Sunteți pe pagina 1din 110

EUGEN IONESCU

TEATRU
I
Cntreaa cheal
Lecia

Traducere din francez i note de


VLAD RUSSO i VLAD ZOGRAFI

Cuprins
Nota traductorilor....................................................................................4
CNTREAA CHEAL....................................................................18
PERSONAJELE.........................................................................................................19
SCENA I....................................................................................................................19
SCENA II...................................................................................................................25
SCENA III..................................................................................................................26
SCENA IV .................................................................................................................26
SCENA V...................................................................................................................30
SCENA VI .................................................................................................................31
SCENA VII.................................................................................................................31
SCENA VIII...............................................................................................................37
SCENA IX .................................................................................................................46
SCENA X...................................................................................................................48
SCENA XI .................................................................................................................49

LECIA..................................................................................................54
PERSONAJELE.........................................................................................................55
DECORUL.................................................................................................................56

Note.........................................................................................................87
Cntreaa cheal.....................................................................................................87
Lecia.........................................................................................................................89

Anex......................................................................................................92
ENGLEZETE FR PROFESOR.......................................................93
SCENA I....................................................................................................................94
SCENA II...................................................................................................................99
SCENA III................................................................................................................104
SCENA IV................................................................................................................104

Nota traductorilor
Prietene Orator Dac atta amar de vreme n-am fost nici recunoscut, nici preuit
de contemporani, nseamn c aa mi-a fost scris Dar toate s-au topit acum, cnd las
n seama ta, scumpul meu Orator i prieten, misiunea de a face s strluceasc deasupra
viitorimii lumina spiritului meu Dezvluie deci universului ntreg filosofia mea. Dar
nu uita nici amnuntele, uneori picante, alteori triste sau duioase, din viaa mea
particular, gusturile mele, vesela mea lcomie spune totul vorbete despre
consoarta mea despre felul n care tie ea s prepare colosalele ei baclavale, tocnia
ei de iepure de avanpost despre Berry, inutul meu natal Pe tine m bazez, mare
maestru i Orator
Scaunele
Destinul clasicilor e s fie mereu tradui i retradui. Dac opera lor rmne fixat
pentru totdeauna n limba n care au scris (ideea de a-l traduce pe Shakespeare n
englez e, poate, n logica accesibilitii, practic, dar, literar vorbind, nu-i dect o
aberaie), n alte limbi textele clasice capt fluiditatea interpretrilor succesive ale
noilor traduceri, adaptate, vrnd-nevrnd, evoluiei limbii, culturii i societii. n
teatru, mai mult dect n alte genuri literare, textul nu rmne o pies de muzeu, ci
trebuie s treac n permanen proba reprezentrii pe scen, a rostirii ntr-un spectacol
cu un stil de joc, o dinamic i o scenografie influenate de modele i modelele n
vigoare. S-a ntmplat nu o dat ca, la montarea unei piese clasice, regizorul s cear o
nou traducere, s adapteze o traducere sau s fac un colaj din traducerile existente.
Teatrele din Anglia merg pn acolo nct angajeaz un dramatist (a nu se confunda cu
dramaturg play wright), care se ntmpl deseori s fie chiar dramaturg i a crui
sarcin e s rescrie, innd cont de exigenele spectacolului, textul piesei, fie c e sau
nu vorba de o traducere, pornind de la ideea c inevitabilele tieturi trebuie operate
de mna unui om de meserie. Aa se face c, de multe ori, n teatru, soarta clasicilor
e n mna unui scriitor contemporan.
Nimic din personalitatea i stilul lui Eugen Ionescu-Eugene Ionesco n-ar fi lsat s
se ghiceasc, pn pe la mijlocul anilor 50, c va deveni, n via fiind, un clasic.
Nonconformismul din Nu, avangardismul Cntreei chele au trezit, i n Romnia i n
Frana, reacii contradictorii. Sigur, n timp, s-au clasicizat i nonconformismul i
avangarda, dar succesul lui Ionesco nu ine att de un recul binevoitor i recuperator al
istoriei literare, ct de amprenta pe care i-a pus-o asupra teatrului prin farsa tragic.
Curajul de a construi o lume, pe scen, lund totul de la capt, cu alt geometrie dect
cea aparent, nu de dragul de a oca, ci pentru a spune ceva mai adnc despre om,
despre lumea din afara scenei i despre lumea din afara lumii, a adus metafizicul n
teatru. Jucat mai nti n Frana, apoi, ca ntr-o reacie n lan, pretutindeni, la nceputul
anilor 70 Ionesco devenise deja un nume mare printre cei mai celebri dramaturgi,
4

odat ce era automat i aproape didactic asociat cu teatrul absurdului.


Sintagma, inventat de Martin Esslin, avea atunci, i continu s aib i azi, destule
conotaii parazite, conducndu-i pe amatorii de etichete pe o sumedenie de piste false,
multe spectacole, recenzii i eseuri critice cznd victime interpretrii superficiale a
sintagmei. (Martin Esslin nsui avea s regrete, mai trziu, sintagma devenit clieu i
tot reducionismul adus de ea.) neles mai bine sau mai ru, Ionesco devenise un clasic
n via. Dincolo de ironia inerent situaiei (vezi Lacuna), primirea, n 1977, n
Academia francez era, la urma urmei, un gest firesc. n decembrie 1990, la aproape 40
de ani dup ce Cntreaa cheal debuta pe hrtie, n Caietele colegiului de patafizic,
Gallimard i tiprea opera dramatic n cea mai prestigioas colecie: Bibliotheque de la
Pleiade. Pentru prima dat un autor n via era publicat n Pleiade eveniment
comentat viu i pe larg de toat suflarea cultural francez. n 1994, la o zi dup ce
Eugene Ionesco s-a stins din via, canalul de televiziune franco-german Arte i
dedica o ntreag sear omagial. Mecanismul istoriei literare se pusese n funciune,
lucrnd la paradoxala clasicizare a unui nonconformist structural, nu conjunctural.
Cariera postum a unui clasic rezid nu n devoiunea muzeal a urmailor, ci n
interpretrile i reinterpretrile care se dau operei sale. Teatrul are aici un privilegiu n
plus: interpretarea implicit pe care o reprezint fiecare transpunere pe scen a textului.
Cum orice spectacol este contemporan contemporan cu publicul lui i cu toate
obsesiile epocii , supravieuirea dramaturgilor pare asigurat prin simplul gest al
montrii lor. Cu condiia ca regizorul i actorii s se apropie ct mai mult de ceea ce
obinuim s numim sensul originar al textului, subiect de venice discuii, sens
ntotdeauna multiplu, descifrabil la o succesiune de niveluri i din mai multe unghiuri,
n cazul lui Ionesco, fiecare nou spectacol dup o pies a lui e condamnat s reia mereu
de la nceput drumul farsei tragice.
La fel i fiecare nou traducere. Versiunea de fa a treia n limba romn,
pentru majoritatea pieselor de dimensiuni mari e, n fond, o reinterpretare, n
romnete, a teatrului lui Ionesco. Iat de ce e nevoie, credem, de lmurirea criteriilor
care au stat la baza alegerii soluiilor n traducere i, mai mult, de nelegerea a ceea ce
se afl n spatele opiunilor noastre. La exigenele traducerii n genere, traducerea
pieselor de teatru trebuie s rspund, n plus, nevoii ca replicile s se articuleze ntr-un
spectacol, cu tot ce ine de concretul scenei i al actorilor, s poat face pasul de la
cuvntul scris la cuvntul rostit, jucat.
Dificultile cele mai vizibile ale traducerii se afl, evident, la nivelul gsirii
echivalenelor. n teatru, textul nu se poate sprijini pe niciun fel de explicaii
suplimentare. Notele de subsol care s lmureasc jocurile de cuvinte i sensurile
multiple din original n-au ce cuta aici. Actorii nu tiu s joace aa ceva, regizorii nu
obinuiesc s pun n scen note de subsol. Or, Ionesco, mai ales n primele piese, d
un spectacol lexical deconcertant, jocul cuvintelor impune un ritm sufocant cititorului
i actorului, straturi succesive de sensuri se dezvluie continuu, invenia verbal e
frenetic.
E de la sine neles c singura preocupare pe care am avut-o a fost fidelitatea fa de
piesele lui Ionesco. Ce nseamn ns aceast fidelitate? Trebuie, nainte de toate, s
5

observm c Ionesco n-a fost doar scriitor, ci i om de teatru, poate n primul rnd om
de teatru. A scris i a vorbit mult despre teatru, a teoretizat (n stilul lui, firete!), a
reacionat (nu de puine ori polemic) la montrile dup piesele lui. Apoi, chiar n
textele sale dramatice, indicaiile privind decorurile i jocul actorilor sunt bogate i
precise, coninnd uneori observaii uimitoare, dezvluind o viziune asupra teatrului
care se exprim nu numai printr-un ir de replici, ci prin ntreg spectacolul pe care
Ionesco l pune pe scena hrtiei, pentru ca apoi s se poat nate pe scena real. Aa
nct, fidelitatea fa de Ionesco e o fidelitate nu att fa de litera textului, ct fa de
teatralitatea lui. Simplu spus, traducerea unei piese de Ionesco presupune mai nti
jucrea ei n francez, crearea unui spectacol interior coerent i viu pornind de la
varianta original, pentru ca, apoi, acelai spectacol s fie recreat n romnete
acelai spectacol nsemnnd regsirea acelorai sensuri, ritmuri, sonoriti, registre,
tranziii de la un registru la altul etc., n fond regsirea, pe o nou scen de hrtie, a
aceleiai atmosfere. Este, bineneles, un deziderat! Problema e c ludicul verbal (care
definete n mare msur teatralitatea lui Ionesco) joac n principal pe efectele unor
contraste i asociaii care amintesc de tehnica asociaiilor libere din psihanaliz. E
nevoie deci de asumarea aceleiai liberti i la jucrea spectacolului de cuvinte n
romnete.
Un exemplu. n Lecia, n delirul lingvistic al Profesorului apare o niruire
halucinant de limbi: legroupe des langues autrichiennes et neo-autrichi-ennes ou
habsbourgiques, aussi bien que des groupes esperantiste, helvetique, monegasque,
suisse, andorrien, basque, pelote, aussi bien encore que des groupes des langues
diplomatique et technique Enumerarea e copleitoare; interesant e ns faptul c, n
cadrul ei, Ionesco obine aproape n treact un efect comic verbal asupra cruia nu
insist deloc: limba basc i (limba) pelot! n francez, efectul comic se bazeaz pe
asocierea automat ntre jocul de pelot i ara Bascilor. Transpunnd direct n romn
ns, efectul dispare. Jocul de pelot nu e prea cunoscut la noi i, oricum, nu e automat
asociat cu ara Bascilor. Poate c n urechile unui romn fragmentul de niruire
basc, pelot sun bizar, dar ceea ce se obine e cu totul altceva dect n original.
Soluia pe care am propus-o este: basc, apc. n fond, e clar c limbile pelot
i apc au aceeai gramatic, iar asocierea, n francez, ntre (limba) basc i pelot nu
e departe de asocierea ntre basc i apc n romnete. Sigur, un filolog scrupulos ar
putea critica soluia, dar, teatral vorbind, ea este cea care red situaia din scen.
Un alt exemplu. n Jacques, la apariia Robertei, Jacques las s-i scape un singur
cuvnt, exprimnd dispreul: Savoyardei i didascalia continu: Roberta mama se
arat uor intrigat, dar nu e dect o nelinite trectoare Comentariul lui Ionesco l
poate pune pe cititor pe o pist fals n prim instan, exclamaia lui Jacques n-are
nimic jignitor. (Se poate merge departe cu interpretrile: scena urmtoare, n care
detaliile anatomice ale Robertei sunt prezentate parc de nite mcelari ce-i laud
marfa, ar putea sugera, de pild, c replica lui Jacques trimite la o ras de vaci din
Savoia etc., dar, n prim instan, exclamaia lui Jacques e neutr, iar indicaia de regie
i reacia personajelor conin o ironie absurd implicit.) Dificultatea transpunerii n
romn a acestei replici e legat tocmai de frapanta ei neutralitate. Dac am traduce
6

prin Savoaiard!, cititorul/publicul romn s-ar lovi de ceva exotic, ar ncerca, poate,
s gseasc cine tie ce sensuri ascunse, ar simi c exist un element care i scap, aflat
eventual dincolo de graniele Romniei. Or, chiar dac a fost scris n Frana, n acest
punct al ei piesa nu are nicio conotaie particular francez. O soluie posibil ar fi, s
zicem: Ploieteanc! dar asta ar aeza piesa n Romnia, ar aprea un element
flagrant romnesc ntr-o pies totui franuzeasc, n care Jacques bunicul cnt despre
un beiv pe strzile din Paris etc. Aa nct, soluia propus de noi a fost: Femeie de la
munte!, Savoia fiind o regiune muntoas. Desigur, n romn, femeie de la munte
poate avea o mulime de conotaii (cum poate avea i savoyarde n francez), dar
exclamaia pstreaz ceva din neutralitatea original a unei replici care cade ca nuca-n
perete n orizontul de ateptare al personajelor din scen. Aici, ca n toate cazurile de
altfel, nelegerea situaiei din scen e cea care sugereaz soluia pentru traducere.
Jacques este, fr ndoial, piesa care pune cele mai grele probleme de transpunere
ntr-o alt limb.
Tehnic vorbind, e exemplar pentru stilul lui Ionesco din prima perioad de creaie
tranziii abrupte care nu trebuie ndulcite prin legturi artificiale ntre replici, jocuri
de cuvinte, inventivitate lexical, aliteraii, rime i, n acelai timp, o geometrie verbal
i scenic perfect riguroas. Cel mai delicat punct este rezolvarea aradei din final,
pornind de la chat-chatte. Conotaia sexual este extrem de puternic n scena
seduciei, chatte trimind la sexul femeii. Or, n romnete, pisic nu are aceast
conotaie. n plus, momentul n care se declaneaz jocul n jurul lui chat (chatte) e
precedat de prezena ct se poate de vie i de pregnant a armsarului simbol falie
universal. n fine, jocurile de cuvinte sunt posibile n francez i pentru c chat e
monosilabic, iar silaba cha-, care conduce la chapeau, e nceputul unei sumedenii de
cuvinte prin care trece arada. Eliminnd din start soluia pisic, pisicu sau cine tie
ce alt variant felin, am optat pentru pasre-psric, cu aceeai conotaie sexual n
romnete. Desigur, neavnd la dispoziie un cuvnt monosilabic, desfurarea aradei
e uor modificat fa de varianta original: totul se joac pe litera de nceput a
cuvntului pasre, pentru a ajunge, printr-o serie de cuvinte care ncep cu p la
plrie. Efectul nu e riguros acelai ca n francez, dar, credem, esenialul a fost salvat.
Problemele traducerii nu sunt ns doar la nivel strict lexical. n spatele textului se
afl nu numai limba n care a fost scris, ci i cultura, istoria unei ri. Prezena solemn,
tonul marial al lui Jacques tatl sunt greu de redat n romn fr o doz de
artificialitate ceva mai accentuat dect n francez. Apoi, Ionesco nu scrie doar n
francez, ci ntr-o francez de la mijlocul secolului XX, n care, de pild, nu e nefiresc
ca soii sau prietenii s-i vorbeasc la plural. De multe ori, ceea ce n original sun ct
se poate de firesc risc s sune artificial cnd e transpus ca atare n romn. De aceea,
de la caz la caz, dup situaia scenic, am tradus pe vous prin dumneavoastr,
dumneata sau chiar tu, schimbnd uneori, n decursul aceleiai piese, formula de
adresare, n funcie de atmosfer i de tonul dialogului. Pe de alt parte, apariia n
Jacques sau n Scaunele a unor endecasilabi amintind de teatrul clasic francez nu poate
da n romn exact acelai efect ca n francez, orict de racinian ar fi traduse (i au
fost traduse racinian). O soluie mai neao (Bolintineanu! Alecsandri!) ar nate sensuri
7

parazite nu e nicio legtur ntre clasicismul francez, solemn, riguros, de inspiraie


antic, i clasicismul, tardiv, romnesc, contaminat de romantism.
Poezia n versuri sau n proz e peste tot prezent, de la primele la ultimele
piese ale lui Ionesco, din ce n ce mai pregnant, pe msur ce arhitectura dramatic se
modific. Regele moare e, de fapt, un lung poem. n piesele scrise la nceputul anilor
50, poezia contrapuncteaz ludicul, iar trecerea de la momentele groteti sau comice la
cele lirice se face aproape mereu brusc. n Jacques, scena seduciei nu are nimic din
atmosfera care o precede, jocul Robertei e cu desvrire liric-per-suasiv, iar tonul
replicilor urmeaz fidel tranziia. Paginile ntregi de versuri cu rim din Scaunele sunt
poezie n adevratul sens al cuvntului, chiar dac se ascund acolo tot ridicolul i
derizoriul. Ionesco ne oblig s lum lucrurile n serios, n tragic i n acelai timp n
rs. Efectul e obinut ns, de cele mai multe ori, din contraste clare, nu dintr-un
amestec indistinct. Cu tot comicul inerent jocului lui Berenger din Uciga fr simbrie,
poemul n proz pe care-l rostete n actul I dominat de amintirea luminii
strlucitoare i contrapunctat de telefoanele pe care le primete ntruna Arhitectul e
poem n toat puterea cuvntului. Combinaia aceasta contrastant ine de un fel de
pudoare a lui Ionesco i de spiritul lui venic efervescent, imposibil de aezat ntr-o
formul linitit i linititoare pentru spectatorul-cititor.
Revenind la nivelul strict lexical, exist, bineneles, situaii n care nu e cu putin
s gseti echivalene romneti. Cnd, n Jacques, Roberta mama exclam Tant
mio! (n loc de tant mieux), Ionesco trimite la pronunia romnilor aflai la Paris.
Poi, desigur, stlci cuvintele, dar nu poi obine aceeai conotaie, la care, n general,
nici publicul francez nu e sensibil (cu excepia romnilor stabilii la Paris!). Tant pis!
Un caz aparte l constituie sintagma marechal des logis din Scaunele. Btrnul,
portar al imobilului de pe insula unde locuiete izolat mpreun cu Btrna, i spune
acesteia: nous avons une situa-tion, je sui marechal, tout de meme, des logis,
puisque je sui concierge formula marechal des logis fiind un leitmotiv al piesei,
preluat cnd de unul, cnd de cellalt personaj. Aici, marechal des logis (literal:
marealul locuinelor) este o metafor, din moment ce Btrnul este portar. Pe de alt
parte ns, marechal des logis este o veche denumire pentru un grad militar mai curnd
modest: subofier de cavalerie sau de artilerie care se ocupa cu ncartiruirea un
corespondent al plutonierului din armata romn, s zicem. Btrnul este deci un
plutonier-portar, al crui titlu e ns contaminat de gradul suprem din armat: mareal.
Marechal des logis trimite spre trei sensuri, de aici ridicolul i efectul tragi-comic,
speculate din plin n pies. Nu exist niciun grad militar modest n armata romn, mai
veche sau mai nou, care s trimit la mareal. Am ales, n cazul lui marechal des
logis, soluia marealul imobilului, metafor pompoas pentru portar, dar soluia
aceasta nu are nicio legtur cu plutonierul care se ascunde n sintagma din original.
Din trei sensuri, au fost redate dou. De vin e vechimea, n francez, a cuvntului
marechal, atestat nc din Evul Mediu timpuriu i desemnnd persoana care se ocupa
de cai i care a dat sintagma marechal ferrant pentru potcovar; cuvntul a avut deci
timp s intre n tot felul de sintagme cazone, n vreme ce n romn, ca neologism, nu
are dect sensul cel mai recent, de grad suprem n armat.
8

Dac suntem obligai s acceptm c exist i situaii n care limba romn nu poate
oferi echivalente perfecte pentru ludicul verbal al lui Ionesco, iar construciile
alternative ar fi prea palide n exemplul de mai sus, nlocuirea lui mareal cu altceva
ar diminua mult efectul tragi-comic , dac exist deci limite lexicale inerente, ne-am
strduit n schimb s dm, n romnete, o interpretare ct mai aproape de ceea ce ni s-a
prut a fi teatralitatea lui Ionesco. ntre textul tiprit al unei piese i replicile care se
rostesc pe scen, n spectacol, apar inevitabile diferene. Diferenele se nasc, n cursul
repetiiilor, din gustul regizorului i din stilul de joc al actorilor. Exist de multe ori
tendina de a lega replicile, de a introduce un pi salvator, de a face apel la efecte
verbale care expliciteaz, de team c publicul nu va nelege bine ce se ntmpl pe
scen. Traducerea de fa nu a ncurajat acele legturi ntre replici care ar crea o fals
fluiditate i ar parazita textul ionescian. Ca atare, le-am introdus cu parcimonie, i
numai acolo unde ni s-au prut indispensabile, unde nu am gsit echivalent romnesc
pentru un anume spirit laconic al francezei vorbite.
Trebuie subliniat aici c stilul lui Ionesco, desigur n mare parte diferit de la o pies
la alta, fr s fie sobru, are uneori o precizie geometric, iar efectele comice i
deriziunea chiar i atunci cnd se mizeaz pe cartea umorului gen fraii Marx
sunt implicite, se nasc din subneles. (Dac e s intrm n jocul paralelei ntre Ionesco
i Caragiale, comicul lui Ionesco e mult mai aproape de cel din momente i schie sau
din Conu Leonida dect de cel din Dale carnavalului.) n general, personajele nu
ascult de regulile realismului psihologic (cazul extrem i caricatural e Tabloul), lucru
de care tonul replicilor din traducere trebuie s in cont, la fel cum trebuie s in cont
de viteza schimbrilor radicale de registru.
La urma urmei, teatrul lui Ionesco a pus la nceput n scen o lume de fantoe, de
personaje interschimbabile rod al insurgenei sale juvenile, al revoltei fa de un
univers uman golit de autentic. Ecouri ale acestei lumi se gsesc chiar i n piesele de
mai trziu, a cror miz este cu totul alta. n fond, n ntreg teatrul su e vorba despre
un ru adnc, un ru ontologic, care scap oricrei ncercri de a-l arta cu degetul.
Dac ar fi s cutm cuvinte pentru a-l numi, am spune c rul, la Ionesco, e vidul de
care e bntuit viaa noastr un vid intrinsec, dincolo de gesturile i reaciile noastre
spontane , vidul mpreun cu subterfugiile pe care le adoptm spre a-l masca i care
ne mprumut un aer de marionete. Fa de radicalitatea acestui ru, reprezentrile care
intr n jocul psihologiilor previzibile sunt neputincioase. De aceea, drumul lui Ionesco
spre lumea de dincolo de realitatea imediat nu trece i nici n-are cum s treac
prin realismul psihologic plat i monocord. Personajele lui au geometrie variabil
pentru c ntrebrile la care trebuie s rspund, ncercrile prin care trec, pornirile care
le domin, speranele de care se mbolnvesc, n ultim instan condiia pe care o
suport, sunt neunivoce, deriv din atingerea cu nedefinitul.
Spectacolul construindu-se ntotdeauna din contraste i imprevizibil, teatrul lui
Ionesco nu urmeaz calea reducionist a tipologiilor, ci expandeaz, contradictoriu i
polifonic, personajul, ceea ce fcuser, de fapt, i Shakespeare i Dostoievski, sigur,
fiecare cu mijloacele lui. La Ionesco, mijloacele sunt poezia i comicul din scen.
Firescul lui nu e niciodat previzibilul psihologic unidimensional, sensul nu e niciodat
9

univoc, demonstrativ, ideologic sau ideologizabil.


Teatrul ideologic are o carier lung n secolul XX, i e greu de presupus c nu se
va perpetua atta timp ct intelectuali i neintelectuali au nevoie de credina degradat
pe care le-o dau ideologiile. Pentru dramaturgul nregimentat, reeta e simpl: se
identific o tem de interes major i se fabric o poveste, pe scen, care s-o ilustreze ct
mai plastic i convingtor, morala impunndu-se de la sine. Nimic mai strin de
Ionesco. n Rinocerii, n discuie nu e neaprat i nu numai un ru anume al lumii
(fascismul), ci rul nsui, puterea lui de a lucra asupra oamenilor. Rinocerita nu e doar
o metafor pentru o ideologie totalitar, ci o boal n toat puterea cuvntului: oamenii
se transform cu adevrat n rinoceri. Cobornd n patologic pn la nivelul clinic,
aruncnd n aer realismul, cu figurile de stil i simbolistica lui, Ionesco ajunge mai
adnc n rul concret al anulrii contiinei. Paradoxal, devine mai convingtor prin
sporul de omenesc jucat n registru comic. Una dintre cele mai cumplite scene din cte
a scris se petrece n tabloul al doilea din actul al doilea al Rinocerilor: Jean, prietenul
lui Berenger, se transform chiar sub ochii acestuia n rinocer. Totul se ntmpl n
apartamentul lui Jean, din sal se vd i ua care d spre apartamentul vecinilor, i
scara, i ua de la ghereta portarului, iar n avanscen e rama unei ferestre care d spre
strad, adic spre public. Momentul, aproape insuportabil, al metamorfozei e urmat de
unul burlesc-dramatic: vecinii s-au transformat i ei n rinoceri i-i scot capetele la
iveal, la fel portarul, iar pe strad, n avanscen, defileaz coarne de rinoceri, n timp
ce ua de la baie, acolo unde e Jean, e zglit de un corn de rinocer care a strpuns-o;
Berenger alearg dintr-o parte ntr-alta, apariiile rinocerilor n pun mereu pe fug, pare
s n-aib scpare. i atunci, nnebunit, se npustete asupra zidului din fundul scenei,
pe care-l drm! Suntem n plin comedie mut. Burlescul capt aici o formidabil
funcie dramatic, ntr-o situaie n care nicio ieire realist nu mai e cu putin.
De multe ori Ionesco las regizorului libertatea de-a alege ntre o soluie aa-zicnd
realist i una implicit, sugerndu-ne c o prefer pe cea de-a doua: n Lecia,
Profesorul poate folosi un cuit real sau unul invizibil, n Uciga fr simbrie, asasinul
poate fi prezent n scen sau poate fi absent etc. De asemenea elemente reale ne putem
dispensa, ceea ce nu poate lipsi din scen, n toat concreteea lui, e insolitul. Dar
insolitul nu e convingtor fr o doz de aderen la realitate. Planul construciei,
traiectoriile personajelor sunt n afara schemelor curente i tipologiilor, n jocul
actorilor nchipuii de Ionesco intr ns un anume realism funcional care d
consisten poeziei i fr de care explozia de comic i tragic nu s-ar declana, n
absena raportrii la ceea ce putem recunoate n viaa noastr de zi cu zi, n reaciile
noastre, construcia dramatic i jocul personajelor nu s-ar susine, contrastele s-ar
dilua. Teatrul lui Ionesco nu e devitalizat-steril, rupt de real, nu sufer de o anemie
simbolic-oniric pe care o gsim la destui dramaturgi, ci, prinznd elemente frapante
din realitate, ajunge adnc n ea i trece dincolo de vlurile succesive ale aparenelor,
rmnnd, la fiecare pas, izbitor de concret. Exist nenumrate scene conjugale
construite cu un formidabil spirit de observaie, se susin psihologic reaciile
personajelor amestecul de vanitate i candoare al btrnilor din Scaunele, spaima
regelui care moare, micile laiti ale lui Berenger , n fine exist o infuzie de real
10

care ns, atins de insolit, nu mai seamn cu acel realism psihologic cu care ne-a
obinuit teatrul dinainte i de dup Ionesco. Or, realismul psihologic rmne cheia
interpretrii curente a dramaturgiei, n Romnia i nu numai. De aici dificultatea de a
reconstrui piesa i n traducere, i pe scen. Pe de alt parte, indicaii clare despre felul
n care Ionesco i-a nchipuit spectacolele dup piesele lui se gsesc n chiar textul lor.
Traducerea noastr s-a strduit s interpreteze replicile scrise de Ionesco din aceast
perspectiv.
De la bun nceput, prezenta ediie nu i-a propus s fie o ediie critic. Un eventual
ionescolog plin de energie detectivistic ar putea decripta n piese toate aluziile la
situaii concrete, trimiteri la personaliti ale exilului romnesc, de pild, ori influenele
unor scriitori francezi sau romni. Toate aceste informaii, adunnd laolalt amnunte
biografice i analize comparate ar putea fi utile ntr-o cercetare filologic aplicat.
Credem ns c nici descifrarea unor istorii personale n subtext, nici stabilirea
riguroas a influenelor, de la Caragiale la Jarry, nu ar spune mai multe despre
substana pieselor lui Ionesco i despre felul n care vedea teatrul. Dincolo de
inevitabilele contaminri literare (ce scriitor rmne necontaminat?), drumul lui
Ionesco n teatru, ducnd prin ludic i poezie spre invizibil, e original. Poate c, aici,
singurul nume care trebuie ntr-adevr citat e Shakespeare. O face Ionesco nsui cnd
scrie Macbett.
Pe de alt parte, o ediie seac, lipsit de orice repere, ni s-ar prea nedrept de
srac. Mai ales c Ionesco a vorbit mult despre teatru n general i despre propriile
piese. A povestit cum s-au nscut unele dintre ele, cum i-a nchipuit spectacolul i ce
reacii a avut la punerea n scen. A fost, sn-tem obligai s ne repetm, un om de
teatru complet, gata s experimenteze noi mijloace de expresie, fascinat de
dimensiunile vizuale i sonore ale spectacolului, prezent mult timp la repetiii, n dialog
permanent cu regizorii i actorii. O dovedesc didascaliile, bogate, amnunite, deschise
ctre posibilitile concrete de punere n scen. Alegerea finalului, n Cntreaa
cheal, s-a fcut alturi de regizor i actori, ba chiar i titlul piesei e rezultatul unui
accident verbal din timpul repetiiilor. Pentru Amedeu a scris o variant alternativ de
final, mai simplu de realizat efectiv dect varianta iniial. Ediia Pleiade conine, la
Scaunele, note de subsol lungi ale autorului (reproduse i n ediia de fa) care
completeaz indicaiile de regie, in-sistnd asupra nevoii de a aduce ct mai multe
scaune n scen, ntr-un ritm ct mai susinut i oferind soluia introducerii unei a
doua Btrne, care, exact cnd iese prima, s intre n scen pe alt u, pentru a crea
iluzia comic a ubicuitii Btrnei i a accelera ritmul. Nemulumit de felul n care a
fost neles Tabloul, Ionesco scrie peste ani o not pentru a corecta eroarea de
interpretare: Tabloul nu trebuie n niciun caz jucat n cheie naturalist, personajele
trebuie golite de orice coninut social sau psihologic.
Raportul dintre autorii de teatru i creatorii de spectacole a fost dintotdeauna
tensionat, dar rfuiala lor a ajuns rareori la urechile publicului, n cazul lui Ionesco
ns, lucrurile stau puin diferit: relaia dramaturgului cu regizorii sau actorii care au
intrat n jocul pieselor lui are o istorie, i ea a fost scris de Ionesco nsui, cu contiina
clar c noutatea radical a formulei sale teatrale trebuie s ajung intact la spectator.
11

