Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Oscarlarg9 Aparuta
Oscarlarg9 Aparuta
1
2
3
4
Prefa\`
5
care va fi pus la dispozi\ia tuturor cercet`torilor interesa\i de
cunoa]terea ]i studierea rom@nei vorbite azi. El formeaz` fondul
numit „Arhiva CORV“, parte component` a Arhivei Fonogramice a
Limbii Rom@ne (aflat` la Institutul de Lingvistic` din Bucure]ti),
care adaug` astfel un material de limb` vorbit` nedialectal`
numeroaselor [nregistr`ri de texte dialectale deja existente [n aceast`
arhiv`.
Autoarea
6
1. COMUNICAREA ORAL~ }I CELELALTE TIPURI
DE COMUNICARE INTERUMAN~
1.1. Limba vorbit`
Caracteristicile canalului:
– sunetele (cuvintele, frazele) sunt produse ]i percepute o
singur` dat` [n succesiune temporal` (nu persist`);
– vorbitorul ]i interlocutorul (sau „emi\`torul“ ]i „receptorul“)
se afl` unul [n prezen\a celuilalt ]i particip` la aceea]i situa\ie
comunicativ` („contextul situa\ional“), care are rolul de cadru al
comunic`rii;
– durata comunic`rii depinde de timpul acordat reciproc de
c`tre participan\i, ceea ce nu permite vorbitorului o elaborare ampl`,
nici o producere prea lent` a discursului;
– emiterea mesajului [n limbaj verbal articulat este, [n
general, [nso\it` de alte categorii de semnale vocalice: sunete
nearticulate, diverse interjec\ii nonlexicale, morm`ieli, b@lb@ieli
7
etc., la care se adaug` prezen\a obligatorie a elementelor
„suprasegmentale“ intona\ie, varia\ii de ton ]i de intensitate, pauze,
ritm, accente) ]i / sau nonvocalice (mimic`, gesturi, privire, postur`
corporal`);
– prezen\a interlocutorului este un factor decisiv: privirea ]i
atitudinea sa (aten\ie, interes, dezaprobare etc.) constituie un factor de
feedback fa\` de vorbitor, permi\@nd actualizarea unui schimb
comunicativ.
Caracteristicile limbajului oral:
– discursul oral este adesea format din secven\e verbale
fragmentate ]i / sau incomplete, [ntruc@t vorbitorul se bazeaz` [n
bun` parte pe informa\iile pe care le de\ine deja interlocutorul;
– discursul oral con\ine diverse elemente care servesc la
stabilirea ]i men\inerea contactului cu interlocutorul (ascult`!,
[nchipuie-\i!, uite!, vezi?, ]tii ce zic eu?, nu crezi?, nu-i a]a? etc.);
– [n comunicarea „fa\` [n fa\`“ se folosesc elemente deictice,
care se refer` la pozi\ia participan\ilor [n spa\iu ]i [n timp (aici /
acolo, acesta / acela, acum / atunci etc.) sau la rolul lor [n
conversa\ie (eu / tu / el, ea, noi / voi / ei); emiterea deicticelor este
adesea [nso\it` de gesturi indicatoare;
– tipice pentru aspectul oral sunt structurile sintactice care
reliefeaz` un anumit element din discurs;
– alte tr`s`turi ale oralit`\ii, care se actualizeaz` mai cu seam`
[n aspectul s`u informal sau/]i ne[ngrijit: anacolutul, acordul dup`
[n\eles, lexicul limitat (cu folosirea frecvent` a termenilor generici, ca:
lucru, fapt, chestie, asta, aia, a]a).
Func\iile prevalente ale comunic`rii orale sunt studiate de
numeroase subdomenii ale lingvisticii, dar ]i din afara lingvisticii, ]i
ar necesita o tratare prea ampl`; pe scurt, se poate spune c` aceasta
este forma de comunicare primordial` ]i fundamental`, care se
practic` [n cele mai variate situa\ii comunicative ]i deci r`spunde
celui mai mare num`r de exigen\e: informative, expresive, emotive,
cognitive, persuasive etc.; prin intermediul comunic`rii orale se
formeaz` cea mai mare parte a patrimoniului de cuno]tin\e ]i
experien\e ale fiec`rui individ normal dotat cu facult`\i audio-orale.
8
1.2. Limba scris`
Caracteristicile canalului:
– semnele grafice sunt produse [n succesiune temporal`, dar
persist` ]i deci pot fi rev`zute ]i chiar modificate de c`tre emi\`tor,
precum ]i observate (recep\ionate) de repetate ori de c`tre cititor;
– unghiul vizual al ochiului uman ]i mi]c`rile sale rapide
permit vederea ]i „culegerea“ aproape simultan` a unor secven\e
scrise destul de lungi;
– emi\`torul ]i receptorul se afl` la distan\` unul de altul, iar
[ntre momentul emiterii ]i cel al recept`rii intervine o perioad`
neprecizat` de timp; [n consecin\`, cel care scrie ]i cel care cite]te
mesajul respectiv nu particip` la aceea]i situa\ie comunicativ`, iar
distan\a dintre ei nu permite o interac\iune direct` ]i imediat`;
emi\`torul dispune de o cantitate practic nelimitat` de timp pentru
elaborarea, producerea ]i chiar modificarea textului, iar receptorul
dispune ]i el de o cantitate nelimitat` de timp pentru a-l citi ]i reciti;
un text scris [ntr-un sistem alfabetic obi]nuit nu reprezint` dec@t
par\ial limba vorbit`, oferind relativ pu\ine date despre aspectele sale
suprasegmentale; la numero]i autori apar observa\ii legate de slaba
adecvare a semnelor de punctua\ie pentru redarea elementelor
prozodice din limba rom@n` (de pild`, GLR II, p.483504;
Sf@rlea 1967; Graur 1974; Dasc`lu 1982 a; Avram 1980, 1997,
Dasc`lu-Jinga 2001, p. 111124). Caracteristicile limbii scrise:
– discursul se compune din unit`\i care tind s` aib` fiecare o
semnifica\ie proprie ]i s` fie legate [ntre ele [n mod explicit prin
formule specifice, ca: pe de o parte, pe de alt` parte, totu]i / cu toate
acestea etc.;
– [ntruc@t emi\`torul ]i receptorul nu particip` la aceea]i
situa\ie comunicativ` ]i, adeseori ([n cazul limbii scrise de scriitori)
nu se cunosc ]i deci nu [mp`rt`]esc acelea]i cuno]tin\e, cel care scrie
este nevoit s` fac` explicite numeroase date (corespunz`toare
„presupozi\iilor“ din interac\iunea direct`); pentru acelea]i motive,
limba scris` este silit` s` respecte [ntr-un mod destul de rigid normele
]i modelele lingvistice acreditate de tradi\ie;
9
– faptul c` cel care scrie dispune de suficient timp [i permite
s` foloseasc` un lexic mai bogat ]i mai precis, s` evite gre]elile,
ezit`rile ]i repeti\iile, s`-]i concentreze formularea.
Dintre func\iile cele mai importante ale limbii scrise,
amintim:
– permite comunicarea la distan\` at@t [n spa\iu, c@t ]i [n
timp;
– permite conservarea mesajului ]i acumularea unei mari
cantit`\i de informa\ie (d@nd na]tere posibilit`\ii de documentare
istoric`);
– permite o mai bun` clarificare a propriului mesaj ]i, [n
consecin\`, o expunere mai precis` a ideilor; aceast` structurare precis`
a unui text scris accentueaz` caracterul de realizare relativ complet` ]
i autonom` a enun\`rii (f`r` a fi legat` de o situa\ie comunicativ` dat`).
1.3. Limba transmis`
10
a]adar emitentului s` comunice la distan\` [n spa\iu ]i timp prin
intermediul vocii sau chiar al propriei imagini, dar nu permit (cu
unele excep\ii) retroac\iunea direct` a destinatarului;
– receptarea mesajului sonor sau / ]i vizual este determinat`,
sub aspectul ritmului ]i al duratei, de emi\`tor;
– uneori (de pild`, [n cazul [nregistr`rilor pe band`, caset`,
CD) folosirea canalului tehnic permite receptarea repetat` a mesajului
(ca [n cazul limbii scrise), dar nu ]i receptarea aproape simultan` a
unor secven\e [ntregi (cum este posibil [n cazul unui text scris);
– [n cazul limbii transmise numai pe cale auditiv`
(telefon,radio), vorbitorii pot face uz de mijloacele segmentale ]i
suprasegmentale, dar nu ]i de cele „proxemice“ (mimic`, gesturi
etc.), informa\ia acestora din urm` trebuind s` fie preluat` ]i suplinit`
prin intermediul celor dint@i.
Exist` a]adar deosebiri importante [ntre mijloacele
tehnice,care opereaz` [n func\ie de trei parametri: func\ionarea
combinat` sau nu a aspectului fonic cu cel vizual, circularitatea sau
noncircularitatea comunic`rii [ntre interlocutori,conservarea sau
nonconservarea mesajului [n timp. Astfel, telefonul ]i radioul tip
walkie-talkie permit schimbul la distan\` ]i bidirec\ional (circular) de
mesaje fonice (nu ]i de imagini), dar nu ofer` posibilitatea
conserv`rii ]i nici repetabilitatea mesajului (dac` nu este [nregistrat pe
banda robotului telefonic); alte mijloace (cinematografia, televiziunea)
permit combinarea sunetelor cu imaginile ]i repetabilitatea mesajului,
dar nu ]i circularitatea comunic`rii (fac excep\ie transmisiunile recente
de tip „interactiv“, care caut` s` dep`]easc` ]i acest inconvenient).
Caracteristicile limbii transmise care decurg din specificul
canalului (ne referim, mai ales, la transmisiunile prin radio ]i TV):
– pentru o bun` comunicare prin aceste mijloace este nevoie
de mult` explicitare ]i redundan\` a discursului, pentru a dep`]i
eventualele incomprehensiuni din partea ascult`torilor sau a
telespectatorilor (practic, o mul\ime eterogen` ]i imprevizibil` de
destinatari);
– mesajul, care p`streaz` succesiunea liniar` a vorbirii ]i
impune durate fixate de emi\`tor, [i las` receptorului o libertate redus`
11
([l [mpiedic` s` se concentreze asupra anumitor p`r\i ale mesajului
sau, dac` o face, pierde restul informa\iei).
Func\iile comunicative predominante sunt:
– difuzarea rapid` ]i cu ampl` raz` de ac\iune a mesajului ;
– cunoa]terea mai direct` a emi\`torului (dar controlat` de
acesta din urm`).
13
75 de ani, Jakubinskij (citat de Di Salvo, 1977, p. 100) sublinia
necesitatea culegerii unui amplu corpus de dialoguri „luate din
realitate ]i nu din opere literare“. Mai recent, Sinclair exprima
aceea]i idee [n termeni metaforici: „nu se poate studia botanica
lucr@nd cu flori artificiale“ (1991, p. 6). De altfel, problema a fost
ridicat` de diver]i participan\i [nc` din 1928, la Primul Congres
Interna\ional de Lingvistic` de la Haga, [nc@t, coment@nd
interven\iile lor, Sextil Pu]cariu conchidea: „E timpul s` descoperim
toat` bog`\ia limbii vorbite“ (1978, p. 810-811).
La ora actual` se manifest` [n [ntreaga lume un interes
special pentru studiul limbii vorbite, determinat de dezvoltarea
psiholingvisticii ori a sociolingvisticii, dar ]i a unor direc\ii mai noi
[n cadrul ]tiin\elor comunic`rii, ca etnometodologia, pragmatica,
analiza discursului, care presupun folosirea obligatorie a unor
e]antioane de limb` vorbit` real` ]i concret`.
Pentru aceste motive, problema culegerii unui material vorbit
spontan a devenit central` ]i urgent`. {n ultimii ani s-a constituit o
[ntreag` metodologie ([n mare m`sur` bazat` pe tratamentul automatic
al datelor), iar ast`zi, pentru multe limbi, exist` deja mari corpusuri
oficiale (primul fiind cel de englez`, publicat de J. Svartvik ]i R.
Quirk [n 1980); de exemplu: LIP
(Lessico dell'Italiano parlato), PIXI (The Pragmatics of Italian /
English Cross-Cultural Interaction), CHILDES (Child Language
Data Exchange System) etc. La acestea am putea ad`uga proiectul
european de „schimb de corpusuri“, numit The Network of European
Reference Corpora.
14
pentru limba român` vorbit` (nemarcat` sub aspect „popular“ ]i / sau
„dialectal“) un corpus constituit din înregistr`ri (dac` nu video, cel
pu\in audio) ]i devenit bun public (aflat la dispozi\ia cercet`torilor
interesa\i [n studierea sa din varii puncte de vedere). {n schimb,
aspectul dialectal este reprezentat prin mii de metri de benzi,
[nregistrate pe teren de dialectologi ]i adunate [n Arhiva
Fonogramic` a Limbii Rom@ne: la fostul Institut de Fonetic` ]i
Dialectologie „Al. Rosetti“ din Bucure]ti (actualul Institut de
Lingvistic` „I.Iordan – Al. Rosetti“), dar ]i la Cluj, Ia]i etc.; la acestea
s-ar putea ad`uga [nregistr`rile de texte folclorice (basme, balade,
snoave etc.), ]i ele bine reprezentate [n arhivele institutelor de
etnografie ]i folclor.
{n opinia noastr`, acest patrimoniu trebuie completat de
urgen\` cu [ n r e g i s t r ` r i d e l i m b ` v o r b i t ` n e- m a r c a
t ` s u b a s p e c t d i a l e c t a l ] i / s a u p o- p u l a r .
Realizarea acestui obiectiv este o [ntreprindere deosebit de
fastidioas`. {ntruc@t tipul de text poate influen\a asupra prezen\ei
fenomenelor culese, este important s` dispunem de o mare cantitate
de date pentru a avea o baz` util` interpret`rilor ulterioare. Ob\inerea
unui astfel de corpus presupune îns` numeroase dificult`\i de ordin
tehnic (]i nu numai). De aceea, marea majoritate a cercet`torilor
români care au dorit s` „ias`“ din limitele cercet`rii limbii scrise, au
recurs ]i recurg frecvent la folosirea textelor d i a l e c t a l e,
transcrise ]i publicate (din fericire bogat reprezentate în prezent la
noi), declar@nd c` le consider` „mostre de limb` român` vorbit`“.
Dar caracterul special de interac\iune care este ancheta dialectal`
implic` anumite precau\ii, atunci c@nd vrem s` ob\inem pe baza
acestui fel de material rezultate valabile pentru conversa\ia
rom@neasc` [n general, a]a cum observ` IonescuRux`ndoiu (1999):
„Desigur c` textele culese prin metoda anchetei pe teren nu pot avea
acela]i grad de relevan\` pentru determinarea caracteristicilor
comunic`rii directe curente ca ]i datele ob\inute prin [nregistrarea
unor conversa\ii spontane.... Deocamdat` [ns`, asemenea date
lipsesc (subl. ns.L.D.J). De aceea, [n interpret`rile propuse, ne-am
str`duit [n permanen\` s` \inem seam` de natura particular` a
raporturilor de comunicare stabilite [n cursul anchetelor dialectale:
15
comunicare provocat` (]i nu spontan`) cu un outsider, [n care acesta
are [n mod constant ini\iativa ]i controlul [ntregii activit`\i verbale“
(p. 10). De altfel, autoarea amintit` consider` c` rezultatele studiilor
sale bazate pe texte dialectale (studii care se doresc fragmente dintr-o
descriere a rom@nei vorbite) „r`m@n par\iale at@ta vreme c@t nu
dispunem de un corpus incluz@nd conversa\ii spontane“(p. 118).
{n fine, s` amintim ]i faptul c` un alt deziderat al folosirii
unui material unic de referin\` ar fi comparabilitatea, [ntruc@t
cercet`torii care studiaz` vorbirea pe baza unor corpusuri individuale
(de pild`, Ghiga 1999), au posibilit`\i limitate de a confrunta datele
lor cu cele ob\inute de al\i autori.
16
ob\in` acordul acestora pentru p`strarea ]i folosirea [nregistr`rii [n
scopul cercet`rii ]tiin\ifice.
Urm`rind s` ob\inem un corpus c@t mai natural ]i spontan
posibil, am c`utat, cu prilejul culegerii materialului, s` respect`m
c@teva condi\ii esen\iale:
(a) înregistrarea conversa\iilor în mediul normal, obi]nuit al
vorbitorilor (cas`, serviciu etc.); vezi, în acest sens, opozi\ia field vs.
laboratory: Termenul field este folosit de sociologi pentru a se
referi la locuri tipice de desf`]urare a activit`\ii umane, cum ar fi
camera de zi a familiei, ]coala, diverse locuri publice etc. : „field este
orice cadru care nu este un laborator“ (Scherer / Ekman 1982, p. 16);
(b) absen\a unui moderator care s` conduc` discu\ia,
permi\@nd participan\ilor s` vorbeasc` doar „c@nd le vine r@ndul“;
17
direct) de tip talk show. El este produs de subiec\i vorbitori care
au aproape [n totalitate studii universitare, [n general personalit`\i
cunoscute ale vie\ii politice ]i culturale rom@ne]ti (pentru care nu
putem preciza data ]i locul na]terii). Cu toate c` discu\iile sunt
conduse de un moderator (care, în principiu, acord` cuv@ntul „pe
r@nd“ unuia sau altuia dintre participan\i), nu rareori ele se
transform`, pe parcurs, în conversa\ii asem`n`toare celor libere ]i
spontane; multe dintre casete con\in înregistr`ri strict dialogale (c@nd
realizatorul emisiunii are un singur invitat).
{n scopul de a oferi corpusul necesar unor cercet`ri ulterioare
asupra acestui aspect al limbii, care tinde s` se extind` tot mai mult [n
via\a noastr` cotidian`, ne vom preocupa [n mod special de culegerea
unui material vorbit de tip „transmis“, suficient de bogat ]i de
reprezentativ. La numeroasele [nregistr`ri de care dispunem deja,
cuprinz@nd preponderent transmisiuni de televiziune, va fi
necesar s` ad`ug`m ]i altele, de limb` vorbit` transmis` prin radio ]i
telefon (celelalte dou` canale de tip tehnic, caracteristice comunic`rii
zilelor noastre), c`ut@nd s` acoperim, pe c@t posibil, gama lor
tipologic` (interviuri, conferin\e, dezbateri, lec\ii, spectacole etc.) ]i
cea social` ([n func\ie de parametrii obi]nui\i lega\i de vorbitori:
v@rst`, sex, nivel de instruc\ie, precum ]i grad de formalitate).
Extinderea ariei de culegere a corpusului [n aceste direc\ii va
conduce la crearea unui corpus destul de reprezentativ pentru a
permite investigarea fenomenelor lingvistice pe baza „principiului
adapt`rii la context“, a]a cum [l definea, [nc` din 1959, Slama-Cazacu
(vezi ]i Slama-Cazacu 1971).
Acest corpus va putea fi folosit pentru identificarea ]i
descrierea unora dintre subtipurile limbii transmise (de pild`, talk
show, interviu), dar ]i a altor tipuri de interac\iune oral` (cum ar fi
discursurile parlamentare, reportajele), precum ]i pentru compararea
limbii „transmise“ cu cea „direct`“ ]i / sau cu cea scris`.
2.3. Aspecte de variabilitate
21
manualelor de limba rom@n` (pentru nativi, dar ]i pentru str`ini)
ignor` adesea men\iunile legate de diversele variet`\i ale limbii
oferite ca model, ceea ce are ca efect considerarea unor fapte de
limb` ca simple erori sau eliminarea complet` a altora. Ca urmare
a acestui tip de instruire ]colar` men\ion`m folosirea neadecvat` a
diverselor subcoduri lingvistice [n diversele situa\ii de comunicare,
cu diverse grade de formalitate, fa\` de diver]i interlocutori,
fenomen tot mai frecvent observabil [n comunicarea actual`.
O consecin\` ]i mai important` are [nv`\area rom@nei ca
limb` str`in` dup` astfel de manuale, care pune str`inul [n situa\ii
uneori aproape dramatice, c@nd se afl` [n situa\ia unor schimburi
lingvistice reale cu vorbitorii nativi.
22
oportunit`\ile ivite, dar vor da prioritate [nregistr`rii „directe“ a
materialului spontan.
De asemenea, CORV este [n curs de catalogare ]i „arhivare“;
din cele peste 180 de ore de [nregistr`ri culese p@n` [n prezent, am
selectat (baz@ndu-ne [n primul r@nd, dar nu numai, pe calitatea
[nregistr`rii), un material vorbit de circa 65 de ore, pe care [l punem
la dispozi\ia cercet`torilor interesa\i [n investigarea multiplelor
aspecte legate de limba rom@n` vorbit`; ace]tia pot g`si casetele
(vezi Anexa) [n fondul „ARHIVA CORV“ din cadrul Arhivei
Fonogramice a Limbii Rom@ne, p`strat` la fostul Institut de
Fonetic` ]i Dialectologie „Alexandru Rosetti“ din Bucure]ti (actualul
Institut de Lingvistic` „Iordan – Rosetti“).
{n urma studierii aspectelor legate de crearea corpusului (prin
documentare ]i schimb de experien\` cu diver]i speciali]ti in
domeniu), inten\ion`m s` trecem la o faz` mai pu\in „artizanal`“ de
culegere a materialului vorbit, pentru a putea acoperi toate criteriile
prev`zute [n metodologia studiat` ]i practicat` [n plan interna\ional,
eventual prin antrenarea [n proiect a unei echipe de tineri cercet`tori,
care vor putea trece apoi la prelucrarea automat` a datelor. Scopul
final va fi constituirea unei „arhive“ c@t mai complete a rom@nei
vorbite nedialectale, dar, [n aceast` faz`, ne-am propus doar
selectarea, transcrierea ]i publicarea unor „e]antioane“ reprezentative
pentru diver]i parametri.
23
Poate c` niciodat` nu s-a comunicat mai mult, mai rapid, mai
u]or, mai eficient (chiar ]i la mari distan\e) ca [n aceast` epoc`; [n
zilele noastre comunicarea nu mai [nseamn` doar pl`cerea oamenilor
de a sta de vorb` sau de a-]i etala iscusin\a oratoric`, ci devine de
o importan\` vital`, tinz@nd s` coincid` cu informarea ]i informa\ia
[ns`]i. {n aceste condi\ii, lingvi]tii ]i to\i cercet`torii interac\iunii
interumane nu se mai pot mul\umi doar cu datele oferite de textele
scrise, renun\@nd, cu bun` ]tiin\`, s` descopere o mul\ime de
fenomene caracteristice comunic`rii. Iar cercetarea fa\etelor celor mai
diferite ale interac\iunii prin cuv@nt (scris dar, mai ales, rostit) este
datoare s` g`seasc` tr`s`turile caracteristice fiec`reia dintre aceste
fa\ete, regulile dup` care se organizeaz` ]i func\ioneaz`.
De altfel, un mod de a fi prezen\i [n timpul [n care tr`im
este ]i [ncercarea de a-l [n\elege ]i de a l`sa o m`rturie despre el, a]a
cum observa Schegloff (1979, p. 263), care, imagin@ndu-]i un
cercet`tor din viitor al „urmelor“ lingvistice l`sate de epoca noastr`,
sublinia preponderen\a vorbirii (implicit, importan\a [nregistr`rii ]i
studierii ei).
24
3. CONVERSA|IA CA FORM~ DE BAZ~ A COMUNIC~RII
25
vorbire, [n general [n afara unui cadru institu\ional specific
(tribunal, ]coal` etc.); ea este, a]adar, doar una din situa\iile posibile [n
care se actualizeaz` ceea ce Nencioni (1976) numea „vorbit –
vorbit“.
26
specific al intona\iei cu sintaxa (vezi, de exemplu: Cresti 1977,
Sornicola 1981, p. 191 240; Voghera 1993; Dasc`lu Jinga 1990,
1991a, 1991b, 1993 a, 1993 b, 1996, 1997, 1998 a, b, 2001) ]i
recurgerea frecvent` la mijloace paralingvistice.
b) Contextul extralingvistic comun a constituit centrul de
interes al celor mai diverse discipline (antropologia, etnometodologia,
pragmatica, lingvistica textual`, filosofia limbajului, psiholingvistica).
Primul care a vorbit explicit despre contextul situa\ional a
fost antropologul Malinowski (1923 / 1975), care a identificat
componentele acestuia:caracterele relevante ale participan\ilor,
ac\iunea lor verbal`, ac\iunea nonverbal`, obiectele pertinente, efectul
ac\iunii verbale; despre importan\a contextului [n comunicare trebuie
s` men\ion`m, de asemenea, opera de pionierat a Tatianei Slama-
Cazacu (1959, 1968,1970 a,b ]i numeroase alte lucr`ri), care a elaborat
„metoda dinamiccontextual`“ ]i a pledat pentru studierea „sintaxei
dialogale“, prin care informa\iile verbale ]i cele nonverbale
contribuie [mpreun` la construirea unei interac\iuni.
Contextul situa\ional determin`, prin componentele sale,
recurgerea la mijloace nonlingvistice (fenomene nonvocale ca:
mi]carea ochilor, expresia fe\ei, gesturi cu capul ]i / sau cu m@inile,
postura corporal`, sur@sul etc.); la r@ndul s`u, recurgerea frecvent` la
mijloace nonlingvistice determinarea folosirii a numeroase elemente
deictice.
c) Coprezen\a vorbitorului ]i interlocutorului determin`
urm`toarele microtr`s`turi: o mai mare implicare afectiv` dec@t [n
scris, care determin` [n plan lingvistic folosirea frecvent` a
„fatismelor“, de tipul: ]tii, ]tii cum e, [n\elegi, nu? (Ghiga 1999), a
mecanismelor de modulare ]i a strategiilor de polite\e; posibilitatea
de feedback (pozitiv sau negativ) din partea interlocutorului, care
determin` din punct de vedere lingvistic diverse schimb`ri de
planificare induse din exterior; [ntreruperi ]i/sau discurs simultan,
semnale de tip back channel (Dasc`lu Jinga 1996b, 1997b), semnale
discursive de confirmare sau de dezacord etc.; posibilitatea de referire
la un fond comun de cuno]tin\e (posibilitate adesea doar presupus`
de c`tre vorbitor, cf. Vulpe 1980, p. 80), care favorizeaz`, [n plan
27
lingvistic elipsa ]i, [n general, caracterul implicit (opus explicit`rii,
specifice scrisului, cf. Chafe 1982).
Speciali]tii [n cercetarea conversa\iei consider` c` sistemul
atestat [n conversa\ia liber` [ntre vorbitori adul\i sau „conversa\ia
care nu este instrumental` ]i nu este instrumentat`“ (Golopen\ia
Eretescu 1978, p. 547) este cazul nemarcat pentru interac\iunea
verbal` [n general, [n timp ce toate celelalte tipuri de schimburi
verbale pot fi descrise ca derivate ale acestuia (de pild`, fa\` de
conversa\ia spontan`, interac\iunea dintre adult ]i copil, dintre
profesor ]i elev, dintre vorbitori nativi ]i nonnativi etc., pot ap`rea ca
tot at@tea cazuri marcate).
Ionescu-Rux`ndoiu (1999, p. 39-42), arat` c` este definitoriu
pentru conversa\ie faptul c` este structurat` [ntr-o succesiune de
interven\ii alternative (turns), c` este creat` continuu prin
interac\iune (fiind deci nepredictabil`) ]i c` este inerent contextual`,
adic` este marcat` de contextul comunicativ [n care se produce, fiind,
la r@ndul ei, creatoare de context ([ntruc@t fiecare interven\ie aduce
modific`ri la contextul precedent).
Este important s` re\inem c`, [n general, elementele structurale
ale conversa\iei nu sunt totuna cu unit`\ile lingvistice, ci au o natur`
aparte, ca unit`\i interac\ionale; de aceea, grani\ele dintre astfel de
unit`\i nu coincid totdeauna cu cele ale unei propozi\ii, pauza poate
func\iona ca unitate semnificativ` [n structura unei conversa\ii etc.
A]a se face c` numeroase fenomene caracteristice conversa\iei pot
r`m@ne [n [ntregime [n afara cercet`rii ]tiin\ifice, dac` aceasta se face
pe baza unui corpus care nu cuprinde limb` vorbit`. De pild`, dup`
cum observ` Schegloff (1979), lipsa datelor legate de strategiile de
corectare din studiile lingvistice de p@n` acum dovede]te c` ele s-
au bazat pe analiza unor texte scrise, [nc@t „much of the available
analysis is for written sentences or for «might-as-well-be-written»
sentences“ (p. 263).
28
Pentru transcrierea conversa\iei, ca prototip al comunic`rii
interumane, majoritatea cercet`torilor folosesc sistemul propus de
Sacks/Schegloff/Jefferson (1974), care a fost ulterior reelaborat de
Jefferson (Schegloff/Jefferson/Sacks 1977; Jefferson 1978). Acest
sistem a fost [mbog`\it ori s-au creat altele – vezi, de exemplu,
West/Zimmerman 1982; Blanche-Benveniste/Jeanjean (1986 ),
Gülich (1986), Du Bois /Cumming/Schuetze Coburn (1988) sau
Blanche-Benveniste (1990); se propun diverse simboluri ]i procedee
pentru a nota aspecte foarte diverse ale conversa\iei, ca: pauze,
accente, intona\ii, detalii fonetice (velarizare, glotalizare), sunete
nonverbale (respira\ie, tuse, ezit`ri sonore) etc., precum ]i
perspectiva celui care transcrie (nesiguran\` [n percep\ie, comentarii,
marcarea unor fenomene de interes special) etc.
{n urma prolifer`rii acestor sisteme din ce [n ce mai
sofisticate, cercet`torul este pus [n fa\a problemei de a g`si unele
principii elementare sau c@teva criterii necesare ]i suficiente [n
func\ie de care un sistem de transcriere se dovede]te util ]i utilizabil.
De pild`, Du Bois et alii spun c` o transcriere trebuie s` fie doar
„u]or de citit, dar explicit` ]i consecvent`“ (op.cit., p. 7), [n timp ce
Orletti/Testa (1991, p. 267272) men\ioneaz` un complex de criterii,
printre care :
– capacitatea unui sistem de a oferi informa\ii globale asupra
unui pasaj oral (]i nu de a se orienta numai spre un anumit aspect al
interac\iunii respective);
– necesitatea ca transcrierea s` fie u]or de citit, s` nu cuprind`
simboluri sau semne care cer un efort excesiv de descifrare ]i care
[ncarc` inutil aspectul grafic al transcrierii;
– consecven\a, adic` folosirea unui singur simbol pentru a
reprezenta acela]i fenomen interac\ional;
– flexibilitatea, pentru a permite integrarea unor conven\ii
ulterioare (dat fiind c` metodologia de transcriere are un caracter
evolutiv, adapt@ndu-se mereu exigen\elor cercet`rii ]i necesit@nd o
continu` perfec\ionare);
– op\iunea cu prec`dere pentru simbolurile cel mai frecvent
folosite de diver]i cercet`tori, [n vederea constituirii unui uz
standardizat al fiec`rei conven\ii de transcriere;
29
– preferin\a pentru simbolurile care pot fi folosite cu ajutorul
sistemelor de elaborare automat` a datelor, cum este sistemul ASCII
(vezi, de exemplu, Bortolini / Pizzuto 1997), cu scopul de a permite
transmiterea electronic` a transcrierilor ]i accesul la b`ncile de date,
precum ]i elaborarea automat` a unor ample corpusuri orale.
{ntruc@t munca de transcriere, ca tentativ` de reprezentare a
interac\iunii verbale [n form` scris`, constituie primul nivel al
activit`\ii de analiz` ]i interpretare a fenomenelor studiate, cercet`torul
este obligat [nc` [n aceast` faz` s` fac` anumite op\iuni. Caracterul
selectiv al adopt`rii sistemului de transcriere va reflecta [n mod firesc
obiectivele precise ale investiga\iei, [ntruc@t fiecare autor va alege
acele conven\ii pe care le consider` relevante pentru scopul propus,
a]a cum am procedat ]i noi [n diverse ocazii (vezi, de exemplu,
Dasc`lu Jinga 1993a, 1994, 1997a, 1998 a, b, c, 2000, sub tipar
a,b,c).
Sistemul de transcriere pe care [l folosim este bazat [n esen\`
pe cel men\ionat mai sus, lansat [n Sacks / Schegloff / Jefferson
(1974) ]i perfec\ionat apoi de Jefferson (1978); sistemul a fost
preluat de numero]i cercet`tori ai conversa\iei (vezi, de exemplu,
culegerile de studii Atkinson / Heritage 1984, Button / Lee1987), iar
Psathas / Anderson (1990) introduc explicit termenul „sistem
jeffersonian “.
{n urma adapt`rii acestui sistem la obiectivele cercet`rilor
noastre de tip „pragmafonetic“, a rezultat o variant` simplificat` a sa
(am renun\at la c@teva semne ]i conven\ii) dar, [n acela]i timp, u]or
modificat` ]i completat`.
Pentru a explica motivele pentru care am adus unele
modific`ri ]i complet`ri sistemului Jefferson, trebuie s` reamintim c`,
[n comunicarea „fa\` [n fa\`“, sunt folosite concomitent mai multe
canale: prin cel principal (fonic) se transmite mesajul codificat
lingvistic [n cuvinte, [n timp ce canalul secundar (vizual) transmite
informa\ii de natur` nonverbal` (gesturi, mimic`, privire, postur`
corporal` etc.). De asemenea, canalul fonic transmite, [n afara
informa\iei strict verbale ]i informa\ia „suprasegmental`“, adic`, [n
principal, prozodia, care, dup` unii autori (de exemplu, Gumperz /
Kaltman / O'Connor 1984, apud Orletti / Testa 1991, p. 245), poate
30
[ndeplini [n comunicarea oral` func\ii asem`n`toare cu cele pe care le
are sintaxa [n scris. De aceea, este necesar ca transcrierea unei
interac\iuni verbale s` includ`, pe c@t posibil, ]i date care dep`]esc
nivelul lexical, de pild`: elemente suprasegmentale,diverse emisiuni
vocalice nearticulate (ezit`ri, semnale de tip back channel,
b@lb@ieli, r@s etc.), mai cu seam` atunci c@nd ele reprezint`
manifest`ri ale func\iilor comunicative, precum ]i unele cazuri
relevante de absen\` a produc\iei orale (t`ceri, pauze) sau diverse
fenomene legate de organizarea temporal`, ca [nl`n\uiri [ntre
interven\ii (latching), suprapuneri etc.
Revenind la sistemul Jefferson, trebuie s` ar`t`m c` acesta
folose]te ca modalitate principal` sistemul ortografiei standard,
modificat printr-o reprezentare pseudofonetic` a pronun\`rii sunetelor,
oarecum asem`n`toare nota\iilor de pe benzile desenate; de exemplu:
Okay ats awright [nseamn` „O.K. it's all right“.
{n c@teva situa\ii am folosit ]i noi reprezent`ri
pseudofonetice: dup` cuvintele de origine str`in`, am indicat ([ntre
paranteze rotunde) felul [n care acestea sunt pronun\ate de vorbitori:
Zapka und Sohn (\apca und zon), Strasbourg (strasbur), Colin Powell
(colin pau`l); [n mod similar am procedat ]i pentru a reda
pronun\area unor acronime: P.N.|. (pene\e), I.O.V. (iove), R.T.L.
(erteel) etc. Pentru a nu [nc`rca inutil transcrierea, am indicat o
singur` dat` pronun\area acestor cuvinte pentru fiecare vorbitor, chiar
dac` ele revin de mai multe ori [n interven\iile sale.
Am recurs la folosirea transcrierii fonetice ([ntre paranteze
drepte, cu ajutorul semnelor ]i conven\iilor recomandate de Asocia\ia
Fonetic` Interna\ional`) numai [n cazuri excep\ionale, c@nd
interac\iunea verbal` vizeaz` [ns`]i pronun\area sau necesit` sugerarea
c@t mai precis` a acesteia; de pild`:
DREPT e c` ardeleanul c@nd zice "cos`" k s ]i
"sore" s re [ntr-o emisiune televizat` [n care: NU
vorbe]te un \`ran ci vorbe]te un profesor sau un senator
NICI asta nu este la locul lui ]i nu este admis.
32
contur melodic descendent nonfinal
? contur melodic ascendent final
contur melodic ascendent nonfinal
! intona\ie „rejectiv`“
(plasate [ntre r@nduri) – secven\e care se
suprapun
text:: lungirea silabei – num`rul de semne indic` durata (cu
aproxima\ie)
text= replici rostite de vorbitori diferi\i f`r` pauz`
=text perceptibil` [ntre ele (latching )
(AK) autocorectare
(K) corectare („heterocorectare“)
(sic!) eroare l`sat` necorectat` de c`tre vorbitor
-text rostirea unui cuv@nt f`r` por\iunea ini\ial`
text-text rostire scandat` sau silabisit`
text- [ntrerupere (sau auto[ntrerupere) [nainte de
sf@r]itul cuv@ntului
text// [ntrerupere prin interven\ia interlocutorului
„ “ citare (vezi mai jos deosebirile fa\` de norma
oficial`)
text fenomene nonvocale ]i / sau nonverbale
(gesturi, r@s etc.)
(text) scurte explica\ii necesare [n\elegerii secven\ei
transcrise
33
<? text ?> secven\` incert` pentru transcriitor
< xxxxx > secven\` nedecodabil` pentru transcriitor
– num`rul de semne sugereaz` durata (cu
aproxima\ie)
( ... ) [ntreruperea pasajului transcris (de c`tre
cercet`tor)
(x sec.) durata (cronometrat`) a unei pauze f`cute de
vorbitor
secven\` la care se refer` argumenta\ia
]tiin\ific` a cercet`torului
34
vorbitor, prelucrat` [ntr-o alt` form` ]i apoi dus` p@n` la cap`t; de
pild`:
P`i Cori er - va::i de mine. Cori era rezident regal]i
trebuia s` evacueze <MARC toat` administra\ia Ardealului.
MARC> . . |-[nCHIpui ce era pe capul lui.
Am p`strat folosirea majusculelor ]i pentru alte situa\ii
prev`zute [n Indreptar (p.35-38), ca: antroponime, toponime, titluri de
lucr`ri literare, ]tiin\ifice, artistice, denumiri oficiale ale unor
organiza\ii, institu\ii etc., pentru a nu ne [ndep`rta prea mult de
normele ortografice oficiale ]i a facilita astfel accesul la lectur`
unui public c@t mai larg. {n opinia noastr`, fragmentele de
conversa\ii pe care le reproducem [n lucrarea de fa\` ca „e]antioane de
limb` vorbit`“ se constituie [n tot at@tea m`rturii asupra existen\ei
vorbitorilor respectivi, av@nd astfel valoare de document istoric.
C`ut@nd s` surprindem momentele de cooperare dintre
parteneri ]i felul [n care se construie]te „sintaxa transdiscursiv`“, am
notat cu liter` mic` ini\iala unor interven\ii de tip s u p o r t i v
(chiar dac` sunt [ntreruperi sau suprapuneri), adic` a unor replici
prin care interlocutorul:
a) completeaz` idea (]i enun\ul) vorbitorului [n curs:
- }i-n plus fiind at@t de asalta\i /[: fac ]edin\e cu: mult`
LUme ]i:
- mai rasolesc probabil.
b) [i face diverse sugestii lexicale:
- ]i ea e FOARte liber` ]i-adic` foarte cum se spune//
-tolerant`.
c) sau []i exprim` acordul cu cele spuse prin repetarea ultimei
por\iuni a frazei sale; de exemplu:
- Da' a fost marea art` a Profesorului s` aleag` ASTfel de
oameni pentru care ASTfel de argumente s` fie
primordiale.=
- = <{ Da da da. {>
- c` pot lucra [n condi\ii
- - di\ii da.
