Sunteți pe pagina 1din 128

MANUAL EUROPEAN PRIVIND MODALITILE DE EMITERE A UNUI MANDAT EUROPEAN DE ARESTARE 1

Comentariile coninute n cele ce urmeaz nu sunt obligatorii i nu aduc atingere legislaiei naionale de punere n aplicare a deciziei-cadru. Comentariile reprezint doar nite recomandri. Cu toate acestea, se reamintete autoritilor judiciare obligaia pe care o au de a interpreta dreptul naional n conformitate cu decizia-cadru (a se vedea cauza Pupino de la Curtea European de Justiie C-105/03).

8216/2/08 REV 2 ANEX

av/ALB/aav DG H 2B

LIMITE

RO

INTRODUCERE

Scopul acestei publicaii este de a asigura orientri pentru adoptarea bunelor practici n lumina experienelor acumulate, furniznd n acelai timp judectorilor i procurorilor competeni informaii specifice n legtur cu modul ideal de completare a formularelor MEA. n acest scop, textul include exemple specifice despre cum se redacteaz un MEA.

Mandatul european de arestare este primul instrument juridic bazat pe recunoaterea reciproc a hotrrilor n materie penal. Aceasta presupune o schimbare radical raportat la vechiul sistem de extrdare, care a fost nlocuit cu un sistem de predare n cadrul spaiului de libertate, securitate i justiie, cu impact, n special, asupra procedurilor, termenelor i motivelor de nepredare a unei persoane. MEA este, astfel, strns legat de obiectivele tratatului exprimate la articolul 29 din Tratatul Uniunii Europene.

MEA ar trebui s fie utilizat n mod eficient, efectiv i proporional ca un instrument pentru prevenirea i sancionarea infraciunilor, garantnd, n acelai timp, drepturile fundamentale ale suspecilor i ale persoanelor condamnate. Instrumentul, care este bazat pe lipsirea de libertate a persoanelor, este destinat, n principiu, s avanseze urmrirea penal n cazul infraciunilor mai serioase sau cu impact mai puternic care ar putea, n mod substanial, justifica utilizare acestuia, sau n scopul executrii condamnrilor. Acesta este destinat utilizrii numai dac un mandat de arestare sau alt decizie judiciar executorie cu acelai efect a fost emis la nivel naional.

8216/2/08 REV 2 DG H 2B

av/ALB/aav

LIMITE

RO

Mandatul european de arestare a fost proiectat s aib un efect uniform n ntreaga Uniune European. Efectul pe care l urmrete este cel al unei predri rapide, fr ntrzieri. Trebuie s se rein, de asemenea, c, pentru motive evidente de ordin practic, un mare numr de mandate europene de arestare nu au n vedere numai un stat membru: a se vedea Raportul Comisiei pentru Uniunea European al Camerei Lorzilor Mandatul european de arestare - evoluii recente (HL Paper 156) punctul 21. Formularul din anexa la deciziacadru a fost elaborat avnd n vedere acest aspect. Persoana care emite un mandat european de arestare nu trebuie s l adreseze unui anume stat membru. Odat emis, acesta este disponibil pentru a fi utilizat n orice loc se poate afla persoana cutat la momentul executrii acestuia. 1

Manualul a fost redactat pe durata preedinilor portughez i sloven, cu sprijinul unui numr de specialiti ce utilizeaz MEA n ntreaga Europ i, de asemenea, cu sprijinul Reelei Judiciare Europene, al Eurojust, al Secretariatului General al Consiliului i al Comisiei Europene. Acesta a fost aprobat de Comitetul articolului 36 n cadrul reuniunii sale din 14 i 15 mai 2008. Acest comitet a fost cel care a discutat dispoziiile deciziei-cadru privind MEA pe durata preediniei belgiene n 2001.

Acest manual poate fi actualizat n viitor, dac va fi necesar, n lumina experienei practice, a modificrilor deciziei-cadru sau a evoluiilor hotrrilor judectoreti.

______

Avizul Lordului Hope of Craighead n cauza Dabas c. The High Court of Justice, Madrid [Camera Lorzilor, 2007 UK HL 6]. av/ALB/aav DG H 2B

8216/2/08 REV 2

LIMITE

RO

CUPRINS

1.

Decizia-cadru privind mandatul european de arestare ........................................................ 9 1.1. Definiia i principalele aspecte ale MEA ............................................................... 10 1.2. Formularul MEA ..................................................................................................... 11

2.

Punerea n aplicare a mandatului european de arestare n statele membre ale UE ........... 12 2.1. Declaraiile statelor membre referitoare la regimul special privind data la care au fost comise faptele.................................................................................................................... 12 2.2. Predarea resortisanilor ............................................................................................ 13

3. 4.

Criteriile care se aplic n momentul emiterii unui MEA - principiul proporionalitii 14 Traducerea unui MEA...................................................................................................... 15 4.1. Limbile acceptate de statele membre ale UE n momentul primirii unui MEA ...... 16

5.

Termenul n care autoritatea de executare trebuie s primeasc MEA dup privarea de libertate a persoanei........................................................................................................... 16

6. 7.

Cum se completeaz un formular de MEA ....................................................................... 16 Cum se transmite un MEA ................................................................................................ 18 7.1. n cazurile n care persoana care trebuie arestat a fost localizat .......................... 18 7.2. n cazurile n care locul n care se afl persoana cutat nu este cunoscut.............. 19

8216/2/08 REV 2 DG H 2B

av/ALB/aav

LIMITE

RO

7.3. Sistemul de Informaii Schengen - SIS.................................................................... 19 7.4. Mandatul european de arestare n SISone4all ......................................................... 19 7.5. Transmiterea prin Interpol ....................................................................................... 21 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Rolul Eurojust ................................................................................................................... 21 Reeaua Judiciar European ............................................................................................ 22 Fiches Franaises - orientrile din fiecare stat membru ................................................ 22 Acordul ntre Norvegia i Islanda i Uniunea European ................................................. 23 Hotrrile relevante ale Curii de Justiie.......................................................................... 23 Hotrri ale unor Curi Supreme (n rezumat) .................................................................. 23 Legturi ctre mai multe informaii despre MEA ............................................................. 23 Exemple despre cum se completeaz un formular de MEA ............................................. 24

8216/2/08 REV 2 DG H 2B

av/ALB/aav

LIMITE

RO

ANEXE

Anexa I

Decizia-cadru a Consiliului din 13 iunie 2002 privind mandatul european de arestare i procedurile de predare ntre statele membre.................................... 25

Anexa II

Formularul mandatului european de arestare ................................................... 49

Anexa III Anexa IV Anexa V Anexa VI

Orientri privind modalitile de completare a formularului MEA.................. 55 Limbile acceptate de statele membre n momentul primirii unui MEA ........... 76 Termenele urmrite pentru primirea MEA dup arestarea persoanei............... 78 Hotrrea Curii de Justiie (C 105/03) n cauza Pupino .................................. 80 Hotrrea Curii de Justiie (C 303/05) n cauza Advokaten voor de Wereld .. 99

Anexa VII Anexa VIII

Hotrri ale unor Curi Supreme (n rezumat)................................................ 119 Lista punctelor de contact i detaliile de contact ale experilor n MEA........ 125

8216/2/08 REV 2 DG H 2B

av/ALB/aav

LIMITE

RO

1.

Decizia-cadru privind mandatul european de arestare

La 13 iunie 2002, Consiliul a adoptat decizia-cadru privind mandatul european de arestare 1 . n conformitate cu articolul 34 alineatul (1), statele membre adopt msurile necesare pentru a se conforma dispoziiilor deciziei-cadru pn la 31 decembrie 2003. ncepnd cu 1 ianuarie 2004, acest nou sistem a nlocuit, cu puine excepii, acordurile de extrdare cu un nou regim de predare. n ce privete predarea ntre statele membre, au fost nlocuite dispoziiile corespunztoare ale urmtoarelor convenii:

Convenia european privind extrdarea din 13 decembrie 1957, Protocolul adiional al acesteia din 15 octombrie 1975, al doilea Protocol adiional al acesteia din 17 martie 1978 i Convenia european pentru reprimarea terorismului din 27 ianuarie 1977, n partea referitoare la extrdare;

Acordul ntre cele dousprezece state membre ale Comunitilor Europene privind simplificarea i modernizarea modalitilor de transmitere a cererilor de extrdare, din 26 mai 1989;

Convenia privind procedura simplificat de extrdare ntre statele membre ale Uniunii Europene, din 10 martie 1995;

Convenia privind extrdarea ntre statele membre ale Uniunii Europene, din 27.09.96; titlul III, capitolul 4, din Convenia de punere n aplicare din 19 iunie 1990 a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptat a controalelor la frontierele comune.

Mandatul european de arestare reprezint o decizie judiciar executorie n Uniunea European, emis de un stat membru i executat n alt stat membru, pe baza principiului recunoaterii reciproce.

JO L 190, 18.7.2002, p.1. av/ALB/aav DG H 2B

8216/2/08 REV 2

LIMITE

RO

1.1.

Definiia i principalele aspecte ale MEA

Mandatul european de arestare a nlocuit sistemul tradiional de extrdare cu un mecanism mai simplu i mai rapid de predare a persoanelor cutate n vederea efecturii urmririi penale sau a executrii unei pedepse sau msuri de siguran privative de libertate. Un mandat poate fi emis pentru motive care in de urmrirea penal n legtur cu fapte care se pedepsesc n conformitate cu legea naional cu o pedeaps sau o msur de siguran privative de libertate pentru o perioad maxim de cel puin 12 luni 1 (pe parcursul anchetei, al audierilor i al etapelor procesului, pn cnd condamnarea devine definitiv) sau poate fi emis pentru executarea unei condamnri sau a unei msuri de siguran de cel puin 4 luni. Aceste criterii nu sunt cumulative. Autoritile centrale, care au jucat un rol semnificativ n procesul de extrdare, sunt excluse acum, ca regul general, din procesul MEA, dei acestea nc pot activa ca uniti de sprijin, transmitere i informare n general. Pentru a face ca cererile s fie mai simple i mai uor de ndeplinit, acestea sunt emise n prezent n mod uniform, prin completarea unui formular de MEA. Decizia-cadru reflect o filozofie de integrare ntr-un spaiu judiciar comun i implic un nou model de cooperare bazat pe ncredere reciproc ntre statele membre. Predarea resortisanilor este, n prezent, un principiu i o regul general, cu puine excepii. Aceste excepii au legtur cu termenele i cu solicitrile referitoare la executare 2 . Practica a artat c aproape o cincime dintre toate predrile n Uniune privesc un resortisant propriu al unei ri, dei condiiile de returnare sau de executare a condamnrii sunt deseori menionate, n conformitate cu decizia-cadru, n momentul efecturii predrii.

Ar trebui s se ia not de faptul c perioada maxim de cel puin 12 luni, astfel cum este menionat la articolul 2 alineatul (1) din decizia-cadru, ar trebui interpretat n conformitate cu vechiul regim al extrdrii (adic Convenia european privind extrdarea din 1957, Convenia UE privind extrdarea din 1995). Astfel, n legislaia de punere n aplicare a articolului 2 alineatul (1) din decizia-cadru, ar trebui s se indice faptul c un MEA poate fi emis n cazurile n care pedeapsa cu care poate fi sancionat infraciunea este de cel puin 12 luni. A se vedea capitolul 2.2 referitor la predarea propriului resortisant al unei ri. av/ALB/aav DG H 2B

8216/2/08 REV 2

LIMITE

RO

Motivele de refuz al cooperrii au fost reduse. Decizia-cadru a suprimat verificarea dublei incriminri ca motiv de neexecutare i de nepredare cu privire la o list de 32 de categorii de infraciuni, astfel cum sunt definite de statul emitent, n cazul n care acestea sunt pedepsite n statul emitent printr-o pedeaps sau msur de siguran privative de libertate pentru o perioad maxim de cel puin 3 ani. Dac infraciunea n cauz se pedepsete cu o pedeaps mai mic de 3 ani, sau nu este inclus pe list, se aplic principiul dublei incriminri. n consecin, n cazul n care infraciunile anchetate sau judecate corespund, n cazul respectiv, descrierii tipice pe care o au n legea statului emitent, atunci autoritatea judiciar de executare nu poate controla dubla incriminare a infraciunii. 1.2. Formularul MEA

MEA reprezint o decizie judiciar emis n forma prevzut de decizia-cadru. Formularul MEA este anexat la Decizia-cadru privind MEA. Formularul trebuie s fie utilizat, cu toate c acest lucru nu este ntotdeauna clar n legislaia unor state membre. Intenia Consiliului era s pun n aplicare un instrument de lucru care s poat fi completat cu uurin de ctre autoritile judiciare emitente i recunoscut de ctre autoritile judiciare de executare. Unul din scopurile formularului este evitarea traducerii ndelungate i costisitoare i facilitarea accesibilitii informaiei. Numai acest formular trebuie utilizat; acesta nu poate fi modificat. Att timp ct acest formular va constitui, n principiu, singurul temei al arestrii i al predrii ulterioare a persoanei cutate, ar trebui s fie completat cu deosebit atenie pentru a se evita cererile inutile de informaii suplimentare. Formularul poate fi completat i imprimat pe site-ul Internet al Reelei Judiciare Europene (RJE) http://www.ejn-crimjust.europa.eu/documents.aspx .

8216/2/08 REV 2 DG H 2B

av/ALB/aav

LIMITE

RO

2.

Punerea n aplicare a mandatului european de arestare n statele membre ale UE

2.1. Declaraiile statelor membre referitoare la regimul special privind data la care au fost comise faptele n conformitate cu articolul 32 alineatul (1) din Decizia-cadru privind MEA, orice stat membru poate face, la momentul adoptrii deciziei-cadru, o declaraie n care s indice c, n calitate de stat membru de executare, va aplica Decizia-cadru privind MEA numai n cazul faptelor comise dup o anumit dat, care va fi precizat i care nu va depi data de 7 august 2002. Dac faptele au fost comise naintea datelor indicate n continuare, este necesar o cerere de extrdare tradiional pentru ca persoana cutat s fie predat. O astfel de declaraie a fost fcut de urmtoarele state membre: Austria: Republica Ceh: Frana: Italia: Luxemburg: fapte comise dup 7 august 2002 fapte comise de resortisani cehi dup 1 noiembrie 2004 1 . fapte comise dup 1 noiembrie 1993 fapte comise dup 7 august 2002. n conformitate cu legislaia italian, Italia nu poate executa MEA emise nainte de 14 mai 2005. fapte comise dup 7 august 2002 (o propunere legislativ va fi prezentat Parlamentului)

Doar Austria, Frana i Italia au notificat Consiliul n sensul deciziei-cadru. n ce privete Italia, legislaia difer de coninutul declaraiei. Astfel, dac faptele au fost comise nainte de datele indicate anterior, procedura pentru obinerea predrii persoanei cutate va fi ndeplinit prin naintarea unei cereri de extrdare tradiionale, i nu a unui formular de MEA.

10750/06 COPEN 69 EJN 17 EUROJUST 31. av/ALB/aav DG H 2B

8216/2/08 REV 2

LIMITE

RO

10

2.2.

Predarea resortisanilor

Mandatul european de arestare pune capt neexecutrii predrii din vechiul sistem de extrdare pe motivul ceteniei persoanei cutate. Generalizarea predrii resortisanilor este unul dintre cele mai importante rezultate ale deciziei-cadru. Cu toate acestea, aceasta s-a realizat pe seama unor dificulti de ordin constituional n anumite state membre.

n Germania, legea de transpunere a fost anulat printr-o hotrre a Curii Constituionale Federale din 18 iulie 2005; hotrrea a mpiedicat predarea cetenilor germani, dar nu i extrdarea resortisanilor strini, pn la intrarea n vigoare la 2 august 2006 a noii legi din 20 iulie 2006. n Polonia, printr-o hotrre din 27 aprilie 2005, Tribunalul Constituional a amnat efectele anulrii pariale a legii de transpunere pn la 5 noiembrie 2006. Amendamentele au fost fcute la timp i, ncepnd cu 7 noiembrie 2006, Polonia i-a predat resortisanii cu condiia ca infraciunea pentru care se solicit predarea s fi fost comis n afara Poloniei i s fie considerat infraciune n legislaia polonez. n Cipru, printr-o hotrre din 7 noiembrie 2005, Curtea Suprem a Ciprului a declarat legea de transpunere a MEA ca fiind contrar Constituiei cipriote. O modificare a intrat n vigoare la 28 iulie 2006; cu toate acestea, noul articol 11 astfel modificat introduce o limit temporal pentru predarea resortisanilor, deoarece aceasta nu este posibil dect pentru acte comise dup data aderrii Ciprului la Uniune, i anume dup 1 mai 2004. n conformitate cu articolul 133 din decizia-cadru, att timp ct Austria nu i-a modificat legislaia intern i cel mai trziu pn la 31 decembrie 2008, Austria poate refuza executarea unui mandat n cazul resortisanilor austrieci, n cazul n care faptele respective nu sunt pedepsite n conformitate cu legea austriac.

8216/2/08 REV 2 DG H 2B

av/ALB/aav

LIMITE

RO

11

Republica Ceh va continua s trateze solicitrile referitoare la fapte comise de resortisani cehi dup 1 noiembrie 2004 n conformitate cu sistemul de extrdare aplicabil nainte de data aderrii Republicii Cehe la Uniunea European, adic n conformitate cu Convenia european privind extrdarea din 12 decembrie 1957, cele dou protocoale de modificare ale sale din 15 octombrie 1975 i 17 martie 1978, Convenia de punere n aplicare a Acordului Schengen i acordurile bilaterale aplicabile. n conformitate cu dispoziiile articolului 403 alineatul (2) din Codul de procedur penal (Legea nr. 141/1961Coll., cu modificrile respective), Republica Ceh poate preda proprii resortisani unui alt stat membru al UE numai n condiii de reciprocitate. 3. Criteriile care se aplic n momentul emiterii unui MEA - principiul proporionalitii

Este limpede c Decizia-cadru privind MEA nu include nicio obligaie pentru un stat membru emitent s efectueze un control de proporionalitate. Legislaia i practica judiciar a statului membru vor fi cele care vor decide, n cele din urm, acest aspect. A se vedea, totui, cauza Advocaten voor de Wereld n anexa VI i articolul 49 din Carta Drepturilor Fundamentale a UE. Lund n considerare consecinele grave ale executrii unui MEA n ce privete restriciile asupra libertii fizice i a libertii de micare a persoanei cutate, autoritile competente ar trebui s in seama, nainte de a decide emiterea unui mandat, acolo unde este posibil, de aspecte ce in de proporionalitate, prin aprecierea utilitii MEA n cazul respectiv fa de msura care trebuie aplicat i consecinele acesteia. Prin urmare, ar trebui ca MEA s nu fie utilizat n cazul n care msura coercitiv care pare proporional, adecvat i aplicabil cazului respectiv nu este arestarea preventiv. Mandatul nu ar trebui emis, de exemplu, n cazul n care, dei arestarea preventiv este posibil, ar putea fi aleas o alt msur coercitiv neprivativ de libertate cum ar fi furnizarea unei declaraii privind identitatea i locul de reedin sau una care ar implica eliberarea imediat a persoanei dup prima nfiare judiciar. Interpretarea respect dispoziiile Deciziei-cadru privind MEA i filozofia general care st la baza punerii sale n aplicare, n vederea transformrii MEA ntr-un instrument eficient de combatere, n special, a infraciunilor grave i a criminalitii organizate.

8216/2/08 REV 2 DG H 2B

av/ALB/aav

LIMITE

RO

12

n situaia emiterii unui MEA, n fiecare caz ar trebui efectuat o evaluare care s ia n considerare n totalitate diversele elemente, inclusiv gravitatea infraciunii, msura, resursele care trebuie detaate n statul de executare i, n special, faptul c msura implic lipsirea de libertate a unui individ. 4. Traducerea unui MEA

MEA ar trebui s fie trimis, mpreun cu o traducere n limba statului de executare sau n alt limb oficial a instituiilor Uniunii Europene acceptat de statul respectiv, prin intermediul unei declaraii depuse la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene (a se vedea anexa IV). Dat fiind termenul scurt de executare a unui mandat european de arestare, dac este cunoscut locul unde se afl persoana cutat, este de dorit ca traducerea mandatului de arestare respectiv s fie realizat din timp n limba rii n care se presupune c se gsete. n cazul n care un MEA este transmis direct autoritii judiciare de executare sau autoritii centrale, trebuie s fie nsoit de o traducere. n alte cazuri, Mandatul ar trebui s fie tradus de urgen n una din limbile acceptate de statul membru de executare n care persoana a fost arestat, n interiorul termenului stabilit de statul membru n momentul primirii unui MEA. Majoritatea statelor membre care utilizeaz Sistemul de Informaii Schengen au practici speciale. ncepnd cu 1 septembrie 2007, sistemul SISone4all este operaional, n principiu, n majoritatea statelor membre, cu excepia Bulgariei, Ciprului, Romniei, Irlandei i Regatului Unit. Aceasta nseamn c ceea ce este cunoscut drept formularele SIRENE A i M vor conine, n principiu, aceleai informaii ca un MEA i vor fi fcute traduceri provizorii n englez. Sistemul este operaional din septembrie 2007. Cnd Sistemul de Informaii Schengen de a doua generaie (SIS II) va deveni operaional, ceea ce este prevzut pentru 2009, MEA original va fi scanat n sistem i va fi disponibil imediat. Aceasta nu afecteaz obligaia menionat la articolul 8 alineatul (2) din decizia-cadru.

8216/2/08 REV 2 DG H 2B

av/ALB/aav

LIMITE

RO

13

4.1.

Limbile acceptate de statele membre ale UE n momentul primirii unui MEA

A se vedea anexa IV. 5. Termenul n care autoritatea de executare trebuie s primeasc MEA dup privarea

de libertate a persoanei n momentul n care o persoan este arestat, autoritatea de executare trebuie s primeasc, ntr-un termen stabilit, mandatul european de arestare nsoit de o traducere n una din limbile acceptate de acel stat, pentru a efectua procedura de predare i/sau a reine persoana arestat. Termenele i limbile acceptate de statele membre variaz n funcie de legislaia naional. Nerespectarea termenelor sau a regimului lingvistic poate avea diferite consecine, cum ar fi eliberarea persoanei arestate, n funcie de legislaie i de practica instanelor. Pentru termenele aplicabile, a se vedea anexa V. 6. Cum se completeaz un formular de MEA

Orientrrile detaliate sunt prezentate n anexa III. n momentul completrii unui MEA, o atenie deosebit ar trebui acordat descrierii circumstanelor infraciunii [caseta (e)], att timp ct instana ce execut mandatul european de arestare nu poate verifica dubla incriminare cu privire la infraciunile de pe lista celor treizeci i dou de categorii de infraciuni, dac infraciunea se pedepsete cu o pedeaps cu nchisoarea cu un maximum de cel puin trei ani. Lista, care este preluat din articolul 2 alineatul (2) din decizia-cadru, se bazeaz parial pe categorii de infraciuni armonizate prin actele normative adoptate sau n proces de adoptare, n temeiul dreptului UE. Majoritatea acestor categorii corespunde infraciunilor care sunt uor identificabile n legislaia intern a statului membru al UE i, astfel, nu necesit vreo explicaie anume. Cu toate acestea, ar trebui subliniat faptul c definiia dat infraciunii de ctre statul membru emitent este cea care se aplic. Aceast list ar trebui s nu fie interpretat ca referindu-se la infraciuni anume, ci la categorii de infraciuni de tipul celor menionate n list.

8216/2/08 REV 2 DG H 2B

av/ALB/aav

LIMITE

RO

14

n cazurile de eliminare a dublei incriminri, se aplic definiia infraciunii din Codul penal (general sau special) al statului membru emitent. n intenia original a autorilor deciziei-cadru, nu ar fi trebuit s fie necesar ncorporarea textului codului n MEA (sau anexarea acestuia, cum practic unele autoriti judiciare), evitndu-se astfel traducerea inutil a textelor juridice. Circumstanele specifice cazului trebuie descrise ntotdeauna n mod complet i exhaustiv, astfel nct s se poat evalua dac se aplic principiul specialitii, ne bis in idem i prescripia. Este ntotdeauna necesar s se precizeze momentul, locul i gradul de participare la infraciune/infraciuni a persoanei cutate. Dac infraciunea nu apare pe list, descrierea infraciunii trebuie s fie n aa fel fcut nct autoritatea judiciar de executare s poat evalua dubla incriminare. Predarea pentru infraciuni accesorii nseamn predarea pentru una sau mai multe infraciuni care se sancioneaz cu o pedeaps inferioar pragului stabilit la articolul 2 alineatul (1) din deciziacadru. Decizia-cadru n sine nu prevede n mod explicit cum trebuie tratat chestiunea predrii accesorii. Unele state membre o permit, iar altele nu. nainte de a emite un MEA, ar trebui s se constate c aceast situaie ar putea invalida MEA, n special n cazurile de condamnare n care obiectivul MEA este o pedeaps cumulativ cu nchisoarea iar anumite pri ale infraciunilor nu se ncadreaz n pragul stabilit. Formularul poate fi imprimat i completat dar nimic nu se poate terge i nicio modificare nu poate fi adus tabelelor sale. Dac un aspect anume nu se aplic, se indic ntotdeauna Nu se aplic dar nu se terge caseta. Formularul MEA poate fi imprimat i completat dup ce este descrcat de pe urmtorul site Internet: http://www.ejn-crimjust.europa.eu/forms.aspx => Form Acest formular a fost modificat recent (noiembrie 2007), astfel nct casetele se extind n cazul n care o mare cantitate de informaii trebuie introdus. Este recomandabil s se descarce acest formular i s fie salvat ntr-un fiier pe calculatorul personal sau pe CD, n cazul n care site-ul nu poate fi accesat atunci cnd este necesar. Formularul MEA nu necesit niciun document suplimentar dac este completat n mod corespunztor. Cu toate acestea, acolo unde este cazul, datele de identificare corespunztoare ar trebui s fie transmise prin Interpol sau SIRENE, astfel cum se indic n formular n finalul casetei (a).

8216/2/08 REV 2 DG H 2B

av/ALB/aav

LIMITE

RO

15

Este important s se indice existena fotografiilor i a amprentelor persoanei cutate, n cazul n care acestea sunt disponibile. Mai mult, ar trebui s fie ntotdeauna transmise detaliile de contact i numrul de telefon mobil al biroului de serviciu i al persoanei responsabile, astfel nct acestea s poat fi informate imediat atunci cnd este gsit persoana cutat. n anexele III i IV, sunt menionate orientrile detaliate n legtur cu modalitile de utilizare a anumitor casete. Aceste orientri nu sunt obligatorii pentru autoritile judiciare ale statelor membre dar au o anumit importan deoarece au fost redactate de experi i alte persoane implicate n redactarea Deciziei-cadru privind MEA. 7. 7.1. Cum se transmite un MEA n cazul n care persoana care trebuie arestat a fost localizat

n cazul n care persoana care trebuie arestat a fost localizat, un MEA ar trebui s fie transmis, spre executare, direct autoritii competente a statului n care a fost localizat persoana. Toate informaiile referitoare la autoritile emitente i de executare ale statelor membre pot fi gsite cu uurin pe site-ul Internet al RJE: http://www.ejn-crimjust.europa.eu = > search EAW Atlas => select the country. n acelai timp, pentru a se asigura c persoana n cauz rmne n acelai loc, de obicei, autoritatea emitent trimite, de asemenea, MEA direct biroului naional SIRENE corespunztor pentru transmiterea ctre statele membre al UE care fac parte din Sistemul de Informaii Schengen. Aceasta va permite autoritilor poliieneti din statele membre s identifice persoana care trebuie arestat. MEA este trimis ctre biroul naional Interpol pentru a fi transmis acelor state membre ale UE care nu fac parte, pentru moment, din SIS: Bulgaria, Cipru, Irlanda, Romnia i Regatul Unit. Cu toate acestea, trebuie s se ia not de faptul c, n anumite state membre, o alert Interpol nu constituie un motiv de arestare. n acest caz, este important s se indice n mod clar existena unui MEA, lucru care poate fi necesar pentru a permite lipsirea de libertate.

