Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
de Annie Baker
©
Bogdan
Budeș
-‐
pentru
versiunea
în
limba
romînă
NOTA AUTOAREI
Vă rog să țineți cont de pauzele și de tăcerile din această piesă. Ele au o importanță
capitală - sunt la fel de importante ca dialogul - și fiecare dintre ele a fost așezată în text
cu mare grijă.
Fără tăcerile ei, această piesă e o satiră, iar cu tăceri este, sper, o scurtă și bizară
meditație naturalistă despre teatru și viață, despre moarte și despre trecerea timpului.
Iar prin "pauză" nu înțeleg o pauză scurtă sau o inspirație rapidă. O "pauză" ar trebui să
dureze aproape două secunde ("un mississippi, doi mississippi"), o "pauză lungă" ar
trebui să dureze aproape patru secunde, o "pauză scurtă" ar trebui să dureze aproape o
secundă, o "tăcere" ar trebui să dureze aproape cinci secunde, și o "tăcere lungă" ar
trebui să dureze cel puțin șapte secunde.
Bun.
Sper că veți înfățișa aceste personaje cu compasiune. Nu sunt niște proști. Și dacă mă
întrebați pe mine, eu cred că Marty e o profesoară nemaipomenită.
2
PERSONAJELE
MARTY, 55 de ani
JAMES, 60 de ani
SCHULTZ, 48 de ani
THERESA, 35 de ani
LAUREN, 16 ani
LOCUL
TIMPUL
Vară.
3
PROLOG
THERESA. Unu.
(O tăcere lungă.)
JAMES. Doi.
(Tăcere.)
MARTY. De la capăt.
(Tăcere.)
SCHULTZ. Unu.
MARTY. Doi.
JAMES. Trei.
LAUREN. Patru.
JAMES. Șase.
(Tăcere.)
SCHULTZ. Hmm.
MARTY. De la capăt.
(Tăcere.)
4
(Mai trec cinci secunde.)
JAMES. Unu.
(Tăcere.)
MARTY. De la capăt.
(Întuneric.)
PRIMA SĂPTĂMÎNĂ
JAMES. Bună.
Mă numesc Marty Kreisberg. E prescurtarea de la Martha, dar mi s-a zis Marty
de cînd m-am născut.
Ăă...
(Se scarpină în cap, apoi rîde forțat.)
Chestia asta trebuia s-o facă soțul meu, ă, monologul despre mine, dar el nu prea
știe ce să –
(Marty încearcă să-i facă un semn.)
De ce nu pot să fac asta?
(Dă din cap.)
Bine-bine-bine.
Am 55 de ani și-am, ăăă... Locuiesc în Shirley, Virginia, sunt director executiv
asociat aici la Centrul Comunitar și predau o grămadă de cursuri... ăăă... de olărit, de
confecționat bijuterii, de teatru-improvizație pentru tineri... Am tot insistat să fac un
curs de teatru-improvizație pentru adulți și sunt... și mă bucur că m-au lăsat să-l fac.
(Pauză.)
Ok.
Ăăă... Sunt din New Jersey. De loc. N-am copii, dar sunt o mamă adoptivă
excelentă.
Pe soțul meu îl cheamă James. Și el participă la curs.
Ăăă... ce altceva. Sunt foarte pasionată de tratamente nontradiționale și cumva....
neconvenționale, ăăă...
(Se scarpină iar în cap.)
Am 55 de ani. Îmi place mult în sud-vest. Sper să mă mut acolo într-o zi.
Am mai spus asta?
Bine.
(Heblu.)
5
II
Theresa, Schultz, Lauren și James se deplasează prin cameră în diferite direcții, doar
în șosete. Mișcarea ar trebui să dureze cel puțin 30 de secunde. Toți sunt foarte serioși.
Marty stă pe mingea ei de yoga și privește.
Minunat.
Stop.
THERESA SCHULTZ
Minunat. Ciudat.
... Bine.
Ăăm.
Bun.
Bine-ați venit.
6
(Pauză.)
Dar. Ăăămm. Sper doar că vă simțiți cu toții, ăăă, în siguranță. Aici. Și deschiși.
Și că vreți să continuați.
Ăăă... în regulă.
Să continuăm.
(Heblu.)
