Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Colectivul
Colectivul de autori:
Conf. dr. Ion Gâlea Asist. dr. Elena Lazăr Drd. loana-Roxana
loana -Roxana Oltean
Ion GÂLEA
Studii: A absolvit Facultatea de Drept a Universităţii din Bucureşti în
anul 2000 şi Colegiul Juridic Româno-Francez
Româno-Francez de Studii Europene,
Universitatea Paris I - Maîtrise. A continuat cu studii de masterat în
Relaţii Internaţionale, Şcoala Naţională de Studii Politice şi
Administrative din Bucureşti (2000-
(2000-2002) şi un masterat în Studii
Europene în cadrul Universităţii din Graz, Austria - în colaborare cu
Academia Europeană, Bolzano, Italia şi Institutul European de
Administraţie Publică din Luxemburg-2005-2006.
Luxemburg-2005-2006. Din anul 2008 este
Doctor în Drept al Facultăţii de Drept a Universităţii din Bucureşti.
Activitate profesională: Este cadru didactic al Facultăţii de Drept a
Universităţii din Bucureşti - colaborator (2000-2002), preparator
universitar (2002-2004), asistent universitar (2004-2012), lector
(2012-2016) şi conferenţiar (din februarie 2016). A susţinut cursuri şi
seminarii la Institutul Diplomatic Român (2011-2015), Colegiul Juridic
Franco-Român de Studii Europene (2010-2015)
(2010-2015) şi, în calitate de cadru
cadru
didactic invitat, la Universitatea din Coruna, Spania (2015). A fost
diplomat în cadrul Direcţiei de Drept Internaţional şi Tratate, Ministerul
(2000-2002). A ocupat funcţia de
Afacerilor Externe din România (2000-2002).
Director/Şef seriviciu al Direcţiei/Serviciului
Direcţiei/Serviciului Drept European din cadrul
Ministerul Afacerilor Externe al României (2002-2007, 2009-2010)
2009- 2010) şi a
fost Director General pentru Afaceri Juridice în cadrul Ministerului
Afacerilor Externe din România între 2010 şi 2016. Este Ambasadorul
Bulgaria, din 2016. De asemenea, a fost membru şi
României în Bulgaria,
coordonator al echipelor de negocieri din România în legătură cu
diverse tratate internaţionale,
internaţionale, cum ar fi: frontiere şi delimitarea spaţiilor
maritime, promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor, apărare şi
probleme de securitate; membru al echipei juridice române în cadrul
procedurii consultative „Conformitatea cu dreptul internaţional a
declaraţiei unilaterale de independenţă a instituţiilor provizorii de
autoguvernare din Kosovo" (2009); membru al delegaţieidelegaţiei române la
Conferinţa de revizuire a Statutului Curţii Penale Internaţionale
(Kampala, 2010); Vicepreşedinte al Conferinţei statelor părţi la
Convenţia Organizaţiei Naţiunilor Unite împotriva corupţiei (2011- (2011-
2015); Reprezentant supleant al României î n cadrul Comisiei Dunării.
Publicaţii: Este autor şi co-
co-autor al unui număr de 10 cărţi şi aproximativ
40 de articoleîn domeniul dreptului internaţional şi al dreptului Uniunii
Europene, printre care: Folosirea forţei în Dreptul internaţional,
Tratatele Uniunii Europene - text comentat, Dreptul tratatelor.
Distincţii: Ordinul Naţional Serviciul Credincios (2013), Ordinul Naţional
Pentru merit (2009), Medalia Meritul Diplomatic (2007).
Elena LAZ R
Ioana-Roxana OLTEAN
Studii: A absolvit Facultatea de Drept a Universităţii din Bucureşti în
anul 2015. A continuat cu studii de masterat în Arbitrajul internaţional
(studii efectuate în limba engleză) în cadrul Facultăţii de Drept a
Universităţii din Bucureşti (2015-2016). în prezent urmează studii de
doctorat în cadrul Facultăţii de Drept a Universităţii din Bucureşti,
privind disciplinele Drept Internaţional Privat şi Dreptul Comerţului
Internaţional.
Activitate profesională şi publicaţii: Este colaborator extern al Facultăţii
de Drept, Universitatea din Bucureşti, la disciplinele Drept internaţional
public şi Organizaţii şi Relaţii internaţionale (2015- prezent). Este
membru al Baroului Bucureşti din anul 2015, iar din anul 2016, auditor
de justiţie în cadrul Institutului Naţional al Magistraturii. A participat la
sesiunea de comunicări ştiinţifice în materia dreptului Uniunii Europene
cu lucrarea: Reprezentarea sexelor in sfera dreptului Uniunii Europene şi
la sesiunea de comunicări ştiinţifice în materia dreptului comercial cu
lucrarea: Reprezentarea sexelor în sfera dreptului societăţilor
comerciale. De asemenea, a publicat articolul Aplicabilitatea
reglementărilor dreptului internaţional la utilizarea forţei contra actelor
de terorism contemporan, în Revista Themis, Institutul Naţional al
Magistraturii.