8216/2/08 REV 2 DG H 2B

av/ALB/aav

LIMITE

RO

16

7.2.

n cazurile n care locul n care se afl persoana cutat nu este cunoscut

n cazurile n care locul n care se afl persoana cutat nu este cunoscut, MEA ar trebui trimis biroului naional SIRENE corespunztor pentru a fi transmis acelor state membre care fac parte din SIS. Canalele Interpol sunt utilizate pentru a transmite acelor state membre ale UE care nu fac parte, pentru moment, din SIS: Bulgaria, Cipru, Irlanda, Romnia i Regatul Unit. 7.3. Sistemul de Informaii Schengen - SIS

Articolul 9 alineatul (1) din decizia-cadru permite transmiterea direct a mandatului european de arestare ctre autoritatea de executare n cazul n care se cunoate locul unde se afl persoana cutat. Articolul 9 alineatul (2) prevede c autoritatea judiciar emitent poate decide, n toate cazurile, s semnaleze persoana cutat n Sistemul de Informaii Schengen (SIS). O semnalare n Sistemul de Informaii Schengen va avea valoarea unui MEA nsoit de informaiile prevzute la articolul 8 alineatul (1). Pentru o perioad tranzitorie, pn n momentul n care SIS va avea capacitatea s transmit toate informaiile menionate la articolul 8, semnalarea va avea valoarea unui MEA, pn la primirea originalului, n bun i cuvenit form, de ctre autoritatea judiciar de executare. 7.4. Mandatul european de arestare n SISone4all

La Consiliul JAI din 4 i 5 decembrie 2006, Consiliul a decis 1 s continue n sensul propunerii portugheze pentru proiectul SISone4ALL, cu scopul de a gsi o soluie temporar la ntrzierile i celelalte probleme ntlnite pe parcursul derulrii proiectului SIS II. Obiectivul a fost conectarea statelor membre care au aderat la UE n mai 2004 la actualul SIS1+. Accesul la SIS1+ ar conduce, apoi, la suprimarea controalelor la frontierele interne. Toate statele membre vizate, cu excepia Ciprului, au decis s adere la proiect (n total, 9 ri)

Concluziile Consiliului privind SIS II, SIS 1+ i extinderea zonei Schengen, 16391/1/06. av/ALB/aav DG H 2B

8216/2/08 REV 2

LIMITE

RO

17

Pregtirile tehnice i evalurile privind protecia datelor n statele membre avute n vedere au condus la un schimb de formulare A i M n vederea solicitrilor diferitelor statelor membre de adugare a steguleelor Schengen la alertele menionate la articolul 95. Aceast activitate a nceput la 21 mai 2007 i progreseaz n mod constant. Pe latura juridic, Consiliul a luat dou decizii: 2007/471/EC: Decizia Consiliului din 12 iunie 2007 privind aplicarea dispoziiilor acquis-ului

Schengen referitoare la Sistemul de Informaii Schengen n Republica Ceh, Republica Estonia, Republica Letonia, Republica Lituania, Republica Ungaria, Republica Malta, Republica Polonia, Republica Slovenia i Republica Slovac 1 2007/472/EC: Decizia Consiliului din 25 iunie 2007 de modificare a Deciziei Comitetului

executiv instituit prin Convenia Schengen din 1990, de modificare a Regulamentului financiar cu privire la costurile de instalare i funcionare a funciei de suport tehnic pentru Sistemul de Informaii Schengen (C.SIS) 2 Prima decizie permite ca datele SIS reale s fie transferate ctre statele membre n cauz ncepnd cu 7 iulie 2007. Prima dispoziie nseamn c copiile naionale ale SIS din statele membre pot fi ncrcate fr s fie efectiv utilizate. Principalul su obiectiv este de ordin tehnic. permite statelor membre n cauz, ncepnd cu 1 septembrie 2007, s introduc date n SIS i

s utilizeze date SIS, cu anumite condiii. Condiiile sunt legate de faptul c, att timp ct controalele la frontier nu sunt eliminate, nu trebuie puse n aplicare dispoziiile privind refuzul de intrare. A doua dispoziie acord celor 9 state membre n cauz permisiunea de a utiliza efectiv SIS la fel ca i celelalte ri care sunt deja operaionale.

1 2

JO L 179, 7.7.2007, p. 46. JO L 179, 7.7.2007, p. 50. av/ALB/aav DG H 2B

8216/2/08 REV 2

LIMITE

RO

18

7.5.

Transmiterea prin Interpol

Articolul 10 alineatul (3) din decizia-cadru creeaz un temei juridic pentru a solicita Interpolului s transmit un mandat european de arestare n cazurile n care transmiterea acestuia nu este posibil prin intermediul Sistemului de Informaii Schengen. Utilizarea reelei Interpol este vzut ca o modalitate posibil de transmitere a mandatelor europene de arestare ctre acele state membre care nu particip nc la SIS (Bulgaria, Cipru, Irlanda, Romnia i Regatul Unit). 8. Rolul Eurojust

n conformitate cu articolul 3 din Decizia Consiliului din februarie 2002 (2002/187/JAI) 1 , unul din obiectivele Eurojust este ameliorarea cooperrii dintre autoritile competente ale statelor membre, n special prin facilitarea punerii n aplicare a asistenei judiciare internaionale i a executrii cererilor de extrdare. Astfel, Eurojust poate aciona n sensul facilitrii i coordonrii cazurilor de MEA i de extrdare. n conformitate cu articolul 16 din Decizia-cadru privind MEA, n cazul n care mai multe state membre au emis un mandat european de arestare mpotriva aceleai persoane, alegerea mandatului european de arestare care trebuie s fie executat se face de ctre autoritatea judiciar de executare, innd cont n mod corespunztor de toate circumstanele i, n special, de gravitatea relativ i de locul comiterii infraciunilor, de datele respective ale mandatelor europene de arestare, precum i de faptul c mandatul a fost emis pentru urmrirea penal sau pentru executarea unei pedepse sau a unei msuri de siguran privative de libertate. Autoritatea de executare poate solicita avizul Eurojust pentru a lua o decizie n eventualitatea unor cereri multiple. Articolul 17 din decizia-cadru prevede termenele i procedurile pentru decizia de executare a MEA. Atunci cnd, n circumstane excepionale, un stat membru nu poate respecta termenele stabilite n acest articol, acesta informeaz Eurojust, preciznd motivele ntrzierii.

JO L 63, 6.3.2002, p. 1. av/ALB/aav DG H 2B

8216/2/08 REV 2

LIMITE

RO

19

9.

Reeaua Judiciar European

Reeaua Judiciar European (RJE) a elaborat un instrument TI (Atlasul judiciar european) care permite identificarea autoritii judiciare de executare ctre care MEA ar trebui transmis direct(http://www.ejn-crimjust.europa.eu/eaw_atlas.aspx). Instrumentul conine informaii cu privire la detaliile de contact ale autoritilor de executare; limba n care trebuie emis mandatul termenul imit pentru primirea mandatului original ncepnd de la data la care persoana care trebuie predat a fost arestat, n cazul n care arestarea a urmat unei alerte n SIS; detaliile de contact ale autoritilor emitente; detaliile de contact ale autoritilor centrale i atribuiile acestora (adic n ce privete transmiterea unui MEA; sprijinul acordat autoritilor competente; cererile de tranzit; cazurile urgente). Atlasul mandatului european de arestare este disponibil pe site-ul Internet al RJE http://www.ejncrimjust.europa.eu. Atlasul MEA furnizeaz informaiile solicitate n momentul n care sunt introduse date cu privire la locul n care MEA trebuie transmis (ara, diviziunea teritorial, regiunea, sub-regiunea, localitatea, codul potal). Punctele de contact ale RJE pot fi, de asemenea, contactate. 10. Fiches Franaises - orientrile din fiecare stat membru

n prezent, informaiile generale despre MEA, cum ar fi declaraiile statelor membre privind domeniul de aplicare al decizie-cadru, informaiile cu privire la procedurile juridice i alte detalii practice cunoscute sub denumirea de Fiches Franaises, formulare de MEA n toate limbile oficiale i legislaia naional pot fi gsite pe urmtoarele site-uri Internet: RJE - site Internet - baza de date cu documente http://www.ejn-crimjust.europa.eu/documents.aspx [nume de utilizator (login): rje; parol
dgsi] [Clic pe Document by category (Documente pe categorii) i alegei EAW notifications (Notificri de MEA) i EAW reports and documents (Rapoarte i documente privind MEA)] (password):

8216/2/08 REV 2 DG H 2B

av/ALB/aav

LIMITE

RO

20

Site-ul Internet al Secretariatului General al Consiliului http://www.consilium.europa.eu/cms3_Applications/applications/PolJu/details.asp?lang=EN &cmsid=545&id=66 Informaii generale pe site-ul Internet al Comisiei Europene 11. http://ec.europa.eu/justice_home/fsj/criminal/extradition/fsj_criminal_extradition_en.htm Acordul ntre Norvegia i Islanda i Uniunea European

La 28 iunie 2006, a fost semnat un acord de predare ntre Norvegia i Islanda i Uniunea European. Acordul extinde, cu anumite modificri, mecanismul predrii n Norvegia i Islanda. Acordul nu este nc n vigoare. 12. Hotrrile relevante ale Curii Europene de Justiie

n anexa VI se gsesc dou hotrri ale Curii Europene de Justiie care ar putea prezenta interes pentru autoritile judiciare ale statelor membre, i anume cauzele Pupino (C-105/03) i Advocaten voor de Wereld (C-303/05). 13. Hotrri ale unor Curi Supreme (n rezumat)

n anexa VII sunt rezumate o serie de decizii ale ctorva Curi Supreme din statele membre. 14. Legturi ctre mai multe informaii despre MEA

Mai multe informaii referitoare la aplicarea Deciziei-cadru privind mandatul european de arestare, precum i jurispruden, pot fi gsite pe urmtoarele site-uri Internet: http://www.ejn-crimjust.europa.eu/ Site-ul Internet al Reelei Judiciare Europene

8216/2/08 REV 2 DG H 2B

av/ALB/aav

LIMITE

RO

21

http://www.ejn-crimjust.europa.eu/eaw_atlas.aspx Atlasul MEA pe site-ul Internet al RJE

http://www.ejn-crimjust.europa.eu/european-arrest-warrant.aspx Informaii privind MEA disponibile pe site-ul Internet al RJE

15.

Exemple despre cum se completeaz un formular de MEA

n anexa III este prezentat un exemplu n vederea asigurrii unor instruciuni n legtur cu modalitile de completare a formularului MEA. Exemplul este mprit n dou categorii referitoare la cazurile n care MEA este emis pentru scopul efecturii urmririi penale/anchetei (etapa premergtoare procesului) i la cazurile de executare a unei condamnri i n care condamnarea a fost pronunat n lips. _________

8216/2/08 REV 2 DG H 2B

av/ALB/aav

LIMITE

RO

22

ANEXA I Decizia-cadru a Consiliului din 13 iunie 2002 privind mandatul european de arestare i procedurile de predare ntre statele membre 1

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, avnd n vedere Tratatul privind Uniunea European, n special articolul 31 literele (a) i (b) i articolul 34 alineatul (2) litera (b), avnd n vedere propunerea Comisiei, avnd n vedere avizul Parlamentului European, ntruct: (1) n conformitate cu concluziile Consiliului European de la Tampere din 15 i 16 octombrie 1999, n special punctul (35), ar trebui s fie eliminat, ntre statele membre, procedura formal de extrdare pentru persoanele care ncearc s se sustrag justiiei dup ce au fcut obiectul unei condamnri definitive i s fie accelerate procedurile de extrdare privind persoanele bnuite c ar fi svrit o infraciune. (2) Programul de msuri pentru punerea n aplicare a principiului recunoaterii reciproce a deciziilor penale prevzut la punctul (37) din concluziile Consiliului de la Tampere i adoptat de Consiliu la 30 noiembrie 2000 menioneaz aspectul executrii reciproce a mandatelor de arestare. (3) Toate statele membre sau anumite state membre sunt pri la diferite convenii n domeniul extrdrii, printre care Convenia european privind extrdarea din 13 decembrie 1957 i Convenia european pentru reprimarea terorismului din 27 ianuarie 1977. rile nordice au legi de extrdare cu coninut identic.

JO L 190, 18.7.2002, p.1. cc/ALB/aav DG H 2B

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

LIMITE

RO

23

(4)

De asemenea, urmtoarele trei convenii, privind, n totalitate sau parial, extrdarea, au fost aprobate de statele membre i fac parte din acquis-ul Uniunii: Convenia de punere n aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptat a controalelor la frontierele comune din 19 iunie 1990 (cu privire la statele membre care sunt pri la convenia menionat anterior), Convenia privind procedura simplificat de extrdare ntre statele membre ale Uniunii Europene din 10 martie 1995 i Convenia privind extrdarea ntre statele membre ale Uniunii Europene din 27 septembrie 1996.

(5)

Obiectivul stabilit pentru Uniune, i anume, de a deveni un spaiu de libertate, securitate i justiie, duce la eliminarea extrdrii ntre statele membre i la nlocuirea acesteia cu un sistem de predare ntre autoritile judiciare. Pe de alt parte, introducerea unui nou sistem simplificat de predare a persoanelor condamnate sau bnuite, cu scopul executrii sentinelor de condamnare sau a urmririlor, n materie penal, permite eliminarea complexitii i a riscurilor de ntrziere inerente procedurilor actuale de extrdare. Relaiile de cooperare clasice care au dominat pn n prezent ntre statele membre ar trebui s fie nlocuite cu un sistem de liber circulaie a deciziilor judiciare n materie penal, att a celor anterioare sentinei de condamnare, ct i a celor definitive, ntr-un spaiu de libertate, securitate i justiie.

(6)

Mandatul de arestare european prevzut n prezenta decizie-cadru constituie prima concretizare, n domeniul dreptului penal, a principiului recunoaterii reciproce pe care Consiliul European l-a calificat drept piatra de temelie a cooperrii judiciare.

(7)

Dat fiind faptul c obiectivul de a nlocui sistemul de extrdare multilateral ntemeiat pe Convenia european privind extrdarea din 13 decembrie 1957 nu poate fi suficient realizat de statele membre acionnd unilateral i prin urmare, datorit dimensiunii i efectelor sale, poate fi mai bine realizat la nivelul Uniunii, Consiliul poate adopta msuri, n conformitate cu principiul subsidiaritii, astfel cum se prevede la articolul 2 din Tratatul privind Uniunea European i la articolul 5 din Tratatul de instituire a Comunitii Europene. n conformitate cu principiul proporionalitii, astfel cum este prevzut de acest ultim articol, prezenta decizie-cadru nu depete ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv.

(8)

Deciziile privind executarea mandatului european de arestare trebuie s fac obiectul unor controale suficiente, ceea ce nseamn c o autoritate judiciar din statul membru n care a fost arestat persoana cutat va trebui s ia decizia de predare a acesteia.

(9)

Rolul autoritilor centrale n executarea unui mandat european de arestare trebuie s se limiteze la un sprijin practic i administrativ.

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

cc/ALB/aav DG H 2B

LIMITE

RO

24

(10) Mecanismul mandatului european de arestare se bazeaz pe un grad ridicat de ncredere ntre statele membre. Punerea n aplicare a acestuia nu poate fi suspendat dect n caz de nclcare grav i persistent de ctre unul din statele membre a principiilor enunate la articolul 6 alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea European, constatat de Consiliu, n aplicarea articolului 7 alineatul (1) din tratatul menionat anterior i cu consecinele prevzute la alineatul (2) din acelai articol. (11) Mandatul european de arestare ar trebui s nlocuiasc, n relaiile dintre statele membre, toate instrumentele anterioare privind extrdarea, inclusiv dispoziiile titlului III din Convenia de punere n aplicare a Acordului Schengen cu privire la aceste aspecte. (12) Prezenta decizie-cadru respect drepturile fundamentale i principiile recunoscute de articolul 6 din Tratatul privind Uniunea European i reflectate n Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene, n special n capitolul VI. Nimic din prezenta decizie-cadru nu poate fi interpretat ca o interdicie de a refuza predarea unei persoane mpotriva creia a fost emis un mandat european de arestare, atunci cnd exist motive s se cread, pe baza unor elemente obiective, c respectivul mandat de arestare a fost emis cu scopul de a urmri sau de a pedepsi o persoan pe motive de sex, ras, religie, origine etnic, cetenie, limb, opinii politice sau orientare sexual, sau de a aduce atingere situaiei acestei persoane pentru oricare din aceste motive. Prezenta decizie-cadru nu mpiedic un stat membru s aplice normele sale constituionale privind respectarea dreptului la un proces echitabil, libertatea de asociere, libertatea presei i libertatea de exprimare n alte mijloace de informare n mas. (13) Nimeni nu ar trebui s fie ndeprtat, expulzat sau extrdat ctre un stat n care exist un risc serios de a fi supus pedepsei cu moartea, torturii sau altor pedepse ori tratamente inumane sau degradante. (14) Avnd n vedere c toate statele membre au ratificat Convenia Consiliului Europei pentru protecia persoanelor privind prelucrarea automat a datelor personale din 28 ianuarie 1981, este necesar ca datele cu caracter personal prelucrate n cadrul punerii n aplicare a prezentei decizii-cadru s fie protejate, n conformitate cu principiile respectivei convenii, ADOPT PREZENTA DECIZIE-CADRU:

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

cc/ALB/aav DG H 2B

LIMITE

RO

25

CAPITOLUL 1 Articolul 1 1.

PRINCIPII GENERALE Definiia mandatului european de arestare i obligaia de executare a acestuia

Mandatul european de arestare este o decizie judiciar emis de un stat membru n vederea arestrii i a predrii de ctre un alt stat membru a unei persoane cutate, pentru efectuarea urmririi penale sau n scopul executrii unei pedepse sau a unei msuri de siguran privative de libertate.

2. 3.

Statele membre execut orice mandat european de arestare, pe baza principiului recunoaterii reciproce i n conformitate cu dispoziiile prezentei decizii-cadru. Prezenta decizie-cadru nu poate avea ca efect modificarea obligaiei de respectare a drepturilor fundamentale i a principiilor juridice fundamentale, astfel cum sunt acestea consacrate de articolul 6 din Tratatul privind Uniunea European.

Articolul 2 1.

Domeniul de aplicare al mandatului european de arestare

Un mandat european de arestare poate fi emis pentru fapte pedepsite de legea statului membru emitent cu o pedeaps sau o msur de siguran privative de libertate a cror durat maxim este de cel puin dousprezece luni sau, atunci cnd s-a dispus o condamnare la o pedeaps sau s-a pronunat o msur de siguran, pentru condamnri pronunate cu o durat de cel puin patru luni.

2.

Urmtoarele infraciuni, n cazul n care sunt pedepsite n statul membru emitent cu o pedeaps sau o msur de siguran privative de libertate a cror durat maxim este de cel puin trei ani, astfel cum sunt definite acestea de dreptul statului membru emitent, duc la predarea pe baza unui mandat european de arestare, n condiiile prezentei decizii-cadru i fr verificarea dublei incriminri a faptei: - apartenena la o organizaie criminal; - terorismul; - traficul de persoane; - exploatarea sexual a copiilor i pornografia infantil; - traficul ilicit de stupefiante i substane psihotrope; - traficul ilicit de arme, muniie i materiale explozive; - corupia;

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

cc/ALB/aav DG H 2B

LIMITE

RO

26

- frauda, inclusiv frauda care aduce atingere intereselor financiare ale Comunitilor Europene, n sensul Conveniei privind protejarea intereselor financiare ale Comunitilor Europene din 26 iulie 1995; - splarea produselor infraciunii; - falsificarea, inclusiv falsificarea monedei euro; - criminalitatea informatic; - infraciunile mpotriva mediului, inclusiv traficul ilicit de specii animale pe cale de dispariie i traficul ilicit de specii i soiuri de plante pe cale de dispariie; - facilitarea intrrii i a ederii ilegale; - omuciderea voluntar, loviturile i vtmrile corporale grave; - traficul ilicit de organe i esuturi umane; - rpirea, sechestrarea i luarea de ostatici; - rasismul i xenofobia; - jafurile organizate sau armate; - traficul ilicit de bunuri culturale, inclusiv antichitile i operele de art; - nelciunea, - racketul i extorcarea de fonduri; - contrafacerea i pirateria produselor; - falsificarea de documente administrative i traficul de falsuri; - falsificarea mijloacelor de plat; - traficul ilicit de substane hormonale i de ali factori de cretere; - traficul ilicit de materiale nucleare i radioactive; - traficul de vehicule furate; - violul; - incendierea cu intenie; - infraciunile de competena Curii Penale Internaionale; - sechestrarea ilegal de aeronave i nave; - sabotajul. 3. Consiliul poate decide n orice moment, hotrnd n unanimitate i dup consultarea Parlamentului European, n condiiile prevzute la articolul 39 alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea European, s adauge alte categorii de infraciuni la lista inclus la alineatul (2) din prezentul articol. Consiliul examineaz, pornind de la raportul prezentat de Comisie, n temeiul articolului 34 alineatul (3), dac aceast list trebuie extins sau modificat.

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

cc/ALB/aav DG H 2B

LIMITE

RO

27

4.

Pentru alte infraciuni dect cele prevzute la alineatul (2), predarea poate fi subordonat condiiei ca faptele pentru care a fost emis mandatul european de arestare s constituie o infraciune, n conformitate cu dreptul statului membru de executare, oricare ar fi elementele constitutive sau calificarea acesteia. Articolul 3 Motive de neexecutare obligatorie a mandatului european de arestare

Autoritatea judiciar a statului membru de executare (denumit n continuare autoritate judiciar de executare) refuz executarea mandatului european de arestare n urmtoarele cazuri: 1. atunci cnd infraciunea care se afl la baza mandatului de arestare este acoperit de amnistie n statul membru de executare, atunci cnd acesta ar avea competena s urmreasc aceast infraciune n temeiul dreptului su penal; 2. atunci cnd din informaiile aflate la dispoziia autoritii judiciare de executare rezult c persoana cutat a fost judecat definitiv ntr-un stat membru pentru aceleai fapte, cu condiia ca, n caz de condamnare, sanciunea s fi fost executat sau s fie n acel moment n curs de executare, sau s nu mai poat fi executat, n conformitate cu dreptul statului membru de condamnare; 3. atunci cnd persoana care face obiectul mandatului european de arestare nu poate, datorit vrstei sale, s rspund penal pentru faptele aflate la originea acestui mandat, n temeiul dreptului statului membru de executare. Articolul 4 Motive de neexecutare facultativ a mandatului european de arestare

Autoritatea judiciar de executare poate refuza executarea mandatului european de arestare: 1. atunci cnd, ntr-unul dintre cazurile prevzute la articolul 2 alineatul (4), fapta care st la baza mandatului european de arestare nu constituie o infraciune, n conformitate cu dreptul statului membru de executare; cu toate acestea, n materie de taxe i impozite, de vam i schimb valutar, executarea mandatului european de arestare nu va putea fi refuzat pe motiv c dreptul statului membru de executare nu impune acelai tip de taxe sau impozite sau nu conine acelai tip de norme n materie de taxe, impozite, de vam i schimb valutar, ca dreptul statului membru emitent; 2. n atunci cnd persoana care face obiectul mandatului european de arestare este urmrit penal statul membru de executare pentru aceeai fapt care st la baza mandatului european de arestare; 8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX cc/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

28

3. s 4.

atunci cnd autoritile judiciare ale statului membru de executare au decis fie s nu nceap urmrirea penal pentru infraciunea care face obiectul mandatului european de arestare, fie i pun capt, sau atunci cnd persoana cutat a fcut obiectul unei decizii definitive ntr-un stat membru pentru aceleai fapte care mpiedic desfurarea ulterioar a procedurilor; atunci cnd s-a prescris aciunea penal sau pedeapsa, n conformitate cu dreptul statului membru de executare, iar faptele sunt de competena acestui stat membru, n conformitate cu dreptul su penal;

5.

n cazul n care din informaiile aflate la dispoziia autoritii judiciare de executare rezult c persoana cutat a fost judecat definitiv pentru aceleai fapte de o ar ter, cu condiia ca, n caz de condamnare, sentina s fi fost executat sau s se afle n acel moment n curs de executare, sau s nu mai poat fi executat, n conformitate cu dreptul rii de condamnare;

6.

n cazul n care mandatul european de arestare a fost emis n scopul executrii unei pedepse sau a unei msuri de siguran privative de libertate, atunci cnd persoana cutat rmne n statul membru de executare, este resortisant sau rezident al acestuia, iar acest stat se angajeaz s execute aceast pedeaps sau msur de siguran n conformitate cu dreptul su intern;

7.

atunci cnd mandatul european de arestare se refer la infraciuni care: (a) n conformitate cu dreptul statului membru de executare, au fost svrite n ntregime sau parial pe teritoriul statului membru de executare sau ntr-un loc considerat ca atare, sau or (b) au fost svrite n afara teritoriului statului membru emitent, iar dreptul statului membru de executare nu autorizeaz urmrirea penal pentru aceleai infraciuni svrite n afara teritoriului acestuia.

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

29

Articolul 5

Garanii pe care trebuie s le ofere statul membru emitent n cazuri speciale

Executarea mandatului european de arestare de ctre autoritatea judiciar de executare poate fi subordonat prin dispoziiile dreptului statului membru de executare urmtoarelor condiii: 1. atunci cnd mandatul european de arestare a fost emis n scopul executrii unei pedepse sau a unei msuri de siguran pronunate printr-o decizie dat n absena uneia dintre pri i n cazul n care persoana n cauz nu a fost citat personal i nici informat n alt mod despre data i locul audierii care a dus la decizia dat n absen, predarea poate fi supus condiiei ca autoritatea judiciar emitent s dea asigurri considerate suficiente pentru a garanta persoanei care face obiectul mandatului european de arestare c va avea posibilitatea s solicite o nou procedur de judecat n statul membru emitent i s fie prezent la judecat; 2. n cazul n care infraciunea pentru care a fost emis mandatul european de arestare este sancionat cu o pedeaps sau o msur de siguran privative de libertate cu caracter permanent, executarea respectivului mandat poate fi supus condiiei ca sistemul juridic al statului membru emitent s prevad dispoziii care permit o reexaminare a pedepsei aplicate la cerere sau cel trziu dup douzeci de ani sau aplicarea unor msuri de clemen pe care persoana le poate solicita, n conformitate cu dreptul sau practica statului membru emitent, n vederea neexecutrii acestei pedepse sau msuri; 3. atunci cnd persoana care face obiectul unui mandat european de arestare n scopul urmririi penale este resortisant sau rezident al statului membru de executare, predarea poate fi supus condiiei ca persoana, dup ce a fost audiat, s fie returnat n statul membru de executare pentru a executa acolo pedeapsa sau msura de siguran privative de libertate care au fost pronunate mpotriva sa n statul membru emitent. Articolul 6 1. 2. Stabilirea autoritilor judiciare competente

Autoritatea judiciar emitent este autoritatea judiciar a statului membru emitent care este competent s emit un mandat european de arestare, n conformitate cu dreptul acestui stat. Autoritatea judiciar de executare este autoritatea judiciar a statului membru de executare, care este competent s execute mandatul european de arestare, n conformitate cu dreptul acestui stat.

3.

Fiecare stat membru informeaz Secretariatul General al Consiliului despre autoritatea judiciar competent, n conformitate cu dreptul intern.

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

30

Articolul 7 1.

Recursul la autoritatea central

Fiecare stat membru poate desemna o autoritate central sau, atunci cnd sistemul juridic al acestuia prevede astfel, mai multe autoriti centrale, pentru a asista autoritile judiciare competente.

2.

Un stat membru poate, n cazul n care se dovedete necesar din motive de organizare a sistemului su judiciar, s ncredineze autoritii sau autoritilor sale centrale transmiterea i primirea administrative a mandatelor europene de arestare, precum i a oricrei alte corespondene oficiale n legtur cu acestea. Statul membru care dorete s utilizeze posibilitile prevzute n prezentul articol comunic Secretariatului General al Consiliului informaiile referitoare la autoritatea central sau la autoritile centrale desemnate. Aceste indicaii sunt obligatorii pentru toate autoritile statului membru emitent. Articolul 8 Coninutul i forma mandatului european de arestare

1.