III
MARTY. Am
THERESA. Început
LAUREN. Acest
JAMES. Curs
SCHULTZ. Fiin'că
MARTY. Am
THERESA. Aflat
LAUREN. De el
JAMES. Din
(O pauză ciudată.)
MARTY. Dragoste
JAMES. Auto-împlinire
7
SCHULTZ. ... Prieteni
MARTY. Erau
THERESA. Parte
LAUREN. Din
JAMES. Tot
SCHULTZ. Acel
MARTY. Balamuc!
THERESA. Și
LAUREN (Pauză.)
Chestii.
(O pauză confuză.)
SCHULTZ. Mă
MARTY. Simt
THERESA. Fantastic!
LAUREN. Punct.
JAMES. Durere
MARTY. Îmi
THERESA. Hrănește
LAUREN. Mie
(Pauză.)
SCHULTZ. Răul
MARTY... Albastru
THERESA. Păsări
8
LAUREN. Zboară
JAMES. Deasupra
SCHULTZ. Capului.
(Pauză.)
MARTY. Verde
THERESA. Fermecător
JAMES. Alunecă
SCHULTZ. Peste
MARTY. My / Chipul
(Pauză.)
(Pauză.)
MARTY. Bun.
Perfect.
(Pauză.)
Poate că săptămîna viitoare încercăm ceva mai aproape de-o poveste concretă.
(Heblu.)
IV
Pauză de curs.
Schultz și Theresa sunt singuri în cameră. Theresa stă pe vine într-un colț, și ascultă
un mesaj pe telefon. Schultz bea apă dintr-o sticlă și o privește.
9
(Theresa ridică un deget și face din buze un "Scuză-mă". După cîteva secunde, își
închide telefonul.)
Aaa...
Scuze.
Te / ăăă —
THERESA. Ce?
THERESA. O. Oau. Mă —
SCHULTZ. Cu ce te ocupi?
SCHULTZ. Aha.
(O pauză.)
10
THERESA. Locuiești aproape de-aici? Sau / unde —
SCHULTZ. Singur.
(Pauză.)
Eu și soția am... de curînd... am divorțat. De-aia locuiesc în, ăăă... m-am mutat de
vreun an.
THERESA. A. Ok.
SCHULTZ. Ea stă în casa noastră. E-o casă frumoasă. Cu... ani de zile am muncit la
grădină.
THERESA. Ăhă.
(Pauză.)
11
JAMES. Deci te-a sunat ea.
(James iese din cameră. O tăcere stranie. Lui Marty îi sună telefonul. Îl scoate și se
uită la el, apoi îl bagă la loc în buzunar.)
SCHULTZ. (Theresei)
THERESA. Nu, nu. Lumea-i zice... ăăm, cercul de hula hoop, dar de fapt e doar hula
hoop.
SCHULTZ. A.
(Schultz se tot uită la cerc. Reintră James și se oprește în ușă, se uită la Schultz și la
Theresa.)
SCHULTZ. E mare.
THERESA. Cele mari sunt de fapt mai ușor de folosit. Vrei să vezi?
(Theresa se duce în fugă în colț, ia cercul, și fuge înapoi în centrul încăperii. Schultz
stă într-o parte, în timp ce ea ridică cercul la nivelul șoldurilor, apoi, din cîteva mici
legănări abile ale pelvisului, începe să-l rotească.)
SCHULTZ. Îhî.
12
SCHULTZ. Doamne.
THERESA. Schultz.
SCHULTZ. Nu.
MARTY. Gata. Știți ce? S-a întors toată lumea. Haideți să / începem.
JAMES. Îhî.
(James își "aruncă" pelvisul înainte și "trimite" cercul în sus. Acesta cade la pămînt
cam după vreo trei secunde.)
13
MARTY. A fost nemaipomenit.
(Heblu.)
Lumina e aprinsă. Toată lumea stă în cerc. Marty e în mijlocul unei povești. Toți sunt
absorbiți.
MARTY. Și-aici la... la nunta asta de... era o nuntă foarte hippie. Dormeam cu toții pe
podeaua... dormeam în holul unui hotel vechi și părăsit din Eureka. Și mi-am întins pe
jos salteluța... la sfîrșitul nopții, cu toții eram puțin cam beți, dansaserăm, și cîntaserăm,
mai aveam puțin și adormeam cînd mi-am aruncat privirea... și lîngă mine, întins pe
salteluța lui, era, ăăă, tipul ăsta.