35
{n ceea ce prive]te marcarea r e p e t i \ i i l o r, preciz`m c`
nu am subliniat elementele reluate care reprezint` p`r\i componente ale
unor unit`\i frazeologice cu structur` de tip repetitiv (cot la cot, de
colo p@n` colo, m@n` [n m@n` etc. ).
Am descris i n t o n a \ i a „ r e j e c t i v ` “(Dasc`lu
Jinga 1997 a, p. 48) ca pe un contur melodic cobor@tor ]i / sau
plasat [n registrul de jos al vocii vorbitorului, contur caracterizat
printr-un domeniu [ngust de desf`]urare (diferen\` mic` [ntre punctul
cel mai [nalt ]i cel mai cobor@t al [n`l\imii).
36
Am adoptat (cu majuscul`) simbolul (k) din sistemul de
transcriere a textelor dialectale rom@ne]ti, dar am sim\it nevoia s`
limit`m accep\iunea sa numai la „corectarea de c`tre interlocutor“ ]i
s` ad`ug`m simbolul (AK) pentru a putea distinge cazurile de
autocorectare.
Am marcat, prin (sic!), situa\iile [n care vorbitorul a l`sat o
e r o a r e n e c o r e c t a t `: la cazurile obi]nuite de lapsus linguae
sau diversele dezacorduri datorate neaten\iei, am ad`ugat ]i unele
abateri de la normele gramaticale, [ntruc@t frecven\a lor poate indica
o tendin\` actual` [n vorbirea rom@neasc`, de pild`: pluralul mingii,
genitiv-dativul violen\ii, infinitive ca a apare, a place ([n loc de a
ap`rea, a pl`cea), imperativul haide\i (al unui verb neatestat de
dic\ionare), construc\ii de tipul vreau ca s` te rog, ([n loc de vreau s`
te rog), oamenii care i-am cunoscut ([n loc de oamenii pe care i-am
cunoscut), n-a\i dat nici un interviu la presa scris` ([n loc de n-a\i
dat nici un interviu presei scrise) etc.
37
{ntruc@t [n acest cadru de interpretare a fenomenelor
lingvistice nu intereseaz` detaliile acustice sau articulatorii, nu am
folosit cronometrul pentru a m`sura durata unui sunet lungit sau a
unei pauze ]i nici nu am m`surat cu aparate de precizie dac` un
element sim\it ca accentuat este, [n realitate, rostit cu o amplitudine,
cu o frecven\` sau cu o durat` mai mare (vezi ]i Schegloff 1979, p.
283). Atragem aten\ia a]adar c`, [n astfel de cazuri, simbolurile
respective au o v a l o a r e r e l a t i v ` (fa\` de celelalte elemente
din contextul dat), ]i nu absolut`.
38
<MARC text MARC> „rostire marcat`“: secven\`
pronun\at` distinct ]i ap`sat
<CIT text CIT> „citare“: schimb`ri [n calitatea vocii
c@nd vorbitorul [ncearc` s` imite
modul particular de a rosti al
persoanei citate [n vorbire direct`
39
Materialul care compune CORV nu are articula\ie diatopic`,
]i nici diacronic` (aceasta din urm` poate fi observat` numai prin
raportarea la diversele date de [nregistrare, [n decursul ultimilor 9
ani); variabilitatea diastratic` poate fi evaluat`, mai ales, pe baza
gradului de instruc\ie ]colar` a vorbitorilor, iar cea diafazic` este dat`
de gradul de formalitate a interac\iunilor [nregistrate.
Arhiva CORV trebuie s` fie, [n opinia noastr`, doar prima
etap` parcurs` [n vederea realiz`rii unei baze de date a rom@nei
vorbite actuale; mai precis,CORV marcheaz` [nceputul cre`rii acestei
baze, prin alegerea materialului lingvistic ]i [nregistrarea sonor`. Va
trebui apoi s` se treac` la informatizarea datelor ]i la „etichetajul“
acestora, adic` descrierea detaliat` a materialului pe nivele de analiz`
(fonemic, silabic, prozodic, pragmatic), la fel cum s-a f`cut pentru alte
limbi (vezi ]i instrumentele oferite de Proiectul CHILDES pentru
transcriere, codificare, arhivare ]i analizare a limbii vorbite, [n Mac
Whinney 1995).
Pentru ca Arhiva CORV s` poat` fi utilizat` [n faza
ulterioar`, de prelucrare automat` a datelor, dar ]i pentru a facilita
consultarea acestui corpus, ea cuprinde, al`turi de casetele cu
[nregistr`ri, un material scris [nso\itor, care con\ine un num`r
considerabil de informa\ii. Pentru fiecare interac\iune [nregistrat`
(pentru conceptul de interac\iune adopt`m, ca ]i al\i cercet`tori,
punctul de vedere conform c`ruia orice mesaj este adresat ]i deci
orice tip de enun\, inclusiv monologul, este o form` de
interac\iune – vezi, de exemplu, Astésano et alii 1995, p.17), aceste
informa\ii sunt grupate sub forma unei „fi]e signaletice“, care
con\ine, de pild`: locul, data, durata [nregistr`rii, num`rul
participan\ilor ]i, acolo unde se cunosc, date despre ace]tia (sex,
v@rst`, studii, profesie, zon` de provenien\`).
{n cele ce urmeaz` am recurs la o clasificare c@t mai simpl`,
adopt@nd ([n vederea unei viitoare corel`ri ]i standardiz`ri [n raport
cu alte programe de cercetare europene care vizeaz` crearea de corpus
de limb` vorbit`), doar dou` criterii, dintre cele propuse de grupul de
cercet`tori din Floren\a (Moneglia 1998, Cresti 2000, vol.I, p. 29-30):
criteriul „num`r de participan\i“: conversa\ie / dialog / monolog ]i
40
criteriul „proiec\ia social` a contextului comunicativ“: familie /
privat / public.
4. E}ANTIOANE
41
E]antioanele care urmeaz` reprezint` fragmente din [nregistr`ri
de limb` rom@n` vorbit` realizate de autoare pe parcursul perioadei
aprilie 1993 ]i noiembrie 2001. La acestea s-au ad`ugat: un interviu
preluat de la radio [n 1981 de c`tre Georgeta Ghiga (4.2.2.2.), un
monolog [n familie [nregistrat [n 1986 de Alin Mo]oiu (4.1.6.), o
comunicare ]tiin\ific` [nregistrat` [n 1994 de Aurelian L`z`roiu
(4.1.2.1.) ]i un dialog privat [nregistrat [n 1999 de Victor Jinga
(4.1.14.).
Textele transcrise mai jos corespund unui material vorbit cu o
durat` de circa 220 de minute ]i reprezint` fragmente selectate din
[nregistr`ri [nsum@nd 1575 de minute (peste 26 de ore) de rom@n`
vorbit`.
Pentru fiecare e]antion transcris mai jos indic`m:
– num`rul de ordine ]i codul [n cadrul Arhivei CORV al
[nregistr`rii din care este selectat pasajul transcris
– autorul [nregistr`rii
– data [nregistr`rii
– locul [nregistr`rii
– sursa ([n cazul [nregistr`rilor de la radio,TV)
– durata total` a [nregistr`rii
– situa\ia comunicativ`
– num`rul ]i siglele vorbitorilor participan\i; data, locul
na]terii, studiile (acolo unde avem informa\ii)
– autorul transcrierii
– durata total` a pasajului (pasajelor) transcrise
– observa\ii speciale
Pentru a p`stra anonimatul persoanelor despre care este vorba
[n interac\iunile [nregistrate [n direct (cadru familiar sau privat), am
recurs la folosirea unor ini\iale.
{n transcrierea monologurilor am optat pentru marcarea, prin
intermediul aliniatelor, a secven\elor cu sens mai mult sau mai pu\in
unitar.
42
4.1. LIMB~ ROM^N~ VORBIT~ „DIRECT~“
Vinerea neagr`
CORV 31 – D.fam.3
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 2 februarie 1997
Locul [nregistr`rii: Bucure]ti (acas` la CJ)
Durata [nregistr`rii: 90'
Participan\i:
CJ: sex feminin, n`scut` [n 1909 la Bistri\a, facultatea de litere; mama lui
VJ
VJ: sex masculin, n`scut [n 1936 la Cluj, facultatea de medicin`; fiul lui
CJ
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de litere;
so\ia lui VJ
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajelor transcrise: 5'40''
Obs.: vorbitoarea CJ nu a ]tiut c` se [nregistreaz`, dar ]i-a dat ulterior
acordul.
46
LDJ: ASta spun CUM au sim\it ardelenii s-au sim\it
p`r`si\itr`da\i?
CJ: Va:::i. DispeRA|I. }i arMAta.
VJ: A fost o MAre tr`dare s` ]tii. }i arMAta vroia s` . lupte.
CJ: }i ]i ]i VIneri
a fost VInerea NEAgr` . noi luni am plecat . da’ P^n`
luni de]i tata . . <P nu ]tiu NU era rector atuncea. P>
VJ: Nu nu era.
CJ: Da’ trebuia s` s` . oCUpe totu]i de: de (AK) cu Academia c`
era: =
VJ: = <{ Era profesor {> ]i el acolo da.
CJ: Da ]i . . . era preocuPAT c` trebuia <P <J NU ]tiu dac`
nu era rector. J> P>
VJ: NU era mam`. Numa’ la Bra}OV a fost rector. . {n
patruzeci ]i trei a fost.
CJ: Da’ CIne CIne era rector atunci.
VJ: NU ]tiu cine era.
CJ: <P Cred c` NU era cineva a]a de: nume c`: a] fi ]tiUT . A]
fi \iNUT minte. P>
VJ: Nicolau? Era cineva Nicolau?
LDJ: STA|I NU v`-mpiedica\i.
VJ: Da’ N-Are importan\`.
47
LDJ: Termina\i FRAza.
CJ: NU ]tiu ce-am [nceput s` zic.
LDJ: P`i ASta e c` . . . . Apropo de //
VJ: Nu tata era ocupat [n leg`tur` cu =
CJ: = Da era . . . /[:: \inea predici pe pe / [ (AK) de la
balconul prim`riei ]i pe sc`rile bisericii ortoDOxe
VJ: A fost o mare
adunare acolo.
CJ: adun`ri ]i s` „s` rezist`m“ ]i i-au trimis lui /[ REgelui
Carol . . teleGRAme s` s` n- NU: //
VJ: cedeze.
CJ: cedeze.
LDJ: Cred c` nu le venea s` CREAd`.
CJ : s` ne oPUnem . . . ]i ]i armata pl@nGEA:U pl@nGEAU . .
. ofi|Erii ]i ]i . . . geneRAlii ]i ]i erau dispera\i c` nu ne
opunem.
VJ: Aia a fost o mare gre]eal`//
LDJ: <J <P Ce moMENT NEgru. P> J>
48
VJ: }i-a mai FOST o gre]eal` c@nd nu ne-am opus la intrarea
ru]ilor CHIT c` m@ncam b`taie [n Ar- (AK) . . [n
Basarabia.
LDJ: Cu ultimatumul `la?
VJ: Era . . Era o pozi\ie o pozi\ie care ne asigura pentru
viitoro anumit` situa\ie. Pe care n-o mai avem. Am cedat
MULT prea u]or.
CJ: Asta cu ungurii noi trebuia s` ne lupT~M.
VJ: Da. }i-i b`team de:: [i snopeam.
CJ: E:: n- NU se ]tie.
VJ: <F NU aveam armat` MULT mai bun` dec@t ei. F>
CJ: Da:. Nu cred c` interveneau nem\ii.
VJ: Nu: N-AR fi intervenit.
LDJ: Noi fiind alia\i cu NEM\ii [n timpul `sta. A fost ceva
increDIbil. =
CJ: = Asta-i c` erau legioNArii.
LDJ: Un joc politic //
CJ: Legionarii care au spus c` ei [n . . . patruzeci ]i opt de
ore. . .sunt pe axa:. . . .<P<J CUM era axa aia.J>P>
VJ: Berlin / [::
LDJ: <R Tokyo Roma. R>
49
VJ: Roma . . Tokyo.
CJ: Adic` //
VJ: Da’ ce legionarii CE pozi\ie au avut [n situa\ia asta.
CJ: P`i da’ imediAT i-ar
fi adus nem\ii
pe legionari. {n haosu acela \-[nCHIpui.
LDJ: NU ]tiu dac` //
CJ: }i a}A . . ]i a}A a venit Antonescu n-a venit cu
legionarii?
VJ: A venite-adev`rat CHIAR la-nceputul lui septembrie.
( ... )
50
4.1.2. Conversa\ie [n familie (cu 3 participan\i)
CORV 46 – D.fam.3
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 17 ianuarie 1999
Locul [nregistr`rii: Bucure]ti (acas` la CJ)
Durata [nregistr`rii: 90'
Participan\i:
CJ: sex feminin, n`scut` [n 1909 la Bistri\a, facultatea de litere; mama lui
VJ
VJ: sex masculin, n`scut [n 1936 la Cluj, facultatea de medicin`; fiul lui
CJ
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de litere;
so\ia lui VJ
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata por\iunii transcrise: 12' 10''
51
CJ: Era b`iatul lu . TItus Oni]or care era-n [nchisoare. }i-n
[nchisoare di CE . . c` n-a f`cut NIciodat` politic`.
LDJ: CHIAR a]a c` nenea Titus nu ABsolut
CJ: Da. Da. Absolut . da.
LDJ: <MARC Nici un fel de leg`tur` MARC> n-avea.
CJ: Da. .
El a intrat ABsolut /`: CUM s` spun /[ .
CJ: A intrat pentru c`: . era la Consiliul Legislativ
LDJ: Procesul `la?
CJ: inspector l-au trimis /[ c@nd au fost alegerile din patruzeci ]
i }Ase mi se pare l-au trimis la o sec\ie de votare [n (AK)
la Timi]oara c-a}-AM auzit ]i c@nd s-au dat rezultatele
]i la care BInen\eles au ie]it na\ional-\`r`ni]tii
LDJ: [n realitate
CJ: Da el Imediat a trimis o telegram` cu rezulTAtu.
LDJ: {naINte de a fi m`sluit.
CJ: {naINte de a fi m`sluit ]i care s-a }I publicat imediat. }i
dup-aceea a fost tras la r`spundere ]i . a intrat de-a DREPtu
[n dizgra\ie imediat ca mare tr`d`tor adic` a spus
adev`ru. }i de-aCOlo i s-au tras DOIsprezece ani de
52
[nchisoare . cu lan\urile la picioare de [nalt` tr`dare
]i dup-aceea [nc` la
LDJ: Ce VIA\`.
CJ: L`te]ti p@n` c@nd s-a f`cut ]aiz`]ipatru ]i a sc`pat toat`
lumea.
LDJ: NOIca ]i Ticu /[:: Constantin Ticu: Dumitrescu <{ to\i
vorbesc de L`\e]ti {>`sta.
CJ: Da?
VJ: (K) L`te]ti.
LDJ: din B`r`gan. (K) L`\e]ti.
VJ: (K) Nu L`te]ti.
CJ: P`i o fi fost c` erau MUL|I acolo. }TII cum era? Era
C@mpia B`r`ganului]i: o cas` era aicea una: te miri
unde
VJ: Nu da’ ei f`cuser`-acolo: Da’ poate n-au fost [n aceea]i
perioad`.
CJ: /[ /[ T- Titus ]tiu c` era /m aproape aveau casele cu . .
<P unul care nu mai ]tiu cum [l chemaP> care-a fost
LDJ: P@n` ]i Adrian
Marino a fost la L`te]ti.
53
CJ: care Da au fost MUL|I probabil care-
a fost [n prote]- (AK) [n procesul lui P`tr`]canu. . . Era NU
mai ]tiu unde LUci-l ]tia mai bine. . Luci a stat mai multe
zile la L`te]ti. Eu am stat c@nd am fost [n concediu . [n ]
aizeci]itrei m-am dus iarna//
LDJ: La L`te]ti?
CJ: Da. M-am dus /` iarna s`-l v`d pe Vic- (AK) pe Titu.
Venise din var` deja. Luci fusese deja la el . ]i m-am dus
cu Viorica. . Eu am venit de la . de la Sighi]oara eram ]i
eu Eu n-am spus la NIme-n biografia mea de fratele meu
c` mai am un frate cu [nalt` tr`dare C-ASta mai lipsea.
LDJ: L-a\i f`cut uitat [n TOAte: . declara\iile.
CJ: Da. A]a c` c` nu: f`ceam parad` de .
asta. M-am dus a}A pu\in pe asCUNS. . . }i . . . . ]i-a
venit ]i Viorica . . .
LDJ: So\ia lui.
CJ: Da. Cu dou` borcane de marmelad` . c@nd erau
marmel`zile-alea ]tii? }i eu din s`r`cia mea din asta .
m-am dus cu c@rna\i cu c@rtabo]i cu TOT ce era a]a
de-aicea din . . Bucure]ti m-a m-a dus Palade . c` eu nu ]
tiam a]a pe drum unde s` m` duc ]i el m-a dus nu ]tiu
pe unde s` cump`r . a]a de-astea.
54
LDJ: Nici aTUNCI nu se g`seau. <MARC bun`t`\i MARC.>
CJ: N- Nu nu de pe la \-
\`RAni de pe la: a]a. }i m-am dus tot (sic!) ce-am putut.
LDJ: {nseamn` c` era IARn` . dac` vorbi\i de c@rna\i
CJ: P`i era-n vacan\a de Cr`ciun.
VJ: P`i a }I
spus de iarn`.
CJ: Da. Era-n vacan\a de (AK) care mi-o p`strasem eu pentru: .
a]a. }-am stat vreo dou`//
VJ: }i Viorica dou` borcane de marmelad`.
CJ: Da. =
LDJ: = }i el [n CE locuia.
CJ: Vai da’:
LDJ: {mpreun` cu AL\ii? {]i f`cuse SINgur ceva?
CJ: Nu. Nu nu acolo acolo //
LDJ: CUM l-a\i g`sit.
CJ: Fuseser` [nainte ALte serii c` erau TOT a]a ]i /`: `sta
plecase din . unde-a fost Titu ]-atuncea /`: TOT Luci c`
numai EA mai era cu oarecare situa\ie c@t` putea s` fie
atuncea /[ l-a ajutat ca s` cumpere aceast` /[:
55
<{ d`r`p`n`tur` {> c` nu po\i s`-i zici cas` <J CE s` fie
cas`! J> =
VJ: = Se vindea din m@n`-n m@n`.
CJ: <F Da’ lumea-]i f`CEA a]a F> care st`tea
acolo f`cea din ce putea din sc@nduri din astea.
LDJ: {ncropea.
CJ: Sufla v@ntul peste tot ]i. aTUNci-am f`cut eu cuno]tin\` cu
B`r`ganul.
LDJ: Da’ CHIAR din CE era casa.
CJ: Drag` erau ni]te sc@ndu <{ rele {> erau: Da’ eu }TIU
ce era?
VJ: {\i spun eu.
LDJ: PaIANt`? =
CJ: =Tu ai fost?
VJ: Nu. {\i spun eu c`-n /[ memoriile lui Diaconescu scrie c` }I
el a fost la L`te]ti.
CJ: Da.
VJ: <R {n memoriile lui Diaconescu scrie R> //
CJ: Da’ NU se erau (sic!) aproape unii de al\ii. Unii erau acolo
unii [n nu ]tiu.
VJ: }i [n memoriile lui scrie cum „am luat-o“ [nt@i a stat la
Coposu care l-a primit [n a lui da’ pe urm` a
56
CJ: Da.
VJ: cump`rat TOT de la unul care fusese [nainte se trecea din
m@n`-n m@n`.
CJ: Da da.
VJ: }i erau f`cute chirpici c` din altceva nu se fac acolo.
CJ: Da nici n-avea da.
VJ: Adic` se-amestec` p`m@nt cu paie. Se usuc` la soare ]i se
cl`de]te.
LDJ: Chirpici e un fel de c`r`mid` ne: . ars` NEcoapt`.
CJ: Da.
VJ: NU e chiar c`r`mid` c` e amestecat` }I cu paie.
CJ: {n orice caz [\i spun /`: /[ Titu a- //
LDJ: }i CE-avea [n`untru.
CJ: Titu-avea: Da’ toat` asta era MIc` ]i su- //
VJ: }i NUmai EL st`tea acolo?
CJ: Numa’ el. S- sufla v@ntul din toate p`r\ile. }i el []i f`cuse-
a]a cam cam o treIme din /[: NU ]tiu cum s`-\i spun
a]a c@t ar fi biblioteca ]i-a]a unde-avea un fel de pat da’
poate NICI aT^ta nu era c` era foarte mic . unde s- s-
ad`postise-a]a cumva []i mai puSEse CE ]tiu eu ce-]i mai
57
pusese s`: s` fie c@t de c@t. }i [ncolo era: . . REStu .
cocioabei care era mai mare.
LDJ: CE con\inea. . Doar o camer`?
CJ: Ce <{ Nu con\inea niMIca.{> Nu: n- nu putea fi
vorba de camere. Era a]a ni]te sc@nduri unde am dormit
eu c` el a r`mas cu Viorica-n .c`m`ru\a aia unde mai eRA
a]a un fel de: . / m /m mas` dac` po\i s`-i spui nici nu ]tiu
ce era . . unde: mai avea mi se pare un re]ou sau ce-avea
o lamp` de-asta //
VJ: Da’ avea curent electric?
CJ: Nu.
LDJ: LAMp` de: (AK) cu peTROL nu?
CJ: Da. <? acolo ?> unde:-]i mai: . f`cea c@te ceva.
VJ: }i cu CE se-nc`lzea mam`.
LDJ: UNde g`tea? . . .
CJ: P`i: . aCOlo g`tea. CE s` g`teasc`! Va:i de g`titul `la . . Vai
de //
LDJ: Ce s` g`teasc`! <{ CE m@nca. {> Eu nu cred c-avea
supermar<@ keturi acolo@> N-Aveau cantin` ceva?
58
CJ: Da’ de unde Nimeni nu
nu le d`dea nimica. P`i ce trimiteam noi to\i.
LDJ: ERA o pia\` am`r@t`? cu: (AK) unde veneau \`ranii din
preajm`?
CJ: Da’ de unde nu
era era C^Mpu C^MP ]tiu c-am mers pe c@mp . . . ]i
sufla
VJ: Era ca-n Kazahstan. I-au l`sat acolo ]i s-au descurcat.
CJ: }i sufla v@ntu-ngroziTOR. }i
mai erau m`r`cinii `ia de cum fusese cucuruz sau ce fusese.
Va:i p@n-am ajuns la Titu . . c` /[:: mergeai a]a pe
C^MP ]i era: Eu NU ]tiu unde erau at@\ia la L`te]ti
probabil c` eRAU to\i /m a}A insule mici de de case. }i
unde-am st- eu am stat a]a pe ni]te . (AK) c@teva LAi\e
erau a]a ca o: <J <P nu era pat nici poveste. P> J> . . }i
mi-a fost aT^T de frig toat` noaptea ORIce-am pus pe
mine da’ .
N-Aveam ce s` pun a]a multe eu veNIsem cu paltonu meu
da’ CE-Nseamn` un palton [n B`r`gan.
59
LDJ: Da’ el avea o SOb`? {nc`lzea focu-n <MARC ceva?
MARC> Un godin ceva era?
CJ: N- Nu ]tiu dac-avea sob` la el totu]i era suportabil. Nu-mi
aduc aminte dac-avea sob` chiar SOb`. . Nu nu mai ]tiu.
Era mai suportabil la el a]a c` era }I foarte mic]i pusese-
acolo tot ce-avea toate p`turile toate: {i trimisesem ]i eu
o o plapum` c` [nc` mi-a DAt-o dup` ce-a venit s`racu.<P
zice Asta e plapoma ta. P> . . . }i: . eu am stat singur-acolo.
pe pe lai\a aia unde sufla v@ntu-\i spun c-a}A frig N-AM
suportat [n VIA\a mea. Nu ]tiam cum s-a]tept s` treac`
noaptea . c` sim\eam a]a c` m` pr`p`desc a]a . m`
<MARC zg@l\@iam MARC> de frig.
VJ: }i NU te-ai [mboln`vit.
CJ: < @ Nu. @ > . . S`racu Titu.
LDJ: }ti\i ce
CJ: }i }TII cum m@nca c@nd i-am dus astea? S`racu.
<P Va:i doamne P>. . . a]a cu l`comie cu cu FOAmea
aia .
VJ: profund`.
CJ: foaia (sic!) . ancesTRAl-a]a zic@nd ]tii? . . . Ce CE i-au
chinuit pe oamenii `]tia ]i CUM ]i uite ca ]i cum niMIC n-
ar fi fost.
60
LDJ: }i ce CE f`ceau ei.
CJ: }i-acuma mai mai mai mai AU
neobr`zarea s` mai spuie c` „b`tr@nii“ ]i „`]tia“. Dup` ce i-
au chinuit a]a ]i i-au . .
LDJ: /` /` Erau obliGA|I s` munceasc-acolo? Sau nimica nu li se
cerea nimic dec@t s` stea-n condi\ii proaste.
CJ: P`i vara
vara munCEAU da’ iarna CE s` munce]ti.
VJ: TrebuIA s` munce]ti ca s` ob\ii ceVA adic` eRA o
gospod`RIe colecTIv` ce-o fi fost acolo I.A.S. (iase).
CJ: Da. <{ Ce-fi fost
acolo vara {> nu ]tiu . . {n orice cazera /[ balta aproape
a]a-zisa Balt` a: . <P Dun`rii . P>
VJ: O balt`.
CJ: A DUn`ri. Nu: c` ]tii c` sunt cele dou` b`l\i =
VJ: = P`i: Balta Br`ilei ]i Balta IAlomi\ei.
CJ: Da:. Nu ]tiu care era acolo.
VJ: Ialomi\ei.
61
CJ: NU era a]a departe a]a dac` mergeai s` vedeau. }i spunea
Titu c` iu- (AK) lui (AK) [noTA foarte bine. }i spunea c`
vara s` duce ]i-noat`.
LDJ: }i /[ . prinde PE}te . . Sau NU prea.
CJ: Nu ]tiu.
VJ: Proabil prindeau AL\ii pe]te ]i //
CJ: Nu ]tiu drag` pentru c` eu am stat a]a ne-am . . Eu am
venit [n concediu la Bucure]ti am stat o noapte la . la
Viorica ]i pe urm` am plecat [mpreun` la L`te]ti. }i-
am STAT o noapte la L`te]ti ]i-am venit IAr` la
Bucure]ti. }i: . . . <P nu ]tiu cum mi-am petrecut eu atuncea
Cr`ciunul. Nu mai ]tiu. P>
LDJ: De sacrificiu.
CJ: Nu mai ]tiu. P`i nici nu Voi era\i la Cluj cred c` m-am
dus ]i la Cluj numai ]tiu.
VJ: {n <{ CE an a fost asta? {>
CJ: {n ]aizeci ]i . . doi.
VJ: P`i [n ]aijdoi eu eram la circ`:: rural`.
CJ: }aiz`]doi <{ Am venit la tine. {>
VJ: LA-Ntorsura. ATUNci-ai venit.
CJ: La-ntoar- la-ntoarcere m-am oprit la Bebe.
VJ: Da da.
62
CJ: A]a e . ATUNcea am venit la tine.
VJ: }i-atuncea mama a fost foarte mul\umit` c` venind .
de la gar`a condus-o cineva la noi c-a
CJ: Da.
VJ: venit pe nea]teptate.
CJ: Nu ]tiam Nu ]tiam u- UNde stau ei.
VJ: Noi NU
]tiam c` vii.
CJ: NICI eu eu m-am cobor@t a]a zic M` cobor la:
<{ UNde era\i voi? {> la //
VJ: Nu: da’ a trebuit s` iei ALT tren mam`.
CJ: <J Binen\eLES. J>
VJ: Ai schimbat trenul la Bra]ov ]i-ai luat la {ntorsura
Buz`ului.
CJ: Da nu mai ]tiu.
VJ: C` era cap de linie.
CJ: <{ A: {> ]a cumva a fost da. }- ]i c@nd am cobor@t era
o \`ranc-acolo ]i zic Nu ]tii unde st` doctorul din
(AK) dumneavoastr` de-aice? }i ce (zice) <{ CU:M {> s` nu
]tiu doamn` zice. Zic Eu sunt mama lui ]i-am venit s`-l
v`d. Zice <L <CIT Doa::mn`CIT> L> zice <L <CIT FI|I
63
binecuv@ntat`. CIT> L> <F CHIAR a]a mi-a spus.
F> <L <CIT C-avem un doctor a}A: de BUN. CIT>
L> }-ap`i a tot spus a]a . . }i-a}A am venit eu la: . . ACUma
mi-aduc aminte.
VJ: Da da. }tiu.
CJ: Era-n ]aizeci]idoi da.
LDJ: A\i f`cut o-nTREAg` expedi\ie [n concediu `la.
CJ: Da da.
Dantele de Bruges
CORV 62 – D.fam.4
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 19 august 2000
Locul [nregistr`rii: Bucure]ti (acas` la CJ)
Durata [nregistr`rii: 90'
Participan\i:
MM: sex feminin, n`scut` [n 16 mai 1940 la Cluj, facultatea de litere,
rezident` [n Toronto (Canada) ]i venit` [n vizit` [n Rom@nia; fiica lui CJ,
sora lui VJ
64
CJ: sex feminin, n`scut` [n 1909 la Bistri\a, facultatea de litere; mama lui
MM ]i VJ
VJ: sex masculin, n`scut [n 1936 la Cluj, facultatea de medicin`; fiul lui
CJ
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de litere;
so\ia lui VJ
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata por\iunii transcrise: 4'
65
VJ: Da. }i probabil c`-l apreciaz` [n
mod deosebit.
MM: Noi ne-am mirat c` el era gata s` ne
g`zduIASc`. }i casa lui era muzeul `sta.
LDJ: {n plin` de aceste obiecte.
CJ: Da’ UNde UNde.
LDJ: {n a <{ cele {> (AK) [ntre acele obiecte scumpe.
MM: {ntre acele obiecte.
LDJ: Tu a- (AK) voi a\i v`zut alt spa\iu de g`zduire alt` . cas` [n
fundul cur\ii pentru oaspe\i?
VJ: Ei ziceau c` aCOlo stau.
LDJ: <F Acolo. F>
MM: Da’ nu ]tiu au //
CJ: Da’ UNde puteau s` v` g`zduiasc`?
VJ: Nu NU cred c` ne g`zduia acolo.
LDJ: Victor da’ s-a ofeRIT.
VJ: Da’ NU-n camerele alea.
LDJ: Da’ UNde c`-n restul era grajd. |ii minte
MM: A\i v`zut sub sub sub
66
galeria de picturi parc` era f@n.
LDJ: c-am r`mas cu gura c`scat`?
VJ: Da. Acolo era//
MM: sau era CAs` da’: parc` era desCHIs` cumva.
LDJ: ]i era ALT spa\iu unde ne-a ne-a:
VJ: O veRANd`. Unde era r`zboiul
MM: Acolo dormea V.
VJ: ]i unde dormea: V.
LDJ: Copilul lui da. . . . Copilul! . . Toat`
averea asta va r`m@ne acestui /[: . b`iat be\ivan pe care-l
au.
CJ: Da <xxxxxxxxxxxxxxx .>
VJ: P`i DE-Aia vrea el s` doneze colec\ia da’ undeva
LDJ: Trebuie s`
67
VJ: }i s` ]tii c` a]a destul de la- (AK) el
e lateRAL fa\` de ]osea. }i L^Ng` el este }COAla care a
fost o cas` FOARte frumoas`: .
re]edin\` cu coLOAne FOARte frumoas` cas`.
CJ: Da’ m` mir //
VJ: Zice DOu`]pe camere are. Ar [nc`pea perfect colec\ia expus`
muzeistic.
MM: Da da’ s` ]tii c` NU expus` [n larg ec- (AK) TOT
LDJ: TOT str@ns`.
MM: destul de [ngr`m`dit`.
VJ: Da da da’ expus` muzeistic.
LDJ: Da’ numai camera <L <F cu dantele. F> L> Ce
<MARC putea s` fie-acolo: MARC> Moni ]i cu mine pur
]i simplu. nu mai aveam voce s`. \ip`m de surPRIz`.
VJ: Erau ]i dan- Erau ]i dantele de Bruges (briuj) ]i:: avea
dantele:occidentale.
CJ: <P Eu nu ]tiu cum P> //
VJ: }i ]tia tot felul de pove]ti [n leg`tur` cu dantelele cum
munceau nu ]tiu c@\i ani ca s` fac`. . .
CJ: Da.
VJ: c@t lua un centrimetru patrat C^T zicea.
68
MM: C- (AK) Un centriMEtru paTRAT dac` f`ceau [ntr-o zi de
diminea\a p@n` seara era MULT. . Da’ zice c` }I
orBEAU.
CJ: Ca ]i astea chineze]ti care . lucreaz`-o via\`-ntreag`
LDJ: Orbeau da.
CJ: s` fac`
VJ: s` fac` o miniatur` de filde].
LDJ: Da’ erau de-o fine\e:. Cu cu LUpa er- (AK) le
lucra. . }tiu. Era totul preg`tit pentru expunere. Cel pu\in
c`m`ru\a asta.
69
4.1.4. Dialog [n familie
Apelul de la Heidelberg
CORV 7– D.fam.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 28 iulie 1993
Locul [nregistr`rii: Bucure]ti (acas` la LDJ ]i VJ)
Durata [nregistr`rii: 19'
Participan\i:
VJ: sex masculin, n`scut [n 1936 la Cluj, facultatea de medicin`; so\ul lui
LDJ
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de litere;
so\ia lui VJ
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata por\iunii transcrise: 8' 26"
70
lucruri.L> }i exagereaz` a]a de mult. cum sunt ]i cei care
sunt [mpotriva experimentelor pe animale din tot felul de
considerente nu ]tiu ce <F [nc@t ajung s` fie o piedic`-n
calea ]tiin\ei . [n calea dezvolt`rii ecoNOmice F> . . ]tii?
Lans`m tot felul de . alarme dintre care unele sunt reale ]i
unele false. . Apelul de la Heidelberg (haid`lberg) SCOAte-n
eviden\` [n mod ]tiin\ific E o mi]care a oamenilor de ]
tiin\` care caut` s` pun` lucrurile pe o baz` totu]i reaLISt`. S`
pun` [n eviden\` exager`rile unor pericole ima- /[:: (AK) care
de fapt sunt imagiNAre.
LDJ: Ai ciTIT [n /[ Jean François Revel (jã frãnsoa revel)
povestea cu IARna nuclear`?
VJ: Da DA da da da.
LDJ: Este un exemplu str`lucit . .
VJ: Da. Da.
LDJ: de umflare//
VJ: }i eu am semnat [mpreun` cu al\i patru ]i cu Maya ]i cu: .
Nicolae/[ Apelul de la Heidelberg pentru o astfel de:
mi]care totu]i <F de reac\ie F> . c` dac` te-ai lua dup` ei
ne-am [ntoarce la epoca de PIAtr`.
LDJ: }i-acolo se-n]irau mai MULte lucruri de aceste false
VJ: }i apare o revist`
71
LDJ: /[ alarme?
VJ: EXACT. }i ]i aPAre o revist`. . a celor care au semnat
Apelul de la Heidelberg [n care <MARC demistific`
MARC> ni]te: exager`ri de tip ecologic.
LDJ: Intrate-n legend` de-acuma.
VJ: }i e un articol cu }Ase exager`ri care-s CEle mai des
[nt@lnite. {n via\a de toate zilele a omului occidental.
LDJ: }i le |II minte pe toate?
VJ: <{ Cu pestiCIdele {> cu ierbicidele cu gaura de
ozon cu: . CHEStii de-astea. <{ Le am a {> colo scrise ]i
am s`-\i aduc revista.
LDJ: <J „GAura de ozon“? J> „EFECtul de ser`“ eu de ASta ]
tiu. Faimosul „efect de ser`“.
VJ: Lipsa de (AK) gaura de ozon care face ca s` p`tRUNd` nu ]tiu
ce radia\ie <P [n fine P> . cu dioxid de carbon ]i: a]a. .
[]i drege glasul cu [nc`lZIrea: progresiv`: . }i CE s-a
constatat. C` s-a zis ]i TOtul e de vin` (AK) /[: de vin` sunt
/[:: compu]ii cloro /{: . . . . (AK) floro-carbonici. . adic`: . .
adic`: . . CUM [i zice. . . . pocne]te din degete ~Sta
propenatul /[ /[ gazul care se bag` ]i-n frigidere se bag` ]
i-n spray-uri (spreiuri) . FreOnul. Freonul.
LDJ: Freonul.
72
VJ: A:]a. C` freonu `sta tot iese iese iese din instala\iile
frigorifice din spray-uri nu ]tiu ce
LDJ: Din nenum`ratele butelii de
VJ: [ndep`rteaz` stra- stratul de ozon ]i
p`trunde . nu ]tiu ce ]i: se-nc`lze]te clima ]i vai de capul
nostru c-a crescut a]a. }i totul s-a descoperit [n o mie nou`
sute optzeci ]i patru gaura respec <{ TI v`: {> de
deasupra POlilor care se tot l`rGE}te se tot l`rGE}te <P ]
i-a]a mai departe. P> . Din cauza freonului. }i deja ai
v`zut c` s-a trecut la: sunt
de-alea cu pompi\` nu mai sunt cu freon. . Sau sunt
[n`untru c-un gaz care scrie pe . flacon c` nu e freon.
( ... )
73
LDJ: <{ Faimosul vulcanolog. {>
VJ: Vulcanolog. Zice NICI poveste. Zice N-a fo- (AK) nu e o
descoperire a anilor optzeci . a fost descris`-n o mie nou`
sute cincizeci]idoi cincizeci]ipatru c@nd freonul aproape
nu se-ntrebuin\a ]i-au fost descrise g`urile-astea. <R Zice
R> }i-au fost pe URm` REdescoperite chipurile-n o mie
nou` sute optzeci ]i patru f`c@ndu-se agita\ia cu freonul.
<R Zice R>
<{ Nici {> poveste. . . S` vezi ce spune despre pestiCIdele
sintetice.
LDJ: CE spune.
VJ: Zice Pesticidele sintetice zice reprezint` <MARC Unu la
sut` MARC> . din ceea ce ac\ioneaz` ca pesticide [n natur`.
Pentru c` fiecare plant` . /[:: sintetizeaz` pesticide naturale
care s` /[: le apere de: invazie de
LDJ: propriile ei
VJ: g@ze de nu ]tiu ce ]tii? <R }i zice R> ]i NOu`jnou` la sut`
concentra\ia pesticidelor natuRAle [n natur` este (AK) /[::
nou`jnou` la sut` din pesticidele existente [n natur` sunt
pesticide naturale <F la FEL de toxice F> ca ]i pesticidele
sintetice. Alea reprezint` Unu la sut` <MARC oric@t de
tare-ai da cu ele MARC> TOT reprezint` numa unu la
74
sut` zice ]i nu-s cu niMIC mai periculoase dec@t
pesticidele naturale.
<R <{ }i de fapt nu-s periculoase c` omul s-a obi]nuit de
c@nd {> R> e specia cu . astfel (AK) cu: cu: coexisten\a cu
pesticidele. =
LDJ: = TOCmai . c` omul s-a obi]nuIT cu pesticidele <MARC
naturale MARC> cele provocate (AK) produse chiar de
plante.
VJ: AL- Alt` zice ALt` . ALt`:: alt`
supersti\ie este c` DAc` o substan\` fie medicaMENT fie
pestiCID fie insecticid ESte produs pe cale sintetic` deci
de industrie este mai periculos dec@t unul produs natural
de o plant` sau de un animal sau a]a mai departe. Zice E
complet fals niMIC nu substan\iaz` aceast` . idee. Zice
Sunt la fel de periculoase ]i unele <{ ]i altele {> dar (AK)
sau la fel de pu\in periculoase. <R Zice R> IAR o
supersti\ie c` dac` e f`cut. (AK) /[ un medicament e f`cut
prin sintez` CHImic` e mai periculos dec@t o oTRAv`
f`cut` de-o plant`. Zice <{ E-o <F prostie F> {> NICI
poveste.