Mandatul european de arestare conine urmtoarele informaii, prezentate n conformitate cu formularul din anex: (a) (b) (c) identitatea i cetenia persoanei cutate; numele, adresa, numerele de telefon i de fax i adresa electronic a autoritii judiciare emitente; indicarea existenei unei hotrri executorii, a unui mandat de arestare sau a oricrei alte decizii judiciare executorii avnd acelai efect, intrnd n sfera de aplicare a articolelor 1 i 2; (d) (e) (f) (g) natura i ncadrarea juridic a infraciunii, n special cu respectarea articolului 2; descrierea circumstanelor comiterii infraciunii, inclusiv a momentului, locului i gradului de implicare a persoanei cutate la infraciune; pedeapsa pronunat, n cazul n care este vorba despre o hotrre definitiv, sau seria de pedepse prevzute pentru infraciune de legea statului membru emitent; n msura posibil, alte consecine ale infraciunii.

2. Mandatul european de arestare trebuie s fie tradus n limba oficial sau n una din limbile oficiale ale statului membru de executare. Orice stat membru poate, n momentul adoptrii prezentei decizii-cadru sau ulterior, s indice, ntr-o declaraie depus la Secretariatul General al Consiliului, c accept o traducere n una sau mai multe alte limbi oficiale ale instituiilor Comunitilor Europene.

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

31

CAPITOLUL 2

PROCEDURA DE PREDARE Articolul 9 Transmiterea unui mandat european de arestare

1. 2. 3.

n cazul n care se cunoate locul unde se afl persoana cutat, autoritatea judiciar emitent poate transmite direct autoritii judiciare de executare mandatul european de arestare. Autoritatea judiciar emitent poate decide, n toate cazurile, s semnaleze persoana cutat n Sistemul de Informaii Schengen (SIS). O astfel de semnalare este efectuat n conformitate cu dispoziiile articolului 95 din Convenia de punere n aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptat a controalelor la frontierele comune, din 19 iunie 1990. O semnalare n SIS are valoarea unui mandat european de arestare, nsoit de informaiile prevzute la articolul 8 alineatul (1). Pentru o perioad tranzitorie, pn n momentul n care SIS va avea capacitatea s transmit toate informaiile menionate la articolul 8, semnalarea are valoare de mandat european de arestare, pn la primirea originalului, n bun i cuvenit form, de ctre autoritatea judiciar de executare. Articolul 10 Procedura de transmitere a unui mandat european de arestare

1.

n cazul n care autoritatea judiciar emitent nu cunoate autoritatea judiciar de executare competent, aceasta efectueaz cercetrile necesare, n special prin intermediul punctelor de contact ale Reelei Judiciare Europene, n vederea obinerii acestei informaii de la statul membru de executare.

2.

n cazul n care autoritatea judiciar emitent dorete acest lucru, transmiterea poate fi efectuat prin intermediul sistemului securizat de telecomunicaii al Reelei Judiciare Europene.

3. 4.

n cazul n care nu este posibil s se recurg la SIS, autoritatea judiciar emitent poate face apel la serviciile Interpolului pentru a comunica mandatul european de arestare. Autoritatea judiciar emitent poate transmite mandatul european de arestare prin orice mijloc sigur care permite obinerea unei urme scrise a transmiterii, n condiii care s-i permit statului membru de executare s verifice autenticitatea acestuia.

5.

Toate dificultile legate de transmiterea sau de autenticitatea oricrui document necesar pentru executarea mandatului european de arestare sunt soluionate prin contacte directe ntre autoritile judiciare implicate sau, dup caz, prin intervenia autoritilor centrale ale statelor membre.

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

32

6.

n cazul n care autoritatea care primete un mandat european de arestare nu este competent pentru a-i da curs, aceasta transmite din oficiu mandatul european de arestare autoritii competente a statului su i informeaz despre aceasta autoritatea judiciar emitent. Articolul 11 Drepturile persoanei cutate

1.

Atunci cnd o persoan cutat este arestat, autoritatea judiciar de executare competent informeaz aceast persoan, n conformitate cu dreptul intern, despre existena i coninutul mandatului european de arestare, precum i despre posibilitatea care i este oferit de a consimi la predarea sa ctre autoritatea judiciar emitent.

2.

O persoan cutat care este arestat n scopul executrii unui mandat european de arestare are dreptul de a fi asistat de un avocat i de un interpret, n conformitate cu dreptul intern al statului membru de executare. Articolul 12 Meninerea persoanei n detenie

Atunci cnd o persoan este arestat pe baza unui mandat european de arestare, autoritatea judiciar de executare decide dac persoana cutat trebuie s rmn n detenie, n conformitate cu dreptul statului membru de executare. Punerea provizorie n libertate este posibil n orice moment, n conformitate cu dreptul intern al statului membru de executare, cu condiia ca autoritatea competent a acestui stat membru s ia orice msur pe care o va considera necesar pentru a evita fuga persoanei cutate. Articolul 13 Consimmntul la predare 1. n cazul n care persoana arestat indic faptul c ea consimte la predarea sa, acest consimmnt i, dup caz, renunarea sa expres la drepturile conferite de principiul specialitii, prevzut la articolul 27 alineatul (2), sunt date n faa autoritii judiciare de executare, n conformitate cu dreptul intern al statului membru de executare. 2. Fiecare stat membru adopt msurile necesare pentru ca acest consimmnt i, dup caz, renunarea, prevzute la alineatul (1) s fie obinute n condiii care s arate faptul c persoana le-a exprimat n mod liber i n deplin cunotin a consecinelor acestuia. n acest scop, persoana cutat are dreptul s fie asistat de un avocat. 3. Consimmntul i, dup caz, renunarea, prevzute la alineatul (1) sunt consemnate ntr-un proces-verbal, n conformitate cu procedura prevzut de dreptul intern al statului membru de executare. 8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX cc/AV/aav DG H 2B 33

LIMITE

RO

4.

Consimmntul este, n principiu, irevocabil. Fiecare stat membru poate s prevad c acest consimmnt i, dup caz, renunarea, pot fi revocate, n conformitate cu normele aplicabile n dreptul intern. n acest caz, perioada cuprins ntre data consimmntului i cea a revocrii acestuia nu este luat n considerare pentru stabilirea termenelor prevzute la articolul 17. Un stat membru care dorete s recurg la aceast posibilitate informeaz despre aceasta Secretariatul General al Consiliului, n momentul adoptrii prezentei decizii-cadru, i indic modalitile n care este posibil revocarea consimmntului, precum i oricare modificare a acestora. Articolul 14 Audierea persoanei cutate

n cazul n care persoana arestat nu consimte la predarea sa n modul prevzut la articolul 13, aceasta are dreptul s fie audiat de autoritatea judiciar de executare, n conformitate cu dreptul statului membru de executare. Articolul 15 Decizia de predare 1. 2. Autoritatea judiciar de executare decide, n termenele i n condiiile stabilite n prezenta decizie-cadru, predarea persoanei. n cazul n care autoritatea judiciar de executare consider c informaiile comunicate de statul membru emitent sunt insuficiente pentru a-i permite s decid predarea, aceasta solicit furnizarea de urgen a unor informaii suplimentare necesare, n special n legtur cu articolele 3 5 i 8, i poate stabili o dat limit pentru primirea acestora, innd cont de necesitatea de a respecta termenele stabilite la articolul 17. 3. Autoritatea judiciar emitent poate, n orice moment, s transmit toate informaiile suplimentare utile autoritii judiciare de executare.

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

34

Articolul 16 Decizia n cazul concursului de cereri 1. n cazul n care mai multe state membre au emis un mandat european de arestare mpotriva aceleiai persoane, alegerea mandatului european de arestare care trebuie s fie executat se face de autoritatea judiciar de executare, innd cont n mod corespunztor de toate circumstanele i, n special, de gravitatea relativ i de locul comiterii infraciunilor, de datele respective ale mandatelor europene de arestare, precum i de faptul c mandatul a fost emis pentru urmrirea penal sau pentru executarea unei pedepse sau a unei msuri de siguran privative de libertate. 2. 3. Autoritatea judiciar de executare poate solicita avizul Eurojust pentru a face alegerea prevzut la alineatul (1). n cazul unui conflict ntre un mandat european de arestare i o cerere de extrdare prezentat de un stat ter, decizia de acordare a prioritii fie mandatului european de arestare, fie cererii de extrdare, este adoptat de autoritatea competent a statului membru de executare, innd cont n mod corespunztor de toate circumstanele, n special de cele prevzute la alineatul (1), precum i de cele menionate n convenia aplicabil. 4. Prezentul articol nu aduce atingere obligaiilor statelor membre care decurg din Statutul Curii Penale Internaionale. Articolul 17 Termene i proceduri pentru decizia de executare a mandatului european de arestare 1. 2. Un mandat european de arestare se soluioneaz i se execut n regim de urgen. n cazul n care persoana cutat consimte la predare, decizia definitiv privind executarea mandatului european de arestare se ia n termen de 10 zile de la data consimmntului menionat anterior. 3. 4. n celelalte cazuri, decizia definitiv privind executarea mandatului european de arestare se ia n termen de 60 de zile de la data arestrii persoanei cutate. n cazuri particulare, atunci cnd mandatul european de arestare nu poate fi executat n termenele prevzute la alineatele (2) sau (3), autoritatea judiciar de executare informeaz de ndat autoritatea judiciar emitent despre aceasta, indicnd motivele. ntr-un astfel de caz, termenele pot fi prelungite cu 30 de zile suplimentare. 5. Ct timp nicio decizie definitiv privind executarea mandatului european de arestare nu este luat de autoritatea judiciar de executare, aceasta se va asigura c sunt ndeplinite condiiile materiale necesare unei predri efective a persoanei. 6. Orice refuz de a executa un mandat european de arestare trebuie s fie motivat. cc/AV/aav DG H 2B 35

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

LIMITE

RO

7.

Atunci cnd, n circumstane excepionale, un stat membru nu poate respecta termenele stabilite n prezentul articol, acesta informeaz Eurojust, preciznd motivele ntrzierii. n afar de aceasta, un stat membru care a suferit, din partea altui stat membru, mai multe ntrzieri n executarea unor mandate europene de arestare, informeaz Consiliul despre aceasta, n scopul evalurii, la nivelul statelor membre, a punerii n aplicare a prezentei decizii-cadru. Articolul 18 Situaia n ateptarea deciziei

1.

Atunci cnd mandatul european de arestare a fost emis pentru desfurarea urmririi penale, autoritatea judiciar de executare trebuie: (a) (b) fie s accepte audierea persoanei cutate, n conformitate cu articolul 19; fie s accepte transferul temporar al persoanei cutate.

2. 3.

Condiiile i durata transferului temporar sunt stabilite de comun acord de autoritatea judiciar emitent i autoritatea judiciar de executare. n caz de transfer temporar, persoana trebuie s se poat ntoarce n statul membru de executare pentru a asista la audierile care o privesc, n cadrul procedurii de predare. Articolul 19 Audierea persoanei n ateptarea deciziei

1. 2.

Persoana cutat este audiat de autoritatea judiciar, asistat de o alt persoan, desemnat n conformitate cu dreptul statului membru cruia i aparine instana judectoreasc sesizat. Audierea persoanei cutate se realizeaz n conformitate cu dreptul statului membru de executare i n condiiile stabilite de comun acord de autoritatea judiciar emitent i autoritatea judiciar de executare.

3.

Autoritatea judiciar de executare competent poate nsrcina o alt autoritate judiciar a statului membru din care provine s participe la audierea persoanei cutate, pentru a garanta aplicarea corect a prezentului articol i a condiiilor stabilite.

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

36

Articolul 20 Privilegii i imuniti 1. Atunci cnd persoana cutat beneficiaz de un privilegiu sau de o imunitate de jurisdicie sau de executare n statul membru de executare, termenele prevzute la articolul 17 nu ncep s curg dect n cazul n care i din ziua n care autoritatea judiciar de executare a fost informat asupra faptului c acest privilegiu sau aceast imunitate au fost ridicate. Statul membru de executare se asigur de faptul c sunt ndeplinite condiiile materiale necesare unei predri efective, n momentul n care persoana nu mai beneficiaz de un asemenea privilegiu sau de o asemenea imunitate. 2. Atunci cnd ridicarea privilegiului sau a imunitii depinde de o autoritate a statului membru de executare, autoritatea judiciar de executare i transmite o cerere n acest sens, fr ntrziere. Atunci cnd ridicarea privilegiului sau a imunitii depinde de o autoritate a altui stat sau a unei organizaii internaionale, cererea va fi adresat de autoritatea judiciar emitent. Articolul 21 Conflictul de obligaii internaionale Prezenta decizie-cadru nu aduce atingere obligaiilor statului membru de executare atunci cnd persoana cutat a fost extrdat ctre acest stat membru dintr-o ar ter i atunci cnd aceast persoan este protejat de dispoziiile acordului privind specialitatea, n temeiul cruia a fost extrdat. Statul membru de executare ia toate msurile necesare pentru a solicita de ndat consimmntul statului din care a fost extrdat persoana cutat, astfel nct aceasta s poat fi predat statului membru emitent. Termenele prevzute la articolul 17 nu ncep s curg dect din ziua n care principiul specialitii nceteaz s se mai aplice. Pn la primirea deciziei din partea statului din care a fost extrdat persoana cutat, statul membru de executare se asigur c sunt ndeplinite condiiile materiale necesare unei predri efective. Articolul 22 Notificarea deciziei Autoritatea judiciar de executare notific de ndat autoritii judiciare emitente decizia privind modul n care s-a dat curs mandatului european de arestare.

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

37

Articolul 23 Termenul pentru predarea persoanei 1. 2. 3. Persoana cutat este predat n cel mai scurt timp, la o dat convenit ntre autoritile implicate. Aceasta este predat n termen de cel mult 10 zile de la data deciziei finale privind executarea mandatului european de arestare. n cazul n care predarea persoanei cutate n termenul prevzut la alineatul (2) este mpiedicat de un caz de for major n oricare dintre statele membre, autoritatea judiciar de executare i autoritatea judiciar emitent iau imediat legtura una cu cealalt i convin asupra unei noi date a predrii. n acest caz, predarea are loc n termen de 10 zile de la noua dat astfel convenit. 4. n mod excepional, predarea poate fi amnat temporar din motive umanitare serioase, cum ar fi existena unor motive valabile pentru a crede c aceasta ar pune n mod evident n pericol viaa sau sntatea persoanei cutate. Executarea mandatului european de arestare are loc de ndat ce aceste motive au ncetat s existe. Autoritatea judiciar de executare informeaz de ndat autoritatea judiciar emitent despre acest aspect i convine cu aceasta asupra unei noi date a predrii. n acest caz, predarea are loc n termen de 10 zile de la noua dat astfel convenit. 5. La expirarea termenelor prevzute la alineatele (2) (4), n cazul n care persoana se mai afl n detenie, aceasta este pus n libertate. Articolul 24 Predarea amnat sau condiionat 1. Autoritatea judiciar de executare poate, dup ce a decis executarea mandatului european de arestare, s amne predarea persoanei cutate, pentru ca aceasta s poat fi urmrit penal n statul de executare sau, n cazul n care a fost deja condamnat, pentru a putea executa, pe teritoriul acestuia, o pedeaps primit pe baza unei alte fapte dect cea prevzut de mandatul european de arestare. 2. n loc s amne predarea, autoritatea judiciar de executare poate preda temporar statului membru emitent persoana cutat, n condiii care urmeaz a fi stabilite de comun acord ntre autoritile judiciare de executare i emitent. Acordul se face n scris, iar toate autoritile statului membru emitent sunt obligate s respecte condiiile acestuia.

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

38

Articolul 25 Tranzitul 1. Fiecare stat membru permite, cu excepia cazului n care folosete posibilitatea de refuz atunci cnd se solicit tranzitul unuia dintre resortisanii sau rezidenii si, n scopul executrii unei pedepse sau a unei msuri de siguran privative de libertate, tranzitul pe teritoriul su al unei persoane cutate care este predat, cu condiia s fi primit informaii despre: (a) (b) (c) (d) identitatea i cetenia persoanei care face obiectul mandatului european de arestare; existena unui mandat european de arestare; natura i ncadrarea juridic a infraciunii; descrierea circumstanelor svririi infraciunii, inclusiv data i locul.

Atunci cnd persoana care face obiectul unui mandat european de arestare n scopul urmririi penale este resortisant sau rezident al statului membru de tranzit, tranzitul poate fi supus condiiei ca persoana, dup ce a fost audiat, s fie returnat n statul membru de tranzit, pentru a efectua acolo pedeapsa sau msura de siguran privative de libertate care ar fi pronunate mpotriva sa n statul membru emitent. 2. Fiecare stat membru desemneaz o autoritate nsrcinat cu primirea cererilor de tranzit i a documentelor necesare, precum i a oricrei alte corespondene oficiale privind cererile de tranzit. Statele membre comunic aceast desemnare Secretariatului General al Consiliului. 3. Cererea de tranzit, precum i informaiile prevzute la alineatul (1), pot fi adresate autoritii desemnate n temeiul alineatului (2), prin orice mijloc care permite pstrarea unei urme scrise a transmiterii. Statul membru de tranzit notific decizia sa prin acelai procedeu. 4. Prezenta decizie-cadru nu se aplic n cazul utilizrii cilor aeriene fr escal prevzut. Cu toate acestea, n cazul n care are loc o aterizare forat, statul membru emitent furnizeaz autoritii desemnate n conformitate cu alineatul (2) informaiile prevzute la alineatul (1). 5. Atunci cnd tranzitul se refer la o persoan care trebuie s fie extrdat de un stat ter ctre un stat membru, se va aplica mutatis mutandis prezentul articol. n special, expresia mandat european de arestare va fi nlocuit cu cerere de extrdare.

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

39

CAPITOLUL 3

EFECTELE PREDRII

Articolul 26 Computarea deteniei executate n statul membru de executare 1. Statul membru emitent comput din durata total a privrii de libertate care ar trebui executat n statul membru emitent toate perioadele de detenie rezultnd din executarea unui mandat european de arestare, ca urmare a condamnrii la o pedeaps sau msur de siguran privative de libertate. 2. n acest scop, toate informaiile privind durata deteniei persoanei cutate pe baza mandatului european de arestare sunt transmise de autoritatea judiciar de executare sau de autoritatea central desemnat n temeiul articolului 7 autoritii judiciare emitente n momentul predrii. Articolul 27 Eventuala urmrire penal pentru alte infraciuni 1. Fiecare stat membru poate notifica Secretariatului General al Consiliului c, n relaiile sale cu alte state membre care au dat aceeai notificare, se prezum c s-a dat consimmntul pentru ca o persoan s fie urmrit penal, condamnat sau deinut n vederea executrii unei pedepse sau a unei msuri de siguran privative de libertate, pentru o infraciune svrit naintea predrii acesteia, alta dect cea care a motivat predarea, cu excepia situaiei n care, ntr-un anumit caz, autoritatea judiciar de executare dispune n alt mod n decizia sa de predare. 2. Cu excepia cazurilor prevzute la alineatele (1) i (3), o persoan care a fost predat nu poate fi urmrit penal, condamnat sau privat de libertate pentru o infraciune svrit naintea predrii sale, alta dect cea care a motivat predarea sa. 3. Alineatul (2) nu se aplic n urmtoarele cazuri: (a) atunci cnd persoana nu a prsit teritoriul statului membru cruia i-a fost predat n patruzeci i cinci de zile de la data eliberrii sale definitive, dei a avut posibilitatea s o fac, sau atunci cnd s-a rentors aici dup ce l-a prsit; (b) (c) (d) infraciunea nu este sancionat cu o pedeaps sau msur de siguran privative de libertate; procedura penal nu duce la aplicarea unei msuri care s restrng libertatea individual a persoanei; atunci cnd persoana este pasibil de o pedeaps sau de o msur care nu implic privarea de libertate, n special o pedeaps pecuniar sau o msur echivalent, chiar dac aceast pedeaps sau msur este susceptibil de restrngerea libertii sale individuale; 8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX cc/AV/aav DG H 2B 40

LIMITE

RO

(e) (f)

atunci cnd persoana a acceptat s fie predat, renunnd, dup caz, n acelai timp i la principiul specialitii, n conformitate cu articolul 13; atunci cnd persoana a renunat n mod expres, dup predarea sa, s beneficieze de principiul specialitii pentru fapte specifice anterioare predrii sale. Renunarea se face n faa autoritilor judiciare competente ale statului membru emitent i se consemneaz n conformitate cu dreptul intern al acestui stat. Aceasta este redactat astfel nct s reias clar c persoana n cauz a exprimat-o n mod liber i n deplin cunotin a consecinelor acesteia. Persoana are dreptul, n acest scop, s fie asistat de un avocat;

(g) 4.

atunci cnd autoritatea judiciar de executare care a predat persoana i d consimmntul, n conformitate cu alineatul (4).

Cererea pentru consimmnt este prezentat autoritii judiciare de executare, nsoit de informaiile menionate la articolul 8 alineatul (1), precum i de o traducere, astfel cum se prevede la articolul 8 alineatul (2). Consimmntul este dat atunci cnd infraciunea pentru care este solicitat implic ea nsi obligaia de predare, n conformitate cu prezenta deciziecadru. Consimmntul este refuzat pentru motivele menionate la articolul 3 i, n caz contrar, poate fi refuzat doar pentru motivele menionate la articolul 4. Decizia este adoptat n cel mult 30 de zile de la data primirii cererii. Pentru cazurile menionate la articolul 5, statul membru emitent trebuie s acorde garaniile care sunt prevzute aici. Articolul 28 Predarea sau extrdarea ulterioar

1.

Fiecare stat membru poate notifica Secretariatului General al Consiliului c, n relaiile sale cu alte state membre care au fcut aceeai notificare, se consider c a fost acordat consimmntul pentru predarea unei persoane ctre un stat membru, altul dect statul membru de executare, n temeiul unui mandat european de arestare emis pentru o infraciune svrit naintea predrii acesteia, cu excepia situaiei n care, ntr-un caz particular, autoritatea judiciar de executare dispune n alt mod n decizia sa de predare.

2.

n orice situaie, o persoan care a fost predat statului membru emitent n temeiul unui mandat european de arestare poate, fr consimmntul statului membru de executare, s fie predat unui alt stat membru dect statul membru de executare, n temeiul unui mandat european de arestare emis pentru o infraciune svrit naintea predrii sale, n urmtoarele cazuri:

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

41

(a)

atunci cnd, dei a avut posibilitatea s o fac, persoana cutat nu a prsit teritoriul statului membru cruia i-a fost predat n 45 de zile de la data eliberrii sale definitive, sau atunci cnd s-a ntors pe teritoriul acestuia dup ce l-a prsit;

(b)

atunci cnd persoana cutat accept s fie predat unui stat membru, altul dect statul membru de executare, n temeiul unui mandat european de arestare. Consimmntul se d autoritilor judiciare competente ale statului membru emitent i se consemneaz n conformitate cu dreptul intern al acestui stat. Este redactat astfel nct s reias c persoana n cauz a acionat n mod liber i n deplin cunotin a consecinelor acestuia. Persoana cutat are dreptul, n acest scop, s fie asistat de un avocat;

(c) 3.

atunci cnd persoana cutat nu beneficiaz de principiul specialitii, n conformitate cu articolul 27 alineatul (3) literele (a), (e), (f) i (g).

Autoritatea judiciar de executare consimte ca persoana vizat s fie predat unui alt stat membru, n conformitate cu urmtoarele norme: (a) cererea de consimmnt este prezentat n conformitate cu articolul 9, nsoit de informaiile menionate la articolul 8 alineatul (1), precum i de o traducere, astfel cum se prevede la articolul 8 alineatul (2); (b) (c) (d) consimmntul este dat atunci cnd infraciunea pentru care este solicitat implic ea nsi obligaia de predare, n conformitate cu dispoziiile prezentei decizii-cadru; decizia este adoptat n cel mult treizeci de zile de la data primirii cererii; consimmntul este refuzat pentru motivele menionate la articolul 3 i, n caz contrar, nu mai poate fi refuzat dect pentru motivele menionate la articolul 4. Pentru cazurile menionate la articolul 5, statul membru emitent trebuie s furnizeze garaniile care sunt prevzute n acesta.

4.

Fr a aduce atingere alineatului (1), o persoan care a fost predat n temeiul unui mandat european de arestare nu este extrdat unui stat ter fr consimmntul autoritii competente a statului membru care a predat-o. Acest consimmnt este acordat n conformitate cu conveniile prin care acest stat membru i asum obligaii, precum i cu dreptul su intern. Articolul 29 Predarea unor obiecte

1.

La cererea autoritii judiciare emitente sau din proprie iniiativ, autoritatea judiciar de executare sechestreaz i pred, n conformitate cu dreptul intern, obiectele: (a) (b) care pot servi ca mijloace de prob, sau care au fost dobndite de persoana cutat ca urmare a svririi infraciunii.

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

42

2.

Predarea obiectelor prevzute la alineatul (1) este efectuat chiar i n cazul n care mandatul european de arestare nu poate fi executat, ca urmare a decesului sau a evadrii persoanei cutate.

3.

Atunci cnd obiectele prevzute la alineatul (1) sunt susceptibile de sechestru sau confiscare pe teritoriul statului membru de executare, acesta din urm poate, n cazul n care obiectele sunt necesare unei proceduri penale n curs, s le pstreze temporar sau s le predea statului membru emitent, sub rezerva restituirii.

4.

Drepturile pe care statul membru de executare sau pri tere le-ar fi dobndit asupra obiectelor prevzute la alineatul (1) sunt meninute. Atunci cnd exist asemenea drepturi, statul membru emitent trimite obiectele statului membru de executare fr a percepe taxe, de ndat ce procedura penal s-a finalizat. Articolul 30 Cheltuieli

1. 2.

Cheltuielile angajate pe teritoriul statului membru de executare pentru executarea mandatului european de arestare sunt suportate de acest stat membru. Toate celelalte cheltuieli sunt n sarcina statului membru emitent.

CAPITOLUL 4

DISPOZIII GENERALE I FINALE Articolul 31 Raporturile cu alte instrumente legale

1.

Fr a aduce atingere aplicrii acestora n relaiile dintre statele membre i statele tere, prezenta decizie-cadru nlocuiete, de la 1 ianuarie 2004, dispoziiile corespunztoare ale urmtoarelor convenii aplicabile n materie de extrdare, n relaiile dintre statele membre: (a) Convenia european privind extrdarea din 13 decembrie 1957, Protocolul adiional al acesteia din 15 octombrie 1975, al doilea Protocol adiional al acesteia din 17 martie 1978 i Convenia european pentru reprimarea terorismului din 27 ianuarie 1977, n partea referitoare la extrdare; (b) Acordul ntre cele dousprezece state membre ale Comunitilor Europene privind simplificarea i modernizarea modalitilor de transmitere a cererilor de extrdare, din 26 mai 1989;

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

43

(c) (d) (e)

Convenia privind procedura simplificat de extrdare ntre statele membre ale Uniunii Europene, din 10 martie 1995; Convenia privind extrdarea ntre statele membre ale Uniunii Europene, din 27 septembrie 1996; titlul III, capitolul 4, din Convenia de punere n aplicare din 19 iunie 1990 a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptat a controalelor la frontierele comune.

2.