(Pauză.)
Tipul ăsta frumușel foc. Îl mai văzusem în noaptea aia dansînd cu toate... Era adică
mereu înconjurat de femei.
(Pauză.)
Eram cu toții întinși pe jos în întuneric, și nu puteam să zic precis dacă... dar pe urmă
ochii mi s-au obișnuit și mi-am zis: Doamne... tipu' ăsta care stă întins lîngă mine... tipu'
ăsta fermecător se uită întruna la mine și-mi zîmbește.
Am stat întinși acolo și ne-am tot zîmbit unul altuia pentru următoarele cîteva ore.
Și-a doua zi dimineață ne-am trezit, ne-am zîmbit din nou, și el a zis: eu sunt James.
SCHULTZ. (Încet)
Eram sigur.
La care el... Nu-mi venea să cred ce... fără niciun fel de... a zis doar, absolut...
"Mergi mîine cu mine cu cortul? Mă duc spre nord, spre Arcata."
Nu-mi venea să cred ce tupeu avea tipu'! Iar eu aveam o grămadă de obligații...
THERESA. Ce frumos!
(Încă o pauză.)
MARTY. Ok. Cine mai zice o poveste? Și, nu uitați să ascultați. Va trebui să ne
amintim toate astea.
(O tăcere împietrită.)
MARTY. Perfect.
THERESA. Ok. Deci. S-a-ntîmplat cînd locuiam încă în New York. Eram în... și în
vagonul de metrou în care stăteam era și un tip, evreu. Mi-am dat seama că-i evreu
fiin'că... mă rog, era un evreu tipic. Adică nu că toți evreii arată așa, normal, dar ăsta
avea un nas colosal și barba aia lungă, albă, cu ochelari mari, și avea accentul ăla de idiș
pe care-l au evreii bătrîni din Brooklyn, și... ăăă... pantaloni cu bretele.
Mă rog.
Chestia e că era clar evreu și discuta cu niște negri în vîrstă. Care păreau cam săriți de
pe fix. Toți păreau cam săriți. Și ăsta ținea în mînă niște broșuri și țipa la ăia, nu era
nervos, doar țipa la ăia cum se țipă chestiile astea, iar ăia dădeau din cap de parcă ziceau
"Cum zici tu, frate" sau ceva de genu' "Ai perfectă dreptate", și-am început s-ascult,
zicea ceva de-o conspirație evreiască, și-a folosit expresia "Evreu S.A." După care:
"Credeți că Turnurile Gemene s-au prăbușit de capul lor?" Și pe urmă a zis despre cum
l-au omorît evreii pe Cristos, și pe urmă... ăăă... mai ce? A! Ceva despre al doilea război
mondial. Că a-nceput din cauză că evreii controlau Wall Street, și că Wall Street a dat
bani Germaniei sau așa.
(Se așază.)
THERESA. Ăăm. Nu știu. M-am gîndit la ea cînd... cînd, mă rog. Chestia cu ura de
sine sau așa.
15
(Pauză.)
(Toți se duc în colțul în care își au gențile, se încalță, își deschid telefoanele etc.)
MARTY. Ei, Lauren! Era să uit. Înainte să — nu trebuia să-mi aduci un cec?
(Heblu.)
SĂPTĂMÎNA A DOUA
Lauren e în mijlocul scenei, cu fața spre public. Toți ceilalți sunt așezați la
avanscenă, cu fața spre Lauren.
LAUREN. Bună.
Mă cheamă Schultz.
Sunt tîmplar.
Și nu fac doar... Adică fac tot ce face de obicei un tîmplar, dar mai fac și niște
scaune extraordinare care seamănă cu... adică un scaun e ca... partea de sus a spătarului
e soarele și e toată din aur.
16
E cam greu să explic.
Am crescut în Maryland, și mama a murit cînd eram foarte mic. Era învățătoare. Am
vrut mereu să mă fac jucător de baseball.
Ăăăm...
(Pauză.)
Dar, ăăă, dacă e să privim partea plină a paharului, acum am mai mult timp să lucrez
la scaunele mele, și, poate, să găsesc o cale să le, ăăă, distribui, ăăă, mai multor oameni.
