Sunteți pe pagina 1din 8

Ileana Hogea-

Velișcu

Acest articol sau această secțiune are


bibliografia incompletă sau inexistentă.
Learn more

Ileana Hogea-Velișcu
Date personale
Născută 15 iulie 1936 (82 de ani)
Cetățenie România
Ocupație orientalist[*]
Modifică date / text  
Ileana Hogea-Velișcu (n. 15 iulie 1936,
Sudiți, județul Ialomița) este sinolog,
profesor universitar, traducătoare de
literatură chineză veche și modernă și
scriitoare din România.[1]

Date biografice
S-a născut pe 15 iulie 1936 în satul
Sudiți, județul Ialomița.

Primele șapte clase le urmează la Sudiți.


Între 1950-1954, este elevă la Școala
Pedagogică de Învățătoare din Călărași.
Între 1954-1955, este studentă la
Universitatea din București, Facultatea de
Filologie, Sectia de limba rusă. Între
1955-1962, este studentă, bursieră a
statului român, în Republica Populară
Chineză unde se specializează în limba
chineză. În 1976, obtine titlul de doctor în
filologie cu teza de literatura universală și
comparată: Receptarea literaturii chineze
în România. În 1976, obtine a doua
licență la Facultatea de Limba și
Literatura română, Universitatea din
Bucuresti.

Din 1962 și până în 2010, a predat limba


chineză la Universitatea din București, ca
profesor titular. Între anii 1990-2004 a
fost profesor la Universitatea „Hyperion”,
unde a înființat Catedra de Limba chineză,
pe care o susține ca unic profesor,
acoperind toate disciplinele de studiu și
scoțând mai multe promoții de
absolvenți.

Începând cu anul 2006, este profesor


titular de literatură chineză la Facultatea
de limbi și literaturi străine, Universitatea
„Spiru Haret” din București, iar apoi, din
2011, la Universitatea creștină „Dimitrie
Cantemir”.

Traduceri
Traducător al unor opere fundamentale
din literatura chineză:

Cao Xueqin - Visul din Pavilionul roșu


(în colaborare cu Iv Martinovici),
Editura Minerva, 1975.
Qu Yuan - Poeme (în colaborare cu Iv
Martinovici), Editura Univers, 1974.
Mituri și legende chinezești (în
colaborare cu Iv Martinovici), Editura
Ion Creangă, 1974.

Studii, monografii,
dicționare
Literatura chineză veche, CMUB,
București, 1975.
Dicționar de literatură chineză clasică și
modernă, Editura Științifică
șiEnciclopedică, 1983.
Formare și transformare în arta
spectacolului chinez, CMUB, 1984.
Limba chineză veche. Morfo-sintaxă.
Lexic. CMUB, 1984
Limba chineză pentru români. Editura
Universității din Beijing și Editura
Grand din București, 1996.

Publică la edituri de prestigiu și în presa


literară peste 20 de volume și circa 500
de studii de sinologie. Împreuna cu
profesorul-românist Ren Yuan
redactează Limba chineza pentru români,
vol. I, II. Lucrează la o serie proiecte cu
profesorii chinezi Feng Zhichen si Ding
Chao, româniști renumiți.[2]

Afilieri
Este membră a Uniunii Scriitorilor din
România (1990), membră a Asociației
Internaționale de predare a limbii chineze
în străinătate, Beijing (1987) și a
Asociației Române de prietenie cu R.P.
Chineză (1995).

Recunoaștere
Academia Chineză de Studii Social-
politice o include în Who’s who, Prietenii
Poporului chinez – Friends of China
Directory, Ediția „Princeps”, Editura „Hong
Qi”, Beijing, 1996, pp. 389–390.

Referințe și note
1. ^ Crăciun, Boris; Daniela Crăciun-Costin
Dicționarul scriitorilor români de azi,
Editura Porțile Orientului, 2011, p.246.
2. ^ Vișan, Florentina; Bălan, Luminița;
Luca, Dinu, Studii de sinologie, Editura
Universității din București, 2006, p. 318-
319.

Adus de la https://ro.wikipedia.org/w/index.php?
title=Ileana_Hogea-Velișcu&oldid=10773742

Ultima modificare efectuată acum …

Conținutul este disponibil sub CC BY-SA 3.0 ,


exceptând cazurile în care se specifică altfel.

S-ar putea să vă placă și