Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
ULFILA
Viaţa şi doctrina lui
Redactor: Marcel D. POPA
Tehnoredactor: Mihaela TUDOR
Coperta: Mariana MÎRZEA
editUrA enciclopedicĂ
Str. Luigi Cazzavillan nr. 17, sector 1, Bucureşti, 010784
Tel.: 021.317.90.35; 0372.753.773; 0731.110.662;
Fax: 0378.105.781
e-mail: difuzare@universenciclopedic.ro
enciclopedica2006@yahoo.com
www.universenciclopedic.ro
929 Ulfila
Constantin Erbiceanu
ULFILA
Viaţa şi doctrina lui
Cuvânt înainte de
Constantin Laurenţiu ERBICEANU
Studiu introductiv
Leonidas RADOS
editura enciclopedică
2013
Academician Constantin Erbiceanu
Cuprins
Leonidas rados
Un intelectual ortodox, pionier în studiile culturale:
Constantin Erbiceanu (1838-1913) ................................................................. 11
Notă asupra ediţiei ........................................................................................ 23
Constantin erbiCeanu
Ulfila. Viaţa şi doctrina lui, sau starea creştinismului în Dacia Traiană şi
Aureliană în secolul al IV-lea ................................................................ 25
I. Către cititori ........................................................................................... 25
II. Introducere ........................................................................................... 27
III. Autori greci care au tratat despre Ulfila .............................................. 31
IV. Ulfila. Viaţa sa ...................................................................................... 47
Filostorgius, Istoria Bisericească, ii.5 … p. 31; socrates, Istoria
bisericească, iV.33-34 … p. 32; sozomen, Istoria bisericească, Vi.37
… p. 35; teodoret, Istoria bisericească, iV.37 … p. 38; epifanie, Despre
schisma audienilor LXX … p. 39; ioan Hrisostom, Către Olympiada …
p. 42; dimitrie Filipid, Istoria României … p. 43; Vasile cel Mare,
Epistola 164 … p. 44; Vasile cel Mare, Epistola 165 … p. 45;
V. Martiri din Dacii pe timpul persecuţiilor gotice ..................................... 65
A. Martiri în jurul Daciei (Chersones … p. 65; durostorum … p. 66;
singidunum … p. 68; noviodunum … p. 69; scythia … p. 70; tomis
… p. 71)
B. Martiri în Gothia (persecuţia din Gothia … p. 73; sf. nichita
romanul, zis Gotul … p. 76; sf. Martir Mercurie … p. 78; sf. sava
stratilatul supranumit Gotul … p. 78; sf. theotim de tomis … p. 79;
sf. Martir elefterie … p. 80; epistola bisericii din Gothia către
biserica din Cezareea Capadociei … p. 80; epistolele sf. Vasile cel
Mare către ascholius al tesalonicului … p. 85)
C. Sfinţi martiri existenţi în Acta Sanctorum … p. 88
VI. Câteva cuvinte asupra traducerii Bibliei de Ulfila ................................ 94
VII. Doctrina lui Ulfila ................................................................................ 100
Descind dintr-o veche familie de cărturari români care s-au ilustrat în cele
mai variate domenii, precum istoria, literatura, numismatica, teologia,
muzica, dreptul sau ingineria, autorul rândurilor de faţă dedicându-se acestei
din urmă activităţi.
Îmi amintesc de anii adolescenţei, marcaţi de mătuşa mea, Constanţa
Erbiceanu, fondatoare a şcolii pianistice româneşti, care-şi depăna amintirile
din cei treizeci de ani de pribegie în Occident şi care, în primăvara anului
1953, le-a cerut părinţilor mei să organizeze un parastas la Biserica Icoanei,
pentru cei patruzeci de ani de la stingerea din viaţă a tatălui ei (străbunicul
meu), academicianul Constantin Erbiceanu (1838-1913).
Născut la Erbiceni, în judeţul Iaşi, într-o familie de preoţi, străbunicul a
fost înscris ca bursier la Seminarul Socola, apoi trimis la studii la Atena, după
ce îşi luase licenţa în litere. Profesor la Iaşi, apoi la Bucureşti, a devenit
membru al Academiei Române în 1899, în secţia de istorie şi Vicepreşedinte
al înaltului for. Se căsătorise la 35 de ani, după ce-şi crease o situaţie şi era
un nume cunoscut printre cărturarii ieşeni. Împreună cu soţia Aglae Negrescu
ţinea un salon la Iaşi, unde veneau numeroşi membri ai Junimii, între care
Mihai Eminescu, A.D. Xenopol, George Panu, Alexandru Lambrior.
În vasta bibliotecă a familiei mele figurau numeroase volume publicate
de acest precursor al istoriografiei româneşti, ce s-a ilustrat în a doua
jumătate a secolului al XIX-lea şi a cărui operă este cunoscută azi doar unui
cerc restrâns de specialişti. Constantin Erbiceanu s-a dedicat unei cariere de
cercetător şi de profesor, iar pasiunea sa pentru istorie, cu accent pe istoria
Bisericii române, a transmis-o peste generaţii, chiar dacă fiul său, Laurenţiu
(bunicul meu), nepotul Dinu (tatăl meu) şi cu mine am ales cariere mai
pragmatice, de ingineri constructori.
Înaintaşii mei se odihnesc reuniţi în cavoul familiei, situat la fig. 82 a
Cimitirului Bellu, aici aflându-se, alături de rămăşiţele pământeşti ale
străbunicului Constantin, soţia sa Aglae (descendentă din familia aromânului
Zappa) cu cei patru copii ai lor (Constanţa, pianistă; Laurenţiu, directorul
Portului Constanţa; şi ceilalţi doi fii, decedaţi în condiţii tragice, în Primul
Război Mondial), bunica mea, Eufrosina Popovici-Bâznoşanu, părinţii mei,
Dinu Erbiceanu şi Ileana, născută Flueraş (fiica fruntaşului social-democrat
8 CONSTANTIN LAURENŢIU ERBICEANU
o educaţie temeinică fiilor săi, trebuind totodată să-şi întreţină singur familia
după ce soţia i-a pierit tragic în epidemia de holeră ce a lovit Moldova la 1848.
Pe urmele fratelui mai mare, Gheorghe, de care destinul i-a fost strâns
legat până târziu, în ultima treime a vieţii, Constantin frecventează de la
vârsta de şase ani, potrivit propriilor relatări1, şcoala primară la Sârca (unde
celor doi li se schimbă şi numele din Ionescu, în Erbiceanu) şi la Târgu
Frumos. Tatăl l-a înscris mai apoi la Seminarul Veniamin de la Socola, unde
fratele Gheorghe avea deja renumele unui bun învăţăcel şi unde ambii
reuşesc a se impune între elevii fruntaşi.
Anii petrecuţi la Seminar i-au prilejuit întâlnirea cu personaje de frunte ale
intelectualităţii ortodoxe, dascăli de aleasă cultură precum Melchisedec
Ştefănescu, alături de care avea să materializeze peste trei decenii reeditarea
Didahiilor lui Antim Ivireanul, apoi Neofit şi Filaret Scriban etc. De altfel,
surplusul de energie al lui Constantin, numit de profesori Erbiceanu „cel
mic”, pentru a-l distinge de fratele său, l-a convins pe Melchisedec să-l
găzduiască în casa sa şi să-l supravegheze îndeaproape pe viitorul elenist
până la transferul profesorului la Seminarul din Huşi.
Dincolo de autoevaluarea moderată a celui în cauză, rezervat în propriile
memorii cu privire la etapa seminarială, unde învăţătura nu ar fi fost singura
sa preocupare, în puţinele documente de arhivă îl aflăm între elevii fruntaşi,
secondându-l îndeaproape pe fratele său mai mare, cu adevărat eminent.
După şase ani de studii seminariale, Constantin a absolvit Şcoala de la
Socola în iulie 1858 şi în toamnă s-a înscris la cursurile superioare ale
Liceului Naţional din Iaşi. Fără vocaţie pentru ştiinţele exacte, întâmpina
mari greutăţi în adaptarea la noile cerinţe, aşa că renunţă repede la acest
capriciu. Episodul ne arată însă dorinţa tânărului de a-şi continua instrucţia,
o tentaţie din ce în ce mai puternică în anii care aveau să vină.
O nouă ocazie s-a ivit în 1860, când cea dintâi universitate românească îşi
deschidea la Iaşi porţile tinerilor dornici de a asimila învăţăturile înalte.
Inedita instituţie educativă era organizată după model humboldtian,
structurată fiind pe patru facultăţi: Filosofie, Teologie, Drept şi Medicină.
Părinţii Universităţii creaseră în parte condiţii acceptabile pentru bunul mers
al înaltei şcoli şi, cu excepţia defecţiunii Facultăţii de Medicină (care nu a
primit multă vreme fondurile necesare demarării activităţii), eforturile lor se
arătau sub auspicii favorabile. Era asigurată, cel puţin pentru început, afluenţa
1
Este vorba despre lucrarea autobiografică, din care vom extrage mai multe
informaţii în cuprinsul rândurilor de mai jos: Constantin ERBICEANU, Viaţa mea
scrisă de mine după cât mi-am putut aduce aminte, Bucureşti, 1913.
UN INTELECTUAL ORTODOX 13
Ortodoxă Română, LXXVIII (1960), nr. 9-10, pp. 877, 891, 893. Vezi şi Serviciul
Judeţean al ARHIVELOR NAţIONALE IAŞI, Fond Universitatea „Al.I. Cuza”. Rectorat,
Dosar 5/1860, f. 3; Dosar 12/1860, f. 1-6. În primul an erau înmatriculaţi 14 studenţi,
cu vârste cuprinse între 22 şi 29 de ani, mai bine de jumătate proveniţi din familii
de preoţi. Patru din ei obţinuseră stipendii, altul era deja profesor la Seminarul
Socola iar ceilalţi nu urmau regulat cursurile, fiind preoţi parohi sau diaconi în Iaşi.
4 Vezi manuscrisul miscelaneu al lui C. Erbiceanu donat Bibliotecii Academiei
din Bucureşti care conţine, între altele şi „Note de logică luate de mine în
Universitatea de Iaşi la Titus Maiorescu pe la 1863”, cf. BIBLIOTECA ACADEMIEI
ROMâNE, Bucureşti, Manuscrisul românesc 3348, donat de C. Erbiceanu în 1907.
14 LEONIDAS RADOS
ca simplu auditor, poate şi datorită faptului că aici existau mai multe şanse
pentru obţinerea unei burse guvernamentale.
Doar doi studenţi au reuşit să absolve Facultatea de Teologie din Iaşi la
1864 (aceasta se va şi desfiinţa imediat, din lipsă de profesori şi de studenţi):
Filotei Romanescu (fost coleg la Seminarul Veniamin cu Gheorghe Erbi-
ceanu) şi Constantin Erbiceanu; ambii au primit recomandarea Universităţii
pentru un stagiu de perfecţionare la Universitatea din Atena.
Momentul era unul extrem de favorabil celor ce-şi doreau completarea
educaţiei în centre europene, atât clasa politică, în frunte cu domnitorul Cuza,
cât şi diriguitorii instrucţiei publice ajungând la concluzia că ţara are prea
puţine cadre specializate pentru şcolile de învăţături înalte; în consecinţă,
s-au înmulţit considerabil bursele externe în mai toate domeniile. Potrivit
condiţiilor iniţiale, cei doi absolvenţi de la Iaşi urmau să petreacă la studii
teologice, un an la Atena şi unul la Paris fiecare5.
Ei ajungeau la Atena în ianuarie 1865, prea târziu pentru a se înscrie ca
studenţi regulaţi la Universitate, concentrându-se la început pe asimilarea
limbii elene. La scurtă vreme Constantin a rămas să facă singur faţă rigorilor
instrucţiei ateniene, colegul său părăsind capitala Greciei pentru a merge la
Paris, în căutare de condiţii mai bune de studiu.
Aflat deja la deplina maturitate, viitorul academician a utilizat cu maximă
eficienţă timpul petrecut între străini, reuşind, cu sprijinul Mitropolitului
Moldovei, suplimentarea cu un an a bursei. Audia atât cursurile de la
Teologie cât şi de la secţia filologică a Facultăţii de Filosofie, aşa cum
procedase şi la Iaşi6, ceea ce l-a pregătit mai bine, cum s-a dovedit, pentru
provocările carierei. După trei ani de comportament ireproşabil şi de eforturi
scolastice susţinute, el îşi trecea examenele de la Teologie şi obţinea diploma
de licenţiat (prolitis) cu nota „foarte bine”, în ianuarie 1868. În continuare a
făcut o deplasare la Paris, pentru a audia câteva cursuri şi a-şi forma o
imagine despre cultura şi instrucţia apuseană. Ar fi dorit să-şi continue
studiile în Germania, de data aceasta în aria filosofiei, motiv pentru care
înaintează o cerere de subvenţie Ministerului Instrucţiunii de la Bucureşti;
răspunsul negativ pe care l-a primit de la autorităţi l-a marcat în chipul cel
mai profund toată viaţa.
5
Serviciul Judeţean al ARHIVELOR NAţIONALE IAŞI, Fond Universitatea „Al.I.
Cuza”. Rectorat, Dosar 33/1864, f. 1.
6 ARHIVELE NAţIONALE ISTORICE CENTRALE, Fond Ministerul Cultelor şi
Române, din Revista teologică de la Iaşi”, în: Biserica Ortodoxă Română, CIII
(1985), nr. 11, pp. 400-412.
16 LEONIDAS RADOS
11
A şi publicat lucrarea sub titlul: „Discurs rostit în aula Universităţii din Iaşi
asupra şcoalei grece şi române din timpurile lui Vasile Lupu şi Matei Basarab până
în 1828 cu ocasia serbării jubileului semisecular al învăţământului superior
naţional”, atât în: A.D. XENOPOL, C. ERBICEANU, Serbarea şcolară de la Iaşi. Acte
şi documente, Iaşi, 1885, pp. 48-77, cât şi în Revista Teologică sau chiar în extras,
impresionat, el însuşi, de neaşteptat de buna primire din partea publicului.
UN INTELECTUAL ORTODOX 17
14
Analele Academiei Române. Seria II. Secţiunea istorică. Dezbateri, t. 21,
1898-1899, pp. 168-170.
15 AAR, S. II. Secţiunea istorică, Dezbateri, t. 22, p. 185. Cu ocazia aceasta
ani s-a remarcat mai ales ca donator pentru biblioteca înaltului for;
numeroase manuscrise, tipărituri vechi ori documentele îmbogăţeau
fondurile instituţiei şi beneficiau de scurtele sale comentarii cu privire la
provenienţă ori alte detalii folositoare în cercetările ulterioare ale terţilor.
Constantin Erbiceanu ne-a lăsat moştenitorii unor contribuţii însemnate,
atât în teologie dar mai cu seamă în istorie. Energia lui s-a consumat
îndeosebi în direcţia editării şi traducerii unor izvoare istorico-literare, a
publicării de studii de istorie ecleziastică sau asupra influenţelor culturale
greceşti. În epocă a fost perceput de elita intelectuală în primul rând ca
elenist, predominanţa subiectelor de această natură fiind clară, încă de la
începutul activităţii de cercetare şi publicistice: dacă ne referim doar la
Revista Teologică, unde a furnizat el însuşi imensa majoritate a materialelor,
mai mult de jumătate sunt lucrări în acest domeniu.
Punctul său forte îl reprezintă aşadar exegeza secolului fanariot reprezen-
tată prin studii fără de care nu am putea astăzi concepe istoria acestei
specialităţii: Cronicarii greci carii au scris despre români în epoca fanariotă.
Textul grecesc şi traducerea românească, Bucureşti, 1888; Priviri istorice şi
literare asupra epocei fanariotice, Bucureşti, 1901; Bibliografia greacă sau
cărţile imprimate în principatele Române în epoca fanariotă şi dedicate
domnitorilor şi boierilor români. Studii literare, Bucureşti, 1903; Bărbaţi culţi
greci şi români şi profesorii din Academiile din Iaşi şi Bucureşti din epoca
zisă fanariotă (1650-1821), Bucureşti, 1905.
În domeniul propriu-zis al teologiei, în care a activat ca profesor,
producţiile sunt mai puţin temerare, în sensul că le lipseşte acea notă de
inovaţie pe care o aflăm la lucrările de mai sus; departe de a fi banale însă,
ele menţin aproape întotdeauna contactul cu dimensiunea istorică, pentru
care autorul fusese născut. Să amintim aici Istoricul Seminarului Veniamin
din Monastirea Socola, Iaşi, 1885, apoi monumentala Istoria Mitropoliei
Moldovei şi Sucevei şi a Catedralei Mitropolitane din Iaşi, Bucureşti, 1888,
care cuprindea un studiu extins urmat de foarte mult material documentar,
după modelul lui V.A. Urechia; apoi volumul Ulfila, care face şi obiectul
prezentei reeditări critice. Inutil să mai amintim sutele de articole sau
prezentări de documente care şi-au găsit loc în paginile publicaţiilor
periodice ale vremii.
Reducerea ritmului de lucru, tratamentele medicale şi balneare iniţiate în
ultimul deceniu de viaţă nu i-au putut redresa însă sănătatea, grav afectată de
abuzul de muncă. Cu prieteni şi parte din familie în jurul său, academicianul
C. Erbiceanu se stingea la Bucureşti, în noaptea de 8 martie 1913. La
Academie, după anunţul făcut de preşedintele I.C. Negruzzi, şedinţa din
20 LEONIDAS RADOS
16
Discursurile funebre se găsesc publicate în Biserica Ortodoxă Română,
XXXVII (1913), nr. 1, pp. 74-87.
UN INTELECTUAL ORTODOX 21
LEONIDAS RADOS
notă asupra ediţiei
ULfILA
Viaţa şi doCtrina Lui sau starea
CreştinisMuLui În daCia traiană şi
aureLiană În seCoLuL aL iV-Lea
I. CăTRE CITITORI !
II. INTRODUCERE
34. Οὐκ εἰς μακρὰν δὲ οἱ βάρβαροι 34. Nu după mult timp, barbarii
φιλίαν πρὸς ἀλλήλους σπεισάμενοι, legând prietenie între ei, fiind atacaţi
αὖθις ὑφ’ ἑτέρων βαρβάρων γειτνια- iarăşi de către alţi barbari învecinaţi
ζόντων αὐτοῖς τῶν καλουμένων cu ei, numiţi huni, şi alungaţi din
Οὕννων καταπολεμηθέντες, καὶ τῆς propria lor ţară, se refugiară în
ἰδίας ἐξελαθέντες χώρας, εἰς τὴν pământul romanilor, unindu-se de a
Ῥωμαίων γὴν καταφεύγουσι, servi împăratului şi să facă aceea ce
δουλεύειν τῷ βασιλεῖ συντιθέμενοι, ar porunci împăratul romanilor.
καὶ τοῦτο πράττειν, ὅπερ κἂν ὁ Acestea le-au adus la cunoştinţă lui
Ῥωμαίων προστάξεις βασιλεύς, Valens şi, nimic prevăzând, ordonă
ταῦτα εἰς γνῶσιν ἥκει τοῦ Οὐάλεντος· ca să afle milă cei care o cer,
καὶ μηδὲν προϊδόμενος, κελεύει τοὺς
făcându-se la una ca aceasta
ἱκετεύοντας οἴκτου τυχεῖν, πρὸς ἓν
milostiv. Deci, le desemnă lor părţile
τοῦτο μόνον οἰκτίρμων γενόμενος.
Traciei, socotind că vor fi mulţumiţi
ἀφορίζει οὖν αὐτοῖς τὰ μέρη τῆς
Θρᾴκης, εὐτυχεῖν τὰ μάλιστα ἐπὶ mai ales pentru acesta. S-a gândit că
τούτῳ νομίσας· ἐλογίζετο δὲ ὡς εἴη ar fi oportun lucru şi binevenit,
ἕτοιμον καὶ εὐτρεπὲς κτησάμενος câştigând armate contra vrăjmaşilor.
κατὰ πολεμίων στράτευμα· ἤλπιζε Căci spera că barbarii vor fi păzitori
γὰρ βαρβάρους Ῥωμαίων mai puternici decât romanii şi de
φοβερωτέρους ἔσεσθαι φύλακας, καὶ aceea a neglijat în urmă de a înmulţi
διὰ τοῦτο ἠμέλει τοῦ λοιποῦ, τοὺς armatele romanilor[11]. Iar pe cei ce
Ῥωμαίων στρατιώτας αὐξῆσαι· καὶ deja de demult îi aveau în armată şi
τοὺς μὲν ἤδη πάλαι στρατευομένους, care se luptaseră vitejeşte asupra
καὶ κατὰ τοὺς πολέμους γενναίως vrăjmaşilor îi nesocotea. Plătea pe
ἀγωνισαμένους ὑπερεώρα· τὸν δὲ soldatul de la sate înrolat din
συντελούμενον ἐκ τῶν ἐπαρχιῶν κατὰ provincii cu optzeci de auri
κώμας στρατιώτην ἐξηργύρισεν, (χρυσίνους) pentru fiecare soldat,
ὀγδοήκοντα χρυσίνους ὑπὲρ ἑκάστου dispunând ca cei ce se înrolau să nu
στρατιώτου τοὺς συντελεστὰς pretindă a li se plăti mai înainte
ἀπαιτεῖσθαι κελεύσας, οὐ πρότερον contribuţia lor. Aceasta a fost atunci
τὰς συντελείας κουφίσας αὐτοῖς. început de nenorocire a acelei de
τοῦτο ἀρχὴ γέγονε τοῦ δυστυχῆσαι peste puţin a guvernului
τότε πρὸς ὀλίγον τὴν Ῥωμαίων ἀρχήν. romanilor .[12]
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 35
3. SOZOMENI, SOZOMEN,
Historia Ecclesiastica, VI. 37[13]. Istoria Bisericească, VI. §. 37.
...Γότθοι γὰρ, οἳ δὲ πέραν Ἴστρου Căci goţii, care mai înainte locuiau
ποταμοῦ τὸ πρὶν ᾤκουν, καὶ τῶν peste fluviul Dunării şi stăpâneau şi
ἄλλων βαρβάρων ἐκράτουν, alţi barbari, alungaţi de către cei
ἐξελαθέντες παρὰ τῶν καλουμένων numiţi huni, au năvălit în confiniile
Οὕννων, εἰς τοὺς Ῥωμαίων ὅρους
ţării romanilor. Acest popor, cum
ἐπεραιώθησαν. τοῦτο δὲ τὸ ἔθνος, ὡς
spun, era necunoscut mai înainte
φασὶν, ἄγνωστον ἦν προτοῦ Θραξὶ
τοῖς παρὰ τὸν Ἴστρον καὶ Γότθοις tracilor celor de la Dunăre şi goţilor
αὐτοῖς· ἐλάνθανον δὲ προσοικοῦντες înşişi. Nu se cunoşteau trăind între
ἀλλήλοις, καθότι λίμνης μεγίστης ἐν ei, pentru că era un lac mare situat în
μέσῳ κειμένης, ἕκαστοι τέλος ξηρᾶς mijloc şi fiecare socotea sfârşitul
ᾤοντο εἶναι τὴν κατ’ αὐτοὺς uscatului, ca al lumii după ei. După
οἰκουμένην· μετὰ τοῦτο δὲ θάλασσαν aceea apoi, mare şi apă fără sfârşit.
καὶ ὕδωρ ἀπέραντον. συμβὰν δὲ βοῦν Întâmplându-se ca un bou muşcat de
οἰστροπλῆγα διαδραμεῖν τὴν λίμνην, streche să treacă lacul, l-a urmărit
ἐπηκολούθησε βουκόλος· καὶ τὴν văcarul şi, privind pământul de
ἀντιπέραν γῆν θεασάμενος, ἤγγειλε această parte, a vestit pe cei de un
τοῖς ὁμοφύλοις. ἄλλοι δὲ λέγουσιν, neam cu el. Iar alţii zic că o
ὡς ἔλαφος διαφυγοῦσα, τισὶ τῶν
căprioară fugind a arătat unora din
Οὕννων θηρῶσιν ἐπέδειξε τήνδε τὴν
ὁδὸν, ἐξ ἐπιπολῆς καλυπτομένην τοῖς vânătorii huni această cale ce era
ὕδασι· τοὺς δὲ τότε μὲν ὑποστρέψαι, acoperită numai pe deasupra cu ape.
θαυμάσαντας τὴν χώραν, ἀέρι Iar cei ce s-au întors atunci,
μετριώτερον, καὶ γεωργίᾳ ἥμερον admirând ţara cu un aer mai moderat
ἔχουσαν· καὶ τῷ κρατοῦντι τοῦ şi având o agricultură mai prosperă,
ἔθνους ἀγγεῖλαι ἃ ἐθεάσαντο· δι’ au vestit stăpânitorului poporului ce
ολίγον δὲ τὰ πρῶτα καταστῆναι εἰς au văzut. La început, puţini s-au
πεῖραν τοῖς Γότθοις· μετὰ δὲ ταῦτα, aşezat între goţi pentru cercare; iar
πασσυδὶ ἐπιστρατεῦσαι, καὶ μάχῃ după aceea au năvălit cu toţii şi
κρατῆσαι, καὶ πᾶσαν τὴν αὐτῶν γῆν învingând cu război, au ocupat tot
κατασχεῖν· τοὺς δὲ διωκομένους εἰς pământul lor. Iar cei alungaţi s-au
τὴν Ῥωμαίων περαιωθῆναι· καὶ τὸν
strămutat în pământul romanilor; şi
ποταμὸν διαβάντας, πρέσβεις πέμψαι
πρὸς βασιλέα, συμμάχους τοῦ λοιποῦ trecând fluviul au trimis reprezentanţi
ἔσεσθαι σφᾶς, ὑπισχνουμένους, καὶ către împăratul ca să le fie de acum
δεομένους συγχωρεῖν αὐτοῖς ᾗ înainte aliat lor, făgăduind şi
βούλοιντο κατοικεῖν· ταύτης δὲ rugându-se să le îngăduie să se aşeze
τῆς πρεσβείας ἄρξαι Οὐλφίλαν, unde ar voi. Această reprezentaţie o
τὸν τοῦ ἔθνους ἐπίσκοπον· conducea Ulfila, episcopul poporului.