LDJ: }i pe CE baz- (AK) se bazeaz` aceast` afirma\ie.
VJ: Pe //
LDJ: S-au f`cut studii speciale?
75
VJ: Sigur.
LDJ: {N direc\ia comBAterii acestor legende ]i mituri?
VJ: Si- SIgur c` da. SIgur c` da.
SIgur c` da.
LDJ: UNde. {n CE: . UNde este un grup care face asta.
VJ: NU e-un grup. . . Dac` le iei la bani m`run\i afirma\iile alea
vezi c` <J n-au baz` J> ]tiin\ific`.
LDJ: <{ Le-a luAT cineva la bani m`run\i? {>
VJ: <{ SIgur {> c` da. <{ SIgur {> c` da. . }i re <{ vista asta le
scoate-n eviden\`.{>
LDJ: Ca TEme propriu-zise de cercetare?
VJ: Ca TEme zice S` NU vin` ecologi]tii ]i:
mai ]tiu eu cine s` spun` s` NU-ntrebuin\`m ierbiCIde s`
NU-ntrebuin\`m [ngr`]`minte CHImice . sinTEtice s` NU-
ntrebuin\`m nu ]tiu cec` nu ]tiu ce se-nt@mpl`. <R Zice R>
Nu fac dec@t s` dea economia [napoi s` ridice probleme
economice INsurmontabile ]i eventual s`-i fac` pe unii care
produc medicamente a}A-zis naturiste SAU fermele-alea
biologice care-s [ngr`]ate numa cu gunoi de de animale
zice ca s` v@nd` de cinci ori pre\ul <R zice. R> aT^ta-l
fac.
76
LDJ: s` v@nd` mai (AK) cu pre\ mare. Devine o afacere-a
ecologi]tilor.
VJ: Da. <P Exact. Exact. P> Zice Nu v`
g@n <{ di\i{> c` au fost /[: rezolvate problema . problema
problema: /[: . . . . (AK) probleme GRAve alimentare. [n
MExic [n INdia prin aportul ]tiin\ific modern [n
agriculTUr` care//
LDJ: [nseamn` s` renun\`m la:
VJ: <R zice R> [nseamn` s` renun\`m la astea? . . E o nebuNIe.
=
LDJ: Mai r`m@ne problema (AK) <R r`m@ne deschis` R>
problema cu centralele /[ /[ nucleare. =
VJ: = Centralele nucleare dac-//
LDJ: Acum e un val ]tii [mpotriva lor.
VJ: CenTRAlele nucleare polueaz` MULT mai
pu\in global<J numa s` fie coRECT f`cute J> dec@t
centralele care se bazeaz` pe c`rbune care polueaz`-
ngrozitor. . . NU se compar`. . Centralele nuclearesunt
centrale dac` . cu tehnologie actual` <MARC perfect
MARC> curate.
77
LDJ: Da Victor da’ o o MIc` defec\iune la o central` nuclear`
provoac`
VJ: <F N-A existat.F> . N-a existat. N-a existat dec@t acolo
unde NU au fost respectate
LDJ: pagube ]i daune MULT mai
cumplite dec@t o defec\iune
VJ: aCOlo NU te sup`ra. Fa\` de C^Mpurile de
steril care exist`-n jurul ORIc`rei centrale . /[ pe c`rbune
LDJ: pe c`rbune
VJ: ]i a polu~rii pe care-o produce o central` pe c`rbune ceea ce-
au produs [n decursul isTOriei centralele nucleare este
<MARC INcomparabil MARC> mai pu\in. La cantit`\i de
energie comparabile. }tii este ca ]i supersti\ia c-a merge cu
avionul este mai periculos dec@t a merge cu trenul. . Ceea
ce e o prosTIe. . Pentru c` dac` FACI statistica kilometri -
c`l`tori TOdeauna vei g`si c` cel mai mic risc este cu
avionul. }i cel mai mare risc este cu . ma]ina pe ]osea. }i
[ntre ele e trenul.
LDJ: . <J <P Se consider` totu]i TREnul cel mai . /[ sigur mijloc
de transport [n comun. P> J>
78
VJ: Se consider` dar se conSIder` dar NU
este adev`rat. . . Pentru c` cu avionul se str`bat miliOAne de
kilometri. . . Cu trenul se str`bat MULT mai pu\ini.
LDJ: <J Dac-o iei a]a:.J>
VJ: Per c`l`tor. P`i da’ a}A tre’ s` judeci.
LDJ: Da’ C^te victime face un /[::
VJ: <MARC P`i da’ CUM s` compari. MARC>
LDJ: avion pr`bu]it.
VJ: Compari c@\i c`l`torikilometri se parcurg nu? . Alt termen
nu e de comparat. Num-a}A le normalizezi. . .
La c`minul I.O.V.
CORV 14 – D.fam.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
79
Data [nregistr`rii: 6 septembrie 1993
Locul [nregistr`rii: Bucure]ti (acas` la LDJ)
Durata [nregistr`rii: 60'
Participan\i:
GD: sex masculin, n`scut [n 1916 la Frunzaru (Olt), facultatea de litere;
tat`l lui LDJ
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de litere;
fiica lui GD
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata por\iunii transcrise: 2' 20"
80
Aveai serVIciu te sculai voios te duceai la slujb` trop`iai
toat` ziua . .
GD: Ba da am avut ]i EU dureri.
LDJ: nu nu aveai . <MARC probleme MARC> ca s`-\i (AK) s`
te mi]ti. S` p`}E}TI ca mine.
GD: NU uita:: . . nu uita. .c-atunci
c@nd EU am plecat p` front [mi l`sasem acas` .
bicarbonatu. }i . de CINsprezece ani din FRAged`
tinere\e pentru c` m@ncam pe la canTIne pe la . /[
cantina aia a c`MInuluiunde era m@ncare PROASt`
ASpr` f`cut` de un gr`jDAR. . Era o m[ncare
<{ INACceptabil` {> pentru /[:. asta.}i c@nd am
LDJ: La CAre cantin`.
GD: . <{ La a: c`MInului. {> Unde: tr`IAM. . {n studen\ie.
Nu tr`iam la un c`min?
LDJ: Tu ai stat la un c`min?
GD: <{ La c`minu {> I. O. V. (iove).
LDJ: {n Bucure]ti? UN- //
GD: <{ Da. {> Pe }erban Vod` dou`] <}OPT patru. }OPT>
LDJ: CE-Nseamn` I. O. V. (iove).
81
GD: I:nvalizi orfani v`duve. Era c`minul I.O.V.
LDJ: Invalizi }i C^|I era\i [n camer`.
GD: <{ Noi eram {> . . . Trrei [n camer`. .
LDJ: A <{ ]a de: luxos? {>
GD: Mda: eram trei [n camer` ]i deasupra era un boiler d`
baie care era spart ]i diminea\a ne sculam cu apa p@n-la
glezne p`: mozaic. . }i Aia m-a b`gat p` mine-n spiTAL ]i
mi s-a rupt pl`m@nu. .
LDJ: Ap` rece?
GD: Ph I-Auzi! Binen\eles <P CIne fierbea ap` noaptea.P>
LDJ: Nu era [nc`lZIre? IARna?
GD: ( 3 sec. )
LDJ: NU-|I mai aminte]ti.
GD: <{ Nici nu mai ]tiu {> cum [nc`lzeau acolo. C` ]tiu c`
tremuram destul. .
LDJ: }i cantin` era chiar dedesubt? {n aceea]i cl`dire?
GD: <{ Da {> la parter.
82
4.1.6. Monolog [n familie
CORV 2 – D.fam.1
Autorul [nregistr`rii: Alin Mo]oiu
Data [nregistr`rii: 20 septembrie 1986
Locul [nregistr`rii: Toronto (acas` la Alin Mo]oiu)
Durata [nregistr`rii: 18'
J prezint` pe scurt istoria Transilvaniei pentru cei doi nepo\i ai s`i (fiii lui
Alin Mo]oiu), care tr`iesc [n Canada
Vorbitorul J: sex masculin, n`scut [n 1901 la Satulung, jud. Bra]ov; studii
economice ]i politice, profesor universitar la Academia Comercial` din Cluj
]i Bra]ov, teoretician ]i practician al mi]c`rii cooperatiste, om politic
([nainte de 1944), cercet`tor ]tiin\ific.
83
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a por\iunii transcrise: 18'
84
doilea ]-al treilea a venit ]i poporul roman. Romanii
venind ]i trec@nd Dun`rea pentru ca s` [nfr@ng` pe
daci cari sup`rau prin incursiunile lor poporul roman .
romanii ne-au adus limba . cre]tinismul ]i concep\ia
lor de stat . . speCIfic`. {mbinat misterul dacic cu
aceste {Nsu]iri aduse de romani cu timpul a rezultat
din aceast` [mbinare poporul rom@n. . DACII ne-au adus
NU at@t limba pentru c` cunoa]tem abia pu|Ine cuvinte
din limba dac` dar ca- /[ caracTErul nostru
bioloGIa noastr` unele tenDIN\e SPIrituale []i au
originea <R [n acest popor. R> . .
De <{ CE {> au venit romanii. De <{ CE {> au trecut
ei Dun`rea. Dun`rea era [n vremea despre care ne ocup`m
noi hotarul de nord al Imperiului Roman. Care se-ntindea
apoi [n toate p`r\ile [n jurul M`rii Mediterane. . .
Venirea lor era . . f`cut` [n vederea consolid`rii hotarelor
atacate din unele p`r\i de popoare venite de departe ]i
unele din ele aproape popoare s`lbatice. . .
<J Cre]tinismul ni l-au a J> dus pentru c` o DAt`
cu [nceperea erei noastre. la Roma [nt@i ]-apoi [n restul
lumii cre]tinismul s-a-ntins tot mai mult. Prin sol <{ DA|
II {> ]i lumea ci <{ VIl` {> ]i administra <{ TIv` {>
85
care-a venit de la Roma a fost adus la noi }I
cre]tinismul. . . .
NU a durat prea mult aceast` . convie\uire . .
oarecum SILnic` pentru daci pentru c` ei au fost ocuPA|I ]
i li s-a desfiin\at regatul lor ]i pe de alt` parte .
pentru romani care-au venit ca biruitori. . .
Limba pe care o vorbeau romanii era limba zis`
roman` sau limba latin`. . {ncet s-a impus [n aceast`
provincie ]i civiliza\ia ]i cultura s-a f`cut pe linia aceasta
de g@ndire ]i de indica\ie a latinit`\ii. . . . .
Poporul rom@n [naINte ca s` fi (AK) s`-]i fi
definit strucTUra lui ETnic` structura lui . [n g@ndire
[n sentimente da poporul nostru a trecut prin c@teva
secole [n care a fost influen\at de diverse popoare din
vecin`tate. Mai hot`r@TOAre a fost influen\a slav` []i
drege glasul care (sic!) ]i ASt`zi o [nt@lnim prin o
sumedenie de cuvinte din limba rom@neasc`. Au fost }I alte
influen\e care [ns` au fost trec`toare ]i care N-AU durat.
Un popor ca s` poat` s` s` afirme are nevoie de
dou` etape ale con]tiin\ei lui con]tiin\a ETnic` ]i
con]tiin\a istoric`. Con]tiin\a etnic`este aceea de a-]i da
seama c` el este ALTfel dec@t alte popoare prin limb`
prin obiceiuri prin tradi\ii prin cultura mai mult (sic!)
86
sau mai pu\in` pe care-o are. Sub acest raport
puTEM vorbi despre o con]tiin\` etnic` rom@neasc` care s-
a-nfiripat mai ales [n veacurile patru . cinci ]i ]ase. Mai
t@rziu . . MULT mai t@rziu chiar dup` ALte c@teva
secolerom@nii au ajuns s` aib` }I-O con]tiin\` na\ional`.
Con]tiin\a na\ional`este unitatea de g@nDIre de
sentiMENte de isTOrie comun` de r@nduIELI de via\`
de conCEP\ie de via\` pe care un popor o are ]i de idealul
spre care el se-ndrumeaz`. .
Aceste [mprejur`ri cari{Ntr-adev`r au dat fiin\`
poporului rom@ns-au petrecut [n veacurile ]ase ]apte opt
am putea spune P^n` la anul o mie. .
Po <{ porul rom@n {> . dup` posibilit`\ile vremei
(sic!) lui at@t de-ndep`rtate s-a ocupat preponderent cu
agricultura ]i cu cre]terea vitelor. Atunci c@nd veneau
popoare str`ine s` CALce p`m@ntul locuit de ei (sic!) ei se
retr`geau [n p`duri ]i-n mun\i sau c@nd aveau
posibilitatea [n- (AK) [nfrunTAU pe str`ini ]i-i [ndep`rtau
de mo]iile lor. .
Veacurile de care vorbeam . au trecut cu aceste . .
{Nfrunt`ri cu aceste Ap`r`ri de poZI\ii de obiceiuri de
r@nduieli de via\` ]-a]a mai departe p@n` c@nd
con]tiin\a na\ional` a-nceput {Ntr-adev`r s` mobilizeze
87
spiritele ]i s` DInamizeze [ntreaga istorie a
poporului rom@n. . .
N-A fost lini]te p@n-atunci ]i dup-aceea a fost }I
mai pu\in`. {nt@lnirea cu popoarele cari veneau din r`s`rit a
fost aproape totdeauna dramatic`. {Ns` c-un sim\ de
conservare care ne-a asigurat nou` CONtinuitatea . [n
istorie ]i stabilitatea pe acela]i p`m@nt poporul rom@n a
r`zbit prin veacurile anului aproape o mie. .
{n veacul al nou`lea . . spre apus s-au [ndreptat
UNgurii . cari veneau dintr-un r`s`rit [ndep`rtat . NICI noi nu
]tim pentru c` nici EI nu ]tiu precis de UNde au venit. Is <{
toria lor {> chiar cea scris` a l`sat [nc` o mul\ime de
[ntreb`ri f`r` nici un r`spuns. Moment [ns` important din
istoria poporului rom@n este [nt@lnirea cu aceast`
popula\ie care prin /[ LIPsa ei de civiliza\ie prin LIPsa
ei d` d` d` d` sentimente mai BL^Nde mai
[ng`duitoareau (sic!) f`cut DE la [nceput via\a mai grea
poporului rom@n. Cu toate acestea convie\u <{ irea
aceasta {> a fost /[ c@tva timp posibil` . . .
88
ForMArea poporului rom@n ]-apoi mai t@rziu a
na\iUnii rom@ne prin con]tiin\a care i s-a dezvoltat este
DEosebit de interesant`. . . . Suntem insula din . r`s`ritul
cel mai [ndep`rtat al latinit`\ii. . Poporul <{ rom@n {> [n
primele lui a]ez`ri . . a trebuit s` dovedeasc` o seam` de
[nsu]iri pentru ca s-ajung` la consolidarea lui na\ional` la
fizionomia lui specific` rom@neasc`de limb`. ]-apoi de
istorie ]i de ideAluri comune. . . . . .
{N /[ . . secolul al nou`lea dup` cum am spus se
produce aceast` [nt@lnire care pentru noi poate ]i pentru
unguri are o valoare istoric`. . Ei au venit . cu ceea ce ]tim c-
au adus noi popor sedentar adec` a]eZAT pe locuri ]i
NU /[ vagabond sau nomad aveam o alt` concep\ie d`
via\` concep\ie de PAce d` LIni]te ]i d` toleRAN\` ]i
convie\uire }I cu alte popoare. Ei au venit cu dorin\a de a
[]i [ntinde mereu puterea prin mijloace cari mai t@rziu i-
au adus apoape la pierderea chiar a \`rii lor. Cre]ti <{ nismul
lor {> este am putea spune cu aproape o MIe d` ani mai
t@rziu dec@t cel al rom@nilor. Pentru c` regele lor }
tefan [n jurul anului o mie i-a [ncre]tinat.
(14,5 sec.)
Transilvania . . NU a . fost st`p@nit` de unguri
dec@t <{ MULT {> mai t@rziu . [n o mie opt sute ]i ]
89
aiz`]i]apte. P@n-atuncea ea avea o INdividualitate istoric` ]i
geografic`. }i [n FRUNtea acestei provincii au fost
voievoziprin\ipi ]i guvernatori cari erau <{ mai ales {> fie
din provincie fie c` erau numi\i din (AK) de la Viena .
pentru c` s` a]ezase [n Austria ]i-n sud-estul Europeio cas`
domnitoare care a tr`it MULte veacuri adec` Habsburgii. .
Transil <{ vania {> la-nceput tr`ia oarecum izoLAT
de Ungaria. Prin anumite incursiuni ungurii-]i f`ceau
apari\ia mai ales d@n veacul al treisprezecelea. Ei N-AU
reu]it s` s` a]eze [n mod HOt`r[t ]i definitiv [n anuMIte
p`r\i aleTransilvaniei dec@t mult mai t@rziu. . . .
Transilvania []i ducea via\a. ei cu r@nduieli d`
via\`cu posibilit`\i c@teodat` d`stul d`
[mbel]ugate.Transilvania este o \ar` care are . TOT ce-i
trebuie pentru existen\a ei. Adec` produce . . elemente d`
hran`are apoibog`\ii miniere<J are J> <{ p`duri {>
vite multe pe care popula\ia le cre]te ]i prin urmare
90
<{ parte {> aceast` desp`r\ire . era [mpiedicat` ]i de
Carpa\ii mun\ii care desp`r\eau poporul rom@n care tr`ia ]
i DINcolo spre Dun`re ]i p@n` spre Nistru. .
Transil <{ vania{> a dus aceast` via\` d`stTUL d`
greap@n` c@nd a reu]it s`-]i limpeZEASc` pozi\ia
drepturile revendic`rile ei. <J Poporul J>
<{ rom@n {> [ntre timp poporul CEL mai numeros ]i
cel mai vechi a dus o via\` <{ d`stul d` grea {> dar
cu toate acestea . a g`sit resurse [n SUfletul ]i [n munca lui
SUficient` pentru ca s` poat` rezista la aceste [mprejur`ri
extrem de grele. .
Transil <{ vania {> . are o structur` (AK) aVEA mai
ales o structur` foarte divers` de unde rezultau at@tea
dificult`\i ]i-o lupt` aproape ne[ncetat` [ntre popula\iile
care-o locuiau. .
Mai t@rziu[nt@i au venit ungurii. Dup-aceea au
fost adu]i SA]ii. Popula\ia b`]tineasc` (AK) b`]tin- nar` (sic!)
era cea rom@neasc`. Aceste popoare cu timpul ]i-au [nsu]it
reLIgii deosebite ceea ce a adus [n Transilvania ]i aceast`
[mp`r\ire a con]tiin\ei lor cre]tine cu <{ ALte dificult`\i {>
cu <{ ALte du]m`nii {> cu ALte [n sf@r]it /[ [mprejur`ri
care au oprit [n dezvoltarea ei (sic!) poporul rom@n . . .
91
<{ Ungurii {> N-AU putut s` {Ntre ]i s-a]eze (sic!) [n
Transilvania dec@t printr-o RAmur` a lor a]ezat` [n
r`s`ritul acestei provincii care sunt s`cuii. NU s` ]tie precis
[nc` C^ND au venit s`cuii [n Transilvania. S` ]tie doar
aT^ta c` ei N-AU venit ca UNguri ]i-au deveNIT prin
cultura ]i civiliza\ia lor numai popula\ie d` limb` ]i d`
religie maghiar`. Dar.
fiind contactul mai VECHI dec@t al ungurilor cu popula\ia
rom@neasc` ei au [mprumutat de . de la rom@ni o parte
d@n limb` port ]i felurite deprinderi. .
{n felul acesta p@n` [n secolele al paisprezecelea ]i
al cinsprezecelea s` a}Az` oarecum popula\ia Transilvaniei
[n rosturi DEosebite av@nd PERmanent aceast`
majoritate ]i vechimea REcunoscut` . . poporul rom@n.
CORV 9 – D.priv.4
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 18 august 1993
Locul [nregistr`rii: Bucure]ti (un birou de contabilitate)
Durata total` a [nregistr`rii: 60'
Participan\i:
92
CM: sex feminin, n`scut` [n 1962, la Bucure]ti, facultatea de studii
economice
GA: sex feminin, n`scut` [n 1951 la Bucure]ti, facultatea de studii
economice
MM: sex feminin, n`scut` [n 1970 Bucure]ti, facultatea de studii economice
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de litere
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajului transcris: 6'
93
MM: |i <{ gani {> \i < { gani {> \i <{ gani {> \igani. . C` doar am
FOST duminic-acolo. . . C-am fost s` vedem /[: la biseric`
slujba c` e:
LDJ: Da’ VIN ]i cu ceva MARf` mai speciAl` cu OAle. C^ND se
fac <R de exemplu R> C^ND e t@rgul de
MM: /[ Nu.
LDJ: /[: OAle.
GA: Nu [nc`.
CM: La MO}I.
LDJ: Mo]ii-s mai [nspre PRIm`var` C^ND e //
GA: S@nt mo]ii de toamn` ]i mo]ii de var`.
CM: MO]ii de toamn` ]i mo]ii de VAr`.
MM: <R S@nt }I prim`vara mo]i. R> .
CM: Mo]ii d` VAr` ]i mo]ii d` IARn` poate. =
LDJ: = Uite m` se VEde c` voi s@nte\i din zona asta. Voi mai }
TI|I tradi\iile c` ]i ZOna asta are: tradi\iile ei. =
CM: = <R pentru c` maic`-mea le \ine pe toate. R> .
MM: De mo]i ]tiu c` de mo]i face mama: coLIv`.
CM: Da ]i mama la fel.
MM: C` de mo]i se face: <? coliv`. ?> DE fapt se nume]te
s@mb`ta MOR\ilorde mo]i. =
94
LDJ: E dat` fix`?
MM: /[::: NU ]tiu dac`-s date fixe. S@nt trecute-n /[:: [n calendar.
...
LDJ: Eu am PRINS c@nd am venit student`: /[: la Obor era . /[
t@rg de oale.
MM: <P Da da da. P>
LDJ: <J Dar acum nu mai s@nt. J>
MM: Eu am PRINS c@teva t@rguri de oale la: R`d`u\i
CM: Da’ eu \in minte c`
MM: la Marginea la:
GA: mhm
CM: Eu \in minte c@nd eram MIc` la Obor era TOT a]a ca:
/[ De: ziua recoltei m` ducea tata la Obo:r ]i erau
LA:N\uri must`RII: /[: /m
LDJ: E deci TOAMna. .
CM: Da.
LDJ: Must`rii.
CM: <{ Da {> /[: OAle: /[:
LDJ: Da’ oale de UNde se mai pot cump`ra acum auTENtice . [n
Bucure]ti. OAle f`cute de \`rani.
GA: La OBOR e:.
95
CM: La Obor.
LDJ: }I acuma?
CM: Da.
GA: <{ Da. {> Din AStea f`cute::
CM: V` spun c@nd au fost ultimii mo]i. La Obor este.
MM: {n IUnie . au fost mo]ii-n anul `sta.
CM: <{ Da:: {> P`i [n FIecare an s@nt [n iunie.
MM: A:]a ]i [n iunie: /`: la: dou`zeci iunie nou`]pe iunie
ceva d` genul `sta ]- ]i: au fost mo]ii ]i: au dat /[:: ai
mei la: au [mp`r|IT ]i numai: /[ C-ASta a fost
frumuse\ea [n str`chini ]i-n /[: OAle.
CM: Mama NUmai [n str`chini /[:
[mparte.
LDJ: Deci [n prinCIpiu oalele-astea s@nt . Primul (AK)
PRIma lor /[ folosin\` este s` pui [n ele ceva de <MARC
dat poMAn` MARC>
MM: De dat poman` da.
LDJ: ASta este /[:
MM: Da.
LDJ: primul SCOP al oalei.
MM: De eXEMplu [n ARge] exist` un obicei [n care se fac
„fra\i de oal`“. (AK) Se fac veri. F~r` s` fie veri da’ ei se \in
96
„veri de oal`“. Nu ]tiu cumla o anumit` dat`-]i dau /[ unu
altuia ni]te . TOT a]a da’ NU semnifica\ia d` poman`. . .
LDJ: De de: legat pe via\`
MM: De legat pe via\`. C` eu o aud p` mama:
„veri]oar`-mea“ nu ]tiu care ]i: stau ]i m` g@ndesc M` da’
aia TOtu]i NU e neam cu tine. Ce (zice) DA m` da’
s@ntem veri]oare de OAl`.
LDJ: FANtastic.
MM: Cum s@nt fra\i de cruce aicea.
LDJ: E PRIma oar` c@nd aud asta. Un fel de surate. {n alte zone se
cheam` surate.
MM: <{ Cam a]a.{> cam surate-n alte p`r\i.
LDJ: Da. }i este-un adev`rat ritual de: „E}TI surat` p@n-la
moarte?“ }i <? se spune?> de trei ORI ]i nu ]tiu cum.
MM: <R Da da da da da. R>
LDJ: Da’ vezi c` Bucure]tiul cu toat`:: . civiliza\ia lui N-A
CM: <? Numai astea?> din jurul
Bucure]tiului.
LDJ: pierdut ni]te eXACT N-A pierdut
97
GA: Nu. {n mahaLAle se mai \in.
CM: Nu ]tiu. Uite de exemplu: /[ la Snagov /[ aCOlo-n satul `la
unde (AK) de unde-i mama . /[ TOT satu-i aproape rud`
da’ noi NU ne \inem de rude.
MM: <{ Cum s@nt eu [n B`nea {> sa. Jum`tate d` d`: strad` s` \in
d` rude.
CM: Da’ noi NU ne \inem de rude.
LDJ: }i e e ]i NUmele:? Tot satul <? are?> numele de familie: .
coMUN? Adic` toat` lumea se cheam`: . . ?
MM: Nu nu. S@nt//
CM: Aici la . mama NU-s a]a. .
GA: Nici la: TAt-acolo nu erau: /[ [ns-aVEAU <{ FINI {> /[:
[i boteZAU [i cunuNAU . nu ]tiu CE mergeau la:
CM: Da’ noi NU ne \inem de rude.
Dec@t `lea de gradu-nt@i.
GA: <J Nu-i cazul. J> Ea r@de de mine.
CM: Eu R^D de ea.
GA: <F Ea r@de d` mine. F>
LDJ: {n CE sens.
CM: {n sensul c`: veri}OAre pentru mine veri}ORI /[ VERI
nu s@nt dec@t /[ <{ `ia d` gradu-nT^I.{>
GA: Noi ne \inem ]i la m@na a patra.
98
CM: Noi (AK) eu //
GA: Ba da.
LDJ: Eu a}A-mi doresc s` am rude s` s` g`SESC undeva un v`r
de m@n-a zeceam-a] duce ]i l-a] . lua-n bra\e eu FRA|I
suRORI cumNA|I n-am nimic.
CM: La mine nu e cazul pentru c` maic`-mea are: maic`-
mea are: s@nt NOu`.
LDJ: <J Ce NEAmuri erau pe vremuri. J> }i MAma e din opt
copii. Acuma
GA: Mama are trei]pe.
CM: I-Auzi. Mama au fost /[ ZEce: s@nt NOu`: aia a murit /[
la o LUn` dou` nu ]tiu c@t. ]i TO|I tr`iesc. Deci
neamuri berecHET. Mai prost e la TAta. r@de
LDJ: Da’ frumos e c@nd se-aDUn`to\i la: marile s`rb`TORI.
CM: <@ Da. @>
Mai mai prost e la tata c` taic`-meu s`racu s@nt }APte
da’ nu s@nt . buni nici Unul.
GA: <P <J Nu s@nt buni! S@nt buni de mam`. J> P>
CM: S@nt buni de MAm` da. . Tat`l meu e din floriCEle. .
SUfer` foarte tare din (AK) de (AK) din cauz-asta.
LDJ: <{ Cred. {>
99
CM: Dar mai prost e c@nd r@de <@ S`racu @> <R pare ]i
riDIcol c@teodat`.R> Ne-am dus la: o NUNt` odat` . ]i /[
era un C^Ntec /[: Cine-i n`scut [n ianuArie s`
se ridice-n piCIOAre ]i
GA: Da ]i dup-aia Cine-i n`scut [n flori.
CM: din FLOAre. }i numai TAIc`-meu
s-a ridicat s`racu. }i: sufeREA da’ el NU la glum` c` el
NU prea e receptiv la glume. }i: s-a ridicat [n picioare ]i
era foarte serios. <R }i eu i-am zis R> <{ STAI drag` jos.{>
Nu pot <@ c` eu s@nt din FLOAre. @>
r@sete
Eu cred c` DE-Aia are ]i SPIritul de familie foarte ascu|IT.
GA: Da.
LDJ: A t@njit.
CM: Da: ]i:-]i iube]te EXtraordinar mama care nu MErit`.
LDJ: Da’ ]tii c` se spune c` copiii din flori s@nt CEI mai reu]i\i
vreau s` spun ]i ca: . MINte c` s@nt /[ de]TEP|I s@nt
talenTA|I TOCmai copiii care /[:
CM: Taic`-meu a suferit toat` VIA\a din cauza asta.
100
GA: Bine da-n geneRAL
copiii d@n p`rin\i desp`r\i\i s@nt foarte ata]a\i d` p`rintele cu
care-au r`mas.
CM: Eu una eu cred c` s@nt mai <{ NU ]tiu {> poate c`
r`uTAte se cheam` nu ]tiu eu N-A} putea s-o iubesc pe:
..
LDJ: Tu e]ti FOARte autocritic` cu tineTOdeauna.
CM: <{ Da:: ]i S^N{> <R pentru c` m` ]i subestiMEZ R>
GA: }i nu numai cu ea.
CM: Da ]i nu numai cu MIne are dreptate.
r@sete
101
4.1.8. Conversa\ie privat` (cu 4 participan\i)
CORV 11 – D.priv.4
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 23 august 1993
Locul [nregistr`rii: Bucure]ti ([ntr-un birou al Institutului de Fonetic` ]i
Dialectologie „Al. Rosetti“)
Durata total` a [nregistr`rii: 43'38"
AH [mp`rt`]e]te colegilor impresii despre S.U.A., dup` ce a tr`it acolo
circa un an cu familia
Participan\i:
AH: sex feminin, n`scut` [n 1945 la Bucure]ti, facultatea de litere
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de litere
AA: sex masculin, n`scut [n 1930 la Turda, facultatea de litere
II: sex masculin, n`scut [n 1932, facultatea de litere
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajului transcris: 5' 50'
102
II: S-a potolit ]i g@lceava.
AH: Da s-au::
LDJ: Au acceptat.
AH: resemnat au acceptat au acceptat mai ales <{ }i {> m` rog
acuma urmeaz` un fel de lupt` parlamentar` acolo se /m se
pare c` se mai:: .<@ manipuLEAz` @> }I pe-acolo
influen\ele: [n Camera Reprezentan\ilor[n Camera
Deputa\ilorPARtea financiar` de fapt este: cea care conduce
tot . }I politica ]i toate . ]- ]i:: avoCA\ii s@nt de fapt .
for\a num`rul unu dup` finan\e (AK) deci num`rul doi s`
zicem. Prima for\` s@nt fiNAN\ele]-a doua s@nt avoca\ii
care. . este de fapt o \ar` organizat` de ei adic` ]i-n folosul
LOR. Dar /[: asta e (AK) se vede [n cele mai mici am`nunte. .
. DE-ASta acum vreo lun` a fost unul care s-a dus ]i-a
[mpu]cat pur ]i simplu <@ un birou [ntreg @> de avoca\i.
<@ a intrat cu arma ]i-a f`cut a]a @> gest imitativ
II: <@ <? Focul din Crimea da. ?> @>
AH: Se pare c` ei S^NT adic` s-au creat ni]te tensiuni cumva: .
opulare deci este aCEASt` p`tur` ]i p`tura doctorilor care
. iau ni]te sume FAbuloase]i NU toat` lumea are acoperire:
medical`. Deci s@nt doar par\iAL acoperi\i adic` s@nt tot
felul de societ`\i de asigurare este un sistem FOARte
[nc@lcit de fapt. }i: AU ]i ei probleme numa’ c`
103
problemele lor NU s@nt /[: . . la un nivel at@t de general ]i
este o societate per . total foarte bogat`. . }i-atunci toate se
sus\in cumva: ALTfel. }i://
LDJ: }i TOtu]i mai demoCRAtic` dec@t altele a}A cum este.
Uneori PREA.
AH: <{ SI {> gur c` da. /[ Nu este /[ cred c` uneori este o
libertate r@de . m` rog<@ uneori e bun` @> ]i-o
oarecare constr@ngere. Adic` cred c` }I la ei la chestia asta
cu ARmele ]i . Copiii care reclam` profesorii dac`-i:
CEARt` sau [i admonesteaz`-]i reclam` p`rin\ii c` i-au b`tut ]
i-i d` (sic!)[n judecat` adic` ]i-ajung la tribunal deci tot
felul de Se duc la c@te-o cas` dintr-astea ]i stau acolo
pentru c` . se ceart` cu p`rin\ii adic` s@nt totu]i ni]te lucruri
nelalocul lor p` care ]i EI le recunosc c` NU erau a]a acum
cincisprezece-dou`zeci de ani adic` totu]i s@nt uneori
dep`]esc o limit` a:
LDJ: Dac-au ajuns copiii s` <MARC divor\eze MARC> de
p`rin\i.
AH: divor\eze de p`rin\i da adic` s@nt destul de:
LDJ: Asta este-o premiEr`.
104
AH: Da. .
II: Nu-]i mai recunosc p`rin\ii. r@de
AH: {n sf@r]it. . E ASta este. O lume <@ destul de nebun-a]a
@> dar care totu]i are un /[:
LDJ: Func\ioneaz`.
AH: Este o societate care func\ioneaz` ]i material este: .
ALTfel dec@t restul [ns` . perfect` NU e ]i <? cred c` e
mai bine a]a. ?> . E totu]i alt`: Se discut` la ALte: nivele
cumva de . bun`stare de]i: S^NT probleme.
LDJ: Ai continuat [nregistr`ri Anca ai mai f`cut ceva?
AH: {nregistr`ri acolo N-AM mai f`cut pentru c` rom@nii pe
care i-am [nt@lnit s@nt to\i cam din /[
II: <@ Ingineri < xxxxxx > @>
AH: A]a:
II: < @ cu studii superioare. @ >
AH: <R cu studii superioare R> ]i nu prezint` <@ fenomene
lingvistice foarte interesante @> . /`: S^NT unele lucruri de
fapt a]a care . s-ar putea generaliza . /[: <F la copii F>
cumva Unii copii de fapt trec foarte repede voIT. /[ la
englez` ]i: vorbind rom@ne]te CU accent englezesc dar /[:
nu vorbesc bine nici engleza adic` s@nt ]i: este un lucru
desTUL de r`sp@ndit se pare:
105
AA: S@nt [ng`duiTORI /[: americanii fa\` de cei
AH: S@nt S@nt FOARte [ng`duitori.
AA: cu dificult`\i?
AH: FOARte [ng`- FOARte [ng`duitori pentru c`:: . s@nt (AK)
nu po\i s` spui exact ce s@nt ei adic` vorbesc /[ . Chinezii
vorbesc cu desTUL de mare dificultate. Chinezii veni\i
mai ales veni\i a]a deci NU la ]coal` veni\i ]i imediat intra\i
[n diverse . slujbe servicii /[: vorbesc FOARte prost . ]i
deci au EI un accent al lor cu toate cu intona\ia cu toate:
deci [i [n\eleg destul
AA: <R Da da da. R>
AH: de greu . /[: mexicanii la fel . vorbesc . . prost deci:
foarte greu a]a c` vor nu vor TREbuie s` fie
[ng`duitorii-au . agreat acolo. . deci n-au ce s` fac` mai
mult sau mai pu\in ]i //
LDJ: }i s@nt }-Acolo /[ localit`\i ]i: cartiere cu: inscrip\ii
bilingve?
AH: Da. S@nt chiar la: De fapt bilingve ]i au [nceput
uneori MOnolin <@ gve-n chinez`. @ >
r@sete
106
AH: La ]coal` la }erban s@nt ni]te cursuri deci . /[: E un cartier
cu ]coli foarte bune <R deci e renumit prin ]colile foarte
bune R > ]i D-ASta st`m acolo. }i:: s@nt (AK) au venit
foarte mul\i chinezi se pare c` deci {N popula\ia adult`
s@nt DOu` zeci la sut` <? ei zic ?> chinezi iar [n
popula\ia ]colar` s@nt cincizeci la sut`. Deci popula\ia este
foarte: semnificativ` ]i m-am dus [ntr-o dup-amiaz` era o
serBAre nu ]tiu ce-au avut un fel de spectacol =
II: = ]i-au dominat.
AH: ]i erau Dup-amiaza chinezii comuniTAtea chinez`
[nchiriAz` ]coala deci ]coala NICI ea nu are fonduri au
dat afar` ]i proFEsori au redus maTErii adic` m` rog nu
stau NU stau foarte bine cu bugetul<@ ]-aCOlo e: deficit
@> m` rog ALT deficit dar ESte
II: local bugetul local
AH: local ]i federal da’ m` rog. <{ }i {> pe u]` era o in-
Deci fac ni]te <J cursuri J> pentru c`-n timp ce se vorbea
aicea-ntr-o sal` s-auzeau ei erau [ntr-un fel de pauz` sau
nu ]tiu ]i faceau g`l`gie mult` ]i era aFI]ul ce era deci
NU ]tiu CEera era {N chinez` scris.
LDJ: <@ }i f`ceau g`l`gie [n chi- [n chineze]te. @>
AH: {n chinez` bin\ine- (AK) binen\eLES chineze]te.
107
r@sete
CORV 37 – D.priv.3
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 10 februarie 1998
Locul [nregistr`rii: Bucure]ti (acas` la CJ)
Durata total` a [nregistr`rii: 90'
Participan\i:
MV: sex feminin, n`scut` [n 1936, la Bucure]ti, facultatea de litere
CJ: sex feminin, n`scut` [n 1909 la Bistri\a, facultatea de litere
LDJ:sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de litere
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajului transcris: 10' 30''
108
R> . . de c@nd a luat el premiu Academiei . c` spune [n
/[: . . [n C`lare p` dou` veacuri .
LDJ: c` din banii `ia a cump`rat?
MV: c@nd a luat premiu Herescu pentru: Dic\ionaru
Etimologic ei erau atuncea la Viena ]i zice [ntr-o zi m-a
chemat . o banc` ]i ce (zice) V-au venit ni]te bani din \ar` ]
i erau <MARC cinci mii de . galbeni. MARC>
CJ: Aoleu a]a de
LDJ: IMENS.
CJ: FOARte mul\i.
MV: ]i zice Nici nu mi i-a m`surat i-a pus pe c@ntar ]i mi-a dat
s`cule\ul.
LDJ: <@ Va:i @> r@de
MV: (AK) Nu NU c` i-a m`surat nu i-a num`RAT am vrut
s` zic.
LDJ: r@de
MV: <P <{ Dac`-mi mai dai coniac(AK) `sta: vermut CIne ]tie
ce mai spun.{> P>
LDJ: CHIAR. S`-\i mai dau. Mai vrei pu\in?
MV: <{ <R Nu nu nu nu. R> {> PAuz`.
CJ: Ba da ba da. PUne Laura.
MV: Nu u]or nu.
LDJ: Dac` spune c` da [i pun dac` nu nu.
109
MV: Nu c` eu nu s@nt mofturoas`.
LDJ: Ea nu e o }TIU.
MV: M` oboSE}te s` fac mofturi. r@de }i: . . p-orm` spune ce ]i-
a cump`rat din //
LDJ: premiu.