ABREVIERI
alin. - alineatul
art. - articolul
c. - contra
CEDO - Curtea Europeană a Drepturilor Omului
CU - Curtea Internaţională de Justiţie
CPI - Curtea Penală Internaţională
CPJI - Curtea Permanentă de Justiţie Internaţională
Ed. - editura
ed. - ediţia
ICJ - International Court of Justice
ICJ Reports - International Court of Justice Reports of
Judgments, Advisory Opinions and Orders ICTY
- International Criminal Tribunal for the former
Yougoslavia lit. - litera
M. Of. - Monitorul Oficial al României, Partea I
n.n. - nota noastră
nr. - numărul
ONU - Organizaţia Naţiunilor Unite
op. cit. - opera citată
OSCE - Organizaţia pentru Securitate şi Cooperare în
Europa
PCJI - Permanent Court of International Justice
p. - pagina
parag. - paragraful
pct. - punctul
s.n. - sublinierea noastră
trad. a. - traducerea autorului
UN - United Nations
UNCLOS - United Nations Convention on the Law of the
Sea
v. - versus
vol. - volumul
XIV DREPT INTERNAŢIONAL PUBLIC
* Notă: Textele citate în prezenta lucrare au fost traduse de către autori după
varianta lor în limba originară.
2 DREPT INTERNA IONAL PUBLIC
Principalele elemente
Cu privire la aceste argumente, Tribunalul arbitral a dispus:
„Guvernul Majestăţii Sale Britanice nu poate să se justifice pentru
omisiunea de a îndeplini obligaţia de diligentă pe baza argumentului
insuficienţei mijloacelor legale de acţiune de care dispune'' m.
Tribunalul arbitral a considerat că Marea Britanie invocă respectarea
dreptului intern ca impediment în respectarea obligaţiilor sale interna-
ţionale. Aceasta este prima consacrare (în 1872) a ideii că stat ul nu
poate invoca dreptul intern pentru nerespectarea obligaţiilor
internaţionale-care în prezent se regăseşte în art. 27 din Convenţia de la
Viena din 1969 privind dreptul tratatelor între state.
Tribunalul arbitral a statuat că Marea Britanie a încălcat statutul de
neutralitate prin construcţia, echiparea şi armarea unui vas vândut
ulterior uneia dintre părţile participante în războiului de secesiune. Prin
realizarea acestor fapte, Marea Britanie nu a procedat cu bună-credinţă
în conformitate cu obligaţiile sale de neutralitate, omiţând în ciuda
avertismentelor oferite de către agenţii diplomatici ai Statelor Unite ale
Americii să împiedice livrarea vasului. La acestea se adaugă faptul că
Marea Britanie nu a oprit vasul după începerea călătoriei către
destinatar şi nu a împiedicat ancorarea în porturile Statelor Unite ale
Americii, operaţiuni ce se aflau sub controlul celei dintâi. Ca atare,
Marea Britanie a încălcat dreptul internaţional.
Situaţia de fapt
Portugalia a introdus o cerere în faţa Curţii Internaţionale de Justiţie
ca urmare a refuzului Indiei de a-i a-i permite exerciţiul unui drept de
trecere către două enclave aflate
a flate sub suveranitate portugheză.
Portugalia a invocat, pentru a susţine existenţa unui astfel de drept,
Tratatul din Poona din 1779 şi diverse decrete eliberate de către
conducătorul Maratha, documente prin care s-ar s-ar fi acordat un astfel de
drept în favoarea sa.
în apărarea
apărarea sa, India
India a statuat
statuat că Tratatul
Tratatul nu a intrat
intrat nicioda
niciodată
tă în
vigoare şi, ca atare, nu poate fi obligatoriu pentru ea. Cu privire la cele
două decrete, interpretarea Indiei a fost aceea că ele nu constituiau
baza unui transfer de suveranitate, ci că ele ofereau doar un drept de
administrare asupra enclavelor, drept care includea posibilitatea de a
ncasa anumite taxe.
Din analiza Tratatului şi a celor două decrete, Curtea a conchis că
ntr-adevăr
ntr-adevăr acestea nu ofereau Portugaliei suveranitatea asupra
enclavelor, ci numai acel drept de administrare.
111 ICJ, Case concerning Right of Passage over Indian Territory (Merits), Judgment
of 12 April 1960, ICJ Reports 1960, p. 37.
26 DREPT INTERNAŢIONAL PUBLIC
Situaţia de fapt
în marea liberă are loc o coliziune între nava franceză Lotus şi nava
turcească Boz-Kourt. Acest din urmă vas s-a scufundat, iar
supravieţuitorii au fost transportaţi în Turcia pe vasul Lotus. Odată
ajunşi acolo, căpitanul vasului Boz-Kourt, precum şi ofiţerul de cart al
vasului Lotus au fost arestaţi pentru ucidere din culpă. Cetăţeanul
francez a fost condamnat la o pedeapsă cu închisoarea alături de
pedeapsa amenzii. Franţa a protestat împotriva acestei condamnări,
solicitând predarea ofiţerului spre a fi judecat de instanţele franceze. în
cele din urmă, cele două state au convenit să supună diferendul Curţii
Permanente de Justiţie Internaţională. Acestea i-au adresat Curţii
următoarea întrebare:
„A încălcat Turcia dreptul internaţional atunci când şi-a exercitat
jurisdicţia pentru o faptă comisă de către un cetăţean francez,
săvârşită în afara graniţelor teritoriului său? Dacă răspunsul la
prima întrebare este afirmativ, poate fi obligată Turcia să plătească
daune?".