36 CONSTANTIN ERBICEANU
4. THEODORETI, TEODORET,
Historia Ecclesiastica, IV, 37[20]. Istoria Bisericească, IV. 37.
Ἐγὼ δὲ προὔργου νομίζω, Eu cred că este folositor ca să
διδάξαι τοὺς ἀγνοοῦντας, ὅπως οἱ spun celor ce nu ştiu cum barbarii
βάρβαροι τὴν Ἀρειανικὴν şi-au introdus boala ariană. Când au
εἰσεδέξαντο νόσον. ὅτε τὸν Ἴστρον trecut Dunărea şi au făcut pace cu
διαβάντες, πρὸς τὸν Οὐάλεντα τὴν Valens, atunci prezent fiind Eudoxiu
εἰρήνην ἐσπείσαντο· τηνικαῦτα cel cu părere urâtă, s-a dus la
παρὼν Εὐδόξιος ὁ δυσώνυμος, împăratul ca să-l convingă să se
ὑπέθετο τῷ βασιλεῖ πεῖσαι αὐτῷ alieze cu goţii. Căci de mult
κοινωνῆσαι τοὺς Γότθους· πάλαι primiseră ei scânteile cunoştinţei de
γὰρ τὰς θεογνωσίας ἀκτῖνας Dumnezeu şi se nutreau cu dogmele
δεξάμενοι, τοῖς ἀποστολικοῖς apostolice. Pentru că se zice că se
ἐνετρέφοντο δόγμασι· βεβαιοτέραν face pace mai sigură cu obştească
γάρ, ἔφη, τὸ κοινὸν τοῦ φρονήματος judecată. Valens, lăudând această
τὴν εἰρήνην ἐργάσεται. ταύτην socotinţă, a propus conducătorilor
ἐπαινέσας τὴν γνώμην ὁ Οὐάλης, acelora consonanţa dogmelor, iar ei
προὔτεινε τοῖς ἐκείνων ἡγεμόσι τῶν au răspuns că nu primesc, pentru că
δογμάτων τὴν συμφωνίαν, οἱ δὲ οὐκ li se strică religia naţională. Pe timpul
ἀνέξεσθαι ἔλεγον τὴν πατρῴαν
acela Ulfila era episcopul lor, pe care
καταλείψειν διδασκαλίαν. κατ’
mai ales îl ascultau şi cuvintele
ἐκεῖνον δὲ τὸν χρόνον, Οὐλφίλας
aceluia le luau ca legi nestrămutate.
αὐτῶν επίσκοπος ἦν, ᾧ μάλα
ἐπείθοντο, καὶ τοὺς ἐκείνου λόγους
ἀκινήτους ὑπελάμβανον νόμους·
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 39
aceia (goţi)”.
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 41
[p. 168] ...Oἱ Γότθοι οἱ τὴν Ῥου- [p. 168] Goţii, care au făcut supusă
μουνίαν καὶ τὰ μέχρι Βόλγα καὶ România şi părţile până la Volga,
Βαλτικῆς καὶ Βιστούλα ὑποχείρια Baltica şi Vistula, au venit din
ποιήσαντες, ἐκ τῆς Σκανδιναβίας Scandinavia fiind într-adevăr urmaşi ai
ἐξῆλθον, κιμμερίων πάντως ἀπόγονοι chimmerilor. Se numeau în România
ὄντες. Ὠνομάζοντο δὲ οἱ ἐν τῇ Ῥουμου- dismogoţi (goţii despre apus) spre
νίᾳ δυσμογότθοι, πρὸς ἀντιδιαστο- deosebire de goţii cei de dincolo de
λὴν τῶν πέραν τοῦ Τύρα γότθων, (Tira) Dnistru, ce se numeau goţii
ὀνομαζομένων ἑωγότθων. Τῶν δ’ἐν despre răsărit. Cei din România iarăşi
Ῥουμουνίᾳ πάλιν ὑποδιαιρουμένων, se sub-împărţeau, unii care locuiau în
οἱ μὲν τὸ Ἀρδὲλ οἰκοῦντες, θαϊφάλοι Ardeal se numeau taifali, iar cei din
ὠνομάζοντο· οἱ δὲ τὴν Μολδόβαν Moldova victofali, cei din ţara
βικτοφάλοι· οἱ δὲ τὸν Ῥουμουνικὸν Românească [p. 169] thuringi, nume
[p. 169] ἀγρὸν θύριγγοι, ὄνομα ce s-a păstrat încă în Germania.
σωζόμενον ἔτι ἐν τῷ Δαϋτζλανδ.
[...] Διαβαινόντων δὲ τῶν Γότθων […] Trecând goţii Dunărea şi
τὸν Ἴστρον καὶ λεηλατούντων τὴν jefuind pământul constantinopolita-
τῶν κωνσταντινουπολιτῶν γῆν καὶ nilor şi aducând sclavi în România,
αἰχμαλώτους ἐπαγομένων ἐς τὴν erau de bună seamă între ei şi
Ῥουμουνίαν, ἦσαν πάντως ἐξ αὐτῶν creştini şi religia creştină a început
καὶ χριστιανοὶ, καὶ ἡ χριστιανικὴ
de acum [p. 170] să se planteze în
θρῃσκεία ἤδη [p. 170] καὶ ἐν
România[30].
Ῥουμουνία φυτεύεσθαι ἤρξατο.
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 43
ἀθλήσαντι ἐπὶ τῆς γείτονος ἡμῖν vecin vouă, l-ai cinstit cu cinstirea
βαρβάρου τὴν ἐνεγκοῦσαν ἐτίμη- cuvenită, ca un agricultor recunos-
σας, οἷον τις εὐγνώμων γεωργὸς cător celor ce dau sămânţa trimiţând
τοῖς παρασχομένοις τὰ σπέρματα primiţiile (cele întâi) din fructe...[33]
τὰς ἀπαρχὰς τῶν καρπῶν ἀποπέμ-
πων...
IV. ULFILA. VIAţA SA
2 Georg WAITZ, Über das Leben und die Lehre des Ulfila. Bruchstücke eines
ungedruckten Werkes aus dem Ende des 4. Jahrhunderts, im Namen der
Gesellschaft für ältere Deutsche Geschichtskunde, Hannover, 1840, § 36.
3 Învăţaţii, mai ales Johan ESBERG, Ulfilas, Gothorum episcopus, Stockholm
spanioli îl scriu Giudilla sau Gudila; alţii ca Iornandes şi Hugo Grotius <scriu>
Vulfila sau Wulfila; scriitorii greci precum Socrates, Theodoret, Nikifor Callist
<spun> Οὐλφίλα (Ulfila), Filostorgius scrie Οὐρφίλα. Se mai găsesc încă: Gulfilas,
Gulfias, Ulphias şi Ulpias. Vezi: Johan ESBERG, Ulfilas, Gothorum episcopus,
Stockholm (dissertation), 1700, §. 1.
5 Wulfila <provine> din Wulfs, adică Wolf, asemenea Wolflein.
48 CONSTANTIN ERBICEANU
«Eo [ita praedic]ante et per Cristum cum dilectione Deo patri gratias
agente[35], haec et his similia exsequente, quadraginta annis in
episcopatu gloriose florens, apostolica gratia Grecam et Latinam et
Goticam linquam sine intermissione in una et sola ecclesia Cristi
predicavit. Quia et una est ecclesia Dei vivi, columna et
firmamentum veritatis, et unum esse gregem Cristi domini et Dei
nostri, unam culturam et unum aedificium, unam virginem et unam
sponsam, unam reginam et unam vineam, unam domum, unum
templum, unum conventum esse cristianorum, cetera vero [omnia]
7 Georg WAITZ, Über das Leben und die Lehre des Ulfila, pp. 19-20.
8 Georg Friedrich HEUPEL, Dissertatio historico-philologica de Ulphila seu
versione IV evangelistarum Gothica, Bremae, 1772, p. 5 D.
50 CONSTANTIN ERBICEANU
14
Georg WAITZ, Über das Leben und die Lehre des Ulfila, p. 20.
15
Georg WAITZ, Über das Leben und die Lehre des Ulfila, p. 38.
16 Georg WAITZ, Über das Leben und die Lehre des Ulfila, p. 20.
17 Wilhelm Ludwig kRAFFT, Die Anfänge der christlichen kirche bei den
germanischen Völkern, Berlin (W. Hertz) 1854, Series Die kirchengeschichte der
germanischen Völker, Band 1, Abt. 1, p. 221.
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 53
onoruri. Acest fapt este întărit de istorisirea lui Filostorgius care ne spune că
Valens avea obiceiul de a numi pe Ulfila: Moise al goţilor18.
Activitatea misionară a lui Ulfila, potrivit lui Auxenţiu19, a ţinut încă 33 de
ani, până la anul 388. Este regretabil că ucenicul său nu vorbeşte mai mult, ci
doar în câteva cuvinte, de ultimele evenimente ale vieţii învăţătorului său. După
ce a menţionat că Ulfila a lucrat încă 33 de ani în mijlocul goţilor, vorbeşte apoi
de ultima sa călătorie şi de moartea sa. Din fericire, noi avem alte mărturii ori
dovezi care completează istorisirea lui Auxenţiu. Socrates şi Sozomen ne
informează că, la 360, Ulfila a asistat la Sinodul din Constantinopol şi că acolo
a subsemnat confesiunea credinţei ariene; căci în Simbolul din Constantinopol
se pronunţă pentru doctrina scrisă la Arimin ori Rimini, din 359, şi au adăugat
un articol care precizează că termenul οὐσία trebuie să fie înlăturat ca
neaflându-se în nici o parte în Biblie, precum şi termenul ὑπόστασις, pentru a
numi pe Tatăl, pe Fiul şi pe Sfântul Duh20. Socrates notează că până atunci
Ulfila era partizan al credinţei niceene, ca şi predecesorul său Teofil, dar că
partida ariană, atrăgându-l prin înşelăciuni la Sinodul din Constantinopol, l-a
determinat să renunţe la învăţătura niceană şi să îmbrăţişeze învăţătura ariană21.
Potrivit lui Sozomen, Ulfila ar fi participat prin imprudenţă la acest Sinod
şi ar fi rămas şi după aceea în relaţie cu episcopii ortodocşi, iar mai târziu,
sosind în Constantinopol, cu scopul de a cere ospitalitate pentru goţii
persecutaţi de huni, el ar fi îmbrăţişat arianismul, fie prin necesitate politică,
fie prin convingere22.
Prima persecuţie, care l-a obligat pe Ulfila şi pe poporul său să treacă peste
Dunăre, a fost cu neputinţă de a şterge toate urmele de creştinism din Dacia
Traiană şi de pe malurile Dunării. Existau dese şi multe legături între goţii
din Dacia şi cei de peste Dunăre şi între români. Nenumăraţi misionari, fie
ortodocşi, fie eretici, făceau toate eforturile pentru a câştiga noi partizani la
religia creştină. Astfel, Epifanie vorbeşte de un eretic Audius23 care exercita
asupra spiritelor barbarilor o atât de mare influenţă, încât ei au venit în masă
ἐπίσκοπος, τότε πρῶτον συνέθετο. Τὸν γὰρ ἔμπροσθεν χρόνον τὴν ἐν Νικαίᾳ
πίστιν ἠσπάζετο, ἑπόμενος Θεοφίλῳ, ὅς τῶν Γότθων ἐπίσκοπος ὤν, τῇ ἐν Νικαίᾳ
συνόδῳ παρὼν καθ’ ὑπέγραψε”. La fel şi SOZOMEN, Istoria Bisericească, III.24.
23 MASSMANN, Ulfilas, Einleitung, s. 14; Georg WAITZ, Über das Leben und die
Lehre des Ulfila, p. 42; RéVILLOUT, De l’arianisme des peuples Germanique…, cap. III.
54 CONSTANTIN ERBICEANU
26 Georg WAITZ, Über das Leben und die Lehre des Ulfila, p. 29; RéVILLOUT, De
l’arianisme des peuples Germanique…, p. 29.
27 Vezi: Constantin ERBICEANU, Istoria Mitropoliei Moldovei şi a Sucevei şi a
cătuşelor, şi l-au lăsat astfel spânzurat toată noaptea. Era aşa de rău păzit,
încât a fost dezlegat de o femeie şi ar fi putut să scape dacă el n-ar fi preferat
a primi martiriul. A doua zi de dimineaţă Athanaric i-a poruncit să mănânce
din cărnurile jertfite idolilor. «Aceste cărnuri, zise el, sunt atât de necurate
ca şi cel ce mi le trimite». Prinţul barbar a încercat atunci să-l bată lovindu-l
cu putere cu arma lui. Sava a trăit chiar şi după această lovitură şi l-a
dispreţuit pe călăul său. Athanaric a ordonat, atunci, să-l arunce în Museu
[râul Buzău, n. ed.]. Vizigoţii, după ce l-au azvârlit în acest râu, l-au înecat
legându-i de gât o despicătură de lemn. În tot timpul acestor chinuri, Sava,
care dorea martiriul, îi îndemna continuu pe persecutorii săi să-l
schingiuiască. Ei l-au ucis într-un chip nemaiauzit.
Creştinii goţi cuprinşi în această a doua persecuţie căutau, ca şi cei din
întâia, azil pe teritoriul roman. Şeful barbar, Athanaric, a putut să creadă un
moment că creştinii erau exterminaţi în Gothia; dar această vijelie nu putea
să descurajeze pe episcopii creştini care credeau că este imposibil ca lumina
credinţei să se poată stinge în locurile pe care ea le-a luminat cu razele sale
şi izvorul vieţii să se şteargă cândva[51].
Creştinii stabiliţi la malurile Dunării n-au rămas deloc indiferenţi de ceea
ce se petrecea dincoace de fluviu, în Dacia Traiană; ei vedeau în toate zilele
că sosesc între ei unele relicve (moaşte) ale Bisericii Gotice, pe unii barbari
fugari care veneau cu încredere să ceară, în numele lui Iisus Hristos, de la
fraţii lor din imperiu, ospitalitatea pe care în alte împrejurări le-ar fi refuzat-o
ca unor inamici.
În această împrejurare, Biserica din Capadocia, mama Bisericii barbare,
simţi că i se mişcă interiorul său şi episcopul de Cezareea Capadociei, Sfântul
Vasile cel Mare, uitând pentru moment îngrijirile ce-l preocupau, a scris curând
în Scythia şi a cerut câteva sfinte moaşte de ale martirilor vizigoţi. El s-a adresat
ducelui din Scythia, Soranus, care s-a grăbit de a-i trimite corpul Sfântului
Sava, adus deja pe teritoriul romanilor. Ascholius, episcopul de Thesalonic, a
fost însărcinat de a scrie în greceşte actele martirului Sfântului Sava.
Se cuvine să vedem cu ce sentiment de vie recunoştinţă, Sfântul Vasile
mulţumeşte lui Soranus şi lui Ascholius, după ce a primit acest dar preţios.
28 Vezi SUPRA: Epistola Bisericii Gotice către Biserica din Cezareea Capadociei,
32 Georg WAITZ, Über das Leben und die Lehre des Ulfila, p. 41.
33 Georg WAITZ, Über das Leben und die Lehre des Ulfila, p. 41.
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 59
34 Georg WAITZ, Über das Leben und die Lehre des Ulfila, p. 42, n. 2.
35 Lenain de TILLEMONT, „Saint Basile le Grand. Article LXXXVII, note LX
(Quand saint Basile a reçu les reliques de Saint Sabas)” şi „Saint Basile le Grand.
Article LXXXVII, note LXI (Qu’Ascole envoya apparemment deux Martyrs à Saint
Basile)”, în: Mémoires pour servir a l’histoire ecclésiastique des six premiers siècles
justifiez par les citations des auteurs originaux, t. IX (Les Vies de saint Basile, de
saint Grégoire de Nazianze, de saint Grégoire de Nysse et saint Amphiloque),
Bruxelles, 1732, pp. 86-87, 307.
36 Joseph ASCHBACH, Geschichte der Westgotchen, Frankfurt am Main, 1827, p. 29.
37 kaspar ZEUSS, Die Deutschen und die Nachbarstämme, München, 1837, p. 412.
38 AMMIANUS MARCELLINUS, Istoria Romană, XXXI.3.8: „Fama tamen late
serpente per Gothorum reliquas gentes – populi pars major, quae Ethanaricum
attenuata necessariorum penuria deseruerat”.
60 CONSTANTIN ERBICEANU
cu poporul său, mişcare care, chiar în acelaşi an, a fost urmată de alta,
provocată de invazia hunilor, despre care noi vom vorbi acum.
Ulfila n-a putut mult timp să lucreze la convertirea goţilor de dincolo de
Dunăre, sub conducerea lui Fritigern, pentru că hunii au înaintat masiv
dinlăuntrul Asiei şi au supus pe alani. Hermanarich, regele ostrogoţilor, nu
le-a putut rezista; Vithimer, succesorul său, a încercat să reînvie vechea
bărbăţie a poporului său, dar fără succes; el însuşi a căzut. Hunii, cărora li s-a
alăturat o parte din ostrogoţi, au alungat pe vizigoţi. Athanaric s-a retras spre
Nistru, dar supuşii săi, cuprinşi de teroare, s-au gândit să se stabilească în
Tracia; pentru aceea el a trimis o ambasadă la împărat. Acesta, sperând să
găsească aliaţi puternici în aceşti fugari, le-a acordat ospitalitatea. Potrivit
lui Sozomen39, chiar Ulfila era conducătorul acestei ambasade, ceea ce este
foarte posibil, căci Ulfila trebuia, natural, să se intereseze de goţii pe care-i
convertise şi avea speranţa să fie uşor primit de împăratul de a cărui credinţă
era. Într-adevăr, împăratul a cedat cererii episcopului.
Nenumăraţi goţi, sub conducerea lui Alaviv şi a lui Fritigern, au trecut,
aşadar, Dunărea şi s-au aşezat în Tracia. După afirmaţiile istoricilor numărul
războinicilor se ridica la 200 000; în întregime ei erau cam la un milion de
suflete. Li s-au împărţit cele necesare traiului şi pământuri de cultivat.
Ostrogoţii, care au cerut şi ei ospitalitate la împărat, n-au fost primiţi.
Athanaric, amintindu-şi purtarea sa anterioară faţă de Valens, trebuia, fireşte,
să se aştepte la un refuz; de aceea el s-a retras cu luptătorii săi în munţii
nestrăbătuţi, după ce au alungat pe sarmaţi[60]. Ulfila, la vederea aşa de
numeroasă a goţilor care s-au stabilit în Tracia, a văzut că i s-a deschis un nou
câmp de activitate (misionară). Mulţi dintre goţi, deşi arieni, n-aveau decât
o cunoştinţă superficială despre creştinism şi erau, fără îndoială, fideli
obiceiurilor lor păgâne. Potrivit lui Eunapius40, ei ar fi transportat cu dânşii
în căruţe sanctuarele lor strămoşeşti urmate de preoţi şi preotese. Cu toate
acestea, această povestire pare a fi exagerată, mai ales pentru că Eunapius
adaugă că goţii au continuat să practice în secret obiceiurile părinţilor lor,
că, în fond, ei erau încă păgâni şi că numai în aparenţă erau creştini, că ei
aveau preoţi şi călugări pentru a se putea aşeza în siguranţă pe teritoriul
roman[61]. Este de necontestat că cea mai mare parte a acestor barbari erau
creştini; păgânii dintre ei formau o excepţie.
Goţii erau proaspăt stabiliţi în Tracia când izbucniră tulburări provocate
de egoismul guvernatorilor romani, care le vindeau cele necesare traiului cu
41MASSMANN, Ulfilas Einleitung, s. 17; Georg WAITZ, Über das Leben und die
Lehre des Ulfila, p. 46, n. 3; HERTSOG, Real Enzyklopädie, Band 16, s. 621.
62 CONSTANTIN ERBICEANU
42
HERTSOG, Real Enzyklopädie, Band 16, s. 621.
43
kRAFFT, Die kirchengeschichte der germanischen Völker, erster Band, erste
Abteilung, s. 231, n. 3.
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 63
care dezertase din armata gotă şi s-a pus în serviciul împăratului, i-a învins
pe goţi, acestea nu au fost decât succese de importanţă minoră. Noile grupuri
de goţi, care la începutul domniei lui Teodosie au fost nevoite să părăsească
munţii de dincolo de Dunăre din cauza hunilor, nu pot fi decât cei ai lui
Athanaric, care luptaseră în armata lui Fritigern. Probabil că după moartea lui
Fritigern ei s-au împăcat pentru a opune o rezistenţă mai energică lui
Teodosie, inamicul comun. Toţi goţii, aşadar, s-au pus sub conducerea lui
Athanaric care, fără îndoială, în această epocă era câştigat la creştinism.
Teodosie, văzând puterea impozantă a goţilor, a recurs la negocieri spre a
se asigura de sprijinul lor contra altor inamici mai primejdioşi încă. În acest
scop, el l-a invitat pe Athanaric să se ducă la Constantinopol. Regele goţilor
a venit în capitala împărătească a cărei splendoare a admirat-o. Împăratul l-a
încărcat de onoruri. Dar, curând Athanaric a murit la Constantinopol, chiar
în ianuarie 381.
După încheierea păcii, vizigoţii s-au înrolat ca federaţi în armata romană;
ei s-au aşezat în Tracia şi şi-au păstrat autonomia internă sub comanda unor
generali. Teodosie a făcut tot posibilul să menţină bune relaţii cu ei; graţie
generozităţii sale, el i-a câştigat pe toţi, cu excepţia câtorva. Această alianţă
cu vizigoţii a fost considerabil de profitabilă pentru Teodosie căci graţie lor,
împăratul a respins în 386 pe ostrogoţii conduşi de Oedotheus, iar în 388 el
a câştigat o strălucită victorie asupra uzurpatorului Maximus.
Această atitudine a lui Teodosie faţă de goţi ne permite să ne facem o idee
mai clară asupra unor date care ne rămân asupra ultimilor ani ai lui Ulfila.
Teodosie, lovit de o boală grea care l-a pus în primejdie de moarte, a fost
botezat de episcopul Ascholius şi cu această ocazie el s-a pronunţat pentru
doctrina niceană. Curând după aceea, el caută să facă să triumfe învăţătura
lui Atanasie asupra celei a lui Arie şi a stabili unitatea religioasă pe bazele
credinţei din Niceea. Sosit în 380 la Constantinopol, el l-a forţat pe episcopul
arian Demofil, care protestează contra simbolului de la Niceea, să părăsească
biserica în care el slujise 40 de ani. Astfel, partizanii niceeni au obţinut toate
bisericile pe care le posedau arienii. În acelaşi timp a fost convocat un
Consiliu General de împărat la anul 381. Consiliul s-a întrunit, un singur
arian, Macedonius, a putut să ia parte la el, învăţătura de la Niceea a fost
singura recunoscută şi un nou patriarh la Constantinopol a fost numit. Pe
lângă acestea s-au publicat legi care restrângeau drepturile arienilor. În
Occident a fost Ambrozie cel care a luptat contra (arieni)lor. Consiliul de la
Aquileea pe care l-a prezidat, a combătut şi depus pe episcopii arieni
Palladius şi Secundianus.
64 CONSTANTIN ERBICEANU
44 Georg WAITZ, Über das Leben und die Lehre des Ulfila, p. 21.
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 65
1. În Chersones:
Şi tot acolo, se citeşte: «Ibi pariter celebri martyrio coronatus est S. Climens
Papa...»47. În Sinaxarul grecesc al lui Nicodim Aghioritul, luna martie în 7,
găsim următoarele relatări despre aceşti martiri:
tabulis et notis historicis explicatae, quibus Sanctorum sive mortis sive depositionis
tempus et locus exactissime exprimuntur... Authore R. P. Augustinus LUBIN… apud
Florentinum LAMBERT, via Iacobaea e regione, Lutetiae Parisiorum, 1661.
46 Martyrologium Romanum, (ed.) Augustinus LUBIN, p. 59 (sub die Quarto
Acest popor barbar sunt goţii care în acest timp ocupau atât Chersonesul cât
şi Dacia Traiană în care se răspândiseră până la Dunăre. În partea de peste Olt
se stabiliseră gepizii. Parte din ei, trecând şi în Scythia Mică (Dobrogea),
acolo au prins pe Aetherie la malul Dunării şi, pe când voia să treacă în Dacia
Traiană, a fost înecat. Această istorisire ne mai spune că pe atunci nu erau
bine determinate denumirile localităţilor acestora din România de astăzi;
pentru aceea găsim în descrierile vieţilor martirilor amintite numai generic
regiunile, ca unele ce erau bine ştiute pe atunci, cum sunt Chersonesul,
Dunărea şi Scythia Mică.
48
Vezi ΝιΚΟΔήΜΟΥ ἉΓιΟρΕίΤΟΥ, τομ. VIII, pp. 53-54. [n. ed.] Ediţia citată de
Erbiceanu ne-a fost inaccesibilă, astfel că, pentru a verifica textele citate din această
sursă documentară, ne-am folosit de: ΣΥΝαξαριΣΤΗΣ ΤωΝ ΔωΔΕΚα ΜΗΝωΝ ΤΟΥ
ΕΝιαΥΤΟΥ… ὑπὸ τοῦ ἐν μακαρίᾳ τῇ λήξει ΝιΚΟΔήΜΟΥ ἉΓιΟρΕίΤΟΥ, ἐκδίδοται ὑπὸ
ΝιΚΟΛαϊΔΟΥ ΦιΛαΔΕΛΦΕωΣ, τομ. Β΄, 3αθηνησι, 1868, aici pp. 17-18.