MV: banii `]tia. . }i-a cump`rat o blan` de urs polar comandat`
direct de la Oslo . . urs p` care }I eu l-am co- (AK) l-am
c`l`rit [n copil`rie c` /[ ne-a]ezam p`: (AK) cu fundu p` capul
lui ]i ne d`deam ca p` derdelu] binen\eLES c` nu era
voie da’ ursul TOT chel era la cap p@n-la urm` de-
at@tea r@nduri de copii . . ]i-a cump`rat caseta de
argint`rie . . pe care-o am da’ am impresia c`
mi-au pierit ni]te linguri\e c` linguri\ele le am [n folosin\` .
. . ]i-a cump`rat dou` fotolii de piele ro]ie `lea care mai
exist` la Sohodol dac`-\i aduci tu aminte c` erau . . a]a . .
CJ: <P }i asta-n CE an era. P>
MV: Nou` sute ]ase. .
CJ: Da.
MV: }i-a cump`rat /[ . o (AK) un tablou de: Luchian . . .
<J pe care l-a v@nDUTm`tu]`-meaJ> lucru p` care m` rog
„n-o s` i-l iert“ i-o vorb` mare da’ de c@te ori mi-aduc
110
aminte m-apuc` . pandaliile . . . /[::: un covo::r ]i {Nc`
diverse por\elanuri prin cas`.
LDJ: Iar premiile Academiei Rom@ne de anul trecut
CJ: Ce PREmiu. Ce PREmiu mare.
LDJ: erau treizeci de mii de lei treizeci de mii <F de lei.F>
CJ: Da da chiar. Mai bine nu-i
d`deau de loc dec@t . un carton cu ceva dec@t a]a o
batjocur`. Da. Da’ cinci mii era enorm.
LDJ: Lucruri de lux
lucruri de LUX a cump`rat
MV: Acuma //
LDJ: ]i-aTUNCI erau lucruri de lux.
MV: Binen\eLES . . pentru-o T^n`r` gospod`rie//
CJ: Da. {mi aduc aminte [n cartea asta de spune\i . este ]i .
/[ o list` cu truSOul nu ]tiu cui . . Cineva din familie s-a
c`s`torit ]i e lista trusoului.
MV: Probabil c`-n Bra]ovul de Alt`dat` poate s` fie.
111
CJ: Da. Poate c` da. Da. Cred c` da. C` le-am citit pe-am@ndou`
dar nu ]tiu [n care era. }i era lista cu TOT trusoul. Ce este
c@t a costat TOT tot tot tot.
LDJ: Astea astea-s//
CJ: Vezi? Astea-s lucruri care zici c` n-au importan\`. Da’
LDJ: Ba TOCmai.
MV: CUM s` nu.
CJ: au foarte mare importan\`.
LDJ: <? s@nt ni]te ?> documente aceste c`r\i.
MV: }i:: ]i le fac cumva s` mai viu . . }I [n [n asta la care lucrez
acuma este de exemplu un inventar dup` moartea unuia
dintre negustorii bra]oveni . . . ]i care avea }I mobil` de la
Viena }-O sabie turceasc` el {Nc` e fotografiat cu
anteRIU.
LDJ: Fantastic.
MV: <{ }i {> o pereche de oche <@ lari. @>
CJ: Da. Atuncea lumea cump`RA de la Viena. /` }I mama mea .
. ca: . . (AK) /[ . elev` [nc` fiind lua lec\ii de pian ]i-avea
un pian Zapka und Sohn (\apca und zon). Era un pian de:
concert Konzert Pflügel (con\ert pfliug`l) [i zicea . . Eu
vorbesc r`u c-acuma sunt [n deficien\` nu ]tiu <@ dac`
@> \i-a spus Laura.
112
LDJ: CUM o s` spun a]a secret. N-am spus nimica. Vorbi\i foarte
bine.
CJ: Sunt tocmai [n tratament ]i-mi lipse]te esen\ialul.
MV: Nu nu. Esen\ialu-i jos. r@de <@ asta spun
eu de la [nregistr`ri. @> r@de
LDJ: Pentru articulare a}A e.
CJ: }i-aCOlo mai lipse]te da’ [n sf@r]it.
LDJ: }i era\i la pian.
CJ: Da }- ]i . . /[ eRA din ViEna da’ atuncea s-aduCEA din
Viena. }i [mi spunea mama c` bunica mea . mama ei. . /[
. . a]a o dat` pe ancomanda nu ]tiu de la ce firm` din
Viena ore:z zah`r cacao: cafea:
LDJ: {]i f`cea b`c`nia la
Viena.
MV: La MAINL probabil.
LDJ: Mainl da.
CJ: ule:i da toate astea . ]i eu mi-aduc aminte a]a ca prin
vis [mi aduc aminte la bunica mea era [naINte de primul
113
r`zboi totu]i eram un om de: patru-cinci ANI[nainte de
r`zboi . ]i era zah`ru-a]a-n c`p`|^n` de-aia mare.=
MV: Eu `la nu l-am mai v`zut dec@t [n [n ilustra\ii.=
LDJ: = }i dec@t [n filmele ruse]ti.
CJ: Da. Eu mi-aDUC aminte de la bunica
mea avea [n c`mar-a]a. }i: DUp-aceea . m- mi-a spus
mama c` alea erau comandate din /[ NU ]tiu unde da’ <?
undeva ?> peste grani\` din Austria de undeva. . Da’ asta
era ceva obi]nuIT ]i }I . /[ tat`l meu ]i cu mama mea
mergeau la: Budapesta . . ]i la Viena . la t[rguieli a]a
adic` mergeauerau [n \ara: lor.=
MV: = Dac` era [n aceea]i \ar` era numai disTAN\a.
CJ: Da:.
LDJ: Victor []i aminte]te totu]i de firm` Mainl [n Bra]ov.
CJ: Da: .
MV: <{ Firm` Mainl este /[ a- aicea [n Bucure]ti. {> a fost. Eu
eu mi-aduc aminte <{ EU {> de ea.
LDJ: }i }I cu desenul CLAsic cu negri]orul `la cu //
MV: }tii unde era Mainl [n Bucure]ti? {nc`-n patru]OPT era. .
Unde s` desparte /[: Eminescu de Dacia ]i unde-i acuma o
chestie de pantofi. Unde se face unghiul.
114
LDJ: Da. }tiu foarte bine./[ . Era o sta\ie de . . nu departe de /[ . .
farmacia . . . . .
MV: Da. E da’ acum uite ASta N-A} putea s` jur.Chiar acolo
LDJ: Nu departe de liceul /[::
MV: Da da. Dar uite-n momentul `sta am avut o ezitare dac`
firma era CEA de pe exact [n unghi [ntre Roman` ]i Dacia
sau dac` era l@ng` farmacie unghiul cu (AK) [ntre
Roman` ]i Doroban\i . .
LDJ: Mai deGRAb`. Col\ul `la.
MV: ~la cred c` era. ~la cred c` era da. Care are a]a o coroan`
ie]it`-n drum un pic. ~la era.
CJ: Da p`i erau Mainl erau peste tot.=
LDJ: = Firm` care exist` }-Acum [n Viena. C@nd te duci ]i le
vezi r`m@i a]a . parc` tr`znit \i se pare c` . .
CJ: Uite c-acolo-au r`MAS toate astea. Cu Linzer (lin\`r) Tort ]
i cu: < xxxxxx > astea
MV: cu SAcher Tort (ZAh`r tort) ]i cu: //
CJ: care-s la ei . tradi\ioNAle ]i . . am v`zut ]i prin aeroPORT
la Paris de exemplu erau . /` Dulciuri vieneze ]i erau
toate astea cu Linzer (lin\`r) cu: tot felul de: . . specialit`\i.
LDJ: }i era ceva Studenten (student`n) ?
115
MV: (K) Studenten (]tudent`n) Brot.
LDJ: Studenten (]tudent`n) da.
CJ: Da da.
LDJ: Aia e ceva foarte consistent [ntr-adev`r.
CJ: }i ]i eu am re\eta.
LDJ: Ave\i re\eta?
MV: Cred c` am ]i eu.
CJ: Era cu staFIde cu:
MV: Cu stafide cu migdale cu:
CJ: curmale t`iate cu TOT felul de:
LDJ: Aia-i de luat pe teren. M`n@nci o: o buc`\ic` . mic` din
ea ]i te \ine ziua toat`. E f`CUt-a]a ca s` . . pentru sesiune.
CJ: Da. Studenten Broter (]tudent`n brot`r). Hran` pentru studen\i.
Da da’ mie NU-MI pl`cea era a]a prea: prea =
MV: = Prea consistent` prea dulce da.
CJ: }i compact-a]a.
MV {n studen\ie NU prea: . . . Ce era dintre pr`jiturile cuRENte
din copil`ria mea era Bishop's Brot (bi]ops brot ). Care
era din /[ checul de albu] ]i-n`untru cu stafide ]i cu migdale.
Pe urm` au venit anii [n care nici stafide nici migdale nu mai
erau ]i s` f`cea cu prune uscate ]i cu NUCI . . Nuci erau din
116
gr`din` de la Bran ]i prune uscate se mai g`seau.<{ }i
mergea }I-A]a. {>
LDJ: }i TOT bun trebuie s` fi fost da.
CJ: }i era foarte bun.
MV: }i c@nd au venit /[:
CJ: }i ]i f`r` nimica ]i le t`iai a]a ]i le puneai la cuptor ]i s`
f`ceau.
MV: }i c@nd a venit prima oar` / [: [n vizit` . . <J dup` ce
m-a cerut pe mine V. . ]i-au venit p`rin\ii la mama la o
cafea dup` mas` la un ceaiJ> mama a f`CUT aceast`
pr`jitur`dar REap`ruser` stafidele ]i migdalele ]i s-a
disperat ]i le-a f`cut pr`jitura a]a cum trebuie ]i eu r@deam
]i ziceam c` `sta se cheam` „KUSkren kuhen“ (CUScr`n
cuh`n) r@de
<@ c` vin cuscrii. @>
CJ: Da.
LDJ: {n ORIce caz ANI de zile c@nd mergeam pe teren . . .
putea s`-]i uite-acas` Manina CE ]tiu eu/[: portofelul .
pasta de din\i nu . <MARC dar NU uita-n bagaj s`-]i ia .
turta dulce MARC> . . . care de multe ori salva tot grupul
o buc`\ic` de (AK) din . . . < xxxxxx >.
MV: Da a]a este.
LDJ: E-adev`rat?
117
MV: Da.
LDJ: NicioDAt` nu ]tii pe teren ce g`se]ti. Stai la un \`ran [l \ii
de vorb` fericit (AK) -t` c` l-ai g`sit ]i c`-i vorb`re\ ]i c`
se-nregistreaz` da’: . la ora mesei NU ]tii dac` omul are
pe l@ng` . bun`voin\` ]i . chef de vorb` are ]i ceva s`-\i
puie-n fa\` un ciot de m`m`lig`. }i-atuncea plecam . .
lini]ti\i f`r` nici o aluzie . dac` nu eram servi\i ]i Manina
scotea . . turta dulce.
MV: Eu-s FOARte rea de foame. ODAt` oDAt` fac
LDJ: Ca ]i mine aicea sem`n`m.
MV: (K) }I aicea sem`n`m.
LDJ: r@de }I aicea sem`n`m.
MV: O DAt` fac o: o hipoglicemie.
CJ: Da.
MV: }i-atuncea c-un pic de: dulce
LDJ: E salvatoare.
118
4.1.10. Conversa\ie privat` (cu 3 participan\i)
CORV 60 – D.priv.3
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 6 noiembrie 1999
Locul [nregistr`rii: Bucure]ti (acas` la VJ ]i LDJ)
Durata total` a [nregistr`rii: 90'
Participan\i:
DD: sex feminin, n`scut` [n 1942 la Arad, facultatea de litere, rezident` [n
Germania (la Düsseldorf) din 1982
VJ: sex masculin, n`scut [n 1936 la Cluj, facultatea de medicin`
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru(Olt), facultatea de litere
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajului transcris: 4' 27''
Obs.: Vorbitoarea DD are un debit foarte rapid de vorbire.
119
DD: Dup-aceea s@nt atent` }I-Acolo cu geanta c` }I-Acolo s@nt
(AK) mai s@nt de-`]tia care-\i iau geanta-n gar` la
LDJ: }i NU s@nt numai emigran\i rom@ni care fur` nu?
Mai s@nt }I b`]tina]i.
DD: Nu s@nt emigran\i rom@ni dar s@nt . }I b`]tina]i dar
s@nt . }I foarte mul\i din `]tia din Serbia ]i nu ]tiu ce c` to\i
au venit adic` p` undeva to\i (AK) TOT `]tia s@nt p`
<{ primul loc {> ]i dup-aceea mai vin }I nem\ii care mai
fur`.
LDJ: E un val puternic de xenofobie-n Germania a]a-i?
DD: M` din ce [n ce mai puternic pentru c` =
LDJ: = Voi N-A|I avut probleme cu turci cu: cu: a- aprins case-
n care stau turci pentru //
DD: B-au fost CUM s` nu au FOST la un moment dat ni]te d-
astea
VJ: Nu [n DÜsseldorf (dius`ldorf).=
DD: = {n DÜsseldorf (dius`ldorf)? {n Düsseldorf nu da’ au mai
FOST [n alte p`r\i cu //
VJ: Aia }TIU c-au fost.
DD: Da. Au FOST ni]te chestii.
120
VJ: }i cu kurzi ]i cu //
DD: Da da da. }i cu kurzi . Au FOST CUM s` nu. C` ai
impresia c`: }TII cum e //
VJ: Da’ copiii turcilor sunt de educa\ie german`.
DD: M` s@nt de educa\ie gerMAn` da’ :
VJ: Probabil c` nici nu mai ]tiu turce]te.
DD: NU mai ]tiu turce]te ]i /[:: CUM s` zic . s@nt Da’
TOT /[ TOT s@nt discrimina\i adic` TOT se vede pe ei c`-s
turci c` arat` cum arat` ]i unele fete-]i p`streaz` merg }I
la ]coal` cu: basma ]i nu ]tiu ce ]i ele umbl` tot a]a .
adic` ele NU renun\` la din cauza religiei NU renun\`]i-
atuncea nem\ii c@nd le v`d a]a- mbr`cate-n cafTAne ]i nu ]
tiu ce
VJ: P`i da da’ nem\ii nu-s obi]nuI|I//
DD: NU-S obi]nui\i ]i-atuncea
VJ: s` tolereze.
DD: }i-atuncea c@nd [i v`d a]a e- e- . eu zic P` mine NU
m` deranjeaz` c` s@nt fiecare cum cum vrea da’
121
da’ nem\ii s@nt a]a ]i c@nd [i v`d . ]tii? Pu\in s` uit-a]a
]i binen\eles c` /[ =
VJ: =Da’primESC cet`\enia? C` `]tia sunt ni]te nenoroci\i sunt
de cultur` german` nu mai ]tiu turce]te . UNde s` mearg`.
DD: Acuma a FOST o lege <R mi se pare R> c-acuma primesc
cet`\enie dup`//
LDJ: M`car cei care s@nt n`scu\i [n //
DD: Cei care s@nt n`scu\i acolo ]i care dovedesc c` au g-
tre’ s` declare c` au de g@nd s` s- (AK) s` r`m@n`
acolos` fac` ceva o: adic` NU dup-aceea s` vin` s`-]i
aduc` tot neamul din Germania (AK) din Turcia acolo adic`
le e FRIc` de chestia asta nu?
VJ: <{ Nu nu {> da’ cei n`scu\i acolo.
DD: Cei n`scu\i acolo ]i cei care//
VJ: Eu v`d eu v`d nem\oaice neGREse pe la R.T.L. (retele)
pe la: . . Pro Sieben (pro zib`n)
DD: Alea-s foarte multe. <R Da da da R>
s@nt foarte multe ]picheri\e (sic!). Da.
LDJ: }i reu}Ite.
VJ: Spicheri\e.
DD: }picheri\e (sic!) da.
122
LDJ: }i vorbesc f`r` acCENT e eviDENT c`-s n`scute:.
DD: SIgur c` da. Ca ]i aia nevasta lui Boris Becker (bec`r) nu
e acolo? Da.
LDJ: }i CE e.
DD: Nu-i negres`?
LDJ: Negres`?
VJ: Da e mulatr`.
DD: Mulatr`.
VJ: Da-i n`scut-aCOlo.
DD: N`scut-acolo taic`-su e acolo ]i: TAIc`-su e ziaRIST adic`
}I-~la poate c` <? e de ani mul\i acolo ?> da’ <R CUM s`
zic R> . . /a todeauna rasismul todeauna r`m@ne adic` ]
i Boris Becker <R la un moment dat R> a spus c` el tre’ s`
plece din Germania c` vrea ca fiul lui s` n-aib` probleme c`
. dac` nu ]tie c` e Boris Becker ]i ar e: Copilul lui este:
muLAtru a]a cu p`rul cre\ adic` se VEde c` nu e neam\
nu? Dr`gu\ cum s@nt din (AK) cum ies din `]tia
FOARte dr`gu\ da’: . . ]i ce (zice) pentru c` la ]coal` ]i nu
]tiu ce peste TOT nu vrea s- }i de-aceea a vrut s` se
mute cu <{ totul {> [n America da’ }-Acolo e acela]i
lucru [n America.
LDJ: <J Ei nu:. J>
123
DD: CUM s` spun [n America LAS-c` }-Acolo e tot a]a adic`
dac` e]ti cu BANI ]i nu ]tiu ce nu da’ dac` Fiul lui o s`
fie un negru cu bani sau m` rog un mulatru cu bani. Da’
`ia care nu s@nt cu bani ]i acolo s@nt . . Adic` ura asta
[ntre albi ]i negri nu se va stinge NIciodat` pentru c` .
pentru c` porne]te-a}A din nu ]tiu Oul ]i g`ina. }tii .
c@teodat` ne cert`m cu r@de
LDJ: r@de
DD: Doina Doina F. ]tii ea este de-astea foarte . . . /[: CUM
s` zic eu . /[: . . Puiu e pu\in rasist ]tii ]i-mpotriva
`stora ]i nu ]tiu cum ]i ea e FOARte liber` ]i-adic`
foarte cum se spune//
VJ: tolerant`.
DD: tolerant-a]a adic` faptul c` ea ea a stat foarte mult timp [n
Iran vreo ]ase ani ]apte ani s-a obi]nuIT cu . . \ig`nia
asta=
VJ: = P`i s-a obi]nuIT cu Aia da’ `ia-s foarte intoleran\i pe
de alt` parte.
DD: Dup-aceea Da. Bine. Dup-aceea pentru c` ea a venit
ca azilant` ]tii zice Domle dac` noi am noi am venit ]i
nu ]tiu ce adic` tu tu \i-ai (AK) te-ai ajuns
124
LDJ: M`car s` nu ui\i asta.
DD: S` NU ui\i asta. }i-nTOdeauna-n discu\ii de-astea c@nd
Puiu [ncepe s` spun` Uite ]i . . /[ /[ \iGAnul `la de sau /[
NEgrul `la sau nu ]tiu ce ]-atuncea ea imediat sare-n sus
]i-ntotdeauna avem aicea discu\ii pentru c` M~ adev`rul
este c`-ntodeauna dintre dac` se-nt[mpl` ceva r`u sau ce
MAjoritatea s@nt `]tia s@nt negrii `]tia care-au venit
pentru c` cei care vin acolo NU vin . . /[ Boris Becker ca
nevasta lui sau `ia care-i vezi la R.T.L. (erteel) ci vin [n
a- [n a- azilan\i nu? Vine scursura de-acolo sau ce fac
`ia. Care fur` care fac droguri care atac` care nu ]tiu ce.
~ia vin acolo ]i p` ~ia nu putem s`-i [nghi\im NU p-`ia
care s@nt de treab` ]i nu ]tiu ce ]i cu ~ia ai ce ai nu? }i
dac` la noi [n bloc . face mizerie ]i murd`rie CIne face. NU
neam\u. TOT `la care-a venit cu cinci copii din Anatolia ]i
TOT `la-i nesim\it ]i las` gunoiu nu ]tiu p` unde ]i
m@zg`le]te nu? }-atuncea CUM s` nu {ncepi f`r` s`
VREI s`-i ur`]ti ]i tu. }i TU e]ti venit acolo da’ tu te-ai
te-ai civilizat ]i {nc` de-aIcea ne-am civilizat. Pentru c`-mi
spunea am avut o discu\ie cu Doin-asear` M` zice am
mers [n [n Rom@nia [n `sta ]i st`teau cu gunoiu acolo ]i
nici nu-i deranja da’ zice }I noi eram a]a nu ne deranja.
125
NU te sup`ra zic Doina pe mine [ntodeauna m-a deranjat
gunoiu eu nici la mine-acas`
LDJ: <J S` fim serio]i. J>
DD: nu aruncam pe strad` o h@rtie p@n` nu g`seam un co] ]i
nu NU m-am civilizat [n [n GerMAnia. Am ve <{ nit
civilizat` {> ]i-a}A am r`mas.
126
4.1.11. Dialog privat
CORV 6 – D.priv.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 26 iulie 1993
Locul [nregistr`rii: Bucure]ti (acas` la LDJ)
Durata total` a [nregistr`rii: 20'11''
Participan\i:
AG: sex feminin, n`scut` [n 1947 la Bucure]ti, facultatea de litere
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt) facultatea de litere
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajelor transcrise: 6' 45''
127
LDJ: Concentra\i-v` un minut. . V` concentra\i eu v` emit ne
privim o- ochi [n ochi . ca /[ rusul `la: =
AG: = Da. M` \i-am povestit? Ce experien\-am avut eu cu `la?
LDJ: Nu. S`-mi spui pe urm`.
AG: Da.
LDJ: }i noi am@ndoi . <{ MAI [n glum` {> mai [n serios
AG: mhm
LDJ: ne-am ne-am concentrat
AG: mhm
LDJ: ]i fiecare s-a g@ndit la ale lui. }I . a doua zi nu dar a treia
zi Victor mi-a declarat FOARte limpede <MARC Nu mai
am bron]it`. MARC> Victor h@r@IA
AG: mhm
LDJ: avea pieptul plin
AG: mhm
LDJ: imit` respira\ia h@r@it` [i sim\eam uneori [i spuneam
Tu}E}te c` sim\eam c`: .
AG: Bron]it` cronic`? SAU [n clipa aia avea //
LDJ: CROnic`. }I tabagic`.
AG: Aha. []i drege glasul Mhm.
LDJ: N-A mai avut nimic. <MARC Dintr-o si- (AK) dintr-o zi .
BRUSC. MARC>
128
AG: }i gata? }i:: s-a//
LDJ: }i de-atunci nu mai are nimic.
AG: Pffff. <J FORmidabil` chestie. J> =
LDJ: = Eu m-am g@ndit la ochi. . . Da’ <R probabil c` N-AM ]
tiut s` m` concentrez bine. R>
AG: mhm
LDJ: {ntr-adeV~R m-am sim\it mai bine o bucat` de
AG: mhm
LDJ: <J Eu suf`r [n continuare cu ochii. J> =
AG: <F Vai }I eu F> <{ [nGROziTOR {> eu NU ]tiu:
LDJ: Trebuie s`-mi poveste]ti. .
Trebuie s`-mi poveste]ti. Mai [nt@i spune-mi cu: cu:
AG: cu RUsu.
LDJ: Da. <{ CUM [l chema. {>
AG: NU mai \in minte.
LDJ: Novordvovschi . . . Rojdestvenschi.
AG: Nu nu nu. Nu NICI nici. Ceva cu
ni]te <? ]@uri ?>
LDJ: }i tu l-ai urm`rit?
129
AG: M~I /[ c@nd l-am urm`rit deja N-A mai avut efect asupra
mea c` eu am un soi de:: /[:: minte cretin`: ]tii care c@nd
se: /` /[ /`:: [nTOARce-asupra mea [ns`mi cu TOAt`
bun`voin\a: /[: posibil` reu]e]te s` bloCHEze tot s`
bruieze ]tii? Eu l-am cunoscut ]i pe Mirahorian nu ]tiu
dac- auzit de elLeVON Mirahorian.
LDJ: CIne-i `sta.
AG: A murit.
LDJ: MIra-?
AG: <MARC Mi-ra-ho-rian MARC> Levon Mirahorian.
Doctorul Levon Mirahorian care era: pioNIEru
para- . m` rog
LDJ: A: e un cuv@nt [ntreg.
AG: tratamentelor `stora psiho-: PArapsihologice: . ]i care avea
o for\` extraordiNAr` ]i care-avusese ni]te: /[:: rezultate
absolut spectaculoase.
LDJ: <{ C^ND. {> Da’ nici nu mi-ai
povestit. Mai de mult?
130
AG: <J De mult de mult. J> Nu adic`: nici nu eram m`ritat`
<xxxxxx>
LDJ: Nici nu se zvoNEA [nc` la: noi de chestia asta.
AG: Nu.
El avusese: perioada lui de glorie:: h`t [nainte de
r`zboi ]i acuma m` rog era un b`tr@n care din c@nd
[n c@nd la . prieteni a]a: le mai f`cea. =
LDJ: = Mai ales c` erau persecuTA|I to\i `]tia cu lucruri
AG: Binen\eles.
LDJ: ne::conven\ionale.
AG: Binen\eles. El a reu]it s-o: vindece pe mama de o chestie pe
care NImeni n-a reu]it s-o identifice chestie pentru care
mama a ie]it la: PENsie da’ f`r` s` ]tie de ce <R adic`
pur ]i simpluR> i s-a atrofiat algodistrofie s-a zis
adic` se distrofia m@na cu ni]te dureri {Ngrozitoare. De
CE? NU s-a ]tiut. A:]a. E ]i el a reu]it s`-i /[: stopeze::
chestia asta prin tratament /[:
LDJ: }i-n CE consta tratamentu.
131
AG: <{ P`i A]a: un fel de /m NU chiar hipnoz` {>
sugestoterapie adic` te:: apuca: de m@n` ]i-\i spunea c`
te sim\i bine c` nu ]tiu ce c`-\i merge din ce [n ce mai bine
cu < xxxxxx > cu ~la cu ~la cu: m` rog. =
LDJ: NU era chestia aia: gen Giuna cu m@na [n dreptul
AG: NU nu nu. NU nu.
LDJ: organului dureros sau bolnav.
AG: Nu.Nu. Era suge- (AK) el [i: zicea sugestoterapie dar
era }I pe baz` de c@mp fiindc`:::
LDJ: transmitea totul. =
AG: = Da. A]a. }i-n orice caz el men- (AK) nu cu: vorbele-\i
transmitea chestia aia
LDJ: Da.
AG: adic`-\i preg`tea <? mental. ?>
LDJ: Eu CRED [n asta.
AG: Eu am v`zut pe mama. Ei pe mine n-a reu]it nici m`car s` m`
fac` s` nu pot deschide ochii ceea ce e chestia cea mai
simpl` ]tii? Pentru c` eu aT^T de cooperant` eram
at@t de TAre vroiam [nc@t eram .
132
LDJ: ie]eai din joc.
AG: <{ vr@nd {> nevr@nd da. Eram vr@nd nevr@nd cu
con]tiin\a treaz` ]i: m` uitam la ce se-nT^Mpl` ]i NU s`
mai [nt@mpla ]tii? DAR cu: rusul `la tocmai ASta
vreau s`-\i spun C~ eram o dat` [n Baba Novac noi eram
deja mutate ai- (AK) muta\i /[ DINcoace ]i nu ]tiu ce ne-
am dus s` lu`m. /[:: Spre sf@r]itu zilei eram obosi\i nu ]
tiu ce ]i acolo mergea:: . televizoru ]i eu st`team [n fa\a
televizorului ]i m` uitam prin ni]te ziAre deci NU eram
atent` la chestia aia am v`zut c` e un rus care zice nu ]tiu
ce cum era atunci cu . ru]ii ]tii pe postu rusesc
LDJ: {nc` NU c`zuse Ceau]escu. |II minte?
AG: Nu.
LDJ: Se f`- (AK) produsese o liberalizare la ru]i ]i la noi nu.
AG: Da eXACT ]i
la ei era cu mult mai interesant dec@t la noi. . }I dec@t la
bulgari. A]a. . }- ]i H~:T [ntr-un t@rziu dup` . ce `la
vorbea deja de nu ]tiu c@t amar de vreme am /[ <{ PARc-
{> am [n\eles eu c` NU ]tiu ruse]te c` e vorba de ceva
de o ]edin\` de-asta de sugestie colecTIv` de nu ]tiu ce
<{ i-am {> dat aten\ie a]a c-un sfert de ureche. DUp`
133
care merg@nd spre cas` . }TII cum era transportul
atunci DIN Baba: (AK) din Balta Alb` p@n`-n Drumul
Taberei era foarte greu /[ trebuia s` schimb`m la:. Eroilor
acolo n-a venit autobuzu deci am luat-o cu bagaje a]a: am
urcat dealu: Eu care eram [ntodeuna cu dureri de spi<J
nare J> obo<J sit`J> nu ]tiu ce eram dup-o zi foarte
grea am urcat ca o capr` neagr` n-aveam nici pe dracu.
LDJ: sprin\ar`.
AG: M` sim\eam <MARC excelent. MARC> .
LDJ: }i n-ai f`cut nici o leg`tur` cu: ?
AG: DUp-aia mi s-a spus ce e cu chestia aia ]i-am zis <{ HO {>
<J pa: . J> . . }i mi s-a spus c` ]i la dis <{ ta:n\` {> ]i p@n-
la Ber <{ lin {> ]i nu ]tiu ce ]i c` nu trebuie s` ]tii limba ]
i-am zis Aia e. Pentru c` era ABsolut inexplicabil. <R Era
[ntr-o perioad` c@nd m` sim\eam <{ FOARte r`u {> era o zi
FOARte proast` ]i-am f`cut ceva foarte greu R> ]tii? =
LDJ: = Nici m`car nu te privisei [n OCHI cu el.
AG: Nici m`car nici nu i-am dat aten\ie nici nimic. Dup` care
am [nceput s`-l /[: urm`resc C^ND s@nt alea s` . m` duc
acolo s` m` fac`:: nou` ]tii? E eu fiind deja atent` NU
m` mai f`cea CHIAR a]a de nou`. Avea . rezultat =
LDJ: = Avea?
134
AG: Avea dar /[: m` rog <{ MAI pu\in spectaculos {> ]i pe
<J mai pu\in`: durat`.J>
LDJ: }i de exemplu CE: . Trebuia s` te g@nde]ti la o afec\iune
aNUme s`-\i alegi ceva? =
AG: = /`: <{ NU nu {> TOCma c` `la zicea s` nu te g@nde]ti
PARc`. Parc` ~la era stilu s` nu te g@nde]ti la ceva
anume ci: pur ]i simplu s`: te g@nde]ti la el . ]i s` te la]i
[n voia lui. }i EL /[: nu ]tiu num`ra nu mai ]tiu exact ce
f`cea eu NU-N\elegeam prea bine ce spune
da’ el zicea c` nu conteaz`.
LDJ: Era }I dr`gu\ . oCHIOS. Avea ni]te ochi//
AG: Era FOARte da era un tip foarte bine.
LDJ: fanTAStici.
AG: <J Foarte bine era. J> . . .
LDJ: Da’ <{ CUM pot {> m`i. . ~sta (AK) `]tia m`car ne spuneau
. Acum simt c` emit. Putem cuprinde at@ta arie /[:
AG: Da `]tia de care-am citit aveau o arie foarte limiTAt` dar
~Sta ciTIsem pe urm`c` el reu]ise s` trateze . ]i:
persoane din Berlin care nu ]tiau nici ruse]te nici
LDJ: CHIAR numai cu g@ndul.
135
AG: nimica. pur ]i simplu /[: f- fiind ele pe: recep\ie atunci
c@nd el emitea adic` NU a]a pur ]i simplu: . .
LDJ: <P <J C^te lucruri miraculoase. J> P> =
AG: = DA s@nt fantastice.
LDJ: Miraculoase fiindc` ]tiin\a [nc` nu le-a: explicat . . .
AG: Pentru c` nu ]tim /[:: Da.
LDJ: Eu nu: nicioDAt` nu: [n- [nL~tur a]a din capul locului . .
lucrurile-astea din afara:: medicinei.
AG: Nici eu. At@ta doarc`
acuma fiind a]a de mul\inu mai ]tii care-i adev`rat]i care
e::
LDJ: ]i care-i escroc. . .
AG: escroc ]tii? }i-n plus fiind at@t de asalta\i /[: fac ]edin\e
cu: mult` LUme ]i: =
LDJ: = mai rasolesc probabil.
AG: /[ ]i rasoLESC ]tii? }i-atuncea-i ca la rug`ciune.
136
4.1.12. Dialog privat
CORV 12 – D.priv.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 23 august 1993
Locul [nregistr`rii: Bucure]ti (acas` la SG)
Durata total` a [nregistr`rii: 18' 52''
Participan\i:
SG: sex feminin, n`scut` [n 1939 la Bucure]ti, facultatea de litere
LDJ:sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de litere
Autorul transcrierii:Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajelor transcrise: 3' 20"
137
LDJ: }i s-a g@ndit bine? S-a
v@ndut?
SG: Da da. Binen\eles. A luat c@teva: manuale ]i F~r` s` ]tie
c` el N-A fost juc`tor de c`r\i. Fratele lui era mare specialist ]i
i-a dat c@teva exemple ]i-a: Avea . un talent deosebit s`
explice ORIce. }i-a f`cut acest manual DE bridge care s-a
v@ndut CA p@inea cald` ]i pe care mu:lt` vreme dup-aia .
[ se bazau unii [n diverse disCU\ii =
LDJ: F`cut de un om care nu ]tia bridge. r@de
SG: care nu ]tia bridge ]i care era un G.
oarecare. Binen\eLES c`-i spuneau
LDJ: r@de
SG: Chesterton (cest`rton) sau a]a ceva ]i spuneau
<CIT Bine dar CHESterton spune a]a. CIT>
( ... )
138
<R cum s` spun R> o figur`: . . de CULme de: de genera\ie
. dup-aia: . m` rog nu s-a mai putut /[: . . ajunge la nivelul
lui. Cu Coloana \i-am spus nu?
LDJ: gest afirmativ cu capul . . P`cat c` n-ai mo]tenit de la el
m`car /[ pricepereafleru `sta.Sau poate c-ai aVEA adic`
NU el f`cea munca . de manageriat a editurii. El
SG: Da. Da.
LDJ: avea mirosea ce-ar merge. Asta ai putea s` faci }I tu.
SG: Da dar /[: eu nu mai am puTEre. Eu nu mai am. Tata avea
patruzeci de ANI. Era la: CUM s` spun. /[: {ncePEA . o
treab`. }i-a avut CA s` porneasc` editura ni]te: avantaje
FOARte clare. Avea ni]te c`r\i tehnice SCOAse ]i DE
succes . ale lui . . cu care-a pornit . avea tipograFIa
Societ`\ii Petro]ani . care [ntr-un fel /[ l-au luat ca
administrator ]i l-au /[: . ajutat adic-a tip`rit acolo F~r` s`-l
coste mare lucru ]i //
LDJ: Asta e e e o (AK) un avantaj eNORM.
SG: au avut Da.}i un PRIM tiraj din
carte comandat. . Adic` el a pornit cu//
LDJ: la sigur.
139
SG: cu ceea ce-s problemele ast`zi difuzarea care este O
catastrof` //
LDJ: Da.
SG: tipografia o <@ calamitate @> //
LDJ: inclusiv h@rtia.
SG: efecTIV numai h@rtia. A v@ndut a avut un Buick pe
care l-a v@ndut ]i cu ace- (AK) cu banii a pornit. =
LDJ: = }I CAre-a fost primul (AK) prima carte. Ca s` ]tiu
SG: Prima carte cred c-a
fost < xxxx >
LDJ: atunci c@nd [\i vinzi o ma]in` [n CE bagi ca s` nu: /[ ri]ti /
[:
SG: De fapt ma]ina: ma]ina a fost cump`rat` cu banii c@]tiga\i
pe alt` carte. . A scos o carte //
LDJ: Tehnic`?
SG: Da: care s-a v@ndut /[: pe precomand` . .
LDJ: Deci
SG: un num`r de exemplare cu precomand` banii i-a primit ]i:
a dat cartea deci asta a fost . . prim-
cu ce a cu ce a putut el s`:
LDJ: porneasc`.
140
SG: Deci cu ce a Munca lui a pornit p-orm`: [n treaba asta. .
E or /[: [n momentul de fa\` h@rtia este
<MARC eno:rm MARC> de scump` tipografia la fel . ]i
cost` MULT prea mult.
141
4.1.13. Dialog privat
CORV 13 – D.priv.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 1 septembrie 1993
Locul [nregistr`rii: Bucure]ti (cabinetul dentar unde lucreaz` TT )
Durata total` a [nregistr`rii: 17'
Participan\i:
TT: sex feminin, n`scut` [n 1955 la Bucure]ti, asistent` medical`
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru(Olt), facultatea de litere
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajului transcris: 3'
142
TT: o perioa- O perioad`[l ui\i dar [l reg`se]ti acolo F~r`
probleme F~r` complica\ii f`r` negati <@ visme ]i
@>//
LDJ: f`r` repro]uri r@de ca prietenii.
TT: ]i f`r` repro]uri c-a fost uitat. F`r` repro]uri.
LDJ: <J PLUS c` te-mbog`\esc. J>
TT: }i te-mbog`\esc fantastic de mult. Prima mea carteprimul
meu roman NE]tiind c` am Aceast` cunoa]tere cu cei
din jur ]i cu cartea au fost exact ca un <? noroc. ?>
Singur` NImeni nu m-a: /[ nu m-a direc\ionat. A fost Jane
Eyre (gen ir). Este o carte care (sic!)N-AM s-o uit nicidat`
NE]tiind c` s@nt dou` romane. }i-am [nceput c` pot
exista c`r\i cu dou` cu trei cu patru ro- (AK) cu: patru
deci cu o evolu\ie volume. }i-am luat
LDJ: Variante sau CUM.
TT: Cu variante. Am luat-o cu volumul doi ]i dup` ce-am
realizat c` totu]i <@ exist` }I un primul volum @> am
[nceput-o cu <{ primul volum. {> . {n clasa a cincea am citit
Patul lui Procust care (sic!) BInen\eles c` n-am reu]it <@ s-
o [n\eleg ]i s`-mi spun` @> r@de
143
LDJ: <{ Ia: uite {> <{ ce citeai
la ora aia. {> Eu citeam Jules Verne (jiul vern) ca to\i copiii
t@mpi\i.r@de <@ Jules Verne citeam ]i Ispirescu @>
r@de
TT: Citeam //
LDJ: <J A]a [napoiat-am fost ]i eu. J>
TT: }ti\i cum am fost? Am (AK) Citeam tot ce [nt@lneam ]i tot
ce g`seam
LDJ: f`r` alegere.
TT: F`r` alegere. Au fost
LDJ: Nu te-ndruma nimeni.
TT: Au fost c`r\i de:: . . . de cunoa]tere }I sexual` }I: o
carte am zis c` n-am s-o uit niciodat` n-am avut-o mi-a
dat-o cineva Calea fericirii a unui (AK) scris` de un
/[ doctor Felix un francez. . FOARte bun`. Este un gen de: .
cum este Cartea c`- Cartea: c`s`toriei scris` de Mihai
Stoian de un /[: a]a. . . }i: /[: . [ncet-[ncet am reu]it
/[ deci am [nceput cu pove]tile care fantastic le-am citit
cred c` p@n` ]i DUp` dou`zeci de anir@de <@ le-am
144
citit@> c@nd /[: ace]ti prin\i ]i: /[: z@nele erau
[nTOdeauna [nainte
de culcare . [mi cream [mi cream o ambian\`
< xxxxxxxxx >
LDJ: un basm cu care s-adormi.