Principalele elemente
Primul aspect analizat de Curte a fost dacă Turcia avea competenţă
de a judeca cetăţeanul francez. în dreptul internaţional de la momentul
respectiv nu exista o interdicţie cu privire la judecarea persoanelor cu
cetăţenie străină de către instanţele naţionale ale unui alt stat. Prin
urmare, o primă întrebare pe care Curtea a adresat-o este dacă Turcia
trebuie să dovedească faptul că instanţele sale erau competente să
judece cazul sau simpla absenţă a unei interdicţii de a judeca cetăţeanul
străin era suficientă ca să îi ofere acest drept?
Primul principiu statuat de Curte în cazul Lotus afirmă că jurisdicţia
are caracter teritorial. Un stat nu poate să exercite jurisdicţia pentru
fapte săvârşite în afara teritoriului său decât dacă dreptul internaţional
cutumiar sau convenţional îi permite acest lucru.
28
DREPT INTERNAŢIONAL PUBLIC
Competenţa Curţii
Potrivit Statutului Curţii Internaţionale de Justiţie, „curtea poate da
un aviz consultativ asupra oricărei chestiuni juridice, la cererea oricărei
instituţii autorizate prin Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite sau în
conformitate cu dispoziţiile Cartei să facă o asemenea cerere"111.
în ce priveşte organele autorizate să adreseze Curţii o cerere de aviz
consultativ, „Adunarea Generală sau Consiliul de Securitate pot cere
Curţii Internaţionale de Justiţie un aviz consultativ în orice problemă
juridică"121.
Cu privire la întrebările adresate, Curtea a afirmat că acestea
prezintă caracter juridic, chiar dacă nu i se solicită să se pronunţe cu
privire la drepturi şi obligaţii existente131, iar faptul că Spania a înţeles să
facă cunoscută absenţa consimţământului său referitor la soluţionarea
de către Curte a cererii de aviz consultativ, nu impietează în niciun fel
asupra competenţei Curţii141. Spania a invocat faptul că răspunsul la
întrebările adresate ar conţine soluţionarea unui conflict între aceasta şi
Regatul Marocului, iarîn conformitate cu Statutul Curţii, statele aflate în
conflict trebuie să îşi manifeste consimţământul pentru a deferi
soluţionarea diferendului către Curte. Marocul propusese Spaniei
încheierea unui acord compromisoriu pentru a supune litigiul Curţii,
Situaţia de fapt
în 1984, Nicaragua a sesizat Curtea Internaţională de Justiţie, pe
baza declaraţiei unilaterale reglementate de art. 36 alin. (2) din Statutul
Curţii, solicitând instanţei să declare că anumite activităţi militare şi
paramilitare ale Statelor Unite ale Americii împotriva acesteia erau
neconforme cu dreptul internaţional.
Litigiul dintre cele două state s-a născut pe fondul intenţiei Statelor
Unite ale Americii de a răsturna guvernul sandinist de la Managua
(comunist), care s-a instaurat la putere în anii 1979-1980.
Răspunderea statelor
Curtea Internaţională de Justiţie a trebuit să decidă dacă Statele
Unite ale Americii a conceput strategia şi a controlat activitatea
desfăşurată de Contras, totodată oferind ajutor pentru operaţiunile lor
militare.
Curtea a statuat că nu este convinsă că toate operaţiunile Contras s-
au desfăşurat conform unei strategii sau tactici dezvoltate de Statele
Unite ale Americii, însă a considerat ca dovedită contribuţia financiară a
Statelor Unite ale Americii la activităţile acestui grup, precum şi faptul
că Statele Unite au furnizat armament şi au oferit instruire acestor
gherile111.
Prin această decizie, Curtea a pus bazele a ceea ce s-a numit mai
târziu criteriul controlului strict sau efectiv.121 în cadrul acestei analize,
Curtea a analizat dacă relaţia dintre Statele Unite ale Americii şi Contras
nu ar fi fost într-atât de strânsă încât s-ar fi putut considera că actele
Contras sunt acte ce ar fi putut angaja Guvernul Statelor Unite ale
Americii. în cele din urmă, Curtea a considerat că deşi ajutorul Statelor
Unite ale Americii a fost esenţial pentru desfăşurarea operaţiunilor
Contras, acest aspect nu este suficient pentru a considera actele
Contras direct imputabile Statelor Unite131.
„Curtea a considerat că participarea Statelor Unite ale Americii, chiar
dacă preponderentă sau decisivă, la finanţarea, organizarea, instruirea,
echiparea şi dotarea Contras, selecţia obiectivelor militare sau
paramilitare, precum şi planificarea tuturor operaţiunilo r militare
desfăşurate de aceasta este insuficientă în sine, pe baza probelor în
posesia Curţii, pentru a atribui Statelor Unite răspunderea pentru
faptele comise de Contras în cursul desfăşurării operaţiunilor militare
sau paramilitare din Nicaragua. Toat e mijloacele menţionate mai sus
prin care Statele Unite ale Americii au participat la sprijinirea
grupărilor rebele, fie chiar şi atunci când au exercitat un control
131 Idem, parag.
4 PRINCIPIILE FUNDAMENTALE ALE DREPTULUI INTERNAŢIONAL 71
Situaţia de fapt[SI
Provincia Quebec din Canada a avut o istorie interesantă, încă de la
formarea coloniei canadiene, întrucât aceasta a fost deţinută de Franţa
până în 1763. Drept consecinţă, Quebec era o provincie francofonă cu
diferite tradiţii şi o altă cultură. Ulterior cedării provinciei către Marea
Britanie, aceasta îşi păstrează un statut aparte în privinţa limbii vorbite
şi sistemului de drept aplicabil.
