Sunteți pe pagina 1din 4

.

Ferenc Pozsony, Ceangii din Moldova, Cluj, Asociaia


Etnografic Kriza Janos, 2002, 204 p.
Aprut cu sprijinul Ministerului Culturii de la Budapesta, cartea lui Ferenc
Pozsony pune cititorul ntr-o mare ncurctur i aceasta pentru c e greu s-i dai
seama dac lucrarea n cauz este una de istorie, lingvistic, etnologie sau un simplu
eseu jurnalistic. Am putea crede c este vorba despre o lucrare cu caracter
multidisciplinar sau interdisciplinar termeni des folosii n ultima vreme, dar, de
multe ori, total neadecvat ns, aa cum preciza regretatul istoric David Prodan,
pentru a fi multidisciplinar se cuvine ca cel n cauz s stpneasc bine cel puin una
dintre discipline, or, cartea lui Ferenc Pozsony nu pare s se conformeze deloc acestei
definiii. Spun aceasta, pentru c, lucrarea de fa ascunde numeroase erori
metodologice, mai greu de observat pentru cititorul neavizat. Autorul amalgameaz
pur i simplu trecutul cu prezentul i nu ine deloc seama de cursul istoriei aeznd un
semn de echivalen ntre perioada medieval, perioada comunist i cea postdecembrist. Dei acest aspect ar putea fi pus pe tentaia etnologului de a porni de la
prezent pentru a se afunda n trecut, n cazul de fa lucrurile stau altfel, autorul
pornind de la trecut n ncercarea de a modifica prezentul.
Dac ar fi s dau un nou titlu crii domnului Pozsony a numi-o tiin i
politic, dar mai presus de toate politic, asta pentru c lucrarea are un pronunat
caracter politic, fapt demonstrat i de titlul crii. Autorul pornete de la de la
recomandarea 9078 a Comitetului de Cultur al Consiliului European, adoptat (nu
adoptat, p. 8) n mai 2000, la Istanbul, ncercnd s demonstreze c aceasta nu
provine dintr-o informare eronat, aa cum este de fapt, ci din nzuinele privind
drepturile comunitilor maghiare din Moldova (p. 5). Textul acestei recomandri
devine pentru Ferenc Pozsony liter de lege, acceptnd fr rezerve c ceangii
reprezint o minoritate etnic, lingvistic, cultural i confesional, al crei dialect
este limba maghiar, adugnd c acetia sunt o comunitate care nu s-a integrat
ntru totul n comunitatea romn (p. 7). Tenta politic este evident. Aa cum am
mai spus-o i m vd nevoit s repet acest lucru, termenul de ceangu nu reprezint
absolut nimic din punct de vedere istoric, aa nct nici nu poate fi vorba de un
asemenea etnonim, termenul avnd menirea de a transforma o minoritate
confesional ntr-una etnic. n Moldova au existat i n trecut i n prezent romni i
maghiari, nu exist i nu a existat o naie ceangiasc i nici o limb ceangiasc, la
fel cum nu exist o limb moldoveneasc. Conform datelor ultimului recensmnt n
Moldova exist mai mult de 200 000 de oameni care se declar romni, de confesiune
catolic i aproape 200 (dou sute i nu 100 000 aa cum estimeaz autorul) care se
declar maghiari sau ceangi. Cei care se declar ceangi se doresc a fi tot maghiari i
nu cunosc semnificaia termenului, dac ar ti c, n Secuime, iganii care vorbesc
ungurete sunt denumii cu exact acelai termen, nu s-ar mai declara aa. Desigur,
dac Ferenc Pozsony ar fi vorbit, n cartea sa, doar de vreo 200 de unguri care exist
n Moldova, lucrarea sa n-ar mai fi putut sluji interesului politic i, probabil, nici nu
ar mai fi fost publicat. ns, nu substratul sau scopul politic al acestei cri ne-a atras
atenia, s-ar putea ca la data redactrii autorul s nu fi cunoscut aceste cifre i
demersul su pentru aprarea nzuinelor ceangilor s fi fost fcut cu bun
intenie, tocmai de aceea nu vom insista mai mult asupra acestei chestiuni.
Cartea lui Ferenc Pozsony cuprinde o sumedenie de afirmaii interesante, ba
chiar aduce n lumin lucruri necunoscute. Aa de pild, putem afla c voievodatul