(Pauză.)
Sunt un artist.
(Heblu.)
II
17
dura cîteva minute. În cele din urmă, Lauren o "tăguiește" pe Theresa pe umăr. Nu e
limpede dacă Theresa s-a lăsat sau nu intenționat "tăguită".
(Schultz cade pe spate pe podea și rămîne întins pe spate. Urmează o tăcere lungă în
timp ce toată lumea stă în picioare, privindu-l.)
SCHULTZ. O. Scuze.
JAMES. A! Doamne.
(Heblu.)
III
Pauză de curs.
Marty și Theresa stau pe vine lîngă gențile lor în colțul încăperii, vorbind în șoaptă.
Schultz trage cu urechea din celălalt colț al încăperii, și bea apă din sticlă.
TERESA. E natural.
MARTY. Da?
THERESA. Mersi.
MARTY. Te-ai...
(O pauză.)
18
Am... Le-am văzut de curînd la farmacie și-am... le-ai văzut și tu?
THERESA. O, Doamne.
MARTY. Erau acolo pe răftulețul lor, și eu... și-am zis: O! Doamne. Doamne.
Dumnezeule. Și l-am chemat pe James, și el a zis: ce mare chestie?
MARTY. Iar eu eram de-a dreptul jignită, total jignită, după care m-am gîndit...
THERESA. (Chicotind.)
Schultz, ne-auzi?
(Schultz își scoate telefonul din buzunar, se duce în mijlocul încăperii și se face
(convingător) că ascultă un mesaj.)
MARTY. Eram total jignită de alea, dar pe urmă am... o, doamne. Probabil că tu nu
trebuie să-ți faci griji de-astea. Ești prea tînără. Dar la mine... părul ăla e pe jumătate
gri, și mă scoate din minți... și m-am / gîndit —
MARTY. Dar pe urmă James o să... Știu ce-o să zică: că-s o ipocrită.
19
MARTY. Theresa.
THERESA. Hei.
SCHULTZ. Bună.
SCHULTZ. Bine.
(Pauză.)
THERESA. În regulă.
(Pauză.)
THERESA. Ăăă... Habar n-am. Pe etichetă scrie că-i o "plantă bănoasă". De genu' că
dacă o pui sub — că dacă o pui sub geam o să faci o grămadă de bani.
SCHULTZ. Tare.
(Tăcere.)
THERESA. Oh.
THERESA. De curs.
20
SCHULTZ. Aa! Păi...
Ăăă... Îmi place. Nu prea mă simt... Cred că azi nu mă prea simt în apele mele.
THERESA. Mda.
THERESA. O să te-obișnuiești.
THERESA. Schultz.
SCHULTZ. Ce.
SCHULTZ. Nu.
Adică da.
Am spus da?
Da!
(Întuneric.)
IV
James, Schultz, Theresa și Lauren sunt rezemați de peretele din stînga scenei. Marty
e în mijlocul sălii, cu fața spre ei.
21
MARTY. OK. O să mă iau pe mine drept exemplu.
(Toți aprobă din cap. Marty se bate ușor cu degetul pe bărbie, gînditoare.)
MARTY. Schultz.
SCHULTZ. Da.
SCHULTZ. Cu plăcere.
MARTY. (Grupului.)
(Marty aranjează brațele lui Schultz pînă ce acestea ajung încrucișate pe piept.
Schultz se amuză foarte tare.)
Perfect.
THERESA. Tare.
(Theresa sare în picioare. Marty o conduce către mijlocul sălii și o așază lîngă
Schultz.)
MARTY. OK. Tu ești... ești foarte nervoasă. Ești genul ăla de femeie foarte agresivă,
foarte dominatoare... Ți s-a cerut mereu să dai totul și nu ți s-a respectat inteligența, deci
ești foarte...
22
(Marty îi aranjează Theresei mîinile pînă ce acesta se apucă de păr.)
Și...
Bun. Bun.
Și Lauren!
Da.
(O pauză.)
(Lauren se ridică. De data asta, Marty nu se mai duce s-o ia de mînă. În schimb,
Lauren se duce încet către mijlocul sălii.)
(Lauren se supune.)
Așa.
MARTY. E perfect.
MARTY. Mamă-mamă.