în acest context ia amploare o mişcare politică, în cadrul căreia
ajunge la putere Parti Quebecois, care milita pentru obţinerea suve
Situaţia de fapt111
în 1989, regimul Slobodan Milosevic a anulat autonomia provinciei
Kosovo, ceea ce a dat naştere la violenţe în rândul populaţiei majoritare
albaneze. în februarie 1998 conflictul devine evident când peste 10000
de albanezi din Kosovo sunt ucişi în lupta dintre forţele sârbe şi Armata
pentru Eliberare din Kosovo.
Ulterior intervenţiei militare NATO din 1999, Consiliul de Securitate
al ONU, „hotărât să rezolve gravele probleme umanitare din Kosovo" şi
„condamnând actele de violenţă împotriva populaţiei din Kosovo",
adoptă Rezoluţia 1244 (1999) prin care stabileşte ca provincia să fie
administrată temporar de o misiune specială, aflată sub auspiciile ONU
(UNMIK). Scopul principal al UNMIK era acela de a asigura securitatea în
zonă şi de a reprezenta o administraţie interimară a regiunii până când
Belgradul şi Pristina vor ajunge la un acord. Acest acord trebuia să
îmbrace forma „unui proces politicîn vederea stabilirii unei
autoguvernări substanţiale pentru Kosovo, ţinând seama pe deplin de
acordurile de la Rambouillet şi principiile suveranităţii şi integrităţii
teritoriale a Republicii Federale Iugoslavia [...]".
în perioada următoare cele două părţi au participat la mai multe
runde de negocieri, urmărite îndeaproape de un Trimis Special al
Secretarului-General al ONU (Martti Ahtisaari), fără a face însă vreun
progres. Având în vedere că părţile nu au reuşit să ajungă la un acord
nici în cazul unor propuneri venite din partea Trimisului Special, partea
sârbă fiind dispusă să acorde orice nivel de autonomie pentru provincie,
numai independenţă nu, iar partea kosovară având ca unic obiectiv
independenţa, Ahtisaari a concluzionat în raportul său final:
„Am convingerea fermă că posibilitatea ca negocierile să producă un
rezultat reciproc acceptat cu privire la statutul Kosovo, a fost epuizată
[...]. Am ajuns la concluzia că singura opţiune viabilă pentru Kosovo
este independenţa"ll].
La data de 17 februarie 2008, Adunarea din Kosovo adoptă o
declaraţie unilaterală prin care proclamă Kosovo stat suveran şi
independent.
Statele membre ale Adunării Generale a Organizaţiei Naţiunilor
Unite votează în favoarea sesizării Curţii Internaţionale de Justiţie,
pentru un aviz consultativ asupra legalităţii declaraţiei de independenţă
a Kosovo, în baza art. 65 din Statutul Curţii Internaţionale de Justiţie.
Astfel, pe 8 octombrie 2008 Adunarea Generală a ONU adoptă o
rezoluţie prin care cere Curţii Internaţionale de Justiţie să emită un aviz
consultativ asupra următoarei întrebări: „Declaraţia unilaterală de
independenţă a instituţiilor Provizorii de Auto-guvernare a Kosovo este
conformă cu dreptul internaţional public?"
în cadrul acestei decizii, Curtea a analizat conformitatea declaraţiei
de independenţă a Kosovo cu dreptul internaţional, precum şi cu
Rezoluţia ONU din 1999 prin care s-a dispus trecerea Kosovo sub
administraţia ONU.
Kosovo şi-a declarat independenţa unilateral pe data de 17 februarie
2008, fiind recunoscută de un număr de 116 de state membre ONU
(situaţia în februarie 2018).
Argumentele părţilor
Reprezentanţii autorilor declaraţiei de independenţă şi cei ai statelor
care au recunoscut Kosovo au argumentat că declaraţiile
prevede
prevede că: «Toate
«Toate statele
statele membre
membre se vor abţine, în relaţiilerelaţiile lor
internaţionale de la ameninţarea sau folosirea forţei împotriva
integrităţii teritoriale sau independenţei politice a oricărui stat; sau în
orice alt mod incompatibil cu scopurile Organizaţiei Naţiunilor
Unite». în Rezoluţia Adunării Generale 2625 (XXV), intitulată
«Declaraţia cu privire la principiile dreptului internaţional privind
relaţiile prieteneşti şi cooperarea între state în conformitate cu Carta
Organizaţiei Naţiunilor Unite», care reflectă dreptul internaţional
cutumiar [Activităţi militare şi paramilitare în şi împotriva Nicaragua
(Nicaragua c. Statele Unite ale Americii), fond, Hotărârea ICJ Reports
1986, p. 101-103, parag. 191-193],
191- 193], Adunarea Generală a reiterat
«principiul confor m căruia statele se vor abţine, în relaţiile lor
internaţionale, de la ameninţarea sau folosirea forţei împotriva
integrităţii teritoriale sau independenţei politice a oricărui stat».