TT: Eu [ntodeauna eram una din personaj- (AK) una din z@ne
sau un prin\ ]i-ncercam s`-mi fac o lume a mea proprie. . .
Deci: au fost singurii mei ]i primii mei prieteni.
CORV 58 – D.priv.2
Autorul [nregistr`rii: Victor Jinga
Data [nregistr`rii: 28 mai 1999
Locul [nregistr`rii: Bucure]ti (Institutul de Biologie ]i Patologie Celular`
„N.Simionescu“)
Durata total` a [nregistr`rii: 90''
Evocare a profesorului Nicolae Simionescu, creatorul I.B.P.C. ]i primul
s`u director („Profesorul“)
Participan\i:
VJ: sex masculin, n`scut [n 1936 la Cluj, facultatea de medicin`
GP:sex masculin,n`scut [n 1955 la Bucure]ti, facultatea de biochimie
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
145
Durata total` a pasajelor transcrise: 6’ 30''
Obs.:GP are un debit foarte mare de rostire ]i afonizeaz` uneori finalul
cuvintelor.
GP: ]i ]ti\i adic`: . . mie mi-a pl`cut foarte mult c@nd Profesoru
a dat un r`spuns . . Deci pe-atunci . anumi\i tipi din
Securitate <R binen\eles R> orice instiTU\ie era
supravegheat` ]i i s-a pus o-[ntrebare dumneavoastr` ]ti\i
foarte bine au fost . ]aptesprezece oameni la burse-
n Statele Unite ]i n-a r`mas nimeni. . }i i s-a pus [ntrebarea
Profesorului . . <{ Domne {> spune-ne ]i nou` care e
secretu este FOARte intere <{ sant {> pentru c` ne fug
at@t de mul\i oameni. CE le-ai f`cut la oamenii dumitale sau
CUM [i selec\ionezi de . . s-au dus <{ ]apte]pe {> ]i s-au
[ntors <J ]apte]pe. J> }i-ntr-adev`r r`spunsul Profesorului
era unul foarte logic ]i foarte adev`rat NU au de ce s` r` <J
m@n`. J> Deci acolo unde es- (AK) ei s-au dus la: <J
Yale (ieil) J> la: specializare la unde Coasta de Est
Coasta de Vest laboratoarele care erau acolo deci
doTArea material` care-o aveau cei de-acolo . o avem ]i
noi [n institut . subSTAN\ele s@nt acelea]i proiectele
s@nt comune parte din ele s@nt comune da? Deci . de
CE s` r`m@n`. N-are un motiv deci <R [n momentul [n
care-ntr-adeV~R nu te satisface profesional ]i vezi c-aicea nu
146
se poate face nimic ]i totu este numai acoloda. R> Da’ zice
momen <{ tan{> . .
VJ: Da’ a fost marea art` a Profesorului s` aleag` ASTfel de
oameni pentru care ASTfel de argumente s` fie
primordiale.=
GP: = <{ <R Da da da. R> {>
VJ: c` pot lucra [n condi\ii
GP: -di\ii da.
VJ: ]i care . . care nu s-au uitat la faptul c` di- (AK) MArea
diferen\` era: numa [n materie de salarii.
GP: Da. . De aCORD.
VJ: C` acolo diferen\a era enorm`. }i totu]i oamenii ale]i de
el au fost ASTfel de oameni pentru care argumentul
profesional a primat.
GP: Exact ASt-a fost. Deci au fost oameni de-o anumit`
calitate ]i de-aia v` spun ]i noi deci am . am venit s`
lucr`m o lun` de zile pe <F gratis F> .
VJ: Da.
GP: . f`r` NICI un fel de plat` <@ ba din contr` @> eram
entuziasma\i ]i: . C^T st`teau cei din laborator <R aT^T
R> st`team ]i: <{ noi {> NU s` plec`m aoleu s-a
terminat programul s` semn`m condi- //
147
VJ: S` }TII c` se st`tea.
GP: <@ O:: @> <J O: J> P`i da’ [i spuneam eu cuiva /`: m-a
[ntrebat un inginer o dat` ]i zice M` da’ zice C^T lu- CE
salariu ai binen\e<{ les {> DOu` mii ]i ceva d` lei luam p`: .
. dup` vreo DOI ani aveam vreo dou` mii dou` sute ]aptezeci
d` lei salariu. Deci c@nd m-am [ncadrat eram cu: dou` mii
de lei. }i zic (AK) zice }i C^T lucra\i. M`: zic ne-apuc` ]i
dou` ]i trei ]i patru diminea\a. Zice M`:i da’ zice-\i d`:
BANI [n plus la? Nu. Da’ zice Voi ste\i (sunte\i)
nebuni?
<{ NU {> stem (suntem) nebuni r@de <R da’ ne place
ceea ce FAcem. R> }i p-orm-am mai spus }I eu o chestie . .
care era: adev`rat` ]i:: deci [\i d`dea o oarecare: idee cam
ce era:: (AK) cum era ]i: Profesoru ]i cum era (AK) care
era standardu institutului. I-am spus La tine-acolo unde te
duci ]i lucrezi la CE or` vine directoru. A: ce (zice) p`i
vine p` la un]pe un]pe ]i ceva semneaz` ni]te chestii ]i
pe la doi]pe ]i ceva a plecat nu mai e nimeni. E: zic
profesoru nostru vine la opt jumate ]i pleac` pe la nou`
seara. Deci el lucreaz` /` ZILnic dou`s-//
VJ: ]i lucreaz`-nTINS.
GP: lucreaz`-ntins ]i dou`]pe ore p` zi zic. Aia este este o
diferen\` de: mentalitate.
148
VJ: ]i se duce-acas` ]i mai lucreaz`.
GP: Da. }i zic E ASta este vezi dac` directoru a impus un
anumit standard ]i standing (stending) ]i el lucreaz` at@ta
binen\eLES c` ]i ceilal\i lucreaz`. }i deci asta era o atmosfer`
de CE. Institutul era NOU era fruMOS FOARte bine
dotat cu OAmeni d` calitate deci care ]tiau: meserie ]i
vroiau s-ajute s`-i [nve\e ]i p` ceilal\i <? [nc@t ?> era o
stare d` spirit care f`cea la orice or` zi din . /`: (AK) Or` din
zi ]i din noapte s` fie cineva [n institut. }i i-am spus eu acelui
domn P`i domle ]tii ceva? NU s@nt eu singuru deci NU
s@nt eu singuru nebun <Rs` spuiR> A: e GAbi nebun ]
i d-aia:: r@de e /a FOARte pasionat <R d` R> cercetare. <{
NU:{> era o stare d` spirit g`seai oric@nd zece cin]pe
oameni la: doi]pe unu dou` noaptea[n /[: institut. Mi-aduc
aminte cu Puica C. cu: Cristina c@nd izolau pl`cu\e ]i
membrane de pl`cu\e p`i se lucra: nonSTOP putem spune.
VJ: Da’ starea asta de spirit era: }I pentru c`: [ntr-adev`r /[ . erau
]i condi\ii excep\ionale dar era ]i: calitatea Profesorului de a
na]te entuziasm =
GP: = SIgur.
VJ: pentru ceea ce se: lucreaz` =
GP: = Da.
149
VJ: ]i de a: ]i de a de a de a de a te convinge ce semnifica\ie
important` au lucrurile pe care le faci.
( ... )
150
VJ: Pentru c` }-INvestirea asta a: a [ncrederii se f`cea dup`
MULT~ cump`nire.
GP: Da.
VJ: /[: Dup` MULT~: chibzuin\`.
GP: Adic` eu am v`zut oameni oameni ]i nu ]tiu da’ poate::
<R s` d`m nume s` nu d`m nume nu ]tiu R> da’
CEL pu\in dou` cazuri [n care . institutu:: (AK) deci poZI\ia
institutului era oarecum /[: loVIt` prin ac\iunile unor
oameni ]i Profesoru chiar [n situa\ia-n care totu]i .
. pentru Profesor /` institutu `sta a fost /`: . . biserica
d@nsului adic` . . ceva: mai mult chiar dec@t faMIlia pot
s` spun. Aicea ]i-a petrecut /` cred cei (AK) cel (AK)
CEle mai multe ore din via\` ]i cei
mai //
VJ: Chit c` \inea eNORM la familie =
GP: Chit c` \inea la //
VJ: da’ VIA\a lui era aici.
GP: Via\- Exact era concentrat` PENtru institut.
VJ: Da.
GP: Deci CHIAR [n situa\ii [n care:: CEL pu\in doi oameni /[::
au lovit <{ prin ac\iunile lor {> au lovit [n interesele
institutului /[: Profesoru <{ nu {> s-a dispensat de ei.
FOA:Rte greu. Foarte greu ]i dup`: foarte multe: lupte ]i:
151
c@nd ]i AL\ii i-au spus Domnule TREbuie s` faci lucru
`stapentru c`: altfel /[: practic /`: . .
VJ: Da ]i c@nd /[ c@nd . . . partida pentru care lupta
Profesorul adic` s` aib` oameni /[ cu care s` s` fac`
cercetare de calitate []i d`dea seama c`-i pierdut`.
GP: Da da. Exact. }i foarte foarte greu renun\a la oameni. }i-
atuncea . [n privin\a noastr` deci [n momentu-n care: /[
cei de la U.M. (ume-) //
VJ: Ca s` nu mai spun c`: foarte mult se lupta pentru oamenii
care erau lovi\i de AL\ii. =
GP: =Aia NU mai vorbim. <R Aia nu mai vor- R> }i-atuncea
as- (AK) cam `st-a fost cazul nostru. Deci /`: . . cei de la
U.M. (ume-) //
VJ: Voi era\i lovi\i de AL\ii.
GP: Da da. Da. Eram lovi\i da’ ]i Profesoru D-Aia s-a s-a
b`tut foarte foarte tare dar binen\eles p@n` la urm`
posibilit`\ile erau limitate.
153
{Ntr-o situa\ie de comunicare formal` oficial` atuncea
s@nt gre]ite.
SF1: M` intereseaz`-n special la eXAmen pentru c` mi se pare
discrimi <{ nare {> s`: fie corect [ /[ limbajul din Mun-
din Muntenia s` fie considerat standard.
MV: /[: }TII ce se-nt@mpl`? {n limbaju . <@ hm @>
<J asta o s` vorbim la Anul dac`: om fi tot [mpreun` J>. /[
limbajul standard se bazeaz` {N special <MARC pe formele
muntene]ti MARC> dar <{ NU nu {> mai. <R <J Aicea
facem o digresiune cu TOtu:: digresiune fa\` de obiectul
seminarului da’ dac` m-ai [ntrebat m` simt datoare s`-\i
r`spund c@t de c@t. J> R> . . . NU tot ce este muntenesc a
intrat [n limba literar` . . N-au intrat formele morfologice de
tipul „ei face“ . n-au intrat NICI formel de (AK)
morfologice de tipul“ ei „s@nt`r`“ . n-au intrat /[: care
func\ioNEAz` ]i-aCUma . pot fi auzite. . l`pt`reasa mea
vorbea: <J care e din marginea Bucure]tiului J> vorbea
cuRENT a]a . . Am [nt@lnit pe teren ]i „ei FAcer`“ <}OPT
]i-a]a mai departe. }OPT> . Deci astea N-AU intrat. N-AU
intrat /[: . . tipurile: TOCma de palatale foarte moi tipul
„cioar`“ t ioar . ]- ]i dup` noile . norme n-au intrat <R
chiar despre <@ asta @> aveam de g@nd s` vorbesc
m@ine probabil adic` r@ndul viitor sau ast`zi s` vedem
154
cum ajungem R>. formele „moa]e“ „p`pu]e“„u]e“. au
fost adap-(AK)adoptate CElelalte cele nordice „u]`“
„m`tu]`“ . . . iar formele: N-au intrat formele foarte:
`stea bucure]tene: (AK) „bucure]itene“ unde <CIT
„birjiarul joac` (AK) jioac`. ]iah“CIT> . . }I . aceste forme
munte <{ ne]ti {> care-au fost . (AK) N-AU fost admise [n
norma prescriptiv`. autoMAT <R sau NEautomatm`
rogR> (AK) impliCITau primit o . /`: conota\ie NEgativ`
din punct de vedere social <P <J Mul\umesc. J> P>
(adres@ndu-se unui student care [i ridic` o h@rtie c`zut` pe
jos) . din punct de vedere social. Cel care le folose]te este
considerat inCULT este considerat /[ <J cum ni se spunea
nou` p`: teren Noi s@ntem mai < MARC dejoSA|I
MARC > . . deci e considerat
<F DEjosat F> /[ mai <{ MULT {> dec@t moldoveanul
. . care . vorbe]te (AK) care „]@]@ie“ zice „]ier“ .
„]iap`“ / [ . . .„jinere“ //
SF2: „]ientru“.
MV: „]ientru“ exact . . Este mai mai pu|IN infamant <R
dac` vre\i s` folosesc un termen TAre R> s` zici „pi ]
ientru“ dec@t s` zici /[: „ei face“ sau /[ /[ „ei cade din
picere“. . . TOT ce este muntenesc ]i neadmis este mai
puTERnic respins dec@t /[ . forme (AK) alte: forme. .
155
DREPT e c` ardeleanul c@nd zice „cos`“ k s ]i „sore“s
re [n -ntr-o emisiune televizat` [n care: NU vorbe]te un
\`ran ci vorbe]te un profesor sau un senator NICI asta nu
este la locul lui ]i nu este admis. . . E]ti /[ mul\uMIt`?
SF1: . Da: da’ }I dumneavoastr-ave\i accent. NU ]tiu c@t a\i stat
[n Bucure]ti da’ ave\i un accent ardelene:sc .
MV: r@de }i
LDJ: }i CUM l-
ai caracteriza.
MV: Eu-s din patru]OPT [n Bucure]ti.
SF1: <? Nu prea ]tiu ?>
MV: BUN da’ tu dup` CE-L sim\i. C-asta CHIAR m`
intereseaz` fiindc` eu NU m` mai aud pe mine.
LDJ: }I pe mine. CUM l-ai
caracteriza.
SF1: Da’ da’ . . /[::
MV: Da’ dac` e]ti dr`gu\` IE}I din CU}c` un pic c` te-aud mai
bine.
SF1: <P ORIcum s-aude. P> /`: E mai dulCEAG a]a e: =
MV: = PO|I s`-mi dai un exemplu concret?
156
SF1: /[: De exemplu spune\i „tre’ s` SPUie“ sau /[: . . <{ Nu
{> pot s` v` dau acum //
MV: Nu zi c` zic „tre’“ „Tre’“ NU-L am. Po\i Eventual zic
„treBE s` spuie“ „Tre’ s` spuie“ nu nu cred. „S`
spuie“ da „s` spuie“ s` . „s` vie“ asta CLAR. Dar asta
este . . asta <{ nu-i ardelenesc {> asta-i muntenesc ]i
sudul Ardealului.
SF1: Nu ]tiu de: din totdeaUna am avut impre- <{ NU {>
vorbi\i ca noi.
MV: <{ <@ Ha ha @ > {> Interesant. }i-s din patru]opt [n
Bucure]ti. Da’ <MARC m` \in de br`neanc`. MARC>
SF1: NU se cuNOA}te. Nu ]tiu dac` ]i al\ii au observa:t da’: //
MV: Mi s-a mai spus. . . Mi s-a mai spus da’ de def- m-a
m-ar interesa dac` pute\i s` s` defini\i
Se deschide u]a, vor s` intre studen\ii care au seminarul urm`tor [n sala
respectiv`
MV: <{ HO {> <J pa: J> Na c` ne-am luat cu vorba ]i: <P s-a
terminat. P> . . CE facem la ultimul seminar. O s` veDEM
la curs o s`-mi VIe mie o idee.
SF3: O s` venim.
MV: Poftim?
157
SF3: Venim s` v`-ntreb`m.
MV: Da.
SF3: Dac-avem /[: nel`muriri adic-a}A o s` facem.
MV: Cred c` e mai BIne.
SF3: Ne uit`m prin cursuri ]i tot ce nu: a]a:
scriem ]i v` zicem.
MV: Mhm. acord
SF4: }i diminea\a eventual plec`m direct de la semiNAR <@
c-o s-avem multe nel`muriri @>
MV: CUM?
SF4: Diminea\a la examen o s` plec`m direct de la seminar
MV: P`i NU P`i STAI pu\in c` examenul e-n TREI]pe.
SF4: Da:. A: da. Credeam c`:: veni\i c-o sear`-nainte.
MV: P`i vin sau nu vin . . . A: tu zici c` s` s` s` . . . M` rog.
r@sete
MV: Mie s`-mi spune\i la: la ultimu curs. .
SF5: Mai BIne la seminar c` . /[ s` veni\i atunci ]i s`::
158
4.1.16. Monolog public
CORV 64 – D.pub.1
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 28 iulie 2001
Locul [nregistr`rii: Satulung (S`cele, jud. Bra]ov), [n fa\a casei [n care s-a
n`scut prof. Victor Jinga, cu prilejul dezvelirii pl`cii comemorative
Durata total` a [nregistr`rii: 6' 50''
Cuv@ntare liber` (f`r` moderator)
Vorbitor: VJ - sex masculin, n`scut [n 1936 la Cluj, facultatea de medicin`
(vorbe]te liber)
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajului transcris: 6' 12"
159
ce au realizat peste tot pe unde r`sp@ndi\i [n \ar` au f`cut
cinste locului lor de ob@r]ie. . Intelectuali DEosebi\i . au
plecat din aceste locuri. Citind memoriile tat`lui meu acuma
pentru a intra [n atmosfera . acestor manifest`ri []i drege
glasul deosebite pentru noi am constatat c` [n anii treizeci
la Cluj o mul\ime dintre profesorii universitari de-acolo
erau s`celeni. Era profesoru Giuglea era profesoru George
Moroianu. . era profesoru Alexandru L`p`datu ]i fratele lui
Ioan Lapedatu . era profesoru Victor Jinga era profesoru
Martinovici . erau ca asisten\iGheorghe Drai- (AK)
/[ Gheorghe Drago] ]i Ioan Tocitu de care foarte mul\i /[:
sigur c`: ]ti\i ]i v-aduce\i aminte. }i-a]a era peste TOT [n
\ar` [n Dobrogea . [n |ara Rom@neasc` [n Basarabia . .
s`celenii porni\i de-aicea . cu mijloace modeste au f`cut
<{ carte bun` {> au f`cut a <{ vere frumoas` {> ]i-au fost
peste tot oameni de omenie ]i de cinste.
Sunt foarte fericit c-aceast` cas` construit`-n o mie
opt sute patru]]ase pe care . o onora\i . cu: aceast`
manifestare a fost TOTdeauna [n st`p@nirea familiei
Jinga . ]i este }I acum locuit` de familia Jinga de bunii
mei veri prieteni ]i dragi nou` . . []i drege glasul Coca ]
i Romic` Jinga. Ei au avut [n\elepciunea s-o p`streze s-o
fac` moDERn` pe din`untruda’ s`-i p`sTREze caracteristicile
160
exterioare. NU a]a cum s-a-nt@mplat [n MULte locuri chiar
[n S`cele c@nd [n spiritu unei moderniz`ri prost [n\elese s-
a schimbat arhitectura originar` a locului.
Aceasta este o cas` TIpic s`celean` tipic pentru
societatea (AK) tipic` pentru socie <{ tatea s`celean`{> ]i
tipic` pentru a]ez`rile /[ gospod`re]ti ale S`celelor.
Comunitatea s`celean` NU s-a . centrat [n juru. prim`riilor ]i
autorit`\ilor pentru c` acelea NU erau ale lor erau ale
austroungarilor . . Comunitatea []i drege glasul s`celean` s-a
centrat [n juru bisericii [n juru ]colii [n juru parohiei. Iar
pozi\ia acestei case este TIpic` pentru felu [n care s-a orientat
todeauna comunitatea s`celean` [n decursu timpurilor. Este
aproape <{ }I de biseric` {> este aproape ]i de }COAl` . .
Are o arhitectur` tipic` . . pe care nu vreau s-o descriu aici
da’ tata [n memoriile lui o descrie cu mult` dragoste. }i
ceea ce este de observat este c` reprezint` ca multe case de-
aicea ]i FElul [n care ]i-au f`cut via\a oamenii [n S`cele .
Locurile [n care se muncea [n care se f`ceau banii[n care
se . realizau mijloacele de subzisten\` NU erau aici.
Rom@nii N-AU avut p`m@nt aici p`m@nt au avut
UNgurii-nspre |ara B@rsei. }i de-aceea au trebuit s` mearg`
[n diverse p`r\i [n (AK) pe care le-am amintit /[: mai nainte.
De aceea casa s`celean` este o cas` deschis`o cas` [n care
exist` o <{ curte frumoas` {> [n care sunt flori [n care NU
161
prea sunt . . /[ locuri [n care s` se creasc` <{ vitele {> nu
sunt locuri [n care s` se (AK) }URI [n care s` se depun`
produsele nu sunt de asemenea locuri [n care s` fie utilaj
agricol. Este o cas` [n care mamele . dePARte de multe ori
de so\ii lor []i cre]teau copiii cu CINSte cu omeNIe ]i
cu nespuse sacrificii.
Momentu-acesta de [n`l\are deoseBIt` pentru mine
]i sper ]i pentru . suflarea s`celean` . . va r`m@ne [n
amintirea noastr` ]i eu {Nc-o dat` mul\umesc TUturor celor
care au pus um`rul la acest eveniment. Asocia\iei cultural-
sportive Izvoru prim`riei . tuturor celor care au fost cu
dragoste al`turi de noi sfin\ilor p`rin\i care-au oficiat le
mul\umesc eu familia mea ]i MAma mea ]i . le
doresc s` participe la C^T mai multe astfel de [mprejur`ri
pentru c` ele marcheaz` . . valorile . pornite din aceste locuri.
Mul\umesc.
CORV 45 – D.pub.1
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
162
Data [nregistr`rii: 13 noiembrie 1998
Locul [nregistr`rii: Bucure]ti (Academia de Studii Economice)
Durata total` a [nregistr`rii: 3'30''
Scurt cuv@nt de deschidere a „Simpozionului dedicat vie\ii ]i activit`\ii
profesorului Victor Jinga“
Moderator: prof. Mihai Drecin
Vorbitor:prof. Paul Bran (PB), rectorul Academiei de Studii Economice
(vorbe]te liber)
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajului transcris: 3'30''
164
4.1.18. Monolog public
CORV 45 – D.pub.1
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 13 noiembrie 1998
Locul [nregistr`rii: Bucure]ti (Academia de Studii Economice)
Durata total` a [nregistr`rii: 9' 30''
Cuv@nt de evocare, [n cadrul „Simpozionului dedicat vie\ii ]i activit`\ii
profesorului Victor Jinga“
Moderator: prof. Mihai Drecin
Vorbitor: acad. Gabriel |epelea (G|) (vorbe]te liber)
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
165
Durata total` a pasajului transcris: 9' 30''
167
situa\ie priveam cu: invidie deci: pe studen\ii de la:
Academia: Comercial`. Pentru c`: noi ne zb`team /[ [n ni]te
condi\ii /[ mai grele fiind /` /` g`zdui\i la un un SINgur
c`min care era un c`min de stat atunci Avram Iancu ]i un
c`min al Casei [nv`\`torilor.
A]a a: a r`zbit /[:: [n /[: [nspre noi activitatea /[ lui
Victor Jinga de om de organizator de: economist care:
[n\elegea s` converTEASc` cuno]tin\ele: cooperatiste }I [n
favoarea celor mul\i a studen\ilor s`i. Dup` c@te ]tiu a
[ntemeiat atunci cel pu\in /[ ]apte sute de cooperative ]i: c`:
(sic!) inten\iona s` dezvolte aceast` mi]care dar /[ venind
/[ cedarea Ardealului n-a mai apucat . .
/`: . {n /[: via\a public` el a fost apropiat de:
Partidul Na\ional |`r`nesc nu numai apropiat a fost
pre]eDINte al Tineretului Na\ional |`r`nesc]i (AK)dar a
FOST apropiat ASta am vrut s` spun mai mult de: Ion
Mihalache de Ion Mihalache pentru c`: Ion Mihalache
/[ era: /[: exponentul/[ mi]c`rii cooperatiste [n /[ via\a
politic` ]i-n via\a acestui /[ partid. . . []i drege glasul
/` Prin o mie nou` sute: . . patruz`]ipatru
patru]cinci c@nd am devenit eu {Nsumi /`: p- pre]edinte
al Tineretului Na\ional |`r`nesc am avut o polemic` cu:
prietenu de mai t@rziu /` Victor Jinga. <@ `: @> o
168
polemic` d`stul d`: intereSANt` ]i zic eu civiliZAt`
care ne-a apropiat nu ne-a: desp`r\it . . /`: []i drege glasul
Eram atunci:: colaborator la o: revist` Tribuna: Transilvaniei
]i: am primit un (AK) ]i scriind acolo un articol c- cam [n
felul urm`tor c`: /`:: m` rog NU exist` o clas` \`r`neasc`
pe mine m` jena /`:: limbaju /` marxist care p`trunSEse
oarecum }I-n Partidul Na\ional |`r`nesc /`: ]i MAI ales
faptu c`: unii dintre: /`: frunta]i vorbeau d` CLAs` \`r`neasc`.
/` Eu fiind din /[ s@nu (AK) izvor@t din S^nul acestei
clase ]i cunosc- (AK) clase [n ghilimele ]i cunosc@nd
realitatea am zis NU exist` de fapt o CLAs`
\`r`neasc` exist` P~turi \`r`ne]ti pentru c` CE au [n comun
din punct de vedere economic /`: cei care au peste cinzeci de
hectare cu cei care au SUB dou`]cinci cu cei care au cinci
sau mai pu\in. MI se pare c`: putem s` vorbim acum de P~turi
\`r`ne]ti.
Mi-a venit din /[: exter- (AK) /[ din din aFAr`
un r`spuns FOARte civilizat al profesorului Jinga care
spunea a]a Domle:: i-adev`RAT c`: termenu NU este
fericit dar NU po\i s` negi c` exist` ALTceva exist` o
LUme \`r`neasc` exist` o comuniTAte \`r`neasc` care este
aCEea]i la NUN|I la boTEzuri la MOR|I [n ocaziile
MARI ale vie\ii c@nd oamenii ace]tia tr`iesc [mpreun` ]i
169
se-aSEAm`n` CHIAR dac` se diferen\iaz` d@n punct de
vedere economic.
Am /[: considerat c`:: . . ceea ce spunea profesorul
Jinga era . binevenit ]i: /[ lupta s-a [ncheiat f`r`
[nving`tori ]i [nvin]i ci printr-o colaborare. Dar aceast`
colaborare a venit din nefericire [ntr-un loc unde N-AM
fi dorit s-ajungem nici unii . . ]i anume [n /[ o mie nou`
sute: ]i /`: . . cinz`]iu- (AK) cinze]iunu l-am /` re[nt[lnit
pe: Victor Jinga la: canalu: . . Dun-(AK) Dun`reaMarea
Neagr` se numea pe-atunci la: (AK) ]-anume la: . /`:
colonia de munc` Peninsula.
CORV 65 – D.pub.1
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 28 iulie 2001
Locul [nregistr`rii: Satulung (S`cele, jud. Bra]ov), [n „Sala de Cetire“ a
bisericii ortodoxe
Moderator: Victor Carpin
Durata total` a [nregistr`rii: 10' 35''
Evocare [n cadrul manifest`rilor organizate cu prilejul anivers`rii a 100
de ani de la na]terea profesorului Victor Jinga
Vorbitor: Dumitru Cazacu (DC) profesor la Universitatea din Bra]ov
(vorbe]te liber ]i cu mult` participare afectiv`)
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajului transcris: 5' 07''
171
cinz`ci d` ani de la terminarea liceului. Sigur c` nu eram
atunci [n m`sur` <R asta s-a-nt@mplat acum aproape R>
patruz`ci]icinci de ani a]a. /[ CUM a fost posibil ca
Groza s` ig <F nore F>. disponibilit`\ile intelectuale ]i <F
[nclinarea F> demoCRAtic` abso <{ lut` {> a c`r\ii care
pur ]i azi (AK) pur ]i simplu azi nedumiresc.
DOu` aspecte s@nt la care (AK) asupra c`rora m` voi
opri ]i cu asta [nchei. . . Este ideea de coopera- (AK) de
coopeRA\ie dar [n [n spiritul respecT~rii dreptului
inalienabil al proprieT~\ii pentru c` cealalt` cooperativizare
care s-a f`cut colHOZnic` i-a ignorat dreptul la
proprietate <R ]i-aicea este R> este lucrul esen\ial adic` /
[: cooperarea unui spa\iu cum era ]i CEL transilvan cu
propriet`\i foarte <{ mici {> care nu aveau <{ CUM {> s`
r`spund` provoc`rii tehnologice a secolului. Deci acest lucru
]i ASt`zi este perfect valabil nicioDAt` nu se va putea
rezolva aceast` treab` at@ta timp c@t tractoarele vor intra p`
/[: un un pogon sau dou`. Deci iDEea aceast-a fost /[ lansat`
de profesorul Jinga cu TOAte implica\iile ei care privesc
sistemul financiar monetar etcetera etcetera. }i este
vorba de . sistemul banCAR este vorba de: m` rog de
ALte elemente [n care coopera\ia ar fi putut r`spunde. }i
172
<{ SIgur {> . cu: . []i drege glasul privirea sa profund` [n
ceea ce prive]te modernizarea /[: /[: lo- /[ locali <{ t`\ilor
{> noastre trecerea ruralului [n
<{ urban {> /[ . arhitec <{ tura {> rural` <R ]i-a]a mai
departe R> toate care sunt prezente ]i care FIEcare din ele
ar ar putea constitui un subiect de discu\ie ]i de analiz`.
Iar a DOua tem` DEosebit de important`
este aceea a liberului <{ schimb {> (AK) a iDEii liberului
schimb. DEosebit de profund analizat` [n carte . DA:R cu
<F proTEC\ia F> /[: /[ produc\iei noastre ]i a industriei
na\ionale pentru c` spune Victor Jinga [n [ntr-un pasaj /[ /
[ consacrat acestei probleme o \ar` care conSUm` ]i nu
produce . nu va fi niciodat` sortit` civiliza\iei . o \ar`
trebuie s` Deci iDEea aceasta a produc\iei a fost sus\i-
deci DOu` idei fundamentalea necesit`\ii reorganiZ~rii
agriculturii pe ni]te baze a]a cum s@nt amintite ]i aceea a
proDUC\iei ]i a proTEC\iei produc\iei na\ionale. De altfel
cine-]i aminte]te d` anii trei]opt treiz`]nou` patruzeci ]tie
foarte bine c` industria noastr-avea ni]te lucruri
performante uluirea mea a fost produs` printre altele ]i de
faptul c` la o . (AK) un eveniment <R fac o parantez` ]i
vrea- (AK) a] vrea s` [nchei cu asta ]i cred c-am s` ]i pot
R> /[: un /[ eveniment . la care eu am participat [n mod
173
indirect f`r` s` vreau a fost bombardamentul asupra:
/[ Ploie]tilor de la [nt@i /[: august duminec`-nt@i august
c@nd eu m`-ntorceam din S`cele /` [nt@i august o mie
nou` sute patruzeci ]i trei asupra C@mpinei ]i Ploie]tilor
c@nd americanii <R venind de la o baz` din SiciliaR>
au bombardat de la o [n`l\ime de PATRUzeci de metri
instala\iile petroliere ultima speran\` a nem\ilor. . Am v` <{
<F zut un FILM F> {> acum . . /[: . . <{ un {> an de zile pe
programul doi <R f`cut pe baz` de documente americane
R> [n care americanii vorbeau de: TEAma pe care le-o
inspirau avioanele f`cute la Bra]ov. E un /[ un lucru <{
EXTRAordinar{> teama pe care avioanele I.A.R. (iaer)
optzeci le inspirau Da. ACESta era nivelul industriei
noastre [n anii treiz`]nou`-patruzeci. /[: ]i probabil c` a-
(AK) la aceste <{ lucruri {> f`cea referire profesorul Jinga
c@nd vorbea de performan\ele nostre care erau foarte
<{ MARI {> atunci fa\` d` cele europene ]i care SIgur [n
condi\iile . /[: norMAle ale dezvolt`rilor de DUp` r`zboi
cum es- (AK) era ]i firesc ar fi adus Rom@nia azi <{ foarte
{> foarte sus.
174
4.1.20. Monolog public
CORV 65 – D.pub.1
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 28 iulie 2001
Locul [nregistr`rii: Satulung (S`cele, jud. Bra]ov), [n „Sala de Cetire“ a
bisericii ortodoxe
Moderator: Victor Carpin
Durata total` a [nregistr`rii: 12' 15''
Evocare [n cadrul manifest`rilor organizate cu prilejul anivers`rii a 100
de ani de la na]terea profesorului Victor Jinga
Vorbitorul VJ – sex masculin, n`scut [n 1936 la Cluj, facultatea de
medicin`; fiul prof. Victor Jinga ([mbin` vorbirea liber` cu cititul)
Autorul transcrierii:Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajului transcris: 3' 15''
175
VJ:
vorbe]te liber:
Mi-amintesc cum /[ . DEseori [mi spunea tat`l meu.
ce imagine clar` are despre rezolvarea problemei (AK)
problemelor agriculturii la noi . . ]i CE mari speran\e []i
lega [n o mie nou` sute nou`zeci . de /[: posibilitatea ca
g@ndurile lui s` fie aduse [n fapt`. . /[ A mai apucat s` scrie
[n Dreptatea un articol [n martie /[: o mie nou` sute
nou`zeci despre felul [n care vedea el rezolvarea problemelor
agriculturii la noi . N-A mai apucat s` . fac` mai mult pentru
c` a]a cum ]ti\i la [nt@i iulie . /[: a-ncetat din via\`. . .
Tat`l meu a scris todeauna potrivit
convingerilor pe care le-a avut. Tat`l meu nu ]tia . . s` nu
spun` adev`rul chiar [n [mprejur`rile obi]nuite ale vie\ii . /[
cele mai banale. [ {ncercarea lui de a . . de a spune foarte
glume\ un neadev`r ABsolut nevinovat era Imediat
depistat (sic!) pentru c` avea o FUNdamental` incapacitate
de a spune (AK) de a nu spune: /[: neadev`ruri.
/[ A scris totdeauna ceea ce a crezut. }i a] vrea s` v`
citesc ce spune tat`l meu despre acest lucru.
cite]te:
Am fost todeauna deprins s` scriu numa potrivit
convingerilor mele NEinfluen\ate de p`rtiniri [nguste sau
176
resentimente c`ut@nd mereu s` m` situez pe planuri
C^T mai obiective ale g@ndirii. N-am crezut [n judecarea
situa\iilor de interes public c` e r`u ceea ce contravine
intereselor ]i afectivit`\ilor mele ]i NICI c` e bine ceea ce
satisface numai interesele mele de un fel sau de altul.
ACEST fel de a scrie mi-a [nlesnit s` m` identific
INtegral ]i pentru todeauna cu ceea ce am scris ]i mi-a
pl`cut c` (sic!) [n scrisul meu ulterior s` citez ce-am ce-am
scris [n aceea]i problem` cu mul\i ani [nainte. . . .
vorbe]te liber:
Tat`l meu ]i lucrul acesta a fost ar`tat ]i: de:
profesorul Drecin foarte bine atunci c@nd a vorbit despre
pozi\ia . lui fa\` de mi]carea legionar` a fost TOTdeauna
[mpotriva dictaturilor.
cite]te:
Am fost <J citezJ> ]i sunt [mpotriva dictaturilor
de ORIce fel [mpotriva oligarhiilor sociale economice ]i
de partid [mpotriva privilegiilor pe seama oricui
[mpotriva fanatismelor ]i a xenofobiilor pentru un
stat al tuturor NU al c@torva sau al clanurilorpentru
libera circula\ie a oamenilora ideilor ]i a confrunt`rilor
lor pentru o democra\ie . pluralist` . contra
177
totalitarismului ]i o (AK) ]i a imperialismului din`untru ]
i dinafar`.
CORV 64 – D.pub.1
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 28 iulie 2001
Locul [nregistr`rii: Satulung (S`cele, jud. Bra]ov), [n „Sala de Cetire“ a
bisericii ortodoxe
Moderator: Victor Carpin
Durata total` a [nregistr`rii: 26' 55''
Comunicare ]tiin\ific` [n cadrul manifest`rilor organizate cu prilejul
anivers`rii a 100 de ani de la na]terea profesorului Victor Jinga.
Vorbitor: Mihai Drecin (MD), profesor la Universitatea din Oradea (cite]te)
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajului transcris: 2'
178
Academiei Comerciale din Cluj-Bra]ov [n perioada <R o
mie nou` sute R> patrujdoi <R o mie nou` sute R>
patru] <{ cinci {> om politic Victor Jinga a fost un
adversar desCHIS al doctrinelor politice de extrem`
legionarismul ]i comunismul. Mi] <{ carea {> legionar`
cu priz` seroa- (AK) serioas` [n r@ndurile tineretului
universitar al anilor treizeci a [ncercat s`-l aTRAg` pe
profesor de partea sa. {n seara unei zile din luna mai o mie
nou` sute treiz`]i <{ patru {> la Cluj Victor Jinga va fi
vizitat de c@\iva legionari [n frunte cu Corneliu Zelea
Codreanu. I se propune preluarea ]i dirijarea Mi]c`rii la
nivelu Transilvaniei. Citez Am primit acest` propunere
uimit consternat ]i cu o indignare abea re\inut`. I-am
spus lui Codreanu noteaz` Victor Jinga [n memoriile sale
c` eu NU numai c` nu [mp`rt`]esc g@ndirea ]i militantismul
legionar dar le sunt de-a dreptul }I categoric ostil <J
citatul [nchis. J>
Legionarii nu vor uita aceast` confruntare ]i [nfruntare
de idei. {n toamna anului nou` sute patruzeci
profesorul a fost agresat verbal de un grup restr@ns de
studen\i legionari va fi pus pe a]a-numita list` neagr`. Era
acuzat de antirom@nism fals patriotism promotor al
ideilor de st@nga de sorginte vest european`
179
colaborare cu intelectuali rom@ni ]i str`ini de diverse etnii
inclusiv evrei. {n scurta perioad` a dictaturii legionare
familia Jinga a tr`it [ntr-o PERmanent` nesiguran\`. Totu]i
prestigiul moral ]i profesional al profesorului
binecunoscute-n Bra]ovul natal l-au [mpiedicat s`-i rezerve
soarta tragic` pe care au avut-o AL\i universitari [n acel
sumbru noiembrie o mie nou` sute patruzeci.
180
4.2. LIMB~ ROM^N~ VORBIT~ "TRANSMIS~"
4.2.1. C a n a l u l: t e l e f o n
CORV 59 – T.tel.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 16 octombrie 1999
Locul [nregistr`rii: Bucure]ti (acas` la VJ ]i LDJ)
Durata [nregistr`rii: 5'
Sun` la telefon AM ]i MM din Canada acas` la LDJ ]i VJ, unde se
s`rb`tore]te ziua de na]tere a lui CJ; au loc dou` dialoguri succesive :
I - AM cu CJ
II - MM cu CJ
Participan\i:
CJ: sex feminin, n`scut` [n 16 octombrie 1909 la Bistri\a, facultatea de
litere; mama lui MM
MM: sex feminin, n`scut` [n 1940 la Cluj, facultatea de litere, rezident` [n
Toronto; fiica lui CJ
AM: sex masculin, n`scut [n 1936 la Bra]ov, facultatea de chimie, rezident
[n Toronto; ginerele lui CJ
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a por\iunii transcrise: 5'
Obs.: Vorbitorii nu au ]tiut c` se [nregistreaz`, dar ]i-au dat ulterior
acordul.