23
(Theresa și Schultz expiră și-și lasă brațele pe lîngă corp, rîzînd. Lauren își ridică
puțin capul, dar rămîne în aceeași poziție.)
(Întuneric.)
SCHULTZ. Unu.
MARTY. Doi.
THERESA. Trei.
(Pauză lungă.)
THERESA. Patru.
(Liniște.)
SCHULTZ. CINCI.
(Liniște.)
JAMES. Șase.
(Liniște.)
MARTY. De la capăt.
(Liniște. Întuneric.)
SĂPTĂMÎNA A TREIA
Schultz e în mijlocul scenei cu fața spre public. Toți ceilalți sunt cu spatele la public
și cu fața spre Schultz.
24
SCHULTZ. Numele meu e Theresa.
Sunt dominată de pasiuni. În legătură cu orice. Îmi pasă foarte mult de lucruri.
(Pauză.)
Ăăăm... Am locuit la New York aproape... mulți ani. Am fost... Sunt actriță.
Decizia de a mă muta în Vermont a fost grea, dar cred că, una peste alta, a fost bună. În
New York erau o competitivitate și o claustrofobie de nesuportat pentru mine... și mai
era și senzația că oamenilor nu le prea pasă unora de alții.
Shoot. /Apeși.
Rolfing. / Rotești.
Rolfing. / Rotești.
Cam cu șase luni înainte să plec din New York m-am despărțit de prietenul meu
Mark. Nu se purta prea frumos cu mine. Mă învinovățesc uneori și caut să mă conving
că eu am stricat ceva, că am făcut o greșeală, dar cei care, ăăă, prietenii și oamenii care-
mi sunt apropiați știu că am făcut ce trebuia. Era o relație toxică.
Tata are cancer la prostată. E o, ăăă, o binecuvîntare să fiu la doar cîteva ore de
el, și să-l pot vedea în weekenduri. Mă îngrijorează și mama.
25
(Întuneric.)
II
Theresa, James și Lauren stau în picioare, rezemați de perete. Schultz stă în mijlocul
sălii, șoptindu-i ceva lui Marty. Ea aprobă din cap, zîmbind.
Da.
Da. Frumos.
MARTY. Sigur.
(Schultz aprobă din cap. Marty se duce înapoi la perete și se reazemă de el alături de
Lauren, Theresa și James. O tăcere lungă, timp în care Schultz rămîne nemișcat,
privind în jurul sălii, tulburat.)
JAMES. Ăăă...
Sigur.
(Pauză.)
26
Era lîngă geam.
MARTY. Poți să-i descrii lui James... cîteva dintre particularitățile lui deosebite?
(O tăcere.)
SCHULTZ. Mic.
(Pauză.)
Moale.
(Marty se uită la James. Fără grabă, un pic greoi, James se așază în patru labe.
Toată lumea se uită la el.)
SCHULTZ. Ăăă —
MARTY. Perfect.
SCHULTZ. (Theresei)
THERESA. Bine'nțeles.
SCHULTZ. Mare.
SCHULTZ. O, da.
LAUREN. Ăămm...
27
SCHULTZ. Ăăă...
SCHULTZ. Ăăă...
(Pauză.)
MARTY. Ăămm —
SCHULTZ. Înainte să moară, mama... mi-a dat un animal împăiat. Ăăăm... Un șarpe
împăiat.
(Pauză.)
SCHULTZ. Da.
(Marty aprobă din cap. Se așază pe spatele lui James, și mimează cît poate de bine
poziția unui șarpe împăiat.)
MARTY. Ce simți?
SCHULTZ. Ăăă...
(Pauză.)
Nu prea...
(Pauză.)
Eu...
28
Nu prea arată ca dormitorul meu.
(Întuneric.)
III
Pauză de curs.
Theresa e singură, stă jos lîngă geanta ei, își ascultă mesajele. Intră Schultz. El se
duce la ea, îi atinge părul, apoi îngenunchează și încearcă s-o sărute.
THERESA. Și Lauren?
SCHULTZ. (Încet.)
În duș.
29
(Încep iar să se sărute. După cîteva secunde, intră Lauren, îi vede, rămîne pe loc, și
iese. Ei n-o văd. După și mai mult sărut:)
THERESA. O, doamne.
OK.
Trebuie să ne oprim.
THERESA. Schultz.