Rezoluţia apoi enumeră diferite obligaţii care revin statelor în sensul că
trebuie să se abţină de la încălcarea integrităţii teritoriale a altor state
suverane. în aceeaşi ordine de idei, Actul Final al Conferinţei de la
Helsinki pentru securitate şi cooperare în Europa de 1 august 1975
(Conferinţa de la Helsinki), prevede că «Statele participante vor
respecta integritatea teritorială a fiecăruia dintre statele participante»
(art. IV). Astfel, domeniul de aplicare a principiului integrităţii
teritoriale este limitat la sfera relaţiilor dintre statele //[1].
Principalele elemente
România şi Ucraina au argumentat, fiecare, o linie de delimitare care
corespundea propriei poziţii, conform schiţei de mai jos.
8 . TERITORIUL DE STAT ŞI DREPTUL MĂRII
115
ariile maritime relevante care revin fiecărui Stat, prin referire la linia de
delimitare. O verificare finală a caracterului echitabil presupune o
confirmare că nu este evidentă o disproporţie semnificativă între zonele
maritime, prin comparaţia raporturilor între lungimile ţărmurilor ,/[1].
11. Selecţia punctelor de baza şi construcţia liniei de delimitare
provizorii
în ceea ce priveşte punctele de bază de pe teritoriul României partea
română a susţinut că acestea sunt reprezentate de Peninsula Sacalin şi
partea dinspre larg a digului Sulina. Ucraina a contestat folosirea digului
Sulina, arătând că influenţa asupra liniei de delimitare este
disproporţionată, şi a sugerat ca Peninsula Sacalin să nu fie luată în
considerare, fiind o „limbă de pământ nelocuită". Curtea a decis că
Peninsula Sacalin este parte integrantă a ţărmului românesc, compoziţia
geomorfologică fiind irelevantă:
„Curtea observă că peninsula aparţine masei continentale şi face parte
integrantă din ţărmul românesc: descoperirea permanentă la flux nu este
contestată. Trăsăturile geomorfologice ale peninsulei şi posibila natură
nisipoasă nu au nicio influenţă asupra elementelor fizice care sunt
relevante pentru delimitarea maritimă. Pentru aceste motive, Curtea
consideră relevant, pentru stabilirea liniei de echidistanţă provizorii, să
utilizeze ca punct de bază Peninsula Sacalin"[2\
Cu privire la digul Sulina, Curtea a decis să nu ia în calcul extremitatea
dinspre larg, ci ultimul punct terestru al acestuia.
în ceea ce priveşte punctele de bază de pe teritoriul Ucrainei,
principalul element de divergenţă între părţi a fost reprezentat de faptul
că Ucraina solicita ca un punct relevant să fie amplasat pe Insula
Şerpilor, iar România s-a opus acestei pretenţii. Curtea a decis
dintre cele două maluri atunci când nu este navigabil, deşi nu se poate
spune că această practică este pe deplin consecventă [1]. Curtea remarcă
mai departe că, la momentul încheierii Tratatului din 1890, termenii
«centrul şenalului principal» şi « thalweg des Hauptlaufes» erau
folosite în mod echivalent. [...] Prin urmare, Curtea va trata cuvintele
«centre of the main channel» din art. III, parag. 2 al Tratatului din
1890 ca având acelaşi înţeles cu termenii «Thalweg des Hauptlaufes »
(conform Convenţiei de la Viena din 1969 privind dreptul tratatelor,
art. 33 parag. 3, în conformitate cu care «termenii tratatului supt
prezumaţi a avea acelaşi înţeles în fiecare text autentic») [2\
[...]
în opinia Curţii, diferendul real dintre cele două părţi este localizarea
şenalului principal, unde se află frontiera. [...] Pentru aceasta, Curtea
va încerca să determine înţelesul obişnuit al cuvintelor «şenal
principal» cu referire la cele mai utilizate criterii în dreptul
internaţional şi practica statelor, la care s -au referit părţile [3].
Determinarea şenalului principal. Importanţa criteriului naviga -
bilităţii fluviului
Părţile la diferend sunt de acord cu privire la multe dintre criteriile
pentru identificarea «şenalului principal», dar nu au viziuni similare
cu privire la aplicarea sau relevanţa mai multora dintre aceste criter ii.
Pentru Botswana, criteriile relevante sunt: cea mai mare adâncime şi
lăţime, configuraţia albiei, navigabilitatea, debitul. Botwana
accentuează importanţa «capacităţii şenalului», «vitezei cursului de
apă» şi «volumul cursului de apă».
[...]
între posibilele criterii, Namibia acordă cea mai mare importanţă
debitului: conform Namibiei, şenalul principal este «cel care trans -
portă cea mai mare parte din debitul anual». Namibia subliniază
8 TERITORIUL DE STAT ŞI DREPTUL MĂ RII 127
XIII. Avea
Avea Cehoslovacia/Slovacia dreptul să continue
lucrările imediat după denunţarea tratatului de către Ungaria; conform
variantei iniţiale?
XIV. Avea
Avea Slovacia
Slovacia dreptul
dreptul să continu
continue
e lucrăril
lucrările
e conform
conform
„Varian
„Variantei
tei C"?
Principalele elemente
în esenţă,
esenţă, dreptul
dreptul internaţional
internaţional reţine
reţine că un tratat nu poate fi
denunţat, dacă nu prevede expres această posibilitate, cu excepţia
cazului în care părţile au convenit asupra acestui fapt în alt mod sau
rezultă din natura tratatului. Niciuna dintre condiţii nu era îndeplinită
în cazul
cazul de faţă (parag. 100).