La urma urmei, toate textele n care Ionesco vorbete despre piesele lui pot fi privite
ca o ntregire a didascaliilor. A avut timp s vad mai multe montri, s-i nuaneze
gndurile, i, chiar dac n-a revenit asupra textului pentru a completa didascaliile, s-a
exprimat fr echivoc. Niciun autor nu se poate apra mpotriva interpretrilor abuzive,
dar aceste reflecii ale lui Ionesco exist i ar fi stupid s le ignorm. Orict
independen i-a ctigat, n timp, spectacolul fa de inteniile dramaturgului,
asemenea observaii rmn importante pentru regizor sau actor, fie i ca s polemizeze,
s se raporteze cumva la ele. Dar nu numai pentru regizor sau actor. Cititorul este, la
rndul lui, regizor i actor n spectacolul care e lectura unei piese de teatru. Acesta e
motivul pentru care am crezut c, ntr-o ediie a teatrului lui Ionesco, nu pot lipsi
cuvintele prin care autorul nsui vorbete despre piesele lui.
n prim instan, am vrut ca notele de la sfritul fiecrui volum s fie pur i
simplu un colaj de citate din Note i contranote sau din Convorbirile cu Claude
Bonnefoy, s se aud doar vocea autorului. Problema e c exist piese despre care
Ionesco a vorbit pe larg (de pild, Cntreaa cheal, Scaunele, Rinocerii) i piese
despre care a vorbit puin sau deloc. Acolo unde lipsesc referirile directe la piese, am
suplinit absena lor prin fragmente din eseurile lui Ionesco n care scrie despre teme,
idei sau viziuni care se gsesc n pies sau spun ceva important i interesant despre ea.
n plus, intenia de a face s se aud numai vocea autorului, trecnd de la o idee la alta,
sincopat, ni s-a prut c vduvete ediia de cteva informaii elementare, dar utile. Aa
nct am ales soluia de a interveni, ct se poate de discret, cu precizrile necesare,
lsndu-i lui Ionesco spaiu s se exprime. Ne-am dorit ca aceste note nu simple
colaje, dar nici eseuri critice s fie un fel de lrgire a didascaliilor, fr s cdem n
mania interpretrilor abuzive, a teoretizrilor ironizate de autorul Improvizaiei la
Alma. La aceasta ne obliga nu doar teatralitatea replicilor, ci i teatralitatea indicaiilor
scenice, struitor adresate i regizorului, i cititorului.
De regul, cei care nu sunt legai de arta spectacolului (ba uneori chiar i actorii)
trec repede peste didascalii, grbindu-se s ajung la replica urmtoare, acolo unde
vorbesc personajele. Vocea autorului, tiprit n italice, ntre paranteze, e pus i la
figurat ntre paranteze. Dac pentru ali autori dramatici indicaiile scenice sunt mai
mult sau mai puin relevante, cazul lui Ionesco merit o cercetare atent, pentru c, la
el, didascaliile spun multe i despre construcia pieselor i despre rostirea textului. Spre
deosebire, de pild, de replicile perfect tiate ale lui Beckett, ca nite formule
apodictice, replicile lui Ionesco (ncepnd cu Scaunele) capt uneori o generozitate
luxuriant. Dac pe Beckett concizia pur i simpl l duce dincolo de cuvinte, Ionesco
ajunge dincolo de cuvinte prin efectul conjugat al tcerii i al haloului verbal nvluitor.
Personajele lui fac gesturi largi care ies din economia strict a aciunii de fapt, nici
nu exist o economie strict a aciunii. Sunt prezene mai ample, imposibil de prins n
contabilitatea scenic uzual. Un elan poetic care-l apropie de Shakespeare l
face pe Ionesco s le dea personajelor un cmp de aciune fantastic, n contradicie, de
multe ori, cu rigorile construciei dramatice, aa cum e ea predat n colile de teatru.
Dac didascaliile se trec ntre paranteze, la Ionesco multe replici sunt paranteze
expandate. n Amedeu, de pild, n ultimul act, dup ce Soldatul american l ajut pe
12

Amedeu s nfoare cadavrul de care vrea s scape, acesta, ca gest de recunotin, i


ine o scurt lecie de pronunie n francez, sftuindu-l pe Soldat s se fereasc de
sunetele ascuite, care i pot pune viaa n pericol. Scena aceasta, n care Amedeu se
grbete s scape de cadavru, este, desigur, dramatic dar e aici un dramatism
ionescian, din care nu poate lipsi comicul i n care intr din plin delirul poetic al unei
fonetici existeniale, fonetic predat i n Lecia. E uneori greu s gseti loc pentru
toate aceste concrescene verbale, saturate de ludic, n rigorile mai mult sau mai puin
clasice ale spectacolului. Cnd, n 1972, Jacques Mauclair, un regizor altminteri fidel
lui Ionesco, pune n scen Uciga fr simbrie, el taie cam o treime din textul piesei
(aceasta e varianta pe care, surprinztor, o public ediia Pleiade!), suprimnd tocmai
cele mai savuros-poetice i comice momente de dragul economiei stricte a
spectacolului.
Contient de imperfeciunile formale, mai ales n piesele de mari dimensiuni,
stpnit de excesul liric tragi-comic din care, de fapt, se hrnete tot teatrul lui ,
Ionesco simte nevoia s se explice n didascalii. Scrie pe larg i n amnunt pentru a ne
face s simim propria lui logic teatral, o logic aparte, strin de uzanele teatrului
clasic, dar diferit i de alte formule teatrale mai noi. Deosebirea nu e ns neaprat una
de stil un stil poate fi, la rigoare, adoptat, ba chiar inventat , ci de alctuire
interioar. Ionesco, deopotriv autor i personaj, e pur i simplu omul acela pe care-l
cunoatem bine i din eseurile mrturii-jurnal, credinciosul frmntat, aflat mereu n
cutarea credinei, n cutarea unei lumini intense vzut i simit acut cndva, prins n
incertitudini, trindu-i febril contradiciile, mnat de planuri mari i obosit de via,
bucurndu-se i uimindu-se copilrete, respingnd visceral orice aliniere, pro-testnd
cu candoare, dar ferm, simind lucid i judecind poetic, visnd i regizndu-i visele,
solidar cu toate suferinele, bolnav de cosmic i ocat de faptul c exist, gsind soluia
rsului pentru a trece dincolo de rs. Formula lui Cioran Ionesco e un Charlot care la citit pe Pascal e frumoas, dar nu neaprat exact. Ionesco e mai curnd un Pascal
care a vzut multe filme cu Charlot i i-a luat cu mprumut costumul, plria i
bastonul, din pudoare. n teatru, personajul Ionesco (Berenger sau Jacques sau
Amedeu) e netrucat, n datele lui eseniale, numai c trebuia gsit o formul pentru a
spune ceea ce nu poate fi spus: acel rest infinit, care nu ncape n dicionare, care apas
fiina i-i cere insistent dreptul de-a se nate pe scen, acceptnd pn la urm
neajunsurile venirii pe lume. Invizibilul trebuia cumva reprezentat. De aici poate aprea
un stil, dac vrem neaprat s privim totul n termenii formal-estetici ai literaturii sau
artei spectacolului. Mai presus de toate ns, poate aprea un nou fel de a privi teatrul
i lumea , deconcertant deopotriv pentru regizor, actori i public. n Scaunele,
Ionesco gsete soluia scenic de a face prezent absena, numai c Sylvain Dhomme,
primul regizor al piesei, n-o nelege. Teatrul francez cunoscuse deja destule formule
neconvenionale, de fapt nenelegerea lui Sylvain Dhomme nu era stilistic, ci de fond.
i atunci Ionesco se vede nevoit s-i scrie o scrisoare lung. Probabil c nimic nu e mai
ridicol i mai dureros pentru un autor ca explicarea propriei piese, dar mai important
dect orice era realizarea spectacolului, aa cum l vedea Ionesco.
Didascaliile conduc, cu mn sigur, i spre tonul replicilor, i spre stilul de joc al
13

actorilor iar traducerea, adic interpretarea piesei ntr-o alt limb, nu poate trece
nepstoare peste acest punct important. Nu numai la nivelul limbajului personajele
evadeaz din tiparele realismului psihologic, dar chiar atitudinile din scen ne arunc
ntr-o alt logic teatral. Apariia insolitului (nu exist pies din care s lipseasc
insolitul) nu e nsoit de ceea ce am numi reacia psihologic normal. Insolitul e
integrat aproape firesc. Grotescul, enormul sunt de multe ori manifeste vizual i
implicite n joc. n finalul actului I din Amedeu, dup ce tensiunea s-a acumulat treptat,
dup ce cadavrul din camera de alturi a crescut necontrolat, iar Amedeu i Madeleine
fac un joc ntre firescul uzurii conjugale i contiina catastrofei din camera de alturi,
picioarele cadavrului scot ua din ni i ptrund n scen. E, desigur, un moment de
panic, dar personajele nu reacioneaz dup canoanele realismului psihologic. Ele
rmn mute de spaim, pn cnd Madeleine exclam ctre Amedeu: Uite! Iat
didascalia cu care Ionesco intervine n acest moment:
Replica trebuie rostit bineneles cu spaim, dar i cu o anume reinere; apariia
e, fr ndoial, nspimnttoare, dar mai ales stnjenitoare; e un eveniment
neplcut, dar nu trebuie s par deloc bizar; pentru a obine acest efect, jocul
actorilor trebuie s fie foarte firesc; e o belea, e grav, ce-i drept, dar nu-i altceva
dect o belea.
Am citat n ntregime didascalia pentru c ni se pare relevant nu numai pentru
stilul de joc din Amedeu, ci pentru ntreg teatrul lui Ionesco. Exist, la personajele lui,
un joc al decuplrii de realitate care le face s ajung mai adnc n realitate i s treac
dincolo de ea la fel cum, abia la energii mari, care deformeaz i fac s explodeze
aparena, poi gsi structura intim a materiei. Teatrul lui Ionesco nu e invenia
arbitrar a unei alte lumi, ci sondarea n tragicul genetic al lumii noastre, care duce la
reprezentri de multe ori derutante prin paradoxalul lor. Spectacolul morii din Regele
moare nu e o jelanie continu i nici nu se salveaz artificial prin ludic. Nimic nu se
aranjeaz n piesele lui Ionesco. Comicul care nsoete dispariia lui Berenger I-ul,
cu toat pompa regal i cu tot derizoriul grandilocvenei, e comicul condiiei noastre.
Amedeu, cel care n final se nal la cer purtat de cadavru, n toiul luptei cu greutatea
pe care trebuie s-o trasc dup el se las hipnotizat de spectacolul stelelor, cometelor
i Cii Lactee, iar odat ce-i ia zborul ncearc un vag discurs ctre omenire. Chiar
dac tonul e aici (i) comic, situaiile duc cu gndul la volutele poetice ale personajelor
shakespeariene (mustind de multe ori, la rndul lor, de comic). Volute poetice acolo
unde o interjecie ar rezolva mai simplu i (dup o alt logic) mai firesc situaia din
scen! Dincolo de comicul inerent i de reaciile personajelor jucnd mai curnd pe
implicit, Ionesco ne invit de fapt s lum n serios tot, absolut tot ce se ntmpl n
scen. Poezia lui de o concretee care amintete, iari, de Shakespeare e poezia
perplexitii, a contrastului i paradoxului, imposibil de prins n construcii
convenionale i psihologii uzuale.
Poezia, la Ionesco, nu e ns numai poezia care se nate din replici i din care se
nasc replicile, nu triete doar la nivelul cuvntului. Scena devine un spaiu polivalent
mai vast, n care orice poate fi reprezentat trmul morilor, trecutul, incontientul,
vzduhul, cosmosul. Personajele, la rndul lor, sunt contaminate de bogia derutant a
14

toposului i preiau, intrnd n jocul teatrului n teatru, roluri multiple. n Victimele


datoriei, Madeleine i Poliistul devin personajele care populeaz lumea luntric a lui
Choubert, nsoindu-l n cltoria prin sine nsui. Acolo, scena d concretee
amintirilor, abisurilor i aspiraiilor lui Choubert i, n acelai timp, suport contrastul
cu prezena ambigu a celorlalte personaje. Comunicarea intermitent i contrapunctic
ntre spaii diferite e cu putin prin nlocuirea geometriei statice cu una dinamic,
ascultnd de exigenele ludicului-oniric. Scena, n Victimele datoriei, s-a expandat
halucinant i susine greutatea cea mai apstoare a incontientului i imponderabilul
pur.
Interveniile lui Ionesco nuaneaz i completeaz replica, dau atmosfera i
moduleaz vocile, i tot ele creeaz spectacolul vizual. ntr-adevr, lectura pieselor lui
Ionesco cere o foarte bun imaginaie vizual. Puini sunt dramaturgii care s fi descris
cu atta acuratee i att de plastic ce vor s vad n scen. Insolitul situaiilor i
replicilor e dublat de un insolit vizual care nu e pur ilustrativ, ci preia un rol decisiv n
construcia dramatic. Replica, la Ionesco, rmne de multe ori suspendat, expresia e
laconic. Exist, ce-i drept, un laconism al limbii franceze, iar la transpunerea n
romn, pe hrtie sau pe scen, poate aprea tendina de-a completa cumva replica, dea o face fireasc. Or, se ntmpl ca replica s rmn n aer tocmai fiindc nerostitul
se spune (i) prin imagine. Dimensiunile lexical i vizual nu pot fi separate n jocul
lui Ionesco. Dac, n Jacques, coama cuprins de flcri care strbate scena e
ilustrativ, dac acelai lucru se ntmpl cu imaginile proiectate n Cltorii pe lumea
cealalt, n schimb, n Tabloid, totul depinde critic de succesul efectului optic al
metamorfozelor obinute cu pistolul i cu arta terorii, iar n Uciga fr simbrie
concreteea perfect a oraului de vis, creat din jocuri de lumini, susine ntreg actul I.
Acesta e motivul pentru care indicaiile privind decorul ocup un loc att de mare n
textul pieselor lui Ionesco, fiind mai ample dect interveniile legate de jocul actorilor.
Spre deosebire de cazul celor mai muli dramaturgi, teatrul lui Ionesco nu se nate doar
din cu-vnt i situaie, ci dintr-un spectacol imagistic mai vast, fr de care
interpretarea sau lectura nu devin doar mai srace, ci imposibile.
Chiar n geneza teatrului lui Ionesco imaginile sunt primordiale. Scaunele, poate
cea mai metafizic dintre piese, s-a nscut, ct se poate de concret, din imaginea unor
scaune sosind pe scen cu mare vitez. n Rinocerii e dominant imaginea
metamorfozei (Ionesco nota c, pe strzile din Bucureti, i s-a prut c vede cu
adevrat rinoceri), Amedeu e dominat, n actul al doilea, de imaginea cadavrului care
crete i, n final, de spectacolul cosmic etc. Oniricul, un oniric frapant vizual,
omniprezent la Ionesco, nu numai n teatru, ci i n mrturiile din eseuri, e una din
cheile eseniale pentru interpretarea pieselor. Aici firescul nu ine de ordinea
realismului psihologic (nu obosim s-o repetm), ci de firescul oniric. n vis, chiar dac
reaciile noastre devin inexplicabile pentru noi, cei din stare de veghe, totul are perfect
coeren. Un univers ntreg, cu legile lui diferite, dar nu mai puin stricte aa cum e
obligatoriu ca soii Martin s nu se recunoasc, profesorul s ucid patruzeci de eleve
pe zi, Jacques s aib prul verde, Roberta nou degete la mna stng, invitaii s fie
invizibili, cadavrul s creasc sau oamenii s se transforme n rinoceri. Nu e un
15

capriciu al lui Ionesco, ci datul ontologic al acelui univers. Iar golul care separ cele
dou lumi, spaiul incontrolabil i vag al trecerii, nu se poate traduce altfel, pe scen,
scena din universul diurn, dect prin tcerea subnelesului. Nerostitul, la Ionesco, nu e
o soluie ad-hoc, nu ine de literatur sau de arta dramatic, ci provine genetic din
apropierea i comic, i dureroas a dou lumi cu legi diferite. Acesta e motivul
elementar pentru care se exprim ntr-un limbaj scenic cu o gramatic diferit. n
ultim instan, teatrul lui Ionesco e ncercarea lui de a nelege imagini care i-au aprut
n vis, de a sonda limitele luciditii, e scufundarea contiinei n incontient pentru a
produce, cu o vitalitate ludic nucitoare, spectacolul.
Se tie c, n anii 80, Ionesco a pictat, n Elveia, la Sankt Gallen. Pictura a
nsemnat o alt cale de a (se) juca, adic de a exprima tectonica incontientului. O
pictur fcut cu mijloace elementare, copilreti dar Ionesco nu i-a reprimat
niciodat uimirile infantile i nevoia de joc! Una dintre guae, Curs fr sfrit,
credem c spune mult despre teatrul lui i, intrnd n jocul ionescian, ar putea fi inclus
ntre didascaliile cele mai sugestive. irurile de oameni, aproape nlnuii, dau la prima
vedere impresia c se afl ntr-o goan uor dezordonat, dar uniform. Oamenii lui
Ionesco, schiai naiv, strbat un spaiu cu geometrie ambigu, uor curbat, modificat
parc de accelerarea vizibil a ctorva personaje. Suntem tentai s spunem, n prim
instan, c sensul de alergare e clar: de la dreapta la stnga. La o privire mai atent
ns, observm c ultimul personaj al irului de jos pare s alerge n sens contrar,
relativiznd brusc ntreaga dinamic. Detaliile, oamenii acetia copilresc reprezentai,
devin, pe msur ce atenia noastr crete, mici lovituri de teatru succesive: vedem n
rndul de sus un personaj aproape czut pe spate, n rndul al doilea un om care pare s
mearg n patru labe, mai departe observm un grup de patru personaje, prins n linie
dreapt, care ai zice c opie pe loc, iar n irul scurt, imediat dedesubt, personajele par
s urce sau s se trag unele pe altele cu mare greutate. Apoi, capetele triunghiulare i
ovale se succed n ritmul unui dans straniu. Efectul global e o micare incert care
accentueaz, nelinititor, senzaia de cutare, o cutare n care scopul e de mult pierdut,
trimind parc la Parabola orbilor a lui Brueghel. Totul e dominat de o aspiraie vag,
dezordonat. Golul care se casc n colul din dreapta e resimit dureros, la fel ca
frngerea irurilor la margine. Poate c aici e partea infinit, de nerostit, din discursul
Oratorului.
Paginile de mai sus nu s-au dorit nici eseu, nici analiz, ci au aprut spontan, din
experiena traducerii lui Ionesco n romnete, din ciocnirea pieselor lui cu
posibilitile expresive ale unei limbi i, n ultim instan, cu limitele cuvntului.
Vitalitatea unui text dramatic se msoar, la urma urmei, prin bogia interpretrilor
alternative pe care le inspir, fie c e vorba de spectacole, fie c e vorba de traduceri.
i, dac experiena traducerii nsei poate nsemna ceva aici, atunci experiena trit de
noi n traducerea lui Ionesco poate mrturisi despre aceast vitalitate.
Mai nti, am ales s semnm mpreun toate traducerile; dei firete fiecare pies a
fost tradus ntr-o prim form doar de unul dintre noi, apoi ne-am citit reciproc
traducerile i am formulat observaii. Pn aici, nimic neobinuit. Ceea ce a urmat ns
a fcut ca ntr-adevr s nu mai putem ti ce anume dintr-o traducere aparine unuia i
16

ce altuia. A urmat, adic, pentru fiecare pies n parte, un soi de spectacol jucat n doi,
n care fiecare replic era ntoars pe toate feele pentru a-i gsi sensurile i sunetul.
Spectacolul acesta s-a nscut de altfel absolut spontan, fr ca vreunul dintre noi s-l
fi propus. Fapt este c, rnd pe rnd actori i spectatori, am rs n hohote i am fost
nfiorai de ceea ce descopeream pas cu pas. Nu tim ct de mare va fi fost bucuria lui
Ionesco cnd i-a scris piesele. (Judecind dup chinul dramaturgului Amedeu, care nu
reuete s treac de primele replici ale piesei pe care o scrie, naterea lor trebuie s fi
fost de multe ori grea.) Bucuria traducerii ns a fost imens direct proporional cu
universul vast dezvluit de teatrul su. Nu ne rmne, aadar, dect s sperm c
bucuria aceasta va fi mprtit de cititori i spectatori deopotriv.
Ediia de fa reunete n unsprezece volume toat opera dramatic a lui Ionesco,
pornind de la volumul Thetre complet, aprut la Gallimard n seria Pleiade. n plus,
conine trei piese inedite: Le rhume onirique, Les connaisez-vous? i Maximilien Kolb.
Pentru Uciga fr simbrie, am ales, n locul variantei prescurtate din ediia Pleiade,
varianta original. Repartizarea pieselor n volume respect n linii mari cronologia
scrierii lor; piesele scurte au fost incluse, toate, ntr-un volum separat.
Lucrul la aceast traducere ar fi fost imposibil fr sprijinul permanent al doamnei
Marie-France Ionesco. Discuiile cu domnia sa despre teatrul lui Ionesco, soluiile pe
care ni le-a dat pentru anumite replici, explicarea nuanat a contextului i a inteniilor
autorului au ajutat mult ca traducerea noastr s prind form. n plus, doamna MarieFrance Ionesco ne-a pus la dispoziie textele pieselor inedite. Pentru toate acestea i
mulumim clduros.

17

CNTREAA CHEAL
Antipies

18

PERSONAJELE
DOMNUL SMITH
DOAMNA SMITH
DOMNUL MARTIN
DOAMNA MARTIN
MARY, menajer
CPITANUL DE POMPIERI

SCENA I
Interior burghez englezesc, cu fotolii englezeti. Sear englezeasc.
Domnul Smith, englez, n fotoliul lui englezesc, nclat cu papuci
englezeti, fumeaz din pipa sa englezeasc i citete un ziar englezesc
lng un emineu englezesc n care arde un foc englezesc. Poart
ochelari englezeti, mustcioar crunt englezeasc. Alturi de el,
ntr-un alt fotoliu englezesc, Doamna Smith, englezoaic, crpete
ciorapi englezeti. Moment prelungit de tcere englezeasc.
aptesprezece bti englezeti de pendul englezeasc.
DOAMNA SMITH: Uite c s-a fcut ora nou. Am mncat sup, pete,
cartofi cu slnin, salat englezeasc. Copiii au but ap englezeasc.
n seara asta am mncat bine. i asta fiindc locuim la marginea
Londrei iar numele nostru e Smith.
Continundu-i lectura, Domnul Smith plescie.
DOAMNA SMITH: Cartofii sunt foarte buni cu slnin, uleiul de salat
nu era rnced. Uleiul de la bcanul din col e de calitate mult mai
bun dect uleiul de la bcanul de vizavi, ba e mai bun chiar i dect
uleiul de la bcanul din capul strzii. Dar nu vreau s spun c uleiul
lor ar fi prost.
19

Continundu-i lectura, Domnul Smith plescie.


DOAMNA SMITH: i totui, uleiul bcanului din col rmne cel mai
bun
Continundu-i lectura, Domnul Smith plescie.
DOAMNA SMITH: De data asta Mary a fiert bine cartofii. Ultima dat
nu i-a fiert destul. Mie nu-mi plac dect bine fieri.
Continundu-i lectura, Domnul Smith plescie.
DOAMNA SMITH: Petele era proaspt. M-am lins pe buze. Am luat de
dou ori. Ba nu, de trei ori. De-asta m tot duc la closet. i tu ai luat
de trei ori. A treia oar ns tu ai luat mai puin dect primele dou
dai, n timp ce eu am luat mult mai mult. n seara asta am mncat
mai mult dect tine. Cum i explici? De obicei, tu eti cel care
mnnc mai mult. Nu pofta de mncare i lipsete ie.
Continundu-i lectura, Domnul Smith plescie.
DOAMNA SMITH: i totui, supa era poate un pic prea srat. Avea
mai mult sare ca tine. Ha! ha! ha! i n plus avea prea mult praz i
prea puin ceap. mi pare ru c nu i-am sugerat lui Mary s pun
i-un pic de anason. Data viitoare tiu ce-am de fcut.
Continundu-i lectura, Domnul Smith plescie.
DOAMNA SMITH: Bieelul nostru ar fi vrut s bea bere, o s-i plac
s trag la msea, cu tine seamn. L-ai vzut cum sttea cu ochii
lipii de sticl? Dar eu i-am turnat n pahar ap din can. i era sete i
a but. Helen seamn cu mine: e bun gospodin, econoam, cnt la
pian. Nu cere niciodat bere englezeasc. E la fel ca fetia noastr cea
mic, ea bea numai lapte i nu mnnc dect terci. Se vede c n-are
dect doi ani. O cheam Peggy. Tarta cu gutui i fasole a fost
20

delicioas. La desert ar fi mers, poate, un phrel de vin de


Bourgogne australian, dar n-am pus vinul pe mas ca s nu dau
copiilor un exemplu ru de lcomie. Trebuie nvai s fie sobri i
cumptai n via.
Continundu-i lectura, Domnul Smith plescie.
DOAMNA SMITH: Mrs. Parker cunoate un bcan bulgar; l cheam
Popoev Rosenfeld i a sosit de curnd de la Constantinopol. E mare
specialist n iaurt. A absolvit coala de iaurgerie de la Adrianopol.
Mine m duc s cumpr de la el o strachin mare cu iaurt bulgresc
folcloric. Nu prea gseti aici, la marginea Londrei, lucruri de-astea.
Continundu-i lectura, Domnul Smith plescie.
DOAMNA SMITH: Iaurtul e ideal pentru stomac, rinichi, apendicit i
apoteoz. Mi-a spus-o doctorul Mackenzie-King, care i ngrijete pe
copiii vecinilor notri, familia Johns. E un medic bun. Poi s ai
ncredere n el. Nu recomand dect medicamentele pe care le-a
ncercat pe pielea lui. nainte s-l opereze pe Parker, s-a operat el
nsui de ficat, cu toate c nu era deloc bolnav.
DOMNUL SMITH: Cum se face atunci c doctorul a scpat i Parker a
murit?
DOAMNA SMITH: Pentru c operaia a reuit la doctor i n-a reuit la
Parker.
DOMNUL SMITH: Atunci Mackenzie nu-i doctor bun. Operaia ar fi
trebuit s reueasc la amndoi, sau amndoi ar fi trebuit s se curee.
DOAMNA SMITH: De ce?
DOMNUL SMITH: Un doctor contiincios trebuie s moar o dat cu
bolnavul, dac nu se pot vindeca mpreun. Un comandant de nav
piere o dat cu vaporul, nghiit de valuri. Nu-i supravieuiete.
DOAMNA SMITH: Nu poi s compari un bolnav cu un vapor.
DOMNUL SMITH: De ce nu? Vaporul are i el bolile lui; oricum,
doctorul tu e sntos ca un vapor; un motiv n plus pentru care
trebuia s piar n acelai timp cu bolnavul, la fel ca doctorul i
vaporul lui.
21

DOAMNA SMITH: Ah! La asta nu m-am gndit Poate c ai


dreptate i atunci care-i concluzia?
DOMNUL SMITH: Toi doctorii sunt nite arlatani. i bolnavii la fel,
cu toii. n Anglia, numai marina e cinstit.
DOAMNA SMITH: Dar nu i marinarii.
DOMNUL SMITH: Bineneles. (Pauz.)
DOMNUL SMITH (fr s se despart de ziar): Nu pricep un lucru. De
ce n ziar, la rubrica de stare civil, se trece ntotdeauna vrsta
persoanelor decedate i niciodat vrsta nou-nscuilor? E absurd.
DOAMNA SMITH: Nu m-am ntrebat niciodat!
Alt moment de tcere. Pendula bate de apte ori. Tcere. Pendula
bate de trei ori. Tcere. Pendula nu bate deloc.
DOMNUL SMITH (cufundat mai departe n ziarul lui): Ia te uit, scrie
c-a murit Bobby Watson.
DOAMNA SMITH: Doamne, sracul, cnd a murit?
DOMNUL SMITH: Ce te miri aa? Doar tiai. A murit acum doi ani.
Am fost la nmormntarea lui acum un an i jumtate, tu nu-i aduci
aminte?
DOAMNA SMITH: Sigur c-mi aduc aminte. Mi-am amintit imediat,
dar nu neleg de ce-ai fost tu aa surprins c-ai vzut asta n ziar.
DOMNUL SMITH: Nu scrie n ziar. Au trecut deja trei ani de cnd am
vorbit despre decesul lui. Mi-am amintit prin asociaie de idei!
DOAMNA SMITH: Pcat! Era aa bine conservat.
DOMNUL SMITH: Era cel mai frumos cadavru din Marea Britanie! Nui arta deloc vrsta. Sracul Bobby, murise de patru ani i tot mai era
cald. Un adevrat cadavru viu. i ce vesel era!
DOAMNA SMITH: Sraca Bobby.
DOMNUL SMITH: Vrei s zici sracul Bobby.
DOAMNA SMITH: Nu, eu m gndeam la soia lui. O chema Bobby, la
fel ca pe el, Bobby Watson. Fiindc aveau acelai nume, nici nu-i
puteai deosebi cnd i vedeai mpreun. Abia dup moartea lui s-a
putut afla cu adevrat care-i unul i care-i altul. Dar pn i-n ziua de
azi mai sunt unii care o confund cu mortul i-i prezint condoleane.
22

Tu o cunoti?
DOMNUL SMITH: N-am vzut-o dect o singur dat, din ntmplare,
la nmormntarea lui Bobby.
DOAMNA SMITH: Eu n-am vzut-o niciodat. E frumoas?
DOMNUL SMITH: Are trsturi regulate i totui nu se poate spune c-i
frumoas. E prea nalt i prea voinic. Trsturile ei nu sunt regulate,
i totui se poate spune c e foarte frumoas. E cam pirpirie i cam
slbu. E profesoar de canto.
Pendula bate de cinci ori. Tcere prelungit.
DOAMNA SMITH: i cnd au ei de gnd s se cstoreasc?
DOMNUL SMITH: La primvar, cel trziu.
doamna SMTTH: Ar trebui s mergem la cununia lor.
DOMNUL SMITH: Trebuie s le facem un cadou de nunt. M ntreb
ce.
DOAMNA SMITH: i dac le-am drui una din cele apte tvi de argint
pe care le-am primit cadou la nunta noastr i care nu ne-au folosit
niciodat la nimic?
Moment scurt de tcere. Pendula bate de dou ori.
DOAMNA SMITH: E trist pentru ea c-a rmas vduv aa tnr.
DOMNUL SMITH: Noroc c n-au avut copii.
DOAMNA SMITH: Asta le-ar mai fi lipsit! Copii! Ce s-ar fi fcut sraca
femeie cu ei!
DOMNUL SMITH: E nc tnr. Se poate recstori, i st aa bine n
doliu!
DOAMNA SMITH: i de copii cine o s aib grij? Doar tii c au un
biat i o fat. Cum i cheam?
DOMNUL SMITH: Bobby i Bobby, la fel ca pe prini. Unchiul lui
Bobby Watson, btrnul Bobby Watson, e bogat i l iubete pe biat.
S-ar putea ocupa de educaia lui Bobby.
DOAMNA SMITH: Aa ar fi normal. i mtua lui Bobby Watson,
btrna Bobby Watson, s-ar putea ocupa, la rndul ei, de educaia lui
Bobby Watson, fiica lui Bobby Watson. n felul sta, Bobby, mama
23

lui Bobby Watson, s-ar putea recstori. Are pe cineva n vedere?