49 Martyrologium Romanum, (ed.) Augustinus LUBIN, p. 228 (Tabula VII).
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 67
55
CAESARIS BARONII, Annales Ecclesiastici, II, p. 549: „Dorostori in Mysia
sancti Hesychii, qui cum beato Julio comprehensus, sub Maximo praeside coronatus
est […] Cum autem Julius ad passionem duceretur, Hesychius quidam miles
christianus, ei amicissimus, dum se ejus orationibus commendasset, eumque
osculatus fuisset, a militibus tentus et ipse post dies viginti passus est”.
56 ΝιΚΟΔήΜΟΥ ἉΓιΟρΕίΤΟΥ, τομ. X, p. 29.
57 BARONIUS, Annales Ecclesiastici, V, p. 61.
58 ΝιΚΟΔήΜΟΥ ἉΓιΟρΕίΤΟΥ, τομ. X, p. 60-61. [n. ed.] În ΣΥΝαξαριΣΤΗΣ ΤωΝ ΔωΔΕΚα
61 ΝιΚΟΔήΜΟΥ ἉΓιΟρΕίΤΟΥ, τομ. VI, p. 52. [n. ed.] ΣΥΝαξαριΣΤΗΣ ΤωΝ ΔωΔΕΚα ΜΗΝωΝ
…, τομ. α΄, pp. 378-379: „μνήμη τῶν ἁγίων μαρτύρων Ἑρμύλου και Στρατονίκου”.
62 Martyrologium Romanum, (ed.) Augustinus LUBIN, p. 229 (Tabula VII).
63 Martyrologium Romanum, (ed.) Augustinus LUBIN, p. 230 (Tabula VII).
64 ΝιΚΟΔήΜΟΥ ἉΓιΟρΕίΤΟΥ, τομ. I, p. 87.
70 CONSTANTIN ERBICEANU
Este peste putinţă să se mai discute în care din Scythii a predicat Sfântul
Andrei, în Scythia din Chersones ori în Scythia Minor adică Dobrogea. În
textul latin se zice hotărât că a predicat mai întâi în Tracia şi din această
provincie a trecut în Dobrogea, care-i o provincie învecinată cu Tracia68. În
Martirologiul grec citim despre predica lui Andrei, că după ce a predicat în
mai multe locuri din jurul Mării Negre a fost şi în aceste părţi, aşa:
Apoi, din viaţa ucenicilor lui Andrei, pe care i-a lăsat în Dobrogea ori pe
malurile Dunării să continue predicarea Evangheliei în oraşele de pe malul
65
Martyrologium Romanum, (ed.) Augustinus LUBIN, pp. 227 sq. (Tabula VII).
66
Martyrologium Romanum, (ed.) Augustinus LUBIN, p. 230 (Tabula VII).
67 Martyrologium Romanum, (ed.) Augustinus LUBIN, p. 230 (Tabula VII), p. 246
(Tabula VIII).
68 Martyrologium Romanum, (ed.) Augustinus LUBIN, harta 8.
69 ΝιΚΟΔήΜΟΥ ἉΓιΟρΕίΤΟΥ, τομ. IV, p. 186.
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 71
6) Tomis sau Tomi era o cetate în Moesia Inferior pe care cu alt nume o
numeau Sciţia Mică – Scythia Minor – pentru că locuitorii originari se
numeau scythi. Acest oraş era capitala a toată Scythia Mică şi avea un
episcopat, care se numea Tomensis sau Tomensium. Această Scythie este
alta decât cea din Pontul Euxin. În Dobrogea au fost martirizaţi următorii
sfinţi: Sfinţii trei fraţi Argeu, Narcis şi Marcelin pe timpul lui Licinius:
V. B. Martiri în Gothia
Din harta alăturată[91] se văd foarte clar limitele ţării noastre cum erau
prin secolele III-IV. Aceasta este, aşadar, Dacia lui Traian. Unde s-au stabilit
goţii prin ţara Daciei, după ce s-au întins dinspre Chersones în spre apus?
Este admisibil că n-au putut să se întindă decât asupra ţării noastre.
Deocamdată, împingând mai spre Dunăre pe gepizi, adică în Oltenia de
astăzi, căci ei mai de timpuriu pătrunseseră în Dacia[92], deşi şi gepizii erau
tot o ramură din ginta gotică, au cedat locul lor mulţimii goţilor. Astfel, este
natural că goţii răsăriteni să fi ocupat Chersonesul, să se fi întins în Basarabia
81 Martyrologium Romanum, (ed.) Augustinus LUBIN, p. 246 (Tabula VIII).
74 CONSTANTIN ERBICEANU
De aici rezultă că aceşti sclavi creştini veniţi din Orient împreună cu clerul
lor, nu puteau să nu-şi exercite ori profeseze legea lor şi ca sclavi printre goţi.
Apoi, sclavii fiind şi mai culţi şi mai civilizaţi decât goţii, au avut, natural, o
mare înrâurire asupra moravurilor societăţii goţilor, mai ales în sens religios,
deoarece creştinii sclavi erau zeloşi în a-şi menţine măcar religia, dacă şi-au
pierdut patria. Printre sclavii aduşi erau şi părinţii vestitului Ulfila. Aceşti
sclavi, aşadar, au semănat mai întâi creştinismul printre goţi.
Epifanie iarăşi ne spune că Audius, un eretic, fiind exilat din Mesopotamia
în Scythia, pentru ideile lui periculoase, în urma insistenţei ierarhiei
ortodoxe, n-a putut sta mult timp acolo, căci rămăseseră în Scythia din
Chersones, probabil, cei mai barbari şi mai aspri în moravuri (barbare dintre
goţi); de aceea Audius şi-a luat drumul spre goţii din Dacia Traiană
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 75
«Se numeau goţii din România dismogoţi spre deosebire de goţii cei
de dincolo de Tira-Dnistru, ce se numeau goţii dinspre răsărit. Cei
din România iarăşi se subîmpărţeau, unii care locuiau în Ardeal se
numeau taifali, iar cei din Moldova victofali, cei din ţara Românească
thuringi, nume ce s-a păstrat încă la germani»[97].
Cei de peste Nistru erau goţii ce mai rămaseră încă în Chersones până la
năvălirea hunilor. Apoi, mai jos, Filipid zice că goţii,
76 CONSTANTIN ERBICEANU
Astfel, rămâne ştiut că creştinii din Valahia erau ortodocşi, pe când cei
din Moldova şi părţile de mai sus erau amestecaţi cu ereticii lui Audius.
Pătrunzând creştinismul, deci, printre toţi goţii, prin aceasta li s-au civilizat
întrucâtva moravurile, li s-au îmblânzit obiceiurile şi au pierdut mult din
caracterul lor războinic sălbatic şi militar. Athanaric, îngrijindu-se de această
schimbare a poporului got, apoi ambiţios de a rămâne singur stăpânitor peste
goţi, sub pretext că goţii s-au moleşit primind legea creştină, decretează o
persecuţie asupra creştinilor din regatul său. Creştinii de sub (conducerea
lui) Fritigern, însă, trăiau în linişte şi-şi profesau cultul lor în cea mai mare
libertate. Această atitudine a lui Fritigern n-a plăcut lui Athanaric şi,
declarându-i război, îl învinge. În acest timp, până când Fritigern a primit
ajutor de la romani, a avut loc a doua persecuţie asupra Daciei întregi. Câţi
martiri vor fi suferit în întâia persecuţie nu ştim, căci autorii martirologiilor
nu ne spun nimic, pentru că era imposibil cuiva dintre ortodocşi să străbată
până la goţii de sub Athanaric. Ştim doar că mulţi şi dintre creştinii ortodocşi
au suferit şi au fost alungaţi. Din a doua persecuţie însă avem nenumăraţi
martiri dintre care voi descrie numai pe cei mai însemnaţi.
Ianuaii = 7 ianuarie).
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 77
«Acesta s-a arătat din neamul cel mai strălucit al goţilor, ce se află
dincolo de fluviul Dunărea, pe timpul lui Constantin cel Mare, în anul
330. A învăţat legea creştinească din copilărie de la Macarie, arhiereul
locului aceluia, şi fiindcă el a fost nobil şi educat religios, a învăţat şi
pe alţii de neamul său ca să creadă şi aceia şi să trăiască religios şi
virtuos, după cum vieţuia şi el religios şi virtuos, făcându-se predicator
şi învăţător al adevărului la toţi. Dar, fiindcă necredinciosul Athanaric,
guvernatorul şi cel întâi a părţii neamului goţilor[101] (căci era divizat
acesta în două părţi), fiindcă acesta a fost învins prea ruşinos de
Fritigern guvernatorul celeilalte părţi a goţilor, cu ajutorul şi alianţa
dumnezeieştii cruci şi a armatelor romanilor, de aceea, după ce cu
timpul s-a reabilitat şi s-a întărit, s-a aruncat necredinciosul cu mare
furie asupra pioşilor creştini, şi i-a schingiuit cu pedepse barbare şi
nesuferite. Nu numai el însuşi a făcut aceasta, dar a poruncit şi celor
de sub el ca să imite mânia şi ferocitatea lui asupra creştinilor.
Deci, fiindcă martirul lui Hristos, Nichita, înmulţea tot mereu
învăţătura Evangheliei şi predica credinţa lui Hristos tot mai mult, de
aceea este prins fără de veste de goţii de acolo, de unde predica, şi
este cu violenţă răpit de ei. Apoi este silit să abjure numele lui
Hristos şi, pentru că nu s-a supus, de aceea i s-au sfărâmat toate
membrele corpului său. Oprit prin această pedeapsă, el mai mult
predica pe Hristos, de aceea a fost aruncat asupra unui foc, şi aşa
adevăratul luptător pentru Hristos Nichita şi-a luat cununa
neveştejită a martiriului»85.[102]
86
Martyrologium Romanum, (ed.) Augustinus LUBIN, p. 332 (sub die Septimo
kalendis Decembrii = 25 noiembrie), p. 290 (Tabula XI).
87 Constantin ERBICEANU, „Introducerea”, în: Istoria Mitropoliei Moldovei…,
p. XV.
88 Constantin ERBICEANU, Istoria Mitropoliei Moldovei…, p. XVI.
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 79
4). Sf. Theotim din Tomis. Acta Sanctorum, din luna aprilie, spune şi
despre Tomis şi despre acest sfânt:
Numai din aceste cuvinte se poate constata cât de învăţat era Theotim al
Tomisului, cunoştea perfect pe Origen şi operele lui şi nu era pornit la ură şi
învrăjbiri, ci foarte larg în vederi şi condescendent faţă de neajunsurile firii
omeneşti.
5). Sf. Martir Elefterie. Acesta era din Roma de loc şi a fost născut din
părinţi bogaţi şi însemnaţi; părintele său a fost în trei rânduri consul:
Τρισύπατον γὰρ αὐτοῦ τὸν πατέρα γενέσθαι φασὶν. Convertit la creştinism
încă din casa părintească, a fost hirotonit diacon de Papa Analect, preot şi
apoi episcop pentru Illyricum. Aici printre locuitorii Illyriei a predicat
cuvântul lui Dumnezeu la finele secolului întâi şi începutul secolului al II-lea.
A fost trimis în contra lui un oarecare Felix spre a-l prinde, dar Elefterie cu
puterea cuvântului şi cu minuni l-a convertit pe Felix la creştinism; în urmă
este prins şi dus la Roma dimpreună cu Felix şi este martirizat, unde la sfârşit
a fost decapitat, ca unul ce era cetăţean roman89.
89
Acta Sanctorum, Aprilis, II, pp. 525-536. Viaţa lui este scrisă în greceşte de
Simion Metafrast.
90 Acta Sanctorum, Aprilis, II, p. 2, în anexă.
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 81
Pentru a se lămuri şi mai bine că Biserica Gotică din Dacia Traiană era
cunoscută în toată lumea creştină şi se interesau de ea atât autoritatea
bisericească din Roma, sub a cărei jurisdicţie cădea până la Sinodul din
Calcedon, cât şi, mai ales, Biserica Cezareei Capadociei, ce era pe atunci
condusă ori păstorită de către Sf. Vasile cel Mare, unul din corifeii Bisericii
Ortodoxe, de aceea am adunat, răsfoind toată opera Bolandiştilor întitulată Acta
Sanctorum, numele tuturor martirilor, de pe malul drept al Dunării spre a nu mai
rămâne nici urmă de îndoială (asupra faptului) că, pe aceste locuri, creştinismul
este foarte vechi. Înainte însă de a reda acest catalog al martirilor, dăm
publicităţii şi epistolele marelui Vasile privitoare la martirul Sf. Sava. Desigur
că acest interes îl purta această Biserică faţă de Biserica din Dacia Traiană pentru
cuvântul justificat că mulţi dintre creştinii din Dacia erau originari din Asia şi
în special din Capadocia, aduşi în Dacia de către goţi în timpul năvălirii lor în
Asia, după cum ne spun istoricii bisericeşti contemporani93.
I). «De câtă bucurie ne-au umplut scrisorile Sfinţeniei tale, noi
n-am putea cu uşurătate ca să vă arătăm, pentru că e slab cuvântul
faţă de faptă. Însuţi se cuvine să-ţi închipui, încheind din frumuseţea
celor trimise. Căci ce cuprind scrisorile? Nu iubirea cea către
Domnul? Nu minunea privitoare la martiri descriind aşa de evident
modul luptei, încât ne-ai pus nouă sub ochi faptele? Nu cinstea şi
dispunerea către noi înşine? Nu tot ceea ce ar zice cineva dintre cele
Altă epistolă tot a lui Vasile cel Mare către Ascholius, episcopul
Thessalonicului, prin care spune că a primit de la Soranus, ruda sa şi
guvernatorul Scythiei Minor (Dobrogea) corpul unui nou încoronat martir,
adică a Sfântului Sava Gotul95.
Ianuarie
1) Evantus şi Hermentis în Rhaetia, după Martirologiul Fericitului Augustin96.
2) Sfinţii martiri din Sirmium, Maximianus Acutionis, Timotheus, Herissus,
Artaxus, Vitus, Aculus, Tobias, Eugenda, în Martirologiul Fericitului Augustin97.
3) Sfântul martir Anastasius la Sirmium, în Pannonia, după Martirologiul
Fericitului Ieronim98.
4) Nichita, episcopul Dacilor. Despre el vorbeşte Paulin de Nolla în Epistolae 10
ad Severum99, apoi laudă în poezie faptele lui Nichita martirul100.
5) Anastasius, Iucundus, Ratitis, Petrus, Florus, Tilus, Florianus, Tatia, în
Martirologiul Fericitului Ieronim101.
Februarie
8) Sirenus, sau Sinerius, pe la 302104.
9) Senerot, Antigonus, Rutilus, Libius, Rogatianus, martiri în Pannonia la 302105.
Martie
10) Efrem, Basileus, Eugenius, Agathadorus, Elpidius, Aeterius, Capitonis, martiri
în Chersonesul Tauric la începutul secolului al IV-lea106.
11) Dandus, Eunica sau Leunica ori Leununcula, Secundus sau Succundo,
Nestore, de asemenea Secundo, Serrus sau Sergio, Occatus ori Optatus şi un alt
Danda, în Tracia martiri la începutul secolului al IV-lea107.
12) Irineu, episcop şi martir în Sirmium, în Pannonia, pe timpul lui Deocleţian108.
13) Montanus prezbiter, Maxima soţia şi alţi 40 martiri în Sirmium, în Pannonia,
în Martirologiul Fericitului Ieronim109.
14) Martirii de la 370: Batussius et Verca prezbiteri, cu doi fii şi fiice, Arpila,
Arbela, Constantis, Hagna, Rhya, Egathrace, Hescous, Syla, Sigetza, Suerila,
Suimbla, Therma, Philga, Anna, Alladus, Barides, Moicus, Mamyca, Vircus,
Animaedis, martiri în persecuţia goţilor110.
15) Philotus, Lydia, Macedonius, Theoprepius, Cronidis, Amphilochius, martiri în
Illyric în timpul lui Hadrian111.
102 Acta Sanctorum, Ianuarius, t. III, curante Ioanne CARNANDET, Parisiis, 91863,
pp. 54-55.
103 Viaţa sa în SOZOMEN, Istoria Bisericească, 6.20; Acta Sanctorum, Ianuarius,
t. III, p. 235.
104 Acta Sanctorum, Februarius, t. III, Antverpiae, 1658, impression anastatique,
Bruxelles, 1966, pp. 364-366.
105 Acta Sanctorum, Februarius, t. III, pp. 366-367.
106 Acta Sanctorum, Martii, t. I, Antverpiae, 1668, impression anastatique,
Bruxelles, 1966, pp. 639-642.
107 Acta Sanctorum, Martii, t. I, pp. 644-645.
108 Acta Sanctorum, Martii, t. III, Antverpiae, 1668, impression anastatique,
Bruxelles, 1968, pp. 555-557.
109 Acta Sanctorum, Martii, t. III, pp. 616-617.
110 Acta Sanctorum, Martii, t. III, pp. 619-620.
111 Acta Sanctorum, Martii, t. III, pp. 687-688.
90 CONSTANTIN ERBICEANU
Aprilie
17) Agathemerus martir în Mysia, după Martirologiul Fericitului Ieronim113; şi tot
acolo, în acelaşi timp apostolic, Casineus şi Attempsianus114.
18) Martirii în Scythia Minor, ori Dobrogea, Evagrius, Bonignus, Christus,
Arestus, Sinnidia, Rufus, Patricius, Zosimus, în secolul al IV-lea115.
19) Martiri în Sirmium, Rufina, Moderata, Romana, Secundus şi alţi şapte, apoi
Florentinus, Geminianus şi Saturus, în Martirologiul Fericitului Ieronim116.
20) Martirele fecioare, cinci la număr, a căror nume nu s-a păstrat, în Martirologiul
lui Ieronim117.
21) Gaianus martir din Dacia Ripensis, diacon, amintit în Martirologiul Fericitului
Ieronim118.
22) Martirul Cyrillus din Moesia Inferior, oraşul Axiopolis, în Martirologiul
Fericitului Ieronim119.
23) Martirii Maximus, Quintilianus şi Dada, au suferit martirul în Dorostorum,
Moesia Inferior sub Maximian şi Diocleţian, şi au fost predaţi consulilor Tauricius
şi Gaius. Martirologiul Grec numeşte şi localitatea suferinţei lor - ἐν τῇ χώρᾳ τῇ
Ὀζωβίᾳ - în localitatea Ozovia120.
24) S. Theotimus episcopul Tomisului în Scythia, reputat prin viaţa şi învăţătura sa121.
Mai
25) Florianus principe officii, martir împreună cu alţii, a suferit sub Diocleţian în
Noricum Ripensis122.
112
Acta Sanctorum, Martii, t. III, p. 690.
113
Acta Sanctorum, Aprilis, t. I, Antverpiae, 1675, impression anastatique,
Bruxelles, 1968, p. 244.
114 Acta Sanctorum, Aprilis, t. I, p. 244.
115 Acta Sanctorum, Aprilis, t. I, p. 244.
116 Acta Sanctorum, Aprilis, t. I, pp. 536-537.
117 Acta Sanctorum, Aprilis, t. I, p. 819.
118 Acta Sanctorum, Aprilis, t. I, p. 863.
119 Acta Sanctorum, Aprilis, t. III, Antverpiae, 1675, impression anastatique,
Bruxelles, 1968, p. 415.
120 Acta Sanctorum, Aprilis, II, Parisiis et Romae, curante Ioanne Carnandet,
91865, pp. 126-129.
121 Acta Sanctorum, Aprilis, t. II, pp. 753-754.
122 Acta Sanctorum, Maii, t. I, Antverpiae, 1680, impression anastatique,
Bruxelles, 1968, pp. 461-467.
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 91
Iunie
34) Martirii din Noviodunum, Dinocus, Zoticus, Attalus, Euticus, Camasus,
Quirinus, Iulia, Saturnina, Galdunus, Ninnita, Fortunionis şi alţi 25; de asemenea,
Cirinus, Ebustus, Rusticus, Silvius, în Martirologiul lui Ieronim131.
35) Marcus şi Iulius, martiri în Durostorum, în Moesia Inferior, în Martirologiul
lui Ieronim132.
Iulie
38) Stratoris, Theodotus, Merona, Marina sau Marinus, Rodofia, Magrinus, Secundinus,
Thomus sau Theonus şi Sodera sau Sodepha, martiri în Tomis, din Scythia135.
39) Epictetus presbyter şi Astion monahul, martiri în Halmyris, în Scythia Minor
sub Diocleţian136.
40) Ostratus sau Sostratus, Spirus, Eraclius, Eperentius şi Cecilia, martiri în
Sirmium, în Martirologiul lui Ieronim137.
41) Zenon, Mimia, Vitalis, Rufinus, Evangelius, Vrisius şi Agnitus, martiri
tomitani, în Martirologiul lui Ieronim138.
42) Marcianus, Domnus, Diomede, Ioan, Sisinnus, Aurelianus, Emilian şi alţi 38
martiri tomitani, adică din Tomis, în Martirologiul lui Ieronim139.
43) Agrippinus, Secundus, Maximus, Fortunatus şi Martialis, în Martirologiul lui
Ieronim, martiri în Sirmium140.
44) Secunda, Donata, Bassus, Maximus, Paulus, Marinus şi Iustus, în Moesia
Secunda, la Durostorum141.
45) Aemilianus martirul, în Moesia, la Durostorum142.
August
46) Hireneus, Eraclus şi Dasius, martiri în Axiopolis, în Martirologiul lui
Ieronim143.
133
Acta Sanctorum, Iunii, t. II, p. 1049.
134
Acta Sanctorum, Iunii, t. IV, Antverpiae, 1707, impression anastatique,
Bruxelles, 1969, p. 8.
135 Acta Sanctorum, Iulii, t. II, Antverpiae, 1721, impression anastatique,
Bruxelles, 1969, p. 223.
136 Acta Sanctorum, Iulii, t. II, pp. 538-551.
137 Acta Sanctorum, Iulii, t. II, p. 578.
138 Acta Sanctorum, Iulii, t. II, p. 689.
139 Acta Sanctorum, Iulii, t. III, Antverpiae, 1723, impression anastatique,
Bruxelles, 1969, p. 32.
140 Acta Sanctorum, Iulii, t. IV, Antverpiae, 1725, impression anastatique,
Bruxelles, 1969, p. 28.
141 Acta Sanctorum, Iulii, t. IV, p. 360.
142 Acta Sanctorum, Iulii, t. IV, pp. 370-376.
143 Acta Sanctorum, Augusti, t. II, Antverpiae, 1735, impression anastatique,
Bruxelles, 1970, p. 72.
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 93
Septembrie
50) Aithalus şi Ammuntis, martiri la Adrianopol, în Tracia, fiind guvernator Rabdus147.
51) Martirii Macrobius, Gordianus, Zoticus, Lucianus, Helius, Valerianus,
Seleucus şi mulţi alţii, la Tomis, în Pont, sub Maxim hegemonul148.
52) Martira Melitina a suferit în Marcianopol din Moesia, sub Antoninus
împăratul şi Antioh guvernatorul149.
53) Maxim, Theodotus şi Asclepiodotis au suferit într-un sat între Filippopol şi
Adrianopol, în Tracia, pe timpul lui Maximian150.
54) Martirii Euticus sau Eutichius, Plautus, Heraclea, Placidus, Ambutus,
Tracia[117], au suferit în Tracia, în Martirologiul lui Ieronim şi în alte martirologii151.
Octombrie
55) Martirii Priscus, Crescentis sau Crescentius, cărora li se adaugă Denergothia
sau Demergota, Faustinus, Martialis, Januarius, Alexander, Euprobus sau Eoprobus
sau Eutropius, Digna sau Pigra, Gothia sau Cotia, Saturnina sau Saturninus, Spes
sau Speus, Castus, Primus, Donatus, Passicus sau Pafficus, Propus sau Prepus, la
Tomis, în Moesia Inferior, în Martirologiile Romane şi Martirologiul lui Ieronim152.
56) Dasius, în Moesia Inferior, la Axiopolis, lângă Durostorum ori Silistra de azi,
a suferit sub Diocleţian153.
57) Hermetis şi Taxius, martiri în Axiopolis, din Scythia Minor, Dobrogea154.
58) Fillip episcopul Heracliei, Severus prezbiter şi Hermes diaconul, pe timpul lui
Diocleţian, în Tracia la Adrianopol155.
160 Amănunte mai precise asupra acestui subiect se găsesc în Introducerea cărţii
lui MASSMANN, Ulfilas. Die Heiligen Schriften alten und neuen Bundes in Gotischer
spräche, mit gegenüberstehendem Griechischem und Lateinischem Texte,
Anmerkungen, Wörterbuch, Sprachlehre und geschichtlicher Einleitung, Stuttgart,
1857, pp. IX-XCII, aici p. XLVII.
161 MASSMANN, Ulfilas…, p. LVI.
162 MASSMANN, Ulfilas…, p. LVI.
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 97
163 Franz Anton kNITTEL a publicat aceste fragmente sub titlul: Ulphilae
versionem Gothicam nonnullorum capitum epistolae Pauli ad Romanos e litura MS.
rescript Bibliothecae Guelferbytanae, cum variis monumentis ineditis eruit,
commentatus est, detitque foras, Brunovici, 1762.