în condiţiile
condiţiile în care tratatul
tratatul rămânea
rămânea în vigoare,
vigoare, Slovacia
Slovacia avea
dreptul să continue lucrările. Ungaria a invocat mai multe argumente
subsidiare în sprijinul legalităţii denunţării/încetării Tratatului, dintre
care selectăm:
-Tratatul oricum
oricum ar fi încetat ca urmare a dispariţiei uneia dintre
părţi (Cehoslovacia), în 1993;
n)starea
n)starea de necesitate;
o)apariţia
o)apariţia unei norme de jus cogens
cogens privind protecţia mediului
înconjurător,
înconjurător, care determi
determina
na nulitat
nulitatea
ea Tratatul
Tratatului;
ui;
-violarea substanţială a Tratatului de către Cehoslovacia, în ceea ce
priveşte conservarea mediului;
p)schimbarea
p) schimbarea fundamentală a împrejurărilor.
14. Aplicab
Aplicabili
ilitatea
tatea Convenţ
Convenţiei
iei de la
la Viena
Viena privind
privind dreptul
dreptul tratate
tratatelor
lor
în raport
raport cu argumentul
argumentul Ungariei
Ungariei referitor
referitor la neaplicare
neaplicareaa ratione
temporis a Convenţiei de la Viena (intrată în vigoare în 1980) faţă de
Acordul ungaro-cehoslovac
ungaro-cehoslovac din 1977, care făcea obiectul litigiului,
Curtea a reţinut că:
„Trebuie să tină cont de faptul că a avut ocazia în mai multe rânduri
să statueze că reguli din Convenţie
Convenţi e pot fi considerate ca o codificare a
dreptului cutumiar existent. Curtea este de părere că în multe
9. DREPTUL TRATATELOR
TRATATELOR 137
1978.
138 DREPT INTERNAŢIONAL PUBLIC
fapte internaţionale -
internaţionale - şi nu reprezintă o cauză de încetare a unui tratat,
conform dreptului tratatelor.
Cu privire la starea
sta rea de necesitate, Curtea a subliniat faptul că şi dacă
ar fi incidenţă în speţă, aceasta nu constituie un temei pentru încetarea
unui tratat, ci poate fi doar invocată ca o cauză de înlăturare a
răspunderii statelor pentru imposibilitatea de a pune în aplicare
tratatul111.
Curtea a reţinut faptul că starea de necesitate nu este o cauză de
încetare
încetare a tratatelor,
tratatelor, conform
conform dreptului
dreptului internaţion
internaţional cutumiar12’:
al cutumiar
„Curtea se va referi acum la primul motiv ridicat Ungaria, şi anume
starea de necesitate. în această privinţă, Curtea doar va observa că, şi
dacă ar exista o stare de necesitate, aceasta nu este un motiv de
încetare a unui tratat. Acesta poate fi invocată numai pentru a
exonera de răspundere un stat care nu a reuşit să pună în aplicare un
tratat. Chiar dacă este găsită ca justificată, aceasta nu pune capăt
unui tratat; tratatul poate rămâne fără efecte atât timp cât starea de
necesitate continuă să existe; aceasta poate fi chiar latentă, dar - afară
dacă părţile, de comun acord, pun capăt valabilităţii tratatului -
continuă să existe. De îndată ce starea de necesitate încetează să mai
existe, obligaţia de a se conforma obligaţiilor tratatului revine " l3].
18. Schimbarea fundamentală a împrejurărilor (rebus
(rebus sic stantibus)
Pentru a invoca schimbarea fundamentală a împrejurărilor două
condiţii trebuie îndeplinite:
x) O schimbare fundamentală a împrejurărilor, care a intervenit în
raport cu cele existente în momentul închei
momentul încheierii
erii unui tratat şi care nu
fusese prevăzută de părţi, nu poate fi invocată ca motiv de a pune
capăt tratatului sau a se retrage din el, afară numai dacă:
iii)existenţa acestor împrejurări a constituit o bază esenţială a
consimţământului de a se lega prin tratat;
t ratat; şi
ll] Idem, parag.
Situaţia B
România şi Regatul A semnează la data de 1 martie 2004 un tratat
intitulat „Acord între România şi Regatul A privind colaborarea în
domeniul cultural". Acordul prevede la art. 6 următoarele: „(1)
Prezentul Acord intră în vigoare la data ultimei notificări, transmise pe
cale diplomatică, prin care părţile îşi comunică reciprocîndeplinirea
procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare. (2) Prezentul
Acord se încheie pe o perioadă de 5 ani. Perioada de valabilitate a
acordului se prelungeşte automat pe perioade similare de 5 ani dacă
niciuna dintre părţi nu notifică celeilalte, prin canale diplomatice, cu cel
puţin 30 de zile înainte de expirarea termenului de valabilitate, voinţa
sa de a denunţa acordul".
La data de 1 mai 2004, Guvernul României adoptă o hotărâre
privind aprobarea Acordului, care se publică ulterior în Monitorul
Oficial. La 1 iunie 2004, Ministerul Afacerilor Externe al României
trimite o notificare pe cale diplomatică Ambasadei Regatului A prin
care informează acest stat că procedurile legale interne pentru intrarea
în vigoare au fost îndeplinite. După un an, la 1 iunie 2005, Regatul A
transmite Ambasadei României în capitala acestui stat faptul că au fost
îndeplinite procedurile interne necesare pentru intrarea în vigoare.