181
I:
AM: (...) s`rb`toare mare //
CJ: Da: drag` suntem aicea la Bebe ]i suntem foarte ferici\i c`
suntem [mpreun`.
AM: Ne bucur`m mult c` v` putem ura TOAte cele care (sic!) vi le
dori\i//
CJ: }tiu drag` Alin =
AM: = mult` s`n`tate
CJ: ]i v` mul\umesc din suflet pentru toate ]tiu nici nu trebe
s` spui vorbe c` le ]tiu din suflet.
AM: V-o dau pe Moni. Bun.
CJ: Da.
AM: S`ru’ m@na tanti//
CJ: V` s`rut din toat` inima.
II:
MM: Alo mami scump`
182
CJ: MAmi scump`
MM: te-mbr`\i]ez ]i-\i doresc mult` s`n`tate ]i s`-\i treac`
p@rdalnica asta de . . durere
CJ: Da:: drag` Moni da:: s` dea
Dumnezeu s` s`-mplineasc` ce-mi spui c` . . asta-i
SINgurul lucru care deocamdat` m` m` m` cam sup`r` dar
SPER s` fie ]i mai bine.
MM: Da. } }I noi sper`m ]i
CE vreme e acolo.
CJ: Da. Moni scump` ieri am primit un buchet de flori
<{ ne: {>maipomenit.
MM: E frumos?
CJ: Do:]cinci de garoafe suPERbe ]i ni]te flori de care nici n-am
mai v`zut de c@nd sunt cu ni]te ti:je lu:ngi ]i cu bo- boboc
a]a pare c-ar fi trandafir da’ NU e. E a]a cu petale suAve ]i-
n culori pastel o miNUne.
MM: Va:i [mi pare-a}A de bine c-a
CJ: Dra:g` sunt a}A de frumoase de-o s`
facem fotografie c@nd mergem acas`. N-AM ]tiut unde s` le
pun ]i le-am l`sat [n verand`. Florile-a- (AK) /[ gaROAfele
183
[ntr-un borcan mare care (sic!) l-am [nvelit frumos [ntr-un ]
ervet ]i celelalte cu tije lungi [n ligheanu meu. Dar /` s
sunt de o de o frumuse\e nemaipomenit` v`
mul\umesc.
MM: {mi pare foarte bine.
CJ: V` mul\umesc din suflet. IERI au sosit ieri.
MM: {mi pare foarte bine c` eu am
CJ: Da.
MM: Da. Noi am scris c` ORI [n cin]pe ORI [n ]ai]pe
da’ cred c-a fost mai BIne-a]a.
CJ: Da. Da da. IERI au venit pe la
amiaz ]i le-am aranjat frumos ]i m` bucur.
MM: Da.
CJ: Az-noapte m-am trezit ]i m-am (sic!) aprins lumina s` m`
mai uit la ele s` v`d c@t sunt de frumoase . . Da.
MM: {mi pare bine Mami scump`.
CJ: Mul\uMESC Mul\umesc mult mult mult .
MM: Voi acuma sunte\i
184
CJ: Uite ]-acuma suntem aicea la la Bebe ]i la
Laura . . .
MM: Da.
CJ: Am b`ut ]ampanie am f`cut fotografii ]-acuma-ncepem . .
.
MM: Da.
CJ: osp`\ul da. A f`cut Laura ni]te lucruri minunate ]i sunt
MM: osp`\u.
MM: Da: da’ v`d c` . .
CJ: Da.
MM: din ce mi-au scris ei v`d c`: Laura acuma . TOT dintr-o
mas`-ntr-ALta o s` fie.
CJ: Da da: l-a]tept`m pe AleXANdru cu MAre bucurie. O
s`://
MM: Da. Da’ ieri//
CJ: O s`:-l aduc` la noi adec` la mine ]i o s`: bem /`: la mine ]
ampania ]i pe urm` seara . . s`-ntorc aicea la Bebe ]i . .
fac un program ei ar vrea s`-l
MM: Da.
CJ: duc` c@t mai mult e:: o s` vedem cam ce:
MM: P`i Da.
185
CJ: Depinde ]i de dorin\a lui ]i cum o s` vrea . .
MM: Ar fi bine dac` Da da’::
CJ: Da.
MM: Cred c` ]i: }I dorin\a (AK) adic` ini\iativa: lui Bebe poate
c` trebui’::
CJ: Da.
MM: c` el NU prea ]tie bine ]i eu i-am SPUS
CJ: Da da. Ei s-au g@ndit s`
mearg` la un TEAtru la un concert la O s` vad`.
MM: Da.
CJ: E timpul scurt. El C^ND pleac` de-aicea din Bucure]ti.
MM: Nu ]- NU ]tiu exact ]tiu ziua-n care sose]te dar de
plecare nu e nu e FIX dar el mai vrea s` mearg` pe urm` .
. la München (miunhen) ]i-n SPAnia.
CJ: Da dar [n Rom@nia mai are a]a ni]te obiective Bra]ov
sau ceva a]a?
MM: /`: /N- Nu ]tiu dac`
CJ: Cluj la Maia? Vrea s` treac` ]i pe la Maia la Clu:j?
MM: /[ N- Nu cred c` trece da’ s`-i SPUI s` dea telefon ]i la
Maia ]i ]i
186
CJ: Da da.
MM: }I la Mioara.
CJ: Da da. BIne bine. SIgur c`-i spun.
MM: BIne Mami.
CJ: BIne drag`. . V` mul\umim pentru toate FOARte mult.
MM: }- ]i noi v` dorim o petrecere fru-//
CJ: }-am primit ]i felicit`rile frumoase ]i ]i . .
MM: Da.
CJ: Da: le-am pus a]a: [n fa\a mea acolo pe un vas cu flori ]i . .
MM: Da.
CJ: m` delectez.
MM: BI- //
CJ: }i-i mul\umesc ]i lui Ileana ]i ]i
MM: BIne Mami oare
CJ: Da.
MM: Oare Bebe sau Laura s-acolo?
CJ: Da SIgur c` da.
MM: S` le spunem ]i lor //
CJ: Uite \i-l dau pe Bebe.
MM: Ta:i Mami scump`. Te-mbr`\i]`m mult.
187
CJ: V` s`rut ]i mul\umesc [nc-o dat`.
MM: Ta:i.
CORV 59 – T.tel.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 3 ianuarie 2000
Locul [nregistr`rii: Bucure]ti (acas` la VJ)
Durata [nregistr`rii: 3'10''
VJ o sun` la telefon pe CJ
Participan\i:
188
CJ: sex feminin, n`scut` [n 1909 la Bistri\a, facultatea de litere;
mama lui VJ
VJ: sex masculin, n`scut [n 1936 la Cluj, facultatea de medicin`;
fiul lui CJ
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a por\iunii transcrise: 3'
Obs.: subiectul CJ nu a ]tiut c` se [nregistreaz`, dar ]i-a dat ulterior
acordul.
Apel
VJ: Alo mama?
CJ: Da drag`.
VJ: S`ru’ m@na mami scump` CE faci.
CJ: Uit`: am . . m@ncat de trei ori ast`zi.
VJ: Z`:u?
CJ: O dat` diminea\a cu p@ine cu unt ]i cu miere //
VJ: Da.
CJ: Pe urm` pe la: unsprezece am luat mititelu
VJ: <@ A]a @>
CJ: }-acuma am luat borcanu cu varz`.
VJ: Da.
CJ: }-am m@ncat-o toat`.
VJ: }i-ai m@ncat cu oarecare poft`?
CJ: . . Da. Da.
VJ: Da.
CJ: Da’ nu a]a: . . Da’ totu]i sim\eam foame ]-atuncea . .
189
VJ: Da.
CJ: Varza-mi face poft`.
VJ: Da.
CJ: Nu ]tiu CHIAR varz-a]a . . c`lit` f`r` carne numai
varz` c`lit`.
VJ: }i Aia-\i face poft`?
CJ: Da. }i-am c@rn`ciori a]a c` dac-ave\i varz` c`lit` f`r` . .
VJ: Da.
CJ: sarmale eu s-amatoare.
VJ: Da da. S` ]tii c` \i le \iem (AK) \inem \ie r@de c-
aVEM [nc` destule.
CJ: Nu.
Nu. /[ Sarmale NU at@ta VARza-mi place.
VJ: <R Da da da da. R>
CJ: Da.
VJ: Da da’: sarmala TOtu]i s` fie pu\in hr`niTOAre.
CJ: Da bine. SIgur c` da. P`i: am m@ncat p@n` acuma destule.
VJ: Da.
CJ: M` simt cam lenevit` a]a.
VJ: Da. Foarte bine.
CJ: Am preg`tit plicurile pentru Boboteaz`.
VJ: Da. Spune //
190
CJ: Nu ]tiu c@nd vine preotul da: la mine vine-ntodeauna.
VJ: E foarte bine.
CJ: Da.
VJ: E foarte bine. }i s` te-ntreb ceva mam` AI c`ldur`?
CJ: Da da’ NU a]a excesiv`.
VJ: Vezi dac` ai nevoie s` suplimentezi cu . .
CJ: Nu nu N-AM nevoie c` e:
VJ: Atuncea mai vezi cum administrezi cu gazul chestiile astea .
.
CJ: Da am aPRINS ]i cuptorul =
VJ: = Da.
CJ: S` vede c` e FRIG afar`.=
VJ: = Mam` sunt minus opt GRAde.
CJ: P`i de-Aia vezi? E e: [nc`lZIT [ns` nu . .
VJ: Da ]i proba- //
CJ: NU mai e a]a cum era. =
VJ: = Da. }i probabil ]i flac`ra e ceva mai mic`. =
CJ: = P`i ASta c`: -i gazul . .
VJ: Da. Da’ sper c` FACI fa\` mam`.
CJ: Fac fac fac. =
VJ: = /`: Vrei s` vin acuma la tine?
191
CJ: Nu:: drag`.Nici nu veni ast`zi.=
VJ: = Pentru c` ast`zi e FOARte mult` ghea\` pe:: strad` ]i //
CJ: NU veni drag` c` eu sunt bine ]i: . . uite am m@ncat
de-at@tea ori ]i o s` mai m`n@nc ]i . am =
VJ: = Da. }i mai ai }I (AK) Mai AI pr`jitur` mam`?
CJ: Da’ CUM s` nu. <P Da cum s` nu. P>
VJ: Da. Da.
CJ: Mai am ]i de-alea de: r@ndul trecut de la Casa Veche
sau . .
VJ: Da da. De la Casa Veche.
CJ: Da. }i am biscuI|I ]i am . . AM de toate.
VJ: }i CE vreau s` spun. }i STRUguri.
CJ: }i struguri da.
VJ: Da. /[ NU uita de ei.
CJ: Nu: nu.
VJ: Da. /`:: CE vreau s` spun. M@ine ies [n ORIce caz ]tii?
CJ: Da.
VJ: }-atuncea mai veDEM noi. Vezi c` ai: [nc-o sticl` de bere.
CJ: Da da.
VJ: Da’: am s`-\i aduc bere [nc`.
CJ: Bine.
VJ: Da.
192
CJ: N-ai (AK) N-AI grij` de mine c` am de //
VJ: P`i AM grij`
[ntodeauna.
CJ: P`i }TIU c` ai da: deocamdat` am de toate.
VJ: Bine mami scump`.
CJ: Am de toate. Voi CE face\i.
VJ: Mam` noi: uite-te facem treburi gospod`re]ti mai ne
uit`m la televizor mai citim
( ... )
195
4.2.1.3. Dialog privat
CORV 59 – T.tel.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 4 ianuarie 2000
Locul [nregistr`rii: Bucure]ti (acas` la LDJ)
Durata total` a [nregistr`rii: 1' 30''
LDJ sun` la gazda (AM) unde au tras la Bucure]ti profesorul SS ]i so\ia
sa, veni\i din str`in`tate
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajului transcris:1' 30''
Apel
AM: Da
LDJ: Alo bun` seara.
AM: Bun` seara
LDJ: /`: S@nt L.D. /[ Pot s` vorbesc cu domnul profesor?
AM: Da: un moment un
moment.
LDJ: Mul\umesc.
AM: Cu pl`cere. <F Sorin. F>
196
SS: Alo
LDJ: Bun` seara domnule profesor.
SS: Da Bun` seara \i-am recunoscut glasul de data asta.
LDJ: S-a [ntors Yvonne (ivon)? }i ave\i /[ veste?
SS: Da. Da. Da da da da.
Deci la ora cinci jum`tate e foarte bine.
LDJ: La cinci jumate noi voiam s` fim la Michi. Putem s`
venim m`car la cinci ]i-n sfert?
SS: la cinci ]i-n sfert da da . Sigur. Acuma s`-\i
spun adresa.
LDJ: Acum Exact. ASta voiam s`-ntreb.
SS: Adresa e Strada Col\ei num`rul dou`ze]itrei.
LDJ: Col\eidou`ze]itrei. pronun\` pe silabe, scriind concomitent
adresa
SS: Da. }i la interfon jos
LDJ: Da:
SS: E num`rul dou`zeci ]i ]epte. Da’ o s-a]tept eu jos.
LDJ: Interfon pronun\` pe silabe [n timp ce scrie adresa
SS: doi - ]epte.
LDJ: A: ]a. /`: UNde este asta [n spatele: i- intr`m prin
SPAtele //
SS: De UNde vii din CE parte.
197
LDJ: Venim dinspre: s` zicem / [: Oper`.
SS: De la Oper` atuncea la Pia\a Rosetti =
LDJ: = Da
SS: la dreapta bulevardu Domni\ei parc` se cheam`. Sau
Hristo Botev [i zice acum.
LDJ: /`: Hristo Botev e clar.
SS: Da. . Deci o iei la dreapta p` Hristo Botev ]i: a DOua
strad` la dreapta . . .
LDJ: Da.
SS: e o strad` scurt` care se termin` cu un bloc . . .
LDJ: A]a.
SS: }-apoi num`rul dou`]trei la blocul `la.
LDJ: Ne descurc`m. . Bine la cinci ]i-un sfert.
SS: Cinci ]i-un sfert.Mul\umesc foarte mult.
LDJ: Bun` Bun` seara.
SS: La revedere.
198
4.2.1.4. Dialog privat
CORV 59 – T.tel.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 4 ianuarie 2000
Locul [nregistr`rii: Bucure]ti (acas` la LDJ)
Durata total` a [nregistr`rii: 1'45''
LDJ sun` la telefon pe MM, ca s`-i relateze convorbirea anterioar` (cf.
4.2.1.3.) cu SS
Participan\i:
MM: sex feminin, n`scut` [n 1948 la Sibiu, facultatea de litere; so\ia lui
RM
RM: sex masculin, n`scut [n 1949, la Sibiu, facultatea de informatic`; so\ul
lui MM
SM: sex feminin, n`scut` [n1978 la Bucure]ti, student` la medicin`; fiica lui
MM ]i RM
LDJ:sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de litere
R = robotul telefonic (cu vocea lui SM)
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajului transcris:1' 45''
Obs.: MM ]i RM nu au ]tiut c` se [nregistreaz`, dar ]i-au dat ulterior
consim\`m@ntul.
Semnal
199
LDJ: Michi s@nt eu Laura e]ti acas`? . . . {n sf@r]it /[:
am vorbit cu dom’ profesor S. . . ]i: r`m@ne ora stabilit`
la cinci ]i-un sfert s@ntem la : el ]i: . probabil c-
ajungem [n cinci jum- (AK) la
RM: <R Alo alo alo alo? R>
LDJ: Da.
RM: Alo.
LDJ: Da:. Vorbesc de una singur`. Salut Radu.
RM: S`ru’ m@na. P`i e FOARte ciudat c` noi avem telefonul
jos ]i evident tre’ s` s` sune deci e ceva [n neregul`
cu bateria lui.
LDJ: Mi-a:: mi-a <F „b`gat“ F> robotul. r@de
RM: Da. |i-o dau pe Michi.
LDJ: D`-mi-o pe Michi.
RM: Nu ]tiu ce are. Special pentru ca s-a]tept`m telefonul de la
tine l-am adus.
LDJ: r@de Bine.
MM: Alo Da. N-am auzit nimica. N-am auzit nimic.
LDJ: r@de N-ai auzit nimica eu //
MM: Nu ]i stau cu `sta-n m@n` ]tii?
LDJ: Eu con]tiincioas` [mi spuneam mesaju. Am vorbit/[
MM: Da
LDJ: /[ la cinci ]i-un sfert mergem s`-l lu`m
200
MM: Da. Perfect <R deci a r`mas la cinci ]i-un sfert. R>
LDJ: Cred c-ajungem la cinci jumate. Acuma //
MM: E perfect da.
LDJ: socote]te ]i tu c@t om putea face. Deci nu re- :: recon-
-sideri nici o cin` nimica //
MM: A]a bun.
LDJ: ]i venim . . la cinci jumate.
MM: Deci nu Cu dentistu-]i rezolv` mai dever- (AK) devreme
sau CE face.
LDJ: Asta N-AM [ntrebat c` n-avea rost.
MM: Nu ideea e c` N-Are dentist la ora ]apte.
LDJ: CIne.
MM: El. Nu mai are dentist la ]apte.
LDJ: Nu nu fiRE}te. La cinci jumate ]i asta e tot. Ce mai avea
rost s`-i cer socoteal` cum //
MM: Nu nu nu da’ m` g@ndeam c` el n-are limite de timp a]a.
LDJ: Nu. Cred c` nu. Da’ nu n-o s` stea ei . . M` s@nt
oameni cu treburi au venit aici cu zile num`rate nu ]tiu
dac` //
MM: E-adev`RAT da’:: b`nuiesc c` totu]i dou`trei ore acolo
ar putea =
LDJ: = R`m@ne de v`zut. Michele deci nu-mi dai nici o . .
MM: Nu.
LDJ: alt` sarcin`.
201
MM: Nu nici o sarcin`.
LDJ: Bine bine.
MM: Bine atunci v-a]tept < xxxxxxxxx >
LDJ: Ne vedem la cinci jumate.
MM: Da.
LDJ: Te s`ru:t.
MM: Pa.
LDJ: Noapte bun`.
202
CORV 59 – T.tel.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 4 ianuarie 2000
Locul [nregistr`rii: Bucure]ti (acas` la VJ)
Durata total` a [nregistr`rii: 3' 30''
VJ sun` acas` la p`rintele G
Participan\i:
VJ: sex masculin, n`scut [n 1936 la Cluj
G: sex masculin, preot
F: sex masculin, fiul lui G
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajului transcris: 3' 30''
Apel
F: Alo da?
VJ: Alo casa p`rintelui G?
F: Da:
VJ: La telefon doctorul J. a] putea . vorbi cu p`rintele?
F: Sta\i numai pu\in c` este [n baie. Sta\i pu\in s`-l [ntreb.
VJ: Da. /[: UiTA|I ce vroiam s` v` spun.
F: Da v` spun. (AK) V-ascult.
VJ: E doamna preoteas`?
F: Eu s@nt FIul d@nsului.
VJ: A: fiul. /`:: . . Mama mea e [n parohia d@nsului [n
apropiere d@nsul }TIE de familia J. Casa Trancu Ia]i. }i
mama e foarte bolnav` ]i nu se poate ridica din pat s`-i
deschid` numa’ dac` sunt eu pe-acolo. Dac` a\i putea s`-l
203
[ntreba\i pe d@nsul f`r` s`-l deranja\i C^ND crede c` poate
veni pentru sfin\irea casei sau dac` vine ]ti\i?
F: Sta\i o secund` sta\i o secund` domn’ doctor.
VJ: Da.
(pauz` de 18'')
204
VJ: ]i pe dinafar` }I pe din`untru. }i vroiam s` v`-ntreb dac`
inten\iona\i s` trece\i ]i dac` s-ar putea spune cam c@nd ca
s` fiu ]i eu pe-acolo.
G: Domnule doctor [nt@i da\i-mi adresa mai precis`.
VJ: A mea SAU a mamei.
G: Nu a mamei.
VJ: Mama st` la:: /[ Toamnei patruzeci ]i opt A [n casa lui
Trancu Ia]i.
G: A: da. Sigur c` da.
VJ: Da. Dumneavoastr` a\i fost l-a\i [nmorm@ntat ]i pe
tat`l meu. .
G: A e vorba de: familia J.?
VJ: Familia J. da.
G: <{ O:: domnule doctor {> CUM s` nu oMAgiu. Nici
VJ: Da da Da.
G: VORb` c` da. E bine atunci c` asear` . N-AM [ncercat.
VJ: Da.
Ce bine c` intrase [ntr-o adev`rat` panic` c` nu poate s` v`
deschid` ]ti\i?
205
G: Da da da. A:]a. . . Crede\i c` /` /[ sun- a\i putea fi
disponibil . . . c`tre ora un]pe jumate doi]pe?
VJ: /`: C^T e ceasul acum. aparte
G: Acum e unsprezece f`r` un sfert.
VJ: Un]pe f`r` un sfert. Eu locuiesc [n Militari ]ti\i?
G: Da da da. Pe la doisprezece.
VJ: Pe la dou`]pe. Bine. Am s` fiu la dou`sprezece acolo.
G: Da.
VJ: }i v` mul\umesc foarte foarte mult.
G: }i EU v` mul\umesc domnule doctor. Cu stim`.
VJ: Cu toat` stima domnule p`r- //
G: Deopotriv` din partea noastr`. Cu stim` domnule doctor.
VJ: Cu stim` p`rinte.
G: Cu bucurie.
4.2.2. C a n a l u l : r a d i o
CORV 56 – T.rad.pub.6
Autorul [nregistr`rii: Aurelian L`z`roiu
Data [nregistr`rii: 15 mai 1999
206
Sursa [nregistr`rii: Radio Rom@nia Actualit`\i (emisiunea „Ora fierbinte“)
Durata total` a [nregistr`rii: 45'
Dezbatere radiofonic`
Participan\i:
Moderator: }tefan Naciu (}N)
Invita\i: Ion Ra\iu (IR), Valeriu Tab`r` (VT), Cristian Dumitrescu (CD),
Viorel Hrebenciuc (VH), Gheorghe Anghelescu (GA)
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajului transcris: 8'12''
}N: Ast`zi din nou despre vizita recent` a [naltului pontif Papa
Ioan Paul al doilea [n Rom@nia. . Abordarea de ast`zi se va
face din PUNCtul de vedere al oamenilor politici. DINcolo
de: latura: preponderent ecumenic` DINcolo de dialogul
teologic vizita Sanctit`\ii Sale a avut f`r`-ndoial` ]i o
component` politic`. C@t de marCAt` este aceast`
component` politic` ce semnifiCA\ie are ]i CUM se va
reverbera [n via\a \`rii ]i-n imaginea Rom@niei [n lume. .
Evalu`ri aprecieri comentarii . apar\in@nd invita\ilor
no]tri domnii . Ion Ra\iu vicepre]edinte al P.N.|.C.D.
(pene\ecede) Valeriu Tab`r` pre]edintele P.U.N.R.
(peunere) Cristian Dumitrescu vicepre]edinte. P.D.
(pede) Viorel Hrebenciuc deputat P.D.S.R. (pedesere) ]
i avem un invitat de aSEmenea domnul Gheorghe
Anghelescu Secretar de Stat la Secretariatul de Stat pentru
Culte. A]adar bine-a\i venit [n studioul Radioului ]i v`
207
invit`m s` comenta\i acest eveniment din punctul de
vedere al omului politic. . /[ S-a vorbit
<{ MULTdespre aceast` vizit` {> totu]i c@teva [ntreb`ri
c@teva r`spunsuri se pot formula [n continuare.. Deci se
POAte vorbi despre un mesaj politic al vizitei papale [n
Rom@nia? Domnule Ra\iu . primul r`spuns este-al
dumneavoastr`.
IR: Este-al meu din /[: cauza . V^Rstei-mi-nchipui nu?
}N: Nu. Pentru c` sunte\i CHIAR l@ng` MIne-n studio.
IR: r@de r@de V`
mul\umesc. . <{ Da. {> /[: INdiscutabil va avea un efect
politic [n acela]i timp. Pentru c` <{ noi {> /[ pentru a
putea s` . ie]im din situa\ia difiCIl`-n care ne g`sim MAI
ales . de ordin /[ . economic. noi avem nevoie de . TREI
lucruri . credibilitatecredibilitate credibilitate . Noi [nc`
n-am reu]it s` avem o credibilitate-n Occident care s` ne
aSIgure . aparteNEN\a noastr` acestei culturi occidentale
acestei (sic!) /[:: . spa\iu /[ politico-economic ca s` zic a]a/[
pentru c`<@ hm @> NU mai intru-n toate am`nUNtele .
dar preZEN\a Papei]i felu-n care s-au . desf`]uRAT
evenimentele rug`cIUnile-mpreu- (AK) f`cute-mpreun` ]i
mai ales /[ efortul pe care l-a f`cut /[ de a vorbi [n LIMba
rom@n`-n TOAte a- abord`rile imporTANte pe care le-a f`cut
208
(AK) <R [n toate cuv@nT~rile importante pe care le-a f`cut
R> a-nsemnat o recuNOA}tere c` noi apar|Inem acestui . /[
spa\iu acestui /[: /[: aspiRA\iile noastre sunt autentice ]i
c`: [n felul `sta vom putea s` beneficiem <{ DE {>
[ncadrarea [n Occident. .
}N: /[ Domnul /[ . Anghelescu. V` rug`m.
GA: Vreau s` v` spun c` aceast` vizit` [nseamn` FOARte mult
pentru Rom@nia. . <R ]i din punct de vedere religios R> ]
i din punct de vedere politic. . Da’ nu putem s` le desp`r\im
pe una de cealalt` pentru c` o civiliza\ie un popor o
na\iune se leag` de: o tradi\ie religioas`. Rom@nia este
cunoscut`-n afar` . . pu|IN. . Iar via\a sa religioas` NU este
cunoscut`. Rom@nia dac` se poate reprezenta ast`zi
Europei ]i lumii [ntregi se poate reprezenta prin via\a
sa religioas`. Pot s` v` spun din sondaje de opinie public`
f`cute m` rog [n [n cercuri reSTR^Nse [n lumea catolic`
Rom@nia ocup` un loc de FRUNte-n Europa [n privin\a:
credibilit`\ii Bisericii a rolului s`u pe care-l joac`-n societate
. La un seminar pe care l-am avut /[: (AK) la care-am fost
coPARte la Viena [n ianuarie o mie nou` sute
nou`zeci ]i nou` deci [n acest anacolo s-a ar`tat deci [ntr-
un cadru CAtolic c` Rom@nia ocup` o pozi\ie de frunte
al`turi de PoLOnia . [n privin\a: . vie\ii religioase a
popoarelor noastre . polonez ]i rom@n. Deci /[ vizita Papei
209
a fost /[: . . cum mul\i cred /[ legat` de . puTErea de credin\`
a acestui popor . care NU e cunoscut` lumii. }i ast`zi cred
c` este neVOie ca prin acest MAre mesager . putem spune
cel mai mare om politic al lumii cea mai mare
personalitate cea mai mediatizat` Rom@nia va fi
cunoscut` []i va c`p`ta din nou rostul [n istorie.
}N: Deci o: contribu\ie la imaginea Rom@niei ]i oriCUM
trebuie s` spunem c`: media din [ntreaga lume a: prezenTAT
vizita Papei la Bucure]ti atr`g@nd aten\ia . omenirii asupra
Rom@niei ]i f`c@nd o parantez`: s` n-o [n\elege\i gre]it
poate . a contribuit la . eviTArea denumirilor unor capitale
vecine de-aici din /[: . zona noastr`. Domnul Valeriu Tab`r`. .
VT: Dup` p`rerea mea este un /[ moment /[ istoric DEosebit din
via\a poporului rom@n ]i a |~rii . ]i: eu a] spune c` dup`:
unu decembrie o mie nou` sute opsprezece [n acest secol este
unul dintre cele mai MARI /[ momente. Poate c` nu ne d`m
seama fiecare CE s-a realizat prin aceast` vizit`. De CE este
mare pentru c`: /[: Aria . /[: de cuNOA}tere-a \`rii a crescut
poate chiar mai MULT dec@t acel moment de la o mie nou`
sute opt@]pe la acea dat`. Pentru c` NU este un
moment oareCAre. Dup` o mie: cinze]ipatru un astfel de
(AK) o astfel de [nt@lNIre-ntre doi MARI ierarhi . ai
Bisericii Catolice ]i respectiv a (sic!) Bisericii Ortodoxe N-
A mai fost posibil (sic!) la la un nivel oficial. Pe de ALt`
210
parte dup` p`rerea mea . /[ prin aCEASt` vizit` poporul
rom@n` (AK) rom@n a transmis un mesaj
<F extraordinar F> spre lumea de-afar`.}i NU numai spre
lumea o- (AK) european` ci spre . /[ via\a mondial`. O
civiliza\ie extraordinar` prin comportamentul ]i modul cum a
fost priMIT marele: /[ /[ PApa Ioan Paul al doilea
Sanctitatea Sa aici. Cred c` este SINgura vizit` din str`in`tate-
n care practic nu a avut loc NICI un fel de incident. S`
ne-amintim c` aPROApe oriunde-a fost <{ CEva {> ceva
s-a-nt@mplat. Ori tot /[ (AK) toat` VIzita ]i m` refer [n
primul r@nd la cea la /[ de partea: (AK) /[ organizat` de: de
BiSErica Ortodox` a fost dup` p`rerea mea una de
[NALTnivel de MAre \inut` . ]i MAI mult de de
recuNOA}tere reciproc` a ceea ce-nseamn` /[ BiSErica at@t
catolic` c@t }I cea ortodox`. Este pRIma dat` c@nd s-a pus
aceast` problem`.
}N: Un semn de deschidere de toleran\`
VT: }i /[ cred /[ cred c` de-aIcea
urmeaz`: /[ ceea ce mul\i nu: nu: considerau Rom@nia o \ar`
DEosebit de civiliza\ie (sic!) ]i exTREM de puternic
cre]tin`. {n\eleg`toare tolerant` ]i MAI mult /[ cu o
receptivitate EXtraordinar` la mesajul cre]tin.
}N: Da. Domnul Cristian Dumitrescu.
211
CD: Eu /[ cred c` vizita Papei a [nsemNAT /[ ]i va [nsemNA
pentru Rom@nia: un moment de referin\` din mai multe
motive. {n primul r@nd vizita Papei a fost /[: vizita unui ]ef
de stat. {n al doilea r@nd /[ cu aCEASt` ocazie s-a REdeschis
un dialog [ntre cele dou` biserici <MARC pe p`m@nt
ortodox MARC> pentru c` putem spune c` Rom@nia este
p`m@nt ORtodox [n condi\iile-n care optzeci (AK) <R
PESte optzeci ]i cinci la sut` din popula\ia \`rii R> este de /[:
credin\` ortodox` deci /[:
}N: Poate Unica \ar` din lume . /[ laTIn` cu credin\` ortodox`.
CD: EXACT. {n orice caz primo- PRImordial primordial
}N: Unica ortodox`.
CD: ortodox` pentru c` aCEASta este de fapt semnifica\ia
fundamental` a dialogului pentru c` diaLOgul [ntre Biserica
/[ catolic` ]i ortodox` a mai }I e- (AK) a existat }I-nainte. <{
Dar {> s-a /[ realizat /[ . la (AK) prin vizite s` spunem a]a
oficiale /[ de reLA\ii [ntre cele dou` Biserici. De asemenea:
s` nu uit`m c` LA Bucure]ti pentru c` vorbim de /[ aspectele
politice au fost }-ALte elemente de naTUr` politic`.
Declara\ia celor doi /[: celui (sic!) doi ]efi ai: Bisericii (AK)
Bisericilor /[: cu privire la situa\ia din JugoSLAvia a fost /
[ un moment /[ imporTANT de referin\` [n ceea ce
prive]te o CRIz` care /[: preocup` la (AK) [n acest moment
212
/[ /[: pe toat` lumea NU numa /[ pe euroPENI. De asemenea
/[: apelul Papei /[:: . de sus\inere-a Rom@niei [n procesul
de integrare-n Uniunea EuroPEAn` . Au (sic!) existAT ]i
acest mesaj ]i este
}N: [nc` din momentul sosirii.
CD: Acest mesaj este EXtraordinar de important [n condi\iile-n
care Rom@nia se preg`te]te s`-nceap` aceste negocieri [n
condi\iile-n care Rom@nia este /[ privit` din mai multe
puncte de vedere [n /[: acest context geopolitic ca o insul`
de stabilitate [n zon`.
Un minut de adev`r
CORV 1 - T.rad.pub.2
Autorul [nregistr`rii: Georgeta Ghiga
Data [nregistr`rii: 1981
Sursa [nregistr`rii: RadioBucure]ti (emisiunea „Antena tineretului“)
213
Durata total` a [nregistr`rii: 2' 47''
Interviu
Participan\i:
I= persoana intervievat`: sex masculin, t@n`r din Bucure]ti
R = reporter: sex masculin, rezident [n Bucure]ti
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajului transcris: 2' 47''
Obs.: Vorbitorul I are un debit foarte ridicat de rostire; datorit` vechimii
[nregistr`rii ]i copierilor succesive, tura\ia este u]or modificat`, ceea ce
face ca vocile s` apar` mai sub\iri.
221
de\ine respectiv de\in`torilor d` arhive cunoscu\i /[ S.R.I.
(serei) S.I.E. (sie) Ministerul Ap`r`rii Na\ionale ]i
<MARC depindem MARC> [n mod masiv d`
promptitudinea ]i buna credin\` a acestor institu\ii. Asta
[ngreuneaz` iMENS cercetarea ]i NU ne d` senza\ia c`
<MARC de\inem MARC> cu-adev`rat /[:: TOAt` materia
p` care tre’ s-o cercet`m.
MR: }i pentru c-a\i vorbit de . legea Ticu Dumitrescu . /[:: ]tim
cu to\ii s-au f`cut /[ numeroase propuneri
<F chiar mem F> brii Consiliului au f`cut unele propuneri
. /[ despre CE este vorba.
AP: Noi am f`cut /[ c@teva propuneri d`-mbun`t`\ire a legii
Ticu cum ]ti\i Ticu Dumitrescu [nsu]i . /[: era nemul\umit
d` felul cum a ie}IT ea [n cele din urm` . /[: noi dup`: un
an ]i ceva d` func\ionare am sim\it care s@nt punctele
nevralgice am f`cut unele propuneri le-am negociat cu
Comisia parlamentar` care se ocup` d` d` noi ]i-am c`zut la o
BUn`-n\elegere p@n` la un punct. /[ SIgur c-am avut ]i:
c@teva e]ecuri dar ceea ce . p` NOI ne-ngrijoreaz` la ora
asta este varianta . existent` actualMENte [n /[ parlament
]i care s` va dezbateunde s@nt CEL pu\in DOu` .
elemente care pentru noi s@nt discutabile. Primu este
durata mandatului /[ unui (AK) acestui: Colegiu. El a fost
222
g@ndit [n legea dint@i ca: fiind un mandat care s` stea
<MARC „c`lare“ MARC> p` DOu` /[:: legislaturi a]a
[nc@t s` NU fie contaminat politic s` dureze ]ase ani.
MR: ]ase ani.
AP: Ori (sic!) acuma s` propune s` dureze patru ani deci s` s`
<MARC acopere MARC> perfect cu . legislaturile politice.
Asta este un fel de a <MARC ]ubrezi MARC> /[:
autonomia lui. P` d` alt` parte acest nou proiect d` lege
stabile]te c` o categorie-ntreag` d`: eventual viza\i /[ s@nt
exoneRA|I d` cercetare e vorba d`: ierarhii bisericii . ]i
nou` ni s` pare c` /[: [n m`sura-n care S^NT ]i ei cet`\eni ai
\- (AK) statului rom@n ]i-n m`sura-n care s@nt r`spunz`tori
d`: /[: gr`din`ritu: intim al sufletelor noastre NU pot face
abstrac\ie (sic!) d` la aceast` lege care NU e g@ndit` s` s`::
atace <MARC institu\ia MARC> bisericii ci D^Mpotriv`
s`-i dea cristalinitatea necesar` or {N legea nou propus` /[
lucru `sta: NU s`-nt@mpl`.
MR: <R Domnule R> Ple]u v-aduc aminte c` a\i promis
la-nceput c` o s` face\i referire ]i la viiTOrul
Consiliului Na\ional pentru Studierea Arhivelor Securit`\ii.
AP: /[ Da cred c` /[:: lucrurile dac` /[: r`m@n /[:: [n perimetru
normalit`\ii vor evolua c`tre un . fel d` institu\ie d`
223
cercetare a istoriei recente. {ncet-[ncet acesat`: ac\iune d`
VErificare d` can- (AK) d` dosare d` candida\i s` va epuiza
(epiuiza) ]i E d` presupus c` . totu s` va concentra p` ceea
ce [n titlul legii s` nume]te deconspirarea activit`\ii Securit`\ii
ca poli\ie politic` adic` . cercetarea istoric` ]tiin\ific`
a proce <J durilor Securit`\ii J> a docu <J mentelor r`mase
de pe urma ei J> a: /[:: TOT ce-nseamn` /[:: arHIv` istoric`
legat` d` asta. Asta <R [n vreme ce institu\ii d` tipul
Consiliului Na\ional nu exist` d`c@t [n \`rile foste
comuniste R> institute de studiu al istoriei reCENte exist`-
n TOAte \`rile MARI ale lumii ]i cred c` viitoru-acestei
institu\ii este /[ ceva d` ordinu `sta.
MR: <R Domnule R> Ple]u . [nc` de pe vremea c@nd era\i
ministru de externe manifesta\i: optiMISM [n privin\a
integr`rii Rom@niei [n structurile Alian\ei Nord-Atlantice. .
CAre este punctul dumneavoastr` de vedere {N momentul de
fa\`.
AP: Cred [n continuare c`: pentru Rom@nia aceast`: integrare este
DEcisiv` ]i saLUT /[ ini\iativa guvernului de-aCUM de a
s` alinia Alian\ei acesteia: . extrem d`: generoase [mpotriva
terorismului /[:: Cred c` trebuia s` facem asta }I dac` /[:
NU vine neap`rat PRE\ul integr`rii:: [n NATO la Praga NU
aveam alt` solu\ie . Spun c` salut asta pentru c`: [n CEAlalt`
legislatur` /[ o:: manifestare d` a- (AK) tip asem`n`tor
224
legat-atunci d` Kosovo a fost /[: mai cur@nd sanc\ioNAt` d`
cei care-acum ca guvernan\i constat` ]i ei c` NU exist` o
alt` solu\ie. <R Sigur R> c`: lucrurile s` schimb` ]i c`
NATO de-acum (AK) d` la-nfiin\are NATO d-acu trei
ani ]i NATO d-acum NU mai [nseamn-acela]i lucru
simplu fapt c` . constat`m acuma na]terea unei AMple coali\ii
[n care RUsia are un rol important /[: riDIc-un semn d`
[ntrebare asupra unei REdefiniri a acestei: /[ . organiza\ii
care s`: n`scuse p` vremea r`zboiului rece . [ntr-o lume
bipolar` ]i care acum e confruntat` cu cu TOtu alt` hart`
geopolitic`.
MR: Domnule profesor /[ pu|INI oameni din Rom@nia se pot
l`uda cu titlurile ]i premiile pe care le-a\i OB\inut din partea
unor institu\ii academice din str`in`tate. Pe de alt` parte:
/[ cunosc faptul c`: sunte\i FOARte rezervat atunci c@nd
trebuie s` vorbi\i DESpre dumneavoastr`. Totu]i a] vrea s`
v`-ntreb CE ave\i [n inten\ie pentru dezvolTArea culturii
politice ]i pentru amplifiCArea schimburilor dintre culturile
europene.