98 CONSTANTIN ERBICEANU
168 Georg WAITZ, Über das Leben und die Lehre des Ulfila, p. 19.
100 CONSTANTIN ERBICEANU
cu totul necunoscute lor până atunci. Aceasta nu-i o simplă conjectură, căci
afirmaţia noastră se sprijină pe mărturia unui contemporan al apostolului
goţilor, a fericitului Ieronim169, care vorbeşte deja cu mari laude despre
ştiinţa teologică a vizigoţilor. Traducerea Bibliei în limba gotă este, aşadar,
monumentul cel mai frumos, pe care Ulfila însuşi şi l-a ridicat în amintirea
sa. El a supravieţuit vicisitudinilor timpului şi sperăm că va supravieţui încă
şi mai multe secole170.
din timpul lui Constantin goţii se declaraseră pentru arianism. Cei dintâi,
istoricii ortodocşi, ne istorisesc (faptul) că comunităţile creştine dintre goţi
au recunoscut credinţa niceană din timpul lui Constantin şi adaugă că, pe la
începutul jumătăţii a doua a secolului al IV-lea, Ulfila, care în calitatea sa de
episcop lucra în mijlocul lor, a renunţat la credinţa din Niceea şi s-a declarat
pentru arianism. După Socrates171, Ulfila şi-ar fi schimbat convingerile sale
în Conciliul din Constantinopol de la 360, iar convertirea goţilor lui Fritigern
ar fi avut loc la data când Valens a trimis ajutor acestuia din urmă, care era
pe atunci în luptă cu Athanaric. Cât despre Sozomen172, ne spune că Ulfila
a asistat la Sinodul din Constantinopol din greşeală, dar că, şi după acest
timp, el a rămas încă în relaţie cu episcopii şi clericii niceeni; mai târziu, în
375, când se duce la Constantinopol pentru a cere ospitalitate de la Valens,
el a îmbrăţişat credinţa ariană a împăratului. Teodoret173, dimpotrivă, zice
că goţii, cerând ajutor la Valens, episcopul arian Eudoxiu l-a sfătuit pe
împărat să nu răspundă rugăciunilor lor decât cu condiţia de a primi credinţa
lui Arie. Cei mai însemnaţi dintre ei au refuzat, dar Ulfila, care se bucura
atunci de cea mai mare considerare la goţi, a fost sedus de Eudoxiu şi câştigat
la doctrina sa prin daruri. De atunci el a convins poporul său că controversa
între ortodocşi şi arieni nu este decât o ceartă de cuvinte şi că, în fond, nu
există deosebiri în doctrina lor. Teodoret pune convertirea lui Ulfila la
arianism la aceeaşi epocă ca şi Sozomen. Dar, după cum acesta din urmă a
confundat faptele istorice, noi nu putem să dăm credinţă istorisirii lui, mai
ales când el pretinde că Ulfila s-a lăsat înşelat la arianism prin motive de o
curăţenie morală mai mult decât discutabilă, o alegaţie dezminţită prin tot
aceea ce noi cunoaştem despre viaţa acestui mare om. El se mai înşeală încă,
făcând să intervină patriarhul de Constantinopol, Eudoxiu, care era deja mort
în 370, adică cu cinci ani înainte de trecerea Dunării de către goţi, pentru a
cere ajutor de la Valens. În sfârşit, când el adaugă că controversele în
chestiunea arianismului nu erau decât o ceartă de cuvinte şi că, în fond, nu
existau deosebiri între doctrina ariană şi doctrina ortodoxă, el se pune în
contrazicere formală cu tabloul următor174 pe care Auxenţiu, ucenicul
credincios, ni-l face asupra caracterului învăţătorului său:
171 MASSMANN, Ulfilas, Einleitung, p. 14; Georg WAITZ, Über das Leben und die
Din cele trei istorisiri pe care le-am amintit, a lui Socrates, Sozomen şi
Teodoret, cea a lui Socrates prezintă mai mult adevăr. El ne spune că Ulfila
s-a declarat, pentru întâia dată, în favoarea arianismului la Sinodul din
Constantinopol din 360. Într-adevăr, la această epocă el se afla deja de 5 ani
pe teritoriul roman, adică în Moesia, nu departe de Nicopolis, la picioarele
muntelui Haemus, unde întâia persecuţie a lui Athanaric l-a nevoit a căuta
azil. Deci, în această localitate, arianismul era religia dominantă sub
împăratul Constantius II; astfel, în epoca în care episcopul vizigot s-a aşezat
acolo, el a trebuit, natural, să se pună în relaţie cu episcopii arieni şi să sufere
influenţa lor. Deja, pe la anul 355, în ultimii ani ai conducerii lui Constantius
II, certurile ariene izbucniră în aceste localităţi megieşite cu Dunărea. Ulfila
nu putea să stea acolo indiferent. Oricare ar fi fost opiniile sale religioase în
timpurile de mai-nainte, nu suntem nedrepţi dacă le-am presupune încă
foarte puţin determinate. Apoi, dacă istoricii ortodocşi ar avea dreptate
pretinzând că Ulfila a trebuit să meargă la început pe urmele lui Teofil, este
probabil că profesiunea sa de credinţă nu se sprijinea pe o bază destul de
solidă, pe o pricepere clară şi netedă a opiniilor contrare. Prin urmare, noi
afirmăm că puţin după 355, şi nu cu 15 sau 20 de ani mai târziu, Ulfila s-a
hotărât pentru arianism. De altfel, mărturisirea sa de credinţă pe care ne-a
lăsat-o ca un testament pentru poporul său, şi în care noi însemnăm mai ales
fraza următoare: „Ego Ulfila episcopus et confessor semper sic credidi”176,
probează evident că mai mult în 355 decât în 370 sau 375 el s-a pronunţat
pentru credinţa ariană. De altfel, participarea sa la Sinodul din Constanti-
nopol în 360, convocat de arieni, şi aderarea şi la formula ce s-a dat acolo,
probează încă (odată) că înainte de 370 el a îmbrăţişat arianismul. Doctrina
175 Georg WAITZ, Über das Leben und die Lehre des Ulfila, Appendix, p. 19.
176 Georg WAITZ, Über das Leben und die Lehre des Ulfila, Appendix, p. 21.
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 103
s-au divizat în două părţi: unii pretindeau că Fiul nu-i egal cu Tatăl decât
după voinţă şi tăgăduiau dumnezeirea Cuvântului; ceilalţi se apropiau de
ortodocşi şi afirmau că Fiul era asemenea cu Tatăl după substanţă. Episcopul
vizigoţilor pare că s-a aliat la această opiniune din urmă; cu toate acestea,
arianismul său era o doctrină cu totul particulară, diferită şi de arianism şi de
semi-arianism. Urmarea studiului nostru ne va procura dovada.
Ulfila, în doctrina sa despre Trinitate, cum ne-o arată Testamentul său şi
ucenicul lui, Auxenţiu, plecă de la unitatea absolută a lui Dumnezeu. Există
un singur Dumnezeu nenăscut, prin urmare fără început şi fără sfârşit şi astfel
veşnic; El este cauza primară a tuturor lucrurilor, este nemărginit, necuprins
cu mintea, nevăzut, nemăsurat, nemuritor. Unitatea lui Dumnezeu exclude
toată deosebirea, toată separaţia în substanţă. Creatura este ieşită din nimic,
căci cauza primară n-are nevoie de o materie primordială, preexistentă,
pentru a crea. Creatorul, unul şi indivizibil, a creat şi a născut pe unicul Fiu,
nu pentru a sfâşia substanţa Sa, sau pentru a o micşora, ci numai pentru a
manifesta bunătatea şi iubirea Sa. În virtutea puterii şi a voinţei Sale, el a
produs acest act de suverană libertate, fără ca substanţa Sa să fi fost alterată
ori măcar modificată. Fiul lui Dumnezeu, potrivit lui Ulfila, este, aşadar, ca
şi pentru ceilalţi arieni, nu o fiinţă provenind din substanţa lui Dumnezeu, ci
o creatură ieşită din nimic: ἐξ ὀυκ ὄντων[125]. Cu toate acestea, Fiul, fiind
autorul tuturor lucrurilor, este foarte deosebit de restul celorlalte creaturi; El
este născut din Dumnezeu şi nu se deosebeşte de Părintele decât prin
naşterea în timp[126]. Dar, fiind Dumnezeu, El este imutabil, deci nu este un
cert merit moral şi religios absoluta sa perfecţiune umană, care i-a dat numele
de Dumnezeu, atributele şi onorurile Dumnezeieşti, ci natura Sa însăşi,
esenţa Sa chiar. În acest punct el diferea de Arie şi se apropia de Eunomiu.
Într-adevăr, dacă episcopul vizigot afirmă că majestatea divină este inerentă
Fiului prin chiar natura sa, dacă el nu ezita a-l numi Dumnezeu în toată
puterea cuvântului, cu toate că-i adaugă epitetul de secundus, pentru a face
să iasă naşterea sa, dacă el ni-l desemna ca o fiinţă intermediară între
Dumnezeu suprem şi creatură, umplând abisul între infinit şi finit, noi
constatăm cu evidenţă că el se desparte prea mult de Arie, pentru care Fiul
este creatura cea mai perfectă, divină, dar niciodată Dumnezeu. Fiul este
punctul de depărtare pentru seria fiinţelor spirituale, dar învestit de o
majestate necreată şi creator Universului. El se distinge, aşadar, de lumea
vizibilă şi invizibilă, căreia îi este creator unic. Fără îndoială, El nu există
decât prin Părintele, după Părintele, pentru Părintele şi pentru glorificarea
Părintelui, dar El este, de asemenea, îndreptăţit de a revendica numele de
magnus Deus, magnus Dominus, magnus Rex; El are acelaşi titlu cu
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 105
178 Georg WAITZ, Über das Leben und die Lehre des Ulfila, Appendix, p. 18.
106 CONSTANTIN ERBICEANU
179
ASCHBACH, Ulfilae partium ineditarum specimen, Mediolanum, 1819,
praefatio, p. 17, apud kRAFFT, kirchengeschichte der germanischen Völker, p. 346.
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 109
ocupă un loc unic faţă de Părintele său, graţie mai ales lucrării Sale
mântuitoare a cărei origine se ridică dincolo de întruparea Sa şi se află deja
în lungile secole de preparare ale vechii alianţe, în învăţăturile profeţilor,
trimişii viitorului Mesia. Dar, El n-a îmbrăcat o formă corporală decât când
puterea răului îşi ajunse ultima sa limită şi când aşteptarea şi nevoia de
eliberare devenise tot mai acută în mijlocul sărmanei omeniri căzute. Atunci,
El a venit în lume, (iar venirea) s-a arătat ca o dreptate; în fine, sacrificân-
du-Se, a eliberat făptura care deja suspina după El de atâtea secole. Fără
îndoială, Mesia ar fi putut prin atotputernicia Sa să elibereze pe oameni de
stăpânirea Satanei, fără a lua un trup omenesc. Dar El vrea liber şi mişcat de
dragostea Sa cea nespusă să sufere pedepsele meritate de creatura sa. De
asemenea, El voia ca omul care s-ar fi hotărât liber pentru Satana, călcând
poruncile lui Dumnezeu, la fel de liber să primească învăţătura Mântuitorului
său şi să-şi însuşească graţia Sa, dispreţuind vicleniile diavolului. Din aceste
câteva date rezultă, cu ultima evidenţă, că răul, potrivit autorului nostru, nu
este o necesitate înnăscută naturii noastre, ci fructul voinţei libere a omului
atras de Satana la rău. Din fericire el nu cunoştea încă teologia care n-a roşit
a numi păcatul, care a produs atâtea monstruozităţi în lume, un felix culpa!
Urmând în continuare ideile autorului nostru, mântuirea personală rezidă
în credinţă, în acceptarea liberă a fructelor răscumpărării din graţie care, după
voinţa lui Dumnezeu s-au arătat în Hristos, este dată omului prin Hristos.
Iisus ne mântuieşte prin învăţătura Sa şi prin lucrarea Sa. Ca Învăţător, El
predică dreptatea şi ne recomandă îndeplinirea liberă a poruncilor
dumnezeieşti. Însă, deznodământul tragic al vieţii lui Mesia în această lume
este, de asemenea, pentru comentator, punctul culminant a soteriologiei sale.
Într-adevăr, Hristos, murind pe cruce, a câştigat prin moartea Sa expiatoare
(curăţitoare) îndreptarea noastră înaintea lui Dumnezeu. Cu toate acestea,
după Ioan 3, 5, adaugă autorul nostru, botezul este indispensabil pentru a da
credincioşilor harurile câştigate prin Hristos. Botezul este cu totul deosebit
de cel al lui Ioan Botezătorul, căci acesta din urmă nu este decât o pregătire
către cel al lui Hristos, un botez de penitenţă, făgăduind numai iertarea
păcatelor, sub condiţia unei pocăinţe sincere. Botezul creştin, dimpotrivă,
asigură credincioşilor, împreună cu iertarea reală a păcatelor, şi câştigarea
reală a Sfântului Spirit, intrarea în împărăţia glorioasă a lui Dumnezeu.
Aruncând o privire retrospectivă asupra doctrinei pe care am încercat s-o
rezumăm în linii generale, nu putem să nu recunoaştem o mare analogie cu
aceea a lui Ulfila. Şi dacă mai ţinem socoteala şi de o mulţime de detalii de
limbă şi altele, mai ales de polemica arzătoare care se arată în Skeirens
împotriva ereticilor, la care, urmând istorisirile lui Auxenţiu asupra
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 111
dat printr-o perfecţiune morală, ci prin chiar natura sa. El creează, mântuieşte
liber lumea şi nu este un instrument pasiv pentru manifestarea voinţei
Părintelui. Într-un cuvânt, noi suntem aproape de a admite că secundus Deus
a învăţatului got se apropie mai mult de Cuvântul (Logos-ul) din Evanghelia
după Ioan; şi dacă este vorba despre o subordonare a Persoanei a doua din
Trinitate faţă de Cea Dintâi, ea nu constă într-o inferioritate oarecare a
Cuvântului, ci în acea prioritate a existenţei Părintelui, care este atât de mică,
încât scapă cugetării omeneşti. Căci, Dumnezeul dragostei trebuia din toată
veşnicia să posede obiectul dragostei sale. O astfel de învăţătură nu este
întreţesută de erezie şi, cu toate că nu poate fi numită biblică, este intim
legată de hristologia Sfântului Pavel. Afirmaţia noastră este confirmată prin
frumoasa profesiune de credinţă pe care Ulfila, după spusele lui Auxenţiu,
ne-a lăsat-o cu puţin înainte de moartea sa, ca un testament pentru poporul
său. Noi nu putem să nu reproducem aici acest important document, cu atât
mai mult cu cât, în ora solemnă a morţii, cuvintele unui mare om au o
greutate şi mai mare:
VIII. CONCLUZIE
182
Vezi despre sinodul din Sirmium sub fiii Marelui Constantin şi confesiunea
de credinţă a episcopilor din Sirmium, care este cu totul semi-ariană, în: Istoria
Mitropoliei Moldovei…, pp. XXX-XXXIV.
183 Vezi HARDUINI, Acta Conciliorum et epistolae decretales ac constitutiones
citez aici din Waitz câteva cuvinte ca exemplu. Astfel, se foloseşte: pre în loc
de prae, etas pentru aetas, cecus pentru coecus, Grecus, Iudeus, demon,
quero, sepe etc. Apoi, adesea se întâlneşte ae pentru e, ca craeatus,
incraeatus, craeatura etc., e în locul lui i (ca în) intellegere şi antecristi etc.
Nu se ţine socoteală de y (pentru) presbiter. Adesea, consoana v se schimbă
în b ca sibe, vibere, laborabit etc.; de asemenea, terminaţia bilis este înlocuită
prin vilis ca în cazul odivilis, invisivilis, incapavilis, incorruptivilis etc.;
varvaricum în loc de barbaricum, Eclesia în loc de Ecclesia, Cristiani şi
Cristus, de unde la noi Cristiani. La multe cuvinte lipseşte h ca în cazul
cuvintelor eretici, ora, esitare etc., face uz de litera greacă k (ca la) Episkopus
etc. Îmi par curioase şi frazele: intra occidente, ad oriente, ad similitudine,
completis in Episcopatum, mitto in vobis, sedete in civitatem.
Din exemplele aduse, cititorul poate să-şi facă o idee despre schimbarea
ortografică, pronunţarea, precum şi ciuntirea multor cuvinte strefăcute,
ajunse la noi din limba latină vulgară şi despre care îşi bat atâta capul filologii
români din zilele noastre, spre a le proba originea latină. Auxenţiu a scris în
Durostorum. Prin urmare, limba latină comună acelui timp era aşa cum o
scria Auxenţiu, ce şi a propus să imortalizeze numele învăţătorului şi
educatorului său, descriindu-i meritele şi apărându-i învăţătura pe care o
profesa. Auxenţiu ştia, de bună seamă, şi limba gotă şi cea greacă, ca şi Ulfila,
dar a preferat să scrie latineşte, pentru că marea populaţie de peste Dunăre
era (compusă), pe lângă goţi, şi din coloniştii lui Traian, trecuţi acolo sub
Aurelian, când au năvălit goţii în Dacia Traiană. Goţii, de curând creştinaţi,
nu erau încă pregătiţi pentru a înţelege discuţii religioase atât de subtile cum
este arianismul, semi-arianismul şi ortodoxismul şi a aprofunda diferinţele
confesionale; ei se mulţumeau şi numai cu o credinţă mai vagă, cu idei
generale despre creştinism; Auxenţiu, aşadar a scris mai mult pentru această
populaţie (latină) decât (pentru) cea gotă. Acesta îmi pare a fi cuvântul pentru
care Auxenţiu a scris notiţele despre Ulfila şi învăţătura sa în limba latină. Nu
numai până în secolul al IV-lea dar şi până spre finele celui al VI-lea întâlnim
încă tot limba latină, ca limbă oficială a Bisericii din Dacia Aureliană187.
Importanţa scrierii lui Auxenţiu pentru noi românii mai este însemnată şi
din alt punct de vedere, pentru că numai cu istoria scriitorilor bisericeşti greci
asupra lui Ulfila şi a activităţii sale pastorale, noi nu puteam cunoaşte atâtea
date şi fapte, acelea fiind şi defectuoase, confuze şi contradictorii. Pe când,
ajutaţi de scrierea lui Auxenţiu, se stabilesc foarte precis multe fapte şi se face
lumină mare asupra vechimii neîndoioase a creştinismului în Dacii. Unde s-a
născut Ulfila, de ce origine era? Când şi unde s-a creştinat? Când şi unde a
predicat creştinismul? Când şi la ce comunitate religioasă a servit ca cleric şi
s-a hirotonit ca episcop? Ce confesiune a profesat la început: semi-arianismul
sau ortodoxia? Când a devenit arian şi cu ce ocazie? Când a trecut peste
Dunăre şi din ce cauze? La toate aceste chestiuni de mare însemnătate pentru
noi românii, acum se poate răspunde hotărâtor şi cu dovezi contemporane de
necombătut. Să rezolvăm deocamdată aceste întrebări.
Ulfila sau Vulfila sau Hulfila sau Unila[149] s-a născut în Valahia de astăzi,
probabil în Oltenia[150]. Data naşterii sale poate fi fixată în jurul anului
318[151], când nici o ramură gotică nu trecuse, încă, şi nu se stabilise nici în
Tracia, nici în Moesia. Prin urmare, nu putem căuta peste Dunăre naşterea
lui Ulfila. Apoi, nu întâlnim nicăieri vreo ştire că Ulfila ar fi venit ori ar fi fost
trimis de aiurea ca apostol la goţi. Este, deci, născut între goţi. Istoricul
Socrates îl numeşte pe Ulfila episcop al goţilor – Οὐλφίλας ὁ τῶν Γότθων
ἐπίσκοπος[152]. De ce origine a fost? Filostorgius, care este capadocian şi
îmbuibat şi de arianism. Vorbind despre Ulfila, ne spune că era capadocian de
origine şi că familia lui a fost adusă de acolo ca sclavă în Gothia, pe când
aceşti barbari, năvălind în Asia, au luat mulţi sclavi din Galatia şi Capadocia.
Această invazie a avut loc pe la 258 sub cezarii Valerian şi Gallienus, când a
fost răpită şi familia lui Ulfila din Capadocia – ταύτης τῆς αἰχμαλωσίας
γεγόνεσαν καὶ οἱ Οὐρφίλα πρόγονοι. Filostorgius a putut să aibă, ca om cult,
cunoştinţe foarte pozitive asupra lui Ulfila, compatriotul său. Biserica din
Capadocia a conservat tradiţia, încă recentă pe atunci, potrivit căreia goţii au
fost creştinaţi de ea, pentru că trecuseră numai 60 de ani de la captivitatea
capadocienilor. Aceasta o susţine şi Sfântul Vasile cel Mare în Epistola sa
338[153] către Ascholius, episcopul de Tesalonic; aceasta se mai probează şi
prin fraza lui Filostorgius că goţii luând sclavi dintre capadocieni, mulţi dintre
aceia erau clerici şi, în această calitate, şi-au profesat cultul lor şi între goţi, în
libertate, în noua lor patrie, convertind pe mulţi dintre barbari la creştinism:
188 Vezi pericopa din FILOSTORGIUS, [Istoria Bisericească, II.5, FHDR II, p. 200:
„Au luat mulţi prizonieri, printre alţii şi clerici … (creştinii trăind împreună cu
barbarii) au convertit mulţi dintre ei la adevărata credinţă”].
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 117
189 Vezi pericopa din SOCRATES, [Istoria Bisericească, IV.33.7, FHDR II, p. 218:
190
Vezi pericopa din EPIFANIE, Despre schisma audienilor, 14.5, [FHDR II,
p. 173].
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 119
191 Vezi pericopa din FILOSTORGIUS, Istoria Bisericească, II.5, [FHDR II, p. 203].
192 THESMISTIUS, Orationes. De pace (anul 369), ediţia Amberg, 1605, p. 100.
120 CONSTANTIN ERBICEANU
iudex. Martirii din această persecuţie au fost foarte numeroşi, după cum ne
istoriseşte Epifanie, când au suferit martiriul mulţi audieni eretici şi au fost
cu totul alungaţi şi nimiciţi din Dacia Traiană; dar între eretici au suferit
schingiuiri şi martirizări şi mulţi dintre ortodocşi - ἀλλὰ καὶ οἱ ἡμέτεροι
ἐκεῖ Χριστιανοί ... ἐδιώχθησαν193. Nu putem preciza, însă, care sunt martirii
ortodocşi care au suferit în această persecuţie, pentru că nici Metafrast, nici
Nicodim Aghioritul, nici Acta Sanctorum nu ne-au păstrat date precise şi
nici toate numele lor. Aceasta s-a întâmplat pentru că persecuţia a avut loc
în pământ barbar, unde nu putea străbate nimeni dintre creştini. Pricepem
asprimea acestei persecuţii doar din spusele celor ce scăpau din moarte, din
faptul nimicirii audienilor şi din trecerea lui Ulfila peste Dunăre.
În acest timp, 348, vest-goţii erau cârmuiţi de Athanaric, iar ost-goţii de
Fritigern. Motivul primei persecuţii au fost certurile dintre eretici şi
ortodocşi, care căutau fiecare să atragă cât mai mulţi adepţi dintre goţi în
partea sa. Aşadar, fie din cauze pur religioase, fie poate şi din cauze politice,
Athanaric, voind să stăpânească peste toţi goţii, luând ca pretext că prin
introducerea creştinismului între goţi aceştia şi-ar fi alterat caracterul lor
războinic prin învăţăturile pline de blândeţe şi pace ale creştinismului, el s-a
ridicat cu război crâncen asupra lui Fritigern şi l-a învins. Fritigern atunci se
grăbeşte să ceară ajutorul romanilor spre a se răzbuna asupra lui Athanaric.
Romanii, care sufereau dese invazii peste Dunăre de la goţi, spre a-şi asigura
liniştea în provinciile transdanubiene şi spre a predomina asupra unei părţi
măcar dintre goţi, au admis propunerea lui Fritigern şi au trimis imediat
legiuni şi cohorte peste Dunăre de a ajuta pe Fritigern împotriva lui
Athanaric. Iată cum se exprimă Socrates despre această vrăjmăşie dintre
conducătorii goţilor:
Aceste lupte între goţi se petrec între anii 368-370. Ulfila era deja peste
Dunăre cu o sumă de creştini petrecând în pace şi linişte, ocupându-se cu
193
Vezi pericopa din EPIFANIE, [Despre schisma audienilor, 15.3, FHDR II,
p. 174: „ba chiar şi creştini de-ai noştri … au fost persecutaţi”].
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 121
„Acest prilej a fost un pretext ca mulţi dintre barbari s-au făcut creştini”].
122 CONSTANTIN ERBICEANU
196
Consultă catalogul martirilor extraşi din martirologiile: Sf. Augustin, Lubin,
Nicodim Aghioritul şi mai ales acela din Acta Sanctorum, unde sunt clasificaţi pe
luni. Să ţinem seama că în Acta Sanctorum sunt publicate până acum numai 10 luni,
noiembrie şi decembre lipsesc. Cercetând acum, stând în Mănăstirea Cozia şi Vieţile
Sfinţilor, ediţia de la Neamţ, 12 volume, publicate între anii 1807-1815, prin
îndemnul şi ajutorul bănesc a neuitatului păstor, model între cei români, Veniamin
Costache, declar că n-am găsit nimic ce ne-ar interesa în chestiunea noastră. Aceste
vieţi sunt traduse din ruseşte şi cu privire la date, localităţi şi numiri sunt foarte pe
deasupra, ba, de multe ori, încurcă mai mult pe cercetător, pentru că sunt lipsite de
orice critică istorică.