întrebare:
Consideraţi că au fost respectate prevederile legale interne din
România referitoare la încheierea tratatelor?
9, DREPTUL TRATATELOR 149
111 A se vedea, pentru detalierea acestor argumente: I. Gâlea, op. cit., p. 283-
287; I. Gâlea, Clasificarea tratatelor în legislaţia română: o falsă problemă?, studiu
prezentat în cadrul Conferinţei Internaţionale Bienale „Sistemul juridic românesc.
între stabilitate şi reformă", 20-21 martie 2015.
10. SOLUŢIONAREA PE CALE PAŞNIC A DIFERENDELOR 159
Utilitatea practică
practică
Cu privire la caracterul util al avizului consultativ emis de către
Curte în această situaţie, aceasta a conchis că este la latitudinea
organului solicitant să aprecieze caracterul util al acestuia şi nu al
subiectelor de drept la care se referă avizul.
avizul. Prin urmare, Adunarea
Generală a ONU şi nu Curtea Internaţională de Justiţie este în drept să
considere avizul util sau inutil:
„60. După cum reiese din jurisprudenţa Curţii, avizele consultative
au scopul de a transmite organelor solicitante elementele de drept
necesare pentru ele în acţiunile lor. în Avizul său cu privire la
Rezervele la Convenţia privind prevenirea şi pedepsirea crimei de
genocid, Curtea observă: «Obiectul prezentei cereri pentru acordarea
acordarea
unui aviz este de a îndruma Organizaţia Naţiuni lor Unite în ceea ce
priveşte
priveşte propria lor
lor acţiune»". (ICJ Reports 1951, p. 19) [2] „62. Astfel,
Curtea nu poate refuza să răspundă la întrebarea ridicată, pe baza
motivului că opinia sa nu ar avea niciun scop util. Curtea nu se poate
substitui în aprecierea utilităţii avizului solicitat, organului care
solicită acest aviz şi anume Aduna rea
Aspectele de fond
Curtea Internaţională de Justiţie a statuat că nu este convinsă că
traseu! real al zidului a fost ales pentru a îndeplini anumite obiective
de securitate. Zidul, împreună cu regimul asociat acestuia au rezultat în
încălcarea
încălcarea repetat
repetatăă şi gravă
gravă a drepturilor
drepturilor locuit
locuitorilor
orilor Palestinei. Cu atât
mai mult, noua rută a zidului nu poate fi justificată prin motive de
securitate şi ordine publică sau de diverse exigenţe militare.
Construcţia zidului reprezintă o încălcare de către Israel a obligaţiilor
sale de drept internaţional
internaţional umanitar.
Legitima apărare
Curtea a verificat dacă faptele Israelului puteau fi justificate prin
prisma dreptului la legitimă apărare prevăzut de art. 51 din Carta ONU.
Curtea a statuat că Israel nu a susţinut că atacurile împotriva sa sunt
imputabile unui alt stat şi că atacurile prin care Israel a justificat
necesitatea construcţiei zidului nu proveneau din afara teritoriului
palestinian ocupat de acesta, ci chiar din interiorul său. Prin urmare,
art. 51 din Carta ONU este irelevant din această perspectivă.
Starea de necesitate
Curtea a analizat condiţiile stării de necesitate pentru a determina
dacă aceasta este incidenţă în speţă. Curtea s-s -a oprit asupra condiţiei
ca actul analizat să fie singura modalitate de a salva interesul protejat
de un pericol
pericol iminent. Curtea nu a considerat construcţia unui zid de
natură a îndeplini această condiţie. Cu atât mai mult, Curtea a spus
111 Adresăm mulţumiri deosebite doamnei asistent univ. dr. Carmen Achimescu
Obligaţiile de substanţă
Cu privire la obligaţiile de substanţă, Curtea a notat că Argentina
susţinea că Uruguay ar fi încălcat:
-obligaţia de a contribui la utilizarea optimă şi raţională a râului;
XLIII. obligaţia de a proteja calitatea apei;
XLIV.obligaţia de coordonare a măsurilor pentru a preveni
schimbări în echilibrul ecologic;
XLV. obligaţia de a preveni poluarea şi prezerva mediul acvatic.
Curtea a reamintit părţilor că sarcina probei revine celui care
a reclamat încălcarea obligaţiilor. în legătură cu acestea, Curtea a
[1) Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v Uruguay), ICJ Reports 2010, p.
14, parag. 158.
11. R SPUNDEREA STATELOR I A ORGANIZAŢIILOR INTERNAŢIONALE 199
statuat că nimic din practica celor două state sau modul de redactare a
convenţiei dintre ele nu poate duce în acest caz la răsturnarea sarcinii
probei. Prin urmare, Curtea a considerat ca nedovedite afirmaţiile
Argentinei, nerezultând din probatoriu că Uruguay ar fi încălcat
respectivele obligaţii,
„262. Pentru început, Curtea consideră că, în conformitate cu
principiul bine stabilit onus probandi incumbit actori, este datoria
unei părţi care susţine anumite fapte să stabilească existenţa acelor
fapte //[1].