DOMNUL SMITH: Da, pe un vr de-al lui Bobby Watson.
DOAMNA SMITH: Care? Bobby Watson?
DOMNUL SMITH: Tu despre care Bobby Watson vorbeti?
DOAMNA SMITH: Bobby Watson, fiul btrnului Bobby Watson,
cellalt unchi al lui Bobby Watson, mortul.
DOMNUL SMITH: Ah, nu, nu de el e vorba De altul. De Bobby
Watson, fiul btrnei Bobby Watson, mtua lui Bobby Watson,
mortul.
DOAMNA SMITH: Vorbeti cumva de Bobby Watson comis-voiajorul?
DOMNUL SMITH: Toi Bobby Watsonii sunt comis-voiajori.
DOAMNA SMITH: Ce meserie grea! i totui ies bani frumoi de-aici.
DOMNUL SMITH: Da, cnd nu e concuren.
DOAMNA SMITH: i cnd nu-i concuren?
DOMNUL SMITH: Marea, joia i marea.
DOAMNA SMITH: Oho! trei zile pe sptmn? i ce face Bobby
Watson atunci?
DOMNUL SMITH: Se odihnete, doarme.
DOAMNA SMITH: Pi de ce nu lucreaz n astea trei zile, dac tot nu-i
concuren?
DOMNUL SMITH: De unde vrei s le tiu eu pe toate?
Nu pot s rspund la toate ntrebrile tale idioate!
DOAMNA SMITH (ofensat): Spui asta ca s m jigneti?
DOMNUL SMITH (zmbind larg): tii bine c nu.
DOAMNA SMITH: Toi brbaii sunt la fel! Stai toat ziua cu igara n
gur sau v dai cu pudr i cu ruj pe buze de cincizeci de ori pe zi,
asta dac nu bei n netire!
DOMNUL SMITH: Dar ce-ai zice tu dac i-ai vedea pe brbai fcnd la
fel ca femeile, fumnd toat ziua, dndu-se cu pudr i cu ruj pe buze,
i bnd whisky?
DOAMNA SMITH: Pe mine asta m las rece! Dar dac o spui ca s m
scoi din srite, s tii c nu-mi plac deloc glumele-astea, tii foarte
bine! (Arunc ciorapii ct colo i-i arat dinii. Se ridic.)1
DOMNUL SMITH (se ridic la rndul su, se ndreapt spre soia lui;
1

n spectacolul pus n scen de Nicolas Bataille, doamna Smith nu rnjea, nu


azvrlea ciorapii prea departe. (n.a.).
24

cu tandree): Ah, puiorul meu fript, de ce scoi tu flcri pe nri! tii


bine c-o spun n glum! (O cuprinde de talie i o mbrieaz.) Ce
pereche ridicol de btrni ndrgostii suntem i noi! Hai s stingem
lumina i s facem nani!

SCENA II
Aceiai i MARY
MARY (intrnd): Eu sunt menajera. Am petrecut o dup-amiaz foarte
plcut. Am fost la cinema cu un brbat i am vzut un film cu femei.
De la cinema ne-am dus s bem rachiu i lapte, pe urm am citit
ziarul.
DOAMNA SMITH: Sper c ai petrecut o dup-amiaz foarte plcut, teai dus la cinema cu un brbat i ai but rachiu i lapte.
DOMNUL SMITH: i ziarul!
MARY: Doamna i domnul Martin, invitaii dumneavoastr, sunt la u.
M ateptau. N-au ndrznit s intre singuri. Ast-sear trebuiau s
cineze cu dumneavoastr.
DOAMNA SMITH: Ah, da. i ateptam. Ne era foame. Cnd am vzut
c nu mai vin, era ct pe ce s mncm fr ei. N-am pus nimic n
gur toat ziua. N-ar fi trebuit s pleci!
MARY: Dumneavoastr mi-ai dat voie.
DOMNUL SMITH: N-am fcut-o nadins!
MARY (izbucnete n rs. Apoi plnge. Zmbete): Mi-am cumprat o
oal de noapte.
DOAMNA SMITH: Drag Mary, deschide ua, te rog, i poftete-i pe
domnul i doamna Martin. Noi ne mbrcm imediat.
Doamna i Domnul Smith ies prin dreapta. Mary deschide ua din
stnga, prin care intr Domnul i Doamna Martin.

25

SCENA III
MARY, SOII MARTIN
MARY: La ora asta se vine! Nu-i politicos s-ntrzii. Trebuie s vii la
timp. Ai priceput? Acum, c tot ai venit, luai loc i ateptai. (Iese.)

SCENA IV
Aceiai, cu excepia lui MARY
Doamna i Domnul Martin se aaz unul n faa celuilalt, fr s-i
vorbeasc. i zmbesc timid.
DOMNUL MARTIN (dialogul care urmeaz trebuie rostit cu o voce
trgnat, monoton, puin cntat, fr nicio nuan2): M scuzai,
doamn, dar am impresia, dac nu m-nel, c v-am mai ntlnit
undeva.
DOAMNA MARTIN: i mie, domnule, mi se pare c v-am mai ntlnit
undeva.
DOMNUL MARTIN: Nu v-am zrit cumva din ntmplare, doamn, la
Manchester?
DOAMNA MARTIN: Tot ce se poate. Eu sunt din Manchester! Dar numi aduc prea bine aminte, domnule, n-a putea spune dac v-am zrit
sau nu.
DOMNUL MARTIN: Dumnezeule, ce ciudat! i eu sunt tot din
Manchester, doamn!
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat!
DOMNUL MARTIN: Ce ciudat! Numai c eu, doamn, am plecat din
Manchester acum vreo cinci sptmni.3
2

n spectacolul pus n scen de Nicolas Bataille, acest dialog a fost rostit i jucat pe un
ton i ntr-un stil sincer tragice. (n.a.).
3
n spectacol, n loc de acum vreo cinci sptmni (l y a cinq semaines, environ) s-a
rostit acum cinci sptmni, n balon (l y a cinq semaines, en ballon). (n.a.).
26

DOAMNA MARTIN: Ce ciudat! ce coinciden bizar! i eu, domnule,


am plecat din Manchester tot acum vreo cinci sptmni.
DOMNUL MARTIN: Am luat trenul de la jumtate dup opt dimineaa,
care ajunge la Londra la un sfert nainte de cinci, doamn.
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat! ce bizar! i ce coinciden! i eu,
domnule, am luat acelai tren!
DOMNUL MARTIN: Dumnezeule, ce ciudat! atunci poate c v-am
vzut n tren, doamn?
DOAMNA MARTIN: Tot ce se poate, nu-i exclus, e plauzibil i, la
urma urmei, de ce nu! Dar nu-mi aduc deloc aminte, domnule!
DOMNUL MARTIN: Am cltorit cu clasa a doua, doamn. n Anglia
nu exist clasa a doua, dar eu cltoresc totui cu clasa a doua.
DOAMNA MARTIN: Ce bizar, ce ciudat i ce coinciden! i eu,
domnule, am cltorit tot cu clasa a doua!
DOMNUL MARTIN: Ce ciudat! Poate c totui ne-am ntlnit la clasa a
doua, stimat doamn.
DOAMNA MARTIN: Tot ce se poate, nu-i deloc exclus. Dar nu-mi
amintesc prea bine, stimate domn!
DOMNUL MARTIN: Locul meu era n vagonul opt, compartimentul
ase, doamn!
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat! i locul meu era tot n vagonul opt,
compartimentul ase, stimate domn!
DOMNUL MARTIN: Ce ciudat i ce coinciden bizar! Poate c ne-am
ntlnit n compartimentul ase, stimat doamn?
DOAMNA MARTIN: Tot ce se poate, la urma urmei! Dar nu-mi aduc
aminte, stimate domn!
DOMNUL MARTIN: La drept vorbind, stimat doamn, nici eu nu-mi
aduc aminte, dar e posibil s ne fi vzut acolo i, dac m gndesc
bine, mi se pare chiar foarte posibil!
DOAMNA MARTIN: Oh! ntr-adevr, desigur, ntr-adevr, domnule!
DOMNUL MARTIN: Ce ciudat! Am avut locul trei, lng fereastr,
stimat doamn.
DOAMNA MARTIN: Oh, Dumnezeule, ce ciudat i ce bizar, eu am avut
locul ase, lng fereastr, n faa dumneavoastr, stimate domn.
DOMNUL MARTIN: Oh, Dumnezeule, ce ciudat i ce coinciden!
Prin urmare am stat vizavi, stimat doamn! Acolo trebuie s ne fi
27

vzut!
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat! E posibil, dar nu-mi aduc aminte,
domnule!
DOMNUL MARTIN: La drept vorbind, stimat doamn, nici eu nu-mi
aduc aminte. i totui, e foarte posibil s ne fi vzut cu ocazia asta.
DOAMNA MARTIN: E adevrat, dar nu sunt deloc sigur, domnule.
DOMNUL MARTIN: Stimat doamn, nu cumva dumneavoastr erai
doamna care m-a rugat s-i pun valiza n plasa de bagaje, mi-a
mulumit apoi i mi-a dat voie s-mi aprind o igar?
DOAMNA MARTIN: Ba da, eu trebuie s fi fost, domnule! Ce ciudat,
ce ciudat i ce coinciden!
DOMNUL MARTIN: Ce ciudat, ce bizar, ce coinciden! Atunci, poate
c ne-am cunoscut n acel moment, doamn?
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat i ce coinciden! Tot ce se poate,
stimate domn. i totui, nu cred c-mi amintesc.
DOMNUL MARTIN: Nici eu, doamn.
Moment de tcere. Pendula bate 2-l.
DOMNUL MARTIN: De cnd am sosit la Londra, locuiesc pe strada
Bromfield, stimat doamn.
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat, ce bizar! i eu, de cnd am sosit la
Londra, tot pe strada Bromfield locuiesc, stimate domn.
DOMNUL MARTIN: Ce ciudat, dar atunci, dar atunci ne-am ntlnit pe
strada Bromfield, stimat doamn.
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat; ce bizar! tot ce se poate, la urma
urmei! dar nu-mi aduc aminte, stimate domn.
DOMNUL MARTIN: Eu locuiesc la numrul 19, stimat doamn.
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat, i eu tot la numrul 19 locuiesc,
stimate domn.
DOMNUL MARTIN: Dar atunci, dar atunci, dar atunci, dar atunci, dar
atunci, poate ne-am vzut n casa asta, stimat doamn?
DOAMNA MARTIN: Tot ce se poate, dar nu-mi aduc aminte, stimate
domn.
DOMNUL MARTIN: Apartamentul meu se afl la etajul cinci, e
numrul opt, stimat doamn.
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat, Dumnezeule, ce bizar! i ce
coinciden! i eu locuiesc tot la etajul cinci, apartamentul opt,
28

stimate domn!
DOMNUL MARTIN (cznd pe gnduri: Ce ciudat, ce ciudat, ce ciudat
i ce coinciden! tii, n dormitor am un pat. Patul e acoperit cu o
plapum verde. Camera asta cu patul i plapuma verde se afl la
captul coridorului, ntre closet i bibliotec, stimat doamn!
DOAMNA MARTIN: Ce coinciden, ah, Dumnezeule, ce coinciden!
i dormitorul meu are tot un pat cu plapum verde i se afl la captul
coridorului, ntre closet, stimate domn, i bibliotec!
DOMNUL MARTIN: Ce ciudat, bizar, straniu! Atunci, doamn, locuim
n aceeai camer i dormim n acelai pat, stimat doamn. Poate c
acolo ne-am ntlnit!
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat i ce coinciden! Tot ce se poate, acolo
ne-om fi ntlnit, i poate chiar noaptea trecut. Dar nu-mi aduc
aminte, stimate domn!
DOMNUL MARTIN: Eu am o feti, fetia mea locuiete cu mine,
stimat doamn. Are doi ani, e blond, are un ochi alb i un ochi rou,
e tare frumuic i o cheam Alice, stimat doamn.
DOAMNA MARTIN: Ce coinciden bizar! i eu am o feti, are doi
ani, un ochi alb i un ochi rou, e tare frumuic i o cheam tot
Alice, stimate domn!
DOMNUL MARTIN (aceeai voce trgnat, monoton: Ce ciudat i
ce coinciden! i ce bizar! poate c-i aceeai, stimat doamn!
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat! tot ce se poate, stimate domn.
Moment prelungit de tcere Pendula bate de douzeci i nou de
ori.
DOMNUL MARTIN (dup ce a cugetat ndelung, se ridic ncet i,
fr s se grbeasc, se ndreapt spre Doamna Martin, care,
surprins de aerul solemn al Domnului Martin, se ridic, la rndul
ei, foarte ncet; Domnul Martin, cu aceeai voce trgnat,
monoton, vag cnttoare): Atunci, stimat doamn, cred c nu mai
ncape nicio ndoial, ne-am mai vzut, iar dumneavoastr suntei
chiar soia mea Elizabeth, te-am regsit!
Doamna Martin se apropie de Domnul Martin fr s se grbeasc.
29

Se mbrieaz fr vreo expresie. Pendula bate o dat, foarte tare.


Btaia pendulei trebuie s fie att de puternic nct s-i fac pe
spectatori s tresar. Soii Martin n-o aud.
DOAMNA MARTIN: Donald, tu eti, darling!
Se aaz n acelai fotoliu, mbriai, i adorm. Pendula mai bate
de cteva ori. Mary intr n scen ncet, pe vrfuri, duce degetul la buze
i se adreseaz publicului.

SCENA V
Aceiai i MARY
MARY: Acum Elizabeth i Donald sunt prea fericii ca s m poat auzi.
Pot deci s v dezvlui un secret. Elizabeth nu-i Elizabeth, Donald
nu-i Donald. Iat dovada: copilul despre care vorbete Donald nu este
fiica Elizabethei, nu-i aceeai persoan. Fetia lui Donald are un ochi
alb i unul rou, la fel ca fetia Elizabethei. Numai c, n timp ce
copilul lui Donald are ochiul alb n dreapta i ochiul rou n stnga,
copilul Elizabethei are ochiul rou n dreapta i ochiul alb n stnga!
Deci tot eafodajul de argumente al lui Donald se prbuete
ciocnindu-se de acest ultim obstacol care spulber ntreaga teorie. n
ciuda coincidenelor extraordinare ce par probe irefutabile, Donald i
Elizabeth, nefiind prinii aceluiai copil, nu sunt Donald i Elizabeth.
Degeaba crede el c e Donald, degeaba se crede ea Elizabeth.
Degeaba crede el c ea e Elizabeth. Degeaba crede ea c el e Donald.
Se neal amarnic. Dar cine e adevratul Donald? Cine-i adevrata
Elizabeth? i cine are interesul s perpetueze aceast confuzie? Habar
n-am. Mai bine nu ncercm s aflm. S lsm lucrurile aa cum
sunt. (Face civa pai spre u, apoi revine i se adreseaz
publicului.) Numele meu adevrat e Sherlock Holmes. (Iese.)

30

SCENA VI
Aceiai, cu excepia lui MARY
Pendula bate ct vrea ea. Dup mult vreme, Doamna i Domnul
Martin se desprind din mbriare i i reiau locurile de la nceput.
DOMNUL MARTIN: Hai s uitm, darling, tot ce nu s-a-ntmplat ntre
noi i, acum c ne-am regsit, s-ncercm s nu ne mai pierdem i s
trim la fel ca pn-acum.
DOAMNA MARTIN: Yes, darling.

SCENA VII
Aceiai i SOII SMITH
Doamna i Domnul Smith intr prin dreapta; nicio schimbare n
mbrcminte.
DOAMNA SMITH: Bun seara, dragi prieteni! iertai-ne c v-am fcut
s-ateptai atta. Ne-am gndit c trebuie s v acordm onorurile la
care avei tot dreptul i, imediat ce-am aflat c binevoii s ne facei
plcerea de-a veni neanunai, ne-am grbit s ne mbrcm n hainele
de gal.
DOMNUL SMITH (furios): N-am pus nimic n gur toat ziua. De patru
ore v ateptm. De ce-ai ntrziat?
Doamna i Domnul Smith se aaz n faa oaspeilor. Pendula
subliniaz replicile, mai mult sau mai puin accentuat, dup caz.
Soii Martin, mai ales ea, au un aer stnjenit i timid. De aceea
conversaia se nfirip cu dificultate iar cuvintele vin, la nceput, cu
greu. O tcere jenat la nceput, apoi alte tceri i ezitri.
DOMNUL SMITH: Hm.
31

(Tcere.)
DOAMNA SMITH: Hm, hm.
(Tcere.)
DOAMNA MARTIN: Hm, hm, hm.
(Tcere.)
DOMNUL MARTIN: Hm, hm, hm, hm.
(Tcere.)
DOAMNA MARTIN: Ce chestie!
(Tcere.)
DOMNUL MARTIN: Suntem cu toii rcii.
(Tcere.)
DOMNUL SMITH: Totui nu-i frig.
(Tcere.)
DOAMNA SMITH: Nu trage deloc.
(Tcere.)
DOMNUL MARTIN: Oh, nu, slav Domnului.
(Tcere.)
DOMNUL SMITH: Of, of, of, of, of.
32

(Tcere.)
DOMNUL MARTIN: Suntei trist?
(Tcere.)
DOAMNA SMITH: Nu. Se plictisete.
(Tcere.)
DOAMNA MARTIN: Vai, domnule, la vrsta dumneavoastr n-ar fi
cazul.
(Tcere.)
DOMNUL SMITH: Inima nu cunoate vrst.
(Tcere.)
DOMNUL MARTIN: E-adevrat.
(Tcere.)
DOAMNA SMITH: Aa se spune.
(Tcere.)
DOAMNA MARTIN: Se spune i pe dos.
(Tcere.)
DOMNUL SMITH: Adevrul e undeva la mijloc.
(Tcere.)

33

DOMNUL MARTIN: Corect.


(Tcere.)
DOAMNA SMITH (soilor Martin): Dumneavoastr care cltorii att
de mult avei fr ndoial lucruri interesante de povestit.
DOMNUL MARTIN (soiei lui): Spune, draga mea, ce-ai vzut tu azi?
DOAMNA MARTIN: N-are rost, n-or s m cread.
DOMNUL SMITH: Acuma n-o s punem la ndoial buna
dumneavoastr credin!
DOAMNA SMITH: Ne jignii dac v nchipuii una ca asta.
DOMNUL MARTIN (soiei lui): I-ai jigni, draga mea, dac i-ai
nchipui
DOAMNA MARTIN (cu graie): Ei bine, azi mi-a fost dat s vd un
lucru extraordinar. Ceva incredibil.
DOMNUL MARTIN: Hai, spune, draga mea.
DOMNUL SMITH: Vai, ce-o s ne mai distrm!
DOAMNA SMITH: M rog.
DOAMNA MARTIN: Ei bine, azi, cnd m-am dus la pia s cumpr
zarzavat, care pe zi ce trece e tot mai scump
DOAMNA SMITH: Unde o s-ajungem!
DOMNUL SMITH: N-o ntrerupe, scrba mea drag.
DOAMNA MARTIN: Am vzut, pe strad, lng o cafenea, un domn
bine mbrcat, la vreo cincizeci de ani, poate nici att, care
DOMNUL SMITH: Care ce?
DOAMNA SMITH: Care ce?
DOMNUL SMITH: N-o ntrerupe, draga mea, eti infect.
DOAMNA SMITH: Dragul meu, tu ai ntrerupt-o primul, mitocanule.
DOMNUL MARTIN: Sssst. (Soiei lui:) Ce fcea domnul?
DOAMNA MARTIN: Ei bine, o s zicei c fabulez, pusese un genunchi
jos i sttea aplecat.
DOMNUL MARTIN, DOMNUL SMITH, DOAMNA SMITH: Oooh!
DOAMNA MARTIN: Da, aplecat.
DOMNUL SMITH: Nu se poate!
DOAMNA MARTIN: Ba da, aplecat. M-am apropiat de el s vd ce
face
34

DOMNUL SMITH: i?
DOAMNA MARTIN: i lega iretul la pantof.
CEILALI TREI: Fantastic!
DOMNUL SMITH: Dac nu-mi spuneai dumneavoastr, n-a fi crezut.
DOMNUL MARTIN: De ce nu? Vezi altele i mai i cnd umbli prin
ora. De pild, azi, chiar eu am vzut n metrou, pe-o banchet, un
domn care citea linitit ziarul.
DOAMNA SMITH: Ce tip original!
DOMNUL SMITH: Poate c era acelai! (Se aude soneria de la
intrare.)
DOMNUL SMITH: Ia te uit, sun.
DOAMNA SMTIH: Trebuie s fie cineva. M duc s vd. (Se duce s
vad. Deschide ua i revine.) Nimeni. (Se aaz la loc.)
DOMNUL MARTIN: V mai dau un exemplu (Soneria.)
DOMNUL SMITH: Ia te uit, sun.
DOAMNA SMITH: Trebuie s fie cineva. M duc s vd. (Se duce s
vad. Deschide ua i revine.) Nimeni. (Revine la locul ei.)
DOMNUL MARTIN (care a uitat unde rmsese):
DOAMNA MARTIN: Ziceai c ne mai dai un exemplu.
DOMNUL MARTIN: Ah, da (Soneria.)
DOMNUL SMITH: Ia te uit, sun.
DOAMNA SMITH: Eu nu mai deschid.
DOMNUL SMITH: Dar trebuie s fie cineva!
DOAMNA SMITH: Prima oar n-a fost nimeni. Nici a doua oar. De ce
crezi c acum e cineva?
DOMNUL SMITH: Fiindc a sunat!
DOAMNA MARTIN: Nu-i un motiv.
DOMNUL MARTIN: Cum adic? Dac se aude soneria la u nseamn
c e cineva la u care sun ca s i se deschid ua.
DOAMNA MARTIN: Nu ntotdeauna. Ai vzut adineauri!
DOMNUL MARTIN: De cele mai multe ori e.
DOMNUL SMITH: Eu, cnd m duc la cineva, sun ca s intru. Cred c
toat lumea face la fel i de fiecare dat cnd se aude soneria
nseamn c e cineva.
DOAMNA SMITH: E adevrat n teorie. n realitate lucrurile stau altfel.
Doar ai vzut adineauri.
35

DOAMNA MARTIN: Soia dumneavoastr are dreptate.


DOMNUL MARTIN: Ah, voi femeile, srii mereu una n aprarea
alteia.
DOAMNA SMITH: Bine, m duc s vd, ca s nu zici c sunt
ncpnat. Dar ai s vezi c nu-i nimeni! (Se duce s vad.
Deschide ua i o nchide la loc.) Poftim, nu-i nimeni.
Revine la locul ei.
DOAMNA SMITH: Ah! brbaii tia, vor mereu s aib dreptate i
mereu o dau n bar! (Se aude din nou soneria.4)
DOMNUL SMITH: Ia te uit, sun. Trebuie s fie cineva.
DOAMNA SMITH (care face o criz de furie): Nu m mai trimite s
deschid. Ai vzut c m-am dus degeaba. Experiena ne demonstreaz
c atunci cnd se-aude soneria nu-i nimeni.
DOAMNA MARTIN: Nimeni. Niciodat.
DOMNUL MARTIN: Nu-i sigur.
DOMNUL SMITH: Ba chiar e fals. De cele mai multe ori, cnd se aude
soneria la u, nseamn c e cineva.
DOAMNA SMITH: O ine tot pe-a lui!
DOAMNA MARTIN: i al meu e tare ncpnat.
DOMNUL SMITH: Ba e cineva.
DOMNUL MARTIN: Nu-i exclus.
DOAMNA SMITH (soului ei): Ba nu.
DOMNUL SMITH: Ba da.
DOAMNA SMITH: i spun eu c nu. n orice caz, n-ai s m mai
deranjezi aiurea. Dac vrei s vezi, du-te tu!
DOMNUL SMITH: M duc.
Doamna Smith ridic din umeri. Doamna Martin d din cap.
DOMNUL SMITH (deschide): Ah! how do you do? (Arunc o privire
spre Doamna Smith i spre soii Martin care sunt cu toii surprini.)
E cpitanul de pompieri!
4

n spectacol, la acest nou sunet al soneriei, toi patru se ridic deodat, brusc, alarmai.
Se aaz la loc, n timp ce Domnul Smith se duce s deschid. (n.a.).
36

SCENA VIII
Aceiai, CPITANUL DE POMPIERI
POMPIERUL (are, bineneles, o casc enorm care strlucete i
poart uniform): Bun ziua, doamnelor i domnilor. (Ceilali rmn
nc puin surprini. Suprat, Doamna Smith ntoarce capul i nu
rspunde la salut.) Bun ziua, doamn Smith. Mi se pare mie, sau
suntei suprat?
DOAMNA SMITH: Oh!
DOMNUL SMITH: Soia mea, vedei dumneavoastr Se simte uor
jignit fiindc n-a avut dreptate.
DOMNUL MARTIN: Domnule cpitan de pompieri, aici a avut loc o
disput ntre doamna i domnul Smith.
DOAMNA SMITH (Domnului Martin): Ce v bgai! (Domnului
Smith:) Nu-i amesteca, te rog, pe strini n certurile noastre de
familie.
DOMNUL SMITH: Oh, scumpa mea, nu face din nar armsar.
Cpitanul este un vechi prieten de familie. Maic-sa mi fcea curte,
pe taic-su l-am cunoscut. M-a rugat s i-o dau de nevast pe fiicmea, atunci cnd o s am una. A murit ateptnd.
DOMNUL MARTIN: Nu e nici vina dumnealui i nici vina
dumneavoastr.
POMPIERUL: n fine, despre ce e vorba?
DOAMNA SMITH: Soul meu pretindea
DOMNUL SMITH: Ba tu pretindeai.
DOMNUL MARTIN: Da, ea.
DOAMNA MARTIN: Ba el.
POMPIERUL: Nu v enervai. Spunei-mi dumneavoastr, doamn
Smith.
DOAMNA SMITH: Ei bine, uitai despre ce e vorba M cam jenez
s-mi deschid sufletul, dar, la urma urmei, un adevrat pompier e i
un duhovnic.
37

POMPIERUL: V ascult.
DOAMNA SMITH: Ne certam fiindc soul meu spunea c, atunci cnd
se-aude soneria la u, ntotdeauna e cineva.
DOMNUL MARTIN: E plauzibil.
DOAMNA SMITH: Iar eu spuneam c de fiecare dat cnd sun nu e
nimeni.
DOAMNA MARTIN: Poate s par straniu.
DOAMNA SMITH: Totui e un lucru dovedit, i nu prin demonstraii
teoretice, ci prin fapte.
DOMNUL SMITH: Ba e fals, din moment ce pompierul se afl aici. A
sunat, i-am deschis, era acolo.
DOAMNA MARTIN: Cnd?
DOMNUL MARTIN: Chiar atunci.
DOAMNA SMITH: Da, numai c abia dup ce s-a auzit soneria a patra
oar am gsit pe cineva. Iar a patra oar nu se pune la socoteal.
DOAMNA MARTIN: Niciodat. Numai primele trei intr la socoteal.
DOMNUL SMITH: Domnule cpitan, permitei-mi i mie s v pun
cteva ntrebri.
POMPIERUL: V rog.
DOMNUL SMITH: Atunci cnd v-am deschis i v-am vzut, chiar
dumneavoastr ai sunat?
POMPIERUL: Da, eu.
DOMNUL MARTIN: Erai la u? Ai sunat ca s intrai?
POMPIERUL: Nu neg.
DOMNUL SMITH (soiei lui, victorios): Vezi? Am avut dreptate. Cnd
se aude soneria nseamn c sun cineva. Nu poi spune c domnul
cpitan nu-i cineva.
DOAMNA SMITH: Asta n niciun caz. i repet ns c eu vorbeam doar
despre primele trei dai, fiindc a patra nu se pune la socoteal.
DOAMNA MARTIN: Dar cnd a sunat prima oar, dumneavoastr
erai?
POMPIERUL: Nu, nu eram eu.
DOAMNA MARTIN: Pi, vedei? Suna i nu era nimeni.
DOMNUL MARTIN: Poate era altcineva?
DOMNUL SMITH: Stteai de mult la u?
POMPIERUL: De trei sferturi de or.
38

DOMNUL SMITH: i n-ai vzut pe nimeni?