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 123
197 Vezi pericopa din SOCRATES [Istoria Bisericească, II. 41: Aceasta (formula de
Putem afirma, aşadar, acum că goţii au invadat de trei ori peste Dunăre:
întâia dată la 355, când s-a refugiat şi Ulfila din cauza unei persecuţii; la 370-
372 a doua persecuţie, când au avut loc a doua emigrare în masă mai mare,
tot din cauza persecuţiei; şi, în fine, la 375 când a trecut şi Fritigern şi s-a
făcut şi creştin arian şi când a avut loc şi a treia persecuţie. Să notăm că între
370 şi 375 hunii îşi făcuseră apariţia în Dacia Traiană şi au contribuit mult şi
ei la aceste emigrări.
Pentru ca cititorul să se convingă singur despre adevărul că marea
majoritate a martirilor erau dintre vechii colonişti al Daciei Traiane şi numai
puţini dintre goţi, deşi toţi trec sub numirea comună de martiri goţi, dau aici
o mică listă ce arată originea numelor martirilor:
I). Sfinţi martiri cu nume latine: Maximmus, Acutionis, Vitus, Acutus,
Tobias, Eugenda, Anastasius, Iucundus, Leonis, Ioannis, Gabrielus, Sionius,
Bretonianus, Sinerius, Sineretus, Rutilus, Libius, Aeterius, Capitonis,
Leonica sau Leuncula, Secundus, Sergius, Optatus, Maxima, Syla, Mamyca,
Vircus, Evagrius, Bonignus, Christus, Rufus, Patricius, Rufina, Moderata,
Romana, Secundus, Florentius, Germinianus, Saturus, Gaianus, Maximus,
Quintilianus, Florianus, Quirillus, Quindeus, Crispionius, Aquilinus, Victoris,
Valention, Iulius, Martialis, Victorius, Servulus, Quirinus, Iulia, Saturnina,
Ninnita, Marcus, Iulius, Ebustus, Rusticus, Silvius, Marcus, Iulius, Feliciana,
Felicis, Emilius, Merona, Marina, Rodofia, Magrinus, Secundinus,
Eperentius, Cicilia, Vitalis, Rufinus, Evangelus, Agnitus, Marcianus,
Domnus, Aurelianus, Acripinus, Secundus, Maximus, Fortunatus Martialis,
dar n-a reuşit. Se poate admite că tot Ulfila să fi fost însărcinat şi cu această
solie.
După această victorie a goţilor asupra romanilor, ei plecă în masă spre a
cuceri Constantinopolul, dar Ascholius îi opreşte la Tesalonic. Atunci goţii
se aşează toţi în provinciile de la sudul Dunării. Nu trebuie să admitem că
creştinii, adică goţii toţi precum şi vechii colonişti ai lui Traian, ar fi părăsit
toţi Dacia Traiană. Mulţi din ei s-au refugiat în locuri sigure, în munţi, în
peşteri şi prin ascunzătorile Carpaţilor, pentru că altfel nu se explică cum
hunii au primit în aceste locuri sămânţa creştinismului. Nu cunoaştem să se
fi trimis hunilor vreun apostol ori predicator în acest scop. Prin urmare,
hunilor li s-a semănat creştinismul prin creştinii existenţi în Dacia Traiană.
Cunoaştem însă că creştinismul era cunoscut hunilor. În Dacia Traiană iarăşi
avu loc o a treia persecuţie, cum am pomenit mai sus, pe la 375, când au
suferit martiriul mulţi creştini din Dacia şi mai ales cei de pe malul drept al
Dunării, cu ocazia retragerii peste Dunăre şi a lui Athanaric202.
După moartea oribilă a lui Valens şi suirea pe tron a lui Teodosie, lucrurile
iau, încetul cu încetul, altă turnură. Prin dibăcia împăratului Teodosie, goţii
sunt pacificaţi şi se liniştesc, atât din punct de vedere civil cât şi bisericesc.
Teodosie apără credinţa din Niceea şi alungă pe arieni împreună cu episcopul
lor din Constantinopol. Adună un conciliu la 381 şi se condamnă arianismul.
Apoi, prin noi dispoziţiuni şi legi, restrânge drepturile arienilor din Moesia,
Macedonia şi Tracia, încât curând partida ariană devine neînsemnată. În
Occident, sub influenţa Sfântului Ambrozie s-a convocat un Sinod împotriva
arienilor la Aquilea şi i-a condamnat pe arieni, fiind destituiţi şi episcopii
arieni Paladiu şi Secundian. Împăratul Teodosie a mai încercat să împace
partidele religioase convocând un sinod la 383, care să fixeze norma
credinţei, dar nu a reuşit din cauza cerbiciei arienilor. La acest conciliu se
pare că a participat şi Ulfila cu puţini ani înainte de moartea sa. Iată ce ne
spune Auxenţiu despre Ulfila:
202
Să se consulte Acta Sanctorum şi datele martirizării creştinilor pe aceste
timpuri.
ULFILA. VIAŢA ŞI DOCTRINA LUI 127
CONSTANTIN ERBICEANU.
[1]Aluzie la Epistola 164 a Sfântului Vasile în care acesta vorbeşte despre acel
Fericit Eutyches care avea puterea de a îmblânzi pe barbari „prin puterea Duhului”
(τῇ ἐνεργείᾳ τῶν παρ’αὐτοῦ χαρισμάτων).
[2] Parafrază la SOZOMEN, Istoria Bisericească, II.6.
[3] ATANASIE CEL MARE, Tratat despre întruparea Cuvântului, LI, traducere din
greceşte, introducere şi note de Pr. Prof. Dumitru STăNILOAE, col. Părinţi şi Scriitori
Bisericeşti, vol. 15, Ed. IBMBOR, Bucureşti, 1987, p. 149: „cine dintre oameni a
putut străbate vreodată aşa departe, încât să ajungă la sciţi şi etiopieni, sau la perşi,
sau la armeni sau la goţi, sau la cei de care se spune că locuiesc dincolo de ocean,
sau la cei ce sunt peste Hircania, sau la egipteni şi chaldei, care cred în vrăji şi sunt
peste măsură de superstiţioşi şi de sălbatici în obiceiurile lor, ca să le propovăduiască
despre virtute şi feciorie şi despre o credinţă potrivnică idolilor, cum a făcut Domnul
tuturor, Puterea lui Dumnezeu, Domnul nostru Iisus Hristos?” pentru textul grecesc
al pasajului vezi: ATHANASE, Incarnation du Verbe, 51, col. Sources Chrétiennes,
199, p. 450: „Τίς πώποτε ἀνθρώπων ἠδυνήθη διαβῆναι τοσοῦτον, καὶ εἰς Σκύθας
καὶ αἰθίοπας, ἢ Πέρσας, ἢ Ἀρμενίους, ἢ Γότθους, ἢ τοὺς ἐπέκεινα τοῦ Ὠκεανοῦ
λεγομένους, ἢ τοὺς ὑπὲρ τὴν Ὑρκανίαν ὄντας ἢ ὄλως τοὺς αἰγυπτίους καὶ
Χαλδαίους παρελθεῖν, τοὺς φρονοῦντας μὲν μαγικὰ, δεισιδαίμονας δὲ ὑπὲρ τὴν
φύσιν καὶ ἀγρίους τοῖς τρόποις, καὶ ὄλως κηρύξαι περὶ ἀρετῆς καὶ σωφροσύνης
καὶ τῆς κατὰ εἰδώλων θρησκείας, ὡς ὁ πάντων Κύριος, ἡ τοῦ Θεοῦ Δύναμις, ὁ
κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστός”.
[4] SOCRATES, Istoria Bisericească, II.14.
[5] Pe lângă traducerile lui Constantin Erbiceanu, am considerat oportună
reproducerea textelor acestor pasaje în variantele traducerilor româneşti celor mai
folosite de specialişti. Acolo unde textul nu este tradus recent, traducerea este făcută
de noi, iar acest aspect este semnalat în textul românesc prin notă.
[6]Este vorba despre lucrarea Theodoriti episcopi Cyri et Evagrii Scholastici
Historia Ecclesiastica, item excerpta ex Historiis Philostorgii et Theodori Lectoris;
Ex Ecclesiasticis Philostorgii Historiis Epitome, confecta a PHOTIO Patriarcha,
HENRICO VALESIO interprete, graeca ex mss. codicibus emendavit, latine vertit et
annotationibus illustravit, Moguntiae, 1679, pp. 470-471. În cazul de faţă, se pare
că Constantin Erbiceanu a folosit textul reprodus de Georg WAITZ, Über das Leben
und die Lehre des Ulfila, Hannover, 1840, p. 59, însă a cunoscut şi lucrarea
întocmită de Valesius, întrucât îi afişează pagina citată (470), amănunt care nu se
regăseşte în textul autorului german.
[7]
FILOSTORGIUS, Istoria bisericească, II.5, Fontes Historiae Daco-Romanae, II.
Autori de la anul 300 până la anul 1000 (FHDR II), Bucureşti, 1970, pp. 201, 203:
130 NOTE
„(Filostorgius) spune că în timpul acesta Urfilas, unul din sciţii de dincolo de Istru
(pe care cei vechi îi numeau geţi, iar cei de acum îi numesc goţi), a trecut în teritoriul
roman o mare mulţime de oameni, izgoniţi din lăcaşurile părinteşti din cauza
credinţei lor. Neamul acesta a trecut la creştinism în chipul următor. Pe când
domneau Valerian şi Gallienus, o mare parte din sciţii de dincolo de Istru au trecut
în teritoriul romanilor şi au pustiit prin incursiunile lor o bună parte din teritoriul
Europei. Apoi trecând în Asia, au năvălit în Galatia şi Capadocia, au luat mulţi
prizonieri, printre alţii şi clerici şi s-au întors acasă cu multă pradă. Aceşti prizonieri
şi oameni cucernici, trăind împreună cu barbarii, au convertit mulţi din ei la
adevărata credinţă şi i-au convins să îmbrăţişeze religia în locul credinţei păgâne.
Din numărul acestor prizonieri au făcut parte şi strămoşii lui Urfilas, capadocieni de
neam, născuţi în apropierea oraşului Parnassos, într-un sat numit Sadagolthina. Deci
acest Urfilas a fost conducătorul emigrării acestor oameni cucernici, fiind orânduit
primul lor episcop; el a fost pus episcop în felul acesta. Fiind trimis de conducătorul
neamului gotic în timpul lui Constantin în delegaţie împreună cu alţii (căci şi
neamurile barbare din această parte ascultau de împărat), fu hirotonit de Eusebiu şi
de episcopii care erau împreună cu el ca episcop al creştinilor din ţara getică. El
avea grijă şi de celelalte treburi ale lor şi făcând litere proprii pentru ei, a tradus în
limba lor toată Scriptura, afară de Cărţile Regilor, pentru că ele cuprind istoria
războaielor, iar neamul acesta este războinic şi e nevoie mai degrabă de o înfrânare
a pornirii lor spre războaie şi nu de un imbold către acestea. Aceste cărţi au puterea
de a da un imbold, fiindcă sunt socotite sfinte şi formează sufletele credincioşilor
pentru adorarea lui Dumnezeu. Împăratul a aşezat în părţile Moesiei această
mulţime de transfugi, care cum a vrut; pe Urfilas îl avea în cea mai mare cinste,
încât adesea, vorbind despre el, îi zicea „Moise din timpul nostru”. (Filostorgius)
proslăveşte foarte mult pe acest om şi scrie că atât el cât şi cei de sub conducerea
lui au fost adepţii credinţei sale eretice”.
Semnalăm aici faptul că recent a fost publicată lucrarea: FILOSTORGIU, Istoria
Bisericească, ediţie bilingvă, traducere de Dorin GAROFEANU, studiu introductiv,
tabel cronologic şi note explicative de Dragoş MÎRŞANU, ediţie îngrijită de Adrian
MURARU, Ed. Polirom, ser. Tradiţia Creştină 14, Iaşi, 2012, în care fragmentul
reprodus mai sus se găseşte la pp. 83-85.
[8]
Erbiceanu a reprodus textul din Georg WAITZ, Über das Leben und die Lehre
des Ulfila, pp. 60-61.
[9]
SOCRATES, Istoria Bisericească, IV.33.1-7, trad. H. MIHăESCU, V. POPESCU,
FHDR II, pp. 219: „1. Barbarii de dincolo de Istru, numiţi goţi, punând în mişcare
un război între triburile lor, s-au împărţit în două tabere: pe una dintre ele o
conducea Fritigern, iar pe cealaltă Athanaric. 2. Tabăra lui Athanaric s-a dovedit
mai puternică şi Fritigern a fugit la romani şi le-a cerut ajutor împotriva rivalului său.
3. Lucrurile acestea au fost aduse la cunoştinţa împăratului Valens; el a poruncit
soldaţilor staţionaţi în Tracia să dea ajutor barbarilor care se aflau în luptă cu
NOTE 131
Nu se cunoşteau, deşi locuiau unii lângă alţii, pentru că la mijloc se afla un lac foarte
mare şi fiecare credea că pământul locuit de ei înşişi era la capătul uscatului, iar
dincolo (se întindea) marea şi o apă fără de sfârşit. Întâmplându-se să treacă prin lac
un bou înţepat de un tăun, a fost urmărit de un bouar. Văzând pământul de dincolo,
el le-a dat de ştire celor de un neam cu dânsul. 4. Iar alţii spun că acest drum, tăinuit
la suprafaţă de ape, le-ar fi fost arătat de un cerb, pe când era urmărit de câţiva huni,
care îl vânau. Venind pe urmele lui, s-au minunat de ţara din faţa lor, cu un climat
mai temperat şi prielnic pentru agricultură. Ei au anunţat pe stăpânul neamului lor
de cele ce-au văzut. 5. La început au trecut dincolo, la goţi, cu puţini (oameni
înarmaţi), după aceea au pornit la luptă cu toată armata, i-au înfrânt şi au ocupat tot
pământul lor. Cei urmăriţi au traversat fluviul şi, după ce au ajuns în ţinuturile
romanilor, au trimis soli la împărat, făgăduindu-i că îi vor fi aliaţi pentru restul
timpului şi cerând să le îngăduie să se aşeze, unde vrea el. 6. Această solie era
condusă de Ulfila, episcopul acelui neam. Desfăşurându-se lucrurile după cum au
socotit ei, s-au îndreptat să se aşeze în Tracia...”.
[15]
Traducere Conf. Dr. Ovidiu Pop-Brâncuşi: „Nu după mult timp, în urma
conflictelor interne iscate între ei, s-au despărţit în două; pe unii îi conducea
Athanaric, iar pe ceilalţi Fritigern. După ce s-au războit între ei, Fritigern, înfrânt în
luptă, a cerut romeilor să-i vină în ajutor. După ce împăratul a îngăduit oştenilor
din Tracia să-i dea ajutor şi sprijin în luptă, dând îndată năvală, a biruit şi i-a pus pe
fugă pe cei dimpreună cu Athanaric. Şi, ca să se arate recunoscător lui Valens,
prieten în toate credincios, a intrat în comuniune cu [s-a convertit la] credinţa
acestuia, iar pe supuşii săi barbari i-a determinat să gândească la fel. Eu socotesc că
nu doar aceasta este cauza, [pentru care] chiar şi acum tot neamul [goţilor] înclină
spre cei ce preamăresc învăţătura lui Arie”.
[16]
SOZOMEN, Istoria Bisericească, VI.37.8-9, FHDR II, p. 227: „Ulfila... la
început nu se deosebea în privinţa credinţei cu nimic de Biserica Universală. Deşi
în timpul domniei lui Constantius luase parte din imprudenţă, după cum cred, la
sinodul din Constantinopol cu Eudoxius şi Acacius, a rămas mai departe în
comuniune cu episcopii care susţineau hotărârile părinţilor adunaţi în Niceea. 9.
Când însă a venit în Constantinopol, se spune că fruntaşii sectei ariene au discutat
cu el despre credinţă şi au făgăduit că-i vor da ajutor în delegaţia sa la împărat, dacă
va crede la fel ca ei, iar el, fie silit de nevoie, fie că a socotit în adevăr că e mai bine
să gândească astfel despre divinitate, s-a întovărăşit cu adepţii lui Arie şi s-a
despărţit pe sine şi tot neamul său de Biserica Universală...”.
[17] Traducere Conf. Dr. Ovidiu Pop-Brâncuşi: „Căci goţii, învăţaţi de învăţătorul
lor cele întru credinţă şi dobândind prin el un comportament mai blând [civilizat],
i s-au supus cu uşurinţă în toate, convinşi fiind că nu e nimic rău în cele spuse ori
făptuite de el, ci că toate se fac spre folosul [adepţilor] celor vrednici. Ba mai mult,
a dat cea mai mare dovadă a virtuţii [ἀρετή, sfinţeniei] lui, înfruntând nenumărate
NOTE 133
primejdii pentru învăţătură, căci barbarii amintiţi încă se mai închinau în felul
elinilor”.
[18] SOZOMEN, Istoria Bisericească, VI.37.11, FHDR II, p. 227: „El cel dintâi a
fost la goţi autorul literelor şi a tradus în limba patriei sale sfintele cărţi. Aşadar
aceasta a fost cauza că în general barbarii de lângă Istru urmează credinţa lui Arie”.
[19] Traducere Conf. Dr. Ovidiu Pop-Brâncuşi: „În acea vreme, o mulţime din
supuşii lui Fritigern au fost ucişi, suferind martiriul din pricina lui Hristos, iar
Athanaric, îngrijorat că Ulfilas îi convingea şi pe supuşii săi să se creştineze, căci
se înnoia [schimba] credinţa părintească, pe mulţi i-a supus multor pedepse: pe unii,
care dovediseră bărbăţie în apărarea învăţăturii, i-a ucis dându-i în judecată, iar pe
alţii fără măcar a le da cuvântul. Se spune că o statuie fiind aşezată într-un car,
aceştia au fost siliţi să facă aceasta: mânând [idolul] pe la fiecare cort al celor care
fuseseră pârâţi că erau creştini, porunceau să i se închine şi să-i jertfească. Incendiau,
cu oameni cu tot, corturile celor care se opuneau. Am văzut că s-a întâmplat atunci
o [altă] suferinţă încă mai impresionantă. Mulţi care s-au opus, dintre cei împinşi cu
de-a sila să jertfească, bărbaţi şi femei, dintre care unele purtau copii [în pântece],
altele hrăneau la sân prunci nou-născuţi, s-au refugiat în cortul bisericii de acolo;
aprinzând păgânii [elinii] focul, au pierit cu toţii. Goţii au căzut nu peste multă
vreme la înţelegere şi, ajungând la demenţă, îi atacau pe traci şi le prădau oraşele
şi satele”.
[20]Autorul a reprodus textul din Georg WAITZ, Über das Leben und die Lehre
des Ulfila, p. 62.
[21] TEODORET episcopul Cirului, Istoria Bisericească, IV.37.1-5, traducere de Pr.
Prof. Vasile SIBIESCU, Col. Părinţi şi Scriitori Bisericeşti, 44, Ed. IBMBOR,
Bucureşti, 1995, pp. 197-198: „1. Socotesc folositor ca să arăt celor ce nu ştiu cum
aceşti barbari au primit boala (erezia) ariană. Atunci când, după ce ei au trecut
Dunărea şi au încheiat pace cu Valens, era de faţă şi Eudoxiu, cel cu nume rău, care
a propus împăratului ca să convingă pe goţi să intre în comuniune cu el. 2. De altfel,
aceştia primiseră de multă vreme razele cunoştinţei dumnezeieşti şi erau hrăniţi cu
dogmele apostolice. Eudoxiu zicea că credinţa comună cu goţii va întări şi mai mult
pacea. După ce a lăudat acest sfat, împăratul Valens a propus conducătorilor goţilor
înţelegere în ce priveşte dogmele. Aceştia ziceau însă că nu vor suporta (îngădui)
să părăsească învăţătura părintească. 3. În acest timp însă Ulfila era episcopul lor,
de care ascultau foarte mult şi socoteau cuvintele lui ca nişte legi de nestrămutat.
Dar Eudoxiu l-a amăgit pe acesta prin cuvinte şi l-a potolit cu bani, făcându-l să
convingă pe barbari (goţii săi) ca să primească comuniunea de credinţă a împăratului
(arianismul). 4. Ulfila i-a convins spunând că cearta dintre creştini s-a produs numai
din ambiţii omeneşti (pentru demnităţi) şi că nu este nici o deosebire în ce priveşte
dogma. Datorită lui Ulfila goţii zic până azi că Tatăl este mai mare decât Fiul, dar
nu suferă ca să-L numească pe Fiul o creatură, deşi sunt în comuniune cu cei care
134 NOTE
spun aşa. Totuşi ei nu au părăsit întru totul învăţătura părintească. 5. Chiar şi Ulfila
când a convins pe goţi să intre în comuniune cu Eudoxiu şi cu Valens, a spus că nu
e nici o deosebire de dogme între ei şi că numai o ceartă zadarnică a provocat
despărţirea”.
[22]
Este vorba despre ediţia: EPIPHANIUS Constantiae sive Salaminis in Cypro
Episcopus, Opera Omnia in duos Tomos distributa, Graece ac Latine, Dionysius
PETAVIUS AURELIANENSIS, Soc. Jesu… Latine vertit, et animadversionibus illustravit.
2 vols. Parisiis, sumptibus M. SONNII, Claudii MORELLI et Sebastiani CRAMOISy,
1622. Personal, considerăm că Erbiceanu nu a avut acces la ediţia citată, ci a
folosit-o din ediţia MIGNE PG 42, col. 339-374.
[23] EPIFANIE, Despre schisma audienilor, LXX.14.5-6, FHDR II, p. 173: „Acelaşi
bătrân Audius a fost surghiunit, iar împăratul l-a trimis prin părţile Scythiei, fiindcă
făcea să se răzvrătească multă lume. Episcopii îl acuzaseră de lucrul acesta la
împărat. Şi pe când Audius se afla acum de o bucată de vreme în Scythia (n-aş putea
să spun de câţi ani) şi pătrunsese adânc acolo, în interiorul ţării goţilor, i-a instruit
pe mulţi dintre goţi în lucrurile credinţei. Tot el a întemeiat în aceeaşi ţară a goţilor
şi mănăstiri, în sânul cărora a înflorit regula călugărească, deprinderea de a trăi în
feciorie şi o asceză deosebit de severă. 6. Fără îndoială, felul de viaţă al comunităţilor
audiene este cu totul vrednic de admiraţie. Şi orice faptă care se petrece în
mănăstirile audienilor este frumoasă...”.
[24]
Traducere Conf. Dr. Ovidiu Pop-Brâncuşi: „[Căci această grupare are o
purtare cu adevărat de mirare (minunată) şi toate ale lor în mănăstirile lor sunt
corecte,] cu excepţia acestor neînţelegeri şi a schimbării (datei) Paştelui, cât şi a
mărturisirii «după chipul», făcute în felul lor propriu.
Dar mai grozav dintre toate şi mai înspăimântător este faptul că ei nu se roagă
împreună cu (vreun) altul, fie el dintre cei cercetaţi şi absolviţi de orice acuzaţie: de
destrăbălare, ori de preacurvie, ori de ambiţie, doar pentru faptul că (unul ca) el este
în Biserică. Şi acest lucru este înspăimântător, să schimbi numele Sfintei Biserici a
creştinilor, care nu are un (alt) atribut, ci numai numele «a lui Hristos» şi «a
creştinilor», şi să-i pui numele «a lui Audius», să alături şi să ceri alăturarea firii
omeneşti, chiar dacă gruparea (audieni)lor îşi arogă neamestecul cu viaţa şi toată
rânduiala (lumească)”.
[25]
EPIFANIE, Despre schisma audienilor, LXX.15.2-5, FHDR II, p. 173, 175:
„2. După moartea lui Audius, s-au alăturat ucenicilor acestuia, intrând în tagma
audienilor, unii episcopi, printre care a fost şi un anume Uranius din Mesopotamia.
Acesta i-a atras de partea sa şi pe câţiva inşi din ţara goţilor pe care i-a sfinţit
episcopi. (S-au mai alăturat) şi alţi episcopi, printre care Silvanus, dintre care s-a
întâmplat să moară unii. A murit şi cel mai de seamă dintre toţi episcopii, Uranius,
care se bucura de un mare renume în sânul acelei tagme. 3. Iar după moartea
episcopilor Uranius şi Silvanus din ţara goţilor, mulţi s-au despărţit de schisma lui
NOTE 135
Scrisorile (Către persoane oficiale; Către diaconiţa Olimpiada; Către alte persoane),
traducere din limba greacă veche şi note de Pr. Prof. Dumitru FECIORU, Ed. IBMO,
Bucureşti, 2008, pp. 72-73: „Te rog, nu uita ce am să-ţi spun, ci străduieşte-te cât
poţi de mult. Monahi marşi, goţi, printre care se ascunde mereu episcopul Serapion,
mi-au adus ştirea că a venit la ei diaconul Moduarie, vestindu-i că a murit episcopul
Unila, acel minunat bărbat pe care l-am hirotonit şi l-am trimis în Gothia, unde a
săvârşit multe şi mari fapte. Diaconul Moduarie a adus şi scrisori de la regele goţilor,
care cere să li se trimită episcop. Dar pentru că, pentru îndepărtarea nenorocirii ce
ne ameninţă, nu văd alt mijloc decât zăbovirea şi amânarea – căci nici nu-i cu putinţă
să meargă acum cu corabia în Bosfor, nici în părţile acelea –, fă-i să întârzie din
pricina iernii. Să nu uiţi să faci lucrul acesta, întrucât este vorba de ceva de mare
însemnătate. Două lucruri sunt cele care mă întristează dacă s-ar întâmpla – dare-ar
Dumnezeu să nu se întâmple! –: unul, să numească pe episcopul goţilor cei care au
săvârşit atât de mari rele, al doilea, să fie numit unul la întâmplare. Ştii şi tu că nu-şi
dau silinţa să numească un om destoinic. Iar dacă aceasta s-ar întâmpla – dare-ar
136 NOTE
care s-au desăvârşit martirii sfârşindu-şi viaţa, luptând prin cruce şi apă (în ciuda
oricăror schingiuiri). Care sunt însă mijloacele noastre de desăvârşire?”.