„164. în ceea ce priveşte argumentele invocate de Argentina cu privire
la inversarea sarcinii probei şi a existenţei pentru fiecare parte a unei
răspunderi egale conform Statutul din 1975, Curtea consideră că deşi
o abordare precaută ar putea fi relevantă în interpretarea şi aplicarea
prevederilor Statutului din 1975, acest lucru nu ar duce la inversarea
sarcinii probei. Totodată, Curtea opinează că nimic din conţinutul
Statutului din 1975 nu plasează sarcina probei ambelor părţi în mod
egal"[2\
„204. în acest sens obligaţia de a proteja şi conserva, conform art. 41
lit. a), trebuie interpretată în lumina unei practici, la care au aderat
tot mai multe state recent, referitoare la existenţa unei obligaţii în
dreptul internaţional de a face un studiu de impa ct cu privire la riscul
ca o activitate industrială determinată să aibă un impact
transfrontalier negativ asupra unor resurse partajate. Mai mult,
obligaţia de diligenţă (due diligence) şi îndatoririle de a supraveghea şi
preveni pe care aceasta le implică , ar trebui considerate ca
neîndeplinite dacă un stat ce desfăşoară lucrări ce pot afecta cursul şi
calitatea apei unui râu nu face un studiu de impact asupra
mediului //[3].
„265. Din argumentele prezentate mai sus nu rezultă dovezi
concludente pentru a ar ăta că Uruguay nu ar fi acţionat cu un grad
suficient de diligenţă (due diligence) sau că, deversarea
v) Idem, parag. 205.
200 DREPT INTERNAŢIONAL PUBLIC
Situaţia de fapt
Topitoria Trail Smelter funcţiona pe teritoriul Canadei, în
proximitatea graniţei cu Statelor Unite ale Americii. Unii cetăţeni
americani au sesizat guvernul Statelor Unite ale Americii cu privire la
faptul că, datorită emisiilor de oxid de plumb ale topitoriei Trail
Smelter, pe care curenţii de aer le transportau pe teritoriul Statelor
Unite, culturile agricole ale acestora au fost compromise în mod
repetat, cauzând importante prejudicii materiale.
Guvernul Statelor Unite ale Americii a solicitat Canadei să interzică
funcţionarea fabricii. Canada a replicat că, în conformitate cu regulile
generale ale dreptului internaţional, fiecare stat este suveran asupra
teritoriului său şi atât timp cât topitoria funcţionează pe teritoriul
Canadei, nu există nici un motiv pentru interzicerea funcţionării
acesteia.
Cele două state au convenit, în 1941, să supună litigiul unui tribunal
arbitrai, care să decidă în conformitate cu regulile generale ale
dreptului internaţional.
Principalele elemente
Trebuie ţinut cont că în anii 1940 nu existau reguli de drept
internaţional în materia protecţiei mediului. Astfel, acest caz funda-
mentează pentru prima dată principiul diligenţei (due dilligence) -
elementele subliniate în textul de mai os. Dezvoltarea acestui rinci iu
111 Idem, parag. 276.
11. R SPUNDEREA STATELOR I A ORGANIZAŢIILOR INTERNAŢIONALE 203
tl] Trail Smelter Case (United States v. Canada), RIAA, Voi. Ill; p. 1965.
204 DREPT INTERNAŢIONAL PUBLIC
Situaţia de fapt
La 11 martie 2000, minorii Gadaf şi Bekim Behrami, care locuiau în
Mitroviţa, Kosovo, s-au jucat cu elemente de muniţie neexplodată din
cursul bombardamentelor din 1999, cauzând uciderea unuia dintre ei
şi rănirea gravă a celuilalt.
Sectorul respectiv făcea obiectul prezenţei a patru brigăzi franceze
din cadrul KFOR, forţă internaţională mandatată prin Rezoluţia
Consiliului de Securitate 1244 (1999).
UNMIK-misiune mandatată prin aceeaşi Rezoluţie-a investigat
incidentul şi a raportat, la 18 martie 2000, că acesta reprezintă o
„ucidere neintenţionată cauzată prin imprudenţă". Nicio anchetă
penală nu a fost întreprinsă.
Ruzhdi Saramati a fost arestat, în mod succesiv, de UNMIK şi
contingente din cadrul KFOR, între aprilie 2001 şi octombrie 2002.
Curtea Supremă din provincia Kosovo a decis, în octombrie 2002,
respingerea acuzaţiilor care i se aduceau, trimiterea spre rejudecare şi
eliberarea lui Saramati.
Behrami a susţinut că trupele franceze din cadrul KFOR cunoşteau
situaţia şi au omis să neutralizeze sau să avertizeze cu privire la
bombele nedetonate, încălcând astfel art. 2 din Convenţia Europeană a
Drepturilor Omului (dreptul la viaţă).
Saramati a susţinut că Franţa, Germania şi Norvegia - state ai căror
oficiali din cadrul UNMIK şi KFOR au dispus arestarea - au încălcat art. 5
(dreptul la libertate şi securitate), art. 13 (dreptul la
C.G. Achimescu,
111 Le controle des actes des organisations internationales devant le
juge de Strasbourg, în NRDO nr. 2/2014.
13. DREPTUL INTERNAŢIONAL PENAL 215
[1]Prosecutor v. Dusko Tadic a/k/a „Dule", Decision on the Defence Motion for
Interlocutory Appeal on Jurisdiction, Appeals Chamber, 2 October 1995, parag. 17.