Numai puțin.
(El pornește spre ușă. Theresa, nu prea convinsă, îl urmează. Sala e goală pentru
douăzeci și cinci de secunde. Apoi, reintră Lauren, cu un aer ușor traumatizat. Își lasă
geanta jos. Nu prea știe ce să facă. Stă acolo, în fața oglinzilor, privindu-se. E
traversată de un fior, apoi se apropie de oglindă și cercetează un coș de pe obraz. După
o vreme, intră Marty, uitîndu-se la telefon. O vede pe Lauren și zîmbește.)
LAUREN. Hm.
Nu prea știu.
(O pauză lungă în care Marty îi zîmbește lui Lauren. Apoi, Marty se duce în colț, la
geanta ei și începe să cotrobăie în ea.)
LAUREN. (Brusc.)
Auziți.
Ăămm.
30
Am o-ntrebare.
Da.
LAUREN. Ăăă...
(O pauză lungă.)
(Încă o tăcere.)
LAUREN. Ăăă...
(Pauză.)
(Pauză.)
(Încă o tăcere.)
LAUREN. OK.
LAUREN. Ăăă... M-am înscris la cursul ăsta fiin'că am crezut c-o să jucăm.
(Pauză. Oftează.)
OK. Mersi.
(Lauren iese. Marty se uită în urma ei. După cîteva secunde, intră James.)
(Pauză.)
(Intră Schultz și Theresa ținîndu-se de mînă. Theresa dă drumul mîinii lui Schultz în
clipa în care vede oameni în sală, apoi se duce la geanta ei și începe să caute în ea.
Schultz zîmbește, James se uită la el.)
JAMES. Ce.
SCHULTZ. Poftim?
(Întuneric.)
IV
Theresa și James stau în picioare, față în față. Schultz, Lauren și Marty se uită.
JAMES. (Salut)
Ak Mak.
THERESA. (Salut)
Gulaș.
JAMES. Ak Mak?
JAMES. Ak Mak.
(James chicotește.)
Ak Mak.
32
JAMES. (Nu înțeleg ce spui.)
Ak Mak. Ak Mak.
Gulaș gulaș gulaș gulaș, gulaș gulaș gulaș gulaș, gulaș gulaș gulaș gulaș.
Gulaș?
Ak mak.
JAMES. (Mă simt vinovat de-a binelea cînd mă gîndesc cît de atras sunt de tine.)
(O tăcere lungă.)
Gulaș gulaș.
Ak mak ak mak.
(O pauză ciudată.)
MARTY. Hm.
Bun.
33
Ăăăm... și, totuși, ce s-a întîmplat? Ce-a fost trist? Scuze. Transmis.
THERESA. (Moale/Încet)
SCHULTZ. Eu.
Mă-ntorc imediat.
Grupul e așezat în cerc, în picioare. Theresa începe să-și balanseze brațele înainte și
înapoi, scoțînd un sunet potrivit/corespunzător.
THERESA. VUUU.
VUUU.
VUUU.
VUUU.
34
de două ori. Aceasta e singura parte de improvizație din piesă. Mai puțin: exercițiul
trebuie să se termine la Schultz care transformă gestul cuiva într-o formă de rugăciune/
davening solemnă și tăcută. Toată lumea se roagă/davens în tăcere, în genunchi,
pentru o vreme.)
(Întuneric.)
SĂPTĂMÎNA A PATRA
Schultz intră în cameră pe întuneric. E primul care a ajuns. Aprinde lumina. Își pune
rucsacul jos, bea puțină apă, se privește lung în oglindă, după care începe să facă
genuflexiuni și să-și atingă vîrfurile degetelor de la picioare. Intră Theresa, are în mînă
cercul. Se oprește o clipă (she starts a little) cînd îl vede pe Schultz.
THERESA. Bună.
SCHULTZ. Bună.
(Tăcere.)
THERESA. Știu.
(Tăcere.)
THERESA. Poftim?
(Schultz dă din umeri și bea un gît lung din sticla de apă. Theresa îl privește pentru o
vreme.)
35
SCHULTZ. Ăăăm... Cred că sunt... cred că sunt puțin dezamăgit.
De tine.
(O tăcere lungă.)
(Pauză.)
THERESA. Schultz.
(Pauză.)