[33] Sfântul VASILE CEL MARE, Epistola 165, (ed.) BODOGAE-TEOTEOI, p. 257:
„bucuria noastră a crescut de mai multe ori, nu numai pentru faptul că eşti tocmai
aşa cum Te prezintă mărturia tuturor, ci şi pentru că bunele tale însuşiri constituie
marca de respect a patriei noastre. Ca o mlădiţă nobilă, care a ieşit dintr-o rădăcină
vânjoasă, ai umplut pământul de dincolo de graniţele ţării noastre cu roadele
duhovniceşti. De aceea, pe bună dreptate, tresaltă de bucurie patria noastră pentru
odraslele ei, iar când Tu Te distingeai în lupte pentru credinţă, ea-L preamărea pe
Dumnezeu, auzind că prin Tine se păstrează buna moştenire a Părinţilor. Şi câte nu
ne-ai dăruit şi acum? Patria care Te-a născut Tu ai cinstit-o cu un martir care a
înflorit recent în ţara barbară vecină cu voi, trimiţând, ca un agricultor recunoscător,
pârgă din roadă celor care-i dăruiseră seminţele”. Pentru discuţii recente pe
marginea interpretărilor Epistolelor 164 şi 165 ale lui Vasile cel Mare, vezi: Emilian
POPESCU, „Sfinţii Vasile cel Mare, Bretanion de Tomis şi martiriul Sfântului Sava
Gotul”, în: Sfântul Vasile cel Mare. Închinare la 1630 de ani (= Studia Basiliana II),
ediţie îngrijită de Emilian POPESCU şi Adrian MARINESCU, Ed. Basilica, Bucureşti,
2009, pp. 61-78; Mihai Ovidiu CăţOI, „Tomisul şi martirii din Gothia danubiană.
Consideraţii pe marginea Epistolelor 164 şi 165 ale Sfântului Vasile cel Mare”, în
Sfântul Vasile cel Mare. Închinare la 1630 de ani (= Studia Basiliana III), Actele
Symposionului Comisiei Române de Istorie Eclesiastică, Bucureşti-Cernica, 2-3
octombrie 2008, culese şi publicate de Emilian POPESCU şi Mihai Ovidiu CăţOI, Ed.
Basilica, Bucureşti, 2009, pp. 430-452.
[34] Erbiceanu foloseşte aici textul publicat de Georg Waitz. Ulterior, au mai
existat şi alte contribuţii critice la stabilirea textului, cele mai importante fiind: W.
BESSEL, Über das Leben des Ulfilas und die Bekehrung der Gothen zum
Christentum, Göttingen, 1860 şi Fr. kAUFFMANN, Aus der Schule des Wulfila:
Auxenti Durostorensis epistula de fide vita et obitu Ulfilae im Zusammenhang mit
der Dissertatio Maximini contra Ambrosium, Strasbourg, 1899, pp. 74-76, coll.
Texte und Untersuchungen zur altgermanischen Religionsgeschichte, Texte, 1. În
literatura românească de specialitate, Scrisoarea lui Auxenţiu de Durostor despre
credinţa, viaţa şi moartea lui Ulfila a fost publicată în text bilingv şi însoţită de
comentarii de Iorgu STOIAN, Auxenţiu episcop arian de Durostor (veacul al IV-lea),
Bucureşti, Tipografia Cărţilor Bisericeşti, 1938, fiind tradusă pe baza textului stabilit
de kauffmann; fragmentar, Scrisoarea a apărut şi în FHDR II, pp. 110-113, în
traducerea lui Haralambie Mihăescu.
[35] Iorgu STOIAN, Auxenţiu episcop arian…, p. 26: „Ergo hi sunt cristiani qui in
spiritu et veritate Cristum adorant … ante, et per Cristum cum dilectione deo patri
gratias agunt…”.
138 NOTE
[36]
Iorgu STOIAN, Auxenţiu episcop arian…, pp. 27-29: „Deci sunt creştini aceia
care adoră pe Hristos în spirit şi adevăr şi aduc, cu iubire, mulţumită lui Dumnezeu
Tatăl, prin Hristos”.
[37]
O discuţie despre Teofil şi aria sa misionară, vezi la Emilian POPESCU,
„Theophilus Gothiae. Bischof in der krim oder an derunteren Donau?”, Byzantina
(Thessaloniki), 14 (1988), pp. 247-264 = Christianitas Daco-Romana, Bucureşti,
1994, pp. 178-186; în limba română, vezi: Studii Teologice (Bucureşti), XXXVIII
(1987), 5, pp. 73-81.
[38] Vezi SUPRA, n. [3].
[39]
CHIRIL AL IERUSALIMULUI, Cateheze X.19, trad. română Dumitru FECIORU,
Sfântul Chiril al Ierusalimului, Cateheze, în col. Izvoarele Ortodoxiei, Bucureşti,
1943, vol. I, p. 245: „mărturisesc perşii şi goţii şi toţi păgânii care au murit pentru
Acela pe care nu l-au văzut cu ochii trupului”; text grecesc apud DELEHAyE, 1912,
p. 274: „Πέρσαι καὶ Γότθοι καὶ πάντες οἱ ἐξ ἐθνῶν μαρτυροῦσιν
ὑπεραποθνήσκοντες τούτου, ὃν σαρκὸς ὀφθαλμοῖς οὐκ ἐθεώρησαν”.
[40]
Noi am folosit: Joannes Dominicus MANSI, Sacrorum Conciliorum nova et
amplissima collectio, Tomus Secundus, reproduction en facsimile, par les procédés
anastatiques de E. BIELEFELDT, H. WELTER, Paris-Leipzig, 1901, col. 696.
[41]
Supranumele de Moise dat lui Ulfila a circulat, se pare, în special în mediul
arian. În Scrisoarea sa Auxenţiu îl compară pe Ulfila cu Moise care şi-a condus
poporul în pustiu timp de 40 de ani, după eliberarea din robia egipteană.
Numerologia folosită de Auxenţiu este şi ea foarte evidentă, şi nu credem că trebuie
insistat asupra aspectului: 7 = zilele creaţiei; 33 = vârsta Mântuitorului Iisus Hristos;
40 = anii petrecuţi de Israel în pustiu după eliberarea din Egipt. În consecinţă, Ulfila
şi-a asumat chemarea de a scoate poporul goţilor din robia neştiinţei păgâne şi timp
de 40 de ani a lucrat neîncetat la crearea poporului creştin al goţilor, oferindu-i în
limba proprie cuvintele lui Iisus Hristos, Sfintele Scripturi. Se pare că de aici a
pornit imaginea pe care o consemnează FILOSTORGIUS, Istoria Bisericească, II.5, în
secolul al V-lea când afirma că împăratul Constantius II îi spunea „Moise al timpului
nostru”.
[42]
Probabil aici autorul face aluzie la textul scrisorii lui Ieronim către Laeta
care spune: „zilnic primim cete de călugări din India, Persia şi Etiopia. Armenii
şi-au aruncat tolbele, hunii învaţă psaltirea, clima rece a Scythiei se încinge de
dogoarea credinţei, armata roşcată şi blondă a geţilor înconjoară corturile
bisericilor”, traducere română, cf. FHDR II, p. 187; JéRôME, Lettres CVII, vol. V,
p. 146: „De India, Perside et Aethiopia, monachorum cotidie turbas suscipimus.
Deposuit faretras Armenius, Hunni discunt psalterium, Scythiae frigora fervent
calore fidei, Getarum rutilus et flautus exercitus ecclesiarum circumfert tentoria”.
NOTE 139
[43]Nu este sigur că Athanaric a fost cel care a declanşat şi a condus persecuţia
în acest moment.
[44] Potrivit relatării lui Epifanie de Salamina, Audius era schismatic nu eretic,
iar gruparea religioasă iniţiată de el era definită drept o tagma (αὐδιανοι εἴτ’οῦν
Ὠδιανοί, τάγμα εἰσίν; cf. Despre schisma audienilor, LXX.1.1, FHDR II, p. 172).
În Ancoratus, 13, el chiar subliniază acest lucru ([τῶν] αὐδιανῶν τὸ σχίσμα,
ἀλλ’οὐχ αἵρεσις), completând în aceeaşi lucrare (Ancoratus, 14): „a audienilor
pomeniţi anterior, care de asemenea au făcut schismă, fără a avea vreo credinţă
străină, ci doar disputându-se prosteşte în legătură cu [sintagma] după imaginea
(chipul) [lui Dumnezeu]. Aceştia nu se revoltă din pricina credinţei şi nici nu se
separă din vreo altă pricină, ci, zic ei, numai împotriva «lipsei de dreptate
desăvârşită», nevrând să aibă comuniune cu episcopii şi preoţii care posedă aur şi
argint, precum şi pentru faptul că sărbătoresc Paştele la aceeaşi dată cu evreii; din
aceste pricini se separă şi se înstrăinează de unitatea Bisericii ortodoxe”. Vezi:
EPIFANIE AL SALAMINEI, Ancoratus, ediţie bilingvă, traducere şi note de Oana
COMAN, studiu introductiv de Dragoş MâRŞANU, ediţie îngrijită de Adrian MURARU,
Polirom, 2007, p. 82-83. Mai mult, în Despre schisma audienilor, LXX.1.5, el chiar
afirmă că nu exista nici o diferenţă în ceea ce priveşte credinţa; el şi cei din jurul lui
erau perfect ortodocşi (οὔ τι ἔχον παρηλλαγμένον τῆς πίστεως, ἀλλ’ὀρθότατα μὲν
πιστεύων αὐτός τε καὶ οἱ ἅμα αὐτῷ). În cazul de faţă trebuie subliniat că Epifanie
de Salamina făcea analiza mişcărilor creştine prin raportarea la formula stabilită în
325. Or, din această perspectivă, în cazul audienilor mărturisirea Treimică era în
perfectă armonie cu decizia sinodului de la Niceea, ea fiind absolut ortodoxă
(ὀρθοδοξότατα, cf. Despre schisma audienilor, LXX.2.1).
[45] Pentru cronologia Epistolelor către Olimpiada, vezi SUPRA, n. [27].
[46] Iorgu STOIAN, Auxenţiu episcop arian…, p. 26: in episcopatu [supradictus]…
[47] Iorgu STOIAN, Auxenţiu episcop arian…, p. 28: athuc.
[48] Iorgu STOIAN, Auxenţiu episcop arian…, p. 29: „Şi, bântuind acolo cu furie
persecuţia, după pătimirea glorioasă a multor slujitori şi slujitoare ale lui Hristos şi
după împlinirea a 7 ani de episcopat, pomenitul bărbat, preasfântul şi fericitul Ulfila,
fiind izgonit cu o mare mulţime de credincioşi din ţinutul barbar pe pământul
Romaniei, a fost primit cu cinste de împăratul Constantius…”.
[49] IORDANES, Getica, LI (267), ediţie bilingvă latină-română, traducerea Prof.
David POPESCU, ediţie îngrijită, studiu introductiv, notă asupra ediţiei Gabriel
GHEORGHE, Bucureşti, 2001, pp. 105-106: „Mai erau şi alţi goţi, care se numeau
minori, popor numeros, împreună cu însuşi pontificele lor primat Ulfila, despre care
se spune că i-a învăţat să scrie şi să citească. Ei se găsesc şi astăzi prin Moesia,
locuind în regiunea Nicopole, la picioarele muntelui Hemus, neam mare, dar sărac
şi nerăzboinic, neavând de prisos decât turmele de oi şi vite, păşuni şi păduri pentru
lemne. Au de asemenea puţin grâu şi alte cereale, deşi pământul este roditor. Cât
140 NOTE
despre vii, abia dacă sunt câteva locuri, iar vinul îl cunosc numai unii dintre ei prin
negustori, de la populaţiile vecine, căci cei mai mulţi se hrănesc cu lapte”.
[50]
Citatul este reprodus prin traducerea textului lui Charles kNAUER, Ulfila, sa
vie et sa doctrine, Strasbourg, 1872, p. 15.
[51] Parafrază din EPIFANIE, Despre schisma audienilor, LXX.15.4, FHDR II, p.
175.
[52]
Sfântul VASILE CEL MARE, Epistola 164, I, (ed.) BODOGAE-TEOTEOI, p. 256:
„ba ne-a sosit şi martirul însuşi din ţinuturile barbarilor de dincolo de Istru, vestind
el însuşi cât de curată este credinţa care domneşte acolo”.
[53]
Sfântul VASILE CEL MARE, Epistola 164, II, (ed.) BODOGAE-TEOTEOI, p. 256.
Textul adăugat aici de Erbiceanu este extras din imaginea misiunii lui Eutihie în
lumea barbară: „Deoarece ne-ai adus aminte şi de acel fericit bărbat care a fost
Eutihie şi pentru că ai pomenit şi de patria noastră, care dă şi altora seminţe pentru
viaţa creştină, ne-ai făcut mare bucurie, amintindu-ne de cele trecute, dar totodată
ne-ai şi întristat, gândindu-ne la ceea ce vedem azi”.
[54]
Sfântul VASILE CEL MARE, Epistola 165, (ed.) BODOGAE-TEOTEOI, p. 257:
„Patria care te-a născut tu ai cinstit-o cu un martir care a înflorit recent în ţara
barbară vecină cu voi, trimiţând ca un agricultor recunoscător, pârgă din roadă celor
care-i dăruiseră seminţele”.
[55]
Această idee nu reiese din textul epistolelor citate mai sus. Introducerea ei
s-a făcut, probabil, din dorinţa de a păstra legătura cu lumea romano-latină, deoarece
creştinismul gotic, iniţial de limbă greacă, nu ajuta în nici un fel afirmarea
creştinismului românilor şi devenea un element inutil în dosarul conceput de autor.
[56]
AUGUSTINUS, De civitate Dei, XVIII, 52: „Nisi forte non est persecutio
computanda, quando rex gothorum in ipsa Gothia persecutus est Christianos
crudelitate mirabili, cum ibi non essent nisi catholici, quorum plurimi martyrio
coronati sunt, sicut a quibusdam fratribus, qui tunc illic pueri fuerant et se ista
vidisse incunctanter recordabantur, audivimus?”. Traducerea în: FHDR II, p. 215:
„Numai dacă nu ar trebui să fie socotită prigoană (aceea) când regele goţilor a
prigonit chiar în Goţia pe creştini cu o cruzime uimitoare, deşi acolo nu erau decât
catolici, dintre care cei mai mulţi au fost încoronaţi cu martiriu, după cum am auzit
la nişte fraţi, care atunci erau copii şi îşi aminteau fără şovăială că văzuseră aceste
întâmplări?”
[57]
Erbiceanu face aluzie la afirmaţia lui AMBROISE DE MILAN, Ev. Sec. Luc., II,
37, în: Traite sur l’Evangile de S. Luc, I, Livres I-VI, texte latin, introduction,
traduction et notes de Dom. Gabriel TISSOT, Sources Chrétiennes 45, Paris, 1956, p.
89: „Gothis non imperabat Augustus, non imperabat Armeniis: imperabat Christus.
Acceperunt utique Christi censorem, qui Christi martyras ediderunt. Et ideo fortasse
nos vincunt, ut praesentia docent, quoniam quem illi oblatione sanguinis fatebantur,
NOTE 141
FHDR II, p. 245: „Nesfârşite triburi de duşmani trecuseră la început fluviul; şi mai
multe treceau fără să fie împiedicate de nimeni. Într-adevăr, în mijlocul atâtor
primejdii, ai noştri socoteau un câştig, în toată puterea cuvântului, să primească
daruri de la duşmani. Fiecare trib aducea cu sine în căruţe odoarele sfinte strămoşeşti
luate de acasă împreună cu preoţii şi preotesele lor. Dar în jurul acestora domnea o
tăcere adâncă şi de nepătruns, o discreţie potrivită misterelor; de fapt, nu era decât
prefăcătorie, pentru a lua ochii, un vicleşug spre a înşela pe duşmani. După ce cu
grijă şi în ascuns au îmbrăcat pe câţiva dintre ei ca episcopi în haine care trezeau
uimirea şi i-au ţinut ascunşi strecurându-le în suflete multă viclenie, ei i-au scos
apoi la iveală şi pretutindeni căutau şi se străduiau să descopere partea noastră slabă,
întrucât la ei jurămintele sfinte sunt călcate în picioare, pe câtă vreme împăraţii
noştri le păzeau cu sfinţenie. Era printre ei şi un soi de aşa-zişi monahi, care fuseseră
rânduiţi să-i imite pe monahii duşmanilor. Nu-şi dădeau prea multă osteneală pentru
această imitaţie, şi aceasta nu era un lucru greu de realizat, pentru că era de ajuns
ca ei să îmbrace şi să târască pe pământ haine lungi de culoare închisă, dar în fundul
sufletului rămâneau mai departe nişte nelegiuiţi. Barbarii îşi dădeau seama, cu o
mare pătrundere, că romanii preţuiesc şi admiră acest lucru. Şi ei erau obişnuiţi să-l
facă pentru a înşela. De altminteri îşi păstrau în mare taină, ferindu-se cât se poate
mai mult, vechile lor obiceiuri sacre, pe care le ţineau cu bărbăţie şi credinţă. Astfel
stăteau lucrurile, iar ai noştri au mers atât de departe cu prostia, încât s-au lăsat
înduplecaţi pe deplin şi fără multă greutate, chiar şi oamenii cu mintea întreagă,
închipuindu-şi că aceia sunt creştini şi s-au pătruns de toate tainele acestei religii”.
NOTE 143
[62]
Episodul este relatat de AMMIANUS MARCELLINUS, Istoria Romană,
XXXI.5.5-7, FHDR II, p. 139.
[63]Pasaj reformulat. Exprimarea iniţială era: „Goţii erau abia stabiliţi în Tracia,
când izbucniră turburări, ocazionate de egoismul guvernatorilor romani, care le
vindea cele spre trai cu preţuri exorbitante. Pentru a se asigura de supunerea goţilor,
se încercară de a-i împrăştia în diferitele părţi ale ţării. Dar guvernatorul roman
Lupicinius, prevăzând primejdia ce rezulta pentru el prin stabilirea unui popor aşa
de numeros pe teritoriul său, căuta a se face stăpân prin viclenie asupra şefilor
vizigoţilor Alavivus şi Fritigern, şi-i invită la un prânz în Marcianopol. Şefii escortaţi
de oameni armaţi, se duseră la invitaţie, dar această escortă trebuia să stea afară de
cetate; ea se încăieră la luptă cu romanii şi sunt învinşi şi cei doi şefi al vizigoţilor
şi n-au scăpat decât tot prin viclenie. De atunci vizigoţii se crezură dezlegaţi de
orice obligaţiune faţă de romani şi un război, care a adus ruinarea în toată ţara, fu
început”.
[64]
Pasaj reformulat. Exprimarea iniţială era: „Împăratul Valens, care apăruse
pe câmpul de luptă, voia să aducă o hotărâre definitivă dintr-o zi într-alta”.
[65] Episodul este relatat de AMMIANUS MARCELLINUS, Istoria Romana,
XXXI.12.8-9, FHDR II, p. 155. În ediţia românească citată aici, termenul humilis,
pe care Erbiceanu îl traduce prin călugăr, este tradus prin om de rând: „Christiani
ritus presbyter, ut ipsi appellant, missus a Fritigerno legatus cum aliis humillibus
venit ad principis castra” = „a venit în tabăra împăratului un preot de rit creştin,
cum spun ei, trimis de Fritigern ca sol, împreună cu alţi oameni de rând”. Erbiceanu
a preluat ideea traducerii termenului humilis prin călugăr, probabil, de la Massmann,
sau Waitz, care afirmă: MASSMANN, Ulfilas Einleitung, p. 17: „Da noch einmal im
entſcheidenden Augenblicke ſandte Frithigern einen ſeiner chriſtlichen Prieſter
(chriſtiani ritus presbyter, ut ipsi appellant) oder Biſchof, mit dem er groſser
Traulichkeit pflog, und einige Mönche (cum humilibus) zum kaiſer”; Georg WAITZ,
Über das Leben und die Lehre des Ulfila, p. 46, n. 3: „Ich glaube daſs hierunter
auch ein Bischof verstanden warden könne. Beim Maximinus warden die bischöfe
noch prepositi genannt (…) Ich finde (…) diesen Presbyter für den Ulfila hält, kann
ihm aber freilich nicht beistimmen, wenn er auch in dem von Ammian genannten
Alavivus den Gothenbischif wiederfindet”.
[66] Pentru Ascolius vezi: Ad. RéGNIER, „2. Ascholius (Saint), évêque de
Thessalonique”, în: Dictionnaire d’Histoire et de Géographie Ecclésiastiques, IV,
Paris, 1930, col. 901; Pietro BERTOCCHI, „Ascolio, vescovo di Tessalonica”, în:
Bibliotheca Sanctorum, Roma, 1962, col. 500-502.
[67] Pasaj reformulat. Exprimarea iniţială era: „De la acest timp, istoria nu citează
mai mult numele lui Fritigern; la acestă epocă trebue pusă mortea sa”.
[68] Codex Theodosianus, XVI.4.2: „Tatiano praefecto praetorio. Nulli egresso ad
publicum vel disceptandi de religione vel tractandi vel consilii aliquid deferendi
144 NOTE
patescat occasio. Et si quis posthac ausu gravi adque damnabili contra huiusmodi
legem veniendum esse crediderit vel insistere motu pestiferae perseverationis
audebit, competenti poena et digno supplicio coherceatur” (Lui Tatian, prefectul
pretoriului: Să nu i se ofere nimănui ieşit în public ocazia de a pune în discuţie
probleme religioase, ori de a discuta, ori de a propune vreo hotărâre. Iar dacă cineva,
de acum înainte, cu grozavă şi condamnabilă cutezanţă va socoti să iasă împotriva
acestei legi, sau va îndrăzni să stăruie în cutezătoarea[-i] pornire vătămătoare, să fie
oprit cu pedeapsă potrivită şi osândă pe măsură). Dat. XVI kal. Iul. Stobis
Theodosio a. II et Cynegio conss. (388 iun. 16).
[69] Textul complet în Martyrologium Romanum, (ed.) Augustinus LUBIN, p. 227
(Tabula VII): „S. Ephraem Gersonis sive Chersonis urbis erat Episcopus, scripsitque
miraculum factum a S. Clemente Papa et martyre, de puero sub aquis per annum
vivo conservato. De his Graeci in Menologio; quarum vero sedium ceteri Episcopi
fuerint, ac ubi et quando passi sint, hactenus incompertum: reicienda longius sunt,
quae apud fictum Flavii Dextri Chronicon, de illis commenta”.
[70]
Pasajul extras de noi în formă de citat este, o traducere liberă rezumativă al
textului Sinaxarului făcută de Erbiceanu. Pentru acesta, vezi şi: Propylaeum ad Acta
Sanctorum Novembris. Sinaxarium Ecclesiae Constantinopolitanae e Codice
Sirmondiano nunc Berolinensi adiectis synaxariis selectis, opera et studio Hippolyti
DELEHAyE, Bruxellis, 1902; în limba română Ionuţ HOLUBEANU, Florentina NICOLAE,
Ionuţ CHIRCALAN, Sinaxarul Bisericii din Constantinopol. Luna Martie, Ed.
Vasiliana ’98, Iaşi, 2011, p. 133: „Pătimirea sfinţilor părinţi Vasilevs, Evghenie,
Agatodor, Capiton, Elpidie, Eterie şi Efrem, care au fost episcopi în Cherson. În
timpul domniei lui Diocleţian, Hermon, episcopul Ierusalimului, a trimis episcopi,
pe Efrem în Sciţia, iar pe Vasilevs la Cherson, unde, propovăduind [el] pe Hristos,
bătut, a fost alungat. Dar înviind [el] din morţi pe fiul căpeteniei [de acolo], a fost
chemat din nou, botezând pe căpetenie şi pe mulţi alţii. Însă necredincioşii,
înnebunind, l-au târât cu funii de picioare şi a murit târât. Iar după moartea sa,
venind Evghenie şi Agatodor, Capiton şi Elpidie, propovăduiau pe Hristos; şi
ridicându-se păgânii laolaltă împotriva [lor], i-au ucis. Iar după acestea, a fost trimis
Eterie din Ierusalim. Şi văzând sălbăticia poporului a venit la Constantin cel Mare,
care era atunci împărat în Bizanţ, şi i-a cerut [ajutorul] şi au fost alungaţi idolatrii
din ţinutul Chersonului. Şi ctitorind sfântul biserică, a venit din nou la împărat ca
să-[i] mulţumească; şi fiind primit de împărat şi luând cele sfinte, s-a întors la
Cherson. Şi când se întorcea a fost aruncat de vânt potrivnic în fluviul Danapris
(Nipru) şi moare acolo”. Pentru comentarii pe marginea acestui text, vezi
bibliografia citată la Ionuţ HOLUBEANU, „On the missionary area of the Holy Martyr-
Bishop Ephraim”, Etudes Byzantines et Post-Byzantines, VI, recueilles et publiées
par Emilian POPESCU, Tudor TEOTEOI et Mihai Ovidiu CăţOI (eds.), Ed. Academiei
Române, Bucureşti, 2011, pp. 7-21.
NOTE 145
[71]
Denumirile sunt preluate din Martyrologium Romanum, (ed.) Augustinus
LUBIN, p. 228 (Tabula VII): „…in Compend. in Ioanne Impperat. Urbs olim
Episcopalis inferioris Mysiae seu Bulgariae, nunc pagus vulgo dictus Dora, ad
dextram et Australem oram Istri fluvii. Hanc urbem in Thracia collocat
Theodoretus”.