POMPIERUL: Pe nimeni. Sunt sigur.
DOAMNA MARTIN: Ai auzit soneria a doua oar?
POMPIERUL: Da, nici atunci n-am fost eu. i tot nu era nimeni.
DOAMNA SMITH: Uraaa! Am avut dreptate.
DOMNUL SMITH (soiei lui): Nu te grbi. (Pompierului:) i ce fceai
la u?
POMPIERUL: Nimic. Stteam. M gndeam la o groaz de lucruri.
DOMNUL MARTIN (Pompierului): Dar a treia oar nu
dumneavoastr ai sunat?
POMPIERUL: Ba da, eu.
DOMNUL SMITH: Totui, cnd am deschis ua, nu v-am vzut.
POMPIERUL: Fiindc m-am ascuns aa ca s fac i eu o glum.
DOAMNA SMITH: Nu glumii, domnule cpitan. Situaia e prea grav.
DOMNUL MARTIN: Pn la urm tot nu tim dac, atunci cnd sun la
u, e sau nu e cineva.
DOAMNA SMITH: Nu-i nimeni niciodat.
DOMNUL SMITH: E-ntotdeauna cineva.
POMPIERUL: Lsai c v-mpac eu. Amndoi avei oarecum dreptate.
Atunci cnd sun la u, uneori e cineva, alteori nu-i nimeni.
DOMNUL MARTIN: Mi se pare logic.
DOAMNA MARTIN: i mie.
POMPIERUL: De fapt, lucrurile sunt simple. (Soilor Smith:) Hai,
mbriai-v.
DOAMNA SMITH: Adineauri ne-am mbriat.
DOMNUL MARTIN: Se-mbrieaz mine. Au timp berechet.
DOAMNA SMITH: Domnule cpitan, acum c ne-ai ajutat s lmurim
totul, fcei-v comod, scotei-v casca i aezai-v o clip.
POMPIERUL: mi cer scuze, dar nu pot s stau prea mult. Casca mi-o
scot cu drag inim, dar de aezat n-am timp s m aez. (Se aaz
fr s-i scoat casca.) Trebuie s v mrturisesc c am venit la
dumneavoastr pentru cu totul altceva. Sunt n misiune. Am o sarcin
de serviciu.
DOAMNA SMITH: i cu ce v putem servi, domnule cpitan?
POMPIERUL: Iertai-m, v rog, pentru indiscreie (foarte stnjenit);
hmmm (arat spre soii Martin) credei c pot de fa cu
39

dumnealor
DOAMNA MARTIN: Nu v jenai.
DOMNUL MARTIN: Ne cunoatem de cnd lumea. N-au secrete fa de
noi.
DOMNUL SMITH: Hai, spunei.
POMPIERUL: Atunci uitai despre ce e vorba. Arde ceva pe-aici?
DOAMNA SMITH: Da de ce ntrebai?
POMPIERUL: Fiindc mi cer scuze, am primit ordin s sting toate
incendiile din ora.
DOAMNA MARTIN: Toate?
POMPIERUL: Da, toate.
DOAMNA SMITH (ncurcat): Nu tiu nu cred, vrei s m duc s
vd?
DOMNUL SMITH (adulmecnd): Nu pare s fie nimic. Nu miroase-a
ars.5
POMPIERUL (dezolat): Nimic, chiar nimic? N-avei i dumneavoastr,
acolo, un foc mic prin emineu, ceva care s ard prin pod sau prin
pivni? Un ct de vag nceput de incendiu?
DOAMNA SMITH: Nu vreau s v fac snge ru, dar mi-e team c
deocamdat n-avem nimic. Promit s v dau de tire cum apare ceva.
POMPIERUL: Nu uitai, mi-ai face un mare serviciu.
DOAMNA SMITH: V-am promis.
POMPIERUL (soilor Martin): Nici la dumneavoastr nu arde?
DOAMNA MARTIN: Din pcate, nu.
DOMNUL MARTIN (Pompierului): Afacerile merg cam ru n ultima
vreme!
POMPIERUL: Foarte ru. Slab micare, cteva mruniuri, ba un co
de sob, ba un hambar. Fleacuri. Nu iese nimic de-aici. i, fr
randament, prima de producie e anemic.
DOMNUL SMITH: Nimic nu merge. Peste tot acelai lucru. Anul sta,
comerul, agricultura merg la fel de ru ca focul.
DOMNUL MARTIN: Nu-i gru, nu-i foc.
POMPIERUL: i nici inundaii nu-s.
DOAMNA SMITH: n schimb, e zahr.
5

n punerea n scen a lui Nicolas Bataille, Domnul i Doamna Martin adulmec la


rndul lor. (n.a.).
40

DOMNUL SMITH: Fiindc-l aduc din strintate.


DOAMNA MARTIN: Cu incendiile e ceva mai complicat. Prea mari
taxele la import!
POMPIERUL: Mai pic totui cte-o asfixiere cu gaz, dar destul de rar.
De pild, sptmna trecut, s-a asfixiat o tnr; lsase gazul
deschis.
DOAMNA MARTIN: L-a uitat?
POMPIERUL: Nu, dar a crezut c era pieptenul ei.
DOMNUL SMITH: Confuziile astea sunt foarte periculoase!
DOAMNA SMITH: Dar pe la vnztorul de chibrituri ai trecut?
POMPIERUL: Nicio ans. E asigurat contra incendiilor.
DOMNUL MARTIN: Ducei-v la vicarul din Wake-field i spunei-i c
venii din partea mea.
POMPIERUL: N-am dreptul s sting focul la preoi. Episcopul s-ar
supra foc pe mine. Ei i sting singuri focul, sau le cheam pe vestale
s-l sting.
DOMNUL SMITH: ncercai la Durnd.
POMPIERUL: Nici asta nu pot. Nu-i englez. Nu-i dect naturalizat.
Naturalizaii au dreptul s aib case, dar n-au dreptul s le sting dac
iau foc.
DOMNUL SMITH: Dar anul trecut, cnd i s-a dat foc la cas, incendiul
a fost totui stins!
POMPIERUL: L-a stins singur. Clandestin. Nu era s-l denun eu.
DOMNUL SMITH: Nici eu.
DOAMNA SMITH: Dac tot nu suntei aa grbit, domnule cpitan, mai
stai o clip. Ne-ar face mare plcere.
POMPIERUL: Nu vrei s v spun nite poveti?
DOAMNA SMITH: Vai, cum s nu, suntei o comoar. (l
mbrieaz.)
DOMNUL SMLTH, DOAMNA MARTIN, DOMNUL MARTIN: Da,
da, poveti, bravo, bravo! (Aplaud.)
DOMNUL SMITH: Interesant e c povetile pompierilor sunt toate
adevrate i trite.
POMPIERUL: Vorbesc despre lucruri pe care le-am trit pe pielea mea.
Realitatea i numai realitatea. Nimic din cri.
DOMNUL MARTIN: Aa e, nu n cri gseti adevrul, ci n via.
41

DOAMNA SMITH: Dai-i drumul!


DOMNUL MARTIN: Dai-i drumul!
DOAMNA MARTIN: Linite, ncepe.
POMPIERUL (tuete de mai multe ori): Iertai-m, dar nu v mai uitai
aa la mine. M jenez. tii c sunt timid.
DOAMNA SMITH: Ce comoar de om! (l mbrieaz.)
POMPIERUL: ncerc totui s ncep. Dar promitei-mi c nu ascultai.
DOAMNA MARTIN: Pi, dac nu ascultm, n-auzim nimic.
POMPIERUL: La asta nu m-am gndit!
DOAMNA SMITH: V-am zis eu: are suflet de copil.
DOMNUL MARTIN, DOMNUL SMITH: Vai ce copil mic i scump!
(l mbrieaz.6)
DOAMNA MARTIN: Curaj.
POMPIERUL: Bine. (Tuete, apoi ncepe cu o voce tremu-rnd de
emoie.) Cinele i boul, fabul experimental: ntr-o bun zi, alt bou
l-a ntrebat pe alt cine: Tu de ce nu i-ai nghiit trompa? Pardon,
i-a rspuns cinele, am crezut c-s elefant.
DOAMNA MARTIN: i care-i morala?
POMPIERUL: Voi trebuie s-o gsii.
DOMNUL SMITH: Are dreptate.
DOAMNA SMITH (furioas): Alta.
POMPIERUL: Un june viel a mncat prea mult sticl pisat. n
consecin, a fost silit s nasc. A adus pe lume o vac. Dar, cum
vielul era biat, vaca nu putea s-i zic mam. Nu putea s-i zic
nici tat, fiindc vielul era prea mic. Aa c vielul a fost obligat s
se-nsoare cu o persoan, iar primria a luat toate msurile dictate de
circumstanele la mod.
DOMNUL SMITH: Dup moda lui Chateaubriand.
DOMNUL MARTIN: Ca friptura.
POMPIERUL: O tiai care va s zic?
DOAMNA SMITH: Au vuit gazetele.
DOAMNA MARTIN: S-a ntmplat pe-undeva pe lng noi.
POMPIERUL: Hai s v zic alta. Cocoul. ntr-o bun zi, un coco a
vrut s fac pe cinele. Numai c n-a avut noroc, a fost imediat
recunoscut.
6

n spectacolul regizat de Nicolas Bataille, Pompierul nu e mbriat. (n.a.).


42

DOAMNA SMITH: Da, dar cinele care a vrut s fac pe cocoul n-a
fost recunoscut niciodat.
DOMNUL SMITH: S v zic i eu una: arpele i vulpea, ntr-o bun
zi, un arpe s-a apropiat de o vulpe i i-a zis: Mi se pare c te cunosc
de undeva La care vulpea i-a rspuns: i mie. Atunci, a zis
arpele, d-mi nite bani. O vulpe nu d niciodat bani, i-a
rspuns vicleanul animal care, ca s-i scape pielea, s-a aruncat ntr-o
vale adnc, plin cu fragi i miere de gin. Dar arpele o atepta
acolo, rznd mefistofelic. Atunci vulpea a scos cuitul i a strigat:
Las c te nv eu ce-i viaa! i a luat-o la sntoasa ntorcnd
spatele. Ghinionul ei. arpele a fost mai iute de picior. I-a ars una
drept n frunte, i vulpea s-a fcut ndri, urlnd: Nu! Nu! De patru
ori nu! Eu nu sunt fiica ta.7
DOAMNA MARTIN: Interesant.
DOAMNA SMITH: Nu-i ru.
DOMNUL MARTIN (strnge mna Domnului Smith): Felicitrile mele.
POMPIERUL (invidios): Nu-i cine tie ce. i-o mai i tiam.
DOMNUL SMITH: Ba e sfietoare.
DOAMNA SMITH: Dar nu-i adevrat.
DOAMNA MARTIN: Ba da. Din pcate.
DOMNUL MARTIN (Doamnei Smith): E rndul dumneavoastr,
doamn.
DOAMNA SMITH: Eu tiu una singur. Am s v-o spun. Se numete:
Buchetul.
DOMNUL SMITH: Soia mea a fost ntotdeauna romantic.
DOMNUL MARTIN: Englezoaic adevrat.8
DOAMNA SMITH: Ascultai: ntr-o bun zi, un logodnic i-a adus un
buchet de flori logodnicei sale, care i-a mulumit; dar, nainte ca ea s
fi apucat s-i zic mersi, fr o vorb, el i-a luat florile aduse-n dar ca
s-i dea o lecie, zicndu-i: Le iau napoi, i-a spus la revedere lund
florile i s-a ndeprtat pe ici pe colo.
DOMNUL MARTIN: Minunat! (O mbrieaz sau nu pe Doamna
Martin.)
7

n spectacol, aceast poveste a fost suprimat. Domnul Smith mima, fr s scoat un


cuvnt. (n.a.).
8
n spectacol, aceste dou replici au fost repetate de trei ori. (n.a.).
43

DOAMNA MARTIN: Domnule Smith, avei o soie de invidiat!


DOMNUL SMITH: Aa e. Soia mea este inteligena n persoan. E mai
inteligent chiar i dect mine. n orice caz, e mult mai feminin. Aa
zice lumea.
DOAMNA SMITH (Pompierului): nc una, cpitane.
POMPIERUL: Oh, nu, e prea trziu.
DOMNUL MARTIN: Spunei totui.
POMPIERUL: Sunt prea obosit.
DOMNUL SMITH: Haidei, de dragul nostru.
DOMNUL MARTIN: V rog.
POMPIERUL: Nu.
DOAMNA MARTIN: Avei o inim de ghea. Ne-ai pus pe jar.
DOAMNA SMITH (cade la picioarele lui, plngnd sau nu): V
implor.
POMPIERUL: Fie.
DOMNUL SMITH (la urechea Doamnei Martin): A acceptat! Iar o s
ne plictisim.
DOAMNA MARTIN: Fir-ar s fie!
DOAMNA SMITH: Ghinion. Am exagerat cu politeea.
POMPIERUL: Guturaiul. Cumnatul meu avea un vr primar din partea
tatlui, al crui unchi din partea mamei avea un cumnat al crui bunic
din partea tatlui se recstorise cu o tnr din partea locului al crei
frate ntlnise ntr-una din cltoriile lui o fat de care se ndrgostise
pn peste urechi i cu care a avut un fiu care s-a nsurat cu o
farmacist curajoas, nimeni alta dect nepoata unui ef de cart
anonim din marina britanic, al crui tat adoptiv avea o mtu care
vorbea spaniola la perfecie i era, poate, una dintre nepoatele unui
inginer mort n tineree, la rndul lui nepotul unui podgorean ale crui
vii ddeau un vin mediocru, dar care avea un verior, om la casa lui,
plutonier, al crui fiu luase de nevast pe-o tnr tare drgu,
divorat, al crei prim so era fiul unui sincer patriot care a tiut s-i
bage n cap uneia din fiicele lui pofta de cptuial, iar ea a luat de
brbat un vn-tor care-l cunoscuse pe Rotschild, i al crui frate,
dup ce-a schimbat mai multe meserii, s-a nsurat i a avut o fat al
crei strbunic era sfrijit i purta nite ochelari primii de la un vr deal lui, cumnatul unui portughez, fiul natural al unui morar, nu prea
44

srac, al crui frate de lapte luase de nevast pe fiica unui fost medic
de ar, la rndul lui frate de lapte cu fiul unui lptar, el nsui fiul
natural al unui alt medic de ar, nsurat de trei ori la rnd, a crui a
treia soie
DOMNUL MARTIN: Am cunoscut-o pe-a treia lui soie, dac nu mnel. Mnca pui ntr-un viespar.
POMPIERUL: Nu-i aceeai.
DOAMNA SMITH: Sssst!
POMPIERUL: Cum spuneam, deci: a crui a treia soie era fiica
celei mai bune moae de prin partea locului i care, rmas vduv n
tineree
DOMNUL SMITH: Cazul soiei mele!
POMPIERUL: s-a recstorit cu un geamgiu tare vesel din fire care-i
fcuse fetei efului de gar un copil care-i croise un drum n via
DOAMNA SMITH: Drum de fier
DOMNUL MARTIN: Ba drum de fiere.
POMPIERUL: i luase de nevast o zarzavagioaic de brnzeturi al
crei tat avea un frate, primar ntr-un orel, care luase de nevast
pe-o nvtoare blond al crei frate, pescar de coast
DOMNUL MARTIN: Coasta lui Adam?
POMPIERUL: luase de nevast pe-o alt nvtoare blond care se
chema tot Mrie, al crei frate se-nsurase cu alt Mrie, tot o
nvtoare blond
DOMNUL SMITH: Dac e blond, nu poate fi dect Mrie.
POMPIERUL: i-al crei tat fusese crescut n Canada de-o btrn,
nepoata unui pop a crui bunic fcea uneori, iarna, la fel ca toat
lumea, guturai.
DOAMNA SMITH: Ciudat poveste. Aproape de necrezut.
DOMNUL MARTIN: Cnd facem guturai trebuie s lum gutui.
DOMNUL SMITH: Precauie inutil, dar absolut necesar.
DOAMNA MARTIN: mi cer scuze, domnule cpitan, n-am neles prea
bine povestea dumneavoastr. La urm, cnd ajungem la bunica
popii, ne poticnim.
DOMNUL SMITH: Ne poticnim de fiecare dat-n poala popii.
DOAMNA SMITH: Da, da, cpitane, luai-o de la capt! V rugm.
POMPIERUL: Ah! nu tiu dac mai sunt n stare. Sunt n misiune.
45

Depinde ct e ora.
DOAMNA SMITH: N-avem ora la noi.
POMPIERUL: i pendula?
DOMNUL SMITH: Merge aiurea. Are spirit de contradicie. Arat
mereu ora pe dos.

SCENA IX
Aceiai i MARY
MARY: Doamn Domnule
DOAMNA SMITH: Ce vrei?
DOMNUL SMITH: Ce caui aici?
MARY: S m ierte doamna i domnul s m ierte i doamnele i
domnii aici de fa a vrea a vrea s v spun i eu un banc.
DOAMNA MARTIN: Ce zice?
DOMNUL MARTIN: Cred c menajera prietenilor notri a nnebunit
Vrea s spun i ea un banc.
POMPIERUL: Da cine se crede? (O privete.) Oooh!
DOAMNA SMITH: Dumneata ce te bagi?
DOMNUL SMITH: Ai cam srit peste cal, Mary
POMPIERUL: Vai! chiar ea el Nu se poate.
DOMNUL SMITH: Te-a apucat i pe dumneata?
MARY: Nu se poate! Tu, aici?
DOAMNA SMITH: Ce-nseamn toate astea!
DOMNUL SMITH: V cunoatei?
POMPIERUL: i nc cum!
Mary se arunc de gtul Pompierului.
MARY: Ce fericit sunt c te revd n sfrit!
DOMNUL I DOAMNA SMITH: Oh!
DOMNUL SMITH: E prea de tot, chiar aici, la noi, la marginea Londrei.
DOAMNA SMITH: Nu se face!
46

POMPIERUL: Ea mi-a stins primele focuri.


MARY: Eu sunt micuul lui jet de ap.
DOMNUL MARTIN: Dac aa stau lucrurile dragi prieteni
sentimentele astea sunt perfect explicabile, omeneti, onorabile
DOAMNA MARTIN: Tot ce-i omenesc e onorabil.
DOAMNA SMITH: Nu-mi place totui s-o vd aici
printre noi
DOMNUL SMITH: E cam necioplit
POMPIERUL: Avei prea multe prejudeci.
DOAMNA MARTIN: Eu cred c o menajer, i-o zic fr menajamente,
nu e la urma urmei dect o menajer
DOMNUL SMITH: Chiar dac, uneori, poate fi un detectiv remarcabil.
POMPIERUL: D-mi drumul!
MARY: Nu te uita n gura lor! Nu-s ei chiar aa ri.
DOMNUL SMITH: Hmm hmm Cnd v vd pe amndoi aa, mi
se-nmoaie inima, dar parc totui prea prea
DOMNUL MARTIN: Da, sta-i cuvntul.
DOMNUL SMITH: Prea bate la ochi
DOMNUL MARTIN: Exist o anume pudoare britanic, scuzai-m nc
o dat c dau glas gndurilor mele, o pudoare de neneles pentru
strini, chiar i pentru specialiti, graie creia, ca s m exprim aa
n fine, n-o spun ca s
MARY: Vroiam s v povestesc
DOMNUL SMITH: N-ai ce povesti
MARY: Ba da!
DOAMNA SMITH: Hai, Mary drag, fii aa bun i du-te la buctrie
s-i citeti poeziile la oglind
DOMNUL MARTIN: Ca s vezi! i eu citesc poezii n faa oglinzii, i
nu sunt menajer.
DOAMNA MARTIN: Azi diminea, cnd te-ai privit n oglind, nici nu
te-ai vzut.
DOMNUL MARTIN: Fiindc n-ajunsesem nc n faa ei
MARY: Hai s v recit totui o poezioar.
DOAMNA SMITH: Mary drag, eti ngrozitor de ncpnat.
MARY: V recit atunci o poezie, de-acord? E o poezie care se
intituleaz Focul i am dedicat-o cpitanului.
47

FOCUL
Candelabrele strlucesc n pdure
O piatr ia foc
Castelul ia foc
Pdurea ia foc
Brbaii iau foc
Femeile iau foc
Psrile iau foc
Petii iau foc
Apa ia foc
Cerul ia foc
Cenua ia foc
Fumul ia foc
Focul ia foc
Totul ia foc
Ia foc, ia foc.
Spune poezia n timp ce e mpins afar de soii Smith.

SCENA X
Aceiai, fr MARY
DOAMNA MARTIN: Brrr M ia cu frig pe ira spinrii
DOMNUL MARTIN: Exist totui o anumit cldur n aceste versuri
POMPIERUL: Mie mi s-au prut superbe.
DOAMNA SMITH: S fim serioi!
DOMNUL SMITH: Exagerai POMPIERUL: E-adevrat totul e
extrem de subiectiv dar este exact viziunea mea asupra lumii. Visul
meu. Idealul meu Ah, asta-mi aduce aminte c e timpul s plec.
Dac tot nu tii ct e ceasul, pe mine, n trei sferturi de or i
aisprezece minute fix, m ateapt un incendiu tocmai la cellalt
capt al oraului. Trebuie s m grbesc. Chiar dac nu-i cine tie ce.
48

DOAMNA SMITH: i la ce v ateptai? Un foc mic pe la vreun co?


POMPIERUL: Nici mcar. Un foc de paie i o uoar arsur la stomac.
DOMNUL SMITH: Ne pare ru c ne prsii.
DOAMNA SMITH: Ai avut un haz nebun.
DOAMNA MARTIN: Ne-ai oferit un sfert de or curat cartezian.
POMPIERUL (se ndreapt spre ieire, apoi se oprete): Apropo, c tot
veni vorba, i cntreaa cheal?
Tcere general, stnjeneal.
DOAMNA SMITH: Umbl pieptnat la fel!
POMPIERUL: Ah! Arunci v spun la revedere, doamnelor i domnilor.
DOMNUL MARTIN: Noroc bun i foc bun!
POMPIERUL: Aa s fie. Pentru toat lumea.
Pompierul iese. l conduc cu toii pn la u i la locurile lor.

SCENA XI
Aceiai, fr POMPIER
DOAMNA MARTIN: Eu pot s cumpr un briceag pentru fratele meu,
tu nu poi cumpra Irlanda pentru bunicul tu.
DOMNUL SMITH: Umblm cu picioarele, dar ne-nclzim cu
electricitate sau crbuni.
DOMNUL MARTIN: Cine vinde azi un bou, mine va avea un ou.
DOAMNA SMITH: n via, trebuie s te uii pe fereastr.
DOAMNA MARTIN: Poi s te-aezi pe scaun, dac scaunul n-are.
DOMNUL SMITH: Trebuie ntotdeauna s te gndeti la toate.
DOMNUL MARTIN: Tavanul e sus, podeaua e jos.
DOAMNA SMITH: Cnd zic da, e numai un fel de-a spune.
DOAMNA MARTIN: Fiecare cu soarta lui.
DOMNUL SMITH: Luai un cerc, mngiai-l i va deveni vicios!
DOAMNA SMITH: Profesorul i nva pe copii s citeasc, pisica i
49

alpteaz puii cnd sunt pui.


DOAMNA MARTIN: n schimb, vaca ne d cozile ei.
DOMNUL SMITH: Cnd sunt la ar, mie mi place singurtatea i
linitea.
DOMNUL MARTIN: Nu eti destul de btrn pentru aa ceva.
DOAMNA SMITH: Avea dreptate Benjamin Franklin: eti mai nelinitit
ca el.
DOAMNA MARTIN: Care sunt cele apte zile ale sptmnii?
DOMNUL SMITH: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday,
Saturday, Sunday.
DOMNUL MARTIN: Edward is a clerk; his sister Nancy is a typist,
and his brother William a shop-assistant.
DOAMNA SMITH: Ce familie! DOAMNA MARTIN: Prefer o pasre
pe cmp dect un ciorap ntr-un copac. DOMNUL SMITH: Mai bine
crnat ntr-un sat dect rahat ntr-un palat. DOAMNA MARTIN:
Englezul i-n cas goal e ca la curtea regal. DOAMNA SMITH: Nu
tiu destul spaniol ca s m fac neleas. DOAMNA MARTIN: i
dau papucii soacr-mii dac-mi dai cociugul soului tu. DOMNUL
SMITH: Caut un preot monofizit ca s-l nsor cu menajera noastr.
DOMNUL MARTIN: Pinea este un arbore, dar pinea e i ea un
arbore, iar din stejar, stejar rsare, n fiecare diminea-n zori.
DOAMNA SMITH: Unchiul meu triete la ar, dar asta nu-i treaba
moaei.
DOMNUL MARTIN: Hrtia e pentru scris, pisica e pentru oarece.
Brnza e pentru zgriat.
DOAMNA SMITH: Automobilul merge foarte repede, dar buctreasa
gtete mult mai bine.
DOMNUL SMITH: Nu fii fazani, pupai-l mai bine pe complotist.
DOMNUL MARTIN: Charity begins at home.
DOAMNA SMITH: Atept apeductul s-mi vin la moar.
DOMNUL MARTIN: Se poate demonstra c progresul social e mult mai
bun cu zahr.
DOMNUL SMITH: Jos lustruiala!
Dup aceast ultim replic a Domnului Smith, ceilali tac o clip,
stupefiai. Se simte o oarecare iritare. i btile pendulei sunt mai
50

nervoase. Replicile care urmeaz trebuie rostite, nainte de toate, pe un


ton glacial, dumnos. Ostilitatea i iritarea vor crete. La sfritul
acestei scene, cele patru personaje se vor afla n picioare, la mic
distan, urlndu-i replicile, cu pumnii ridicai, gata s se arunce unul
asupra altuia.
DOMNUL MARTIN: Ochelarii nu se lustruiesc cu smoal.
DOAMNA SMITH: Da, dar cu bani poi s cumperi ce vrei.
DOMNUL MARTIN: Mai bine omor un iepura dect s cnt la ora.
DOMNUL SMITH: Cacadu, cacadu, cacadu, cacadu, cacadu, cacadu,
cacadu, cacadu, cacadu, cacadu.
DOAMNA SMITH: Ce cacad, ce cacad, ce cacad, ce cacad, ce
cacad, ce cacad, ce cacad, ce cacad, ce cacad.
DOMNUL MARTIN: Ce cascad de cacade, ce cascad de cacade, ce
cascad de cacade, ce cascad de cacade, ce cascad de cacade, ce
cascad de cacade, ce cascad de cacade, ce cascad de cacade.
DOMNUL SMITH: Cinii au purici, cinii au purici.
DOAMNA MARTIN: Cactus, coccis! cocoat! corcodu! cocon!
DOAMNA SMITH: Colosule, ne-ai ncolit.
DOMNUL MARTIN: Mai bine fac un ou dect s fur un bou.
doamna martin, deschiznd larg gura: Ah! oh! ah! oh! lsai-m s
scrnesc din dini.
DOMNUL SMITH: Caiman!
DOMNUL MARTIN: S-i tragem palme lui Ulise.
DOMNUL SMITH: M retrag n cocoliba mea printre cocotieri.
DOAMNA MARTIN: Cocotierii cocotierelor nu fac corcodue, fac
coconuci! Cocotierii cocotierelor nu fac corcodue, fac coconuci!
Cocotierii cocotierelor nu fac corcodue, fac coconuci.
DOAMNA SMITH: oarecii optesc, oaptele nu oricesc.
DOAMNA MARTIN: Nu-mi mica papucii.
DOMNUL MARTIN: Nu-mi pic papucii.
DOMNUL SMITH: Puc musca, nu muca puca.
DOAMNA MARTIN: Musca mic.
DOAMNA SMITH: Pic musca.
DOMNUL MARTIN: Muc cuca, muc cuca.
DOMNUL SMITH: Muctor remucat!
51

DOAMNA MARTIN: Scaramouche!