AP: /[: Cred c`: TO|I oamenii responsabili cu func\ii sau F~r`
func\ii din Rom@nia tre’ s` fie preocupa\i d` consolidarea ]i
]i: /[ INtensificarea /[ unei eduCA\ii politice <R care NU-
Nseamn` [nv`\`m@nt politic R> dar [nseamn` o (AK)
225
crearea unui unui TIP d` reactivitate la problemele poLItice
ale lumii care s` fie moDERN care s` fie [n concordan\` cu
un stat /[: COMpetitiv cu democra\iile d` pretutindeni. /[::
<R Sigur c` R> NU un singur om poate face lucrurile-astea
aici este nevoie de un interes <MARC institu\ional MARC>
pentru aceast` problem` care s` se exprime [n politica .
/[ MEdiilor [n /[ politica /[ }COlilor noastre ale (sic!)
faculT~\ilor ]-a]a mai d`parte. {n ce m` prive]te . /[:: m`
g@ndesc la problema asta d` C^te ori mi s`-nt@mpl` s` am
interven\ii publice <{ }I {> . /[:: /[:: institu\ional vorbind
[n cadrul colegiului Noua Europ` p` care l-am [nfiin\at
acum ]apte ani [ncerc s` /[: aduc /[ o: o contribu\ie
consecvent` la aceast` problem`.
MR: Da. S` reamintim c` s@nte\i pre]eDINtele Funda\iei Noua
Europ` ]i: [n acela]i timp /[ RECtorul colegiului cu acela]i
nume. A] vrea s` v`-ntreb CE [n\elege\i [n momentul de fa\`: /
[ . cum /[: CUM pute\i defini conceptul de Noua
Europ` ]i CAre este locul Rom@niei.
AP: /[: Titlul de: Colegiul Noua Europ` al acestui colegiu e /m
ap- . -p`rut [nt@mpl`tor [n momenul c@nd s-a n`scut
pentru c` s-a n`scut p` baza unui PREmiu p` care . l-am
luat ]i care se numea Premiu Noua Europ`. Banii acelui
premiu au intrat to\i [n /[:na]terea acestui colegiu. /[ E- eu NU
s@nt /[ un f- un fanatic al cuv@ntului „nou“. Mai ales c`-n /[
226
\`rile noastre cuv@ntu „nou“ a fost un cuv@nt d` care s-a
abuzat eNORM p@n`-n optezeci ]i nou` c@nd vroiam
„OAmeni noi“ „LUMI noi“ ]i c@nd trecutu era suspect.
Eu cred c` }I Europa veche e foarte simpatic` ]i e bine s` N-
O uit`m. Dar e vorba totu]i d-o Europ` nou` pentru c` e
vorba d-o Europ` care . /[: e (AK) /[ se: /[:: REdefine]te-ntr-
un context [n care TOAt` /[ g@nDIrea poLItica ]i
economia LUmii s` redefine]te. Europa NU poate r`m@ne o
institu\ie demodat`. Ea trebuie s` intre-n dialog cu o lume
ale c`rei reguli s@nt NOI. }i-atuncea }I Europa va trebui s` }
TIe s` g`seasc` [n /[ resursele ei suficiENt` noutate ca s`
s-acomodeze. La Noua Europ` /[: avem ca principiu cheie
/[: acela al Identific`rii ]i VAlorific`rii eLItelor d@n TOAte
domeniile cercet`rii d@n \ar`. C@nd spun „elit`“ NU m`
g@ndesc la o: la o aristocra\ie: izolat` d`: d`: /[:: mari /[:
mari /[:: personalit`\i hiperdotate m` g@ndesc la ceea ce e
mai bun [n TOAte domeniile d` activitate. <R Exist` o elit`
R> \`r`NEASc` o elit` muncitoREASc` o elit` arTIStic` ]-
a]a mai d`parte. La noi aceas- (AK) aceste elite au fost
<MARC masiv MARC> brutalizate p@n`-n optzeci ]i nou`.
F`r` s` reFAcem o elit` f`r` s`: <MARC reg@ndim
MARC> eficacitatea PUblic` a elitelor /[ NU vom putea s`
facem fa\` cursei care ne a]teapt`. <MARC ACEST program
227
MARC> Unul din aspectele programului Colegiului Noua
Europ`.
MR: Invitatul Sfertului academic de ast`zi a fost domnul Andrei
Ple]u profesor universitar rectorul Colegiului Noua
Europ` membrul (sic!) al Colegiului Consiliului Na\ional
pentru Studierea Arhivelor Securit`\ii. V` mul\umim ]i v`
mai a]tept`m.
AP: }I eu v` mul\umesc. La revedere.
228
4.2.2.4. Monolog public
}tiri
CORV 68 – T.rad.pub.1
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 10 noiembrie 2001
Durata [nregistr`rii : 4' 20"
Sursa: Radio Rom@nia Actualit`\i
}tiri (citite)
Vorbitorul: crainic de sex masculin (CM)
Alte voci (din pasajul publicitar) sunt indicate prin: F (voce feminin`); M
(voce masculin`)
Autorul transcrierii Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajelor transcrise: 4' 20"
229
ora]ului Kabul [n CIUda avertismentului lansat de secretarul
american de stat Colin Powell (colin pau`l) a anun\at Abdal
Abdalah (abdal abdala) ministrul de exTERne al Alian\ei
Nordului citat de France Presse. Colin Powell declarase c`
Alian\a Nordului NU trebuie s` intre [n capitala afgan`
deoarece prezen\a opozi\iei [n acest ora] ar produce reAle
dificult`\i. Capitala afgan` trebuie s` fie un ora] deschis p@n`
la formarea unui guvern de tranzi\ie a declarat Colin Powell.
La r@ndul s`u Abdal Abdalah a declarat la o conferin\` de
pres` la Du]ambe c` eliberarea ora]ului Kabul va avea o
MAre semnifica\ie politic` ]i militar`. For\ele opozi\iei au
p`truns asear` [n ora]ul Mazar-i-Sharif (mazari]arif) situat [n
apropierea frontierei cu Uzbekistanul . cucerirea acestui
ora] fiind PRIma victorie a opozi\iei antitalibane. . .
Congresul Administra\iilor Locale ]i Regionale din
cadrul Consiliului Europei ]i CAmerele acestora au organizat
[n perioada opt nou` noiembrie la Strasbourg (strasbur)
minisesiunea de toamn` informeaz` ast`zi Biroul de pres` al
Consiliului Europei. Una din temele abordate [n cadrul
acestei reuniuni a vizat ROlul ce revine autorit`\ilor locale [n
combaterea terorismului. {n discursul pronun\at pe aceast`
tem` [n Camera Administra\iilor Locale secretarul
geneRAL al acestui organism european Walter Schrimer
230
(valter ]rim`r) a subliniat necesitatea unei ac\iuni gloBAle [n
combaterea acestui flagel ]i a precizat c` puterilor locale le
revine un rol major [n cadrul eforturilor de a investi [n
democra\ie pentru o societate mai pu|IN violent` [n
promovarea dialogului interconfesional ]i combaterea
violen\ei urbane. . .
Pre]edintele egiptean Hosni Mubarak (hosni mubarac)
a cerut ast`zi Israelului s`-]i REconsidere politica
afirm@nd c` palestinienii NU se vor preda ]i vor continua
lupta [mpotriva ocupa\iei <J relateaz` France Presse. J> {n
discursul de deschidere a sesiunii de iarn` a parlamentului de
la Cairo pre]edintele egiptean a subliniat c` securitatea
israelienilor NU poate fi realizat` prin politicile actuAle ale
statului evreu bazate pe convingerea nejustifiCAt` c`
drepturile sale sunt superioare celor ale aRAbilor. Hosni
Mubarak a relevat totodat` c` []i va continuA contactele cu
liderii statelor din regiune ]i din lume pentru a RElansa
procesul de pace. El ]i-a exprimat speran\a c` aceste eforturi
se vor solda cu rezultate conCREte [n urm`toarele s`pt`m@ni.
.
Secretarul de Stat american Colin Powell a declarat c`
va [ncerca s` stabileasc` o [nt@lnire cu liderul palestinian
Yasser Arafat (iaser arafat). Potrivit postului de radio B.B.C.
(bibisi) Colin Powell ]i-a exprimat dorin\a de a gr`bi
231
procesul de pace din Orientul Mijlociu dar a dat de [n\eles
c` [n schimbul p`cii Israelul va trebui s` fac` unele concesii
teritoriale. Declara\iile sale survin dup` ce [ntr-un interviu
acordat unui ziar americanministrul de externe al Arabiei
Saudite prin\ul Saud Al Faisal (saud al faisal) a afirmat c`
[nc`p`\@narea Washingtonului (ua]intonului) de a NU se
implica [n Orientul Mijlociu poate s`-l scoat` din s`rite }I pe
cel mai norMAL dintre oameni.
CM: La aceast` or` cerul este variabil [n sud-estul \`rii ]i mai mult
noros [n rest. Plou` izolat [n TransilVAnia OLTEnia ]i la
munte. V@ntul conTInu` s` prezinte unele intensific`ri [n
regiunile extracarpatice. Local la munte se semnaleaz`
cea\`. Valorile termice MULT mai sc`zute dec@t ieri mai
ales [n jum`tatea de NORD a \`rii se situau la ora
232
cinsprezece de la dou` grade la R`d`u\i Suceava ]i
T@rgu Neam\ p@n` la ]aptesprezece grade la Turnu
M`gurele. {n urm`toarele ore vremea []i va p`sTRA acelea]i
caracteristici. Acum la Bucure]ti DOu`sprezece grade ]i ]
apte sute ]aizeci milimetri coloan` de mercur presiune
atmosferic`. . ACEStea au fost ]tirile.
4.2.3. C a n a l u l: t e l e v i z i u n e
CORV 35 – T.tv.pub.3
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 8 decembrie 1997
233
Durata [nregistr`rii: 145'
Sursa: TV Antena 1 (emisiunea „Milionarii de la miezul nop\ii“)
Talk show
Moderator: Marius Tuc` (MT)
Invita\i: Victor Ciorbea, prim ministru (VC) Emil Hurezeanu, ziarist la
„Deutsche Welle“ (EH)
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajului transcris: 7'
Obs. Vorbitorul VC are un ritm foarte lent de vorbire ]i lunge]te adeseori
finalul cuvintelor.
235
VC: {n toate-aceste:
MT: ]osele ]-a]a mai departe.
VC: {n toate-aceste: contracte exist` CEL pu\in
„ac\iunea de aur“ . prev`zut`. Deci dreptu de veto al statului
[n leg`tur` cu deciziile majore.
MT: Bun. =
VC: = Prin urmare: nu: nu se pune problema ca:: (sic!) s` ne
vindem \ara pe nimic /[ str`inilor.
MT: NU e vorba de v@ndut \ara e vorba
de:: a ne: de a ne da monopolurile p` m@na altora. . /[ {n
ideea ASt-am [ntre- (AK) am (AK) v-am [ntrebat ]i mi-
a\i r`spuns de „ac\iunea de aur“ deci oric@nd statu
rom@n poate s` intervin` [n /[:
VC: Sigur. Categoric.
MT: [n aceste: Mai m (AK) /[: Mai am o [ntrebare [n leg`- .
(AK) care s-a ivit dup`: /[ declara\ia pe care Mircea Ionescu
Quintus a f`cut-o ast`zi domnia sa ]i:: [ntre- (AK) ]i
to\i liberalii vorbeau de /`: trecerea de urgen\` la: revizuirea
Constitu\iei. Spuneau c`: noua Constitu\ie trebuie s` /[: s`
proclame-o republic` PARlamentar` NU o republic`
236
semipreziden\ial` cum ar fi: acum ]i domnu Quintus
/[ f`cea: /[ precizarea c` NU e vorba de /[: faptu c`
ast`zi este pre]edinte domnu Emil Constantinescu ci c` /[:
republica parlamentar`: /[ ar fi cea mai: indicat` pen- (AK)
ca: (AK) cea mai indicat`. De asemenea domnul Tocaci
vorbea de:/[ un parlament unicameral sau de: (AK) ca cele
dou` camere s` aib` /[:: s` aib` atribu\iuni /[ total separate.
CE p`rere-ave\i de aceast` ini\iativ` a liberalilor.
VC: <{ S@nt /[: {> puncte de vedere care pot fi: examiNAte
eviDENT c`: <@ hm @> este GREU s` te: pronun\i: /[::
automat /[: dac`: o asemenea ini\iativ`: este binevenit` sau
nu. Fiecare FORm` de guvern`m@nt are avantajele ]i
dezavantajele <{ ei. {>. /[ EviDENT c` o: republic`
parlamentar` presupune prin defiNI\ie un pre]edinte ales de
parlament deci nu un pre]edinte ales de [ntregul popor
<{ ]i {> un pre]edinte care are:
ca-n multe \`ri /m atribu\ii mai mult /[ decoraTIve de
ceremonial. }i atribu\iile: reale revin premiErului.
MT: Da.
VC: <{ E {>
MT: SPUne\i
VC: nu:
237
EH: Se spune c` republicile parlamentare s@nt mai pu\in tentate
de: c`derea [n cezarism. /[ O republic` preziden\ial` devine
<MARC mai u]or MARC> nedemocratic`. <? Da’ noi ?>
avem AMbele exemple: /[: ]i chiar unul l@ng`
cel`lalt. CEhia este o republic` parlamen <{ tar` {>
[nt@mplarea face c` este }I democra\ia CEA mai avansat` .
c-un pre]edinte decorativ cum spune domnul prim ministru
[ns` SloVAcia este o republic` . /[: /[: Slovacia este o
republic`: /[
VC: TOT /[:
EH: TOT parlamentar` s` zicem . dar cu un pre]edinte (AK) cu
un /[ ]ef de guvern /[: autoritaRIST. . Deci IAt` c` <R
nici o republic` parlamenTAr` nu poate s` aSIgure R> /[: .
MT: neimplicarea at@t de <? mult a pre]edintelui. ?>
EH: neimpliCArea autoritar` autoritarist` a pre]e- (AK)
a ]efului de guvern.
MT: Domnule prim ministru/[: /[:: ave\i o fat` C^|I ani are.
VC: /[:: PAIsprezece.
MT: Mul\i [nainte. CE cadou i-a\i f`cut de Mo] Niculaie.
VC: /`: r@de Ce s`-i fac /[::
MT: Sau a\i uitat de: de ea.
238
VC: Nu n-am N-AM uitat /[:: au fost ni]te: cadouri: /[: <@
hm @> /[ mai mult simbolice.
MT: NiMIC special.
VC: Un buchet de flori /[ ]i ni]te patine.
MT: De Mo] / [::: }i Mo] Cr`ciun CE-O s`-i aduc`.
VC: /[: . . Nici nu m-am
MT: GHEA\` probabil pentru c` are patine-acuma.
VC: nici nu m-am g@ndit. /[ Sper s` fie ghea\`. =
MT: = <{ }i dumneavoastr` {> . . CE: a]tepta\i. CE vre\i (AK) CE-
A|I vrea s` v-aduc` Mo] Cr`ciun.
VC: . A:: r@de A] vrea: s` aduc` pentru: . pentru noi to\i ]i
mai ales pentru: cei mul\i . /[ . ceva . . pe mas` .
fieC~ruia . s` se bucure de s`rb`tori.
MT: Bun. Domnilor v` mul\umesc /[ mult pentru participarea
la emisiune ]i: /[: a] vrea s` v` atrag aten\ia s` nu mi-o
lua\i [n nume de r`u c`: N-A|I da\i (AK) N-A|I dat p@n-
acum NICI un interviu la (sic!) presa scris`. eu s@nt }I: ]efu
unui cotidian . ]i: vorbea\i mai devreme de: acea::
expliCAre-a reformei ]i-mi pare r`u c` n-a\i f`cut acest lucru
]i poate v` g@ndi\i s`: (AK) ]i presei scrise]i cotidianelor s`
acorda\i interviuri a]a cum de fiecare dat` atunci c@nd
239
/[ guvernu a luat m`suri importante a\i: participat /[: <R
CEL pu\in la emisiunea Milionarii de la miezul nop\ii dac`
nu ]i la alte emisiuni ale Antenei unu. R> V-am f`cut aceast`
/[: sugestie ]i: v` rog [nc-o dat` s` nu mi-o lua\i [n nume
de r`u. =
VC: = <{ Nu {> e: binevenit` ]i chiar /[ vreau s` v` spun c`:
voi FAce acest lucru [ncep@nd de: . S^Mb`ta viitoare ]i
probabil ]i-n cursu /[ s`pt`m@nii celeilalte.
MT: <{ Bun. {> V` mul\umesc /[ multe (AK) v` mul\umesc [nc-o
dat` pentru participare ]i sper c` [i ve\i g`SI un /[ loc
domnului Hurezeanu [n /[ [n /[: stafu consilierilor pe care
dumneavoastr` [i ave\i pentru c`
VC: Eu a] fi:: /[:: foarte: []i
drege glasul feriCIT s`-l am pe /[ domnu Hurezeanu [n
MT: Da’ trebuie s`-i acorda\i ]i cet`\eNIa s` ]ti\i.
VC: /[:: Dac` dore]te oriC^ND.
MT: Da. V` mul\umesc. /[ Oameni buni ne oprim aici. Ne
[nt@lnim /[: . mar\i seara la o NOu` emisiune Milionarii de la
miezu nop\ii ( ...)
240
4.2.3.2. Conversa\ie public`
CORV 47 – T.tv.pub.3
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 8 aprilie 1999
Durata [nregistr`rii: 90'
Sursa: Pro TV (emisiunea „{nt@lnire cu presa“)
Talk show
Participan\i:
Dumitru Tinu (DT) ]i Cristian Tudor Popescu (CTP)
Invitat: Ovidiu Grecea, ]eful Corpului de control al Primului Ministru (OG)
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajului transcris: 6' 25"
241
justific`ri. /[ Pre\urile /[ cu care-au venit celelalte \`ri ]i
care-au invaDAT efecTIV /[ pia\a Rusiei au venit cu
pre\uri . MULT subven\ionate. {n acela]i timp /[:s-a observat
o lips` de preocupare pentru a g`si ALte pie\e de desfaceri
(sic!).
DT: Deci a fost o cauz` obiectiv` . ]i ei <{ nu s-au
OG: Deci o cauz` obiectiv` care
nu poate fi ignorat`.
DT: adaptat. {> La care nu //
OG: Exact. Ai pierdut tempou ca atare. {n acela]i timp nu te-ai
adaptat cerin\elor de pia\` }I d@n alt punct de vedere. Ai
mers [n continuare p` ideea Domle miliOnul d` porci. ~la
a}A ]tiu eu c-am primit re\eta. <R Eu nu ]tiu s` fac re\et`
d`c@t numai pentru un milion d` porci. R> Trebuia s` te
adaptezi. Pe de ALt` parte trebuia ca s` (sic!) vezi ce aNUme
din Comtimu `sta este un giGANT f`r` doar ]i poate are
unit`\i [n /[ aproape /[ . /m jum`TAte din /[ |Ar`. <{ Da’ {>
trebuia s` vezi CE anume este viAbil ce anume [\i poate
crea . /[ o activitate rentabil` ]i /[: ]i: /[ [n a}A fel [nc@t s`
VII cu reDUceri de cheltuieli. /[ ]i s` ob\ii o: AK) un
proFIT. /[ S-au perpetuat aceste lucruri ]i v-am SPUS /[:
inteREsele ca s` spun a]a::: /[: celor care s-au perindat p` la
conducerea: Comtimului pe-acolo ]i cei care-au <MARC
242
gravitat MARC> [n jurul Comtimului au determinat ca:
/[ m`surile respective s` NU fie luate NICI la timp . De
ce? Pentru c`: e bine ca s` (sic!) ai un amalGAM de genul
`sta-n care s` te pierzi e]ti /[ (AK) este FOARte greu ca s`
mai fii . /[:: g`sit. /[ Noi am /[: [n raportu pe care l-am
[ncheiat /[: cu sprijinul /[:: P@n` la urm`: am
determiNAT ]i organele de poli\ie ca s` ne sprijine. Ca atare
CTP: Sta- STA|I pu\in c` tot ce-a\i spus p@n-acuma s@nt
probleme manageriAle (manageriale).
OG: s@nt aspecte de natur` manageriale(manageriale)(sic!).
CTP: Corup\ia UNde este. =
OG: = E: corup\ia aCUma dac`: era /[: dac` vre\i
/[ faptul /[ c`: am avut ]i sprijinu spuneam al /[ poli\iei
pentru aceste: societ`\i: /[: c`pu]` deci: care aprovizio-
(AK) se aprovizionau f`r` doar ]i poate LA ni]te pre\uri:
CTP: CUM func\ioneaz` societatea <MARC „c`pu]`“
MARC> de pe l@ng` <MARC porcii MARC> d` la
Comtim. CE face ea acolo.
OG: Deci: /[ ea s` bucur` de:: ni]te priviLEgii ca s` spunem a]a
de natur` contractuAl` [n sensul c`:: /[:: ob\ine:: /[:: /m
hai s` spunem materia prim` sau /[: proDUsul finit ob\inut la
243
. Comtim /`: /[: [n ni]te condi\ii ]i c- /[ clauze: DEose
<{ bite {> fie cu: plata: DUp` v@nzarea M~Rfii fie:: /[::
la ni]te pre\uri: care: /[ s@nt /[: aproape:: MOdice ca s`
spunem a]a ]i care de fapt NU reflect` COSturile care /[:
(AK) cheltuielile
care-au fost
Ale CUI s@nt aceste aceste firme.
OG: <? E nici nu ?> le-am /[:: spus /[ ]i ele
DT: <{ NU {> da’ e bine s` e bine s` le spune\i.
OG: <{ Da {> f`r` nici un fel
de problem`. /[ {n raportu respecTIV Au fost /[ /[:: ale:
marii majorit`\i a managerilor (menegerilor) ]i: <J m` rog /[:
J> diRECtori directori adJUNC|I /[ . TOT felul d` ]
efule\i ]efu- (AK) ]efi}ORI pe-acolo care s-au perindat ]i
care . pesemne venind tocmai [n sprijinu economiei de
PIA\` pesemne c`: /[: ]i-au f`cut aceste firme ]i: a fost o-
nTREAg`: b`t`lie: pentru:: ob\inerea inclusiv /[:: a spa\iilor
de: depoziTAre a spa\iilor de proDUC\ie a spa\iilor pentru
desFAcere: /[:
CTP: Acolo-au dovedit FOARte mult` ini\iaTI:v` manageriA:l`
244
OG: toate aspectele manageriale. <{ SIgur {> c` da.
CTP: acolo-au ar`tat c` Comtimul poate fi renTAbil nu?
OG: Sigur c` da. S- SIgur
c` da. Deci f`r` doar ]i poate
CTP: La c`pu]e.
OG: De-asta: am ]i obserVAT acest lucru ]i noi am /[: . pledat
pentru:: /[ „promovarea:“ d@n]ilor [n ALt` parte unde s` se
poat`: exprima cum TREbuie din punct de vedere
managerial ]i: /[:: s` r`m@n` cei care {Nc`
mai au bunul sim\ ]i: doRESC ca s` (sic!) FAc`-ntr-adev`r
/[ treab`.
DT: Eu a] vrea s` . . a] vrea s` puncT~M acest
moment s` se ]tie pentru c` muncitoru (sic!) de-acolo s@nt
pe BUn` dreptate: SPEria\i s@nt s@nt PREocupa\i
de soarta lor e vorba de::
OG: Sigur s@nt nou` mii NOu` mii de munciTOri ]i
. NU e simplu.
DT: Vor fi disponibiliZA|I s@nt deja disponibiliza\i vor fi [n
continuare /[ deci au o si- (AK) situa\ia lor este draMAtic`.
Atunci trebuie s` ]tie foarte exact c` aceasta se datoreaz`
245
<{ <F NU numai F> {> situa\iei obiecTIve s-a pierdut o
PIA\` ]i //
OG: CateGOric.
DT: ]i E o situa\ie la care guvernul ar trebui s` reflecTEze aceea
a subven\ioN~rii /[: =
OG: = Guvernu-a veNIT cu: m`suri de
DT: a subven\ion`rii pentru c-aicea e:
NU e numai la Comtim aicea avem situa\ia ]i ]i ]i a
multe altele
OG: }i ]i la carnea de PAs`re ]i la: ]i la multe alte produse.
DT: }i la UNT ]i la uLEI ]i la: f`In` <R ]i la altele. R> Bun. .
Asta este chestiune. Pe de-o parte (AK) pe de ALt` parte cum
a\i spus <R Eu a] vrea doar s`: R>
cumva s`:: s` reZUM asta. Pe de ALt` parte n-au
OG: V` rog v` rog.
DT: ]tiut s` se adapTEze . de-acolo la . NOua situa\ie creat` ]i
N-AU luat nici o m`sur` . exact ce spunea\i ca s` men|In`
s` dezvolte ramurile care sunt renTAbile care pot s` aduc`
profit ]i s` mai reDUc`
OG: Care dau rezultate sigur.
246
DT: probabil din volum]i [n al . TREilea r@nd lucru FOARte
important este c` prin acest sisTEM prin aceste FIRme
c`pu]` pe care . (AK) care-au apar\inut ]- ]i apar\in
unor /[ a]a-zi]i MAnageri (MEnegeri)de-acolo . /[ aIcea se
afl` de fapt BUba aIcea se afl` de fapt principAla cauz`
pentru care Comtim afost adus [n stare falimentar`.
OG: Deci SEva Comtimului /[: ca s` spunem a]a sau
<@ P~R\ile BU @>ne-ale Comtimului nu s-au exploatat
deC^T numai prin intermediul acestor firme.
DT: Da PE seama marii majorit`\i a salarea- (AK) a salaria\ilor
de-acolo da? . .
OG: Pe seama MArii majorit`\i a salaria\ilor. / [ Situa\ia
CTP: Da v`-nTREB ]i
eu: /[: domnu’ Grecea. A\i constatat . [n decursu
OG: V` rog.
CTP: timpului c@t s-au C^te: miliarde spune\i c` era GAura?
OG: Dou` mii de miliarde acuma.=
CTP: = <{ <F DOu` mii de miliarde. F> {> P@n` s-au aduNAT
dou` mii de miliarde pierderi <MARC a sc`zut cu vun leu
MARC> salariul vreunui director dau (sic!) director
adjunct d-acolo?
247
OG: ofteaz` Nu. Nu nu f`r` doar ]i poate /[:
CTP: A cresCUT.
OG: /`: Da.
CTP: Cu indeX~rile:
OG: }i cu indeX~rile sigur c` <{ da: {>
CTP: La soROC. La soroc au fost
indexa\i normalsalariile ]i le-au luat normal banii d` la
c`PU]e normal . ]i-n scrimb (sic!) PIERderile au
crescut
OG: Au crescut.
CTP: }i pe urm` c@nd venim noi ]i zicem Domle . CE face\i
acolo i-o gaur` neagr` <J ni s` spune c` s@ntem J>
<MARC du]manii industriei MARC> ]i economiei
rom@ne]ti. <{ ~Sta {> e mecanismu.
248
4.2.3.3. Dialog public
CORV 17 – T.tv.pub.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 13 iulie 1996
Durata [nregistr`rii: 120'
Sursa:TVR 2 (emisiunea „Serat` muzical`“)
Talk show
Moderator: Iosif Sava (IS)
Invitat: poeta Ana Blandiana (AB)
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajelor transcrise: 3' 45''
252
inventeaz` continuu ]i se perfec\ioneaz` este
/[ conTROlul socieT~\ii
<R „societ`\ii ciVIle“ R> cum spunem noi azi asupra
celor care se afl` la putere. ASta este perfec\ionarea
democra\iei de fapt.
CORV 47 – T.tv.pub.1
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
253
Data [nregistr`rii: 22 ianuarie 1999
Durata [nregistr`rii: 1'18"
Sursa: Pro TV
Predic` religioas`
Vorbitor: Teoctist, Patriarhul Rom@niei (T)
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a por\iunii transcrise: 1' 18"
254
4.2.3.5. Monolog public
255
Vorbitor: Vasile Lupu, deputat (VL)
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajului transcris: 7' 46"
256
reformei legisLA\iei mo]tenite <{ NU {> ajungeam
ast`zica sub protEC\ia . imuniT~\ii parlamentare . [ntr-o
reglementare anacronic` dep`]it` s` auzim de-aici
/[ lozinci /[ fasciste calomnii curg@nd spre \ar` folosindu-
se din p`cate colegi de-ai no]tri de mass media. . . . .
aplauze
S~ sper`m
c` }I aici /[ va fi [nv`\are de minte ]i ne vom aduna eforturile.
Dar . dup` declaRA\ia de-asear` a . parTIdelor
parlamentare . . consultate prin /[ . LIderii lor . de
c`tre<R pre]eDINtele Rom@niei domnul Emil Constanti <{
nescu {> R> . am re\inut /[ . voin\a CVAziunanim` a
Parlamentului Rom@niei de a salva situa\ia.
}i am a]teptat de la coLEgii din /[: opoZI\ie [n
special . /[ de la colegii care au particiPAT la aceste: .
discu\ii solu\ii rezonabile . pentru ie]irea din criz`. <{ NU
{> le-am aflat. .
<{ IAt` {> eu cred c` una din solu\ii ar fi fost .
ca . domnul Ion Iliescu s` fie MEdiator [ntre miNErii cu
care s-a [n\eles aT^T de bine alt` dat` ]i Guvernu
Rom@NIei. . . . .
aplauze
257
C@nd dou` mii de \`rani la Cotnari au
[nconjurat prim`ria [n legislatura treCUt` c@n AL|I vreo: }
Ase sute au asaltat prim`ria din Pa] <{ CANI{> . c@n AL|I
vreo cinci-]ase sute au asaltat prim`ria din PRObota m-am
dus [n numele \`RAnilor am tratat cu priMArul ]i-am
aplanat orice conflict politic. }i eu cred c`
P.D.S.R.-ul (pedesereul) fi puTUT rezolva [ntr-adev`r
problemele sociale ale minerilor.
<{ {n fond {> cam C^T ar trebui pentru Valea Jiului ca s` . /
[: D~M de lucru miNErilor s` PUnem o afacere duRAbil`
. s` le rezolv`m problemele. Vreo trei sute de miliarde ar
ajunge? E bugetul CAmerei pe anul acesta. }i dac` domnul
Gabriel Bivolaru i-ar da i-am putea investi acolo. . . . . . .
aplauze
Dac` N-Ar ajunge mai S^NT
vreo zece milioane de dolari tocate de Iacobov . membru
redutabil P.D.S.R. (pedesere) pe la Bac`u. . Sau pute\i g`si
din miliARdu de dolari de care a (sic!) fost . golite Ban-
(AK) Bancorex ]i Banca Agricol` ceva bani }I pentru
Valea Jiului. }i-atunci stima\i colegi . vor veni minerii la
Bucure]ti . poate-n frac cu papion [n MERcedes-uri
(MER\edezuri) ]i vor putea da m@na cu domnu Ion Ra\iu
NU s`-l jefuiasc` cum au f`cut alt`dat`. . . . . .
258
aplauze
Am a]teptat solu\ii de la P.U.N.R.
(peunere). C@nd participau la guver <{ nare {> ne-au oferit
un CAritas. <{ Nu s-ar mai fi potrivit altul }I pentru aceste
vremuri? {> . . . . . . .
vocifer`ri
<{ Doamnelor {> ]i
domnilor . Bani N-OR fi av@nd minerii. Dar de
<{ UNde {> cele zeci de autobuze cu care s` se deplaseze-n
coloan` spre Bucure]ti. Probabil s` planteze din NOU flori [n
Pia\a Universit`\ii. Sau s` fac` ordine. Sau s`-i pun` la
punct pe studen\i
<{ sau s` fac` LEgile Rom@niei aICI [n ParlaMENtul
Rom@niei. {> C`ci dac` nu se . va adopTA de fiecare din
cele dou` CAmere o reglementare moDERn` civiliZAt`
demoCRAtic` a imunit`\ii parlamentare [n /[: legislatura
urm`toare cel care va profera calomnii ]i inSULte de-aICI
de la tribuna Parlamentului pe L^Ng` cei doi de ast`zi vor
(sic!) fi eXACT Miron Cozma „eROul“ dumneavoastr` pe
care l-a\i [ncurajat ]i pe care-l stima\i at@t. (AK). A (sic!)
Unora dintre dumneavoastr`. . . . . . . . . . . . . . . .
259
aplauze ]i vocifer`ri
StiMA|I colegi am /[: am /[ .
vocifer`ri remarcat din partea
260
4.2.3.6. Monolog public, dialog public
CORV 53 – T.tv.pub. 1, 1, 2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 7 mai 1999
Durata [nregistr`rii: 75'
Sursa: Pro Tv
Vorbitori:
Patriarhul Teoctist (T)
Papa Ioan Paul al II-lea (P)
Reporterul canalului Pro TV, Cristian Tab`r` (CT)
P`rintele Mihai Baciu (MB)
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajelor transcrise: 2' 35''
261
P: In special . urez . ca o clad- (AK) cresc@nd` . in\elegere
intre to\i . cei ce se onora- (AK) onoreaz` cu numele
cre}TIN . ortodoc]i caTOlici de diverse rituri . ]i
protestan\i de de diferite denumiri s` fie . ferment de
uniTAte ]i de conCORdie . in interiorul patriei voastre ]i in
insu]i continentul european. . . Pacea lui Cristos . s` fie
PUrurea cu voi . Amin. . Cristos a inviat.
262
rom@ne]te . voind astfel s` ne r- RESpecte [n TOtalitate
<{ ]i prin ceea ce s@ntem {> dar }I-N modul [n care NOI
[n]ine . /[: vehicul`m adev`rurile-n care credem. }tiu SIgur c-a
f`cut un efort FOARte mare ]i a \inut /[ cu mult` amBI\ie
s` ajung` s`-nve\e rom@ne]te.
}tiri
CORV 67 – T.tv.pub.1
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Data [nregistr`rii: 20 noiembrie 2001
Durata [nregistr`rii: 35'
Sursa: TVR1
Vorbitori:
263
Din studio vorbe]te (cite]te) un crainic de sex feminin (CF)
De pe teren transmit reporterii:
- voce masculin` (RM1, RM2 etc.)
- voce feminin` (RF1, RF2 etc.)
- un medic dintre manifestan\i (M)
Autorul transcrierii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Durata total` a pasajului transcris: 6' 50''
264
crearea de alternative economice ]i NOI locuri de munc` [n
zon`. <R La fa\a locului se afl` reporterul nostru . [n zon`
Carmen Kleibel (claib`l) care ne ofer` mai multe informa\ii.
Bun` ZIua Carmen. R>
pe fundalul de voci ale manifestan\ilor:
RF1: Bun` ziua Cristina. La miting sunt prezente al`turi de minerii
din Oltenia }I delega\ii din bazinele miniere din Mehedin\i
V@lcea ]i Prahova. Mitingul a fost organizat de Uniunea
Federa\iilor Sindicatelor MIniere Oltenia dup` cum spuneam.
Principalul motiv pentru care minerii
s-au STR^NS ast`zi [n fa\a Prefecturii este: anun\ul c`: de luna
viitoare NU vor mai fi recunoscute grupele [nt@i ]i doi
pentru lucr`torii din cariere. Minerii mai spun c` au fost /[:
anun\ate deja noi disponibiliz`ri ]i c` aproape CINCI sute de
ortaci []i vor pierde {N cur@nd locurile de munc`. Mai cer de
asemenea minerii m`rirea salariilor }I men\inerea statutului de
zone DEfavorizate pentru aceste:: regiuni. Prefectul de Gorj a
priMIT lista cu revendic`rile protestatarilor el va [nm@na
aceste cereri Guvernului Rom@niei ]i va [ncerca s` le sus\in`
la Bucure]ti. Protestatarii mai spun c` acest miting care s-a
[ncheiat [n urm` cu pu\in timp este o PRIm` form` de protest ]i
dac` nu vor fi luate [n SEAm` cele cerute vor intra [n grev`
general`. Poli\ia Gorj a luat m`suri SPEciale de protec\ie: a
265
celor prezen\i la miting iar CIRcula\ia [n centrul ora]ului
T@rgu Jiu a fost {Ntrerupt` PE durata acestuia. Cristina?
CF: Mul\umim a fost Carmen Kleibel T@rgu Jiu. . .
267
c` ACtul legislativ creeaz` MULt` ambiguitate [n sistemul
sanitar ]i NU ajut` reforma [nceput` [n sistem.
imagini ]i voci [n fundal:
RF2: MEdicii sunt nemul\umi\i de primul articol al legii conform
c`ruia cabinetul medical este unitatea CU sau F~r`
personalitate juridic`. Ei spun c` parlamentarii care-au votat
legea au f`cut o confuzie juridic` GRAv` doarece termenul de
„cabinet medical“ NU poate defini dec@t persoana FIzic`
autorizat` F~ra personalitate juridic`.
M: Se face o gre]eal` (sic!) GRAv` [ntre termenul juridic de
„cabinet medical persoan` fizic` autorizat`“ sau „unitate f`r`
personalitate juridic`“ cu un <{<F loc F>{> . . c-o
CAmer` mai multe camere . care depind poate de ALte
tipuri de unit`\i sanitare unde se desf`]oar` o activitate
medical` ]i unde pe U]` . apare scris „Cabinet medical“.
RF2: Un alt arTIcol prost [ntocmit afirm` medicii permite
organiza\iilor nonguvernamentale ]i funda\iilor cu activit`\i
medicale s` organizeze [n structura lor cabinete medicale.
M: <{ P`i NU {> pot organiza [n structura lor cabinete mediCAle
din moment ce cabinetul medical este o <MARC alt` entitate.
MARC> . <R Nu ]tiu dac` m-a\i [n\eles. R> Pot organiza [n
structura lor <MARC camere MARC> [n care s` se
desf`]oare servicii medicale
268
<{ DA{> . da’ NU pot organiza [n structura lor <{ ALte
unit`\i ATte strucTURI. {>
RF2: MEdicii consider` c` aceast` lege NU este benefic` pentru
sistemul sanitar ]i a fost f`cut` f`r` ca eXACT cei care lucreaz`-
n cabinetele medicale s` fie consulta\i. . .