Statele membre pot continua s aplice acordurile sau aranjamentele bilaterale sau multilaterale n vigoare la data adoptrii prezentei decizii-cadru, n msura n care acestea permit aprofundarea sau extinderea obiectivelor acesteia i contribuie la simplificarea sau facilitarea sporit a procedurilor de predare a persoanelor care fac obiectul unui mandat european de arestare. Statele membre pot ncheia acorduri sau aranjamente bilaterale sau multilaterale dup data intrrii n vigoare a prezentei decizii-cadru, n msura n care acestea permit aprofundarea sau extinderea coninutului acesteia i contribuie la simplificarea sau facilitarea sporit a procedurilor de predare a persoanelor care fac obiectul unui mandat european de arestare, n special stabilind termene mai scurte dect cele fixate la articolul 17, extinznd lista infraciunilor prevzute la articolul 2 alineatul (2), limitnd i mai mult motivele de refuz prevzute la articolele 3 i 4 sau scznd pragul prevzut la articolul 2 alineatul (1) sau (2). Acordurile i aranjamentele menionate la alineatul (2) nu pot afecta n niciun fel relaiile cu statele membre care nu sunt pri la acestea. Statele membre notific Consiliului i Comisiei, n termen de trei luni de la data intrrii n vigoare a prezentei decizii-cadru, acordurile sau aranjamentele existente prevzute la primul paragraf, pe care doresc s continue s le aplice. De asemenea, statele membre notific Consiliului i Comisiei orice acord sau aranjament nou prevzut la paragraful (2), n termen de trei luni de la data semnrii acestora.

3.

n msura n care conveniile sau acordurile prevzute la alineatul (1) se aplic teritoriilor statelor membre sau unor teritorii pentru ale cror relaii externe este responsabil un stat membru, crora nu li se aplic prezenta decizie-cadru, aceste instrumente continu s reglementeze relaiile existente ntre aceste teritorii i celelalte state membre.

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

44

Articolul 32 Dispoziie tranzitorie Cererile de extrdare primite pn la 1 ianuarie 2004 vor continua s fie reglementate de instrumentele existente n domeniul extrdrii. Cererile primite dup aceast dat vor fi guvernate de normele adoptate de statele membre, n temeiul prezentei decizii-cadru. Cu toate acestea, orice stat membru poate face, n momentul adoptrii prezentei decizii-cadru, o declaraie n care s indice faptul c, n calitate de stat membru de executare, va continua s examineze, n conformitate cu sistemul de extrdare aplicabil pn la 1 ianuarie 2004, cererile referitoare la fapte svrite naintea unei date indicate de acesta. Aceast dat nu poate fi ulterioar datei de 7 august 2002. Respectiva declaraie va fi publicat n Jurnalul Oficial al Comunitilor Europene. Aceasta poate fi retras n orice moment. Articolul 33 Dispoziii privind Austria i Gibraltarul 1. Ct timp Austria nu va modifica articolul 12 alineatul (1) din Auslieferungs- und Rechtshilfegesetz i pn la 31 decembrie 2008, ea i va putea autoriza autoritile judiciare de executare s refuze executarea unui mandat european de arestare, n cazul n care persoana cutat este cetean austriac, iar faptele care stau la baza mandatului european de arestare nu sunt susceptibile de pedeaps, n conformitate cu dreptul austriac. 2. Prezenta decizie-cadru se aplic Gibraltarului. Articolul 34 Punerea n aplicare 1. 2. Statele membre adopt msurile necesare pentru a se conforma dispoziiilor prezentei deciziicadru pn la 31 decembrie 2003. Statele membre comunic Secretariatului General al Consiliului i Comisiei textul dispoziiilor care transpun n dreptul intern obligaiile care decurg din prezenta decizie-cadru. Astfel, fiecare stat membru poate indica faptul c va aplica de ndat prezenta decizie-cadru n relaiile sale cu statele membre care au fcut aceeai comunicare. Secretariatul General al Consiliului comunic statelor membre i Comisiei informaiile primite n aplicarea articolului 7 alineatul (2), a articolului 8 alineatul (2), a articolului 13 alineatul (4) i a articolului 25 alineatul (2). Acesta va asigura, de asemenea, publicarea informaiilor n Jurnalul Oficial al Comunitilor Europene.

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

45

3.

Pe baza informaiilor transmise de Secretariatul General al Consiliului, Comisia nainteaz Parlamentului European i Consiliului, pn la 31 decembrie 2004, un raport privind aplicarea prezentei decizii-cadru, nsoit, dup caz, de propuneri legislative.

4.

n cursul celui de-al doilea semestru al anului 2003, Consiliul va evalua n special aplicarea practic a dispoziiilor prezentei decizii-cadru de ctre statele membre, precum funcionarea SIS. Articolul 35 Intrare n vigoare

Prezenta decizie-cadru intr n vigoare n a douzecea zi de la data publicrii sale n Jurnalul Oficial al Comunitilor Europene.

__________

8216/2/08 REV 2 ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

46

ANEXA II MANDATUL EUROPEAN DE ARESTARE

Mandatul european de arestare

1)

Prezentul mandat a fost emis de o autoritate judiciar competent. Solicit ca persoana menionat mai jos s fie arestat i predat autoritilor judiciare n vederea efecturii urmririi penale i a executrii unei pedepse sau msuri de siguran privative de libertate.

1)

Prezentul mandat trebuie s fie redactat sau tradus ntr-una din limbile oficiale ale statului membru de executare, atunci cnd acesta din urm este cunoscut, sau n orice alt limb acceptat de acest stat.

8216/2/08 REV 2 ANEXA II LA ANEX

np/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

47

(a)

Informaii referitoare la identitatea persoanei cutate: Numele: Prenumele: Numele avut naintea cstoriei, dac este cazul: Pseudonimul, dac este cazul: Sexul: Cetenia: Data naterii: Locul naterii: Reedina i/sau adresa cunoscut: Limba(limbile) pe care le nelege persoana cutat (n cazul n care sunt cunoscute): Trsturi distinctive/descrierea persoanei cutate: Fotografia i amprentele digitale ale persoanei cutate, n cazul n care sunt disponibile i se pot transmite, sau datele persoanei care poate fi contactat n scopul obinerii acestor informaii sau a unui profil ADN (n cazul n care aceste date pot fi comunicate, ns nu au fost incluse)

(b)

Decizia pe care se ntemeiaz mandatul de arestare: 1. Mandatul de arestare sau decizia judiciar cu acelai efect: Tipul:

2.

Hotrrea executorie: Referina:

(c)

Indicaii privind durata pedepsei: 1. Durata maxim a pedepsei sau a msurii de siguran privative de libertate care poate fi aplicat pentru infraciunea (infraciunile) svrit (svrite):

2.

Durata pedepsei sau msura de siguran privative de libertate aplicate: Pedeapsa care rmne de executat:

8216/2/08 REV 2 ANEXA II LA ANEX

np/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

48

(d)

Decizia pronunat n lips i: persoana vizat a fost citat personal sau informat prin alte mijloace cu privire la data i locul audierii n care s-a pronunat decizia n lips

sau persoana vizat nu a fost citat personal i nici informat prin alte mijloace cu privire la data i locul audierii n care s-a pronunat decizia n lips, ns beneficiaz de urmtoarele garanii juridice dup predarea ctre autoritile judiciare (astfel de garanii se pot prezenta anticipat) Precizarea garaniilor juridice

8216/2/08 REV 2 ANEXA II LA ANEX

np/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

49

(e)

Infraciunea (infraciunile):

Prezentul mandat se refer la un total de: .................. infraciuni. Descrierea circumstanelor n care s-a/s-au svrit infraciunea/infraciunile, inclusiv momentul (data i ora), locul i gradul de participare la aceasta/acestea a persoanei cutate: Natura i ncadrarea juridic a infraciunii sau a infraciunilor i dispoziia legal sau codul aplicabil:
I. S se marcheze csuele corespunztoare, dup caz, dac este vorba despre una sau mai multe dintre urmtoarele infraciuni pedepsite n statul membru emitent cu o pedeaps sau o msur de siguran privative de libertate de cel puin 3 ani, astfel cum sunt definite n dreptul statului membru emitent: apartenena la o organizaie criminal; terorismul; traficul de persoane; exploatarea sexual a copiilor i pornografia infantil; traficul ilicit de stupefiante i substane psihotrope; traficul ilicit de arme, muniii i materiale explozive; corupia;

0 0 0 0 0 0 0

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

frauda, inclusiv frauda care aduce atingere intereselor financiare ale Comunitilor Europene, n sensul Conveniei privind protejarea intereselor financiare ale Comunitilor Europene din 26 iulie 1995; splarea produselor infraciunii; falsificare, inclusiv falsificarea monedei euro; criminalitate informatic; infraciuni mpotriva mediului, inclusiv traficul ilicit de specii animale pe cale de dispariie i traficul ilicit de soiuri de plante pe cale de dispariie; facilitarea intrrii i a ederii ilegale; omuciderea voluntar, lovituri i vtmri corporale grave; traficul ilicit de organe i esuturi umane; rpirea, sechestrarea i luarea de ostateci; rasismul i xenofobia; jafurile organizate sau armate; traficul ilicit de bunuri culturale, inclusiv antichiti i opere de art; nelciunea; racketul i extorcarea de fonduri; contrafacerea i pirateria produselor; falsificarea de documente administrative i traficul de falsuri; falsificarea mijloacelor de plat; traficul ilicit de substane hormonale i de ali factori de cretere; traficul ilicit de materiale nucleare i radioactive; traficul de vehicule furate;

8216/2/08 REV 2 ANEXA II LA ANEX

np/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

50

0 0 0 0 0

violul; incendierea cu intenie; infraciunile de competena Curii Penale Internaionale; sechestrarea ilegal de aeronave i nave; sabotajul.

II.

Descrierea complet a infraciunii sau a infraciunilor care nu se nscriu n cazurile menionate la punctul (I):

(f)

Alte circumstane relevante n spe (informaii facultative):

(NB: La acest punct se pot include observaii privind extrateritorialitatea, ntreruperea perioadelor limitate n timp i alte consecine ale infraciunii)

(g)

Prezentul mandat se refer, de asemenea, la sechestrarea i predarea obiectelor care pot servi ca mijloace de prob: Prezentul mandat se refer, de asemenea, la sechestrarea i predarea obiectelor dobndite de persoana cutat, ca urmare a comiterii infraciunii: Descrierea obiectelor (i a locului n care se afl) (n cazul n care acestea sunt cunoscute):

(h)

Infraciunea sau infraciunile pentru care s-a emis prezentul mandat este/sunt pasibile de o pedeaps sau msur de siguran privative de liberate cu caracter permanent sau care are (au) avut ca efect o astfel de pedeaps sau msur: sistemul juridic al statului membru emitent prevede o reexaminare a pedepsei aplicate la cerere sau dup cel puin 20 de ani n vederea neexecutrii acestei pedepse sau msuri, i/sau sistemul juridic al statului membru emitent prevede aplicarea unor msuri de clemen la care persoana n cauz are dreptul, n temeiul dreptului sau practicii statului membru emitent, n vederea neexecutrii acestei pedepse sau msuri.

8216/2/08 REV 2 ANEXA II LA ANEX

np/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

51

(i)

Autoritatea judiciar care a emis mandatul: Denumirea oficial: Numele reprezentantului su 1) : Funcia (funcia/gradul): Referina dosarului: Adresa: Nr. de telefon: (prefixul rii) (prefixul zonei sau al oraului) (...) Nr. de fax (prefixul rii) (prefixul zonei sau al oraului) ( ) E-mail Datele persoanei care poate fi contactat pentru a lua msurile practice necesare predrii persoanei:

1)

Se va meniona numele deintorului autoritii judiciare n diferitele versiuni lingvistice.

n cazul n care se desemneaz o autoritate central pentru transmiterea i primirea administrativ a mandatelor europene de arestare: Denumirea autoritii centrale: Persoane de contact, dup caz (funcia/gradul i numele): Adresa: Nr. de telefon: (prefixul rii) (prefixul zonei sau al oraului) (...) Nr. de fax: (prefixul rii) (prefixul zonei sau al oraului) (...) E-mail:

Semntura autoritii judiciare emitente i/sau a reprezentantului acesteia: Numele: Funcia (funcia/gradul): Date: tampila oficial (dac este disponibil)

_________

8216/2/08 REV 2 ANEXA II LA ANEX

np/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

52

ANEXA III ORIENTRI PRIVIND MODALITILE DE COMPLETARE A FORMULARULUI MANDATULUI EUROPEAN DE ARESTARE

Prezentul mandat a fost emis de o autoritate judiciar competent. Solicit ca persoana menionat mai jos s fie arestat i predat autoritilor judiciare n vederea efecturii urmririi penale sau a executrii unei pedepse sau msuri de siguran privative de libertate.

Not 1 Este recomandabil s se descarce acest formular de pe site-ul RJE i s fie pstrat pe calculatorul personal, n cazul n care site-ul nu poate fi accesat atunci cnd este necesar. Formularul se completeaz utiliznd un calculator personal. n cazul n care o caset nu este relevant, se scrie nu se aplic sau se indic n mod clar, de exemplu printr-un marcaj specific (de exemplu: - ) c nu se aplic. n cazul n care exist infraciuni pentru care se aplic MEA, v rugm numerotai-le ca infraciunile 1, 2, 3 etc. i meninei numerotarea n cadrul MEA i n special n caseta (b).

Notele incluse aici nu au caracter obligatoriu. Cu toate acestea, se reamintete autoritilor judiciare obligaia pe care o au de a interpreta dreptul naional n conformitate cu deciziacadru (a se vedea cauza Pupino C-105/03). np/AV/aav DG H 2B

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

LIMITE

RO

53

Caseta (a) Informaii necesare pentru identificarea persoanei cutate Not: V rugm completai toate rubricile, dac este posibil.

(a)

Informaii referitoare la identitatea persoanei cutate: Numele: Not: rubric obligatorie. A se include numele oficial anterior, dac este cunoscut, i a se scrie
numele n forma din limba naional; numele nu trebuie s fie tradus.

Prenumele: Not: rubric obligatorie Numele avut naintea cstoriei, dac este cazul: Pseudonimul, dac este cazul: Not: A se include numele false. A se indica poreclele, n parantez. n
cazul n care persoana folosete o identitate fals, aceast identitate trebuie inclus n toate rubricile, de exemplu data naterii fals i adresa fals.

Sexul: Not: rubric obligatorie. Cetenia: Not: rubric obligatorie. Data naterii: Not: rubric obligatorie. Locul naterii: Not: rubric obligatorie, n cazul n care exist informaii disponibile. Reedina i/sau adresa cunoscut: Not: rubric obligatorie, n cazul n care exist informaii
disponibile. A se indica necunoscut, n cazul n care nu exist informaii.

Limba (limbile) pe care le nelege persoana cutat (n cazul n care sunt cunoscute): Trsturi distinctive/descrierea persoanei cutate: Not: rubric obligatorie, n cazul n care exist
informaii disponibile. A se indica, de asemenea, dac persoana este periculoas i/sau exist posibilitatea ca acesta s fie narmat.

Fotografia i amprentele digitale ale persoanei cutate, n cazul n care sunt disponibile i se pot transmite, sau datele persoanei care poate fi contactat n scopul obinerii acestor informaii sau a unui profil ADN (n cazul n care aceste date pot fi comunicate, ns nu au fost incluse) Not: Este
obligatoriu s fie furnizate prin intermediul Interpol sau SIS, n cazul n care exist informaii disponibile. Aceste informaii sunt eseniale pentru a avea certitudinea c a fost arestat persoana corespunztoare

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

np/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

54

Caseta (b) Informaii privind decizia pe care se ntemeiaz MEA Not: Formularul trebuie completat numai n msura n care servete scopului propus cazuri de urmrire penal sau de condamnare. n caseta (b) apare termenul decizie. Aceasta poate nsemna hotrre judectoreasc sau decizie judiciar, inclusiv ordonan a unui judector de instrucie sau a unui organism judiciar competent echivalent. n anumite state membre, msura de siguran privativ de libertate subiacent poate fi o decizie prin care suspectul este trimis n faa instanei de judecat, n cazul n care decizia reprezint temeiul pentru pedeapsa privativ de libertate premergtoare procesului n respectivele state membre. Atunci cnd decizia care a condus la msura de siguran privativ de liberate a fost transformat, de exemplu, ntr-o decizie n lips, trebuie s fie emis un nou MEA (cu noul titlu). Etapa premergtoare procesului (MEA este emis pentru desfurarea urmririi penale) (b) 1. A se specifica decizia pe care se ntemeiaz mandatul de arestare (hotrrea judectoreasc sau decizia judiciar pronunat la zz/ll/anul, care a stabilit o msur coercitiv de arestare preventiv). A se nota c rubricile completate la punctul 1 din caseta (b) trebuie completate i la punctul 1 din caseta (c). (b) 2. A se completa cu nu se aplic.

Etapa ulterioar procesului (MEA emis pentru executarea unei pedepse sau n cazul n care decizia a fost pronunat n lips). - (b) 1. n cazul n care MEA este emis n cauzele soluionate prin decizie n lips, v rugm s specificai decizia n cauz. Trebuie completat o singur caset. n cazul n care decizia judiciar a fost pronunat n lips, atunci decizia n cauz nu are for executorie n majoritatea statelor membre i trebuie completat punctul 1 din caseta (b). De asemenea, caseta (f) poate fi completat pentru explicarea situaiei. (b) 2. A se face trimitere la decizia sau hotrrea care a devenit definitiv la zz/ll/aaaa i a se include numrul cauzei i denumirea instanei care a pronunat decizia.

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

np/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

55

(b)

Decizia pe care se ntemeiaz mandatul: 1. Mandatul de arestare sau decizia judiciar cu acelai efect: Tipul: Not: A se specifica hotrrea judectoreasc sau alt decizie judiciar i data i referina
cauzei.

2.

Hotrrea executorie: Not: n cazul n care hotrrea are for executorie, a se specifica data la
care a devenit definitiv.

Referina: Not: a se indica data, numrul cauzei, tipul de decizie.

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

np/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

56

Caseta (c) Informaii privind durata pedepsei/pedepsei privative de libertate Not: n aceast caset trebuie consemnat faptul c MEA depete durata pedepsei prevzut la articolul 2 alineatul (1) din decizia-cadru. Pe parcursul etapei premergtoare procesului, se aplic durata minim pentru pedepsele care pot fi aplicate n principiu, iar n cazul n care s-a dispus o condamnare la o pedeaps, se aplic durata pedepsei efective. La fel ca n caseta (b), n principiu trebuie completat numai un singur alineat. Etapa premergtoare procesului (MEA este emis pentru desfurarea urmririi penale) (c) 1. A se indica pedeapsa care poate fi aplicat n principiu. V rugm s inei seama de faptul c, n conformitate cu articolul 2 alineatul (1) din decizia-cadru, MEA poate fi emis pentru fapte care se pedepsesc cu o pedeaps sau o msur de siguran privative de libertate pentru o perioad maxim de cel puin 12 luni. Rubricile completate la punctul 1 din caseta (b) trebuie completate i la punctul 1 din caseta (c). (c) 2. A se completa cu nu se aplic.

Etapa ulterioar procesului (MEA emis pentru executarea unei pedepse/decizii n lips) (c) 2. A se indica durata pedepsei sau a msurii de siguran privative de libertate aplicate. V rugm s inei seama de faptul c, n conformitate cu articolul 2 alineatul (1) din decizia-cadru, un MEA poate fi emis pentru condamnri pronunate cu o durat de cel puin 4 luni, atunci cnd s-a dispus o condamnare la o pedeaps sau s-a pronunat o msur de siguran privativ de libertate. Rubricile completate la punctul 2 din caseta (b) trebuie completate i la punctul 2 din caseta (c). (c) 2. A se indica anii, lunile i zilele. Trebuie s se in seama de faptul c decizia-cadru nu a stabilit o durat minim pentru pedeapsa rmas pentru ca un MEA s fie emis. ntradevr, dispoziiile articolului 2 alineatul (1) se aplic numai atunci cnd s-a dispus o condamnare la o pedeaps de cel puin 4 luni sau s-a pronunat o msur de siguran privativ de libertate. Se recomand ca decizia de emitere a unui MEA s fie analizat cu atenie n situaiile n care pedeapsa rmas este mai mic de 4 luni, ns pedeapsa iniial era de cel puin 4 luni. n mod normal, n asemenea cazuri, recomandarea este s nu se emit MEA.

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

np/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

57

(c)

Indicaii privind durata pedepsei: 1. Durata maxim a pedepsei sau a msurii de siguran privative de libertate care poate fi aplicat pentru infraciunea (infraciunile) svrit (svrite): 2. Durata pedepsei sau msura de siguran privative de libertate aplicate: Not: n cazurile n
care s-a dispus o condamnare la o pedeaps sau s-a pronunat o msur de siguran privativ de libertate, durata msurii de siguran privative de libertate poate fi nedeterminat, de exemplu condamnare la deteniune pe via sau pedeaps care implic ngrijire psihiatric.

Pedeapsa care rmne de executat: Not: n cazul n care pedeapsa este pe o durat nedeterminat, a
se indica c rmn cel puin 4 luni de executat.

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

np/AV/aav DG H 2B

LIMITE

RO

58

Caseta (d) Spee n care sunt pronunate decizii n lips Not: Liniuele din formular se transform n csue; a se bifa o csu care corespunde situaiei aplicabile. Exist dou situaii: fie persoana vizat a fost citat personal sau informat prin alte mijloace cu privire la data i locul audierii, fie nu a fost citat personal i nici informat prin alte mijloace cu privire la data i locul audierii. n cea de a doua situaie, persoana beneficiaz de garanii juridice pentru o nou procedur de judecat, un recurs sau o procedur de opoziie (n funcie de diferenele dintre sistemele juridice). Aceste garanii variaz de la un stat membru la altul. V rugm s oferii detalii specifice atunci cnd indicaii garaniile. Etapa premergtoare procesului (MEA este emis pentru desfurarea urmririi penale) Nu se aplic. A se indica n caset c nu se aplic.

Etapa ulterioar procesului (MEA emis pentru executarea unei pedepse/decizii n lips) n cazul n care a fost bifat csua 1, nu este nevoie s precizai nicio garanie juridic. Informat prin alte mijloace nseamn informat n conformitate cu legislaia naional. A se indica circumstanele specifice. Cum a obinut persoana n cauz informaiile propriuzise? Ar fi util de cunoscut detalii privire la felul n care a fost informat persoana n cauz [a se vedea caseta (f)], dei decizia-cadru nu impune furnizarea acestei informaii. V rugm s specificai dac exist anumite termene care s fie aplicate pentru o nou procedur de judecat etc. De asemenea, este util de specificat cnd i n ce interval de timp se poate depune o cerere de redeschidere a procedurilor. Poate fi depus o cerere de redeschidere a procedurilor dup predarea efectiv a persoanei? n anumite ri, notificarea privind MEA poate fi considerat o informare cu privire la notificarea formal a hotrrii n sine i, prin urmare, marcheaz nceputul perioadei stabilite ca termen pentru noua procedur de rejudecare. n acest caz autoritatea emitent ar trebui s specifice n mod clar acest fapt, pentrru ca autoritatea de executare s informeze n mod corect persoana cu privire la decizia pronunat n lips. n rile n care nu exist cauze soluionate n lips, a se completa cu deoarece nu exist decizii pronunate n lips, aceast prevedere nu se aplic

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

np/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

59

(d)

Decizia pronunat n lips i: persoana vizat a fost citat personal sau informat prin alte mijloace cu privire la data i locul audierii n care s-a pronunat decizia n lips

sau persoana vizat nu a fost citat personal i nici informat prin alte mijloace cu privire la data i locul audierii n care s-a pronunat decizia n lips, ns beneficiaz de urmtoarele garanii juridice dup predarea ctre autoritile judicare (astfel de garanii se pot prezenta anticipat) Precizarea garaniilor juridice
Not: n unele state membre, ambele tipuri de cazuri sunt acoperite i prin urmare judectorul precizeaz, de asemenea, garaniile juridie pentru situaia menionat n primul caz. A se preciza posibilitile pentru recurs/o nou procedur de judecat sau de opoziie i condiiile pentru exercitarea cii de atac

...

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

np/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

60

[V rugm s inei seama de faptul c actuala caset (d) va fi nlocuit cu urmtorul formular pn la sfritul anului 2010] 1

(d) Specificai dac persoana a fost prezent n persoan la procesul n urma cruia a fost pronunat decizia: 1. 2. 3. Da, persoana a fost prezent n persoan la procesul n urma cruia a fost pronunat decizia. Nu, persoana nu a fost prezent n persoan la procesul n urma cruia a fost pronunat decizia. n cazul n care rspunsul la ntrebarea 2 de mai sus a fost nu, v rugm indicai dac: 3.1a persoana a fost citat personal i, prin urmare, informat cu privire la data i locul stabilite pentru procesul n urma cruia a fost pronunat decizia i a fost informat c decizia poate fi pronunat n cazul n care persoana n cauz nu se prezint la proces; Data la care persoana a fost citat personal: (ziua/luna/anul) Locul n care persoana a fost citat personal: . SAU 3.1b persoana nu a fost citat personal, dar a primit efectiv prin alte mijloace o informare oficial cu privire la data i locul stabilite pentru procesul n urma cruia a fost pronunat decizia n aa mod nct s-a stabilit fr niciun echivoc faptul c persoana n cauz a avut cunotin de procesul stabilit i a fost informat cu privire la faptul c o decizie poate fi pronunat n cazul n care nu se prezint la proces; Descriei modul n care s-a stabilit c persoana n cauz a avut cunotin de procesul stabilit:

SAU 3.2 avnd cunotin de procesul stabilit, a mandatat un avocat care a fost numit fie de ctre persoana n cauz,

1)

La 6 iunie 2008, Consiliul Justiie i Afaceri Interne a ajuns la o abordare general privind Iniiativa Republicii Slovenia, Republicii Franceze, Republicii Cehe, Regatului Suediei, Republicii Slovace, Regatului Unit i a Republicii Federale Germania n vederea adoptrii unei decizii-cadru a Consiliului privind executarea deciziilor pronunate n absen i de modificare a Deciziei-cadru 2002/584/JAI privind mandatul european de arestare i procedurile de predare ntre statele membre, a Deciziei-cadru 2005/214/JAI privind aplicarea principiului recunoaterii reciproce a sanciunilor financiare, a Deciziei-cadru 2006/783/JAI privind aplicarea principiului recunoaterii reciproce pentru hotrrile de confiscare i a Deciziei-cadru 2008./.../JAI privind aplicarea principiului recunoaterii reciproce a hotrrilor judectoreti n materie penal care impun pedepse sau msuri privative de libertate n scopul executrii lor n Uniunea European. Se ateapt ca aceast decizie s fie adoptat n mod formal nainte de sfritul anului 2008 i ca procedura de punere n aplicare s dureze doi ani. np/CC/aav DG H 2B

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

LIMITE

RO

61

fie de ctre stat, pentru a o apra la proces i a fost ntr-adevr aprat de avocatul respectiv la proces; Furnizai informaii cu privire la modul n care a fost ndeplinit aceast condiie: . SAU 3.3 dup ce i s-a nmnat decizia, persoana a indicat n mod expres c nu contest decizia. Descriei momentul i modul n care persoana n cauz a declarat n mod expres c nu contest decizia: . SAU

3.4

persoana n cauz avea dreptul la o nou procedur de judecat sau la un recurs n urmtoarele condiii: 3.4.1 persoanei vizate i s-a nmnat personal decizia la data de . (ziua/luna/anul); precum i persoana n cauz a fost informat n mod expres cu privire la dreptul la o nou procedur de judecat sau la un recurs i de a fi prezent la respectivul proces; precum i dup ce a fost informat cu privire la acest drept, persoana nu a solicitat o nou procedur de judecat sau un recurs n intervalul de timp corespunztor. SAU 3.4.2 persoanei n cauz nu i-a putut fi nmnat personal decizia, dar decizia i va fi nmnat personal persoanei n cauz fr ntrziere dup predare; precum i n momentul n care i se nmneaz decizia, a fi prezent la respectivul proces; precum i persoana n cauz va fi informat

n mod expres cu privire la dreptul la o nou procedur de judecat sau la un apel i de

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

np/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

62

dup ce i s-a nmnat decizia, persoana va avea dreptul s solicite o nou procedur de judecat sau un recurs n termen de zile.

n cazul n care ai bifat csua 3.4.2, v rugm s confirmai c, n cazul n care persoana cutat, atunci cnd este informat n statul de executare cu privire la coninutul mandatului european de arestare, solicit primirea unei copii a deciziei nainte de predare, persoanei i se furnizeaz, prin intermediul autoritii de executare, imediat dup depunerea unei asemenea cereri, o copie a deciziei; precum i c, n cazul n care persoana a solicitat o nou procedur de judecat sau un recurs, msura de siguran privativ de libertate aplicat persoanei care este n ateptarea unui noi proceduri de judecat sau a unui recurs este revizuit, pn la finalizarea procedurilor, n conformitate cu legislaia statului emitent, fie n mod regulat, fie la solicitarea persoanei n cauz; o astfel de revizuire implic n special posibilitatea de suspenadre sau ntrerupere a msurii de siguran privative le libertate; precum i c, n cazul n care persoana a solicitat o nou procedur de judecat sau un recurs, noua procedur de judecat sau recursul ncep n timp util, dup predare.