DOAMNA SMITH: Sainte Nitouche!
DOMNUL MARTIN: Ia f du!
DOMNUL SMITH: Uite-acu.
DOAMNA MARTIN: Sainte Nitouche trage-un cartu.
DOAMNA SMITH: N-o atingei, s-a fcut ndri.
DOMNUL MARTIN: Sully!
DOMNUL SMITH: Prudhomme!
DOAMNA MARTIN, DOMNUL SMITH: Franois.
DOAMNA SMITH, DOMNUL MARTIN: Coppee.
DOAMNA MARTIN, DOMNUL SMITH: Coppee Sully!
DOAMNA SMITH, DOMNUL MARTIN: Prudhomme Francois.
DOAMNA MARTIN: Glgiilor, glgitelor.
DOMNUL MARTIN: Marin, cur de strachin!
DOAMNA SMITH: Krishnamurti, Krishnamurti, Krishnamurti.
DOMNUL SMITH: Papa sap! Papa n-are supap. Supapa are-un pap.
DOAMNA MARTIN: Bazar, Balzac, bazin!
DOMNUL MARTIN: Bizar, bazon, bizon!
DOMNUL SMITH: A, e, i, o, u, a, e, i, o, u, a, e, i, o, u, i!
DOMNUL MARTIN: B, e, d, f, g, 1, m, n, p, r, s, t, v, w, x, z!
DOAMNA MARTIN: Ceap de ap, ceaf cu ceap!
DOAMNA SMITH (fcnd ca trenul): Tuff, tuff, tuff, tuff, tuff, tuff,
tuff, tuff, tuff, tuff, tuff.
DOMNUL SMITH: Nu!
DOAMNA MARTIN: E!
DOMNUL MARTIN: Pe-a!
DOAMNA SMITH: colo!
DOMNUL SMITH: E!
DOAMNA MARTIN: Pe!
DOMNUL MARTIN: A!
DOAMNA SMITH: ici!
Furioi la culme, cu toii url unii n urechile celorlali. Lumina se
stinge. n ntuneric, se aude ntr-un ritm din ce n ce mai rapid:
TOI: Nu e pe-acolo, e pe-aici, nu e pe-acolo, e pe-aici, nu e pe-acolo, e
52

pe-aici, nu e pe-acolo, e pe-aici, nu e pe-acolo, e pe-aici, nu e peacolo, e pe-aici!9


Cuvintele nceteaz brusc. Din nou lumin. Domnul i Doamna
Martin stau aezai la fel ca soii Smith la nceputul piesei. Piesa
rencepe cu soii Martin, care rostesc exact replicile soilor Smith din
prima scen, n vreme ce cortina coboar ncet.
---- CORTINA ----

n spectacol, unele dintre replicile acestei ultime scene au fost suprimate sau
schimbate ntre ele. Pe de alt parte, renceputul din final ca s-i zicem astfel i
aducea n scen tot pe soii Smith, autorul avnd ideea formidabil de a-i nlocui pe
soii Smith cu soii Martin abia dup primele reprezentaii. (n.a.).
53

LECIA
Dram comic

54

PERSONAJELE
PROFESORUL, cincizeci-aizeci de ani
TNRA ELEV, optsprezece ani
MENAJERA, patruzeci i cinci-cincizeci de ani

55

DECORUL
Camera de lucru a btrnului profesor, folosit i ca sufragerie.
n stnga scenei, o u ctre scara imobilului; nfund, n dreapta,
alt u ctre un coridor al apartamentului.
n fund, spre stnga, o fereastr, nu prea mare, cu perdele simple i
cu ghivece de flori banale aezate pe pervazul exterior.
n deprtare trebuie s se zreasc orelul: case scunde, cu
acoperiuri roii. Cerul este albastru-cenuiu. n dreapta, un bufet
rustic. n mijlocul ncperii, masa, folosit i ca birou. Trei scaune n
jurul mesei, alte dou ncadreaz fereastra, tapierie de culoare
deschis, cte-va rafturi cu cri.

56

La ridicarea cortinei, scena e goal i aa va rmne destul de mult


vreme. Se aude apoi soneria de la intrare. Se aude glasul menajerei din
culise: Da, imediat. Replica o preced pe menajer care apare dup ce
a cobort nite trepte n goan. E solid, are patruzeci i cinci-cincizeci
de ani, roie la fa, cu o bonet rneasc pe cap.
MENAJERA (intr ca o vijelie, trntete ua din dreapta dup ea, i
terge minile de or, alergnd ctre ua din stnga, n vreme ce se
aude a doua sonerie): O clip. Viu acum. (Deschide ua. Apare
tnra elev de optsprezece ani. Sarafan cenuiu, gulera alb,
serviet sub bra.) Bun ziua, domnioar.
ELEVA: Bun ziua, doamn. Profesorul e acas?
MENAJERA: Ai venit pentru lecie?
ELEVA: Da, doamn.
MENAJERA: V ateapt. Poftii, luai loc aici o clip, m duc s-l
anun.
ELEVA: Mulumesc, doamn.
Se aaz la mas, cu faa spre public; n stnga ei, ua de la intrare;
st cu spatele la cealalt u prin care Menajera iese tot n grab,
strignd:
MENAJERA: Domnule, cobori, v rog. V-a sosit eleva.
VOCEA PROFESORULUI (cam stins): Mulumesc. Cobor n dou
minute
Menajera a ieit; Eleva ateapt cuminte, strngndu-i picioarele
sub ea, cu servieta pe genunchi; arunc o privire n ncpere, peste
mobile, chiar i n tavan, apoi scoate din serviet un caiet pe care-l
frunzrete, oprindu-se mai mult vreme asupra unei pagini, ca i cum
ar repeta lecia, ca i cum ar arunca o ultim privire la temele pentru
acas. Pare o fat politicoas, bine-crescut, dar foarte vioaie, vesel,
dinamic; pe buze i flutur un zmbet plin de prospeime; pe parcursul
dramei, ea i va ncetini treptat ritmul viu al micrilor, al mersului, va
57

trebui s se rein; din vesel i zmbitoare, va deveni treptat trist i


posomort; extrem de vie la nceput, va fi din ce n ce mai obosit,
somnolent; spre sfritul dramei, chipul ei va trebui s exprime
limpede o depresie nervoas; felul ei de a vorbi se va schimba n
consecin, limba i se va mpletici, i va aminti cu greu cuvintele i le
va rosti cu tot atta greutate; va prea uor paralizat, nceput de
afazie; voluntar la nceput, pn la a prea aproape agresiv, va
deveni din ce n ce mai pasiv, sfrind prin a nu mai fi dect un obiect
flasc i inert, aparent nensufleit, n minile Profesorului; n aa
msur nct, atunci cnd acesta va ajunge la gestul final, Eleva nu va
mai reaciona; devenit insensibil, nu va mai avea reflexe; doar ochii,
pe chipul imobil, vor exprima o uimire i o spaim de nespus; trecerea
de la un comportament la altul va avea loc, bineneles, pe nesimite.
Intr Profesorul. E un btrnel cu brbu alb; poart lornion, o tichie
neagr, un halat lung i negru, de nvtor, pantaloni i pantofi negri,
guler tare alb, cravat neagr. Excesiv de politicos, foarte sfios, voce
necat de timiditate, extrem de corect, foarte profesor, i freac tot
timpul minile; din cnd n cnd, o lucire obscen n priviri, imediat
reprimat. Pe parcursul dramei, timiditatea sa va disprea treptat, pe
nesimite; lucirile obscene din priviri vor sfri prin a deveni o flacr
mistuitoare, permanent; cu aparena lui mai mult dect inofensiv de
la nceput, Profesorul va deveni din ce n ce mai sigur pe sine, nervos,
agresiv, dominator, pn va ajunge s se joace dup bunul plac cu
eleva lui, devenit, n minile sale, un biet obiect. Evident, vocea
Profesorului va trebui i ea s devin, din slab i stins, tot mai
puternic, iar la sfrit extrem de puternic, rsuntoare, ca o trmbi,
n vreme ce vocea Elevei va deveni aproape inaudibil, din clar i bine
timbrat cum va fi fost la nceputul dramei. n primele scene, Profesorul
se va blbi, foarte puin, poate.
PROFESORUL: Bun ziua, domnioar Dumneavoastr suntei, am
impresia, noua elev, nu-i aa?
ELEVA (se ntoarce prompt, cu un aer degajat, de fat umblat prin
lume; se ridic, se ndreapt spre Profesor, i ntinde mna): Da,
domnule. Bun ziua, domnule. Vedei c am venit la timp? N-am vrut
s ntrzii.
58

PROFESORUL: E bine, domnioar. V mulumesc, dar nu trebuia s


v grbii. Nu tiu cum s m scuz c v-am fcut s ateptai
Tocmai terminam de nu-i aa mi cer scuze Iertai-m
ELEVA: Nu-i nevoie, domnule. Nu s-a ntmplat nimic, domnule.
PROFESORUL: Scuzele mele V-a fost greu s gsii casa?
ELEVA: Deloc Dar absolut deloc. i apoi, am ntrebat. Aici toat
lumea v cunoate.
PROFESORUL: Locuiesc n oraul sta de treizeci de ani. Am impresia
c nu locuii aici de mult vreme! Cum vi se pare?
ELEVA: Nu-mi displace deloc. E un orel simpatic, plcut, are un parc
nostim, un pension, un episcop, magazine frumoase, strzi,
bulevarde
PROFESORUL: E-adevrat, domnioar. i totui, mie parc mi-ar
plcea s triesc n alt parte. La Paris, sau mcar la Bordeaux.
ELEVA: V place Bordeaux?
PROFESORUL: Nu tiu. N-am fost.
ELEVA: Dar la Paris ai fost?
PROFESORUL: Nici la Paris, domnioar; dar, dac-mi dai voie, ai
putea s-mi spunei, domnioar, reedina crui departament e
Parisul?
ELEVA (se gndete o clip, apoi, fericit c tie): Parisul e reedina
Franei?
PROFESORUL: Sigur, domnioar, bravo, e foarte bine, e perfect.
Felicitrile mele. Avei geografia naional la degetul mic. Toate
reedinele.
ELEVA: Ah! Nu le tiu nc pe toate, domnule, nu-i chiar aa simplu,
mi-e greu s le nv.
PROFESORUL: Vai, dar se rezolv Curaj domnioar Iertaim rbdare ncet, ncet o s vedei, se rezolv E frumos
afar azi sau mai curnd nu cine tie ce Ba, totui e. n fine, nu-i
prea urt, asta e important Nu plou, nici nu ninge.
ELEVA: Ar fi i de mirare, suntem n plin var.
PROFESORUL: Iertai-m, domnioar, exact asta vroiam s zic i eu
dar o s-nvai c te poi atepta la orice.
ELEVA: Fr ndoial, domnule.
PROFESORUL: Nu putem fi siguri de nimic pe lumea asta, domnioar.
59

ELEVA: Zpada cade iarna. Iarna e unul din cele patru anotimpuri.
Celelalte trei sunt pri
PROFESORUL: Da?
ELEVA: mvara, pe urm vara i
PROFESORUL: ncepe la fel ca toana, domnioar.
ELEVA: Ah, da, toamna
PROFESORUL: Exact, domnioar, ai rspuns foarte bine, e perfect.
Sunt convins c vei fi o elev bun. O s facei progrese. Suntei
inteligent, prei cultivat, avei memorie bun.
ELEVA: Nu-i aa c tiu anotimpurile, domnule?
PROFESORUL: Sigur, domnioar sau, m rog, aproape. Dar se
rezolv. n orice caz, pentru moment e bine. O s ajungei s tii
toate anotimpurile, cu ochii nchii. Aa ca mine.
ELEVA: E tare greu.
PROFESORUL: Oh, nu. Nu-i nevoie dect de puin efort, de bunvoin,
domnioar. O s vedei. Se rezolv, n-avei nicio grij.
ELEVA: Dac-ai ti ct mi doresc, domnule. Am n mine o sete de
carte! i prinii mei ar dori s-mi aprofundez cunotinele. Vor s m
specializez. Ei zic c simpla cultur general, ct ar fi ea de solid, nu
mai e de-ajuns n ziua de azi.
PROFESORUL: Prinii dumneavoastr au perfect dreptate,
domnioar. Trebuie s v continuai studiile. Iertai-m c v-o spun,
dar e un lucru absolut necesar. Viaa contemporan a devenit foarte
complex.
ELEVA: Ah! i-att de complicat Noroc c prinii mei sunt destul
de bogai. M vor putea ajuta s nv, s fac studii foarte superioare.
PROFESORUL: Vrei cumva s v prezentai
ELEVA: Ct se poate de repede, la primul concurs de doctorat. E peste
trei sptmni.
PROFESORUL: Dac-mi dai voie s v ntreb, bacalaureatul vi l-ai
luat?
ELEVA: Da, domnule, mi-am luat bacalaureatul n tiine i
bacalaureatul n litere.
PROFESORUL: Vai, dar suntei foarte avansat, chiar prea avansat
pentru vrsta dumneavoastr. i n ce anume vrei s v dai
doctoratul? n tiine materiale sau n filosofie normal?
60

ELEVA: Prinii mei ar dori neaprat, dac credei c se poate ntr-un


timp att de scurt, ar dori neaprat s-mi dau doctoratul total.
PROFESORUL: Doctoratul total? Dar avei mult curaj, domnioar,
sincere felicitri. O s-ncercm s facem tot posibilul, domnioar.
Oricum, tii deja o grmad de lucruri. La vrsta dumneavoastr
ELEVA: Oh, domnule.
PROFESORUL: Ei, acum, dac-mi dai voie, iertai-m, v-a spune c
trebuie s ne apucm de treab. N-avem nicio clip de pierdut.
ELEVA: Cum s nu, domnule, vreau din tot sufletul. Ba chiar v rog.
PROFESORUL: Atunci mi permit s v invit s luai loc aici Iar
dumneavoastr, domnioar, dac n-avei nimic mpotriv, mi dai
voie s m aez n faa dumneavoastr?
ELEVA: Sigur, domnule. V rog.
PROFESORUL: Mulumesc, domnioar. (Se aaz fa n fa, la
mas, cu profilul spre public.) Buuun. V-ai adus crile i caietele?
ELEVA (scond cri i caiete din serviet: Da, domnule, bineneles,
am la mine tot ce-mi trebuie.
PROFESORUL: Perfect, domnioar. Perfect. Atunci, dac nu v
suprai putem ncepe?
ELEVA: Da, domnule, v stau la dispoziie, domnule.
PROFESORUL: La dispoziia mea? (Lucire n priviri, repede stins,
un gest, pe care-l reprim.) Vai, domnioar, dar eu v stau la
dispoziie. Nu sunt dect servitorul dumneavoastr.
ELEVA: Oh, domnule
PROFESORUL: Dac n-avei nimic mpotriv atunci vom
vom voi voi ncepe cu o scurt examinare a cunotinelor
dumneavoastr trecute i prezente, ca s vedem ce-avem de fcut n
continuare Bun. Cum stai cu percepia pluralitii?
ELEVA: E cam vag confuz.
PROFESORUL: Bun. Ia s vedem noi
i freac minile. Intr Menajera, ceea ce pare s-l irite pe
Profesor; se duce la bufet, caut ceva acolo, ntrzie.
PROFESORUL: Haidei, domnioar, s facem puin aritmetic, dac
n-avei nimic mpotriv
61

ELEVA: Da de unde, domnule, asta e tot ce-mi doresc.


PROFESORUL: E-o tiin destul de recent, domnioar, o tiin
modern; la drept vorbind, e mai curnd o metod dect o tiin i
n acelai timp o terapie. (Menajerei:) Mrie, ai terminat?
MENAJERA: Da, domnule, am gsit farfuria. Am plecat
PROFESORUL: Grbete-te. Ocup-te, te rog, de buctria dumitale.
MENAJERA: Gata, domnule, m duc. (Se preface c iese.) Nu v
suprai, domnule, da fii atent s nu v ieii din fire.
PROFESORUL: Eti ridicol, Mrie, nu-i dai seama? i faci griji
aiurea.
MENAJERA: Vorba vine!
PROFESORUL: Te rog s ncetezi cu insinurile. tiu foarte bine cum
s m port. Am totui o vr-st
MENAJERA: Tocmai, domnule. Ar fi mai bine s nu intrai direct n
aritmetic cu domnioara. Aritmetica obosete, enerveaz.
PROFESORUL: La vrsta mea nu-i cazul. i la urma urmei, ce te
privete? E meseria mea i mi cunosc bine meseria. N-ai ce cuta
aici.
MENAJERA: Bine, domnule. S nu zicei pe urm c nu v-am spus.
PROFESORUL: Mrie, n-am nevoie de sfaturile dumitale.
MENAJERA: Cum dorii, domnule. (Iese.)
PROFESORUL: Scuzai-m, domnioar, pentru ntreruperea asta
ridicol. Iertai-o i pe femeia asta Mereu se teme s nu obosesc. i
face griji pentru sntatea mea.
ELEVA: Oh, dar n-avei de ce s v scuzai, domnule. Asta e o prob de
devotament. ine la dumneavoastr din tot sufletul. Nu gsii servitori
devotai pe toate drumurile.
PROFESORUL: Exagereaz. E-o team stupid. Haidei s ne ntoarcem
la oile noastre aritmetice.
ELEVA: V urmresc, domnule.
PROFESORUL (spiritual): Rmnnd totui pe scaun!
ELEVA (apreciind vorba de duh): La fel ca dumneavoastr, domnule.
PROFESORUL: Buuun. Ia s aritmetizm noi puin.
ELEVA: Cu drag inim, domnule.
PROFESORUL: V-ar supra dac mi-ai spune
ELEVA: Deloc, domnule, dai-i drumul.
62

PROFESORUL: Ct fac unu i cu unu?


ELEVA: Unu i cu unu fac doi.
PROFESORUL (uimit de cunotinele Elevei): Oh, dar e foarte bine. Am
impresia c ai ajuns departe cu studiile dumneavoastr. Doctoratul
total o s fie floare la ureche, domnioar.
ELEVA: Ce bucurie s-aud asta, mai ales c-o spunei dumneavoastr!
PROFESORUL: Haidei s mergem mai departe: ct fac doi i cu unu?
ELEVA: Trei.
PROFESORUL: Trei i cu unu?
ELEVA: Patru.
PROFESORUL: Patru i cu unu?
ELEVA: Cinci.
PROFESORUL: Cinci i cu unu?
ELEVA: ase.
PROFESORUL: ase i cu unu?
ELEVA: apte.
PROFESORUL: apte i cu unu?
ELEVA: Opt.
PROFESORUL: apte i cu unu?
ELEVA: Opt bis.
PROFESORUL: Foarte bun rspuns. apte i cu unu?
ELEVA: Opt ter.
PROFESORUL: Perfect. Excelent. apte i cu unu?
ELEVA: Opt quart. i uneori nou.
PROFESORUL: Formidabil. Suntei formidabil. Suntei extraordinar.
V felicit din toat inima, domnioar. N-are rost s continum. La
adunare, suntei magistral. Haidei s vedem cum stai cu scderea.
Spunei-mi doar, dac nu v simii cumva epuizat, ct fac patru
minus trei?
ELEVA: Patru minus trei? Patru minus trei?
PROFESORUL: Da. Vreau s spun: extragei trei din patru.
ELEVA: Fac apte?
PROFESORUL: Iertai-m, dar m simt obligat s v contrazic. Patru
minus trei nu fac apte. E o confuzie: patru plus trei fac apte, patru
minus trei nu fac apte Nu mai suntem la adunare, acum trebuie s
scdei
63

ELEVA (se strduiete s neleag): Da da.


PROFESORUL: Patru minus trei fac Ct? Ct?
ELEVA: Patru?
PROFESORUL: Nu, domnioar, nu e bine.
ELEVA: Atunci, trei.
PROFESORUL: Nici, domnioar Iertai-m c trebuie s v spun
Nu fac att iertai-m.
ELEVA: Patru minus trei Patru minus trei Patru minus trei? Doar
n-o fi fcnd zece?
PROFESORUL: n niciun caz, domnioar. Dar nu trebuie s ghicii,
trebuie s raionai. Haidei s ncercm s deducem mpreun. Vrei
s numrai?
ELEVA: Da, domnule. Unu doi
PROFESORUL: tii s numrai bine? Pn la ct tii s numrai?
ELEVA: Pot s numr la infinit.
PROFESORUL: Asta nu se poate, domnioar.
ELEVA: Atunci, pn la aisprezece, s zicem.
PROFESORUL: Ajunge. Trebuie s tim unde s ne oprim. Numrai,
v rog, numrai.
ELEVA: Unu doi pe urm dup doi vine trei patru
PROFESORUL: Stai, domnioar. Care numr e mai mare? Trei sau
patru?
ELEVA: trei sau patru? Care e mai mare! Mai mare dect trei sau
dect patru? n ce sens mai mare?
PROFESORUL: Exist numere mai mici i numere mai mari. n
numerele mai mari sunt mai multe uniti dect n cele mici
ELEVA: Dect n numerele mai mici?
PROFESORUL: n afar de cazul n care cele mici au uniti mai
mici. Dac sunt mici de tot, s-ar putea s fie mai multe uniti n
numerele mici dect n cele mari dac e vorba de alte uniti
ELEVA: n cazul sta, numerele mici pot fi mai mari dect numerele
mari?
PROFESORUL: S-o lsm balt. Dac-o lum aa, cine tie unde
ajungem Reinei numai c nu exist doar numere exist i
mrimi, sume, exist grupuri, exist grmezi, grmezi de lucruri: de
prune, de vagoane, de gte, de sm-buri i aa mai departe. Ca s fie
64

mai simplu, s presupunem c n-avem dect numere egale, atunci cele


mai mari vor fi cele care vor avea mai multe uniti egale.
ELEVA: Cel care va avea mai multe uniti va fi cel mai mare? Aha, am
neles, domnule, dumneavoastr identificai calitatea cu cantitatea.
PROFESORUL: E prea abstract, domnioar, prea abstract. Nu
trebuie s v preocupe asta. Haidei s lum exemplul nostru i s
judecm pe acest caz concret. S lsm concluziile generale pen96
tru mai trziu. Avem numrul patru i numrul trei, fiecare cu un numr
egal de uniti; care numr va fi mai mare, numrul mai mic sau
numrul mai mare?
ELEVA: Iertai-m, domnule Ce nelegei prin numrul mai mare?
Cel care e mai puin mic dect cellalt?
PROFESORUL: Exact, domnioar, perfect. M-ai neles foarte bine.
ELEVA: Atunci, e patru.
PROFESORUL: Cum e patru? Mai mare sau mai mic dect trei?
ELEVA: Mai mic nu, mai mare.
PROFESORUL: Excelent rspuns. Cte uniti avei ntre trei i patru?
sau ntre patru i trei, cum preferai?
ELEVA: Nu exist uniti, domnule, ntre trei i patru. Patru vine
imediat dup trei. Nu exist absolut nimic ntre trei i patru!
PROFESORUL: Nu, nu m-am fcut neles. E fr ndoial vina mea. Nam fost destul de clar.
ELEVA: Nu, domnule, e vina mea.
PROFESORUL: Uite: avei aici trei chibrituri. i cu nc unul, fac patru.
Privii cu atenie, avei patru, iau unul, cte rmn?
Chibriturile nu se vd, la fel ca toate obiectele despre care se
vorbete; Profesorul se va ridica de la mas, va scrie pe o tabl
inexistent, cu o cret inexistent etc.
ELEVA: Cinci. Dac trei i cu unu fac patru, patru i cu unu fac cinci.
PROFESORUL: Nu e bine. Nu e deloc bine. Avei mereu tendina s
adunai. Trebuie s i scdei. Nu trebuie doar s integrai. Mai
trebuie s i dezintegrai. Asta-i viaa. Asta e filosofia. Asta e tiina.
sta e progresul, civilizaia.
65

ELEVA: Da, domnule.


PROFESORUL: S ne ntoarcem la chibriturile noastre. Care va s zic,
am patru. Uitai, sunt exact patru. Iau unul, mai rmn doar
ELEVA: Nu tiu, domnule.
PROFESORUL: Nu se poate, gndii-v. Recunosc c nu e uor. Dar
suntei destul de cultivat ca s facei un efort intelectual i snelegei. Prin urmare?
ELEVA: Nu pot, domnule. Nu tiu.
PROFESORUL: Haidei s lum exemple mai simple. Dac ai avea
dou nasuri, iar eu v-a smulge unul cu cte nasuri ai rmne?
ELEVA: Cu niciunul.
PROFESORUL: Cum cu niciunul?
ELEVA: Pi da, de-aia am un nas, fiindc nu mi-ai smuls niciunul.
Dac-l smulgeai, nu-l mai aveam.
PROFESORUL: N-ai neles exemplul meu. S presupunem c nu avei
dect o singur ureche.
ELEVA: Da, i?
PROFESORUL: V mai pun una, cte o s-avei?
ELEVA: Dou.
PROFESORUL: Buuun. V mai pun nc una. Cte o s-avei?
ELEVA: Trei urechi.
profesoeul: Iau una V rmn cte urechi?
ELEVA: Dou.
PROFESORUL: Buuun. Mai iau una, cte v rmn?
ELEVA: Dou.
PROFESORUL: Nu. Avei dou, iau una, v mnnc una, cte rmn?
ELEVA: Dou.
PROFESORUL: V mnnc una una.
ELEVA: Dou.
PROFESORUL: Una.
ELEVA: Dou.
PROFESORUL: Una!
ELEVA: Dou!
PROFESORUL: Una!!!
ELEVA: Dou!!!
PROFESORUL: Una!!!
66

ELEVA: Dou!!!
PROFESORUL: Una!!!
ELEVA: Dou!!!
PROFESORUL: Nu. Nu. Nu-i bine. Exemplul nu e nu e concludent.
Ascultai-m.
ELEVA: V ascult, domnule.
PROFESORUL: Avei avei avei
ELEVA: Zece degete!
PROFESORUL: Dac vrei. Perfect. Buuun. Prin urmare avei zece
degete.
ELEVA: Da, domnule.
PROFESORUL: Atunci, cte ai avea, dac ai avea cinci?
ELEVA: Zece, domnule.
PROFESORUL: Nu-i bine!
ELEVA: Ba da, domnule.
PROFESORUL: Eu v spun c nu!
ELEVA: Pi, adineauri mi-ai zis c am zece
PROFESORUL: Dar v-am spus, imediat dup aia, i c avei cinci!
ELEVA: Nu am cinci, am zece!
PROFESORUL: Haidei s-o lum altfel S ne oprim la numerele de la
unu la cinci, pentru scdere O clip, domnioar, o s vedei
imediat. V ajut eu s nelegei. (Profesorul se apuc s scrie pe o
tabl imaginar. Apropie tabla de Elev, care se ntoarce s
priveasc.) Uitai, domnioar (Se preface c deseneaz un beior
pe tabl; se preface c scrie deasupra cifra 1; apoi dou beioare,
sub care face cifra 2, apoi trei beioare i dedesubt cifra 3, apoi
patru sub care face cifra 4.) Vedei
ELEVA: Da, domnule.
PROFESORUL: Sunt beioare, domnioar, be-i-oa-re. Aici e un
beior, acolo sunt dou beioare; dincolo trei beioare, pe urm
patru beioare, pe urm cinci beioare. Un beior, dou beioare,
trei beioare, patru i cinci beioare, toate astea sunt numere. Cnd
numrm beioarele, fiecare beior e o unitate, domnioar Ce-am
spus acuma?
ELEVA: O unitate, domnioar! Ce-am spus acuma?
PROFESORUL: Sau cifre! Sau numere! Unu, doi, trei, patru, cinci sunt
67

elemente ale numrrii, domnioar.


eleva, ezitant: Da, domnule. Elemente, cifre, care sunt beioare, uniti
i numere
PROFESORUL: i una, i alta De fapt, sta-i tot secretul aritmeticii.
ELEVA: Da, domnule. Bine, domnule. Mulumesc, domnule.
PROFESORUL: Atunci v rog s numrai folosind aceste elemente
adunai i scdei
ELEVA (ca pentru a-i ntipri n memorie): Beioarele sunt care va s
zic cifre i numerele, uniti?
PROFESORUL: Hm Dac vrei. i mai departe?
ELEVA: Se pot scdea dou uniti din trei uniti, dar se pot oare
scdea doi de doi din trei de trei? i dou cifre din patru numere? i
trei numere dintr-o unitate?
PROFESORUL: Nu, domnioar.
ELEVA: De ce, domnule?
PROFESORUL: De aia, domnioar.
ELEVA: De care aia, domnule? Din moment ce unele sunt chiar
celelalte?
PROFESORUL: Asta e, domnioar. E un lucru care nu se explic. Se
nelege printr-un raionament matematic interior. Ori l ai ori nu-l ai.
ELEVA: Asta e.
PROFESORUL: Uitai ce, domnioar, dac nu reuii s nelegei n
profunzime aceste principii, aceste arhetipuri aritmetice, n-o s
ajungei niciodat s facei corect munca unui politehnist. i cu att
mai puin s ocupai o catedr la Politehnic sau la grdinia de
nalte studii. Recunosc c nu-i uor, e foarte, foarte abstract
bineneles dar cum s reueti, domnioar, fr s aprofundezi
noiunile elementare, s calculezi mental ct fac i asta e un fleac
pentru orice inginer de nivel mediu, domnioar ct fac, de pild,
trei miliarde apte sute cincizeci i cinci de milioane nou sute
nouzeci i opt de mii dou sute cincizeci i unu nmulit cu cinci
miliarde o sut aizeci i dou de milioane trei sute trei mii cinci sute
opt?
ELEVA (foarte repede): Fac nousprezece cvintilioane, trei sute
nouzeci de catralioane dou trilioane opt sute patruzeci i patru de
miliarde, dou sute nousprezece milioane o sut aizeci i patru de
68

mii cinci sute opt


PROFESORUL (uimit): Nu. Nu cred. Trebuie s fac nousprezece
cvintilioane, trei sute nouzeci de catralioane dou trilioane opt sute
patruzeci i patru de miliarde dou sute nousprezece milioane o sut
aizeci i patru de mii cinci sute nou
ELEVA: Nu cinci sute opt
PROFESORUL (din ce n ce mai uimit, calculeaz mental): Da Avei
dreptate rezultatul e corect (biguie ininteligibil) cvintilioane,
catralioane, trilioane, miliarde, milioane (Distinct:) O sut aizeci
i patru de mii cinci sute opt (Stupefiat:) Dar cum ai ajuns la
rezultat, dac nu cunoatei principiile raionamentului aritmetic?
ELEVA: Simplu. Neputnd s m bazez pe raionamentul meu, am
nvat pe dinafar toate rezultatele posibile ale tuturor nmulirilor
posibile.
PROFESORUL: Formidabil Totui, dai-mi voie s v spun,
domnioar, c nu sunt deloc mulumit i n-o s v felicit: n
matematic, i n aritmetic mai ales, ceea ce intr n calcul fiindc
aritmetica ne oblig ntotdeauna s calculm ceea ce intr n
calcul, zic, e mai presus de toate nelegerea Rezultatul trebuia s-l
obinei printr-un raionament matematic, inductiv i deductiv n
acelai timp cum se obine orice rezultat. Matematica e dumanul
de moarte al memoriei, care de altfel e admirabil, dar aritmeticete
vorbind, e o calamitate! Aa c nu sunt mulumit nu merge, nu
merge deloc
ELEVA (dezolat): Nu, domnule.
PROFESORUL: Haidei s lsm asta deocamdat. S trecem la alt gen
de exerciiu
ELEVA: Da, domnule.
menajera, intrnd: Hm, hm, Domnule
PROFESORUL (care nu aude: Pcat, domnioar, c suntei n urm cu
matematicile speciale
MENAJERA (trgndu-l de mnec): Domnule! Domnule!
PROFESORUL: Mi-e team c n-o s v putei prezenta la concurs
pentru doctoratul total
ELEVA: Vai, ce ru mi pare, domnule!
PROFESORUL: Mcar dac ai (Menajerei:) Las-m n pace,
69