[72] Textul a fost preluat din: ΣΥΝαξαριΣΤΗΣ ΤωΝ ΔωΔΕΚα ΜΗΝωΝ …, τομ. Β΄, p. 107.
[73] Textul se regăseşte în ΣΥΝαξαριΣΤΗΣ ΤωΝ ΔωΔΕΚα ΜΗΝωΝ …, τομ. Β΄, la p. 156.
Erbiceanu include aici un Iulianus, serbat la 18 mai, probabil din dorinţa de a
confirma sursele cele mai solide atât în izvoarele latine, cât şi în cele greceşti. După
părerea noastră, introducerea lui Iulianus este forţată, întrucât din text nu reiese că
este vorba despre Iuliu Veteranul martirizat în Durostorum. Despre Iulianus se
spune că şi-a găsit sfârşitul „târât pe o grămadă de spini”, în vreme ce în cazul lui
Iuliu Veteranul s-a aplicat pedeapsa capitală: „capitali sententia punitus est”.
Totodată, Passio Sancti Julii Martyris relatează că moartea lui Iuliu Veteranul a
survenit în urma lovirii cu sabia: „minister diaboli percutiens gladio finem imposuit
beatissimo martyri”. Vezi Passio Sancti Julii Martyris în: G. Popa-Lisseanu, Dacia
în autorii clasici; I. Autorii latini clasici şi postclasici; II. Autorii greci şi bizantini,
ediţie îngrijită şi prefaţă de I. OPRIŞAN, Ed. Vestala, Bucureşti, 2007, pp. 178-182
(text latin şi traducere).
[74]Aici este redat textul din Martyrologium Romanum, p. 228 (Tabula VII):
„Dorostori in Mysia passio beati Julii, qui tempore Alexandri imperatoris, cum esset
veteranus et emeritae militiae, comprehensus ab officialibus, Maximo praesidi
offertur; quo praesente, cum idola execraretur, et Christi nomen sanctissime
confiteretur, capitali sententia punitus est”.
[75] ΣΥΝαξαριΣΤΗΣ ΤωΝ ΔωΔΕΚα ΜΗΝωΝ …, τομ. Β΄, p. 251: „Μνήμη τῶν ἁγίων
μαρτύρων Περεγρίνου καὶ τῶν σὺν αὐτῷ, Λουκιάνου, Πομπήιου, Ἡσυχίου,
Παππίου, Σατορνίνου καὶ Γερμάνου”. Se pare că şi aici întâlnim aceeaşi situaţie
ca şi în cazul Iulius Veteranul – Iulianus.
[76]BARONIUS, Annales Ecclesiastici, V, p. 61: „Praeterea Dorostoli, que est
insignis urbs Thraciae, Aemilianus, invictus Christi athleta, a Capitolino totius
Thraciae praefecto in rogum conjectus est”.
[77] Informaţie preluată din ΣΥΝαξαριΣΤΗΣ ΤωΝ ΔωΔΕΚα ΜΗΝωΝ …, τομ. Β΄, p. 266,
n. 1.
[78] Singidunum (Belgrad, Serbia), se găseşte în amonte nu în aval de Axiopolis.
qui et in Pontum Euxinum sese effundit. In hanc fluvium demersi fuere SS.
Hermylus et Stratonicus, de quibus infra 13 Ianuarii verbo Singidoni”. Pentru alte
detalii, vezi: Constantin PREDA, „Istros”, în: Enciclopedia arheologiei şi istoriei
vechi a României (EAIVR), II (D-L), Ed. Enciclopedică, Bucureşti, 1996, pp. 268-
270.
[79] În Martyrologium Romanum, (ed.) Augustinus LUBIN, p. 230 (Tabula VII) se
autem, proxima illi provincia, tres fratres milites martyrii coronam adepti sunt
quarto nonas Januarii, quadie eorum passio paucis hisce in Martyrologiis recensetur:
Tomis in Ponto sanctorum trium fratrum, Argaei, Narcissi et Marcellini pueri, qui
sub Licinio principe inter tyrones comprehensus, cum nollet militare, caesus ad
mortem, et diu in carcere maceratus, demum in mare mersus, martyrium
consummavit; fratres vero ejus gladio perempti sunt”.
[83]
BARONIUS, Annales Ecclesiastici, V, pp. 321, 471. Un studiu referitor la
Bretanion, vezi la: Emilian POPESCU, „Brétanion, Géronte (Gerontius – Terentius)
et Théotime I. Trois grandes figures de Tomi aux IVe-Ve siècles” în: Christianitas
Daco-Romana, pp. 111-116.
[84]
Eroare inexplicabilă, întrucât din continuarea textului citat din
Martyrologium Romanum, (ed.) Augustinus LUBIN, p. 231 (Tabula VII), Erbiceanu
a reţinut că: „Erat Tomensium episcopus: eum Hunni venerantes, Deum
Romanorum appellabant: floruit temporibus Arcadii imperatoris circa annum 404”,
informaţie pe care o va şi afişa în textul studiului. Excludem posibilitatea ca autorul
NOTE 147
spune: „Tempore Gratiani imperatoris anno salutis circiter 375. Eum in Mysia
passum testatur Ferrarius”. În acest context se pare că a apărut confuzia între Niceta
episcopul de Remesiana şi Niceta Gotul, care a fost preluată şi în vechea
istoriografie românească. Referirile din Martyrologium Romanum, p. 228 (Tabula
VII), îl vizează pe Niceta episcopul de Remesiana, iar acolo se mai afirmă: „De eo
Baronius in Annalibus ad annum Christi 370”. În Annales Ecclesiastici, V, p. 281,
BARONIUS vorbeşte despre persecuţia lui Athanaric asupra creştinilor (annus Christi
370) şi expune izvoarele referitoare la acest eveniment, începând cu cele spuse de
Chiril al Ierusalimului (Cateheza X. 19. = Πέρσαι καὶ Γότθοι καὶ πάντες οἱ ἐξ
ἐθνῶν μαρτυροῦσιν ὑπεραποθνήσκοντες τούτου, ὃν σαρκὸς ὀφθαλμοῖς οὐκ
ἐθεώρησαν), urmând cu relatarea lui Epifanie de Salamina despre Audius şi
mişcarea sa, remarcând faptul că, la această dată, autorul nu face nicio menţiune
despre arianism în mediul gotic. Continuă, în schimb, cu ştirile despre „sanctissimo
viro Niceta eorum episcopo, de quo meminit S. Paulinus”, afişează câteva strofe
din Poemul XVII şi se foloseşte de versul 249 (Et Getae currunt et uterque Dacus)
pentru a afirma „quod de Getis ait, de Gothis esse intelligendum”, argumentând
afirmaţia cu ideea ce reieşea din Scrisoarea 106 a Fericitului Ieronim, adresată
Dilectissimis fratribus Sunniae et Fretellae, et ceteris, qui vobiscum Domino
serviunt, în care autorul exclamă: „Quis hoc crederet, ut barbara Getarum lingua
Hebraicam quaereret Veritatem; et dormitantibus, imo contendentibus Graecis, ipsa
Germania Spiritus Sancti eloquia scrutaretur?”
[101] În text: „ὁ ἄρχων καὶ πρῶτος τοῦ ἑνὸς μέρους τοῦ Γοτθικοῦ γένους”.
[102] Pentru textul în limba greacă, vezi: ΣΥΝαξαριΣΤΗΣ ΤωΝ ΔωΔΕΚα ΜΗΝωΝ …, τομ.
α΄, p. 44. Aici este vorba despre o traducere liberă, efectuată de Erbiceanu, dar
exactă a textului lui Nicodim Aghioritul. Valoarea istorică a informaţiilor transmise
de acest izvor este, însă, foarte redusă. Se pare că este vorba despre o prelucrare
tardivă a Passio S. Nicetae (pt. care vezi: Hippolyte DELEHAyE, „Saints de Thrace
et de Mésie”, Analecta Bollandiana, XXXI (1912), pp. 209-215 şi comentariile la
pp. 281 sq.), care a fost compusă, către sfârşitul secolului al V-lea în Mopsuestia
(Cilicia), de un anonim care, pe lângă informaţiile referitoare la momentul şi modul
pătimirii, păstrate din tradiţia locală, a inclus şi pasaje întregi din Istoria Bisericească
a lui Socrates. Prelucrarea şi completarea târzie a acestei surse se poate verifica şi
prin menţionarea lui „Macarie, arhiereul locului aceluia (Μακάριος, τὸν ἀρχιερέα
τοῦ τόπου ἐκείνου)”, un personaj despre care nu se face nicio referire în Passio S.
Nicetae. Personal, considerăm că poate fi luată în calcul şi o transmitere manuscrisă
coruptă a adjectivului μακάριος, cu referire la Nicetas, care a generat substantivul
propriu Μακάριος.
[103] BARONIUS, Annales Ecclesiastici, III (253-317), p. 57.
[104] ΣΥΝαξαριΣΤΗΣ ΤωΝ ΔωΔΕΚα ΜΗΝωΝ …, τομ. α΄, pp. 250-251.
NOTE 149
este cuvântul pe care El l-a trimis fiilor lui Israel, binevestind pacea prin Iisus
Hristos”.
[113]
Pentru cea mai recentă abordare a subiectului, cu principala bibliografie
străină şi românească, vezi: Mario GIRARDI, Saba il Goto, Martire di frontiera, testo,
traduzione e commento del dossier greco, Ed. Universităţii Alexandru Ioan Cuza,
Iaşi, 2009, passim.
Reproducem aici versiuna modernă a traducerii Martiriului Sfântului Sava Gotul
(† 12 aprilie 372), preluată din: Actele Martirice, studiu introductiv, traducere şi
note de Pr. Prof. Dr. Ioan RăMUREANU, Ed. IBMBOR, 2Bucureşti, 1997, pp. 305-314
(studiu), 316-321 (traducere). Alte două versiuni ale traducerii în limba română
modernă mai pot fi cercetate la: Ştefan ALEXE, „1600 de ani de la moartea Sfântului
Sava Gotul”, în: Biserica Ortodoxă Română, XC (1972), 5-6, pp. 556-568
(traducerea la pp. 557-560); Vasile G. SIBIESCU, „Sfântul Sava Gotul. La 1600 de ani
de la mucenicia sa”, în: Glasul Bisericii, XXXI (1972), 3-4, pp. 335-388 (traducerea
la pp. 385-388).
„Biserica lui Dumnezeu, care se află în Gothia, către Biserica lui Dumnezeu
care se află în Capadocia şi comunităţilor de pretutindeni ale Bisericii universale:
mila, pacea, dragostea lui Dumnezeu Tatăl şi a Domnului nostru Iisus Hristos să se
înmulţească.
I.1. Se adevereşte şi acum cu tărie ceea ce s-a spus de fericitul Petru că, în orice
neam, cel ce se teme de Dumnezeu şi lucrează dreptatea este primit de El. Căci s-a
făcut cunoscut acest lucru şi în cele întâmplate cu fericitul Sava, care este martir al
lui Dumnezeu şi al Mântuitorului nostru Iisus Hristos. 2. Acesta, trăind în mijlocul
unui popor nestatornic şi viclean, s-a arătat în lume ca un luminător, imitând pe
sfinţi şi strălucind în faptele cele bune după Hristos. 3. Căci încă din copilărie, spre
nimic altceva nu s-a arătat râvnitor, decât numai spre evlavie faţă de Mântuitorul şi
Domnul nostru Iisus Hristos, stăruind în această virtute desăvârşită şi ajungând
bărbat desăvârşit prin cunoaşterea Fiului lui Dumnezeu. 4. Iar fiindcă celor ce iubesc
pe Dumnezeu, toate lucrează împreună spre bine, el a ajuns la răsplătirea chemării
de sus, pe care o dorea din tinereţe. Astfel, luptându-se pe faţă împotriva celui
potrivnic şi învingând răutăţile vieţii, paşnic arătându-se faţă de toţi, pentru
amintirea lui şi întărirea credincioşilor, nu ni s-a îngăduit să ne liniştim, ci să scriem
faptele lui minunate.
II.1. Căci el era drept în credinţă, cucernic, gata spre toată ascultarea cea în
dreptate, blând, simplu la cuvânt, dar nu în cunoştinţă, vorbind tuturor în chip paşnic
despre adevăr, făcând să tacă pe idolatri, nesemeţindu-se, ci purtându-se cum se
cuvine celor smeriţi, liniştit şi nu grăbit la cuvânt, şi foarte râvnitor spre tot lucrul
bun. 2. Cânta psalmi în biserică şi aceasta cu sârguinţă, nu se îngrijea de bani sau
de averi decât numai pentru trebuinţă, era cumpătat, în toate înfrânat, trăind în
feciorie, retras, postind după rânduială, stăruind în rugăciuni cu smerenie, supunând
pe toţi la buna rânduială; el împlinea datoriile sale, fără să săvârşească cele
NOTE 151
nefolositoare, având o credinţă cu totul curată, care lucrează prin dragoste, încât
nimic nu-l oprea să îndrăznească a vorbi totdeauna cu Domnul.
III.1. Căci nu o dată, ci de mai multe ori înainte de sfârşitul lui, el a arătat prin
credinţă lucrarea cucernică. Mai întâi, când conducătorii din Gothia au început să
se pornească împotriva creştinilor, s-a părut unor păgâni din satul în care locuia
Sava, să ofere creştinilor rude cu ei să mănânce în public, în faţa persecutorilor,
carne nejertfită, în loc de carne adusă jertfă idolilor, spre a feri pe ai lor neîntinaţi şi
a înşela pe prigonitori. 2. Cunoscând acestea, fericitul Sava, nu numai că el n-a
mâncat din mâncărurile oprite ci, mergând în mijlocul lor, a mărturisit tuturor,
zicând : «Dacă cineva va mânca din cărnurile acelea, acesta nu poate să fie creştin».
Şi i-a oprit pe toţi să nu cadă în cursa diavolului. Din cauza aceasta, cei ce au
născocit această înşelăciune, l-au alungat din sat; apoi, după un timp oarecare, i-au
îngăduit să se reîntoarcă. 3. Pornindu-se din nou persecuţia, după obiceiul care era
la goţi, unii dintre păgâni din satul amintit mai înainte, aducând jertfe demonilor, se
pregăteau să jure în faţa persecutorului că în satul lor nu se află nici un creştin.
4. Dar Sava, îndrăznind din nou şi mergând în mijlocul adunării, a zis: «Pentru mine
să nu jure nimeni, căci eu sunt creştin». Atunci, de faţă fiind persecutorul, sătenii,
ascunzând pe ai lor, au jurat că în satul lor nu se află niciun creştin fără numai unul.
5. Auzind conducătorul fărădelegii, a poruncit să fie înfăţişat Sava. Iar când s-a
înfăţişat, acesta a întrebat pe cei de faţă dacă are vreo avere. Iar ei, răspunzând că
«Nu are nimic, decât îmbrăcămintea», nelegiuitul, dispreţuindu-l, a zis: «Un astfel
de om nu poate nici să fie de folos, nici să veteme». Şi zicând aceasta, a poruncit să-l
scoată afară.
IV.1. După aceea, pornindu-se de către cei păcătoşi mare persecuţie în Gothia
împotriva Bisericii lui Hristos, când s-a apropiat Sfânta zi a Paştelui, (Sfântul Sava)
a voit să plece în alt oraş, la preotul Guththicas spre a petrece sărbătoarea împreună
cu el. Iar pe când mergea el pe cale, i s-a arătat un bărbat foarte mare şi luminos la
înfăţişare, care i-a zis: «Întoarce-te şi mergi la preotul Sansalas». Iar Sava i-a
răspuns, spunându-i: «Sansalas a plecat departe». 2. Căci Sansalas, fugind din cauza
persecuţiei, se afla în Romania (Imperiul Roman de Răsărit); atunci, însă, venise de
curând printre ai săi, pentru Sfânta zi a Paştelui. De aceea, neştiind Sava despre
întoarcerea acestuia, a răspuns acestea celui ce i se arătase şi se lupta să meargă la
preotul Guththicas (Γουθθικᾶς). 3. Însă, nevoind el să se supună poruncii, deodată,
deşi la ora aceea era timp senin, a apărut un noian nesfârşit de zăpadă pe faţa
pământului, care astupa drumul şi nu putea să treacă mai departe. 4. Atunci a înţeles
el că voia lui Dumnezeu este cea care-l împiedică să meargă mai departe,
poruncindu-i să se întoarcă la preotul Sansalas. Şi, binecuvântând pe Domnul, s-a
întors. Şi, văzând pe Sansalas, i-a istorisit lui şi multora. 5. Au sărbătorit împreună
ziua Paştelui. Dar, în noaptea a treia după sărbătoare, iată că Atharid, din rândul
necredincioşilor, fiul dregătorului Rothesteu, a năvălit în satul acela cu o ceată de
tâlhari nelegiuiţi şi, găsind pe preot dormind în casa lui, a pus să fie legat. De
asemenea, şi pe Sava, smulgându-l din pat, l-au legat. Pe preot l-au arestat într-o
152 NOTE
căruţă, iar pe Sava (l-au luat) gol, cum se născuse. Şi i-au purtat prin văi împădurite
pe care le arseseră de curând, prigonindu-i şi bătându-i cu cruzime cu nuiele şi bice,
şi purtându-se fără milă faţă de servii lui Dumnezeu.
V.1. Dar cruzimea duşmanilor a întărit răbdarea şi credinţa celui drept; căci,
făcându-se ziuă, lăudându-se în Domnul, zicea celor ce-l chinuiseră: «Oare nu m-aţi
purtat voi prin locuri arse, printre ascuţişurile cioturilor, bătându-mă? Vedeţi, însă,
dacă s-au rănit picioarele mele şi dacă pe trupul meu am vânătăi şi de la rănile pe
care mi le-aţi făcut?». 2. Văzând ei, deci, că pe trupul lui nu apărea nimic din cele
ce-l făcuseră să sufere fără milă, luând o osie de căruţă şi punându-i-o pe umeri,
i-au alungit mâinile, întinzându-i-le până la capetele osiei, şi i-au legat, de asemenea,
şi picioarele pe o altă osie. În sfârşit, întins astfel pe cele două osii, l-au aruncat,
lăsându-l să zacă pe spate la pământ, şi nu l-au cruţat, chinuindu-l aproape toată
noaptea. 3. Însă, după ce au adormit slujitorii (ce-l chinuiseră) venind o oarecare
femeie, care se sculase de cu noapte pentru ca să pregătească mâncare celor din
casă, l-a dezlegat. Iar el, deşi dezlegat, a rămas pe loc fără teamă, ajutând femeii la
lucrul ei. Şi, făcându-se ziuă, cunoscând acest fapt, nelegiuitul Atharid a poruncit
să i se lege mâinile şi să fie atârnat de o grindă a casei.
VI.1. Şi, nu mult după aceea, au venit trimişii lui Atharid, aducând mâncăruri de
la jertfele idoleşti. Iar ei au zis preotului şi lui Sava: «Atharid a poruncit să vi se
aducă aceasta ca să mâncaţi şi să scăpaţi de moarte sufletele voastre». 2. A răspuns
preotul şi a zis: «Noi nu mâncăm acestea, căci nu ne este îngăduit nouă. Rugaţi,
însă, pe Atharid să poruncească să fim răstigniţi, sau să ne ucidă într-un alt chip,
după cum ar vrea el». 3. A întrebat apoi Sava: «Cine este cel ce a trimis acestea?».
Iar ei au spus: «Stăpânul Atharid». Sava, însă, a zis: «Unul singur este Stăpânul,
Dumnezeu din ceruri. Iar Atharid este un nelegiuit blestemat. Şi aceste mâncăruri
ale pierzării sunt necurate şi spurcate ca şi Atharid, cel ce le-a trimis». 4. Spunând
Sava acestea, unul dintre servitorii lui Atharid, aprinzându-se de mânie, luând un
drug, l-a aruncat în pieptul Sfântului, cu ascuţişul, încât cei de faţă socoteau că, fiind
zdrobit prin izbitura loviturii, va muri îndată. 5. Dar el, învingând prin râvna evlaviei
durerea provocată de vrăjmaşi, a zis slujitorului: «Tu socoteşti acum că m-ai rănit
cu drugul. Să ştii, însă, aceasta că atât de mult m-a durut, încât am socotit că ai
aruncat în mine cu un fir de lână». 6. Şi s-a arătat cu adevărat dovada văzută a celor
spuse: căci el nici n-a strigat, nici n-a gemut ca în durere, nici nu s-a văzut, în genere
vreun semn de rană pe trupul lui.
VII.1. Atunci, aflând Atharid toate acestea, a poruncit să fie omorât. Deci,
slujitorii fărădelegii, lăsând legat pe preotul Sansalas, au luat pe Sava şi l-au dus
să-l înece în râul numit Mousaios (Buzău). 2. Iar fericitul (Sava), amintindu-şi de
porunca Domnului şi iubind pe aproapele ca pe sine însuşi, a zis: «Ce a păcătuit
preotul (Sansalas), că nu moare împreună cu mine?». Şi ei i-au răspuns: «Nu este
treaba ta să hotărăşti despre aceasta». 3. Zicând ei aceasta, el a strigat în bucuria
Duhului Sfânt şi a zis: «Binecuvântat eşti, Doamne, şi preamărit este numele Tău,
Iisuse, în veci amin, căci Atharid s-a străpuns pe sine însuşi cu moarte veşnică şi cu
NOTE 153
pierzare, iar pe mine mă trimite la viaţa cea pururea fiitoare, căci astfel ai binevoit
întru servii Tăi, Doamne, Dumnezeul nostru». 4. Şi pe când îl duceau (spre a fi
înecat), pe tot drumul a mulţumit lui Dumnezeu, socotind că suferinţele timpului de
acum nu sunt vrednice de slava viitoare, care se va descoperi Sfinţilor. 5. Iar când
a fost adus la malul râului, cei ce-l ţineau au zis între ei: «Hai să eliberăm pe acest
nevinovat, căci de unde va şti aceasta Atharid?». Dar fericitul Sava a zis către ei:
«De ce vorbiţi deşertăciuni şi nu îndepliniţi ceea ce vi s-a poruncit? Eu văd ceea ce
voi nu puteţi vedea. Iată, de faţă stau în slavă cei ce au venit să mă primească»
(îngerii). 6. Atunci au coborât în apă pe cel ce mulţumea şi preamărea pe Dumnezeu
– căci până la sfârşit i-a servit lui duhul – şi aruncându-l şi punându-i un lemn peste
gât, l-au împins spre adânc. Şi, săvârşindu-se astfel prin lemn şi apă, el a păstrat
curat semnul mântuirii, fiind de 38 de ani. 7. S-a săvârşit în ziua a cincia a Sâmbetei
după Paşti, care este cu o zi înainte de idele lui aprilie (12 aprilie 372), în timpul
domniei împăraţilor Valentinian (372-392) şi Valens (364-378), consuli fiind Flaviu
Modest şi Arintheu.
VIII.1. După aceea, ucigaşii, scoţându-l din apă, l-au lăsat neîngropat şi au plecat.
Dar nu s-a atins de el nici un fel de câine, nici vreo fiară sălbatică, ci trupul lui a fost
ridicat de fraţi şi îngropat. Iar Junius Soranus, preastrălucitul·conducător al Scythiei,
trimiţând bărbaţi vrednici de încredere, l-a dus pe acesta din ţara barbară în Romania
(în Imperiul Roman de Răsărit). 2. Şi, dând patriei sale un dar preţios şi rod slăvit
al credinţei, l-au trimis în Capodocia la Preacucernicia voastră, din voinţa
prezbiteriului (din Gothia), Domnul rânduind cele spre bucurie fraţilor celor ce
suferă şi se tem de El. 3. Întrunindu-vă, deci, în adunare duhovnicească, în ziua în
care luptătorul a primit cununa (mucenicia), să vestiţi şi fraţilor de dincolo (din
Imperiul Roman), ca în toată Biserica universală şi apostolească să se facă bucurie
mare, slăvind pe Domnul, Cel ce face alegerea servilor Săi. 4. Salutaţi pe toţi sfinţii
(creştinii). Vă salută cei ce au fost persecutaţi împreună cu voi. Iar Celui ce poate
să ne facă pe noi toţi să intrăm, prin harul Său, în împărăţia cea cerească, slavă,
cinste, putere, preamărire, împreună cu Fiul Cel Unul Născut şi cu Sfântul Duh, în
vecii vecilor, Amin”.
[114] Sfântul VASILE CEL MARE, Epistola 164, (ed.) BODOGAE-TEOTEOI,
pp. 254-257:
„I. Cât de mult a copleşit de bucurie inimile noastre scrisoarea Cuvioşiei Tale,
nu o pot spune prea uşor, întrucât cuvântul nu-i în stare s-o exprime cu tăria cu care
ar trebui, dar ţi-o poţi imagina după frumuseţea lucrurilor despre care ai scris. Câte
nu ne-a spus scrisoarea? Oare nu se vedea din ea dragostea faţă de Dumnezeu? Oare
nu se cuprindea în ea o minunată descriere despre martiri atunci când a expus atât
de viu felul pătimirii lor, încât lucrurile păreau că s-ar petrece înaintea ochilor noştri?
Oare nu reies de aici chiar şi stima şi dragostea Ta pentru noi înşine? Nu se cuprinde
oare aici tot ce s-ar putea spune mai sublim? Pentru aceea, din clipa în care am luat
în mână scrisoarea şi am citit-o de mai multe ori, înţelegând bogăţia harului pe care
Duhul Sfânt ni l-a dat, am avut impresia că ne-am afla în vremurile vechi, când
154 NOTE
la locul lor, să hărăzească Domnul pace Bisericilor Lui şi să le aducă astfel iarăşi la
pacea de altădată”.
