Sunteți pe pagina 1din 7

CE ESTE LITERATURA

COMPARATĂ?
Accepții și istoric

Mihaela Ursa
În sec. XVIII: definește un ansamblu de strategii ale studiului
umanist dedicat raporturilor dintre culturile naţionale: ex.
doamna de Staël scrie Sur la littérature considérée dans ses rapports
avec les institutions sociales

Termenul În sec. XIX: descrie deschiderea cosmopolită pe fundalul


ideologiei națiunilor: ex. Joseph Texte scrie Jean-Jacques
„literatură Rousseau et les origines du cosmopolitisme littéraire

comparată” 1827, Goethe: „literatura națională nu mai înseamnă mare


lucru. A venit vremea pentru literatura internațională
[Weltliteratur], pe care trebuie să o întâmpinăm cum se cuvine.”
Conceptul de
„literatură
comparată”
1911:„istoria relaţiilor literare
internaţionale” (M.F.Guyard)

1921: „o întâlnire reală creează o dependenţă”, o


întâlnire pregătită de o aşteptare). „Acolo unde nu mai
este vorba despre relaţie, fie ea a unui om cu un text, a
unei opere cu un mediu receptor, a unei patrii cu un
călător, se sfârşeşte domeniul literaturii comparate şi
începe cel al purei istorii a ideilor, dacă nu cumva
chiar al retoricii.” (F. Baldensperger)

1959: „literatura comparată s-a închegat ca o


reacţie împotriva naţionalismului îngust al unei mari
părţi a cercetării literare din secolul al XIX-
lea.” (R. Wellek)
Prima revistă de
literatură
comparată din
lume (1877-1888),
Cluj,
Hugo Meltzl de
Lomnitz

Localizarea cosmopolită a
„literaturii comparate”
Disciplina „literatură comparată”
Școala franceză (modelul european) Școala nord-americană

• cercetătorii francezi reuniţi în jurul „Revue de • Rene Wellek: Teoria literaturii (1949) şi Conceptele
litterature comparée” (F. Baldensperger, Paul criticii (1964) - cercetarea „literaturității”, a
Hazard, J.M. Carré) specificului estetic, semnalarea primei „crize a
• 1931: Paul van Tieghem, Literatură comparată - literaturii comparate”
influenţă = emiţător → intermediar → receptor • susținerea unor comparatiști europeni: Etiemble,
• 1948: Ernst Robert Curtius, Literatura europeană şi Comparaison n’est pas raison (1963) - „poetica
Evul Mediu latin - „Republica Literelor” (în 2004 comparată”, studiul imaginilor și structurilor
Pascale Casanova revine asupra ideii lui Curtius)
literare
• 1964: Alexandru Ciorănescu, Principii de literatură
comparată (sp.) - susține principiul comparației • anii ’90 -2000: transnaționalism,
istorice transdisciplinaritate, transmedialitate
• 1968: Ulrich Weisstein, Einführung in die • a doua criză a literaturii comparate: „atacul
Vergleichende Literaturwissenschaft - relațiile binare studiilor culturale” / „moartea unei
între literaturi naționale discipline” (Gayatri Chakravorty Spivak)

cercetarea în limbile originale (poliglosia comparatistului) critică a pozitivismului și istorismului școlii


principiul influenței (comparația istorică, LitCo decurge franceze
din istoria literară) cercetarea în traducere (traductologia ca
contextualism
relația binară (doar între 2 entități)
parte a LitCo)
dependențe și similitudini literaturitate și estetic: estetism
depășirea europocentrismului
Ramuri tradiționale ale literaturii
comparate
• studiul surselor: de • studiul influențelor:
unde vine un gen, o analiza exercițiilor de
specie sau chiar o operă stil, a pastișelor,
anume (sursologie sau citatelor, parodiilor etc.
evoluționism cultural) (decurge din istoria
literaturii)

„Termenul de
• literatură
literatură națională nu
• literatură generală: mai înseamnă mare
universală: studiul
lucru astăzi” (Goethe,
tipologie și tematologie 1827) comparatist pe
în locul istorismului și categorii naționale
al evoluționismului
Repoziționări ale literaturii comparate astăzi
• Charles Bernheimer:
• Haun Saussy: LitCo
e „vioara întâi” a fundamental
umanioarelor, care îi interdisciplinară
împrumută metodele
• Homi Bhabha,
Edward Said: studii • Itamar Even-Zohar
• J.J. postcoloniale (după Immanuel
Wunenburger: Wallerstein): teoriile
studii ale polisistemelor pentru a
imaginarului • Pierre Bourdieu: înlocui sistemul cu
teoria câmpurilor și literaturi naționale
a transferului de
putere culturală
• David Damrosch:
„world literature” - • Franco Moretti:
LitCo drept literatură „distant reading” pentru
în circulație alcătuirea unor hărți ale
translațională câmpului literar

S-ar putea să vă placă și