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

np/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

63

Caseta (e) Infraciunile vizate Not: Ideea iniial aflat la baza acestei casete (e) a fost c o descriere relativ sumar, dar precis a circumstanelor speei putea fi realizat, incluznd momentul, locul i gradul de implicare n infraciune al persoanei cutate. Pentru cele mai multe dintre cazurile n care a fost emis un MEA, judectorul nsrcinat cu executarea nu ar trebui s depeasc spaiul alocat casetei; cu alte cuvinte, acesta nu trebuie s examineze faptele referitoare la spe n situaia n care o csu viznd una dintre cele 32 de categorii de infraciuni a fost bifat. Acesta a fost, de asemenea, motivul pentru care s-a considerat c o descriere sumar i precis ar fi suficient n asemenea cazuri, o descriere complet nefiind necesar dect la punctul II, unde trebuia verificat dubla incriminare. Cu toate acestea, practica a artat c, n multe situaii, o descriere complet a speei figureaz deja la nceputul casetei. n cazul eliminrii dublei incriminri, se aplic definiia infraciunii din Codul penal al statului membru emitent i nu este necesar includerea textului codului n MEA (sau anexarea lui, dup cum procedeaz anumite autoriti judiciare - acest lucru evit traducerea inutil a textelor juridice, dei n anumite jurisdicii se solicit copii ale textului juridic.). Circumstanele specifice speei trebuie descrise ntotdeauna n mod complet i exhaustiv, astfel nct s se poat evalua dac se aplic principiul specialitii, ne bis in idem i prescripia. Etapa premergtoare i etapa ulterioar procesului A se introduce numrul infraciunilor vizate. A se explica exact faptele care justific cererea: a se utiliza fraze scurte, care sunt uor de tradus. Descrierea faptelor ar trebui s fie doar o prezentare succint i nu transcrierea n totalitate a unor pagini ntregi de dosar. Cu toate acestea, n speele mai complexe, n special acolo unde se aplic dubla incriminare, este necesar o descriere mai lung pentru a documenta aspectele principale ale faptelor. n speele respective, se includ datele eseniale pentru ca autoritatea de executare s ia o decizie cu privire la MEA, n special pentru a identifica orice temei posibil de nerecunoatere sau n vederea aplicrii principiului specialitii sau a ne bis in idem. O scurt descriere va fi util i pentru introducerea alertelor n SIS de ctre biroul naional SIRENE.

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

64

A se introduce ncadrarea juridic a infraciunii i dispoziiile nclcate. n cazul n care autoritatea de emitere recunoate abaterea ca infraciune nscris pe list, aceasta trebuie s bifeze o categorie de infraciuni de pe list. n cazul n care tentativa de infraciune se sancioneaz cu o pedeaps sau o msur de siguran privative de libertate cu durata maxim de cel puin 3 ani, se bifeaz csua corespunztoare (unei infraciuni).

Ideea iniial a autorilor deciziei-cadru a fost c nu va fi necesar includerea textelor juridice n MEA. Aceasta nu duce dect la redactarea unor traduceri inutile. Exist motive tehnice pentru excluderea textelor juridice, precum faptul c transmiterea electronic a casetei prin intermediul SIRENE nu poate depi 1024 de caractere (circa 15 rnduri cu caractere de mrime 12 n format Word); dac se depete aceast limit, SIRENE este obligat s transmit o parte a informaiilor ntr-un alt formular complementar (formularul M) i s pregteasc o traducere suplimentar, cu riscul de a se produce o saturare a sistemului, avnd n vedere c resursele disponibile pentru acest proces sunt limitate.

Se recomand ca pentru un MEA privind o singur persoan s se utilizeze un singur formular. n cazul n care acesta conine mai multe infraciuni, trebuie s se precizeze clar (de ex. menionnd infraciunea 1, infraciunea 2, infraciunea 3,) pentru care infraciune se bifeaz fiecare csu [a se vedea n special caseta (b)]. A se nota c sistemul SIS va permite introducerea unui singur MEA.

Predarea pentru infraciuni accesorii nseamn predarea pentru una sau mai multe infraciuni care se sancioneaz cu o pedeaps inferioar pragului stabilit la articolul 2 alineatul (1) din decizia-cadru. Decizia-cadru n sine nu prevede n mod explicit cum trebuie tratat chestiunea predrii accesorii. Unele state membre o permit, iar altele nu. nainte de a emite un MEA, ar trebui s se acorde atenie faptului c aceast situaie ar putea invalida MEA, n special n cazurile de condamnare n care obiectivul MEA este o pedeaps cu nchisoarea cumulativ, iar anumite pri ale infraciunilor nu se ncadreaz n pragul stabilit.

n cazul mai multor MEA emise de aceeai ar pe numele aceleiai persoane, nu trebuie s se considere c aceste MEA concureaz ntre ele. Cu toate acestea, anumite jurisdicii nu accept mai mult dect un MEA pe numele aceleiai persoane emis de acelai stat membru emitent.

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

65

1) (e) Infraciunea/infraciunile: 2) 3) Prezentul mandat se refer la un total de: .................. infraciuni. 4) 5) Descrierea circumstanelor n care s-a/s-au svrit infraciunea/infraciunile, inclusiv momentul (data i ora), locul i gradul de participare la aceasta/acestea a persoanei cutate: Not: Din motive de
claritate,n cazul n care, de ex., este vorba despre 3 infraciuni, descrierile trebuie numerotate 1, 2 i 3. S se utilizeze fraze scurte,dar care s descrie complet faptele. Rugm precizie.

6) ............................................................................................................... 7) 8) Natura i ncadrarea juridic a infraciunii sau infraciunilor i dispoziia legal sau codul aplicabil: 9) Not: S se introduc ncadrarea juridic a infraciunii i dispoziiile Codului penal nclcate. ................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................... 10) 11) I. S se marcheze csuele corespunztoare, dup caz, dac este vorba despre una sau mai multe dintre urmtoarele infraciuni pedepsite n statul membru emitent cu o pedeaps sau o msur de siguran privative de libertate de cel puin 3 ani, astfel cum sunt definite n dreptul statului membru emitent: 12) 13) apartenena la o organizaie criminal; 14) terorismul; 15) traficul de persoane; 16) exploatarea sexual a copiilor i pornografia infantil; 17) traficul ilicit de stupefiante i substane psihotrope 18) traficul ilicit de arme, muniii i materiale explozive; 19) corupia; 20) frauda, inclusiv frauda care aduce atingere intereselor financiare ale Comunitilor Europene, n sensul Conveniei privind protejarea intereselor financiare ale Comunitilor Europene din 26 iulie 1995; 21) 22) splarea produselor infraciunii; 23) falsificare, inclusiv falsificarea monedei euro; 24) criminalitate informatic; 25) infraciuni mpotriva mediului, inclusiv traficul ilicit de specii animale pe cale de dispariie i traficul ilicit de specii i soiuri de plante pe cale de dispariie; 26) 27) facilitarea intrrii i a ederii ilegale; 28) omuciderea voluntar, lovituri i vtmri corporale grave; 29) traficul ilicit de organe i esuturi umane; 30) rpirea, sechestrarea i luarea de ostateci; 31) rasismul i xenofobia; 32) jafurile organizate sau armate; 33) traficul ilicit de bunuri culturale, inclusiv antichiti i opere de art; 34) nelciunea;

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

66

35) racketul i extorcarea de fonduri; 36) 37) contrafacerea i pirateria produselor; 38) falsificarea de documente administrative i traficul de falsuri; 39) falsificarea mijloacelor de plat; 40) traficul ilicit de substane hormonale i de ali factori de cretere; 41) traficul ilicit de materiale nucleare i radioactive; 42) traficul de vehicule furate; 43) violul; 44) incendierea cu intenie; 45) infraciunile de competena Curii Penale Internaionale; 46) sechestrarea ilegal de aeronave i nave; 47) sabotajul. 48)
49) II. Descrierea complet a infraciunii sau a infraciunilor care nu se nscriu n cazurile menionate la punctul (I): Not: Toate aspectele deja descrise mai sus n caseta (e) nu trebuie repetate la punctul (II). Dincolo de descrierea complet, nu este necesar nicio informaie privind legislaia naional. 50) 51) Dac circumstanele sunt deja indicate mai sus, a nu se repeta. S nu se introduc texte juridice dac circumstanele sunt clar identificate mai sus; s se utilizeze aceast caset numai n cazul n care se aplic dubla incriminare i dac este necesar s se precizeze mai multe detalii privind circumstanele fa de ceea ce s-a menionat mai sus. Pentru ca un judector s examineze dubla incriminare, nu este necesar s dispun de textul juridic, ci doar s cunoasc circumstanele precise ale speei, dei anumite jurisdicii solicit ntr-adevr copii ale textului juridic.

52) 53) ........ 54) .......................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

67

Caseta (f) Alte circumstane pertinente n spe Not: n mod normal, aceast caset nu se completeaz. A se utiliza numai n cazul n care se estimeaz c ar putea aprea dificulti n executarea MEA, n ciuda clarificrilor furnizate prin comunicri directe ntre autoritile judiciare. Aceasta este partea adecvat din formular pentru a solicita predri temporare, sau pentru cazul n care se preconizeaz o hotrre negativ sau se solicit un act procedural specific (n special o declaraie a suspectului). n cazul n care legislaia statului de executare permite acest lucru, aici se poate solicita audierea prin videoconferin. Aceast caset trebuie utilizat pentru a face o cerere de consimmnt n temeiul articolului 27 alineatul (4) din decizia-cadru. Etapa premergtoare procesului (MEA este emis pentru desfurarea urmririi penale) - A se descrie alte circumstane pertinente n spe, de ex.: dac infraciunea a fost svrit cu mult timp n urm, de ce se emite MEA abia acum? Etapa ulterioar procesului (MEA emis pentru executarea unei pedepse/decizii n lips) A se descrie alte circumstane pertinente n spe. De exemplu...absena ilegal din nchisoare, deoarece infractorul nu s-a ntors n penitenciar dup o perioad de eliberare temporar cuprins ntre 13 i 19 noiembrie 1995.

55) (f) Alte circumstane pertinente n spe (informaii facultative): 56) 57) (NB: NB: la acest punct se pot include observaii privind extrateritorialitatea, ntreruperea perioadelor limitate n timp i alte consecine ale infraciunii). Not: De asemenea, se pot include
observaii privind restriciile referitoare la contactele cu teri dup arestare, indicaii cu privire la riscul de distrugere a probelor sau la riscul de recidiv.n general, nu este necesar s se indice nicio ntrerupere a perioadelor limitate n timp, dar, n cazul n care infraciunea a fost svrit cu mult timp n urm, o astfel de indicaie ar putea fi util. De asemenea, anumite state membre ar putea solicita acest lucru n mod regulat, dei decizia-cadru nu l solicit.

58) ....................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................ .......

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

68

Caseta (g) Sechestrarea Not: Etapa premergtoare procesului (MEA este emis pentru desfurarea urmririi penale) - A se descrie pe scurt obiectul solicitat (i anume o arm, un act de identitate, documente de cltorie etc.). n cazul n care nu este solicitat acest tip de cooperare, a se indica nu se aplic. De exemplu, a se descrie arma a crei sechestrare este solicitat. Trebuie furnizate orice informaii disponibile cu privire la alte cereri de asisten judiciar reciproc sau la alte ordine de ngheare. Caseta (g) nu se refer la obiecte personale; a se indica obiectele care pot constitui probe, precum un laptop, documente personale sau telefoane mobile, pentru a permite sechestrarea obiectelor fr a emite un alt MEA. A se completa spaiile innd cont de faptul c sechestrarea poate evita constituirea de comisii rogatorii ulterioare. Etapa ulterioar procesului (MEA emis pentru executarea unei pedepse/decizii n lips) A se indica nu se aplic (cu excepia cazului n care hotrrea include un ordin de confiscare).

59) 60)

(g)Prezentul mandat se refer, de asemenea, la sechestrarea i predarea obiectelor care pot servi ca mijloace de prob:

61) 62) 63)

Prezentul mandat se refer, de asemenea, la sechestrarea i predarea obiectelor

dobndite de persoana cutat, ca urmare a comiterii infraciunii:

Descrierea obiectelor (i a locului n care se afl) (n cazul n care acestea sunt

cunoscute): Not: cu ct aceast caset se completeaz mai precis, cu att este mai probabil s se evite
constituirea de comisii rogatorii ulterioare.

64) ............................................................................................................................................. ....................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................... .........

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

69

65)

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

70

Caseta (h)

Not: Liniuele au fost nlocuite cu csue - se bifeaz csua corespunztoare. n cazul n care Constituia nu prevede privarea de libertate cu caracter permanent, se indic nu se aplic. Etapa premergtoare procesului (MEA este emis pentru desfurarea urmririi penale) Se bifeaz csua corespunztoare, dup caz.

Etapa ulterioar procesului (MEA emis pentru executarea unei pedepse/decizii n lips) Se bifeaz csua corespunztoare, dup caz.

66)

(h)Infraciunea sau infraciunile pentru care s-a emis prezentul mandat este/sunt pasibile de o pedeaps sau msur de siguran privative de libertate cu caracter permanent sau care are (au) avut ca efect o astfel de pedeaps sau msur:

67) 68) sistemul juridic al statului membru emitent prevede o reexaminare a pedepsei aplicate la cerere sau dup cel puin 20 de ani n vederea neexecutrii acestei pedepse sau msuri 69) 70) 71) 72) sistemul juridic al statului membru emitent prevede aplicarea unor msuri de clemen la care persoana n cauz are dreptul, n temeiul dreptului sau practicii statului membru emitent, n vederea neexecutrii acestei pedepse sau msuri. 73) i/sau

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

71

Caseta (i) Informaii privind autoritatea emitent Not: - Numele reprezentantului acesteia: n diferitele versiuni lingvistice se va meniona numele deintorului autoritii judiciare. - Se introduce adresa autoritii emitente - Se introduce numrul de telefon / fax / e-mailul autoritii emitente - Detaliile de contact pentru msurile practice: Dac este posibil, se indic numele i detaliile de contact ale unui reprezentant al autoritii judiciare care cunoate o limb strin (englez/francez).

74) 75) (i) Autoritatea judiciar care a emis mandatul: 76) Denumirea oficial:.................................................................................................................. 77) 78) Numele reprezentantului su: .................................................................................................. 79) 80) Funcia (funcia/gradul): .......................................................................................................... 81) 82) Referina dosarului:.................................................................................................................. 83) Adresa: ..................................................................................................................................... 84) 85) Nr. de telefon: (prefixul rii) (prefixul zonei sau al oraului) (.. ).......................................... 86) Nr. de fax: (prefixul rii) (prefixul zonei sau al oraului) ( )................................................. 87) E-mail 88) Datele persoanei care poate fi contactat pentru a lua msurile practice necesare predrii persoanei: 89) 90)

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

72

Datele de contact ale autoritii centrale Not: Completai cu atenie toate datele de contact, dup caz.

91) n cazul n care se desemneaz o autoritate central pentru transmiterea i primirea administrativ a mandatelor europene de arestare: 92) Denumirea autoritii centrale: ........................................................................................... 93) .. ....................................................................................................... 94) Persoana de contact, dup caz (funcia/gradul i numele):...................................................... 95) ......................................................................................................... 96) Adresa:.......................................................................................................................... .......... ................... 97) Nr. de telefon: (prefixul rii) (prefixul zonei sau al oraului) ()......................................... 98) Nr. de fax: (prefixul rii) (prefixul zonei sau al oraului) ()............................................... 99) E-mail: ... ......................................................................................... 100)

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

73

Semntura autoritii judiciare emitente i informaii cu privire la aceasta Not: Poate fi vorba despre autoritatea judiciar sau, de exemplu, despre un grefier care semneaz n numele instanei. A se nota c ara solicitat poate solicita o tampil oficial a autoritii emitente.

101) Semntura autoritii judiciare emitente i/sau a reprezentantului acesteia: 102) ............................................................................................................................. 103) 104) Numele: .................................................................................................................................................... 105) Funcia (funcia/gradul): ............................................................................................................... 106) Data: .. 107) 108) tampila oficial (dac este disponibil). Not: este vorba despre tampila oficial a autoritii
emitente n conformitate cu dreptul intern. S se utilizeze oriunde este disponibil.

109)

___________

8216/2/08 REV 2 ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

74

ANEXA IV LIMBILE ACCEPTATE DE STATELE MEMBRE N MOMENTUL PRIMIRII UNUI MANDATUL EUROPEAN DE ARESTARE n conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din decizia-cadru, statele membre au fcut urmtoarele declaraii cu privire la limbile acceptate n momentul primirii unui MEA: Austria: limba german sau alt limb cu condiia reciprocitii (accept s primeasc MEA n limba oficial a unui stat membru, dac acesta accept s primeasc un MEA emis de autoritile judiciare austriece n limba german). Belgia: Bulgaria: Cipru: Republica Ceh: limba francez, limba olandez, limba german. limba bulgar. limba greac, limba turc, limba englez. limba ceh; n privina Republicii Slovace, Republica Ceh va accepta un MEA emis n limba slovac sau nsoit de o traducere n limba slovac, n timp ce n privina Austriei, Republica Ceh va accepta un MEA emis n limba german. Danemarca: Estonia: Finlanda: Frana: Germania: limba danez, limba englez, limba suedez. limba eston sau limba englez. limba finlandez, limba suedez, limba englez. limba francez. Germania aplic principiul reciprocitii (accept s primeasc MEA n limba oficial a unui stat membru, dac acesta accept s primeasc un MEA emis de autoritile judiciare germane n limba german). Grecia: Ungaria: limba greac. limba maghiar sau o traducere a MEA n limba maghiar. n privina statelor membre care nu accept MEA exclusiv n propria limb sau n una din limbile lor oficiale, Ungaria accept MEA n limba englez, francez sau german sau nsoit de o traducere n una din aceste limbi.

8216/2/08 REV 2 ANEXA IV LA ANEX

alb/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

75

Irlanda:

limba irlandez sau limba englez sau o limb indicat prin ordinul Ministerului Justiiei sau MEA nsoit de o traducere n limba irlandez sau englez.

Italia: Letonia: Lituania: Luxemburg: Malta: rile de Jos: Polonia: Portugalia Romnia: Slovacia:

limba italian. limba leton, limba englez. limba lituanian, limba englez. limba francez, limba german, limba englez. limba maltez, limba englez. limba olandez, limba englez sau orice alt limb oficial a Uniunii Europene cu condiia furnizrii n acelai timp a unei traduceri n limba englez. limba polonez. limba portughez. limba romn, limba francez sau limba englez. limba slovac sau, pe baza unor tratate bilaterale anterioare, limba german pentru Austria, limba ceh pentru Republica Ceh, limba polonez pentru Polonia.

Slovenia: Spania:

limba sloven i limba englez. limba spaniol. n situaia n care un MEA este emis printr-o alert SIS, autoritatea judiciar de executare va asigura traducerea, dac mandatul nu este n limba spaniol.

Suedia: Regatul Unit:

limba suedez, limba danez, limba norvegian, limba englez sau o traducere n una din aceste limbi. limba englez sau o traducere a MEA n limba englez. _______

8216/2/08 REV 2 ANEXA IV LA ANEX

alb/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

76

ANEXA V TERMENELE PRIMIRII MANDATULUI EUROPEAN DE ARESTARE ULTERIOR ARESTRII PERSOANEI CUTATE

Austria Belgia Bulgaria Cipru Republica Ceh Danemarca

40 de zile. 10 zile. 24 de ore. 3 zile cu condiia ca mandatul european de arestare s fi fost emis nainte de arestarea persoanei cutate 40 de zile. ct de curnd posibil (n conformitate cu legislaia danez privind deciziile administrative, extrdarea trebuie fcut ct mai rapid cu putin sau, pe ct posibil, ntr-un termen de 10 zile dup ce persoana a fost arestat sau a consimit s fie extrdat).

Estonia Finlanda

3 zile lucrtoare. ct de curnd posibil sau la cerere, ntr-un termen stabilit de autoritatea finlandez de executare competent, cu toate acestea legislaia finlandez nu impune naintarea obligatorie a unui MEA n situaia n care o solicitare pentru un MEA a fost deja inclus ntr-o alert SIS.

Frana Germania Grecia Ungaria Irlanda

6 zile lucrtoare. 40 de zile. 15 zile, poate fi extins la 30 de zile. 40 de zile Persoana cutat este arestat dup primirea i aprobarea MEA de ctre High Court (nalta Curte de Justiie). n momentul n care SIS se va aplica n Irlanda, se va aplica un termen de 7 zile.

Italia Letonia Lituania

10 zile. 48 de ore. 48 de ore dup arestarea persoanei.

8216/2/08 REV 2 ANEXA V LA ANEX

alb/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

77

Luxemburg Malta

6 zile lucrtoare. n situaiile n care exist o alert SIS, aceast este considerat a fi un MEA, iar instana poate stabili un termen pentru primirea unui MEA. n alte situaii, arestarea poate fi efectuat n temeiul unui mandat provizoriu de arestare i se aplic un termen de 48 de ore pentru primirea mandatului. Arestrile provizorii se vor efectua numai n mprejurri excepionale.

rile de Jos

n privina statelor membre care particip la SIS: cel mai trziu n a 23-a zi dup arestare atunci cnd aceasta se bazeaz pe alerta SIS. n privina statelor membre care nu particip la SIS, MEA trebuie primit ct mai curnd posibil.

Polonia Portugalia Romnia

48 de ore. Rmne la aprecierea curilor, de obicei 10 zile. 48 de ore dup arestarea persoanei, cu participarea procurorului, a avocatului acesteia i, dac este cazul, a unui interpret, n conformitate cu Codul romn de procedur penal.

Slovacia

18 zile dup arestarea unei persoane, pentru primirea mandatului european de arestare n original i a documentului original nsoit de o traducere a MEA n limba slovac. n cazul n care documentele menionate nu se primesc n 18 zile, procurorul poate prezenta judectorului o cerere de eliberare a persoanei din arest, dac este cazul; n cazul n care documentele nu se primesc n 40 de zile, eliberarea persoanei devine obligatorie.

Slovenia Spania

10 zile. Legislaia spaniol nu prevede un termen pentru primirea MEA n original. Cu toate acestea, autoritile judiciare de executare pot solicita s primeasc MEA ct de curnd posibil i, n orice caz, ntr-un termen de 10 zile de la arestarea persoanei.

Suedia Regatul Unit

ct de curnd posibil (cteva zile, la hotrrea procurorului) 48 de ore dup arestarea provizorie; cu toate acestea, arestrile provizorii se vor efectua numai n mprejurri excepionale; n condiiile n care se solicit acest lucru, trebuie prezentat MEA, n caz contrar subiectul urmnd a fi eliberat.

_________

8216/2/08 REV 2 ANEXA V LA ANEX

alb/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

78

ANEXA VI JUDGMENT OF THE COURT (Grand Chamber) 16 June 2005 (Police and judicial cooperation in criminal matters Articles 34 EU and 35 EU Framework Decision 2001/220/JHA Standing of victims in criminal proceedings Protection of vulnerable persons Hearing of minors as witnesses Effects of a framework decision) In Case C-105/03, REFERENCE for a preliminary ruling under Article 35 EU by the judge in charge of preliminary enquiries at the Tribunale di Firenze (Italy), made by decision of 3 February 2003, received at the Court on 5 March 2003, in criminal proceedings against Maria Pupino THE COURT (Grand Chamber), composed of V. Skouris, President, P. Jann, C.W.A. Timmermans, A. Rosas, R. Silva de Lapuerta and A. Borg Barthet, Presidents of Chambers, N. Colneric, S. von Bahr, J.N. Cunha Rodrigues (Rapporteur), P. Kris, E. Juhsz, G. Arestis and M. Ilei, Judges Advocate General: J. Kokott, Registrar: L. Hewlett, Principal Administrator,

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

79

having regard to the written procedure and further to the hearing on 26 October 2004, after considering the observations submitted on behalf of: Mrs Pupino, represented by M. Guagliani and D. Tanzarella, avvocati, the Italian Government, represented by I.M. Braguglia, acting as Agent, assisted by P. Gentili, avvocato dello Stato, the Greek Government, represented by A. Samoni-Rantou and K. Boskovits, acting as the French Government, represented by R. Abraham, G. de Bergues and C. Isidoro, acting as Agents, the Netherlands Government, represented by H.G. Sevenster and C. Wissels, acting as Agents, the Portuguese Government, represented by L. Fernandes, acting as Agent, the Swedish Government, represented by A. Kruse and K. Wistrand, acting as Agents, the United Kingdom Government, represented by R. Caudwell and E. ONeill, acting as Agents, assisted by M. Hoskins, Barrister, the Commission of the European Communities, represented by M. Condou-Durande and L. Visaggio, acting as Agents, after hearing the Opinion of the Advocate General at the sitting on 11 November 2004, gives the following Judgment 1 The reference for a preliminary ruling concerns the interpretation of Articles 2, 3 and 8 of Council Framework Decision 2001/220/JHA of 15 March 2001 on the standing of victims in criminal proceedings (OJ 2001 L 82, p. 1; the Framework Decision). 2 The reference has been made in the context of criminal proceedings against Mrs Pupino, a nursery school teacher charged with inflicting injuries on pupils aged less than five years at the time of the facts. Legal background Agents,

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

80

European Union Law The Treaty on European Union 3 Under Article 34(2) EU, in the version resulting from the Treaty of Amsterdam, which forms part of Title VI of the Treaty on European Union, headed Provisions on police and judicial cooperation in criminal matters: The Council shall take measures and promote cooperation, using the appropriate form and procedures as set out in this Title, contributing to the pursuit of the objectives of the Union. To that end, acting unanimously on the initiative of any Member State or of the Commission, the Council may: b) adopt framework decisions for the purpose of approximation of the laws and regulations of the Member States. Framework decisions shall be binding upon the Member States as to the result to be achieved but shall leave to the national authorities the choice of form and methods. They shall not entail direct effect; 4 Article 35 EU provides that: 1. The Court of Justice shall have jurisdiction, subject to the conditions laid down in this Article, to give preliminary rulings on the validity and interpretation of framework decisions, and decisions on the interpretation of conventions established under this Title and on the validity and interpretation of the measures implementing them. 2. By a declaration made at the time of signature of the Treaty of Amsterdam or at any

time thereafter, any Member State shall be able to accept the jurisdiction of the Court of Justice to give preliminary rulings as specified in paragraph 1.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

81

3. either: a)

A Member State making a declaration pursuant to paragraph 2 shall specify that any court or tribunal of that State against whose decisions there is no judicial remedy under national law may request the Court of Justice to give a preliminary ruling on a question raised in a case pending before it and concerning the validity or interpretation of an act referred to in paragraph 1 if that court or tribunal considers that a decision on the question is necessary to enable it to give judgment; or

b)

any court or tribunal of that State may request the Court of Justice to give a preliminary ruling on a question raised in a case pending before it and concerning the validity or interpretation of an act referred to in paragraph 1 if that court or tribunal considers that a decision on the question is necessary to enable it to give judgment.