269
ANEX~
CORV 1 – T.rad.pub.2
Autorul [nregistr`rii: Georgeta Ghiga
Interviu
Participan\i:
R = reporter: sex masculin
I = persoana intervievat`: sex masculin, t@n`r, din Bucure]ti
Durata: 2' 47''
Sursa: Radio Bucure]ti (emisiunea „Antena tineretului“)
Data : 1981
CORV 2 – D.fam.1
Autorul [nregistr`rii: Alin Mo]oiu
Monolog [n familie
Vorbitor:
J: sex masculin, n`scut [n 1901, la Satulung (jud.Bra]ov),
facultatea de ]tiin\e economice
Durata: 18’
Locul: acas` la Alin Mo]oiu (Toronto, Canada)
Data: 20 septembrie 1986
CORV 3 – T.tv.pub.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Iosif Sava
Invitat: regizorul Andrei }erban
Durata: 47’
Sursa: TVR 2 (emisiunea „Serat` muzical`“)
Data: 27 iunie 1993
CORV 4 – D.fam.3
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Conversa\ie [n familie cu 3 participan\i
Participan\i:
GD: sex masculin, n`scut [n 1916 la Frunzaru (Olt), facultatea
de litere; tat`l lui LDJ
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt),
facultatea de litere; fiica lui GD, so\ia lui VJ
271
VJ: sex masculin, n`scut [n 1936 la Cluj, facultatea
de medicin`; so\ul lui LDJ
Durata: 41'
Locul: acas` la LDJ ]i VJ (Bucure]ti)
Data: 16 iulie 1993
CORV 5 – D.fam.2
Autorul [nregistr`rii:Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Dialog [n familie
Participan\i:
VJ: sex masculin, n`scut [n 1936 la Cluj, facultatea de medicin`;
so\ul lui LDJ
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de
litere; so\ia lui VJ
Durata 19'
Locul: acas` la LDJ ]i VJ (Bucure]ti)
Data: 16 iulie 1993
CORV 6 – D.priv.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Dialog privat
Participan\i:
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de
litere
AG: sex feminin, n`scut` [n 1947 la Bucure]ti, facultatea de litere
Durata : 20' 11''
Locul: acas` la LDJ (Bucure]ti)
Data: 26 iulie 1993
CORV 7 – D.fam.2
Autorul [nregistr`rii:Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Dialog [n familie
Participan\i:
VJ: sex masculin, n`scut [n 1936 la Cluj, facultatea de medicin`;
so\ul lui LDJ
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de
litere; so\ia lui VJ
Durata: 26' 30''
Locul: acas` la LDJ ]i VJ (Bucure]ti)
Data: 28 iulie 1993
272
CORV 8 - T.tv.pub.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Iosif Sava
Invitat: actorul Victor Rebengiuc
Durata: 60'
Sursa: TVR 2 (emisiunea „Serat` muzical`“)
Data: 15 august 1993
CORV 9 – D.priv.4
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Conversa\ie privat` cu 4 participan\i
Participan\i:
CM: sex feminin, n`scut` [n 1962, la Bucure]ti, facultatea de studii
economice
GA: sex feminin, n`scut` [n 1951 la Bucure]ti, facultatea de studii
economice
MM: sex feminin, n`scut` [n 1970 Bucure]ti, facultatea de studii
economice
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de
litere
Durata: 60'
Locul: un birou de contabilitate (Bucure]ti)
Data: 18 august 1993
CORV 10 – T.tv.pub.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Iosif Sava
Invitat: jurnalistul Cristian Tudor Popescu
Durata: 52’
Sursa: TVR 2 („Serat` muzical`“)
Data: 22 august 1993
CORV 11 – D.priv.4
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Conversa\ie privat` cu 4 participan\i:
Participan\i:
273
AH: sex feminin, n`scut` [n 1945 la Bucure]ti, facultatea de litere
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de
litere
AA: sex masculin, n`scut [n 1930 la Turda, facultatea de litere
II: sex masculin, n`scut [n 1932, facultatea de litere
Durata: 43'38"
Locul: Institutul de Fonetic` ]i Dialectologie „Al. Rosetti“
(Bucure]ti)
Data: 23 august 1993
CORV 12 – D.priv.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Dialog privat
Participan\i:
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de
litere
SG: sex feminin, n`scut` [n 1939 la Bucure]ti, facultatea de limbi
str`ine
Durata: 18' 52"
Locul: acas` la SG
Data : 23 august 1993
CORV 13 – D.priv.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Dialog privat
Participan\i:
DJ: sex feminin,n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de
litere
TT: sex feminin, n`scut` [n 1955 la Bucure]ti, studii medii
(asistent` medical`)
Durata : 17'
Locul: cabinetul dentar unde lucreaz` TT (Bucure]ti)
Data : 1 septembrie 1993
CORV 14 – D.fam.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Dialog [n familie
Participan\i:
GD: sex masculin, n`scut [n 1916 la Frunzaru (Olt), facultatea de
litere; tat`l lui LDJ
274
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de
litere; fiica lui GD
Durata: 60'
Locul: acas` la LDJ ]i VJ (Bucure]ti)
Data: 6 septembrie 1993
CORV 15 – D.pub.1
Autorul [nregistr`rii: Aurelian L`z`roiu
Monolog public: comunic`ri ]tiin\ifice \inute [n cadrul Sesiunii de
comunic`ri „Limba rom@n` ]i variet`\ile ei locale“
Moderator: acad. Eugen Simion
Vorbitori: Valeria Gu\u Romalo, Emanuel Vasiliu, Grigore
Br@ncu]i, Gheorghe Mih`il`, Eugen Beltechi
Durata: 90'
Locul: Academia Rom@n` (Bucure]ti)
Data: 1994
CORV 18 – T.tv.pub.4
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Iosif Sava
3 invita\i: actorul Ion Caramitru, criticul literar Alex }tef`nescu,
jurnalistul George Arion
Durata: 56'
Sursa: TVR 2 (emisiunea „Serata muzical`“)
Data: 20 iulie 1996
CORV 19 -T.tv.pub.4
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Vartan Arachelian
275
3 invita\i: jurnalistul Stelian T`nase, scriitorul Alexandru
Paleologu ]i Simina Mezincescu
Durata: 57’
Sursa:TVR 2 (emisiunea „{n fa\a dumneavoastr`“)
Data: 23 septembrie 1996
CORV 20 – T.tv.pub.3
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Adriana Bahmu\an
2 invita\i: jurnali]tii Cornel Nistorescu ]i Cristian Tudor Popescu
Durata: 53'
Sursa:TV Amerom (emisiunea „Starea de veghe“)
Data: 25 septembrie 1996
CORV 21 – T.tv.pub.3
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Iosif Sava
2 invita\i: jurnalistul Stelian T`nase ]i profesorul Mihai Zamfir
Durata: 50“
Sursa: TVR2 (emisiunea „Serata muzical`”)
Data: 11 octombrie 1996
CORV 22 – D.pub.1
Autorul [nregistr`rii: Aurelian L`z`roiu
Monolog public (conferin\`)
Vorbitor: profesorul Eugen Co]eriu
Durata: 90'
Locul: Universitatea Bucure]ti
Data: noiembrie 1996
CORV 23 – D.pub.1
Autorul [nregistr`rii: Aurelian L`z`roiu
Monolog public (conferin\`)
Vorbitor: profesorul Eugen Co]eriu
Durata: 90'
Locul: Institutul de Fonetic` ]i Dialectologie „Al. Rosetti“
(Bucure]ti)
Data: noiembrie 1996
276
CORV 24 – T.tv.pub.3
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Octavian Andronic
2 invita\i: jurnalistul Cristian Tudor Popescu ]i politologul Silviu
Brucan
Durata: 33'
Sursa: Antena 1 (emisiunea electoral` „Turneul candida\ilor“)
Data: 1 noiembrie 1996
CORV 25 – T.tv.pub.3
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Iosif Sava
2 invita\i: profesorul ]i criticul Mircea Zaciu ]i editorul Georgeta
Dimisianu
Durata: 55'
Sursa: TVR 2 (emisiunea „Serata muzical`“)
Data: 2 noiembrie 1996
CORV 26 – T.tv.pub.7
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Iosif Sava
6 invita\i : redactori ai cotidianului „Adev`rul“: Dumitru Tinu,
Cristian Tudor Popescu, Bogdan Chireac, Lelia Munteanu,
Adrian Ursu, Corina Dr`gotescu
Durata: 50'
Sursa: TVR 2 (emisiunea „Serata muzical`“)
Data: 9 noiembrie 1996
277
Sursa: TVR 2 (emisiunea „Serata muzical`“)
Data: 16 noiembrie 1996
CORV 29 – T.tv.pub.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Iosif Sava
Invitat: poetul Mircea Dinescu
Durata: 88'
Sursa: TVR 2 (emisiunea „Serata muzical`“)
Data: 23 noiembrie 1996
CORV 30 – T.tv.pub.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Iosif Sava
Invitat: scriitorul Horia Roman Patapievici
Durata: 90'
Sursa: TVR 2 (emisiunea „Serata muzical`“)
Data: 1 februarie 1997
CORV 31 – D.fam.3
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Conversa\ie [n familie cu 3 participan\i
Participan\i:
CJ: sex feminin, n`scut` [n 1909 la Bistri\a, facultatea de litere;
mama lui VJ
VJ: sex masculin, n`scut [n 1936 la Cluj, facultatea de medicin`;
fiul lui CJ
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de
litere; so\ia lui VJ
Durata: 90'
Locul: acas` la CJ (Bucure]ti)
Data: 2 februarie 1997
CORV 32 – T.tv.pub.3
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: profesorul ]i criticul literar Nicolae Manolescu
2 invita\i: scriitorii Horia Roman Patapievici ]i Vlad Zografi
278
Durata: 58'
Sursa: PRO TV (emisiunea „Meseria mea e cultura“)
Data: 27 mai 1997
CORV 33 – T.tv.pub.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Iosif Sava
Invitat: actorul Ion Caramitru (ministrul Culturii)
Durata: 90'
Sursa: TVR 2 (emisiunea „Serata muzical`“)
Data: 11 noiembrie 1997
CORV 36 – T.tv.pub.3
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Marius Tuc`
2 invita\i: jurnali]tii Cristian Tudor Popescu ]i Ion Cristoiu
Durata: 38'
Sursa: Antena 1 (emisiunea „Milionarii de la miezul nop\ii“)
Data: 10 decembrie 1997
CORV 37 – D.priv.3
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Conversa\ie privat` cu 3 participan\i
Participan\i:
MV: sex feminin, n`scut` [n 1936, la Bucure]ti, facultatea de litere
CJ: sex feminin, n`scut` [n 1909 la Bistri\a, facultatea de litere
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (jud.Olt), facultatea
de litere
279
Durata: 90’
Locul: acas` la CJ (Bucure]ti)
Data: 10 februarie 1998
CORV 38 – T.tv.pub.4
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Iolanda St`niloiu
3 invita\i: Dumitru Tinu, Cristian Tudor Popescu (jurnali]ti) ]i
poeta Ana Blandiana
Durata: 90'
Sursa: Pro Tv (emisiunea „{nt@lnire cu presa“)
Data: 19 februarie 1998
CORV 40 – T.tv.pub.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Marius Tuc`
Invitat: poetul Mircea Dinescu
Durata: 53'
Sursa: Antena 1 (emisiunea „Marius Tuc` show“)
Data: 10 septembrie 1998
280
CORV 41 – T.tv.pub.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Cornel Todea
Invitat: profesorul Nicolae Balot`
Durata: 33'
Sursa: Tele 7 abc (emisiunea „As show“)
Data: septembrie 1998
CORV 42 – T.tv.pub.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Vartan Arachelian
Invitat: Marie-Rose Mociorni\`
Durata: 42'
Sursa: TVR 2 (emisiunea „{n fa\a dumneavoastr`“)
Data: 1 octombrie 1998
CORV 43 – T.tv.pub.4
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Cristina |opescu
3 invita\i: Cristian Tudor Popescu, Dumitru Tinu (jurnali]ti) ]i
filozoful Andrei Ple]u (ministru de externe)
Durata: 75'
Sursa: Pro Tv (emisiunea „Int@lnire cu presa“)
Data: 15 octombrie 1998:
CORV 44 - T.tv.pub.
a) - T.tv.pub.4
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Cristina |opescu
3 invita\i: Cristian Tudor Popescu ]i Dumitru Tinu (jurnali]ti) ]i
Decebal Traian Reme] (ministru de finan\e)
Durata: 44'
Sursa: Pro TV (emisiunea „{nt@lnire cu presa“)
Data: 22 octombrie 1998
b) - T.tv.pub.3
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
281
Talk show
Moderator: Marius Tuc`
2 invitate: jurnalistele Alina Mungiu ]i Anca Toader
Durata: 26'
Sursa: Antena 1(emisiunea „Marius Tuc` show“)
Data: 27 octombrie 1998
CORV 45 – D.pub.1
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Monolog public: evoc`ri ]i comunic`ri ]tiin\ifice [n cadrul
„Simpozionului dedicat vie\ii ]i activit`\ii profesorului Victor
Jinga“
Moderator: prof. Mihai Drecin
Durata: 90'
Locul: Academia de }tiin\e Economice din Bucure]ti
Data: 13 noiembrie 1998
CORV 46 – D.fam.3
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Conversa\ie [n familie cu 3 participan\i
Participan\i:
CJ: sex feminin, n`scut` [n 1909 la Bistri\a, facultatea de litere;
mama lui VJ
VJ: sex masculin, n`scut [n 1936 la Cluj, facultatea de medicin`;
fiul lui CJ
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de
litere; so\ia lui VJ
Durata: 90'
Locul: acas` la CJ (Bucure]ti)
Data: 17 ianuarie 1999
a) – T.tv.pub.1
CORV 47 A (0-026):
Scurt` predic` a patriarhului Teoctist
Durata: 1'18"
Sursa: Pro TV
Data: 22 ianuarie 1999
282
b) – T.tv.pub.1
CORV 47 + CORV 48
Discursuri parlamentare
Moderator: Petre Roman.
Durata discursurilor este monitorizat` [n func\ie de ponderea
grupurilor parlamentare pe care le reprezint` oratorii, care au vorbit
[n urm`toarea ordine: Victor Babiuc, Valeriu Stoica, Ion liescu,
Corneliu Turianu, Marko Bela, Valeriu Tab`r`, Corneliu
VadimTudor, Varujan Vosganian, Adrian N`stase, Vasile Lupu,
Petre Roman, Gheorghy Frunda, Marian Enache, George Pruteanu,
Ulm Spineanu, Sergiu Cunescu, Traian B`sescu, Emil Popescu,
Radu Berceanu
Durata: 176'
Sursa: ProTV (transmiterea [n direct a }edin\ei
Parlamentului)
Data: 22 ianuarie 1999
CORV 49 – T.tv.pub.1
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
}tiri
Vorbitor: crainica Andrea Esca
Durata: 20'
Sursa: Pro Tv
Data: 19 februarie 1999
CORV 50 - T.tv.pub.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Lucian M@ndru\`
Invitat: politologul Silviu Brucan
Durata: 45'
Sursa: ProTV (emisiunea „Profe\ii despre trecut“)
Data: 28 februarie 1999
CORV 51 – T.tv.pub.3
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderatori: jurnali]tii Cristian Tudor Popescu ]i Dumitru Tinu
283
Invitat: Ovidiu Grecea (]eful Corpului de control al primului
ministru)
Durata: 90'
Sursa: Pro Tv (emisiunea „{nt@lnire cu presa“)
Data: 8 aprilie 1999
CORV 52 – T.tv.pub.3
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Marius Tuc`
2 invita\i: jurnalistul Cristian Tudor Popescu ]i filozoful Gabriel
Liiceanu
Durata: 72'
Sursa: Antena 1(emisiunea „Marius Tuc` show“)
Data: 20 aprilie 1999
CORV 53 – T.tv.pub.1,2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Transmisiune direct` a vizitei Papei Ioan Paul al II-lea la
Bucure]ti (discursuri, scurte interviuri, relat`ri)
Durata: 75'
Sursa: Pro TV
Data: 7 mai 1999
CORV 54 – T.rad.pub
Autorul [nregistr`rilor: Aurelian L`z`roiu
a) T.rad.pub.2
Convorbiri telefonice cu ascult`torii
- invitat`: Cleopatra Melidoneanu (c@ntarea\`)
Data: 12 mai 1999
- invitat`: Anca |urca]iu (c@nt`rea\`)
Data: 19 mai 1999
b) T.rad.pub.3
Talk show
Moderator: Nicoleta Dragomir
Invita\i: Norica Nicolai ]i un deputat PNL
Sursa: Radio Rom@nia Actualit`\i (emisiunea „Vorbe pe
[n\elesul tuturor“)
Data:12 mai 1999
CORV 55 – T.rad.pub.2
Autorul [nregistr`rii: Aurelian L`z`roiu
284
Interviu radiofonic
Moderator:
Invitat: Ambasadorul Macedoniei la Bucure]ti
Sursa: Radio Rom@nia Actualit`\i (emisiunea „Sfertul academic“)
CORV 56 – T.rad.pub.6
Autorul [nregistr`rii: Aurelian L`z`roiu
Talk show
Moderator: }tefan Naciu
5 invita\i: Ion Ra\iu, Cristian Dumitrescu, Viorel Hrebenciuc,
Valeriu Tab`r`, Gheorghe Anghelescu (oameni politici)
Sursa: Radio Rom@nia Actualit`\i (emisiunea „Ora fierbinte“)
Data: 15 mai 1999
CORV 57 – T.rad.pub.2
Autorul [nregistr`rii: Aurelian L`z`roiu
Conversa\ie „liber`“ ([n studioul de radio)
Sursa: Radio Antena Bucure]tilor (emisiunea „Singuri acas`“)
Data: 21 mai 1999
CORV 58 – D.priv.2
Autorul [nregistr`rii: Victor Jinga
Dialog privat: evocarea profesorului Nicolae Simionescu,
creatorul Institutului de Biologie ]i Patologie Celular` din
Bucure]ti (IBPC)
Participan\i:
VJ: sex masculin, n`scut [n 1936 la Cluj, facultatea de medicin`
GP: sex masculin, n`scut [n 1955 la Bucure]ti, facultatea de
biochimie
Durata: 88'
Locul: IBPC
Data: 28 mai 1999
CORV 59 - T.tel.2
Autorul [nregistr`rilor: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
285
AM ]i MM din Canada sun` acas` la LDJ ]i VJ, unde se
s`rb`tore]te ziua de na]tere a lui CJ; au loc dou` dialoguri
succesive:
I - AM cu CJ
II - MM cu CJ
Participan\i:
CJ: sex feminin, n`scut` [n 16 octombrie 1909 la Bistri\a,
facultatea de litere; mama lui VJ
AM: sex masculin, n`scut [n 1936 la Bra]ov, facultatea de chimie;
ginerele lui CJ (rezident [n Toronto)
MM: sex feminin, n`scut` [n 1940 la Cluj, facultatea de litere;
fiica lui CJ; (rezident` [n Toronto)
Durata: 5'
Locul: Bucure]ti, acas` la VJ ]i LDJ (unde se afl` [n vizit` CJ)
Data: 16 octombrie 1999
b) - T.tel.fam.2
VJ o sun` pe mama sa, CJ
Participan\i:
CJ: sex feminin, n`scut` [n 1909 la Bistri\a, facultatea de litere;
mama lui VJ
VJ: sex masculin, n`scut [n 1936 la Cluj, facultatea de medicin`;
fiul lui CJ
Durata : 3'10''
Locul : Bucure]ti, acas` la VJ
Data: 3 ianuarie 2000
CORV 60 – D.priv.3
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Conversa\ie privat` cu 3 participan\i
Participan\i:
VJ: sex masculin, n`scut [n 1936 la Cluj, facultatea de medicin`
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de
litere
DD: sex feminin, n`scut` [n 1942 la Arad, facultatea de litere;
rezident` la Düsseldorf (Germania) din 1982
Durata: 90'
Locul: acas` la VJ ]i LDJ (Bucure]ti)
Data: 6 noiembrie 1999
CORV 61 – D.pub.16
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Conversa\ie public` ( seminar universitar )
Participan\i:
MV: sex feminin, n`scut` [n 1936, facultatea de litere
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt),facultatea de
litere
Studen\i din anul I al Facult`\ii de Litere a Universit`\ii din Ploie]ti
Durata: 80'
Locul: Universitatea „Petrol ]i Gaze“ din Ploie]ti
Data: 23 mai 2000
287
CORV 62 – D.fam.4
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Conversa\ie [n familie cu 4 participan\i
Participan\i:
MM: sex feminin, n`scut` [n 16 mai 1940 la Cluj, facultatea de
litere, rezident` [n Toronto (Canada) ]i venit` [n vizit` [n
Rom@nia; fiica lui CJ, sora lui VJ
CJ: sex feminin, n`scut` [n 1909 la Bistri\a, facultatea de litere;
mama lui MM ]i VJ
VJ: sex masculin, n`scut [n 1936 la Cluj, facultatea de medicin`;
fiul lui CJ
LDJ: sex feminin, n`scut` [n 1944 la Frunzaru (Olt), facultatea de
litere; so\ia lui VJ
Durata [nregistr`rii: 90'
Locul [nregistr`rii: acas` la CJ (Bucure]ti)
Data [nregistr`rii: 19 august 2000
CORV 63 – T.tv.pub.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
Talk show
Moderator: Adrian Ursu
Invitat: poetul Mircea Dinescu
Durata: 55'
Sursa: TVR 2 (emisiunea „Ora adev`rului“)
Data: 8 februarie 2001
CORV 66 – T.tv.pub.2
Autorul [nregistr`rii: Lauren\ia Dasc`lu Jinga
288
Talk show
Moderator: Eugen Ovidiu Chirovici
Invitat: poetul Mircea Dinescu
Durata: 64'
Sursa: TVR 1(emisiunea „Ce-i de f`cut?“)
Data: 6 august 2001
CORV 67 – T.rad.pub.
Autorul [nregistr`rii:Lauren\ia Dasc`lu Jinga
a) T.rad.pub.2
Interviu radiofonic
Moderator: Mircea Ruc`reanu
Invitat: filozoful Andrei Ple]u
Sursa: Radio Rom@nia Actualit`\i (emisiunea „Sfertul academic“)
Data: 12 octombrie 2001
b)T.rad.pub.1
}tiri
Sursa: Radio Rom@nia Actualit`\i
Data: 10 noiembrie 2001
c)T.rad.pub.1
Autorul [nregistr`rii:Lauren\ia Dasc`lu Jinga
}tiri
Sursa: Radio Rom@nia Actualit`\i
Data: 20 noiembrie 2001
BIBLIOGRAFIE
289
methodologiques, [n „Travaux de l'Institute de Phonétique d'Aix“ 16, p.
938.
Aston,G. (ed.). (1988). Negotiating Service. Studies in the Discourse of
Bookshop Encouters, Bologna.
Atkinson, J.M., J. Heritage (eds.). (1984). Structures of Social Action:
Studies in Conversation Analysis, Cambridge.
Avram, A. (1970). Vocalele neutre ca marc` a ezit`rii, [n I.Coteanu ]i
Lucia Wald (eds.), Sistemele limbii, Bucure]ti, p. 271274.
Avram, Mioara. (1980). Punctua\ia ]i implica\iile ei [n limb` ]i [n
comunicare, [n „Limb` ]i Literatur`“ 1, p. 11 26.
Avram, Mioara. (1997 ). Gramatica pentru to\i, Edi\ia a II-a rev`zut` ]i
ad`ugit`, Bucure]ti.
Bazzanella, Carla. (1986). I connettivi di correzione nel parlato: usi
metatestuali e fatici, [n Lichem / Mara / Knaller (eds.), p. 3545.
Bazzanella, Carla. (1994). Le facce del parlare. Un approccio pragmatico
dell'italiano parlato, Firenze.
Bazzanella Carla. (1995). I segnali discorsivi, [n L. Renzi, G. Salvi, Anna
Cardinaletti (eds.), Grande Grammatica Italiana di consultazione,
Bologna,Vol. III, p. 225257.
Berruto,G.(1985). Per una caratterizzazione del parlato: l'italiano parlato
ha un'altra grammatica?, [n Holtus / Radtke (eds.), p.120 153.
Berruto,G. (1995). Fondamenti di sociolinguistica, Bari.
Biber, D. (1986). Spoken and written textual dimensions in English:
resolving the contradictory findings, [n „Language“ LXII, 2,
p. 384414.
Blanche-Benveniste, Claire. (1990). Le français parlé.Etudes
grammaticales, Paris.
Blanche-Benveniste, Claire et C. Jeanjean. (1986). Le français parlé.
Edition et transcription, Paris.
Bortolini, Umberta, Elena Pizzuto. (1997). Il Progetto Childes Italia.
Contributi di ricerca sulla lingua italiana, Pisa.
Button, G. and J.R. Lee (eds.). (1987). Talk and Social Organization,
Clevedon, Philadelphia.
Calot`, I. ]i D. Iv`nu]. (1969). Cercet`ri statistice privind fizionomia fonetic`
a limbii rom@ne vorbite (considera\ii pe baza fenomenelor de Sandhi),
Centrul de istorie, filologie ]i etnografie. Craiova. Comunic`ri. Seria
Lingvistic` VII.
290
Chafe,W. (1982). Integration and involvement in speaking, writing, and
oral literature, [n Deborah Tannen (ed.), Spoken and Written Language:
Exploring Orality and Literacy, Norwood, N.J., p. 3554.
Ciolac, Marina. (1997). Sociolingvistic` ]colar`, Bucure]ti.
Ciolac, Marina. (1999). Sociolingvistic` rom@neasc`, Bucure]ti.
Coseriu, E. (1980). „Historische Sprache“ und „Dialekt“, [n J. Göschel, P.
Ivic, K. Kehr (eds.), Dialekt und Dialektologie, Wiesbaden,
p. 106122.
Cosnier, J., Catherine Kerbrat-Orecchioni (eds.). (1987). Décrire la
conversation, Lyon.
Cresti, Emanuela.(1977).Frase e intonazione, [n „Studi di Grammatica
Italiana“ 6, Firenze, p. 4567.
Cresti, Emanuela. (2000). Corpus di italiano parlato. Vol.I,II., Firenze.
Dasc`lu (-Jinga), Lauren\ia. (1982 a). Despre raportul dintre intona\ie ]i
unele semne de punctua\ie, [n „Studii ]i Cercet`ri Lingvistice“ XXXIII,
4, p. 322333.
Dasc`lu (-Jinga), Lauren\ia. (1982 b ). Despre unele valori stilistice ]i
intona\ia corespunz`toare parantezei, liniei de pauz` ]i punctelor de
suspensie, [n „Studii ]i Cercet`ri Lingvistice“ XXXIII, 5, p. 387394.
Dasc`lu Jinga Lauren\ia. (1990). C@teva cazuri de rezolvare a
ambiguit`\ii sintactice cu ajutorul elementelor prozodice, [n „Studii ]i
Cercet`ri Lingvistice“ XLI, 1, p. 2534.
Dasc`lu Jinga, Lauren\ia. (1991a). Despre intona\ia unor exclamative
eliptice, [n „Studii ]i Cercet`ri Lingvistice“ XLII, 12, p. 1931.
Dasc`lu Jinga, Lauren\ia. (1991 b). Romanian rejective intonations,
[n Stati / Weignd / Hundsnurscher (eds.), Teil 2, p.287293.
Dasc`lu Jinga, Lauren\ia. (1993 a). Prosodic means of dialogue strategies,
[n H. Löffler (ed.), Dialoganalyse IV. Referate der 4 Arbeitstagung,
Basel 1992, Tübingen,Teil 1, p. 295 300.
Dasc`lu Jinga, Lauren\ia. (1993 b). Segnali intonazionali non-lessicali, [n
„Quaderni del Centro di Studio per le Ricerche di Fonetica“ (Padova)
XII, p. 275292.
Dasc`lu Jinga, Lauren\ia. (1994). Su alcuni valori della prosodia nel
rumeno parlato, [n „Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata“
XXIII, 1, p. 111126.
Dasc`lu Jinga, Lauren\ia. (1996 a). Prosodic features of some non-
lexical signals in Romanian, [n „Revue Roumaine de Linguistique“
XLI,12, p. 1131.
291
Dasc`lu Jinga, Lauren\ia. (1996 b). Some Romanian non-lexical back
channel signals, [n „Revue Roumaine de Linguistique“ XLI, 34, p.
127144.
Dasc`lu Jinga, Lauren\ia. (1997 a). Rejective repetitions, [n „Revue
Roumaine de Linguistique“ XLII,1 2, p. 47 59.
Dasc`lu Jinga, Lauren\ia. (1997 b ). Some notes on back channel signals,
[n „Revue Roumaine de Linguistique“XLII,56, p. 365377.
Dasc`lu Jinga, Lauren\ia. (1998 a). Repeti\ia ca mijloc de acceptare
a sugestiei interlocutorului, [n „Studii ]i Cercet`ri Lingvistice“ XLIX,
12, p. 93105.
Dasc`lu Jinga, Lauren\ia. (1998 b). Self-repetition as a cohesive means in
conversation, [n „Revue Roumaine de Linguistique“ XLIII, 34, p.
96111.
Dasc`lu Jinga, Lauren\ia. (1998 c). Some notes on appropriateness repair
in spontaneous speech, [n „Revue Roumaine de Linguistique“ XLIII,
56, p. 343350.
Dasc`lu Jinga, Lauren\ia. (2000). Corpus de limb` rom@n` vorbit` (CORV).
Conven\ii de transcriere, [n „Fonetic` ]i Dialectologie“ XIX, p. 79-90.
Dasc`lu Jinga, Lauren\ia. (2001). Melodia vorbirii [n limba rom@n`.
Bucure]ti.
Dasc`lu Jinga, Lauren\ia. (sub tipar a). Metadiscursive triads, (Dialogue
Analysis 2000 Bologna).
Dasc`lu Jinga, Lauren\ia. (sub tipar b). Repetition as a cohesive means at
the dialogic level, [n „Studii ]i Cercet`ri Lingvistice“ L, 2.
Dasc`lu Jinga, Lauren\ia. (sub tipar c). Corectare ]i autocorectare [n
conversa\ia spontan`. Bucure]ti.
Dasc`lu Jinga, Lauren\ia e Laura Vanelli. (1996). Mi raccomando eh! A
pragmatic and phonetic analysis of the Italian interjection eh, [n
„Lingua e Stile“ XXXI, 3, p. 393431.
De Mauro, T.(1993 ). Le scelte per la costituzione del corpus, [n De
Mauro et alii, p. 28 -32.
De Mauro,T., F. Mancini , M. Vedovelli., Miriam Voghera. (1993).
Lessico di frequenza dell'italiano parlato, Roma.
Di Salvo, M. (1977). Gli studi sul parlato nei paesi slavi, [n „Studi di
Grammatica Italiana“ 6, p. 97 107.
Du Bois, J.W., S.Cumming, S.Schuetze-Coburn. (1988). Discourse
transcription, [n S.A. Thompson (ed.), Discourse and Gammar („Santa
Barbara Papers in Linguistics“, 2), p. 171.
292
Flydal, L. (1951). Remarques sur certains rapports entre le style e l'état de
langue, [n „Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap“, XI, p.240257.
François-Geiger, Denise. (1991). Partition orchestration dialogique, [n Stati
/ Weigand / Hundsnurscher (eds.), Teil 1, p. 117 122.
Ghiga, Georgeta. (1999). Elemente fatice ale comunic`rii [n rom@na
vorbit`, Bucure]ti.
Golopen\ia Eretescu, Sanda. (1978). Morfologia conversa\iei, [n „Studii ]i
Cercet`ri Lingvistice“ XXIX, 5, p. 547552.
Gramatica limbii rom@ne, Edi\ia a II-a rev`zut` ]i ad`ugit`. Vol. I,
II.Bucure]ti: Editura Academiei 1963 (tiraj nou:1966)
Graur, Al. (1974 ). Mic tratat de ortografie, Bucure]ti.
Gu\u Romalo, Valeria. (2000). Corectitudine ]i gre]eal`. Limba rom@n` de
azi, Versiune nou`, Bucure]ti.
Gülich,Elisabeth.(1986). L'organisation conversationnelle des énoncés
inachevés et leur achevement interactif en „situation de contact“, [n
„DRLAV“ 3435, p.161182.
Holtus, G.(1984). Codice parlato e codice scritto, [n Dialetto dall'oralità
alla scrittura. Atti del XVII-o convegno per gli studi dialettali italiani
(Catania / Nicosia, 28 sett. 1981), vol. I, Pisa, p. 112.
Holtus,G., E. Radtke (eds.). (1985). Gesprochenes Italienisch in Geschichte
und Gegenwart, Tübingen.
Iakubinskij, L. (1923). O dialogiceskoj reci, Petrograd.
Ionescu-Rux`ndoiu, Liliana. (1999). Conversa\ia: structuri ]i strategii.
Sugestii pentru o pragmatic` a rom@nei vorbite, edi\ia a II-a, Bucure]ti.
{ndreptarul ortografic, ortoepic ]i de punctua\ie. (1995). ed. a V-a
Bucure]ti.
Jefferson, Gail. (1978). Explanation of transcript notation, [n J.Schenkein
(ed.),Studies in the Organization of Conversational Interaction,
New York / San Francisco / London, p. XIXVI.
Koch, P., W. Oesterreicher. (1990 ). Gesprochene Sprache in der
Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch, Tübingen.
Labov,W. (1972). Sociolinguistic Patterns. Philadelphia.
Levinson, St. C. (1983). Pragmatics. Cambridge.
Lichem,K., Edith Mara and Susanne Knaller (eds.). (1986). PARALLELA 2.
Aspetti della sintassi dell'italiano contemporaneo. Atti del 3-o
incontro italo-austriaco di linguisti a Graz, 2831 maggio 1984,
Tübingen.
Lope Blanch, J.M.(1986). El estudio del español hablado culto. Historia de
un proyecto, México (Publicaciones del Centro de Lingüística
Hispánica, 22).
293
Ludwig, R. (1988). Korpus: Texte der gesprochenen Französisch,
Tübingen (ScriptOralia, 8).
Lyons, J. (1977). Semantics, I-II, Cambridge.
MacWhinney, B. (1991). The CHILDES Project.Tools for Analyzing Talk,
New Jersey.
Magno Caldognetto, Emanuela e Isabella Poggi. (1994). Il sistema
prosodico intonativo e l'analisi multimodale del parlato, [n P.L.Salza
(ed.), Atti delle 3-e giornate di studio del gruppo di fonetica
sperimentale (A.I.A.), Roma, p. 143-154.
Malinowski, B. (1975). The problem of meaning in primitive language, [n
Ch.G. Ogden and I.A. Richards (eds.), The Meaning of Meaning. A
Study of the Influence of Language upon Thought and the
Science of Symbolism, London, p. 296 336. (prima apari\ie [n
1923).
Mara, Edith. (1986). Per un'analisi dei segnali discorsivi nell'italiano
parlato, [n Lichem / Mara / Knaller (eds.), p. 177189.
Mioni,A.M. (1983). Italiano tendenziale: osservazioni su alcuni aspetti
della standardizzazione, [n Scritti linguistici in onore di Giovan
Battista Pellegrini, Pisa, pp. 495517.
Moneglia, M. (1998). Le corpus „Lablita““(preprint), Laboratorio
Linguistico del Dipartimento di Italianistica,Università di Firenze.
Nencioni, G. (1976). Parlato-parlato, parlato-scritto, parlato-recitato, [n
„Strumenti Critici“ 29, p. 1 56.
Orletti, Franca e R. Testa. (1991). La trascrizione di un corpus di
interlingua: aspetti teorici e metodologici, [n „Studi Italiani di
Linguistica Teorica e Applicata“ XX, 2, p. 243 283.
Psathas,G. and T. Anderson. (1990). The „practices“ of transcription in
conversation analysis, [n „Semiotica“ 78, 1 / 2, p.75.
Pu]cariu, S. (1978). Memorii, Bucure]ti.
Sabatini, F. (1982). La comunicazione orale, scritta e trasmessa: la
diversità del mezzo, della lingua e delle funzioni, [n Educazione
linguistica nella scuola superiore, Roma, p. 105127.
Sabatini, F. (1985). L' „italiano dell'uso medio“: una realtà tra le varietà
linguistiche italiane, [n Holtus / Radtke, (eds.), p. 154184.
Sacks, H., E. Schegloff and Gail Jefferson. (1974). A simplest systematics
for the organization of turn-taking for conversation, [n „Language“ L,
4, p. 696735.
294
Schegloff,E.A.(1979).The relevance of repair to syntax-for-conversation, [n
T. Givon (ed.), Syntax and Semantics. vol. XII: Discourse and Syntax,
New York, p. 261286.
Schegloff, E.A., Gail Jefferson and H. Sacks. (1977). The preference for
self-correction in the organization of repair in conversation, [n
„Language“ LIII, 2, p. 361382.
Scherer, K. and P. Ekman (eds.) (1982). Handbook of Methods in
Nonverbal Behavior Research, Cambridge.
Scherer,K. and P. Ekman. (1982). Methodological issues in studying
nonverbal behavior, [n Scherer / Ekman (eds.), p. 144.
Sf@rlea, Lidia. (1967). Observa\ii cu privire la raportul dintre punctua\ie ]
i prozodie [n limba rom@n`, [n „Limba Rom@n`“ XVI,1,p. 5564.
Sinclair, J.M. (1991). Corpus, Concordance and Collocation, Oxford.
Slama-Cazacu, Tatiana. (1959). Limbaj ]i context, Bucure]ti.
Slama-Cazacu, Tatiana. (1968). Introducere [n psiholingvistic`,
Bucure]ti.
Slama-Cazacu,Tatiana. (1970 a). La méthodologie de la psycholinguistique
et l'étude de la parole, [n Actes du X-e Congrès International des
Linguistes, Bucarest, 28 Août2 Septembre 1967, Bucarest, vol. III, p.
217222.
Slama-Cazacu, Tatiana. (1970b). L'étude du roumain parlé: un aspect
négligé l'„indicatio ad oculos“, [n Actele celui de al XII-lea Congres
Interna\ional de Lingvistic` ]i Filologie Romanic`, Bucure]ti, vol. I,
p. 591599.
Slama-Cazacu,Tatiana.(1971). Problemede metod` [n sociolingvistic`, [n
„Fonetic` ]i Dialectologie“ 7, p. 233244.
Sornicola, Rosanna (1981). Sul parlato, Bologna.
Stati, S. (1982). Il dialogo. Considerazioni di linguistica pragmatica,
Napoli.
Stati, S., Edda Weigand, F. Hundsnurscher (eds.). (1991). Dialoganalyse II.
Referate der 3 Arbeitstagung, Bologna 1990, Tübingen.
Svartvik, J. and R. Quirk. (1980). A Corpus of English Conversation,
Lund.
Voghera, Miriam. (1992 ). Sintassi e intonazione nell'italiano parlato,
Bologna.
Voghera, Miriam. (1993). Le variabili testuali e pragmatiche, [n De
Mauro / Mancini / Vedovelli / Voghera, p. 3238.
Vulpe, Magdalena. (1967). Fapt dialectal ]i fapt popular, [n „Studii ]i
Cercet`ri Lingvistice“ XVIII, 4, p. 369 377.
295
Vulpe, Magdalena. (1980). Subordonarea [n fraz` [n dacorom@na vorbit`,
Bucure]ti.
Vulpe, Magdalena. (1989). Rumänisch: Geschprochene und
geschriebene Sprache/Langue parlée et langue écrite, [n Lexikon der
Romanistischen Linguistik (LRL), vol.III. Tübingen, p. 165175.
West, Candace and D. H. Zimmerman. ( 1982). Conversation analysis,
[n Scherer / Ekman (eds.), p. 506 541.
TABLA DE MATERII
Prefa\`......................................................................................................... 5
297
]i-n jurul ]colii ............................................................................................170
4.1.17.Monolog public
Cu-ng`duin\a dumneavoastr` declar deschis acest simpozion ...................174
4.1.18. Monolog public
Ca muncitori manuali [n [nchisorile comuniste..........................................177
4.1.19. Monolog public
O carte de ]tiin\` scris` cu abilitatea unui mare romancier.......................183
4.1.20. Monolog public
Tat`l meu nu ]tia s` nu spun` adev`rul........................................................188
4.1.21. Monolog public
Era acuzat de antirom@nism....................................................................191
4.2.3.Canalul: televiziune............................................................................251
4.2.3.1. Conversa\ie public`
298
Ce-a\i vrea s` v-aduc` Mo]Cr`ciun, domnule prim ministru?................251
4.2.3.2. Conversa\ie public`
Cum func\ioneaz` societatea „c`pu]`“ de pe l@ng` porcii
de la Comtim?..............................................................................................259
4.2.3.3. Dialog public
De tot ce [n\eleg s@nt vinovat` ..................................................................268
4.2.3.4.Monolog public
Face\i ce v` st` [n putin\` ca s` nu curg` s@nge.........................................273
4.2.3.5. Monolog public
{mpreun` s` salv`m \ara, s` nu ajungem stat mineresc...............................275
4.2.3.6. Monolog public, dialog public
Transmisiune [n direct a vizitei Papei Ioan Paul al II-lea .....................281
4.2.3.7. Monolog public, dialog public
}tiri ...........................................................................................................284
BIBLIOGRAFIE 311
299
De aceea]i autoare:
Antologie fonetic` a limbii rom@ne, [n colaborare (1988)
La lingua rumena. Morfologia ed esercizi, [n colaborare (1996)
Melodia vorbirii [n limba rom@n` (2001)
Corectare ]i autocorectare [n conversa\ia spontan` (sub tipar)
300