[115] Sfântul VASILE CEL MARE, Epistola 165, (ed.) BODOGAE-TEOTEOI, pp. 257-
258:
„Dumnezeu Cel Sfânt ne-a împlinit o veche dorinţă atunci când ne-a învrednicit
să primim scrisoarea Credincioşiei Tale. Desigur, cea mai mare şi mai fierbinte
fericire ar fi fost să Te vedem în carne şi oase şi să ne bucurăm de aproape de darurile
Duhului care sălăşluiesc întru Tine. Întrucât însă acest lucru nu-l îngăduie nici
distanţa mare care ne desparte, nici împrejurările deosebite care ne reţin pe
amândoi, un fapt vrednic de o a doua dorinţă este să ne întâlnim sufleteşte, măcar
prin scris, în dragostea cea întru Hristos.
Acest lucru l-am şi trăit acum, când am primit scrisoarea Inteligenţei Tale.
Împărtăşindu-ne din cele scrise, ne-am îmbogăţit mai mult decât de două ori. Pentru
că, pe de o parte, am ajuns să privim ca într-o oglindă în sufletul Tău limpezit cu
totul prin mijlocirea cuvintelor; pe de altă parte însă, bucuria noastră a crescut de
mai multe ori, nu numai pentru faptul că eşti tocmai aşa cum Te prezintă mărturia
tuturor, ci şi pentru că bunele Tale însuşiri constituie marca de respect a patriei
noastre. Ca o mlădiţă nobilă, care a ieşit dintr-o rădăcină vânjoasă, ai umplut
pământul de dincolo de graniţele ţării noastre cu roade duhovniceşti. De aceea, pe
bună dreptate, tresaltă de bucurie patria noastră pentru odraslele ei, iar când Tu Te
distingeai în luptele pentru credinţă, ea-L preamărea pe Dumnezeu, auzind că prin
Tine se păstrează buna moştenire a Părinţilor.
Şi câte nu ne-ai dăruit şi acum? Patria care Te-a născut Tu ai cinstit-o cu un
martir care a înflorit recent în ţara barbară vecină cu voi, trimiţând, ca un agricultor
recunoscător, pârgă din roadă celor care-i dăruiseră seminţele. Daruri cu adevărat
demne de un atlet al lui Hristos. E vorba de un martir al adevărului, care de curând
a fost împodobit cu cununa dreptăţii, pe care l-am şi primit cu bucurie şi am dat
slavă lui Dumnezeu, Cel care a împlinit răspândirea Evangheliei Hristosului Său la
toate neamurile. Te rugăm, aşadar, să-ţi aduci aminte în rugăciunile Tale şi de noi
care Te iubim şi să Te rogi cu căldură Domnului pentru sufletele noastre, ca să ne
învrednicească Dumnezeu să începem şi noi cândva a-L urma pe drumul poruncilor,
pe care ni le-a dat spre mântuire”.
[116]Întrucât nu am avut acces la ediţia Acta Sanctorum pe care a folosit-o
Erbiceanu, pentru a putea fi urmărită îndeaproape informaţia, am modificat paginaţia
autorului, indicând-o pe cea din ediţiile care ne-au fost nouă accesibile.
[117] Probabil aici este vorba de Heraclea civitas in Thracia.
[118]
Erbiceanu se referă aici, cel mai probabil la tauri = populaţie scitică din
Taurida (pentru care vezi voces „tauri” şi „Taurida” în FHDR I, p. 784),
confundându-i cu tartarii (tătarii = grup etnic de origine mongolo-turco-turanică).
Confuzia tauri = tătari îşi are originea în Evul Mediu şi este atestată la Nichifor
156 NOTE
BLEMMyDES, Europa (vezi C. Müller, Geographi Graeci Minores, Paris, 1861, vol II,
pp. 458-468, aici p. 460, în: FHDR IV, p. 103; Biblioteca Naţională din Atena, Fond
Pollane, „Manuscris nr. 39”, ff. 279v-281r, în: FHDR IV, p. 539). Ar putea fi luată
în calcul şi o referire la taurisci (= populaţie celtică în Noricum, pe valea superioară
a Dravei, pentru care vezi voce „taurisci”, în FHDR I, p. 784), dar aceasta este mai
puţin probabilă.
[119]
Datele despre Codex Argenteus au fost preluate de Erbiceanu din
MASSMANN, Ulfilas…, pp. LII-LVI. Pentru o abordare ulterioară a subiectului în
literatura românească, vezi Vasile GHEORGHIU, Codex Argenteus Upsaliensis,
Academia Română. Studii şi Cercetări, XXXIX, Bucureşti, 1939, 56 p., + X pl.
[120] Datele sunt preluate în mare parte de Erbiceanu de la MASSMANN, Ulfilas…,
pp. XLVII, la care autorul adaugă informaţii şi dintr-o altă sursă deoarece în lucrarea
sa Massmann nu vorbeşte despre Codex Carolinus.
[121]
Iorgu STOIAN, Auxenţiu episcop arian…, text latin, p. 24: „vere, ut
apostolorum aemulator et martyrum imitator, hostis effectus ereticorum prabam
eorum doctrinam repellebat et populum dei aedificavat, lupos graves et canes malos
operarios effugabat et gregem Cristi per gratiam ipsius ut pastor bonus cum omni
prudentia et diligentia servabat”; traducerea românească, p. 25: „Într-adevăr,
duşman încercat al ereticilor, el respingea, ca un emul al apostolilor şi ca urmaş al
martirilor, perversa lor învăţătură, zidind sufleteşte poporul lui Dumnezeu; punea
pe fugă pe lupii cei furioşi şi pe câinii răufăcători, păzind, prin harul său, cu toată
înţelepciunea şi sârguinţa, ca un bun păstor, turma lui Hristos”.
[122]
În Scrisoarea lui Auxenţius de Durostorum expresia este redată, firesc, în
limba latină: „eclesia Dei vivi, columna et firmamentum veritatis”. Textul grecesc,
afişat aici, provine din altă sursă, cel mai probabil dintr-o variantă grecească a
Bibliei, fiind citat fragmentul de la I Timotei 3, 15.
[123]
Iorgu STOIAN, Auxenţiu episcop arian…, text latin, p. 26: „quia et una est
eclesia dei vivi, columna et firmamentum veritatis; et unum esse gregem Cristi,
domini et dei nostri, unam culturam et unum aedificium; unam virginem et unam
sponsam, unam reginam; et unam vineam, unam domum, unum templum, unum
conventum esse cristianorum: cetera vero omnia conventicula non esse eclesias dei,
sed synagogas esse satanae adserebat et contestabatur”; traducerea românească, p.
27: „Căci una este Biserica lui Dumnezeu cel viu, stâlp şi tărie a adevărului. Şi tot
una este şi turma lui Hristos, Domnul şi Dumnezeul nostru, unul ogorul, una
clădirea, una fecioara, una logodnica, una regina; una via, una casa, unul templul,
una comunitatea creştinilor. Cât despre celelalte grupuleţe, el afirma şi aducea
mărturie că nu sunt biserici ale lui Dumnezeu, ci sinagogi ale satanei”.
[124]
Fragmentul lui SOCRATES, Istoria Bisericească, II.37, 41, este tradus din
limba franceză din lucrarea lui RéVILLOUT, De l’arianisme des peuples
Germanique…, p. 97: „Nous croyons au Fils unique de Dieu, engendré de Dieu avant
NOTE 157
tous les siècles, avant le commencement de toutes choses, seul engendré du Père
seul, Dieu de Dieu, semblable, selon les Ecritures, à son Père qui l’engendra; sa
génération, selon les Ecritures, n’est connue que de celui qui l’a engendré, du Père
seul. Nous savons que ce Fils unique de Dieu est descendu du ciel, envoyé par son
Père, ainsi qu’il est écrit, ..., etc. Au jour de la résurrection, il doit venir environné
de la gloire paternelle, pour rendre à chacun suivant ses mérites. Nous rejetons le
nom de substance (οὐσία) que ne contiennent point les Ecritures. Nous admettons
que le Fils est en tout semblable à son Père (ὅμοιος), comme le disent et
l’enseignent les saintes Ecritures”.
[125]Este vorba despre celebra expresie de la care a pornit disputa teologică
dintre episcopul Alexandru şi Arie în Alexandria, despre care relatează istoricul
bisericesc SOCRATES, Istoria Bisericească, I. 5.
[126]A doua expresie celebră a disputei din Alexandria se referea la naşterea în
timp a Fiului, Arie susţinând că, în veşnicie, înainte de crearea timpului, a existat
un timp când Fiul nu a existat: ἦν ὅτε οὐκ ἦν ὁ Υἱός, cf. SOCRATES, Istoria
Bisericească, I.5.
[127]Parafrază din Scrisoarea lui Auxenţiu de Durostorum: „a patre et post
patrem et propter patrem et ad gloriam patris, […] sed et magnum deum et magnum
dominum et magnum regem et magnum mysterium…”, cf. Iorgu STOIAN, Auxenţiu
episcop arian…, p. 22.
[128] Cf. Iorgu STOIAN, Auxenţiu episcop arian…, p. 30.
[129] Cf. Iorgu STOIAN, Auxenţiu episcop arian…, p. 24: „differentiam esse
divinitatis patris et filii, dei ingeniti et dei unigeniti, et patrem quidem creatorem
esse creatoris, filium vero creatorem esse totius creationis”.
[130] Cf. Iorgu STOIAN, Auxenţiu episcop arian…, p. 24.
[131] Cf. Iorgu STOIAN, Auxenţiu episcop arian…, p. 26.
[132] Triadă similară celeia din mitologia greacă alcătuită din Zeus, Poseidon şi
Hades.
[133] Hœnir şi Lóðurr sunt numele fraţilor lui Odin aşa cum sunt amintite în
Völuspá, una dintre cele mai importante surse pentru studiul mitologiei nordice.
Personal, nu putem preciza dacă aici este vorba despre o triadă diferită de cea
alcătuită de Odin, Vili şi Vé.
[134]Triada Odin, Thor şi Fricco se regăseşte în descrierea făcută templului din
Uppsala în secolul al XI-lea de Adam de Bremen în lucrarea Gesta
Hammaburgensis Ecclesiae Pontificum. Potrivit acestei descrieri, cei trei zei stau pe
tronuri, Thor, în poziţie centrală, în timp ce Wodan (Odin) şi Fricco (Freyr) sunt
aşezaţi pe tronurile de lângă acesta.
158 NOTE
[135]
Sabelius a fost condamnat la Roma de către papa Callistus I în jurul anului
220, pentru ideile monarhianiste patripasiene pe care le susţinea. Pentru mai multe
detalii, vezi: M. SIMONETTI, „Sabellius – Sabelliens”, în: Dictionnaire
encyclopédique du christianisme ancien (DECA), Vol. 2, Cerf, 1990, p. 2205-2206;
M. SIMONETTI, „Sabellio e il sabellianismo”, Studi sulla cristologia del II e III
secolo, coll. Studia Ephemeridis Augustinianum 44, Roma, 1993, pp. 217-238.
[136]
Marcel de Ancyra, episcop antiarian rigid, a fost acuzat de sabelianism, cf.
Ch. kANNENGIESSER, „Marcel d’Ancyre” în: DECA, Vol. 2, pp. 1536-1537.
[137] Iorgu STOIAN, Auxenţiu episcop arian…, p. 30: „qui et dei nostri est Deus”.
[138] Iorgu STOIAN, Auxenţiu episcop arian…, p. 30: „post resurrectionem”.
[139] Iorgu STOIAN, Auxenţiu episcop arian…, p. 30: „nec deum nec dominum sed
p. 321.
[143]
Pentru detalii, vezi M. SIMONETTI, „Démophile de Constantinople”, în:
DECA 1, p. 650.
[144] Pentru detalii, vezi M. SIMONETTI, „Maximin”, în: DECA, 2, pp. 1606-1607.
NOTE 159
văr, din Gothia cei mai mulţi dintre audieni au fost alungaţi, ba chiar şi creştini de-
ai noştri care se aflau acolo, fiindcă se iscase prigoana regelui Hellenos”.
160 NOTE
[159]
Erbiceanu combină aici cronologia extrasă din Scrisoarea lui Auxenţiu cu
datele oferite de Filostorgius. Ştirea despre vârsta şi calitatea de lector – citeţ
aparţine lui Auxenţiu, în vreme ce referirile la Constantin cel Mare şi Eusebiu de
Nicomidia îi aparţin lui Filostorgius.
[160] Pentru cronologia Epistolelor către Olimpiada, vezi SUPRA, n. [27].
[161]
SOCRATES, Istoria Bisericească, IV.33.2-4, FHDR II, p. 219: „Tabăra lui
Athanarich s-a dovedit mai puternică şi Fritigern a fugit la romani şi le-a cerut ajutor
împotriva rivalului său. Lucrurile acestea au fost aduse la cunoştinţa împăratului
Valens; el a poruncit soldaţilor staţionaţi în Tracia să dea ajutor barbarilor care se
aflau în luptă cu barbarii. Ei au obţinut o victorie împotriva lui Athanarich, dincolo
de Istru, punând pe fugă pe duşmani. Acest prilej a fost un pretext ca mulţi dintre
barbari s-au făcut creştini”.
[162] EUSEBII, Chronicon ab Hieronymo in linguam Latinam conversum, 245, 20
Helm. Anno 369, CCLXXXVII Olymp., FHDR II, p. 11: „Athanaric, regele goţilor,
dezlănţuind o persecuţie împotriva creştinilor, ucide foarte mulţi şi pe alţii îi
izgoneşte din locurile lor în pământ roman”.
[163]
AUGUSTIN, Cetatea lui Dumnezeu, XVIII, 52, FHDR II, p. 215: „Numai
dacă nu ar trebui să fie socotită prigoană (aceea) când regele goţilor a prigonit chiar
în Gothia pe creştini cu cruzime uimitoare, deşi acolo nu erau decât catolici, dintre
care cei mai mulţi au fost încoronaţi cu martiriu, după cum am auzit de la nişte fraţi,
care atunci erau acolo copii şi îşi aduceau aminte fără şovăială că văzuseră aceste
întâmplări?”
[164] AMMIANUS MARCELLINUS, Rerum Gestarum libri XXXI, XXXI.12.8, FHDR
II, p. 154.
[165]
Iorgu STOIAN, Auxenţiu episcop arian…, p. 31: „Trăind cu poporul său în
pământul Romaniei, el a predicat, în afară de cei 7 ani, încă 33 de ani adevărul,
încât, şi în această privinţă, a urmat spaţiul de timp de 40 de ani al acelor sfinţi, pe
care îi avea ca pildă.
[166]
Legile emise de Teodosie I împotriva arienilor sunt: 381 ian. 10: Cod.
Theod. XVI.5.6 (adunările ereticilor fotinieni, arieni şi eunomieni sunt interzise,
bisericile lor trec la episcopii ortodocşi, mărturisirea niceeană, homoousia, este
adevărata credinţă); 381 iul. 19: Cod. Theod. XVI.5.8 (ereticilor eunomieni, arieni
şi aetieni li se interzice construirea de biserici); 383 iul. 25: Cod. Theod. XVI.5.11
(ereticilor eunomieni, arieni, macedonieni, pnevmatomahi, manihei, encratiţi,
apotactiţi, saccofori şi hydroparastaţi li se interzic adunările, posesia de edificii de
cult); 383 dec. 3: Cod. Theod. XVI.5.12 (se interzic în întregul imperiu adunările
ereticilor eunomieni, arieni, macedonieni, apolinarişti şi alte secte; li se interzice să
hirotonească preoţi; în caz contrar, locurile de adunare vor fi confiscate iar
predicatorii obligaţi să se reîntoarcă în locurile lor natale; funcţionarii care neglijează
NOTE 161
aplicarea acestei legi vor fi urmăriţi); 384 ian. 21: Cod. Theod. XVI.5.13 (se
interzice adunarea în oraşe a ereticilor eunomieni, arieni, macedonieni, apolinarişti);
386 ian. 23: Cod. Theod. XVI.1.4 (Honorius dă dreptul de a se aduna celor care
mărturisesc formula de la Rimini); 387 aug. 9: Cod. Theod. XVI.5.16 (arienii au
produs aşa-zise decrete imperiale în favoarea lor; acestea sunt falsuri – această lege
venea să-o blocheze pe cea emisă de Honorius la 23 ian. 386).
[167] SOCRATES, Istoria Bisericească, V.23 vorbeşte despre „Selinas, episcopul
goţilor, care era născut din tată got şi mamă frigiană (Σεληνᾶς ὁ τῶν Γοτθων
ἐπίσκοπος, ἀνὴρ ἐπίμικτον ἔχων τὸ γένος: Γότθος μὲν ἦν ἐκ πατρὸς, Φρὺξ δὲ κατὰ
μητέρα)” în contextul tulburărilor dintre arienii din Constantinopol şi apariţia
grupării numite psatyrieni. Autorul care afirmă clar că Selinas i-a urmat lui Ulfila
este SOZOMEN, Istoria Bisericească, VII.17.11-12. Acesta, amintind despre acelaşi
episod, spune: „Psatyrieni (plăcintari), adică goţi. Psatyrieni de la Teoctist
Plăcintarul – adică vânzătorul de plăcinte – care apăra cu îndărătnicie credinţa lor,
şi goţi pentru că Selinas, episcopul lor, învăţa la fel, urmându-i lui îndeaproape toţi
barbarii, fiindu-i adepţi adunându-se cu aceia. Aceştia (goţii) îl urmau pe Selinas
convinşi, pentru că-i fusese secretar şi urmaş lui Ulfila episcopul lor şi era vrednic
să-i înveţe în biserici nu doar în limba lor părintească, ci şi în cea grecească”
(Ψαθυριανοὶ ἤτοι τῶν Γότθων, τὸ μὲν ὅτι Θεόκτιστός τις ψατυροπώλης – ποπάνου
δὲ τοῦτο εἶδος – προτύμως ταύτῃ τῇ δόξῃ συνίστατο, Γότθων δὲ, καθότι καὶ
Σελινᾶς ὁ τούτων ἐπίσκοπος ὁμοίως ἐδόξαζεν, ἐπακολουθήσαντες δὲ τούτῳ
σχεδὸν πάντες οἱ βάρβαροι σὺν αὐτοῖς ἐκκλησίαζον· πειθήνιοι γὰρ ἐς τὰ
μάλιστα τῷ Σελινᾷ ἐτύγχανον, ὑπογραφεῖ τε γενομένῳ καὶ διαδόχῳ Οὐλφίλα τοῦ
παρ’αὐτοῖς ἐπισκοπήσαντος καὶ ἐπὶ ἐκκλησίας ἱκανῷ διδάσκειν, οὐ μόνον κατὰ
τὴν πάτριον αὐτῶν φωνήν, ἀλλὰ γὰρ καὶ τὴν Ἑλλήνων).
ULfILA.
destinuL unei teMe istorioGraFiCe
În Literatura roMÂneasCă
traducere, studiu introductiv şi note Olga CICANCI, Ed. Pegasus Press, Bucureşti,
2004, pp. 175-181.
3 F. AARON, Idee repede de Istoria Principatului ţării Româneşti, Bucureşti,
1836, p. 24.
4 Teodor AARON, Adnotări din istoria eclesiastică despre urzirea şi lăţirea
credinţei creştine între români, Pesta, 1850, p. 44: „Fireşte, aceste cuvinte nu le-ar
ULFILA. DESTINUL UNEI TEME ISTORIOGRAFICE 165
episcopul Ulfila literele gotice din cele greceşti şi din cele latine şi pre-
întoarce S. Scriptură pe limba goţilor. Aşezarea acestora în sânul împărăţiei
romane făcu cale eresului arian a străbate şi la goţi căci episcopul Ulfila ştiind
pe Valens fiind părtinitorul arienilor, din îndemnul lui Eudoxiu, episcopul
constantinopolitan, ca să capete loc mai cu lesnire de aşezare în cuprinsul
împărăţiei, se plecă a primi dogmele ariene, care şi la goţii rămaşi de-a stânga
Dunării, adică la cei din Dacia lui Traian, fură sădite”5.
Nici Andrei Şaguna nu reţine prea multe detalii cu privire la subiectul
Ulfila6. El tratează separat ştirile referitoare la creştinarea goţilor de cele care
priveau creştinismul românesc. Astfel, analizând Sinaxarul şi Mineiul din
15 septembrie, unde se aminteşte despre Sf. Mc. Nichita Gotul, el afirmă că
„ostaşii lui Traian şi alţi colonişti romani în Dacia aduşi au rămas în
creştinătate cu copiii şi strănepoţii lor”7, şi concluzionează: „1. goţii au
stăpânit în veacul al IV-lea asupra Daciei unde locuiau strănepoţii ostaşilor
lui Traian şi ai coloniştilor lui; 2. în acest veac Nichita a fost episcopul
creştinilor care erau supuşi goţilor; 3. Teofil a fost episcopul goţilor înainte
de Nichita; 4. Teofil a fost episcop al goţilor din a doua jumătate a secolului
al III-lea, iar acesta l-a botezat pe Nichita care a povăţuit popoarele goţilor,
adică pe acele popoare care locuiau în Gothia cu făclia bunei credinţe. Deci,
Sinaxarul şi Stihirile pomenite ne dau acea dovadă nerăsturnabilă că la
sfârşitul veacului al III-lea şi la începutul veacului al IV-lea, Teofil, iar apoi
Nichita, au fost episcopii Gothiei, adică ai Daciei ocupate de goţi. Teofil se
pomeneşte şi între părinţii cei de la Soborul I ecumenic de la Niceea”8.
întemeierea ei până în zilele noastre, Sibiu, 1860, vol. I, p. 191: „goţii, pe care hunii
i-au gonit peste râul Istru sau Dnistru, cu învoirea împăratului Constantiu s-au sălăşluit
în Tracia şi în acest veac au primit legea creştinească. Ulfila, cel dintâi episcop al lor,
îngrijindu-se de luminarea creştinească, a tradus Biblia în limba populară gotică”.
7 Andrei ŞAGUNA, Istoria Bisericii…, vol. II, p. 57.
8 Andrei ŞAGUNA, Istoria Bisericii…, vol. II, p. 58.
166 MIHAI OVIDIU CĂŢOI
9 Filaret SCRIBAN, Istoria Bisericească a românilor pe scurt, Iaşi, 1871, pp. 19-21.
10
Evghenie GOLUBINSkI, Privire scurtă asupra Istoriei Bisericii Română
Ortodoxă, tradusă de Ioan CARACICOVEANU, Iaşi, 1879, pp. 15-17.
ULFILA. DESTINUL UNEI TEME ISTORIOGRAFICE 167
limba rusă), Tuydăi kievsko Dyhovno Akademi , nr. IX, kiev, 1880. Concepţia s-a
păstrat până târziu în secolul al XX-lea şi menţionăm aici doar pe: Dimitri
OBOLENSky, Un commonwealth medieval: Bizanţul, traducere Claudia DUMITRIU,
postfaţă Nicolae Şerban TANAŞOCA, Bucureşti, 2002, p. 284, care afirmă că „primul
an atestat în istoria Bisericii Ortodoxe Române este 1359” şi pe Timothy WARE,
Istoria Bisericii Ortodoxe, Bucureşti, 1997, p. 80: „Altă naţiune ortodoxă din
Balcani, România, are o istorie mult mai complexă. Românii, deşi influenţaţi de
vecinii lor slavi, sunt un popor de origine latină, atât ca limbă cât şi ca etnie. Dacia,
care corespunde în parte cu România de azi, a fost provincie romană între 106-271,
dar se pare că acele comunităţi creştine fondate acolo în această perioadă au dispărut
după retragerea romană. O parte a poporului român a fost convertit la creştinism de
bulgari (s. n.), la sfârşitul secolului al IX-lea sau începutul secolului al X-lea, dar
convertirea completă a celor două principate române ale Valahiei şi Moldovei nu s-a
produs decât în secolul al XIV-lea. Aceia care consideră că ortodoxia aparţine în
168 MIHAI OVIDIU CĂŢOI
17 Ch.J. REVILLOUT, De l’arianisme des peuples qui ont envahi l’Empire Romain,
παρηλλαγμένον τῆς πίστεως, ἀλλ’ὀρθότατα μὲν πιστεύων αὐτός τε καὶ οἱ ἅμα αὐτῷ”.
172 MIHAI OVIDIU CĂŢOI
Bucureşti, 1911.
23 PAULIN DE NOLLA, Carmen XVII, v. 257 sq.
24 Vasile PâRVAN, Contribuţii epigrafice…, p. 158: „această neîntreruptă înrâurire
mului daco-roman, sec. I-IV»”, Biserica Ortodoxă Română, LV (1937), pp. 350-363.
30 Aurel IORDăNESCU, „Observaţiuni asupra originilor creştinismului daco-
Noël. Studiu asupra terminologiei creştine din Romania Orientală”, în: Anuar de
Lingvistică şi Istorie Literară, Academia Română, Filiala Iaşi, Institutul de Filologie
Română „Al. Philippide”, 32 (1988-1991), pp. 29-69.
34 Vasile GHEORGHIU, Codex Argenteus Upsaliensis, Academia Română, Studii
BARNEA, Din Istoria Dobrogei, II. Romanii la Dunărea de Jos, Bucureşti, 1968, pp.
391, 392, 399, 408, 459; Ion BARNEA, „Relaţiile provinciei Scythia Minor cu Asia
Mică, Siria şi Egiptul”, în: Pontica, 5, 1972, pp. 251-263; Ion BARNEA, „Romanitate
şi Creştinism la Dunărea de Jos”, în: Symposia Thracologica. Al XII-lea Simpozion
Naţional de Tracologie, VII (1989), Tulcea, 1989, pp. 163-178.
37 Emilian POPESCU, Christianitas Daco-Romana. Florilegium Studiorum, Ed.