Mrie Ce naiba te-a apucat? Ce te bagi? Treci la buctrie! La


crati! Hai! Hai! (Elevei:) Am s ncerc s v pregtesc mcar pentru
doctoratul parial
MENAJERA: Domnule! Domnule! (l trage de mnec.)
PROFESORUL (Menajerei: Ia mna de pe mine! Ia mna! Ce-nseamn
asta? (Elevei:) Dac vrei ntr-adevr s v prezentai la doctoratul
parial, trebuie s nvm
ELEVA: Da, domnule.
PROFESORUL: elementele lingvisticii i ale filologiei comparate
MENAJERA: Nu, domnule, nu! Asta nu!
PROFESORUL: Mrie, ai luat-o razna!
MENAJERA: Domnule, n niciun caz filologia, filologia duce la
bucluc
ELEVA (uimit): La bucluc? (Zmbind, cam prostu:) Cum vine asta!
PROFESORUL (Menajerei: Asta-i prea de tot! Iei afar!
MENAJERA: Bine, domnule, bine. Da s nu zicei c nu v-am prevenit!
Filologia duce la bucluc!
PROFESORUL: Mrie, sunt major!
ELEVA: Avei dreptate, domnule.
MENAJERA: Cum dorii! (Iese.)
PROFESORUL: S mergem mai departe, domnioar.
ELEVA: Bine, domnule.
PROFESORUL: V rog deci s ascultai cu cea mai mare atenie cursul
pregtit de mine
ELEVA: Ascult, domnule.
PROFESORUL: Prin care putei stpni, n numai cincisprezece
minute, principiile fundamentale ale filologiei lingvistice i
comparate a limbilor neo-spaniole.
ELEVA: Oh, domnule! (Bate din palme.)
PROFESORUL (autoritar: Linite! Ce-nseamn asta?
ELEVA: Iertai-m, domnule. (i pune ncet minile napoi pe mas.)
PROFESORUL: Linite! (Se ridic, se plimb prin camer, cu minile
la spate; din cnd n cnd se oprete n mijlocul ncperii sau lng
Elev i i ntrete spusele cu un gest al minii; peroreaz, fr s
exagereze prea mult; Eleva l urmrete cu privirea i uneori o face
cu greu, fiindc trebuie s ntoarc mult capul; o dat sau de dou
70

ori cel mult, se ntoarce complet.) Prin urmare, domnioar, spaniola


este limba-mam din care au purces toate limbile neo-spaniole, ntre
care spaniola, latina, italiana, franceza, portugheza, romna, sarda sau
sardanapala, spaniola i neo-spaniola ba chiar i, n anumite
privine, limba turc, mai apropiat totui de greac, lucru absolut
logic, din moment ce Turcia se nvecineaz cu Grecia, iar Grecia e
mai aproape de Turcia dect stm noi doi acum: avei aici nc o
ilustrare a unei legi lingvistice extrem de importante, dup care
geografia i filologia sunt surori gemene Putei lua notie,
domnioar.
ELEVA (cu voce stins): Bine, domnule.
PROFESORUL: Ceea ce deosebete limbile neo-spaniole ntre ele i
dialectele lor de alte grupuri lingvistice, cum ar fi grupul limbilor
austriece i neo-austriece sau habsburgice, ca i de gruprile
esperantist, helvetic, monegasc, schwitzer, andorrian, basc,
apc, precum i de grupurile de limbi diplomatice i tehnice ceea
ce le deosebete, spun, este asemnarea lor izbitoare, care le face, de
altfel, i greu de deosebit una de alta adic limbile neo-spaniole
ntre ele, domnioar, pe care reuim totui s le deosebim graie
caracteristicilor lor distinctive, dovezi absolut incontestabile ale
extraordinarei asemnri care face incontestabil originea lor comun
i care n acelai timp le difereniaz profund prin meninerea
trsturilor distinctive despre care tocmai am vorbit.
ELEVA: Oooh! Daaaa, domnule!
PROFESORUL: Dar s nu ne pierdem n generaliti
Eleva (fascinat, cu regret): Vai, domnule
PROFESORUL: S-ar zice c v intereseaz. Foarte bine, foarte bine.
ELEVA: Oh, da, domnule.
PROFESORUL: Nicio grij, domnioar. Revenim asupra lor mai
trziu sau poate nu mai revenim deloc. Cine tie?
ELEVA (ncntat totui): Oh, da, domnule.
PROFESORUL: Afl, domnioar, c orice limb, s tii i s ii minte
asta in n ceasul morii
ELEVA: Oh! Da, domnule, pn n ceasul morii Da, domnule
PROFESORUL: i sta e un alt principiu fundamental, domnioar,
orice limb nu e n fond dect un limbaj, de unde rezult n mod
71

necesar c e alctuit din sunete, sau


ELEVA: Foneme
PROFESORUL: Exact asta vroiam s spun. Te poftesc s nu-mi faci
parad de cunotine. Ascult, mai bine.
ELEVA: Ascult, domnule. Da, domnule.
PROFESORUL: Sunetele, domnioar, trebuie s fie prinse de aripi n
zbor, ca s nu cad n urechile surzilor. Prin urmare, cnd te hotrti
s articulezi, se recomand, pe ct posibil, s ridici foarte sus gtul i
brbia, s te nali pe vrfuri, uite-aa, uite
ELEVA: Da, domnule.
PROFESORUL: Taci din gur! Stai pe scaun i nu m-ntrerupe S
emii, spuneam, sunetele foarte sus i cu toat fora plmnilor
combinat cu cea a corzilor vocale. Uite-aa: papil, evrika,
Trafalgar, papi, papa. n felul sta, sunetele, pline de-un aer cald
mai uor dect aerul nconjurtor, vor pluti, vor pluti fr riscul de a
cdea n urechile surzilor, care sunt adevratele abisuri, adevratele
morminte ale sonoritilor. Dac emii mai multe sunete cu vitez
accelerat, ele se vor aga automat unul de altul, alctuind astfel
silabe, cuvinte, ba chiar i fraze, adic grupri mai mult sau mai puin
ntinse, ansambluri pur iraionale de sunete, lipsite de orice sens, dar
tocmai de aceea capabile s se menin fr riscuri la mare altitudine
n aer. De czut, cad doar cuvintele ncrcate de sens, ngreunate de
nelesul lor, cuvinte care sfresc ntotdeauna prin a pieri,
prbuindu-se
ELEVA: n urechile surzilor.
PROFESORUL: Aa e, dar nu mai ntrerupe i n cea mai cumplit
confuzie Sau se sparg ca nite baloane. Prin urmare, domnioar
(Eleva capt brusc o expresie suferind) S-a-ntmplat ceva?
ELEVA: M dor dinii, domnule.
PROFESORUL: Nu conteaz. N-o s ne oprim pentru atta lucru. S
mergem mai departe
ELEVA (care pare s sufere din ce n ce mai mult): Bine, domnule.
PROFESORUL: i dac tot am ajuns aici, i atrag atenia asupra
consoanelor care se transform atunci cnd se ciocnesc ntre ele. n
asemenea cazuri, f devine v, d devine t, g devine e i viceversa
uite-aa: vas de lut, co de rufe, pete n vin, era nou, uite
72

noaptea.
ELEVA: M dor dinii.
PROFESORUL: Mai departe.
ELEVA: Bine.
PROFESORUL: Pe scurt: ca s nvei s pronuni, e nevoie de ani
ntregi. Graie tiinei, totul devine posibil n numai cteva minute. Ca
s scoi pe gur cuvinte, sunete i tot ce-i mai trece prin minte, reine
c trebuie s dai afar tot aerul din plmni, fr nicio mil, pentru a-l
lsa apoi s se strecoare delicat, mngind uor corzile vocale, care,
dintr-o dat, ca harfele sau ca frunziul n btaia vntului, freamt,
vibreaz, vibreaz sau graseiaz, sau uier sau fonesc, sau fluier,
fluier, punnd totul n micare: omuorul, limba, cerul gurii, dinii
ELEVA: M dor dinii.
PROFESORUL: buzele i n cele din urm, cuvintele ies pe nas,
pe gur, pe urechi, prin pori, trnd dup ele toate organele pe care leam pomenit, smulgndu-le din rdcin, ntr-un zbor impetuos,
majestuos, care nu e n fond dect ceea ce impropriu numim voce,
modulndu-se n cntec sau transformndu-se ntr-un teribil uragan
simfonic nsoit de un ntreg cortegiu jerbe de flori de toate
culorile, artificii sonore: labiale, dentale, ocluzive, palatale i altele,
cnd mngietoare, cnd amare sau violente.
ELEVA: Aa e, domnule, m dor dinii.
PROFESORUL: Mai departe, mai departe. Revenind la limbile neospaniole, ele sunt att de strns nrudite, nct pot fi considerate pe
drept cuvnt verioare primare. De altfel, au aceeai mam: spaniola,
adic o spanioloaic. Iat de ce este att de greu s le deosebeti una
de alta. Iat de ce e att de util s pronunm corect, s evitm
defectele de pronunie. Pronunia face, ea singur, ct un ntreg
limbaj. O pronunie greit ne poate juca feste. n legtur cu asta, dmi voie s-i mprtesc, n parantez, o amintire personal. (Uoar
destindere, Profesorul se las o clip n voia amintirilor; chipul i se
nduioeaz; dar se stpnete repede.) Eram foarte tnr, aproape un
copil. mi satisfceam stagiul militar. La regiment, aveam un
camarad, viconte, cu un defect de pronunie destul de grav: nu putea
pronuna litera f. n loc de f, spunea f. Astfel, n loc de: fntn, nam s beau din apa ta, spunea: fntn, n-am s beau din apa ta.
73

Pronuna fat n loc de fat, Felix n loc de Felix, fasole n


loc de fasole, f-te-ncoace n loc de f-te-ncoace, fars n loc
de fars, fifi, fon, fafa n loc de fifi, fon, fafa; Filip
n loc de Filip; fictorie n loc de fictorie; februarie n loc de
februarie; martie-aprilie n loc de martie-aprilie; Gerard de
Nerval n loc de Gerard de Nerval; Mirabeau n loc de
Mirabeau, etc. n loc de etc., i aa mai departe etc. n loc de
etc. i aa mai departe etc. Noroc c avea o grmad de plrii, sub
care mcar i putea ascunde att de bine defectul, nct nici nu-i
ddeai seama.
ELEVA: Bine, bine. M dor dinii.
PROFESORUL (schimbnd brusc tonul, cu o voce aspr): Mai departe.
Hai s stabilim mai nti asemnrile, ca s putem pe urm identifica
mai bine deosebirile dintre aceste limbi. Profanii sunt absolut
incapabili s simt diferenele. Astfel, n toate aceste limbi, toate
cuvintele
ELEVA: Ah da? M dor dinii.
PROFESORUL: Mai departe sunt ntotdeauna aceleai, la fel i toate
desinenele, toate prefixele, toate sufixele, toate rdcinile
ELEVA: Rdcinile cuvintelor sunt ptrate?
PROFESORUL: Ptrate sau cubice. De la caz la caz.
ELEVA: M dor dinii.
PROFESORUL: Mai departe. Uite, i dau un exemplu pur ilustrativ: ia
cuvntul frunte
ELEVA: Cu ce s-l iau?
PROFESORUL: Cu ce vrei, numai ia-l, i mai ales nu m-ntrerupe.
ELEVA: M dor dinii.
PROFESORUL: Mai departe Am spus: mai departe. Ia cuvntul
frunte. L-ai luat?
ELEVA: Da, da. L-am luat. Dinii mei, ah, dinii mei
PROFESORUL: Cuvntul frunte este rdcina cu-vntului
frontispiciu. Ca i a lui sfruntat. Ispiciu este sufix, s este
prefix. Se numesc aa fiindc nu se schimb. Nu vor i pace.
ELEVA: M dor dinii.
PROFESORUL: Mai departe. Hai, repede. Prefixele astea sunt de
origine spaniol, sper c i-ai dat seama?
74

ELEVA: Vai, ce m dor dinii!


PROFESORUL: Mai departe. Ai observat, sper, i c ele nu se schimb
n limba noastr. Ei bine, domnioar, afl c nimic nu le poate
convinge s se schimbe nici n latin, nici n italian, nici n
portughez, nici n sardanapal sau n sardanapali, nici n romn,
nici n neo-spaniol, nici n spaniol, i nici mcar n oriental:
frunte, frontispiciu, sfruntat, exact acelai cuvnt, ntotdeauna
cu aceeai rdcin, acelai sufix, acelai prefix, n toate limbile
pomenite. Acelai lucru se-ntmpl cu toate cuvintele.
ELEVA: n toate limbile cuvintele astea nseamn acelai lucru? M dor
dinii.
PROFESORUL: Absolut. Pi cum altfel? n orice caz, avem ntotdeauna
exact aceeai semnificaie, aceeai form, aceeai structur sonor, nu
numai pentru acest cuvnt, dar i pentru toate cuvintele imaginabile,
n toate limbile. Fiindc una i aceeai noiune se exprim printr-unul
i acelai cuvnt, unul singur, i prin sinonimele lui, n toate rile.
Las naibii dinii.
ELEVA: M dor dinii. Da, da, da.
PROFESORUL: Bine-bine, mai departe. Mai departe, se aude? Cum
spui, de pild, n limba noastr: Trandafirii bunicii mele sunt la fel
de galbeni ca bunicul meu care era asiatic.
ELEVA: M dor, m dooor, m dor dinii.
PROFESORUL: Mai departe, mai departe, rspunde la-ntrebare!
ELEVA: n limba noastr?
PROFESORUL: n limba noastr.
ELEVA: s spun n limba noastr: Trandafirii bunicii mele
sunt
PROFESORUL: La fel de galbeni ca bunicul meu care era asiatic
ELEVA: Pi, n limba noastr se spune, cred, Trandafirii cum se
spune bunic n limba noastr?
PROFESORUL: n limba noastr? Bunic.
ELEVA: Trandafirii bunicii mele sunt la fel de galbeni se spune
n limba noastr galbeni?
PROFESORUL: Evident!
ELEVA: Sunt la fel de galbeni ca bunicul meu cnd se nfuria.
PROFESORUL: Nu care era a
75

ELEVA: siatic M dor dinii.


PROFESORUL: Corect!
ELEVA: M dor
PROFESORUL: Dinii ei i, asta e Mai departe! Acum, tradu
aceeai fraz n spaniol i pe urm n neo-spaniol
ELEVA: n spaniol ar fi: Trandafirii bunicii mele sunt la fel de
galbeni ca bunicul meu care era asiatic.
PROFESORUL: Nu. E greit.
ELEVA: Iar n neo-spaniol: Trandafirii bunicii mele sunt la fel de
galbeni ca bunicul meu care era asiatic.
PROFESORUL: E greit. E greit. E greit. Ai fcut pe dos, ai luat
spaniola drept neo-spaniol, i neo-spaniola drept spaniol Nu
nu invers
ELEVA: M dor dinii. V-ai ncurcat.
PROFESORUL: Tu m-ai zpcit. Fii atent i ia notie. i spun fraza n
spaniol, pe urm n neo-spaniol i la sfrit n latin. Repet dup
mine. Fii atent c sunt mari asemnri. Sunt asemnri identice.
Ascult, urmrete-m cu toat atenia
ELEVA: Doar
PROFESORUL: dinii.
ELEVA: Mai departe Au!
PROFESORUL: n spaniol: Trandafirii bunicii mele sunt la fel de
galbeni ca bunicul meu care era asiatic; n latin: Trandafirii bunicii
mele sunt la fel de galbeni ca bunicul meu care era asiatic. Simi
diferenele? Tradu acum n romnete.
ELEVA: Cum se spune trandafiri pe romnete?
PROFESORUL: Trandafiri, cum altfel.
ELEVA: Nu cumva se spune trandafiri? Ah, ce m dor dinii
PROFESORUL: Nu, nici vorb, fiindc trandafiri e traducerea n
oriental a cuvntului nostru trandafiri n spaniol trandafiri,
pricepi? n sardanapali trandafiri
ELEVA: Iertai-m, domnule, dar Vai, ce m dor dinii nu vd
diferena.
PROFESORUL: Dar e foarte simplu! Foarte simplu! Cu condiia s ai
ceva experien, o experien tehnic i o practic a acestor limbi
diferite, att de diferite n ciuda faptului c nu prezint dect
76

caracteristici absolut identice. Am s ncerc s-i dau un indiciu


ELEVA: Dinii
PROFESORUL: Ceea ce deosebete aceste limbi nu sunt nici cuvintele,
care sunt absolut aceleai, nici structura frazei, care e peste tot
aceeai, nici intonaia, care nu prezint nicio diferen, i nici ritmul
vorbirii Ceea ce le deosebete m asculi?
ELEVA: M dor dinii.
PROFESORUL: M asculi, domnioar? Aaa pi, s tii c ne
suprm!
ELEVA: Mi-ai fcut capul calendar, domnule! M dor dinii.
PROFESORUL: La dracu cu coad cu tot! Te poftesc s m-asculi!
ELEVA: Bine bine dai-i drumul.
PROFESORUL: Ceea ce le deosebete unele de altele, pe de o parte, i
de spaniol, de mama lor spanioloaica, pe de alt parte e
ELEVA (strmbndu-se): Ce e?
PROFESORUL: E-un lucru inefabil. Un inefabil pe care n-ajungi s-l
simi dect dup foarte mult vreme, cu mare greutate i dup o lung
experien
ELEVA: Zu?
PROFESORUL: Da, domnioar. Nu pot s-i dau nicio regul. Aici i
trebuie fler. Fler i-atta tot. Dar pentru asta trebuie s studiezi, s
studiezi i iar s studiezi. ELEVA: Au, dinii!
PROFESORUL: Exist totui cteva cazuri concrete n care cuvintele
difer de la o limb la alta dar nu ne putem baza pe asta, fiindc
asemenea cazuri sunt, ca s zic aa, excepii.
ELEVA: Chiar aa? Vai, domnule, m dor dinii.
PROFESORUL: Nu m-ntrerupe! Nu m scoate din srite c nu tiu ce
fac! Ce spuneam deci? Ah, da, cazurile excepionale, adic uor de
deosebit sau simplu de deosebit sau comod dac preferi
repet: dac preferi, fiindc vd c nu m mai asculi
ELEVA: M dor dinii.
PROFESORUL: Repet: n anumite expresii, de uz curent, anumite
cuvinte difer total de la o limb la alta, aa nct limba folosit este,
n acest caz, mult mai uor de identificat. Un exemplu: expresia neospaniol celebr la Madrid: Patria mea este neo-Spania, devine n
italian: Patria mea este
77

ELEVA: Neo-Spania.
PROFESORUL: Nu! Patria mea este Italia. Spune-mi deci, prin
simpl deducie, cum se zice pe franuzete Italia?
ELEVA: M dor dinii.
PROFESORUL: E foarte simplu: pentru cuvntul Italia, avem n
franuzete cuvntul Frana, care e traducerea lui exact. Deci:
Patria mea este Frana. Iar Frana n oriental e: Orient! Deci:
Patria mea este Orientul. Iar Orient n portughez e: Portugalia!
Expresia oriental: Patria mea este Orientul se traduce deci n
portughez: Patria mea este Portugalia! i aa mai departe
ELEVA: Am neles! Am neles! Door
PROFESORUL: Dinii! Ah, dinii tia! Las c i-i smulg eu! Alt
exemplu: cuvntul capital; capitala mbrac, n funcie de limba
n care vorbim, un neles diferit. Adic, atunci cnd un spaniol zice:
Eu locuiesc n capital, cuvntul capital n-are deloc acelai sens
ca pentru un portughez care zice: Eu locuiesc n capital. i cu att
mai puin, pentru un francez, un neo-spaniol, un romn, un latin, un
sardanapali Cnd auzi spunndu-se, domnioar domnioar, cu
tine vorbesc! Ce mama dracului! Deci cnd auzi expresia: Eu
locuiesc n capital, o s tii imediat dac e n spaniol sau n
spaniol, n neo-spaniol, n francez, n oriental, n romn, n
latin ajunge s ghiceti la ce metropol se gndete vorbitorul
chiar n momentul cnd vorbete Numai c astea sunt cam
singurele exemple concrete pe care pot s i le dau
ELEVA: Vai de capul meu, dinii
PROFESORUL: Gura! Dac nu taci, i crap capul!
ELEVA: Nu mai spune! Cap ptrat!
Profesorul o apuc de ncheietura minii i i-o rsucete.
ELEVA: Au!
PROFESORUL: Stai dracului! Gura!
ELEVA: Dinii
PROFESORUL: Lucrul cel mai cum s-i zic? cel mai paradoxal
da sta-i cuvntul lucrul cel mai paradoxal este c o grmad de
oameni lipsii de cea mai elementar educaie vorbesc aceste limbi
diferite Auzi? Ce-am spus?
ELEVA: vorbesc aceste limbi diferite! Ce-am spus!
78

PROFESORUL: De data asta ai scpat! Oamenii simpli vorbesc


spaniola, nflorit cu tot felul de cuvinte neo-spaniole de care nu-i
dau seama, nchipuindu-i c vorbesc latina sau vorbesc latina
nflorit cu tot felul de cuvinte orientale, nchipuindu-i c vorbesc
romna sau spaniola, nflorit cu neo-spaniol, nchipuindu-i c
vorbesc sardanapali, sau spaniola Ai neles?
ELEVA: Da! Da! Da! Da! Ce mai vrei de la mine?
PROFESORUL: Nu-i lua nasul la purtare, ppu, c te plesnesc!
(Furios:) Culmea culmilor, domnioar, este c unii, de pild, spun,
ntr-o latin despre care-i nchipuie c-ar fi spaniola: M doare de-a
dreptul dreptul, vorbind cu un francez care nu tie boab spaniol; i
totui, el nelege de parc-ar fi exact limba lui. De fapt, chiar crede c
e limba lui. Iar francezul rspunde pe franuzete: i pe mine m
doare de-a dreptul, domnule, i e perfect neles de spaniol, care va fi
convins c i s-a rspuns n cea mai curat spaniol i c amndoi
vorbesc spaniola cnd, de fapt, nu e nici spaniol, nici francez, ci
latin n stil neo-spaniol Stai dracu locului, domnioar, nu te mai
bi atta i nu mai da din picioare
ELEVA: M dor dinii.
PROFESORUL: Cum se face atunci c, vorbind fr s tie ce limb
vorbesc, ba chiar nchipuindu-i c fiecare vorbete alt limb,
oamenii simpli se-neleg totui ntre ei?
ELEVA: Asta m-ntreb i eu.
PROFESORUL: E pur i simplu una din ciudeniile empirismului
grosolan al vulgului a nu se confunda cu experiena! un
paradox, un nonsens, una din curiozitile naturii umane, ntr-un
cuvnt, e vorba pur i simplu de instinct aici el hotrte.
ELEVA: Ha! Ha!
PROFESORUL: n loc s umbli cu ochii dup cai verzi pe perei, n timp
ce eu mi scuip plmnii ai face mai bine s-i destupi urechile
nu eu trebuie s-mi dau doctoratul parial eu l-am luat, de mult i
doctoratul total i diploma supra-total Nu-nelegi c-i vreau
binele, ce dracu?
ELEVA: Au, dinii! Mi-o crete mseaua de minte?
PROFESORUL: Tu eti prost-crescut Aa nu mai merge, nu mai
merge, nu, nu mai merge
79

ELEVA: V ascult
PROFESORUL: Aha! Ziceam deci: ca s nvei s deosebeti toate
aceste limbi diferite, nimic nu-i mai bun ca practica S-o lum pe
rnd. Am s ncerc s te nv toate traducerile cuvntu-lui cuit.
ELEVA: Facei cum vrei Ce mai conteaz
PROFESORUL (o cheam pe Menajer): Mrie! Mrie! Uite c nu
vine Mrie! Mrie! Ce naiba, Mrie! (Deschide ua din
dreapta.) Mrie! (Iese.)
Eleva rmne singur cteva clipe, cu privirea pierdut n gol, cu un
aer tmp.
PROFESORUL (voce strident, de afar): Mrie! Ce-i asta? De ce nu
vii? Cnd te strig, trebuie s vii! (Intr, urmat de Mrie.) Aici eu
poruncesc, auzi? (Art spre Elev.) Asta nu pricepe nimic. E tuf!
MENAJERA: Potolii-v, Domnule, c iese ru. Unde vrei s-ajungei?
Nu v dai seama?
PROFESORUL: Las c tiu eu unde s m opresc.
MENAJERA: Vorba vine! A vrea s-o vd i pe-asta.
ELEVA: M dor dinii.
MENAJERA: Vedei, a i-nceput, sta-i simptomul!
PROFESORUL: Care simptom? Spune clar! Ce vrei s zici?
ELEVA (cu o voce stins): Da, da, ce vrei s spunei? M dor dinii.
MENAJERA: Simptomul final! Marele simptom!
PROFESORUL: Mofturi! Mofturi! Mofturi! (Menajera d s plece.)
Stai, nu pleca aa! Te-am chemat s-mi aduci cuitul spaniolesc, neospaniolesc,
portughez,
franuzesc,
oriental,
romnesc,
sardanapalicesc, latinesc i spaniolesc.
MENAJERA (sever): Pe mine s nu punei baz. (Iese.)
PROFESORUL (gest de protest, se abine, uor descumpnit. Brusc, i
amintete): Ah! (Se repede la sertar i descoper n el un cuit mare
invizibil, sau real, potrivit gustului regizorului, l nfac, foarte
vesel.) Uite-l, domnioar, uite un cuit. Pcat c-i unul singur; dar
noi o s-ncercm s-l folosim n toate limbile! Ajunge s rosteti
cuit n toate limbile, fixnd obiectul de-aproape cu privirea i
nchipuindu-i c e cuitul din limba n care vorbeti.
80

ELEVA: M dor dinii.