Moldovei a fost ntemeiat n Evul Mediu ca vasal al regatului maghiar (p.5) (din
ceea ce este cunoscut, actul de vasalitate se stabilete ntre persoane, deci domnul
Moldovei putea fi vasalul regelui Ungariei, dar, dac nu cumva m neal memoria,
voievodatul Moldovei a aprut tocmai ca urmare a sustragerii lui Bogdan de sub
obediena regelui maghiar), c regatul maghiar medieval a fost ntemeiat n Bazinul
Carpatic n 1001, odat cu ncoronarea regelui tefan cel Sfnt (p.6) (noi tiam c
n Cmpia Panonic), c populaia vlah (de limb romn) a pornit din Balcani i
s-a extins treptat spre nord, iar mai trziu n secolul al XV-lea a ajuns majoritar
n Moldova (p. 22) (fr comentarii), c lupta de la Baia dintre tefan cel Mare i
Matei Corvin s-a ncheiat fr victoria vreunei pri (p.24) (m ntreb de ce s-o fi
grbit regele maghiar s fac cale ntoars, purtnd ca trofeu de lupt o sgeat cu trei
coli nfipt n spate i unde erau vremurile n care cei rnii n spate erau dezonorai),
c localitatea Roman a fost ntemeiat n jurul anului 1390, pe vremea domniei
voievodului Muat I, n vecintatea unei ceti mai vechi construite de maghiari
(p.25) (nu tim cine este acest Muat I, manualele noastre de istorie nu pomenesc
nimic de el), c soia i fiica voievodului Lacu s-au opus cu ndrjire bisericii
catolice (p. 56) (noi tiam c aceast Margareta Muata a fost o catolic nfocat,
fiind ngropat n biserica de la Siret, aa cum o dovedete documentul emis de fiul
su, Petru I) i aceast niruire ar putea continua cu multe alte exemple de acest gen.
De altfel, ntreaga compoziie istoric a acestei lucrri are un aspect foarte
pestri: autorul nu respect nici o cronologie, amalgamnd pur i simplu evenimentele
istorice i nu procedeaz nici la o ncadrare a fenomenelor n timpii braudelieni. Aa
se face c, subiecii lucrrii, trec cu o repeziciune uimitoare ba la protestantism, ba la
ortodoxie, revenind din cnd n cnd la catolicism, autorul neglijnd total rolul
primordial pe care l deine sentimentul religios i care nu se modific doar sub
aciunea factorului conjunctural. Din acest motiv, i-am sugera domnului Pozsony c
cercetarea istoric implic anumite reguli care trebuie respectate. n primul rnd,
scopul cercetrii istorice nu este acela de a demonstra ci de a nelege, iar nelegerea
se realizeaz n urma analizei unei mase documentare, o analiz care trebuie s fie
lucid i critic. Dac domnia sa ar fi procedat astfel i-ar fi dat seama singur, de un
fapt deja cunoscut, c pretinsa scrisoare a celor din Sboani, din octombrie 1671,
este un fals, ticluit de Petru Parcevi ntr-o anumit conjunctur istoric.
Din cele prezentate pn acum reiese limpede c Ferenc Pozsony nu cunoate
istoria Moldovei, nu este familiarizat cu instituiile i cu structurile socio mentale de
aici, iar consecinele acestei situaii se regsesc n cuprinsul lucrrii. Astfel, dei
recunoate c maghiarimea din Moldova nu este omogen din punct de vedere
istoric i cultural (p. 7), acest lucru nu-l mpiedic pe autor s vorbeasc despre
comuniti ntemeiate pe baze etnice, de o contiin etnic ceangiasc i chiar de
contiina istoric a ceangilor din Moldova. Nu-i are rostul aici s ne oprim asupra
fiecrei chestiuni n parte, ns vom insista puin asupra contiinei istorice.
Autorul ncearc s ne conving de prezena n tradiia catolicilor din
Moldova a sfinilor regi ai Ungariei. Aa cum o ilustreaz exemplele folosite, figurile
regilor sfini sunt prezente n tradiiile catolicilor, ns ei au intrat n contiina
acestora sub influena cultului liturgic i nu datorit personalitii lor istorice. n
schimb, atunci cnd este vorba cu adevrat de o contiin istoric, cu referire la fapte
istorice i mituri profane, mult mai prezent este figura unui alt sfnt: tefan cel
Mare, fapt recunoscut i de autor.
C figura regelui tefan a fost mprumutat din sfera liturgicului o dovedesc i
alte exemple citate de autor, aa cum este cazul bisericilor nchinate acestui sfnt,
printre care i biserica din Tecani, care, potrivit autorului, a fost pus sub protecia