... 5 The information published in the Official Journal of the European Communities of 1 May 1999 (OJ 1999 L 114, p. 56) on the date of entry into force of the Treaty of Amsterdam shows that the Italian Republic has made a declaration under Article 35(2) EU, whereby it has accepted the jurisdiction of the Court of Justice to rule in accordance with the arrangements under Article 35(3)(b) EU. The Framework Decision 6 Under Article 2 of the Framework Decision, headed Respect and recognition: 1. Each Member State shall ensure that victims have a real and appropriate role in its

criminal legal system. It shall continue to make every effort to ensure that victims are treated with due respect for the dignity of the individual during proceedings and shall recognise the rights and legitimate interests of victims with particular reference to criminal proceedings. 2. Each Member State shall ensure that victims who are particularly vulnerable can

benefit from specific treatment best suited to their circumstances.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

82

Article 3 of the Framework Decision, headed Hearings and provision of evidence provides: Each Member State shall safeguard the possibility for victims to be heard during proceedings and to supply evidence. Each Member State shall take appropriate measures to ensure that its authorities question victims only insofar as necessary for the purpose of criminal proceedings.

Article 8 of the Framework Decision, headed Right to protection, provides in paragraph 4: Each Member State shall ensure that, where there is a need to protect victims particularly those most vulnerable from the effects of giving evidence in open court, victims may, by decision taken by the court, be entitled to testify in a manner which will enable this objective to be achieved, by any appropriate means compatible with its basic legal principles.

Under Article 17 of the Framework Decision, each Member State is required to bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with the Framework Decision not later than 22 March 2002. National legislation

10

Article 392 of the Codice di procedura penale (Italian Code of Criminal Procedure; the CPP), which appears in Book V, Part II, Title VII, headed Preliminary enquiries and preliminary hearing, provides: 1. During the preliminary enquiry, the Public Prosecutors Office and the person being

examined may ask the judge to take evidence under special arrangements: a) where there are reasonable grounds for believing that the witness cannot be heard in open court by reason of illness or serious impediment;

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

83

b)

where, on the basis of specific facts, there are reasonable grounds for believing that the witness is vulnerable to violence, threats, offers or promises of money or other benefits, to induce him or her not to testify or to give false testimony.

1a. In proceedings for offences under Articles 600a, 600b, 600d, 609a, 609c, 609d, and 609g of the criminal code [concerning sexual offences or offences with a sexual background], the Public Prosecutors Office and the person being examined may ask for persons aged under 16 years to be heard in accordance with special arrangements even outside the cases referred to in paragraph 1. 11 Under Article 398(5a) of the CPP: In enquiries concerning offences under Articles 600a, 600b, 600d, 609a, 609c, 609d, and 609g of the criminal code, where the evidence involves minors under 16, the judge shall determine by order the place, time and particular circumstances for hearing evidence where a minors situation makes it appropriate and necessary. In such cases, the hearing can be held in a place other than the court, in special facilities or, failing that, at the minors home. The witness statements must be fully documented by the use of sound and audiovisual recording equipment. Where recording equipment or technical personnel are not available, the judge shall use the expert report or technical advice procedures. The interview shall also be minuted. The recordings shall be transcribed only at the request of the parties. Factual background and the question referred 12 The order for reference shows that, in the criminal proceedings against Mrs Pupino, it is alleged that, in January and February 2001, she committed several offences of misuse of disciplinary measures within the meaning of Article 571 of the Italian Criminal Code (the CP) against a number of her pupils aged less than five years at the time, by such acts as regularly striking them, threatening to give them tranquillisers and to put sticking plasters over their mouths, and forbidding them from going to the toilet. She is further charged that, in February 2001, she inflicted serious injuries, as referred to in Articles 582, 585 and 576 of the CP, in conjunction with Article 61(2) and (11) thereof, by hitting a pupil in such a way as to cause a slight swelling of the forehead. The proceedings before the Tribunale di Firenze are at the preliminary enquiry stage.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

84

13

The referring court states in that respect that, under Italian law, criminal procedure comprises two distinct stages. During the first stage, namely that of the preliminary enquiry, the Public Prosecutors Office makes enquiries and, under the supervision of the judge in charge of preliminary enquiries, gathers the evidence on the basis of which it will assess whether the prosecution should be abandoned or the matter should proceed to trial. The final decision on whether to allow the prosecution to proceed or to dismiss the matter is taken by the judge in charge of preliminary enquiries at the conclusion of an informal hearing.

14

A decision to send the examined person for trial opens the second stage of the proceedings, namely the adversarial stage, in which the judge in charge of preliminary enquiries does not take part. The proceedings proper begin with this stage. It is only at that stage that, as a rule, evidence must be taken at the initiative of the parties and in compliance with the adversarial principle. The referring court states that it is during the trial that the parties submissions may be accepted as evidence within the technical sense of the term. In those circumstances, the evidence gathered by the Public Prosecutors Office during the preliminary enquiry stage, in order to enable the Office to decide whether to institute criminal proceedings by proposing committal for trial or to ask for the matter to be closed, must be subjected to crossexamination during the trial proper in order to acquire the value of evidence in the full sense.

15

The national court states, however, that there are exceptions to that rule, laid down by Article 392 of the CPP, which allow evidence to be established early, during the preliminary enquiry period, on a decision of the judge in charge of preliminary enquiries and in compliance with the adversarial principle, by means of the Special Inquiry procedure. Evidence gathered in that way has the same probative value as that gathered during the second stage of the proceedings. Article 392(1a) of the CPP has introduced the possibility of using that special procedure when taking evidence from victims of certain restrictively listed offences (sexual offences or offences with a sexual background) aged less than 16 years, even outside the cases envisaged in paragraph 1 of that article. Article 398(5a) of the CPP also allows the same judge to order evidence to be taken, in the case of enquiries concerning offences referred to in Article 392(1a) of the CPP, under special arrangements allowing the protection of the minors concerned. According to the national court, those additional derogations are designed to protect, first, the dignity, modesty and character of a minor witness, and, secondly, the authenticity of the evidence.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

85

16

In this case, the Public Prosecutors Office asked the judge in charge of preliminary enquiries in August 2001 to take the testimony of eight children, witnesses and victims of the offences for which Mrs Pupino is being examined, by the special procedure for taking evidence early, pursuant to Article 392(1a) of the CPP, on the ground that such evidence could not be deferred until the trial on account of the witnesses extreme youth, inevitable alterations in their psychological state, and a possible process of repression. The Public Prosecutors Office also requested that evidence be gathered under the special arrangements referred to in Article 398(5a) of the CPP, whereby the hearing should take place in specially designed facilities, with arrangements to protect the dignity, privacy and tranquillity of the minors concerned, possibly involving an expert in child psychology by reason of the delicate and serious nature of the facts and the difficulties caused by the victims young age. Mrs Pupino opposed that application, arguing that it did not fall within any of the cases envisaged by Article 392(1) and (1a) of the CPP.

17

The referring court states that, under the national provisions in question, the application of the Public Prosecutors Office would have to be dismissed. Those provisions do not provide for the use of the Special Inquiry procedure, or for the use of special arrangements for gathering evidence, where the facts are such as those alleged against the defendant, even if there is no reason to preclude those provisions also covering cases other than those referred to in Article 392(1) of the CPP in which the victim is a minor. A number of offences excluded from the scope of Article 392(1) of the CPP might well prove more serious for the victim than those referred to in that provision. That, in the view of the national court, is the case here, where, according to the Public Prosecutors Office, Mrs Pupino maltreated several children aged less than five years, causing them psychological trauma.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

86

18

Considering that, apart from the question of the existence or otherwise of a direct effect of Community law, the national court must interpret its national law in the light of the letter and the spirit of Community provisions, and having doubts as to the compatibility of Articles 392(1a) and 398(5a) of the CPP with Articles 2, 3 and 8 of the Framework Decision, inasmuch as the provisions of that code limit the ability of the judge in charge of preliminary enquiries to apply the Special Inquiry procedure for the early gathering of evidence, and the special arrangements for its gathering, to sexual offences or offences with a sexual background, the judge in charge of preliminary enquires at the Tribunale di Firenze has decided to stay the proceedings and ask the Court of Justice to rule on the scope of Articles 2, 3 and 8 of the Framework Decision. Jurisdiction of the Court of Justice

19

Under Article 46(b) EU, the provisions of the EC, EAEC and ECSC Treaties concerning the powers of the Court of Justice and the exercise of those powers, including the provisions of Article 234 EC, apply to the provisions of Title VI of the Treaty on European Union under the conditions laid down by Article 35 EU. It follows that the system under Article 234 EC is capable of being applied to the Courts jurisdiction to give preliminary rulings by virtue of Article 35 EU, subject to the conditions laid down by that provision.

20

As stated in paragraph 5 of this judgment, the Italian Republic indicated by a declaration which took effect on 1 May 1999, the date on which the Treaty of Amsterdam came into force, that it accepted the jurisdiction of the Court of Justice to rule on the validity and interpretation of the acts referred to in Article 35 EU in accordance with the rules laid down in paragraph 3(b) of that article.

21

Concerning the acts referred to in Article 35(1) EU, Article 35(3)(b) provides, in terms identical to those of the first and second paragraphs of Article 234 EC, that any court or tribunal of a Member State may request the Court of Justice to give a preliminary ruling on a question raised in a case pending before it and concerning the validity or interpretation of such acts, if it considers that a decision on the question is necessary to enable it to give judgment.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

87

22

It is undisputed, first, that the judge in charge of preliminary enquiries in criminal proceedings, such as those instituted in this case, acts in a judicial capacity, so that he must be regarded as a court or tribunal of a Member State within the meaning of Article 35 EU (see to that effect, in relation to Article 234 EC, Joined Cases C-54/94 and C-74/94 Cacchiarelli and Stanghellini [1995] ECR I-391, and Joined Cases C-74/95 and C-129/95 X [1996] ECR I6609) and, secondly, that the Framework Decision, based on Articles 31 EU and 34 EU, is one of the acts referred to in Article 35(1) EU, in respect of which the Court may give a preliminary ruling.

23

Whilst in principle, therefore, the Court of Justice has jurisdiction to reply to the question raised, the French and Italian Governments have nevertheless raised an objection of inadmissibility against the application that has been made, arguing that the Courts answer would not be useful in resolving the dispute in the main proceedings.

24

The French Government argues that the national court is seeking to apply certain provisions of the Framework Decision in place of national legislation, whereas, in accordance with the very wording of Article 34(2)(b) EU, Framework Decisions cannot have such a direct effect. It further points out that, as the national court itself acknowledges, an interpretation of national law in accordance with the Framework Decision is impossible. In accordance with the case-law of the Court of Justice, the principle that national law must be given a conforming interpretation cannot lead to an interpretation that is contra legem, or to a worsening of the position of an individual in criminal proceedings, on the basis of the Framework Decision alone, which is precisely what would happen in the main proceedings.

25

The Italian Government argues as its main argument that framework decisions and Community directives are completely different and separate sources of law, and that a framework decision cannot therefore place a national court under an obligation to interpret national law in conformity, such as the obligation which the Court of Justice has found in its case-law concerning Community directives.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

88

26

Without expressly querying the admissibility of the reference, the Swedish and United Kingdom Governments generally argue in the same way as the Italian Government, insisting in particular on the inter-governmental nature of cooperation between Member States in the context of Title VI of the Treaty on European Union.

27

Finally, the Netherlands Government stresses the limits imposed on the obligation of conforming interpretation and poses the question whether, assuming that obligation applies to framework decisions, it can apply in the case in the main proceedings, have regard precisely to those limits.

28

As stated in paragraph 19 of this judgment, the system under Article 234 EC is capable of being applied to Article 35 EU, subject to the conditions laid down in Article 35.

29

Like Article 234 EC, Article 35 EU makes reference to the Court of Justice for a preliminary ruling subject to the condition that the national court considers that a decision on the question is necessary in order to enable it to give judgment, so that the case-law of the Court of Justice on the admissibility of references under Article 234 EC is, in principle, transposable to references for a preliminary ruling submitted to the Court of Justice under Article 35 EU.

30

It follows that the presumption of relevance attaching to questions referred by national courts for a preliminary ruling may be rebutted only in exceptional cases, where it is quite obvious that the interpretation of Community law sought bears no relation to the actual facts of the main action or to its purpose, or where the problem is hypothetical and the Court does not have before it the factual or legal material necessary to give a useful answer to the questions submitted. Save for such cases, the Court is, in principle, required to give a ruling on questions concerning the interpretation of the acts referred to in Article 35(1) EU (see for example, in relation to Article 234 CE, Case C-355/97 Beck and Bergdorf [1999] ECR I4977, paragraph 22, and Case C-17/03 VEMW and Others [2005] ECR I-0000, paragraph 34).

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

89

31

Having regard to the arguments of the French, Italian, Swedish, Netherlands and United Kingdom Governments, it has to be examined whether, as the national court presupposes and as the French, Greek and Portuguese Governments and the Commission maintain, the obligation on the national authorities to interpret their national law as far as possible in the light of the wording and purpose of Community directives applies with the same effects and within the same limits where the act concerned is a framework decision taken on the basis of Title VI of the Treaty on European Union.

32

If so, it has to be determined whether, as the French, Italian, Swedish and United Kingdom Governments have observed, it is obvious that a reply to the question referred cannot have a concrete impact on the solution of the dispute in the main proceedings, given the inherent limits on the obligation of conforming interpretation.

33

It should be noted at the outset that the wording of Article 34(2)(b) EU is very closely inspired by that of the third paragraph of Article 249 EC. Article 34(2)(b) EU confers a binding character on framework decisions in the sense that they bind the Member States as to the result to be achieved but shall leave to the national authorities the choice of form and methods.

34

The binding character of framework decisions, formulated in terms identical to those of the third paragraph of Article 249 EC, places on national authorities, and particularly national courts, an obligation to interpret national law in conformity.

35

The fact that, by virtue of Article 35 EU, the jurisdiction of the Court of Justice is less extensive under Title VI of the Treaty on European Union than it is under the EC Treaty, and the fact that there is no complete system of actions and procedures designed to ensure the legality of the acts of the institutions in the context of Title VI, does nothing to invalidate that conclusion.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

90

36

Irrespective of the degree of integration envisaged by the Treaty of Amsterdam in the process of creating an ever closer union among the peoples of Europe within the meaning of the second paragraph of Article 1 EU, it is perfectly comprehensible that the authors of the Treaty on European Union should have considered it useful to make provision, in the context of Title VI of that treaty, for recourse to legal instruments with effects similar to those provided for by the EC Treaty, in order to contribute effectively to the pursuit of the Unions objectives.

37

The importance of the Courts jurisdiction to give preliminary rulings under Article 35 EU is confirmed by the fact that, under Article 35(4), any Member State, whether or not it has made a declaration pursuant to Article 35(2), is entitled to submit statements of case or written observations to the Court in cases which arise under Article 35(1).

38

That jurisdiction would be deprived of most of its useful effect if individuals were not entitled to invoke framework decisions in order to obtain a conforming interpretation of national law before the courts of the Member States.

39

In support of their position, the Italian and United Kingdom Governments argue that, unlike the EC Treaty, the Treaty on European Union contains no obligation similar to that laid down in Article 10 EC, on which the case-law of the Court of Justice partially relied in order to justify the obligation to interpret national law in conformity with Community law.

40 41

That argument must be rejected. The second and third paragraphs of Article 1 of the Treaty on European Union provide that that treaty marks a new stage in the process of creating an ever closer union among the peoples of Europe and that the task of the Union, which is founded on the European Communities, supplemented by the policies and forms of cooperation established by that treaty, shall be to organise, in a manner demonstrating consistency and solidarity, relations between the Member States and between their peoples.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

91

42

It would be difficult for the Union to carry out its task effectively if the principle of loyal cooperation, requiring in particular that Member States take all appropriate measures, whether general or particular, to ensure fulfilment of their obligations under European Union law, were not also binding in the area of police and judicial cooperation in criminal matters, which is moreover entirely based on cooperation between the Member States and the institutions, as the Advocate General has rightly pointed out in paragraph 26 of her Opinion.

43

In the light of all the above considerations, the Court concludes that the principle of conforming interpretation is binding in relation to framework decisions adopted in the context of Title VI of the Treaty on European Union. When applying national law, the national court that is called upon to interpret it must do so as far as possible in the light of the wording and purpose of the framework decision in order to attain the result which it pursues and thus comply with Article 34(2)(b) EU.

44

It should be noted, however, that the obligation on the national court to refer to the content of a framework decision when interpreting the relevant rules of its national law is limited by general principles of law, particularly those of legal certainty and non-retroactivity.

45

In particular, those principles prevent that obligation from leading to the criminal liability of persons who contravene the provisions of a framework decision from being determined or aggravated on the basis of such a decision alone, independently of an implementing law (see for example, in relation to Community directives, Joined Cases C-74/95 and C-129/95 X [1996] ECR I-6609, paragraph 24, and Joined Cases C-387/02, C-391/02 and C-403/02 Berlusconi and Others [2005] ECR I-0000, paragraph 74).

46

However, the provisions which form the subject-matter of this reference for a preliminary ruling do not concern the extent of the criminal liability of the person concerned but the conduct of the proceedings and the means of taking evidence.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

92

47

The obligation on the national court to refer to the content of a framework decision when interpreting the relevant rules of its national law ceases when the latter cannot receive an application which would lead to a result compatible with that envisaged by that framework decision. In other words, the principle of conforming interpretation cannot serve as the basis for an interpretation of national law contra legem. That principle does, however, require that, where necessary, the national court consider the whole of national law in order to assess how far it can be applied in such a way as not to produce a result contrary to that envisaged by the framework decision.

48

In this case, as the Advocate General has pointed out in paragraph 40 of her Opinion, it is not obvious that an interpretation of national law in conformity with the framework decision is impossible. It is for the national court to determine whether, in this case, a conforming interpretation of national law is possible.

49

Subject to that reservation, the Court will answer the question referred. The question referred for a preliminary ruling

50

By its question, the national court essentially asks whether, on a proper interpretation of Articles 2, 3 and 8(4) of the Framework Decision, a national court must be able to authorise young children, who, as in this case, claim to have been victims of maltreatment, to give their testimony in accordance with arrangements ensuring them an appropriate level of protection, outside the public trial and before it is held.

51

Article 3 of the Framework Decision requires each Member State to safeguard the possibility for victims to be heard during proceedings and to supply evidence, and to take appropriate measures to ensure that its authorities question victims only insofar as necessary for the purpose of criminal proceedings.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

93

52

Articles 2 and 8(4) of the Framework Decision require each Member State to make every effort to ensure that victims are treated with due respect for their personal dignity during proceedings, to ensure that particularly vulnerable victims benefit from specific treatment best suited to their circumstances, and to ensure that where there is a need to protect victims, particularly those most vulnerable, from the effects of giving evidence in open court, victims may, by decision taken by the court, be entitled to testify in a manner enabling that objective to be achieved, by any appropriate means compatible with its basic legal principles.

53

The Framework Decision does not define the concept of a victims vulnerability for the purposes of Articles 2(2) and 8(4). However, independently of whether a victims minority is as a general rule sufficient to classify such a victim as particularly vulnerable within the meaning of the Framework Decision, it cannot be denied that where, as in this case, young children claim to have been maltreated, and maltreated, moreover, by a teacher, those children are suitable for such classification having regard in particular to their age and to the nature and consequences of the offences of which they consider themselves to have been victims, with a view to benefiting from the specific protection required by the provisions of the Framework Decision referred to above.

54

None of the three provisions of the Framework Decision referred to by the national court lays down detailed rules for implementing the objectives which they state, and which consist, in particular, in ensuring that particularly vulnerable victims receive specific treatment best suited to their circumstances, and the benefit of special hearing arrangements that are capable of guaranteeing to all victims treatment which pays due respect to their individual dignity and gives them the opportunity to be heard and to supply evidence, and in ensuring that those victims are questioned only insofar as necessary for the purpose of criminal proceedings.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

94

55

Under the legislation at issue in the main proceedings, testimony given during the preliminary enquiries must generally be repeated at the trial in order to acquire full evidential value. It is, however, permissible in certain cases to give that testimony only once, during the preliminary enquiries, with the same probative value, but under different arrangements from those which apply at the trial.

56

In those circumstances, achievement of the aims pursued by the abovementioned provisions of the framework decision require that a national court should be able, in respect of particularly vulnerable victims, to use a special procedure, such as the Special Inquiry for early gathering of evidence provided for in the law of a Member State, and the special arrangements for hearing testimony for which provision is also made, if that procedure best corresponds to the situation of those victims and is necessary in order to prevent the loss of evidence, to reduce the repetition of questioning to a minimum, and to prevent the damaging consequences, for those victims, of their giving testimony at the trial

57

It should be noted in that respect that, according to Article 8(4) of the Framework Decision, the conditions for giving testimony that are adopted must in any event be compatible with the basic legal principles of the Member State concerned.

58

Moreover, in accordance with Article 6(2) EU, the Union must respect fundamental rights, as guaranteed by the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms signed in Rome on 4 November 1950 (the Convention), and as they result from the constitutional traditions common to the Member States, as general principles of law.

59

The Framework Decision must thus be interpreted in such a way that fundamental rights, including in particular the right to a fair trial as set out in Article 6 of the Convention and interpreted by the European Court of Human Rights, are respected.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

95

60

It is for the national court to ensure that assuming use of the Special Inquiry and of the special arrangements for the hearing of testimony under Italian law is possible in this case, bearing in mind the obligation to give national law a conforming interpretation the application of those measures is not likely to make the criminal proceedings against Mrs Pupino, considered as a whole, unfair within the meaning of Article 6 of the Convention, as interpreted by the European Court of Human Rights (see, for example, ECHR judgments of 20 December 2001, P.S. v Germany, of 2 July 2002, S.N. v Sweden, Reports of judgments and decisions 2002-V, of 13 February 2004, Rachdad v France, and the decision of 20 January 2005, Accardi and Others v Italy, App. 30598/02).

61

In the light of all the above considerations, the answer to the question must be that Articles 2, 3 and 8(4) of the Framework Decision must be interpreted as meaning that the national court must be able to authorise young children, who, as in this case, claim to have been victims of maltreatment, to give their testimony in accordance with arrangements allowing those children to be guaranteed an appropriate level of protection, for example outside the trial and before it takes place. The national court is required to take into consideration all the rules of national law and to interpret them, so far as possible, in the light of the wording and purpose of the Framework Decision. Costs

62

Since these proceedings are, for the parties to the main proceedings, a step in the proceedings before the national court, the decision on costs is a matter for that court. Costs incurred in submitting observations to the Court, other than by those parties, are not recoverable. On those grounds, the Court (Grand Chamber) hereby rules: Articles 2, 3 and 8(4) of Council Framework Decision 2001/220/JHA of 15 March 2001 on the standing of victims in criminal proceedings must be interpreted as meaning that the national court must be able to authorise young children, who, as in this case, claim to have been victims of maltreatment, to give their testimony in accordance with arrangements allowing those children to be guaranteed an appropriate level of protection, for example outside the trial and before it takes place.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

96

The national court is required to take into consideration all the rules of national law and to interpret them, so far as possible, in the light of the wording and purpose of the Framework Decision. [Signatures]

_________

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

97

HOTRREA CURII (Marea Camer) 3 mai 2007 * Cooperare poliieneasc i judiciar n materie penal Articolul 6 alineatul (2) i articolul 34 alineatul (2) litera (b) UE Decizia-cadru 2002/584/JAI Mandatul european de arestare i procedurile de predare ntre statele membre Armonizarea legislaiilor naionale Eliminarea verificrii dublei incriminri Validitate n cauza C-303/05, avnd ca obiect o cerere de pronunare a unei hotrri preliminare formulat n temeiul articolului 35 UE de Arbitragehof (Belgia), prin decizia din 13 iulie 2005, primit de Curte la 29 iulie 2005, n procedura Advocaten voor de Wereld VZW mpotriva Leden van de Ministerraad, CURTEA (Marea Camer), compus din domnul V. Skouris, preedinte, domnii P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, R. Schintgen, P. Kris, E. Juhsz i J. Kluka, preedini de camer, domnii J. N. Cunha Rodrigues (raportor), J. Makarczyk, U. Lhmus, E. Levits i L. Bay Larsen, judectori, avocat general: domnul D. Ruiz-Jarabo Colomer, grefier: doamna M. Ferreira, administrator principal, avnd n vedere procedura scris i n urma edinei din 11 iulie 2006, lund n considerare observaiile prezentate:

Limba de procedur: olandeza.

RO

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

98

pentru Advocaten voor de Wereld VZW, de L. Deleu, P. Bekaert i F. van Vlaenderen, advocaten; pentru guvernul belgian, de domnul M. Wimmer, n calitate de agent, asistat de E. Jacubowitz i P. de Maeyer, avocats; pentru guvernul ceh, de domnul T. Boek, n calitate de agent; pentru guvernul spaniol, de domnul J. M. Rodrguez Crcamo, n calitate de agent; pentru guvernul francez, de domnii G. de Bergues i J.-C. Niollet, precum i de doamna E. Belliard, n calitate de ageni; pentru guvernul leton, de doamna E. Balode-Buraka, n calitate de agent; pentru guvernul lituanian, de domnul D. Kriauinas, n calitate de agent; pentru guvernul olandez, de doamnele H. G. Sevenster, M. de Mol i C. M. Wissels, n calitate de ageni; pentru guvernul polonez, de domnul J. Pietras, n calitate de agent; pentru guvernul finlandez, de doamna E. Bygglin, n calitate de agent; pentru guvernul Regatului Unit, de doamnele S. Nwaokolo i C. Gibbs, n calitate de ageni, asistate de domnul A. Dashwood, barrister; pentru Consiliul Uniunii Europene, de doamna S. Kyriakopoulou, precum i de domnii J. Schutte i O. Petersen, n calitate de ageni; pentru Comisia Comunitilor Europene, de domnii W. Bogensberger i R. Troosters, n calitate de ageni,

dup ascultarea concluziilor avocatului general n edina din 12 septembrie 2006, pronun prezenta Hotrre 1 Cererea de pronunare a unei hotrri preliminare privete verificarea validitii Deciziei-cadru 2002/584/JAI a Consiliului din 13 iunie 2002 privind mandatul european de arestare i procedurile de predare ntre statele membre (JO L 190, p. 1, Ediie special, 19/vol. 6, p. 3, denumit n continuare decizia-cadru).

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

99

Aceast cerere a fost prezentat n cadrul unei aciuni introduse de Advocaten voor de Wereld VZW (denumit n continuare Advocaten voor de Wereld) la Arbitragehof, n scopul anulrii legii belgiene din 19 decembrie 2003 privind mandatul european de arestare (Moniteur belge din 22 decembrie 2003, p. 60075, denumit n continuare legea din 19 decembrie 2003) i n special a articolului 3, a articolului 5 alineatele 1 i 2, precum i a articolului 7.