PROFESORUL (aproape cntnd, melopee): Hai, zi: cu de la cu,
it de la it i uit-te la el, fixeaz-l cu privirea
ELEVA: Asta ce e? Francez, italian, spaniol?
PROFESORUL: Nu mai conteaz Nu-i treaba ta. Zi: cu.
ELEVA: Cu.
PROFESORUL: it Uit-te la el! (Ridic cuitul sub ochii
Elevei.)
ELEVA: it
PROFESORUL: nc o dat Uit-te la el!
ELEVA: Ah, nu! Fir-ar s fie! M-am sturat! i m dor i dinii, m dor
picioarele, m doare capul PROFESORUL (sacadat: Cuit
Uit-te la el!
Cuit Uit-te la el! Cuit Uit-te la el!
ELEVA: i urechile m dor. Ce voce strident avei! PROFESORUL:
Zi: cuit cu it
ELEVA: Nu! M dor urechile, toate m dor
PROFESORUL: Las c i le smulg eu, ca s nu te mai doar, ppu!
ELEVA: Au! Din cauza dumneavoastr m doare. PROFESORUL:
Uit-te la el! Hai, hai, repet: cu ELEVA: Of, bine, dac inei
neaprat cu cuit. (Clip de luciditate, ironic.) E n neospaniol?
PROFESORUL: Dac vrei, da, e n neo-spaniol, dar hai mai repede
n-avem timp i ce-i cu ntrebarea asta idioat? Unde te trezeti?
eleva, din ce n ce mai obosit, plngnd, disperat, cuprins de
extaz i de exasperare deopotriv: Aaah!
PROFESORUL: Repet, uit-te la el! (Face ca un cuc.) Cuit cuit
cuit cuit
ELEVA: Vai ce m doare capul meu (Atinge uor cu mna, ca ntro mngiere, prile corpului pe care le numete.) ochii mei
PROFESORUL (ca un cuc: Cuit cuit
Sunt amndoi n picioare; PROFESORUL (innd n continuare
ridicat cuitul invizibil, aproape scos din mini, se-nvrte n jurul Elevei,
ntr-un soi de dans al scalpului, dar nimic nu trebuie s fie exagerat,
paii de dans ai Profesorului trebuie abia schiai; Eleva, n picioare, cu
81

faa spre public, se-ndreapt, de-a-ndratelea, n direcia ferestrei,


maladiv, languroas, vrjit
PROFESORUL: Repet, hai, repet: cuit cuit cuit
ELEVA: M doare gtul, cu ah umerii snii cuit
PROFESORUL: Cuit cuit cuit
ELEVA: oldurile cuit coapsele cu
PROFESORUL: Fii atent cum pronuni cuit cuit
ELEVA: Cuit gtul
PROFESORUL: Cuit cuit
ELEVA: Cuit umerii braele, snii, oldurile cuit cuit
PROFESORUL: Asta e Acum e corect
ELEVA: Cuit snii burta
profesorul (cu glas schimbat): Vezi c-mi spargi geamul cuitul
ucide
eleva, cu voce slab: Da, da cuitul ucide?
PROFESORUL (o ucide pe Elev cu o lovitur de cuit foarte
spectaculoas: Aaah! Aaaa!
Eleva strig i ea: Aaah!, apoi cade, se prbuete ntr-o poziie
impudic pe un scaun aflat, ca din ntmplare, Ung fereastr; strig
amndoi, ucigaul i victima, n acelai timp: Aaah!; dup prima
lovitur de cuit, Eleva e prbuit pe scaun, cu picioarele foarte
deprtate, spnzurnd de o parte i de alta a scaunului; Profesorul se
afl n picioare, n faa ei, cu spatele la public; dup prima lovitur de
cuit, Profesorul i aplic Elevei moarte o a doua lovitur, de jos n sus,
dup care tresare vizibil, din tot corpul.
PROFESORUL (gfind, se blbie): Putoare! Aa-i trebuie Mam rcorit Ah! Ah! Sunt obosit Abia respir Aah! (Respir
greu; cade; din fericire, e un scaun acolo; i terge fruntea, biguie
cuvinte fr ir; respiraia devine normal Se ridic, privete
cuitul din mna lui, o privete pe fat, apoi ca trezit din somn:)
PROFESORUL (cuprins de panic): Aoleu! Ce-am fcut! Vai, ce-am
fcut! Acum ce-o s se-ntmple! Ce-o s ias de-aici! Ce nenorocire!
Domnioar, domnioar, sculai-v! (Se agit, innd n continuare
82

n mn cuitul invizibil, cu care nu tie ce s fac.) Haidei,


domnioar, lecia s-a terminat Putei pleca lsai c pltii alt
dat Vai de mine! E moart moaart i sta e cuitul meu E
moaart ngrozitor! (O cheam pe Menajer:) Mrie! Mrie!
Mrie, draga mea, vino odat! Ah! Ah! (Ua din dreapta se
ntredeschide. Apare Mrie.) Stai nu veni m-am rzgndit Nam nevoie de dumneata, Mrie nu mai am nevoie de dumneata
auzi?
Maria se apropie, sever, fr s scoat un cuvnt, vede cadavrul.
PROFESORUL (cu o voce tot mai nesigur: N-am nevoie de dumneata,
Mrie menajera, sarcastic: Ei, suntei mulumit de eleva
dumneavoastr, i-a prins bine lecia? profesorul (ascunde cuitul la
spate): Da, lecia s-a terminat dar ea e tot aici nu mai vrea
s plece
MENAJERA (foarte aspr): Mie-mi spunei!
PROFESORUL (tremurnd): Nu eu Nu eu Mrie Nu Pe
cuvnt Nu eu, Mrie, scumpa mea
MENAJERA: Da atunci cine? Cine? Eu?
PROFESORUL: Nu tiu poate
MENAJERA: Te pomeneti c pisica!
PROFESORUL: Se poate Nu tiu
MENAJERA: i e a patruzecea pe ziua de azi! i-n fiecare zi e la fel!
n fiecare zi! Nu i-ar fi ruine, la vrsta dumitale O s tembolnveti! Ai s-i pierzi elevele! S te-nvei minte!
PROFESORUL (iritat): Eu n-am nicio vin! Nu vroia s nvee! Nu m-a
ascultat! Era o elev slab! Nu vroia s nvee!
MENAJERA: Mincinosule!
PROFESORUL (se apropie pe furi de Menajer, cu cuitul la spate): i
ce te privete! (ncearc s-i dea o lovitur de cuit formidabil;
Menajera l apuc de ncheietur i i-o rsucete; Profesorul scap
arma pe jos.) Iart-m!
MENAJERA (i trage dou perechi de palme, cu zgomot i putere,
Profesorului care cade nfund pe podea i se smiorcie): Criminal
mic! Banditule! Scrboenie! Adic vroiai s-mi faci i mie felul! Pi
83

ce, eu sunt o elev de-a ta? (l ridic de guler, adun de pe jos tichia
i i-o pune pe cap; Profesorului i e team de alte palme i se pzete
cu coatele, aa cum fac copiii.) Hai, pune repede cuitul la loc!
(Profesorul se duce s-l pun n sertarul bufetului, revine) i dac nu
i-a fi spus adineauri aritmetica duce la filologie, filologie duce la
crim
PROFESORUL: Ai spus: la bucluc!
MENAJERA: E-acelai lucru.
PROFESORUL: Atunci am neles eu greit. Am crezut c Bucluc e
un ora, iar dumneata vroiai s zici c filologia duce la oraul
Bucluc
MENAJERA: Mincinosule! Escroc btrn! Un savant ca dumneata nu
ncurc sensul cuvintelor. Cu mine nu ine.
PROFESORUL (plnge n hohote): N-am vrut s-o omor!
MENAJERA: Mcar, i pare ru?
PROFESORUL: Oh, da, Mrie, i jur c da!
MENAJERA: Mi-e mil de dumneata, ce s fac? Una peste alta eti biat
de treab! O s-ncercm s-o dregem noi cumva. Numai s n-o iei de
la capt Vezi c-ai putea s-o peti cu inima
PROFESORUL: Da, Mrie! Da acum ce-i de fcut?
MENAJERA: O ngropm mpreun cu celelalte treizeci i nou n
total patruzeci de sicrie Chemm pompele funebre i pe iubitul
meu, printele Auguste Comandm i nite coroane
PROFESORUL: Bine, Mrie, i mulumesc.
MENAJERA: De fapt, ce rost are s-l mai chemm pe Auguste? Tot
eti dumneata i-un pic pop, pe ici pe colo, dac e s ne lum dup
ce zice lumea.
PROFESORUL: Vezi s nu fie totui prea scumpe coroanele alea. Nu ia pltit lecia.
MENAJERA: Nicio grij Da acoperii-o mcar cu sarafanul, c-i cam
indecent. O lum pe urm de aici
PROFESORUL: Da, Mrie, da. (O acoper.) i dac ne umfl poliia?
Cu patruzeci de sicrie i dai seama O s se mire lumea Dac
ne-ntreab ce-i nuntru?
MENAJERA: Nu v mai facei attea griji. O s zicem c-s goale.

84

Oricum, oamenii n-or s ntrebe nimic, s-au obinuit.10


PROFESORUL: Bine, dar
MENAJERA (scoate o brasard cu un nsemn pe ea, poate fi zvastica
nazist): Uite, dac v e fric, punei-v asta i nu mai avei de ce s
v temei. (i pune brasarda pe bra.) Asta e politica!
PROFESORUL: Mulumesc, Mrie, scumpa mea; acum mi-a mai venit
inima la loc eti o fat cumsecade, Mrie eti tare devotat
MENAJERA: Bine, bine. Haidei, Domnule. Suntei gata?
PROFESORUL: Da, Mrie, scumpa mea. (Menajera i Profesorul iau
trupul fetei, unul de umeri, cellalt de picioare, i se ndreapt spre
ua din dreapta.) Ai grij s n-o doar! (Ies.)
Scena rmne goal cteva clipe. Se aude soneria la ua din stnga.
VOCEA MENAJEREI: O clip, viu ntr-o clip!
Apare, exact ca la nceput, se ndreapt spre u. Se aude a doua
sonerie.
MENAJERA (aparte): Da grbit mai e asta! (Cu glas tare.) Viu
acuma! (Se-ndreapt spre ua din stnga, o deschide.) Bun ziua,
domnioar! Suntei noua elev? Ai venit pentru lecie? Profesorul
v ateapt. M duc s-l anun c ai venit. Coboar imediat! Intrai,
intrai, domnioar!11
---- CORTINA ----

10

La Paris, n spectacol, urmtoarele dou replici, precum i brasarda au fost suprimate


pentru a nu ncetini ritmul. (n.a.).
11
La reprezentarea Leciei, nainte de ridicarea cortinei, dup cele trei lovituri de gong
ce anun nceputul spectacolului, se aud cteva lovituri de ciocan care continu ct
vreme scena e goal. Apoi, n prima scen, cnd se repede s-i deschid Elevei,
Menajera strnge iute de pe mas, fr s se opreasc din goan, un caiet i un
ghiozdan i le arunc ntr-un col unde sunt ngrmdite alte caiete etc. n sfrit, n
ultima scen, mergnd s deschid ua noii eleve care sun, Menajera ia i arunc, n
acelai col, caietul i ghiozdanul Elevei care tocmai a fost asasinat; la cderea
cortinei, se mai pot auzi cteva lovituri de ciocan. (n.a.).
85

Iunie 1950

86

Note

Cntreaa cheal
n 1948, nainte de a scrie prima mea pies, Cntreaa cheal, nu vroiam s devin
autor dramatic. Aveam pur i simplu ambiia de-a ti englezete. nvarea englezei nu
duce neaprat la dramaturgie. Dimpotriv, tocmai pentru c n-am reuit s nv
engleza, am devenit scriitor de teatru, spune Eugene Ionesco n 1958. Drumul spre
teatru i-a fost deschis de un manual pentru nvarea limbii engleze metoda Assimil.
Contiincios, am copiat, ca s le nv pe dinafar, frazele scoase din manualul meu.
Recitindu-le cu bgare de seam, am nvat deci nu engleza, ci nite adevruri
surprinztoare: c sunt apte zile ntr-o sptmn, de exemplu, ceea ce de altfel tiam;
sau c podeaua se afl jos iar tavanul sus, lucru pe care iari l tiam, poate, dar la care
nu cugetasem niciodat n mod serios sau pe care l uitasem i care-mi aprea, dintr-o
dat, pe ct de uimitor, pe att de indiscutabil de adevrat. Am fr ndoial destul
spirit filosofic ca s-mi fi dat seama c nu nite simple fraze englezeti n traducere
francez recopiam n caietul meu, ci nite adevruri fundamentale, nite constatri
profunde. Cuvintele, goale de sens, capt ns o stranie autonomie i vitalitate.
Propoziiile cu totul simple i luminoase pe care le scrisesem, srguincios, pe caietul
meu de colar, lsate acolo, se decantar dup o bucat de vreme, se micar singure, se
corupser, se denaturar.
129
Replicile din manual, pe care le copiasem totui corect, cu grij, unele dup altele,
se dereglar. [] Vai, adevrurile elementare i nelepte pe care [personajele] le
schimbau ntre ele, nlnuite unele de altele, nnebuniser, limbajul se dezarticulase,
personajele se descompuseser; cuvntul, absurd, se golise de coninutul su i totul se
ncheia cu o ceart ale crei motive erau imposibil de cunoscut, cci eroii mei i
aruncau n fa nu nite replici, nici mcar buci de propoziii, nici cuvinte, ci silabe,
sau consoane, sau vocale! Pentru mine, fusese vorba despre un fel de prbuire a
realului. Cuvintele deveniser nite scoare sonore, lipsite de sens; la fel i personajele,
bineneles, se goliser de psihologia lor, iar lumea mi aprea ntr-o lumin
neobinuit, poate n adevrata ei lumin, dincolo de interpretri i de o cauzalitate
87

arbitrar.
Aa s-a nscut o pies care, ducnd pn-n pnzele albe vorbirea pentru a nu spune
nimic, disloc limbajul i, odat cu el, lumea. Prima variant, Englezete fr
profesor, Ionesco o scrie n romnete, i e interesant de observat c la punerea n scen
a automatismelor comunicrii particip trei limbi: franceza, engleza, romna. n textul
din versiunea final se vor gsi expresii romneti, deformate, fr sens pentru un
francez, cum ar fi: Brnza e pentru zgriat.
Odat tradus n francez i dezvoltat, piesa ajunge n minile unui tnr regizor,
Nicolas Bataille, prin intermediul lui Monique Saint-Come (alias Monica Lovinescu),
iar regizorul i actorii micii sale companii hotrsc s nceap imediat repetiiile.
Totui, trebuia schimbat titlul. Propusei Ora englez, Big-ben folies, O or de englez
etc. Bataille mi-a atras atenia, pe bun dreptate, c piesa aceasta ar putea fi luat
drept o satir englezeasc. Ceea ce nu era cazul. Nu gseam un titlu convenabil. L-a
gsit ntmplarea. Henri-Jacques Huet care juca admirabil rolul Pompierului avu
un lapsus linguae n cursul ultimelor repetiii. Recitind monologul Guturaiului, unde
era vorba ntmpltor de o nvtoare blond (institutrice blonde), Henri-Jacques
se nel i pronun cntreaa cheal (cantatrice chauve). Iat titlul piesei!,
strigai. Aa se face c piesa Cntreaa cheal fu numit Cntreaa cheal.
Finalul din varianta iniial, Englezete fr profesor, mai exploziv, ridica probleme
la punerea n scen: risca reacii imprevizibile din partea spectatorilor i cerea un
numr mai mare de actori, cheltuieli suplimentare, ntr-o alt variant de final, n
momentul certei dintre cuplurile Smith i Martin, apare servitoarea care anun: Iat-l
pe autor! Actorii se ndeprtau atunci respectuoi, se aliniau n dreapta i n stnga
scenei, l aplaudau pe autorul care, cu pai vioi, nainta n faa publicului, apoi, artnd
pumnul spectatorilor, striga: Band de pungai, o s v jupoi. i cortina trebuia s
cad foarte repede. S-a considerat c acest sfrit e prea polemic i necorespunznd, de
altfel, cu regia foarte stilizat i cu jocul foarte demn, voit de actori. Aa s-a ajuns la
finalul din varianta definitiv, care reia prima scen, familia Martin lund locul familiei
Smith, odat ce personajele, goale de orice personalitate, sunt interanjabile.
n jurnalul lui, la data de 10 aprilie 1951, Eugene Ionesco noteaz: Cntreaa
cheal: personaje fr caractere. Marionete. Fiine fr chip. Mai degrab: rame goale,
crora actorii le pot mprumuta propriul lor chip, persoana lor, sufletul, carne i oase. n
cuvintele fr ir i lipsite de sens pe care le rostesc ei pot pune ce vor, pot exprima ce
vor, comic, dramatic, umor, pe ei nii, ceea ce au mai mult dect ei nii. Nu trebuie
s intre n pielea unor personaje, n plata altora; n-au dect s intre n propria lor piele.
Lucrul acesta nu-i deloc uor. Nu-i uor s fii tu nsui, s-i joci propriul personaj.
n convorbirile cu Claude Bonnefoy, privind n urm ctre momentul creaiei
Cntreei chele, Ionesco spune: Mi-a ieit o pies comic, pe cnd sentimentul iniial
nu era unul comic. Pe acest punct de plecare, s-au grefat mai multe lucruri: sentimentul
stranietii lumii, oamenii vorbind o limb ce-mi devenea necunoscut, noiunile
golindu-se de coninutul lor, gesturile despuiate de semnificaia lor i, de asemenea, o
parodie a teatrului, o critic a clieelor conversaiei. n fond, aa se ntmpl
ntotdeauna. O pies nu este asta sau aia. Este mai multe lucruri la un loc, este i asta,
88

i aia.
Tot n convorbirile cu Claude Bonnefoy se afl o interesant mrturie despre felul
n care vedea Ionesco montarea Cntreei chele: Dac piesa Cntreafa cheal a fost
montat aa cum a fost, dac pe scen nu e o violen mai mare, nu intervine o mai
mare dezarticulare a personajelor, asta se datoreaz faptului c actorii n-au ndrznit
sau n-au simit totul. Se gndeau c nu se putea merge pn acolo n teatru.
Scrisesem aceast pies cu indicaii de regie; sau, dac vrei, indicaii de aranjare.
Ceea ce trebuia gsit era un anumit fel de a juca piesa. Pn la urm, a fost gsit. Cel
puin a fost gsit unul, care este extrem de interesant. Vroiam s merg pn la o
explozie final; n-a fost posibil. Pe de alt parte, aa cum v-am spus, aceast pies voia
s exprime sentimentul de stranietate pe care-l am n faa lumii. Personajele sunt golite
cu totul de coninutul lor, de asemenea cuvintele. De pild, vi se ntmpl s pronunai
sau s auzii cuvntul cal, nelegei expresia: ncalec pe calul meu. Cuvntului i se
poate ntmpl s se goleasc de coninutul lui, s nu mai auzii dect singur sunetul
cal, cal, cal. Cteo-dat, nu numai sunetul, ci ntreaga realitate se golete de
coninutul ei. Te afli n faa unor lucruri care au aerul de a fi nite aparene, expresii ale
nimicului, chipuri fr nimic ndrtul lor. Asta voiam s exprim n aceast pies. Jocul
a fcut din ea oarecum altceva: o parodie a teatrului, o serie de gaguri, un nou fel de a
realiza comicul etc.
Premiera Cntreei chele a avut loc la 11 mai 1950 la Thetre de Noctambules.
Spectacolul, jucat n 25 de reprezentaii, nu s-a bucurat de un succes rsuntor, dar
personaliti importante, ntre care Andre Breton, Jean Tardieu, Raymond Queneau,
Jean Paulhan i Jac-ques Lemarchand, au intuit valoarea textului. Acesta din urm avea
s scrie, n octombrie 1952, n Le Figaro litteraire: E spectacolul cel mai inteligent,
insolit pe care-l poate vedea cineva care iubete teatrul mai mult dect o fac directorii
de teatru, iubete mai mult nelepciunea dect profesorii []. Cnd vom fi foarte
btrni, vom fi mndri de a fi asistat la reprezentaiile cu Cntreaa cheal i Lecia.
Piesa e reluat n 1952, la Thetre de la Huchette; tot aici, ncepnd din 1957, cnd
Cntreei chele i se va altura i Lecia, spectacolul va fi jucat fr ntrerupere, pn
n zilele noastre.
Publicat nti n Caietele Colegiului de patafizic, tradus n englez n 1958, apoi
n mai toate limbile, Cntreaa cheal e piesa clasic a lui Eugene Ionesco, cea care
i-a adus faima de dramaturg al absurdului.

Lecia
Despre un regizor se spune c e cu adevrat mare regizor dac e n stare s pun n
scen cartea de telefon; de ce nu s-ar putea msura i dimensiunea unui dramaturg prin
insignifiana pretextelor de la care pornete? n fond, totul e unde reuete s ajung.
Privit sub acest unghi, dup propria mrturie a autorului, Lecia (ca i Cntreaa
89

cheal de altfel) i are izvorul ntr-un manual n spe, manualul de aritmetic al


fiicei sale, Marie-France: Mi-am zis c, pornind de la elementele cele mai simple ale
aritmeticii, de la alfabetul aritmeticii, dac pot s spun aa, se poate face o pies. Greu
de gsit pretext mai nensemnat, i mai neteatral la urma urmei.
i mai greu ns este s ajungi de la aritmetic la erotism i crim, fie i trecnd prin
filologie, care, n ochii Menajerei, nu-i aa, duce la bucluc. Greu, pentru cine vrea cu
tot dinadinsul s in seama de regulile clasice ale verosimilitii. Nu i pentru Ionesco,
a crui miz, mai ales n piesele de nceput, este tocmai demontarea teatrului (sau a
ceea ce e numit astfel): Teatrul este la urma urmelor o dezvluire de lucruri
monstruoase, sau de stri monstruoase, fr figuri, sau de figuri monstruoase pe care le
purtm n noi. S ajungi la aceast exaltare sau la aceste revelaii fr justificarea
motivat, ntruct e ideologic, deci fals, ipocrit, a unei teme, a unui subiect. Citit cu
un ochi ndreptat dincolo de zgura visului i de badineria ce-i nvluie mereu
mrturisirile, un fragment din Jurnal nfrtne vorbete parc tocmai despre abisurile
incontientului din care urc Lecia: Sunt un uciga, am ucis copii. Nu sunt singurul
acuzat: i Beckett e acuzat i mai e un al treilea autor dramatic, poate Pinter, sau poate
Genet, care se topete, l vd aievea cum se topete i dispare ntr-un cer cenuiu dar
fr nori. Beckett i asum crimele, nu se ciete de nimic. Faa lui e aspr, va mai
ucide i ali copii dac nu se ntreprinde nimic ca s fie mpiedicat. Eu sunt cuprins de
remucri, rvit de un sentiment de vinovie de nenvins. Cu toate astea, nu am ucis
copii. Sau i-am ucis fr s vreau. Sau poate mi-a venit s-i ucid cci cui nu-i vine s
ucid copii? Dar nu mi-am realizat proiectele. Dovad, de fiecare dat cnd eram ispitit
s ucid copii sau cnd ucideam vreunul din nebgare de seam, eu nsumi chemam
poliia. ntr-adevr, ia t-o din nou aprnd la chemarea mea, maina neagr a poliiei,
cu un singur loc. Iat-o, e n faa mea, la dreapta mea, de-a lungul Senei un teren
nsmnat. Din pmnt rsar seminele ncolite, ba chiar floricele albe cu o frunz
verde, mrgritar.
Saltul de la aritmetic la crim devine parc dintr-o dat absolut firesc. i asta n
ciuda celor ce s-au petrecut n Anglia, cu prilejul primei puneri n scen a piesei, n
1955, Peter Hali, care era un tnr regizor avea douzeci i cinci de ani i
dispunea de un teatru, voia s fac ceva nou. Avea deja o pies pe care o socotea de
avangard, O fat pentru vnt de Andre Obey. Mai cuta nc una. Auzise vorbinduse despre Lecia. A citit-o n englez, pentru c nu tia franuzete. i mi-a spus: Da,
in mult s montez aceast pies, dar ar trebui un alt traductor, fiindc aceast prim
traducere e rea. Nu este posibil, n-ai putut scrie aa ceva.
Textul acesta e complet idiot, traductorul dumneavoastr n-a neles nimic din el.
I-am rspuns: Textul meu este idiot. L-am fcut expres. Atunci, a acceptat totui. A
acceptat s-mi pun piesa n scen, dar cu o rectificare. Profesorul ucide patruzeci de
eleve pe zi i sosete cea de a patruzeci i una. O va ucide i pe ea, iar a doua zi va
rencepe. Aici, Peter Hali mi-a spus c nu era posibil. Ca profesorul s ucid n fiecare
zi dou eleve, ca s le pun ntr-un singur sicriu, ca nimeni n ora s nu se mire, asta
admitea. Dar ca s ucid patruzeci de eleve pe zi, asta n-a admis. Dup mult tocmeal,
ne-am nvoit ca profesorul s ucid patru pe zi. Patru era posibil, patruzeci nu era
90

posibil. Rectificarea cerut de Peter Hali urmrea, firete, linitea spectatorului


britanic, poate i pe a regizorului. Numai c Ionesco n-a urmrit niciodat linitea
spectatorului; dimpotriv, a ncercat mereu s-l smulg din conformismul moral n care
aipete de obicei cu atta voluptate. Iar strategia lui e n aceast direcie de o mare
subtilitate. El revine n cteva rnduri asupra ei n crile sale: Comicul, n piesele
mele, nu e adesea dect o etap a construciei dramatice i chiar un mijloc de a construi
piesa. El devine din ce n ce mai mult o unealt, pentru a realiza un contrapunct cu
drama; lucrul se vede, cred, n Lecia. i n alt loc din aceeai carte (Note i
contranote): S mpingi burlescul la extrema lui limit. Ici un uor bobrnac, o
alunecare imperceptibil, i te regseti n tragic. E o scamatorie. Trecerea de la burlesc
la tragic trebuie s se fac fr ca publicul s-i dea seama. Poate nici actorii, sau
numai puin. Schimbare de ecleraj. E ceea ce am ncercat n Lecia.
Firescul Leciei un firesc paradoxal, secund decurge aadar tocmai din
enormitatea situaiei n care se gsesc prinse personajele. Fiindc, de fapt,
PROFESORUL (Eleva i Menajera particip de la bun nceput la un joc de putere i
dominaie reciproc mbibat de violen i de erotism, un joc aflat n permanent
contratimp cu caracterul anodin al leciei-pretext. Dac inem s gsim un sens n
Lecia, acesta nu poate fi dect atotputernicia dorinei. Puternica iraionalitate a
dorinei: instinctul nvinge cultura. Lecia este povestea unui viol; zadarnic continu
profesorul s-o nvee pe elev aritmetic i filologie filologie ce duce la crim! ,
acolo se petrec alte lucruri, mai violente. Mai mult chiar, Ionesco pune i aici n scen
drama incomunicabilitii, tem att de frecvent a pieselor sale. n replicile
personajelor sale, logica imperativ a pasiunii submineaz nencetat logica cotidian de
care ascult cuvintele, dezarticuleaz progresiv dialogul, detracndu-l, fcndu-l cu
neputin: Profesorul din Lecia nu poate comunica cu eleva lui dect prin intermediul
violenei sexuale, urmat de omor. Cuvintele, descoperire minunat a speciei noastre,
sunt ndeprtate ca inutile i false.
Premiera Leciei a avut loc la 20 februarie 1951 la Thetre de Poche. Primele
spectacole au fost primite cu rceal att de public ct i de critic. n 1953, ea a fost
reluat la Thetre de la Huchette mpreun cu Cntreaa cheal, n regia lui Nicolas
Bataille. Spectacolele au nregistrat un mare succes. Au urmat montri n Anglia,
Statele Unite, Japonia. Astzi, Lecia este una din cele mai jucate piese ale lui Ionesco.

91

Anex

92

ENGLEZETE FR PROFESOR
Comedie ntr-un act

93

SCENA I
Interior burghez cu fotolii. Este sear dup mas. Domnul Smith, n
papuci, fumeaz pipa i citete ziarul. Are ochelari, o musta englez
crunt. Ung el, pe un alt fotoliu Doamna Smith crpete ciorapi. Un
lung moment de tcere. Pendula bate de aptesprezece ori.
DOAMNA SMITH: E ora nou. Am mncat sup, pete, carne cu
cartofi, salat i am but bere. Copiii au but ap. Am mncat bine,
ast-sear.
(Domnul Smith, continundu-i lectura, face un zgomot cu limba.)
DOAMNA SMITH: Mary a prjit bine cartofii, ast-sear. Data trecut
nu-i prjise aa bine. Mie mi plac numai cnd sunt bine prjii.
(Domnul Smith, continund lectura, face un zgomot cu limba.)
DOAMNA SMITH: Carnea de viel se potrivete cu cartofii i
untdelemnul din salat nu era rnced. Untdelemnul de la bcanul din
col este mult mai bun dect untdelemnul de la bcanul din fa. E
chiar mai bun dect untdelemnul de la bcanul din spate. Dar nici
untdelemnul lor nu e prea ru.
(Domnul Smith face un zgomot cu limba.)
DOAMNA SMITH: Dar tot untdelemnul bcanului din col e mai bun
Petele a fost proaspt. Mi-am lins buzele. Am luat de dou ori. Ba,
de trei ori. M face s ies afar. i tu ai luat pete de trei ori dar a treia
oar ai luat o porie mai mic iar eu am luat o porie mare i a treia
oar. Ast-sear am mncat mai mult ca tine. Cum se face? De obicei
tu mnnci mai mult ca mine. Pofta de mncare nu-i lipsete.
94

(Domnul Smith face un zgomot cu limba.)


DOAMNA SMITH: Dar supa a fost cam prea srat. Mai srat ca tine.
Ha, ha, ha! Era prea mult praz i nu era destul ceap. mi pare ru c
n-am spus lui Mary s fi adogat un pic de leutean. Data viitoare am
s tiu cum am s-o fac.
(Domnul Smith face un zgomot cu limba.)
DOAMNA SMITH: Biatul nostru tare ar fi vrut s bea bere. O s-i
plac s trag la msea, seamn cu tine. Ai vzut la mas cum se uita
dup caraf? Dar eu i-am turnat ap, n pahar, din carafa cu ap. I-a
fost sete i a but-o. Hellen mi seamn mie: e gospodin, econoam,
cnt la piano. Ea nu cere niciodat s bea bere englezeasc i fetia
noastr Peggy nu bea nc dect lapte i mnnc numai papar. Se
vede c are doi ani. Tarta de gutui i fasole a fost grozav. Poate c
era bine s fi luat, la desert, i un pahar de vin de Burgundia
australian, dar nu am adus vinul la mas ca s nu dm copiilor o
mostr rea de lcomie. Trebuie s-i nvm s fie sobri i msurai n
via.
(Domnul Smith face un zgomot cu limba.)
DOAMNA SMITH: Doamna Parker cunoate un bcan romn, unul
Popescu Rosenfeld, sosit de curnd din Constana. E un mare
specialist n iaurturi. A fcut coala de fabricani de iaurt din
Cobalcic. Mine am s m duc s-i cumpr o cldare de iaurt
romnesc. E rar s avem aa ceva aici lng Londra. (Se ntoarce
ctre public:) am uitat s v spun c suntem lng Londra, sn-tem
englezi, i ne numim SMITH.
(Domnul Smith face un zgomot cu limba.)
DOAMNA SMITH: Iaurtul este bun pentru stomac, rinichi, apendicit i
apoteoz. Aa mi-a spus doctorul Mackenzie-King care ngrijete
95

copiii vecinilor notri Johns. E un doctor bun. Poi avea ncredere n


el. El nu recomand niciodat alte medicamente dect cele pe care le
ncearc el nsui. nainte de a-l duce s-l opereze pe Parker s-a operat
el nti de ficat, cu toate c n-avea nevoie.
DOMNUL SMITH: Da, dar cum se face c doctorul n-a murit i a murit
Parker?
DOAMNA SMITH: Fiindc operaia a reuit la doctor i n-a reuit la
Parker.
DOMNUL SMITH: Atunci nu e doctor bun. Operaia trebuia s
reueasc la amndoi sau la niciunul.
DOAMNA SMITH: Cum aa?
DOMNUL SMITH: Doctorul contiincios trebuie s moar mpreun cu
bolnavul dac nu se poate vindeca mpreun cu el. Un cpitan de
vapor se scufund o dat cu vaporul. Nu-i supravieuiete.
DOAMNA SMITH: Cum poi compara un bolnav cu un vapor?
DOMNUL SMITH: De ce nu? i vaporul are boalele lui. i doctorul era
sntos ca un vapor. De aceea trebuia s piar mpreun cu bolnavul,
ca doctorul cu vaporul.
DOAMNA SMITH: Nu m-am gndit la asta S-ar putea i atunci, ce
concluzie tragi?
DOMNUL SMITH: C doctorii sunt nite escroci, ca i bolnavii de
altfel. Numai Marina este cinstit n Marea Britanic.
DOAMNA SMITH: Dar nu i marinarii!
DOMNUL SMITH: Bineneles!
Un lung moment de tcere. Pendula bate de patru ori.
Tcere. Pendula bate de trei ori. Tcere. Pendula bate o dat.
Tcere. Pendula nu mai bate niciodat.
DOMNUL SMITH: Nu pricep un lucru. De ce la rubrica strii civile, n
ziar, se d totdeauna vrsta morilor dar niciodat vrsta noilor
nscui? E un non-sens.
DOAMNA SMITH: Nu m-am gndit niciodat la asta!
Un alt moment de tcere. Pendula bate de patru ori. Tcere. Pendula
bate de dou ori. Tcere. Pendula nu bate niciodat.
DOMNUL SMITH: A, uite, scrie c a murit Bobby Watson.
96

DOAMNA SMITH: Vai, sracul, cnd?