Sfntului tefan deja n Evul Mediu (p. 88). M simt dator s-l informez pe domnul
Pozsony c prima biseric din Tecani a fost construit abia spre sfritul secolului al
XIX-lea, n intervalul 1872 1874 i purta, ntr-adevr, hramul Sfntul tefan, ns
enoriaii nu au avut nici un rol n alegerea hramului.
Capitolul dedicat folclorului (n limba maghiar, evident, pentru c folclorul
n limba romn reprezint, n opinia autorului, un mprumut caracteristic secolului
XX) este la fel de irelevant. De vreme ce toate creaiile folclorice citate provin doar
dintr-o singur localitate, este vorba de Cleja, pretenia autorului de a acoperi ntreaga
hart a comunitilor catolice este nejustificat.
Chestiunile de natur lingvistic sunt prezentate mult mai detaliat. Autorul
aduce un puternic contra argument teoriei lui Dumitru Mrtina referitoare la
proveniena cuvntului ler din limba latin, oferind i alte date interesante. Aflm,
astfel, c dialectele ungureti din Moldova conin un numr de 2730 de cuvinte
mprumutate din limba romn, dintre acestea 380 sunt n legtur cu viaa omului,
70 cu rudenia, 190 cu mbrcmintea i portul, 120 cu alimentaia, 360 cu casa i
mprejurimile, 19 cu satul, 175 cu munca agricol, 180 cu creterea animalelor, 115
cu ocupaiile casnice, 345 cu natura, 260 cu meteugul i comerul, 150 cu
obiceiurile, tradiiile, credinele i viaa cultural etc.
Observm c majoritatea acestor cuvinte sunt de importan vital pentru viaa
cotidian a unei comuniti, iar autorul nu reuete s explice cum s-a produs un
asemenea mprumut masiv, argumentele aduse n capitolul destinat vieii economice
fiind insuficiente i contradictorii. Dei preia afirmaia c secera de mn, cununa,
treieratul manual sunt tot attea particulariti aduse din secuime i pstrate n
Moldova (p.163) i adaug c elementelor secuieti referitoare la agricultur,
piscicultur i apicultur li s-au adugat uneltele i tehnologiile mprumutate de la
vecinii lor romni (p. 164), explicaia este tardiv i nu justific nici pe departe
preluarea unui lot att de masiv de termeni romneti, fapt constatat i de autor: Este
flagrant numrul mare de mprumuturi din limba romn referitoare la cas (de ex.
la amenajarea casei, la curte, la pomicultur, la grdinrit), la om (de ex. la prile
corpului, la boli, la tratamente, la aciuni, la via social), la port, la natur i la
procurarea bunurilor cotidiene (p. 120).
ntrebarea, pe care Ferenc Pozsony o evit, este: Cum se face c o populaie
agricol, care i asigur existena prin munca cmpului i care locuiete n
comuniti nchise, renun la terminologia tradiional pentru a adopta una strin?
Explicaii de genul maghiarii stabilii n Moldova i-au nsuit treptat modul n care
romnii creteau oile i cunotinele meterilor tbcari ai regiunii (p. 170) sunt
puerile i nu pot ascunde un adevr, pe care Ferenc Pozsony l mascheaz prin
folosirea obsesiv a cuvintelor asimilare i romnizare. Sunt de acord c a
existat un proces de asimilare i romnizare, ns acesta a avut loc n interiorul
comunitilor i nu ca urmare a unei presiuni venite din afar, proces care s-a
circumscris evoluiei istorice din aceast parte a Europei i n care, rolul principal a
fost deinut de un puternic nucleu romnesc, cel care a conservat i a impus aceast
terminologie nou veniilor n comunitate.
Nu pot fi de acord cu domnul Pozsony atunci cnd afirm c sarcina fiecrui
intelectual din Romnia este protecia culturii ceangilor, pentru c o cultur
ceangiasc nu exist i de ce nu exist ne-o spune chiar autorul: n cursul secolelor
ceangii maghiari s-au integrat organic n mediul economic, social i cultural
romn din Moldova (p. 189).
n final, doresc s-l felicit pe Ferenc Pozsony pentru ideea de a-i publica
lucrarea n limba romn, fapt ludabil, i sper c exemplul su va fi urmat i de ali

cercettori maghiari. M bucur s constat c unii dintre acetia au neles c pentru a


se adresa catolicilor din Moldova trebuie s scrie n limba romn i nu n ungurete.

Daniel Frncu

S-ar putea să vă placă și