Cadrul juridic 3 Potrivit considerentului (5) al deciziei-cadru: Obiectivul stabilit pentru Uniune, i anume, de a deveni un spaiu de libertate, securitate i justiie, duce la eliminarea extrdrii ntre statele membre i la nlocuirea acesteia cu un sistem de predare ntre autoritile judiciare. Pe de alt parte, introducerea unui nou sistem simplificat de predare a persoanelor condamnate sau bnuite, cu scopul executrii sentinelor de condamnare sau a urmririlor, n materie penal, permite eliminarea complexitii i a riscurilor de ntrziere inerente procedurilor actuale de extrdare. Relaiile de cooperare clasice care au dominat pn n prezent ntre statele membre ar trebui s fie nlocuite cu un sistem de liber circulaie a deciziilor judiciare n materie penal, att a celor anterioare sentinei de condamnare, ct i a celor definitive, ntr-un spaiu de libertate, securitate i justiie. 4 Considerentul (6) al deciziei-cadru are urmtorul cuprins: Mandatul de arestare european prevzut n prezenta decizie-cadru constituie prima concretizare, n domeniul dreptului penal, a principiului recunoaterii reciproce pe care Consiliul European l-a calificat drept piatra de temelie a cooperrii judiciare. 5 Conform considerentului (7) al deciziei-cadru:

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

100

Dat fiind faptul c obiectivul de a nlocui sistemul de extrdare multilateral ntemeiat pe Convenia european privind extrdarea din 13 decembrie 1957 nu poate fi suficient realizat de statele membre acionnd unilateral i, prin urmare, datorit dimensiunii i efectelor sale, poate fi mai bine realizat la nivelul Uniunii, Consiliul poate adopta msuri, n conformitate cu principiul subsidiaritii, astfel cum se prevede la articolul 2 din Tratatul privind Uniunea European i la articolul 5 din Tratatul de instituire a Comunitii Europene. n conformitate cu principiul proporionalitii, astfel cum este prevzut de acest ultim articol, prezenta decizie-cadru nu depete ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv. 6 Potrivit considerentului (11) al deciziei-cadru: Mandatul european de arestare ar trebui s nlocuiasc, n relaiile dintre statele membre, toate instrumentele anterioare privind extrdarea, inclusiv dispoziiile titlului III din Convenia de punere n aplicare a Acordului Schengen cu privire la aceste aspecte. 7 Articolul 1 din decizia-cadru, care a fost adoptat n temeiul articolului 31 alineatul (1) literele (a) i (b) UE i al articolului 34 alineatul (2) litera (b) UE, prevede urmtoarele: (1) Mandatul european de arestare este o decizie judiciar emis de un stat membru n vederea arestrii i a predrii de ctre un alt stat membru a unei persoane cutate, pentru efectuarea urmririi penale sau n scopul executrii unei pedepse sau a unei msuri de siguran privative de libertate. (2) Statele membre execut orice mandat european de arestare, pe baza principiului recunoaterii reciproce i n conformitate cu dispoziiile prezentei decizii-cadru. (3) Prezenta decizie-cadru nu poate avea ca efect modificarea obligaiei de respectare a drepturilor fundamentale i a principiilor juridice fundamentale, astfel cum sunt acestea consacrate de articolul 6 din Tratatul privind Uniunea European. 8 Articolul 2 din decizia-cadru prevede urmtoarele:

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

101

(1) Un mandat european de arestare poate fi emis pentru fapte pedepsite de legea statului membru emitent cu o pedeaps sau o msur de siguran privative de libertate a cror durat maxim este de cel puin dousprezece luni sau, atunci cnd s-a dispus o condamnare la o pedeaps sau s-a pronunat o msur de siguran, pentru condamnri pronunate cu o durat de cel puin patru luni. (2) Urmtoarele infraciuni, n cazul n care sunt pedepsite n statul membru emitent cu o

pedeaps sau o msur de siguran privative de libertate a cror durat maxim este de cel puin trei ani, astfel cum sunt definite acestea de dreptul statului membru emitent, duc la predarea pe baza unui mandat european de arestare, n condiiile prezentei decizii-cadru i fr verificarea dublei incriminri a faptei: apartenena la o organizaie criminal; terorismul; traficul de persoane; exploatarea sexual a copiilor i pornografia infantil; traficul ilicit de stupefiante i substane psihotrope; traficul ilicit de arme, muniie i materiale explozive; corupia; frauda, inclusiv frauda care aduce atingere intereselor financiare ale Comunitilor Europene, n sensul Conveniei privind protejarea intereselor financiare ale Comunitilor Europene din 26 iulie 1995; splarea produselor infraciunii; falsificarea [de moned], inclusiv falsificarea monedei euro; criminalitatea informatic; infraciunile mpotriva mediului, inclusiv traficul ilicit de specii animale pe cale de dispariie i traficul ilicit de specii i soiuri de plante pe cale de dispariie; facilitarea intrrii i a ederii ilegale; omuciderea voluntar, loviturile i vtmrile corporale grave; traficul ilicit de organe i esuturi umane; rpirea, sechestrarea i luarea de ostateci; rasismul i xenofobia; jafurile organizate sau armate; traficul ilicit de bunuri culturale, inclusiv antichitile i operele de art; nelciunea;
/aav DG H 2B

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

LIMITE

RO

102

(3)

racketul i extorcarea de fonduri; contrafacerea i pirateria produselor; falsificarea de documente administrative i traficul de falsuri; falsificarea mijloacelor de plat; traficul ilicit de substane hormonale i de ali factori de cretere; traficul ilicit de materiale nucleare i radioactive; traficul de vehicule furate; violul; incendierea cu intenie; infraciunile de competena Curii Penale Internaionale; sechestrarea ilegal de aeronave i nave; sabotajul. Consiliul poate decide n orice moment, hotrnd n unanimitate i dup consultarea

Parlamentului European, n condiiile prevzute la articolul 39 alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea European, s adauge alte categorii de infraciuni la lista inclus la alineatul (2) din prezentul articol. Consiliul examineaz, pornind de la raportul prezentat de Comisie, n temeiul articolului 34 alineatul (3), dac aceast list trebuie extins sau modificat. (4) Pentru alte infraciuni dect cele prevzute la alineatul (2), predarea poate fi subordonat

condiiei ca faptele pentru care a fost emis mandatul european de arestare s constituie o infraciune, n conformitate cu dreptul statului membru de executare, oricare ar fi elementele constitutive sau calificarea acesteia. 9 Articolul 31 din decizia-cadru prevede urmtoarele: (1) Fr a aduce atingere aplicrii acestora n relaiile dintre statele membre i statele tere, prezenta decizie-cadru nlocuiete, de la 1 ianuarie 2004, dispoziiile corespunztoare ale urmtoarelor convenii aplicabile n materie de extrdare, n relaiile dintre statele membre:

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

103

(a)

Convenia european privind extrdarea din 13 decembrie 1957, Protocolul adiional al acesteia din 15 octombrie 1975, al doilea Protocol adiional al acesteia din 17 martie 1978 i Convenia european pentru reprimarea terorismului din 27 ianuarie 1977, n partea referitoare la extrdare;

(b)

Acordul ntre cele dousprezece state membre ale Comunitilor Europene privind simplificarea i modernizarea modalitilor de transmitere a cererilor de extrdare, din 26 mai 1989;

(c)

Convenia privind procedura simplificat de extrdare ntre statele membre ale Uniunii Europene, din 10 martie 1995;

(d)

Convenia privind extrdarea ntre statele membre ale Uniunii Europene, din 27 septembrie 1996;

(e)

titlul III capitolul 4 din Convenia de punere n aplicare din 19 iunie 1990 a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptat a controalelor la frontierele comune.

(2)

Statele membre pot continua s aplice acordurile sau aranjamentele bilaterale sau

multilaterale n vigoare la data adoptrii prezentei decizii-cadru, n msura n care acestea permit aprofundarea sau extinderea obiectivelor acesteia i contribuie la simplificarea sau facilitarea sporit a procedurilor de predare a persoanelor care fac obiectul unui mandat european de arestare. Statele membre pot ncheia acorduri sau aranjamente bilaterale sau multilaterale dup data intrrii n vigoare a prezentei decizii-cadru, n msura n care acestea permit aprofundarea sau extinderea coninutului acesteia i contribuie la simplificarea sau facilitarea sporit a procedurilor de predare a persoanelor care fac obiectul unui mandat european de arestare, n special stabilind termene mai scurte dect cele fixate la articolul 17, extinznd lista infraciunilor prevzute la articolul 2 alineatul (2), limitnd i mai mult motivele de refuz prevzute la articolele 3 i 4 sau scznd pragul prevzut la articolul 2 alineatul (1) sau (2).

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

104

Acordurile i aranjamentele menionate la al doilea paragraf nu pot afecta n niciun fel relaiile cu statele membre care nu sunt pri la acestea. Statele membre notific Consiliului i Comisiei, n termen de trei luni de la data intrrii n vigoare a prezentei decizii-cadru, acordurile sau aranjamentele existente prevzute la primul paragraf pe care doresc s continue s le aplice. De asemenea, statele membre notific Consiliului i Comisiei orice acord sau aranjament nou prevzut la al doilea paragraf n termen de trei luni de la data semnrii acestora. (3) n msura n care conveniile sau acordurile prevzute la alineatul (1) se aplic teritoriilor

statelor membre sau unor teritorii pentru ale cror relaii externe este responsabil un stat membru, crora nu li se aplic prezenta decizie-cadru, aceste instrumente continu s reglementeze relaiile existente ntre aceste teritorii i celelalte state membre.

Aciunea principal i ntrebrile preliminare 10 Din hotrrea de trimitere reiese c, prin cererea din 21 iunie 2004, Advocaten voor Wereld a introdus la Arbitragehof o aciune avnd ca obiect anularea total sau parial a legii din 19 decembrie 2003, care transpune prevederile deciziei-cadru n dreptul intern belgian. 11 n sprijinul aciunii sale, Advocaten voor de Wereld arat, printre altele, c decizia-cadru este lipsit de validitate, ntruct materia mandatului european de arestare ar fi trebuit reglementat printr-o convenie, iar nu printr-o decizie-cadru, din moment ce, n temeiul articolului 34 alineatul (2) litera (b) UE, deciziile-cadru nu pot fi adoptate dect n scopul armonizrii actelor cu putere de lege i a normelor administrative ale statelor membre, ceea ce nu ar fi cazul n spe.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

105

12

Advocaten voor de Wereld susine, n plus, c articolul 5 alineatul 2 din legea din 19 decembrie 2003, care transpune n dreptul intern belgian articolul 2 alineatul (2) din decizia-cadru, ncalc principiul egalitii i al nediscriminrii prin aceea c, pentru faptele pedepsibile menionate n aceast ultim prevedere, n cazul executrii unui mandat european de arestare, se derog de la cerina dublei incriminri fr s existe o justificare obiectiv i raional, n timp ce aceast cerin este meninut pentru alte infraciuni.

13

Advocaten voor de Wereld pretinde de asemenea c legea din 19 decembrie 2003 nu ndeplinete nici condiiile impuse de principiul legalitii n materie penal, prin aceea c nu enumer infraciuni avnd un coninut normativ suficient de clar i precis, ci numai categorii vagi de comportamente nedorite. Autoritatea judectoreasc ce trebuie s decid n ceea ce privete executarea unui mandat european de arestare ar dispune de informaii insuficiente pentru a verifica efectiv dac infraciunile pentru care persoana cercetat este urmrit sau pentru care mpotriva acesteia s-a pronunat o pedeaps intr ntr-una dintre categoriile prevzute la articolul 5 alineatul 2 din legea menionat. Lipsa unei definiii clare i precise a infraciunilor prevzute de aceast dispoziie ar duce la aplicarea neuniform a legii menionate de ctre diferitele autoriti nsrcinate cu executarea unui mandat european de arestare i, astfel, ar nclca de asemenea principiul egalitii i al nediscriminrii.

14

Arbitragehof arat c legea din 19 decembrie 2003 este urmarea direct a deciziei Consiliului de a reglementa materia mandatului european de arestare printr-o decizie-cadru. Obieciile formulate de ctre Advocaten voor de Wereld mpotriva legii menionate sunt n egal msur valabile n ceea ce privete decizia-cadru. Diferenele de interpretare ntre instanele judectoreti cu privire la validitatea actelor comunitare i a legislaiei de transpunere a acestora n dreptul intern ar compromite unitatea ordinii juridice comunitare i ar aduce atingere principiului general al securitii juridice.

15

Arbitragehof adaug c, n temeiul articolului 35 alineatul (1) UE, numai Curtea este competent pentru a hotr, cu titlu preliminar, cu privire la validitatea deciziilor-cadru i c Regatul Belgiei a acceptat competena Curii n aceast materie, n conformitate cu alineatul (2) al aceluiai articol.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

106

16

n aceste condiii, Arbitragehof a hotrt s suspende judecarea cauzei i s adreseze Curii urmtoarele ntrebri preliminare: 1) Decizia-cadru [] este compatibil cu articolul 34 alineatul (2) litera (b) din Tratatul [UE], conform cruia deciziile-cadru nu pot fi adoptate dect n scopul armonizrii actelor cu putere de lege i a normelor administrative ale statelor membre? 2) Articolul 2 alineatul (2) din decizia-cadru [], n msura n care elimin verificarea cerinei dublei incriminri pentru infraciunile care sunt prevzute n acesta, este compatibil cu articolul 6 alineatul (2) din Tratatul [UE] i, mai exact, cu principiul legalitii n materie penal i cu principiul egalitii i al nediscriminrii, garantate de aceast dispoziie?

Cu privire la ntrebrile preliminare Cu privire la prima ntrebare Cu privire la admisibilitate 17 Guvernul ceh susine c prima ntrebare preliminar este inadmisibil, ntruct aceasta ar obliga Curtea s examineze articolul 34 alineatul (2) litera (b) UE, care este o dispoziie de drept primar ce nu este supus controlului acesteia. 18 Aceast argumentare nu este ntemeiat. ntr-adevr, conform articolului 35 alineatul (1) UE, Curtea este competent, sub rezerva condiiilor definite la acel articol, s hotrasc cu titlu preliminar cu privire la interpretarea i la validitatea, printre altele, a deciziilor-cadru, ceea ce presupune n mod necesar ca aceasta s poat, chiar i n lipsa unei competene exprese n acest sens, s fie pus n situaia de a interpreta dispoziii ale dreptului primar, precum articolul 34 alineatul (2) litera (b) UE, atunci cnd, ca i n aciunea principal, este chemat s aprecieze dac decizia-cadru a fost adoptat n mod legal n temeiul acestei din urm dispoziii.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

107

19

Potrivit guvernului ceh, prima ntrebare preliminar este de asemenea inadmisibil n msura n care decizia de trimitere nu indic n mod clar motivele pertinente care ar justifica constatarea nevaliditii deciziei-cadru. n consecin, acestui guvern i-ar fi fost imposibil s prezinte observaii utile cu privire la aceast ntrebare. Mai exact, n msura n care Advocaten voor de Wereld ar susine c decizia-cadru nu a avut ca rezultat o armonizare a actelor cu putere de lege ale statelor membre, aceasta ar fi trebuit s argumenteze aceast afirmaie, iar Arbitragehof ar fi trebuit s menioneze argumentele n decizia de trimitere.

20

Trebuie amintit c informaiile furnizate n deciziile de trimitere sunt destinate nu numai s permit Curii s dea rspunsuri utile, ci i s ofere guvernelor statelor membre, precum i celorlalte pri interesate posibilitatea de a prezenta observaii conform articolului 23 din Statutul Curii de Justiie (a se vedea n special ordonana din 2 martie 1999, Colonia Versicherung i alii, C-422/98, Rec., p. I-1279, punctul 5).

21

n aciunea principal, decizia de trimitere conine suficiente informaii pentru a rspunde acestor cerine. ntr-adevr, astfel cum s-a artat la punctul 11 din prezenta hotrre, din decizia de trimitere reiese c Advocaten voor de Wereld susine teza potrivit creia materia mandatului european de arestare ar fi trebuit reglementat printr-o convenie, iar nu printr-o decizie-cadru, n condiiile n care, n temeiul articolului 34 alineatul (2) litera (b) UE, deciziile-cadru nu pot fi adoptate dect n scopul armonizrii actelor cu putere de lege i a normelor administrative ale statelor membre, ceea ce nu s-ar ntmpla n spe.

22

Asemenea informaii sunt suficiente nu numai pentru a permite Curii s dea un rspuns util, ci i pentru a asigura posibilitatea pe care o au prile n cauz, statele membre, Consiliul i Comisia de a prezenta observaii conform articolului 23 din Statutul Curii de Justiie, astfel cum o dovedesc i observaiile depuse de ctre toate prile care au intervenit n prezenta cauz, inclusiv cele prezentate de guvernul ceh.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

108

23

Prin urmare, prima ntrebare preliminar este admisibil. Cu privire la fond

24

Advocaten voor de Wereld susine, spre deosebire de toate celelalte pri care au prezentat observaii n cadrul prezentei proceduri, c materia mandatului european de arestare ar fi trebuit reglementat, conform articolului 34 alineatul (2) litera (d) UE, printr-o convenie.

25

ntr-adevr, pe de o parte, decizia-cadru nu ar fi putut fi adoptat n mod valabil n scopul armonizrii actelor cu putere de lege i a normelor administrative, astfel cum se prevede la articolul 34 alineatul (2) litera (b) UE, n msura n care Consiliul nu ar fi abilitat s adopte decizii-cadru dect pentru armonizarea progresiv a normelor de drept penal i numai n cazurile prevzute la articolul 29 al doilea paragraf a treia liniu UE i la articolul 31 alineatul (1) litera (e) UE. Pentru celelalte aciuni comune n domeniul cooperrii judiciare n materie penal, Consiliul ar trebui s recurg la convenii, n temeiul articolului 34 alineatul (2) litera (d) UE.

26

Pe de alt parte, n temeiul articolului 31 din decizia-cadru, aceasta ar nlocui, ncepnd cu 1 ianuarie 2004, dreptul convenional aplicabil n materia extrdrii n relaiile dintre statele membre. Or, numai un act de aceeai natur, i anume o convenie n sensul articolului 34 alineatul (2) litera (d) UE, ar putea s deroge n mod valabil de la dreptul convenional n vigoare.

27 28

Aceast argumentare nu poate avea ctig de cauz. Astfel cum reiese n special de la articolul 1 alineatele (1) i (2) din decizia-cadru i din considerentele (5), (8) i (11) ale acesteia, decizia-cadru are ca obiect nlocuirea sistemului multilateral de extrdare ntre statele membre cu un sistem de predare ntre autoritile judiciare a persoanelor condamnate sau bnuite, n scopul executrii sentinelor de condamnare sau a urmririlor, bazat pe principiul recunoaterii reciproce.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

109

29

Recunoaterea reciproc a mandatelor de arestare emise n diferitele state membre conform dreptului statului emitent respectiv necesit armonizarea actelor cu putere de lege i a normelor administrative referitoare la cooperarea judiciar n materie penal i, mai exact, a normelor privind condiiile, procedurile i efectele predrii ntre autoritile naionale.

30

Tocmai acesta este obiectul deciziei-cadru n ceea ce privete, printre altele, normele privind categoriile de infraciuni enumerate pentru care nu exist o verificare a dublei incriminri [articolul 2 alineatul (2)], motivele de neexecutare obligatorie sau facultativ a unui mandat european de arestare (articolele 3 i 4), coninutul i forma acestuia din urm (articolul 8), transmiterea unui astfel de mandat i procedura de transmitere (articolele 9 i 10), garaniile minimale care trebuie acordate persoanei cutate sau arestate (articolele 11-14), termenele i procedurile pentru decizia de executare a mandatului menionat (articolul 17) i termenele pentru predarea persoanei cutate (articolul 23).

31

Temeiul juridic al deciziei-cadru este articolul 31 alineatul (1) literele (a) i (b) UE, care prevede c aciunea comun n domeniul cooperrii judiciare n materie penal vizeaz, printre altele, facilitarea i accelerarea cooperrii judiciare n materie de procedur i executare a deciziilor, precum i facilitarea extrdrii ntre statele membre.

32

Contrar celor susinute de Advocaten voor de Wereld, nimic nu permite s se concluzioneze c armonizarea actelor cu putere de lege i a normelor administrative ale statelor membre prin adoptarea de decizii-cadru n temeiul articolului 34 alineatul (2) litera (b) UE nu ar viza dect normele de drept penal ale acestora din urm menionate la articolul 31 alineatul (1) litera (e) UE, i anume cele referitoare la elementele constitutive ale infraciunilor i la sanciunile aplicabile n domeniile prevzute n aceast din urm dispoziie.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

110

33

n temeiul articolului 2 primul paragraf a patra liniu UE, dezvoltarea unui spaiu de libertate, securitate i justiie figureaz printre obiectivele urmrite de Uniune, iar articolul 29 primul paragraf UE prevede c, pentru a oferi cetenilor un nivel ridicat de protecie ntr-un astfel de spaiu, este elaborat o aciune comun a statelor membre, n special n domeniul cooperrii judiciare n materie penal. Conform celui de al doilea paragraf a treia liniu al aceluiai articol, la realizarea acestui obiectiv contribuie i o cooperare mai strns ntre autoritile judiciare i alte autoriti competente ale statelor membre, [], n conformitate cu articolele 31 [UE] i 32 [UE].

34

Totui, articolul 31 alineatul (1) literele (a) i (b) UE nu conine nicio indicaie cu privire la instrumentele juridice care trebuie folosite n acest scop.

35

Pe de alt parte, conform articolul 34 alineatul (2) UE, care este redactat n termeni generali, Consiliul ia msuri i favorizeaz cooperarea cu scopul de a contribui la realizarea obiectivelor Uniunii, iar []n acest scop, este mputernicit s adopte diferite tipuri de acte, enumerate la literele (a) i (d) ale alineatului (2) amintit, printre care se numr deciziile-cadru i conveniile.

36

n plus, nici articolul 34 alineatul (2) UE i nici vreo alt dispoziie din titlul VI din Tratatul UE nu fac vreo distincie n ceea ce privete tipurile de acte care pot fi adoptate n funcie de materia care face obiectul aciunii comune n domeniul cooperrii penale.

37

Articolul 34 alineatul (2) UE nu stabilete nici vreo ordine de prioritate ntre diferitele instrumente care sunt enumerate n aceast dispoziie, astfel nct nu este exclus ca, pentru reglementarea unei anumite materii, alegerea ntre diferitele instrumente s aparin Consiliului, sub rezerva limitelor impuse prin natura instrumentului ales.

38

n aceste condiii, articolul 34 alineatul (2) UE, n msura n care enumer i definete, n termeni generali, diferitele tipuri de instrumente juridice care pot fi utilizate pentru realizarea obiectivelor Uniunii prevzute n titlul VI din Tratatul UE, nu ar putea fi interpretat n sensul c ar exclude ca armonizarea actelor cu putere de lege i a normelor administrative ale statelor membre, prin adoptarea unei decizii-cadru n temeiul literei (b) a alineatului (2) menionat, s poat avea ca obiect i alte domenii dect cele menionate la articolul 31 alineatul (1) litera (e) UE i, n particular, materia mandatului european de arestare.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

111

39

Interpretarea potrivit creia armonizarea actelor cu putere de lege i a normelor administrative ale statelor membre prin adoptarea de decizii-cadru nu este permis numai n domeniile prevzute la articolul 31 alineatul (1) litera (e) UE este confirmat de litera (c) a aceluiai alineat, care prevede c aciunea comun presupune de asemenea asigurarea compatibilitii normelor aplicabile n statele membre, n msura necesar mbuntirii acestei cooperrii [judiciare n materie penal], fr a distinge ntre diferitele tipuri de acte care pot fi utilizate n scopul armonizrii acestor reglementri.

40

n spe, n msura n care articolul 34 alineatul (2) litera (c) UE exclude posibilitatea pentru Consiliu de a recurge la o decizie pentru a realiza armonizarea actelor cu putere de lege i a normelor administrative ale statelor membre, iar instrumentul juridic al poziiei comune, n sensul literei (a) a alineatului (2) menionat, trebuie s se limiteze la definirea abordrii de ctre Uniune a unei chestiuni determinate, se pune atunci ntrebarea dac, contrar celor susinute de Advocaten voor de Wereld, Consiliul putea s reglementeze n mod valabil materia mandatului european de arestare printr-o decizie-cadru mai degrab dect printr-o convenie conform articolului 34 alineatul (2) litera (d) UE.

41

Dac este adevrat c mandatul european de arestare ar fi putut n egal msur s fac obiectul unei convenii, ine de puterea de apreciere a Consiliului s dea ntietate instrumentului juridic al deciziei-cadru atunci cnd, ca i n spea de fa, sunt ndeplinite condiiile de adoptare a unui astfel de act.

42

Aceast concluzie nu este infirmat de mprejurarea c, potrivit articolului 31 alineatul (1) din decizia-cadru, aceasta nlocuiete ncepnd de la 1 ianuarie 2004, numai n relaiile dintre statele membre, dispoziiile corespunztoare ale conveniilor anterioare n materie de extrdare care sunt enumerate n aceast dispoziie. Orice alt interpretare, care nu i are temeiul nici n articolul 34 alineatul (2) UE i nici n vreo alt prevedere a Tratatului UE, ar risca s priveze de esena efectului su util posibilitatea recunoscut Consiliului de a adopta decizii-cadru n domenii reglementate anterior prin convenii internaionale.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

112

43

Rezult din aceasta c decizia-cadru nu a fost adoptat cu nclcarea articolului 34 alineatul (2) litera (b) UE. Cu privire la a doua ntrebare

44

Advocaten voor de Wereld susine, contrar tuturor celorlalte pri care au depus observaii n cadrul prezentei proceduri, c articolul 2 alineatul (2) din decizia-cadru, ntruct elimin verificarea dublei incriminri pentru infraciunile care sunt menionate n aceast dispoziie, este contrar principiului egalitii i al nediscriminrii, precum i principiului legalitii n materie penal.

45

Trebuie artat mai nti c, n temeiul articolului 6 UE, Uniunea se ntemeiaz pe principiul statului de drept i respect drepturile fundamentale, astfel cum acestea sunt garantate de Convenia european pentru aprarea drepturilor omului i a libertilor fundamentale, semnat la Roma la 4 noiembrie 1950, i astfel cum rezult din tradiiile constituionale comune statelor membre, ca principii generale de drept comunitar. Rezult din aceasta c instituiile sunt supuse controlului conformitii actelor lor cu tratatele i cu principiile generale de drept, asemenea statelor membre atunci cnd acestea pun n aplicare dreptul Uniunii (a se vedea n special hotrrile din 27 februarie 2007, Gestoras Pro Amnista i alii/Consiliul, C-354/04 P, Rep., p. I-1579, punctul 51, i Segi i alii/Consiliul, C-355/04 P, Rep., p. I-1657, punctul 51).

46

Este cert c printre aceste principii se numr att principiul legalitii incriminrii i a pedepsei, ct i principiul egalitii i al nediscriminrii, care au fost de asemenea reafirmate la articolele 49, 20 i, respectiv, 21 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, proclamat la 7 decembrie 2000 la Nisa (JO C 364, p.1).

47

Prin urmare, este de competena Curii s verifice validitatea deciziilor-cadru n raport cu principiile menionate. Cu privire la principiul legalitii incriminrii i a pedepsei

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

113

48

Potrivit Advocaten voor de Wereld, lista cuprinznd peste treizeci de infraciuni pentru care condiia tradiional a dublei incriminri este eliminat atunci cnd statul membru emitent le pedepsete cu o pedeaps privativ de libertate cu o durat maxim de cel puin trei ani este ntr-att de neclar nct ncalc sau cel puin poate nclca principiul legalitii n materie penal. Infraciunile prevzute n aceast list nu ar fi nsoite de definiia lor legal, ci ar reprezenta categorii foarte vag definite de comportamente nedorite. Persoana privat de libertate prin executarea unui mandat european de arestare fr verificarea dublei incriminri nu ar beneficia de garania potrivit creia legea penal trebuie s ndeplineasc cerinele de precizie, de claritate i de previzibilitate care s permit fiecrei persoane s tie, la momentul svririi faptei, dac aceasta constituie sau nu o infraciune i aceasta spre deosebire de cei care sunt privai de libertate n lipsa unui mandat european de arestare.

49

Trebuie amintit c principiul legalitii incriminrii i a pedepsei (nullum crimen, nulla poena sine lege), care face parte din principiile generale ale dreptului aflate la baza tradiiilor constituionale comune statelor membre, a fost consacrat n egal msur prin diferite tratate internaionale, n special prin articolul 7 paragraful 1 din Convenia european pentru aprarea drepturilor omului i a libertilor fundamentale (a se vedea n acest sens n special hotrrea din 12 decembrie 1996, X, C-74/95, Rec., p. I-6609, punctul 25, i hotrrea din 28 iunie 2005, Dansk Rrindustri i alii/Comisia, C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P-208/02 P i C-213/02 P, Rec., p. I-5425, punctele 215-219).

50

Acest principiu presupune ca legea s defineasc n mod clar infraciunile i pedepsele pentru acestea. Aceast condiie este ndeplinit atunci cnd justiiabilul poate ti, plecnd de la textul dispoziiei pertinente i, dac este cazul, cu ajutorul interpretrii care este dat acestui text de ctre instane, care sunt aciunile i omisiunile care angajeaz rspunderea sa penal (a se vedea n special Curtea European a Drepturilor Omului, hotrrea Come i alii mpotriva Belgiei din 22 iunie 2000, Recueil des arrts et dcisions, 2000-VII, 145).