DOMNUL SMITH: Pi, de ce te miri? tiai i tu. A murit acum doi ani.
tii c am fost, acum un an i jumtate, la nmormntarea lui! i
aminteti?
DOAMNA SMITH: Firete c da; mi-am amintit din prima clip. Dar nu
pricep eu de ce te-ai mirat tu cnd ai vzut asta scris n ziar.
DOMNUL SMITH: Pi, nici nu scrie. Despre moartea lui scria acum trei
ani. Dar mi-am adus aminte prin asociaie de cuvinte.
DOAMNA SMITH: Pcat de el! Era bine conservat!
DOMNUL SMITH: Cel mai frumos cadavru din Anglia! Prea mult mai
tnr dect vrsta lui. Bietul Bobby, era mort de patru ani i parc
murise n dimineaa aceea. Un adevrat cadavru viu. i ce vesel era!
DOAMNA SMITH: Srmana Bobby!
DOMNUL SMITH: Vrei s zici srmanul Bobby.
DOAMNA SMITH: Nu, eu m gndesc la nevasta lui. O chema ca pe el:
Bobby. Fiindc aveau acelai nume, cnd i vedeai mpreun nu
puteai ti care este el i care este ea! Numai dup ce-a murit el s-a
putut face deosebirea. Dar i acum, sunt nc muli care o confund cu
mortul i o condoleaz. Tu o cunoti?
DOMNUL SMITH: Am vzut-o o singur dat, ntmpltor, la
nmormntarea lui Bobby.
DOAMNA SMITH: Eu n-am vzut-o. E frumoas?
DOMNUL SMITH: Dei are trsturi regulate nu se poate spune despre
ea c e frumoas. E prea nalt i prea voinic. Trsturile ei nu sunt
regulate, dar se poate spune despre ea c e frumoas. E cam prea
scund i prea slbu. E profesoar de muzic.
(Pendula bate de trei ori)
DOAMNA SMITH: i cnd se gndesc ei s se cstoreasc?
DOMNUL SMITH: Bobby sper s se mrite cu Bobby cel mai trziu n
primvara viitoare.
DOAMNA SMITH: O s trebuiasc negreit s mergem la nunta lor.
DOMNUL SMITH: M ntreb ce cadou de nunt s le facem? Trebuie s
le facem un cadou.
DOAMNA SMITH: De ce nu le-am oferi una din cele apte tvi de
97

argint pe care le-am primit i noi n dar, la propria noastr nunt, i


care nu ne-au servit niciodat la nimic?
Un moment de tcere. Pendula bate de ase ori. Pauz. Pendula bate
de dou ori. Pauz. Pendula bate de treisprezece ori. Pauz. Pendula nu
mai bate niciodat.
DOAMNA SMITH: Ce trist lucru pentru ea c-a rmas vduv aa de
tnr.
DOMNUL SMITH: Noroc c nu au avut copii.
DOAMNA SMITH: Atta mai trebuia s mai fi avut i copii? Biata
femeie, ce s-ar fi fcut cu ei?
DOMNUL SMITH: E nc destul de tnr i poate s se mrite din nou.
i doliul i st aa de bine!
DOAMNA SMITH: i cine are s se ngrijeasc de copiii lor? Au un
biat i o fat. Cum se numesc ei?
DOMNUL SMITH: Bobby i Bobby ca prinii lor. Unchiul lui Bobby
Watson, btrnul Bobby Watson, e bogat i-i plac bieii. Ar putea sl ia pe Bobby s-l creasc.
DOAMNA SMITH: S-ar cdea. i mtua lui Bobby Watson, btrna
Bobby Watson ar putea foarte bine s-o creasc pe fata lui Bobby, pe
Bobby. i aa, mama lui Bobby, Bobby Watson, s-ar putea remrita.
Are pe cineva n vedere?
DOMNUL SMITH: Da, pe un vr al lui Bobby Watson.
DOAMNA SMITH: Cine? Bobby Watson?
DOMNUL SMITH: La care Bobby Watson te gndeti tu?
DOAMNA SMITH: La Bobby Watson, biatul btrnu-lui Bobby
Watson, unchiul lui Bobby Watson, mortul.
DOMNUL SMITH: Nu, nu e sta. E altul. E Bobby Watson, fiul
btrnei Bobby Watson, mtua lui Bobby Watson, mortul.
DOAMNA SMITH: Bobby Watson, voiajorul comercial?
DOMNUL SMITH: Amndoi sunt voiajori comerciali.
DOAMNA SMITH: E o meserie grea. Dar se fac afaceri bune.
DOMNUL SMITH: Da, cnd nu e concuren.
doamna SMLTH: i cnd nu e concuren?
domnul SMLTH: Nu e concuren marea, joia i marea.
98

DOAMNA SMITH: A, trei zile pe sptmn? i ce face Bobby Watson


n timpul sta?
DOMNUL SMITH: Se odihnete, doarme.
DOAMNA SMITH: Dar de ce nu lucreaz n aceste trei zile, dac nu e
concuren?
DOMNUL SMITH: N-am de unde s tiu toate lucrurile. Nu pot
rspunde la orice ntrebare neghioab!
DOAMNA SMITH (jignit:) Spui asta ca s m insuli?
DOMNUL SMITH (surznd:) Tu tii bine c nu.
DOAMNA SMITH: Aa suntei voi, brbaii! Toat ziua trebuie s stai
cu igara n gur sau s v pudrai i s v nroii buzele de douzeci
de ori pe zi sau s bei ceva!
DOMNUL SMITH: Dar ce-ai zice tu dac ai vedea pe brbai fcnd ca
femeile, stnd toat ziua cu igara n gur, pudrndu-ne, nroindu-ne
buzele sau bnd whisky?
DOAMNA SMITH: n ce m privete, n-am nimic mpotriv! Dar dac
spui asta pentru mine, atunci Mie nu-mi plac asemenea glume, tii
bine! (Arunc ciorapii ct colo i-i arat dinii. Se ridic n picioare
cu prul vlvoi i scoate un cuit din sn.)
DOMNUL SMITH (se ridic i el n picioare, se apropie de ea
drgstos:) O, puicua mea, nu fii aa o scuiptoare de foc! Tu tii
bine c eu glumesc! (i nconjoar talia cu braul i o srut.) Ce
caraghioas pereche de amorezi btrni suntem noi! Haide s stingem
lmpile i s facem nani!

SCENA II
Aceiai i MARY
MARY (intrnd:) Am petrecut o dup-mas plcut. Am fost cu un
brbat la cinematograf i am vzut un film cu femei. Dup
cinematograf am but rachiu i lapte i pe urm am citit o gazet.
DOAMNA SMITH: Ndjduiesc c ai petrecut o dup-mas plcut, c
ai fost la cinema cu un brbat i c ai citit lapte i rachiu.
99

DOMNUL SMITH: i o gazet!


MARY: Domnul i Doamna Martin, invitaii dumneavoastr, sunt la u.
Mi-au spus c i-ai poftit ast-sear la mas.
DOAMNA SMITH: A, da. i ateptam. Ne era foame. Ne gndeam
chiar, dac nu mai vin, s ncepem s mncm fr ei. N-am mncat
nimic toat ziua din cauz c dumneata ai lipsit!
MARY: M-ai nvoit dumneavoastr!
DOMNUL SMITH: Te-am nvoit fr voie!
MARY (rde; apoi plnge; zmbete:) i mi-am cumprat un ucal.
DOAMNA SMITH: Drag Mary, deschide ua pentru doamna i domnul
Martin i spune-le s ne atepte aici, pn cnd ne mbrcm.
Doamna i domnul Smith ies pe ua din dreapta. Mary deschide ua
cealalt prin care intr doamna i domnul Martin. El e n frac; ea ntr-o
rochie cu mare decolte.
MARY: De ce ai venit aa trziu? Acu stai i ateptai.
Doamna i domnul Martin se aaz unul n faa altuia fr s-i
vorbeasc. i surd cu timiditate.
DOMNUL MARTIN (dialogul ce urmeaz, trebuie dus cu o voce
trgnat, monoton, puin cntat, deloc nuanat): M scuzai,
doamn, dar mi se pare, dac nu m-nel, c v-am mai vzut undeva.
DOAMNA MARTIN: i mie, domnule, mi se pare c ne-am mai ntlnit
undeva.
DOMNUL MARTIN: Nu v-am vzut cumva la Manchester, doamn?
DOAMNA MARTIN: Se poate foarte bine. Eu sunt originar din oraul
Manchester! Dar nu-mi amintesc prea bine, domnule!
DOMNUL MARTIN: Vai, ce curios! i eu sunt tot originar din
Manchester, doamn!
DOAMNA MARTIN: Ce curios!
DOMNUL MARTIN: Ce curios! Dar eu, doamn, am prsit oraul
Manchester exact acum cinci sptmni.
DOAMNA MARTIN: Ce curios! Bizar coinciden! i eu am prsit
oraul Manchester exact acum cinci sptmni, domnule!
100

DOMNUL MARTIN: Cu trenul de o jumtate peste opt dimineaa care


ajunge la Londra la un sfert pn la cinci, doamn?
DOAMNA MARTIN: Ce curios! Ce bizar! Ce coinciden! Cu trenul
sta am venit i eu, domnule!
DOMNUL MARTIN: Vai, ce curios! Poate, doamn, c ne-am vzut n
acest tren?
DOAMNA MARTIN: Se poate, nu este exclus, este plauzibil i s-ar
putea, la urma urmii! Dar nu-mi aduc aminte, domnule!
DOMNUL MARTIN: Am cltorit n clasa doua, doamn.
DOAMNA MARTIN: Ce bizar, ce curios i ce coinciden! Eu tot n
clasa a doua am cltorit, domnule!
DOMNUL MARTIN: Ce curios! Poate c ne-am ntlnit n clasa doua,
doamn!
DOAMNA MARTIN: Este posibil i nu e deloc exclus. Dar nu-mi aduc
bine aminte, domnule!
DOMNUL MARTIN: Locul meu era n vagonul opt, compartimentul
ase, doamn.
DOAMNA MARTIN: Ce curios! Locul meu era tot n vagonul opt,
compartimentul ase, domnule.
DOMNUL MARTIN: Ce curios i ce coinciden! Poate c ne-am
ntlnit n compartimentul ase, doamn?
DOAMNA MARTIN: E posibil! Dar nu-mi aduc aminte, domnule.
DOMNUL MARTIN: Nici eu nu-mi aduc aminte, dar e posibil s ne fi
vzut acolo, i dac m gndesc bine e chiar foarte posibil!
DOAMNA MARTIN: O, ntr-adevr, desigur, ntr-adevr, domnule!
DOMNUL MARTIN: Ce curios! Eu aveam locul trei, la fereastr,
doamn.
DOAMNA MARTIN: Vai, ce curios i ce bizar, eu aveam locul ase, tot
la fereastr, domnule.
DOMNUL MARTIN: Vai, ce curios i ce coinciden! Eram aadar
fa-n fa, doamn! Ne-am vzut atunci, poate!
DOAMNA MARTIN: Ce curios, e posibil! Dar nu-mi aduc aminte,
domnule!
DOMNUL MARTIN: Nici eu nu-mi aduc aminte. Dar e foarte posibil s
ne fi vzut acolo, doamn.
DOAMNA MARTIN: ntr-adevr, dar nu sunt sigur, domnule!
101

DOMNUL MARTIN: Nu erai dumneavoastr, doamn, doamna care ma rugat s-i pun valiza n fileu i care mi-a mulumit i care, pe urm,
mi-a dat voie s fumez?
DOAMNA MARTIN: Ba da. Eu eram, domnule! Ce curios, ce bizar, ce
coinciden!
DOMNUL MARTIN: Ce curios, ce bizar, ce coinciden! Atunci, atunci
poate c ne-am cunoscut cu ocazia aceasta, doamn?
DOAMNA MARTIN: Ce curios, ce coinciden! E posibil dar nu-mi
aduc bine aminte, domnule.
DOMNUL MARTIN: Nici eu nu-mi aduc bine aminte, doamn. (Un
moment de tcere.) De cnd am sosit la Londra, eu locuiesc n strada
Bromfield, doamn.
DOAMNA MARTIN: Ce curios, ce bizar! Eu tot n strada Bromfield
locuiesc de cnd am venit, domnule.
DOMNUL MARTIN: Ce curios, atunci, atunci, atunci poate c ne-am
ntlnit pe strada Bromfield, doamn.
DOAMNA MARTIN: Ce curios! Se poate! Dar nu-mi aduc deloc
aminte, domnule!
DOMNUL MARTIN: Eu locuiesc la numrul 19.
DOAMNA MARTIN: Ce curios, eu tot la numrul 19, domnule,
locuiesc!
DOMNUL MARTIN: Atunci, atunci, atunci, atunci, atunci, doamn,
poate c ne-am vzut n casa aceasta?
DOAMNA MARTIN: Se poate foarte bine, domnule, dar nu-mi aduc
aminte!
DOMNUL MARTIN: Eu locuiesc la etajul cinci, apartamentul opt,
doamn!
DOAMNA MARTIN: Ce curios, vai i ce bizar! i ce coinciden. Eu
tot la etajul cinci n apartamentul opt locuiesc, domnule!
DOMNUL MARTIN: Ce curios, ce curios, ce curios! i ce coinciden!
tii, camera mea de culcare are un pat cu plapuma verde i se afl n
fundul coridorului, pe stnga, ntre closet i bibliotec, doamn!
DOAMNA MARTIN: Ce coinciden, ah, ce coinciden! i camera
mea de culcare are un pat cu plapuma verde i se afl n fundul
coridorului i pe stnga, ntre closet i bibliotec, domnule!
DOMNUL MARTIN: Ce curios i ce bizar! Atunci locuim n aceeai
102

camer i dormim n acelai pat, doamn! Poate c ne-am ntlnit


acolo!
DOAMNA MARTIN: Ce curios, ce coinciden. Este foarte posibil s
ne fi ntlnit acolo noaptea trecut, dar nu-mi aduc bine aminte,
domnule!
DOMNUL MARTIN: Eu am o feti care locuiete la mine, doamn.
Are doi ani, e blond, are un ochi alb i unul rou, e foarte frumuic
i o cheam Alice, doamn.
DOAMNA MARTIN: Ce bizar coinciden! i eu am o feti, are doi
ani, un ochi alb i unul rou, e foarte frumuic i o cheam Alice,
domnule.
DOMNUL MARTIN (aceeai voce trgnat, monoton): Ce curios!
ce coinciden! Poate c e aceeai, doamn!
DOAMNA MARTIN: Ce curios! E posibil, domnule.
Un lung moment de tcere. Pendula bate de douzeci i noua de ori.
DOMNUL MARTIN (care a reflectat, se ridic ncet n picioare i cu
aceeai voce foarte lent, monoton i vag cntat, se ndreapt spre
doamna Martin, care, surprins de solemnitatea domnului Martin, sa ridicat n picioare i ea, ncet): Atunci, doamn, eu cred totui c
ne-am mai vzut i c dumneavoastr suntei propria mea soie
Elisabeth, te regsesc!
DOAMNA MARTIN (se apropie de el fr grab. Se mbrieaz fr
expresie. Pendula bate o dat): Donald, tu eti, darling! (Rmn o
vreme mbriai, nemicai. Pendula mai bate de cteva ori. Mary,
n vrful picioarelor i cu degetul pe buze intr n scen i se
adreseaz publicului.)
MARY: Acum, Elisabeth i Donald sunt prea fericii ca s m poat
auzi. Pot s v spun adevrul. Elisabeth nu este Elisabeth i Donald
nu este Donald. Iat dovada: copila de care vorbete Donald nu este i
fata Elisabethei, nu este una i aceeai. Fetia lui Donald are un ochi
alb i unul rou ntocmai ca fetia Elisabethei. Dar pe cnd fetia lui
Donald are ochiul alb n dreapta i cel rou n stnga, cea a
Elisabethei are ochiul rou n dreapta i cel alb n stnga! Prin urmare,
tot sistemul de argumentaie al lui Donald cade, i se mpiedic de
103

acest ultim obstacol care infirm ntreaga construcie. Cu toate


coincidenele uimitoare ce par a fi tot attea dovezi revelatorii,
nefiind prinii aceluiai copil, ei nu sunt Donald i Elizabeth. Ea
crede c el este Donald i c ea este Elisabeth. El crede c ea este
Elisabeth i c el este Donald: amndoi greesc amarnic. Cine este
adevratul Donald? Cine este adevrata Elisabeth? Cine are interes ca
aceast ncurctur s se produc? Iat ceea ce nu trebuie s ncercm
s descoperim; s lsm mai bine lucrurile ncurcate. (Face civa
pai spre u, revine i se adreseaz publicului?) Am uitat s m
prezint: Sherlock Holmes (pleac).

SCENA III
Pendula bate, ct vrea ea. Dup numeroase clipe, doamna i domnul
Martin se despart din mbriare i-i reiau locurile dinainte.
DOMNUL MARTIN: S uitm aceast ntmplare, dar-ling, i acum c
ne-am regsit s nu ne mai rtcim i s ne relum viaa dinainte.
DOAMNA MARTIN: Da, darling.

SCENA IV
Doamna i domnul Smith intr prin ua din dreapta, fr nicio
schimbare n mbrcminte.
DOAMNA SMITH: Bun seara, iubii prieteni! Iertai-ne c ne-ai
ateptat aa de mult. Am socotit c trebuie s v dm toat cinstea
cuvenit i, cnd am auzit c ne facei plcerea s ne vizitai pe
neateptate, ne-am repezit s ne mbrcm n inut de sear.
DOMNUL SMITH: N-am mncat toat ziua. V ateptm de patru
ceasuri. De ce ai ntrziat aa de mult?
Doamna i domnul Smith se aaz n faa musafirilor. Conversaia
104

ncepe. Pendula bate foarte tare, subliniind replicile de fiecare dat.


DOAMNA MARTIN: Eu pot s cumpr un briceag pentru fratele meu,
dar dumneata nu poi cumpra oraul Londra pentru tatl dumitale.
domnul SMTTH: Cu picioarele poi merge, dar te nclzeti mai bine cu
electricitate sau cu crbuni.
DOMNUL MARTIN: Cine vinde azi un bou, mine capt un ou.
DOAMNA SMITH: nvtorul nva pe copii, dar pisica i alpteaz
puii cnd sunt mici.
DOAMNA MARTIN: i vaca ne d cozile sale.
DOMNUL SMITH: Cnd sunt la ar, mi place s fiu singur i linitit.
DOMNUL MARTIN: Nu eti nc destul de btrn pentru aceasta.
DOAMNA SMITH: Peter are dreptate: nu e aa de linitit cum este el.
DOAMNA MARTIN: Care sunt cele apte zile ale sptmnii?
DOMNUL SMITH: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday,
Saturday, Sunday.
DOMNUL MARTIN: Edward is a clerk; his sister Nancy is a typist, and
his brother William a shop assistant.
DOAMNA SMITH: Drole de familie!
DOAMNA MARTIN: Mai bine o pasre pe cmp dect un ciorap ntrun copac.
DOMNUL SMITH: Mai bine o leas ntr-o cas, dect o plas ntr-o
ras.
DOMNUL MARTIN: Casa unui englez este adevratul su castel.
DOAMNA SMITH: Nu tiu nc destul spaniolete ca s pot s m fac
neleas.
DOAMNA MARTIN: i-a da papucii soacrei mele dac-mi dai
cociugul soului tu.
DOMNUL SMITH: Caut un preot armean ca s-l nsor cu servitoarea
noastr.
DOMNUL MARTIN: Fagul este un copac n timp ce fagul este un
copac, iar stejarul un stejar rsare. Dimineaa n zori.
DOAMNA SMITH: Unchiul meu locuiete la ar dar pe moaa ta n-o
privete.
DOMNUL MARTIN: Hrtia este pentru scris, pisica este pentru oarece,
brnza este pentru zgriat.
DOAMNA SMITH: Automobilul fuge repede dar buctreasa gtete
105

mai bine.
DOAMNA MARTIN: Podul este sus, pivnia este jos.
DOMNUL SMITH: Nu te tot uita la curci mai bine pu-p-l pe primar.
DOMNUL MARTIN: Charity begin at home.
DOAMNA SMITH: Atept s-mi vin apeductul la moar.
DOMNUL MARTIN: Mai multe foi mai ieftin, o dovad c progresul
social este mai bun cu zahr.
DOMNUL SMITH: Crema de ghete!
Dup aceast replic a domnului Smith, ceilali rmn o clip
ncremenii. Se simte c o enervare plutete n aer. Btile pendulei sunt
i ele enervante. Replicile ce urmeaz trebuiesc spuse mai nti pe un
ton rece, suprat. Ostilitatea i apoi enervarea cresc treptat. La sfritul
scenei, cele patru personaje se vor gsi n picioare, aproape de tot unii
de alii, ipndu-i replicile, gata s se ia la pruial.
DOMNUL MARTIN: Cu crema de ghete nu-i lustrui ochelarii.
DOAMNA SMITH: Da, dar cu banii pot cumpra orice.
DOMNUL SMITH: Mai bine s omori o gin dect s te plimbi n
grdin.
DOMNUL MARTIN: Castraveii, castraveii, castraveii, castraveii,
castraveii, castraveii, castraveii, castraveii, castraveii, castraveii,
castraveii, castraveii, castraveii, castraveii.
DOAMNA SMITH: nti cucoanele, nti cucoanele, nti cucoanele,
nti cucoanele, nti cucoanele, nti cucoanele, nti cucoanele, nti
cucoanele, nti cucoanele, nti cucoanele, nti cucoanele, nti
cucoanele, nti cucoanele, nti cucoanele!!!
DOMNUL MARTIN: nti cuptoarele, nti cuptoarele, nti cuptoarele,
nti cuptoarele, nti cuptoarele, nti cuptoarele, nti cuptoarele,
nti cuptoarele, nti cuptoarele, nti cuptoarele, nti cuptoarele,
nti cuptoarele, nti cuptoarele, nti cuptoarele!!!!
DOMNUL SMITH: Nasul cu muci, cinii cu purici!
DOAMNA MARTIN: Apa de dini!
DOAMNA SMITH: Cacodilat!
DOMNUL MARTIN: Mai bine fac un ou dect s fur un bou!
DOMNUL SMITH: Obrazul subire, n-are msline!
106

DOAMNA MARTIN (gura larg deschis): A! O! Ha! Ho! Las-m s


scrnesc ntre dini!
DOAMNA SMITH: Ochiul s-i putrezeasc!
DOMNUL MARTIN: Turcul s plteasc!
DOMNUL SMITH: Am s m mut n alt cas!
DOAMNA MARTIN: Cas, ccas, cas, ccas, cas, ccas, cas,
ccas, cas, ccas, cas, ccas, cas, ccas, cas, ccas, cas,
ccas, cas, ccas, cas, ccas, cas, ccas, cas, ccas!!!
DOAMNA SMITH: Nu muca de undeva!
DOMNUL MARTIN: Nu mica de undeva!
domnul smtth: Nu muca de unde miti, nu mica de unde muti!
DOAMNA MARTIN: Musca mic!
DOAMNA SMITH: Mic musca!
DOMNUL MARTIN: Mute micai!
DOMNUL SMITH: Mutele muc mucata!
DOAMNA MARTIN: Musca muc mucata ta!
DOAMNA SMITH: Muca-i-ar musca muchiul!
DOMNUL MARTIN: Domnule Smith, eti muchi mucat!
domnul SMTTH: Domnule Martin, mustul mustete!
DOAMNA MARTIN: Doamn Smith, mutele mustesc n muchiul
mucat.
DOAMNA SMITH: Doamn Martin, muc musca mic mucata
muchiul mustete.
DOMNUL MARTIN: Martin!
158
DOMNUL SMITH: Smith!
DOAMNA MARTIN i DOMNUL SMITH: Martin Smith!
DOAMNA SMITH i DOMNUL MARTIN: Smith Martin!
DOAMNA MARTIN i DOMNUL SMITH: Smith Martin!
DOAMNA SMITH i DOMNUL MARTIN: Martin Smith!
DOAMNA MARTIN: Bolborosule, bolboroaso! Bolboroilor!
DOAMNA SMITH (ntre dini): Khrishnamurti, Khrish- namurti,
Khrishnamurti!
DOMNUL SMITH: Popa prlitul, prlitul popii!
DOAMNA MARTIN: Bazdrag, bzg, buzeti!
DOAMNA SMITH: Hiudum burum!
107

DOMNUL SMITH: A, e, i, o, u, i, a, e, i, o, u, i, a, e, i, o, u, i!
DOAMNA MARTIN: B, C, d, fi, g, l, m, n, p, r, S, t, v, z!
DOMNUL MARTIN: M, l, c, v, r, v, m, l, r, r, z, z!
DOAMNA MARTIN: Oaie, ale, uie, oa, ea, ua, ou, ou, ou!
DOAMNA SMITH: Oubou, oubou, oubou, oubou, ou-bou, oubou,
oubou, oubou, oubou, oubou, oubou, oubou, oubou, oubou!
DOMNUL SMITH: An!
DOAMNA MARTIN: Drei!
DOMNUL MARTIN: Ma!
DOAMNA SMITH: Rin!
TOI (mpreun n culmea furiei, i ip la ureche, n timp ce pendula
cade cu un zgomot asurzitor i se aud tunete i fulgere): Andrei
Marin, Andrei Marin, Andrei Marin, Andrei Marin, Andrei Marin,
Andrei Marin, Andrei Marin, Andrei Marin, Andrei Marin, Andrei
Marin, Andrei Marin, Andrei Marin, Andrei Marin!!!!
i arat pumnii, se scuip, sunt gata s se bat, cnd deodat se face
tcere i intr Mary.
MARY: Masa este servit!
Doamna i domnul Smith, domnul i doamna Martin se linitesc
brusc i, ca i cum nu s-ar fi ntmplat nimic, i surd unii altora.
Doamna Smith ofer braul su domnului Martin, domnul Smith ofer
braul su doamnei Martin i se ndreapt toi spre ua din dreapta, n
timp ce orchestra cnt n surdin Oh! Tan-nenbaum!.
DOAMNA SMITH (ctre domnul Martin): Vom mnca piftie de
excremente de pasre.
DOMNUL MARTIN: O, doamn; nu-mi vine a crede.
DOMNUL SMITH (ctre DOAMNA MARTIN): Vom bea pipi de iap.
DOAMNA MARTIN (rznd de plcere): O, domnule, vrei s glumii!
Pleac. Orchestra nceteaz. Scena rmne goal. Nu se mai
ntmpl nimic. Minutele se scurg. Trebuie ateptat pn ce publicul
ncepe s dea semne serioase de enervare: fluierturi, proteste,
108

huiduieli, insulte, morcovi aruncai, bastoane, ou clocite etc. Trebuie


ateptat nc pn ce publicul se nfurie de tot i pn ce vreo douzeci
de spectatori nvlesc pe scen, ipnd, narmai cu ciomege. Furioii
se ndreapt spre fundul decorului, dar n momentul acela, din cele
patru coifuri ale scenei, rpiesc mitralierele. Spectatorii furioi cad
mori.
Directorul teatrului, cu autorul, cu un comisar de poliie i jandarmi
n uniform intr pe scen foarte calmi. Directorul teatrului numr
cadavrele: sunt douzeci.
DIRECTORUL TEATRULUI: Felicitrile mele, domnule comisar.
AUTORUL (ctre directorul teatrului): Mulumesc c mi-ai luat
aprarea fa de mgarii tia! (Arat sala.)
DIRECTORUL TEATRULUI (ctre spectatorii ngrozii): Canaliilor!
(Ctre un spectator din sal:) Scoal-te! Ce meserie ai dumneata?
SPECTATORUL: Sunt cizmar.
DIRECTORUL TEATRULUI: Du-te la cizmrie i f ghete, ce caui la
teatru? (Ctre alt spectator:) Dar dumneata ce eti?
AL DOILEA SPECTATOR: Sunt medic, s trii!
DIRECTORUL TEATRULUI: Poftim, n loc s ngrijeasc de bolnavi,
vine aici s ne ncurce pe noi. (Ctre o spectatoare:) Dar dumneata ce
faci?
SPECTATOAREA: Eu sunt spltoreas, s trii!
DIRECTORUL TEATRULUI: Nu i-e ruine. Ai s vezi ce spltur am
s-i trag eu!
AUTORUL: De ce venii aici i ne-ncurcai? Eu m duc s fac ghete n
locul cizmarului, s spl rufe n locul spltoresei, s-ncurc pe doctor
la spital? Nu. Eu aici sunt doctor i-mi vd de treaba mea. Cizmarii la
cizmrie, actorii la teatru, fiecare s-i vad de treaba lui i lumea o s
mearg mai bine.
UN ALT SPECTATOR (din fundul slii, se ridic:) Dar spectatorii, la
spectacol.
COMISARUL (rou de furie:) Cum ndrzneti s vorbeti, cnd eu tac,
obraznicule? (Ctre toat sala:) Derbedeilor, s v astmprai, s v
bgai minile n cap, s v fie nvtur de minte! (Arat cadavrele
de pe scen:) Cum au pit tia, aa putei s pii i voi. (Ctre
109

sal:) Voi ti s apr cea mai nobil instituie de cultur naional,


teatrul, acest templu de actrie. Dreepi! Ieii afar! S nu v mai
prind aici!
Autorul, comisarul de poliie, directorul teatrului i actorii se felicit,
se mbrieaz, glumesc cu voie bun. Jandarmii gonesc lumea din
sal.
---- COTRINA ----

110

S-ar putea să vă placă și