51

Conform articolului 2 alineatul (2) din decizia-cadru, infraciunile enumerate n aceast dispoziie, n cazul n care sunt pedepsite n statul membru emitent cu o pedeaps sau o msur de siguran privative de libertate a cror durat maxim este de cel puin trei ani, astfel cum sunt definite acestea de dreptul statului membru emitent, duc la predarea pe baza unui mandat european de arestare fr verificarea dublei incriminri a faptei.
8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX /aav DG H 2B 114

LIMITE

RO

52

Prin urmare, chiar dac, n scopul punerii n aplicare a deciziei-cadru, statele membre preiau textual enumerarea categoriilor de infraciuni prevzut la articolul 2 alineatul (2) din aceasta, definiia propriu-zis a acestor infraciuni i pedepsele aplicabile sunt cele prevzute de dreptul statului membru emitent. Decizia-cadru nu urmrete armonizarea infraciunilor respective n ceea ce privete elementele lor constitutive sau pedepsele prevzute pentru acestea.

53

Prin urmare, dac articolul 2 alineatul (2) din decizia-cadru elimin verificarea dublei incriminri pentru categoriile de infraciuni prevzute n aceast dispoziie, definirea acestora i a pedepselor aplicabile continu s fie reglementat de dreptul statului membru emitent, care, cum se prevede, de altfel, la articolul 1 alineatul (3) din aceeai decizie-cadru, trebuie s respecte drepturile fundamentale i principiile juridice fundamentale, astfel cum sunt acestea consacrate la articolul 6 UE, i, n consecin, principiul legalitii incriminrii i a pedepsei.

54

Rezult din aceasta c articolul 2 alineatul (2) din decizia-cadru, n msura n care elimin verificarea dublei incriminri pentru infraciunile menionate n aceast dispoziie, nu este lipsit de validitate ca urmare a unei nclcri a principiului legalitii incriminrii i a pedepsei. Cu privire la principiul egalitii i al nediscriminrii

55

Potrivit Advocaten voor de Wereld, principiul egalitii i al nediscriminrii este nclcat de decizia-cadru n msura n care, pentru infraciunile care nu sunt prevzute la articolul 2 alineatul (2) din aceasta, predarea poate fi supus condiiei ca faptele pentru care a fost emis mandatul european de arestare s constituie o infraciune conform dreptului statului membru de executare. Aceast distincie nu ar fi justificat n mod obiectiv. Eliminarea verificrii dublei incriminri ar fi cu att mai criticabil cu ct nicio definiie detaliat a faptelor pentru care este solicitat predarea nu figureaz n decizia-cadru. Regimul instituit de aceasta din urm ar duce la o diferen nejustificat de tratament ntre justiiabili, dup cum faptele incriminate au fost svrite n statul membru de executare sau n afara acestui stat. Aceiai justiiabili ar fi, prin urmare, judecai n mod diferit n ceea ce privete privarea lor de libertate, fr ca acest lucru s fie justificat.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

115

56

Trebuie artat c principiul egalitii i al nediscriminrii impune ca situaii comparabile s nu fie tratate ntr-un mod diferit i ca situaii diferite s nu fie tratate n acelai fel, cu excepia cazului n care un astfel de tratament este justificat n mod obiectiv (a se vedea n special hotrrea din 26 octombrie 2006, Koninklijke Coperatie Cosun, C-248/04, Rec., p. I-10211, punctul 72 i jurisprudena citat).

57

n ceea ce privete, pe de o parte, alegerea celor 32 de categorii de infraciuni enumerate la articolul 2 alineatul (2) din decizia-cadru, Consiliul a putut aprecia, conform principiului recunoaterii reciproce i avnd n vedere nivelul ridicat de ncredere i de solidaritate ntre statele membre, c, fie datorit naturii lor, fie datorit pedepsei maxime de cel puin trei ani prevzute, categoriile de infraciuni respective fac parte dintre cele pentru care gravitatea atingerii aduse ordinii i siguranei publice justific eliminarea verificrii dublei incriminri.

58

Prin urmare, chiar presupunnd c situaia persoanelor bnuite de comiterea unor infraciuni cuprinse n lista prevzut la articolul 2 alineatul (2) din decizia-cadru sau condamnate pentru svrirea unor astfel de infraciuni este comparabil cu aceea a persoanelor bnuite c au comis sau condamnate pentru comiterea altor infraciuni dect cele enumerate n aceast dispoziie, distincia este, n orice caz, justificat n mod obiectiv.

59

n ceea ce privete, pe de alt parte, faptul c lipsa de precizie n definirea categoriilor de infraciuni n discuie ar risca s aib ca rezultat o aplicare contradictorie a deciziei-cadru n diferitele ordini juridice naionale, este suficient s se arate c obiectul acesteia nu este s armonizeze dreptul penal material al statelor membre i c nicio dispoziie din titlul VI din Tratatul UE, ale crui articole 34 i 31 au fost desemnate ca fiind temeiul juridic al acestei decizii-cadru, nu condiioneaz aplicarea mandatului european de arestare de armonizarea legislaiilor penale ale statelor membre n materia respectivelor infraciuni (a se vedea, prin analogie, n special hotrrea din 11 februarie 2003, Gztok i Brgge, C-187/01 i C-385/01, Rec., p. I-1345, punctul 32, precum i hotrrea din 28 septembrie 2006, Gasparini i alii, C-467/04, Rec., p. I-9199, punctul 29).

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

116

60

Rezult din aceasta c articolul 2 alineatul (2) din decizia-cadru, n msura n care elimin verificarea dublei incriminri pentru infraciunile menionate n aceast dispoziie, nu este lipsit de validitate ca urmare a unei nclcri a articolului 6 alineatul (2) UE i, mai exact, a principiilor legalitii incriminrii i a pedepsei, precum i egalitii i nediscriminrii.

61

Avnd n vedere toate consideraiile de mai sus, trebuie s se rspund c examinarea ntrebrilor adresate nu a relevat niciun element de natur s afecteze validitatea deciziei-cadru.

Cu privire la cheltuielile de judecat 62 ntruct, n privina prilor din aciunea principal, procedura are caracterul unui incident survenit la instana de trimitere, este de competena acesteia s se pronune cu privire la cheltuielile de judecat. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta observaii Curii, altele dect cele ale prilor menionate, nu pot face obiectul unei rambursri.

Pentru aceste motive, Curtea (Marea Camer) declar: Examinarea ntrebrilor adresate nu a relevat niciun element de natur s afecteze validitatea Deciziei-cadru 2002/584/JAI a Consiliului din 13 iunie 2002 privind mandatul european de arestare i procedurile de predare ntre statele membre. Semnturi

_________

8216/2/08 REV 2 ANEXA VI LA ANEX

/aav DG H 2B

LIMITE

RO

117

ANEX VII HOTRRI ALE UNOR CURI SUPREME (n rezumat)

Portugalia o cerere provenind din partea Spaniei privind predarea unui cetean portughez. MEA

a fost emis n vederea executrii unei pedepse cu nchisoarea de trei ani. Printr-o hotrre a Curii de Apel vora, ceteanul portughez a fost predat n vederea executrii pedepsei. Procurorul a atacat hotrrea cu recurs, n temeiul articolului 4 alineatul (6) din deciziacadru, invocnd lipsa de reciprocitate din partea Spaniei (a se vedea articolul 12 alineatul (2) litera (f) din Legea 3/2003 din 14 martie). Dei a recunoscut c n conformitate cu jurisprudena instanelor spaniole s-ar fi adoptat o alt poziie ntr-o situaie similar, Curtea Suprem a hotrt, n temeiul articolului 33 alineatul (5) din Constituia Republicii Portugheze, c lipsa reciprocitii nu reprezint un obstacol n calea cooperrii n cadrul Uniunii Europene i ca urmare a decis s predea ceteanul portughez instanei spaniole adecvate, n vederea executrii pedepsei.

Prtul a atacat hotrrea Curii de Apel Lisabona, care a permis predarea sa ctre

autoritile spaniole, invocnd faptul c nu a depus memoriul n aprare i faptul hotrrea instanei de pronunare nu fusese adus la cunotina instanei de executare. La fel ca i Curtea Suprem, Curtea Constituional a hotrt c un memoriu n aprare este obligatoriu numai n cazul unei audieri orale, nefiind cazul n spe, i c hotrrea instanei de pronunare fusese adus la cunotina instanei de executare. Hotrrea a fost pur i simplu n defavoarea prtului i, n mod natural, acest lucru nu a fost pe placul acestuia.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VII LA ANEX

alb/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

118

Prtul a atacat hotrrea Curii de Apel Lisabona prin care acesta fusese predat

autoritilor belgiene, n temeiul faptului c, n primul rnd, hotrrea respectiv era invalid deoarece formularul fusese reformulat i completat de cteva ori, capetele de acuzare devenind astfel neclare, i, n al doilea rnd, c existau motive de a refuza executarea MEA. Curtea Suprem a hotrt c: 1. Curtea de Apel a solicitat ntr-adevr informaii suplimentare privind faptele speei pentru a putea determina tipul de infraciune implicat i pentru a hotr c, ntruct infraciunea fcea parte dintre cele prevzute la articolul 2, verificarea dublei incriminri nu era necesar. 2. n ceea ce privete motivele de refuz (al executrii) invocate de prt, niciunul dintre elementele prezentate de instana de pronunare n legtur cu cetenia prtului, locul n care aciunea a avut loc sau natura acesteia nu este ntemeiat pentru a fi examinat ca motiv de neexecutare, ceea ce oricum este opional. Astfel, hotrrea de predare a Curii de Apel Lisabona a fost confirmat.

Cipru La 7 noiembrie 2005, Curtea Suprem din Cipru a adoptat o hotrre semnificativ privind punerea n aplicare i executarea Deciziei-cadru privind mandatul european de arestare. Curtea Suprem a Republicii Cipru a confirmat hotrrea unei instane teritoriale, care fusese atacat de procuror i care arta c arestarea unui cetean cipriot i predarea acestuia ctre autoritile Regatului Unit n temeiul unui mandat european de arestare nu pot fi executate, ntruct actul legislativ naional care transpune decizia-cadru n ordinea juridic naional este neconstituional. Constituia Ciprului interzice extrdarea cetenilor ciprioi ctre orice alt ar.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VII LA ANEX

alb/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

119

Principalele dou argumente naintate de procuror n cadrul cii de atac, i anume c procedura prevzut de mandatul european de arestare nu este identic cu procedura de extrdare i c, n orice caz, principiul supremaiei dreptului comunitar asupra legislaiei naionale a statelor membre ar trebui s se aplice mutatis mutandis i n privina legislaiei Uniunii Europene, au fost respinse de Curte pe baza urmtorului raionament: a. dei natura mandatului european de arestare a fost discutat, n principal prin trimiteri la hotrrea Curii Supreme poloneze n materie, Curtea a hotrt c, indiferent de natura sa i indiferent dac determin extrdarea sau nu, nu exist un temei juridic adecvat n cadrul Constituiei care s justifice arestarea unui cetean cipriot n scopul predrii acestuia ctre autoritile judiciare competente ale unui alt stat membru, pe baza unui mandat european de arestare. Motivele care justific arestarea unei persoane sunt enumerate exhaustiv n cadrul Constituiei i niciunul dintre acestea nu poate fi interpretat ca permind arestarea i predarea cetenilor ciprioi ctre un alt stat membru. Ca urmare, Curtea nu a putut interpreta legislaia naional n conformitate cu dreptul Uniunii Europene. b. Deciziile-cadru adoptate n temeiul articolului 34 din Tratatul privind Uniunea European nu au efect direct. Rezultatele avute n vedere care au for obligatorie pentru statele membre, pot fi atinse numai prin transpunere prin procedurile legitime adecvate existente n fiecare stat membru. Conform Curii, acest lucru nu a fost fcut n Cipru, ntruct dispoziiile legislaiei relevante de transpunere a Deciziei-cadru privind mandatul european de arestare ncalc dispoziiile Constituiei. Prin aceast hotrre Curtea a artat, chiar dac nu n mod explicit, c deciziile-cadru nu primeaz asupra Constituiei. Ca urmare a hotrrii Curii Supreme i avnd n vedere consecinele acesteia n privina ndeplinirii de ctre Republica Cipru a obligaiilor care decurg din Tratatul privind Uniunea European, guvernul a decis s nainteze Camerei Reprezentanilor o propunere de modificare a Constituiei.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VII LA ANEX

alb/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

120

ntre timp, pn la modificarea Constituiei, autoritile cipriote competente nu vor putea executa niciun mandat european de arestare emis de autoritile competente ale altor state membre mpotriva cetenilor ciprioi. n Cipru, printr-o hotrre din 7 noiembrie 2005, Curtea Suprem a Ciprului a declarat legea de transpunere a MEA ca fiind contrar Constituiei cipriote. O modificare a intrat n vigoare la 28 iulie 2006; cu toate acestea, noul articol 11 astfel modificat introduce o limit temporal pentru posibilitatea de predare a cetenilor naionali, deoarece aceasta nu este posibil dect pentru acte comise dup data aderrii Ciprului la Uniune, i anume dup 1 mai 2004. Frana Emiterea unui mandat european de arestare pentru fapte comise nainte i dup noiembrie 1993 Prin hotrrea nr. 5233 pronunat la 21 septembrie 2004, Curtea Suprem de Apel, secia penal, a artat c un mandat european de arestare poate fi executat n cazul n care cererea de predare n vederea executrii unei pedepse privative de libertate se refer la o fapt comis dup 1 noiembrie 1993. Fapte comise n parte n Frana 1

Prin hotrrea nr. 4351 din 8 iulie 2004, Curtea Suprem de Apel, secia penal, a artat c n cazul n care o parte din fapte sunt comise pe teritoriul Franei, aceasta reprezint o justificare pentru a refuza predarea. Instanele sunt obligate s verifice n mod sistematic dac pedeapsa poate fi executat n Frana (articolul 695-24-2 din Codul de procedur penal)? Prin hotrrea nr. 4540 pronunat la 5 august 2004, Curtea Suprem de Apel, secia penal, a artat c secia care trebuie s efectueze o cercetare judectoreasc i care trebuie s hotrasc cu privire la predarea unei persoane care intr sub incidena unui mandat european de arestare emis n scopul executrii unei pedepse, nu este obligat s verifice dac pedeapsa poate fi executat pe teritoriul naional.

8216/2/08 REV 2 ANEXA VII LA ANEX

alb/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

121

Predarea pentru fapte care nu sunt susceptibile de pedeaps n conformitate cu francez

legislaia

Prin hotrrea nr. 4540 pronunat la 5 august 2004, Curtea Suprem de Apel, secia penal, a artat c secia care trebuie s efectueze o cercetare judectoreasc, nu poate pronuna un ordin valid de predare a unui cetean francez care intr sub incidena unui mandat de arestare european, pentru fapte care nu reprezint infraciuni n conformitate cu legislaia francez. Natura mandatului european de arestare

Prin hotrrea nr. 4630, pronunat la 5 august 2004, Curtea Suprem de Apel, secia penal, a artat c procedura mandatului european de arestare i normele de punere n aplicare a acestuia nu reprezint acte legislative de executare i punere n aplicare a pedepselor n sensul articolului 112-23 din Codul penal, i ca urmare, n conformitate cu articolul 32 din decizia-cadru a Consiliului din 13 iunie 2002, se aplic faptelor comise dup 1 noiembrie 1993 (a se vedea n acelai sens hotrrea nr. 6578 a seciei penale din 23 noiembrie 2004). Semnificaia termenului de ase zile pentru primirea unui mandat european de

arestare Prin hotrrea nr. 4785 pronunat la 1 septembrie 2004, Curtea Suprem de Apel, secia penal, a artat c termenul de ase zile pentru primirea mandatului european de arestare n original sau n copie existent n legislaia francez nu este prevzut sub sanciunea nulitii. Nu a fost soluionat nc problema privind faptul dac nerespectarea respectivului termen reprezint sau nu o justificare pentru eliberarea persoanei. Validitatea unui mandat european de arestare emis ulterior unei alerte Schengen pe baza creia a fost arestat persoana Prin hotrrea nr. 5548 pronunat la 5 octombrie 2004, Curtea Suprem de Apel, secia penal, a artat c secia care trebuie s efectueze o cercetare judectoreasc i care refuz predarea unei persoane arestate ulterior emiterii unei alerte n cadrul sistemului Schengen privind un mandat internaional de arestare, pe motivul c emiterea mandatului european de arestare a fost ulterioar alertei, nu ofer un temei juridic pentru hotrrea sa (a se vedea n acelai sens hotrrea nr. 00742 a seciei penale din 1 februarie 2005). Natura hotrrilor unei secii care trebuie s efectueze o cercetare judectoreasc ulterior pronunrii unei hotrri de predare (articolul 695-46 din Codul de procedur

8216/2/08 REV 2 ANEXA VII LA ANEX

alb/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

122

penal). Prin hotrrea nr. 5834 pronunat la 13 octombrie 2004, Curtea Suprem de Apel, secia penal, a artat c, n momentul n care este sesizat cu privire la o cerere de autorizare a urmririi penale pentru alte infraciuni dect cele pe care se ntemeiaz predarea i comise anterior acesteia, hotrrea seciei care trebuie s efectueze o cercetare judectoreasc nu este supus unei ci de atac (a se vedea n acelai sens hotrrea nr. 7034 a seciei penale din 14 decembrie 2004). Predarea temporar i lipsa unei msuri de siguran privative de libertate (articolul 695-39 din Codul de procedur penal). n hotrrea nr. 7071 din 13 octombrie 2004, Curtea Suprem de Apel, secia penal, a artat c articolul 695-39 din Codul de procedur penal nu supune hotrrea de predare temporar a unei persoane cutate i urmrite n Frana condiiei absenei unei msuri de siguran privative de libertate destinate respectivei persoane. Predarea unei persoane condamnate la executarea unei msuri de siguran privative de libertate (articolul 695-12 din Codul de procedur penal). Prin hotrrea nr. 3197 pronunat la 25 mai 2005, Curtea Suprem de Apel, secia penal, a artat c predarea unei persoane condamnate la executarea unei msuri de siguran privative de libertate, n spe o internare psihiatric care trebuie reevaluat la fiecare ase luni, este conform cu dispoziiile articolelor de la 695-11 la 695-24 din Codul de procedur penal, ntruct durata msurii de siguran privative de libertate impuse este mai mare dect pedeapsa privativ de libertate de patru luni. _________

8216/2/08 REV 2 ANEXA VII LA ANEX

alb/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

123

ANEXA VIII LISTA PUNCTELOR DE CONTACT MEA I DETALIILE DE CONTACT

8216/2/08 REV 2 ANEXA VIII LA ANEX

alb/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

124

MANDATUL EUROPEAN DE ARESTARE Lista punctelor de contact i detaliile de contact


ARA BE Belgia PERSOANA DE CONTACT
Ms. MarieHlne DESCAMPS

ADRES
Ministre de la Justice Bd de Waterloo, 115 1000 Bruxelles

NR. DE TELEFON
+ 32 2 542 6728

NR. FAX:
+ 32 2 542 70 25

E-MAIL
marie-helene.descamps @just.fgov.be

BG Bulgaria
CZ Republica Ceh

Ms. Milena PETROVA


Ms. Nicole Petrikovitsov

Ministry of Justice 1, Slavianska Str. 1040 SOFIA


Ministry of Justice International Department International Treaties and Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Unit, Vyehradsk 16, CZ 128 10 Prague Ministry of Justice Slotsholmsgade 10 1216 Copenhagen K Bundesamt fr Justiz Adenauerallee 99-103, 53113 BONN Ministry of Justice International Legal Cooperation Unit Tnismgi 5a Tallinn 15911 Estonia Ministry of Justice Greece

+ 359 2 9237 418

m.petrova@ justice.government.bg
+420 / 221 997 919 or 221 997 986 npetrikovitsova@msp.jus tice.cz / om@msp.justice.cz

+420 / 221 997 923 or 221 997 925

DK Danemarca DE Germania

Mr. Morten N. JACOBSEN Dr. Ralf RIEGEL

+ 45 72 26 86 01 + 49 228 99 410 5310 + 49 228 99 410 5395 + 372 620 81 90

+ 45 33 92 26 89 + 49 228 99 41 5591

mnja@jm.dk Ralf.Riegel@bfj.bund.de

EE Estonia

Dr. Yvonne WILMS Ms. Imbi MARKUS Astrid LAURENDTHANIOJA Mrs Elsa DAFNI Head of Section of International Judicial Cooperation in Criminal Matters Mr. Luis AGUILERA RUIZ Ms Ana GALLEGO Mr. Loic GUERIN / Mr. Samuel LAINE
Chef du Bureau de l'entraide pnale internationale Bureau de l'entraide pnale internationale Direction des affaires criminelles et des Graces Ministre de la Justice

+ 372 620 81 09

Yvonne.Wilms@ bfj.bund.de imbi.markus@just.ee

+372 620 81 86 + 30 210 776 7311

+372 620 81 09/91 + 30 210 776 7497

astrid.laurend@just.ee mjust4@otenet.gr

EL Grecia

ES Spania

REPER Deputy General Director for International Judicial Cooperation Ministre de la justice 14, rue Halvy 75001 Paris

+ 32 2 509 8819

luis.aguilera@ reper.mae.es + 34 91 390 4457 + 33 1 44 86 14 11 ana.gallego@mjusticia.es loic.guerin@ justice.gouv.fr samuel.laine@ justice.gouv.fr

+ 34 91 390 2298 + 33 1 44 86 14 36 + 33 1 44 86 14 00

FR Frana

8216/2/08 REV 2 ANEXA VIII LA ANEX

alb/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

125

ARA
IE Irlanda

PERSOANA DE CONTACT
Ms. Anne FARRELL

ADRES
Department of Justice, Equality & Law Reform Pinebrook House Harcourt Street Dublin 2 Italian Ministry of Justice Via Arenula 70 00 186 Roma Law Office of the Republic International Cooperation Division Prosecutor General's Office Ministry of Justice Brivibas Buld, 36 LV - 1536 RIGA Ministry of Justice International Law Department Division of Legal Cooperation Gedimino ave. 30/1 LT-01104 Vilnius Prosecutor's General Office Div of International Relations and Legal Assistance A. Smetonos str. 4 LT-01515 Vilnius Ministre de la Justice 16 Boulevard Royal L-2934 Luxembourg Department of International Criminal Law Ministry of Justice and Law Enforcement International Cooperation in Criminal Matters Unit, Attorney General's Agency The Palace Valletta Malta Ministry of Justice Schedeldoekshaven 100 2500 EH Den Haag Ministry of Justice Museumstrae 7 1016 Wien

NR. DE TELEFON
+ 353 1 602 8574

NR. FAX
+ 353 1 602 8472

E-MAIL
warrantsmail@justice.ie

IT Italia CY Cipru LV Letonia

Mr. Gabriele IUZZOLINO Mrs. Eleni LOIZIDOU Senior Law Officer Maris STRADS Prosecutor

+ 39 06 688 52 682

+ 39 06 68897568

gabriele.iuzzolino@ giustizia.it att.gen@law.gov.cy

+ 357 22 889100 + 357 22 889156


(direct)

+ 357 22 66 50 80

+ 371 704 4562

+ 371 704 4804

maris.strads@lrp.gov.lv

LT Lituania

Mr. Juris BULANS Legal Adviser Ms. Andrada BAVEJAN

+371 6703 6913 + 370 526 629 40

+ 371 6703 6916 + 370 526 628 54

juris.bulans@tm.gov.lv a.bavejan@tm.lt

Mr. Rolandas TILINDIS

+ 370 526 623 60

+ 370 526 623 17

rolandas.tilindis@ prokuraturos.lt

LU Luxemburg

Mrs. Annick HARTUNG

+ 352 478 8526

+ 352 22 0519

annick.hartung@ mj.etat.lu

HU Ungaria

Dr. Klra NMETHBOKOR Head of Department Dr. Donatella FRENDO DIMECH Senior Counsel of the Republic

36-1-4413113

36-1-4413112

bokork@irm.gov.hu nemzb@irm.gov.hu

MT Malta

+ 356 212 21223

+ 356 256 83103

donatella.m.frendodimech@gov.mt

NL rile de Jos AT Austria

Mrs. Marjorie BONN Senior legal adviser Mr. Stefan BENNER

+31 70 370 6632

+31 70 370 7519

m.bonn@minjus.nl

+ 43 1 52152 2225

+ 43 1 52152 2500

stefan.benner@bmj.gv.at

8216/2/08 REV 2 ANEXA VIII LA ANEX

alb/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

126

ARA
PL Polonia

PERSOANA DE CONTACT
Mrs Alicja KLAMCZYNSK A

ADRES
Ministry of Justice Dept. of Judicial Assistance and European Law Ujazdowskie 11 Ave. 00-950 WARSAW Poland Bureau for International Affairs (Gabinete para as Relaes Internacionais) Ministry of Justice Ministry of Justice Apolodor 17 Bucarest

NR. DE TELEFON
+ 48 22 56 18 406

NR. FAX
+ 48 22 62 80 949

E-MAIL
klamczynska@ms.gov.pl

PT Portugalia

Ms. Patrica LISA Legal Adviser

+ 351 217 924 030

+ 351 217 924 032

plisa@dgpj.mj.pt

RO Romnia

SI Slovenia

Mr. Florin RAZVAU RADU Ms. Mariana ZAINEA Ms. Ctlina MIRON Mrs Ana Buar

+ 40 21 3118951

+ 40 21 3101662

rradu@just.ro mzainea@just.ro gmiron@just.ro

SK Slovacia

Mr Branislav BOHACIK Director

FI Finlanda

Ms. Johanna HERVONEN District Prosecutor Mr. Joakim ZETTERSTEDT Legal Adviser

SE Suedia

UK Regatul Unit

Ms. Ferella TAYLOR / Mr. Richard WEST

Mr. David Dickson

Ministry of Justice of the Republic of Slovenia Directorate for International Cooperation Unit of Mutual Assistance Zupanciceva 3 1000 Ljubljana Ministry of Justice of the Slovak Republic International Law and European Integration Department Division for Judicial Co-operation in Criminal Matters Zupne namestia 13 813 11 Bratislava Helsinki District Prosecutor's Office POB 318 00181 Helsinki FINLAND Ministry of Justice Division for Criminal Cases and International Judicial Cooperation SE - 103 33 STOCKHOLM Judicial Cooperation Unit Home Office 5th Floor, Fry Building 2 Marsham Street London SW1P 4DF International Cooperation Unit (all matters concerning the EAW in Scotland)

+ 386 1 369 56 10

+ 386 1 369 5306

ana.bucar@gov.si

+ 421 2 593 53240

+ 421 2 593 53604

branislav.bohacik@ justice.sk

+ 358 10 362 2401

+ 358 10 3622203

johanna.hervonen@ oikeus.fi helsinki.sy@oikeus.fi joakim.zetterstedt@ justice.ministry.se

+ 46 8 405 1000

+ 46 8 4054676

+ 44 20 7035 1263

+ 44 20 7035 6986

richard.west@ homeoffice.gsi.gov.uk

+ 44 131 243 8152

+ 44 131 2438153

DavidJ.Dickson @copfs.gsi.gov.uk

8216/2/08 REV 2 ANEXA VIII LA ANEX

alb/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

127

AR GSC Secretariatul General

PERSOAN DE CONTACT
Mr. Hans G. NILSSON Mr. Guy STESSENS Mr. Angel GALGO

ADRES
General Secretariat of the Council of the EU

NR. DE TELEFON
+ 32 2 281 79.33 + 32 2 281 79.15 + 32 2 281 67 11 + 32 2 281 77 92

NR. FAX
+ 32 2 281 63.54

E-MAIL
hans.nilsson@consilium.europa.eu guy.stessens@consilium.europa.eu angel.galgo@consilium.europa.eu

________________

8216/2/08 REV 2 ANEXA VIII LA ANEX

alb/CC/aav DG H 2B

LIMITE

RO

128

S-ar putea să vă placă și