THERESA. Da.
(Pauză.)
THERESA. Și eu la fel!
SCHULTZ — Și faptu' că, ăăă, chiar n-am nevoie de cineva care să — care să fie
inconsecvent.
(Tăcere.)
Cred că ne-ar... Cred că ne-ar prinde bine să... Poate că n-ar trebui să ne mai
vedem o vreme. Înafara... și-atunci n-o să mai trebuiască să mă —
(Se deschide ușa. Sunt Marty, James și Lauren. Intră cu toții în grup, cu genți,
rucsacuri etc. Lauren și Marty sunt în mijlocul unei discuții aprinse.)
LAUREN. Mi-a spus că ți l-a trimis prin poștă acum trei săptămîni.
36
MARTY. Bine. Sigur. Dar nu l-am primit.
MARTY. E-n regulă. Bine. Dar atunci trebuie să-l anuleze și să...
Îhm.
(Întuneric.)
II
Am crescut într-o mulțime de locuri diferite fiin'că tata a fost militar. Ăăă...
Germania. Chicago. Florida. Ultimii, ăăă, trei ani de liceu i-am petrecut în Long Beach,
în California, și a fost bine fiin'că am terminat școala alături de oameni pe care-i știam
și cu care mă-mprietenisem.
La facultate m-am dus la Universitatea din Santa Barbara - ceea ce-a fost o
nebunie în anii șaizeci! În timpul facultății am aflat foarte multe despre mine. Una la
mînă: a fost destul de greu să mă rup de tata și de toate așteptările pe care le avea de la
mine. Și-am mai aflat o mulțime despre femei și despre bărbați și despre politica
sexuală.
37
mea nevastă. O chema Sylvia. Ne-am căsătorit cîțiva ani mai tîrziu. Ăăăm... ce altceva.
O, doamne.
(Ea chicotește.)
Ăăăm. Ok. Am terminat dreptul și mi-am găsit un job foarte tare la o firmă din
Berkeley, și cînd a venit ziua examenului de barou, m-am dus, m-am așezat în bancă,
m-am uitat la foaia de hîrtie din fața mea și-am pus, pur și simplu, pixul jos, și-am ieșit.
Fiin'că în momentul ăla mi-am dat seama că nu vreau să fac parte din chestia asta.
Din sistem. N-am vrut să contribui la... care e fundamental viciat.. la...
Am o fiică! O cheamă Erin. E singurul meu copil, dar mi-aș dori să fim mai
apropiați...
Marty e nemaipomenită.
Locuim într-o casă minunată lîngă centrul orașului, vopsită în niște culori absolut
fantastice. Violet spre mov și portocaliu și galben –– oamenii opresc mașinile și-i fac
poze. Avem un motan pe nume Coltrane.
Ăăăm... ok.
Sunt...
Sunt un bărbat foarte puternic. Prin puternic nu înțeleg puternic fizic, deși, ăăă, sunt și
asta. Am trecut prin multe. Prima mea soție era alcoolică. Toată familia mea era
alcoolică. Alcoolică. Tata o agresa emoțional pe mama, și, deși eu nu sunt așa, simt în
38
mine mult din furia lui. O simt și cred că-n loc s-o înfrunt, o împing, ăăă, o împing
adînc în mine, și mi-o reprim.
(O pauză.)
Problema cred că nu e tatăl meu, cît frica mea de a fi tatăl meu. Și că dacă fug prea
tare de el o să devin cineva cu la fel de multe probleme.
(Zîmbește forțat.)
Ok. Mulțumesc.
(Întuneric.)
III
Se aprinde lumina. Theresa, Marty, Schultz și James stau pe un rînd. Lauren e cu fața
la ei.
LAUREN. Ăăăm.
JAMES. Ok.
(James dă din cap că da, se așază pe mingea de yoga și se preface că studiază un ziar
invizibil. Lauren se duce înapoi la Theresa, Marty și Schultz.)
LAUREN. Ăăăm.
(Marty face semn că da, zîmbind. Lauren o conduce într-un loc din cameră,
departe/across de James.)
39
LAUREN. (Lui Marty.)
Ești... ăăăm...
Ești furioasă.
(O pauză stînjenitoare.)
LAUREN. Trebuie să / să —
LAUREN. Da.
MARTY. Neil.
(O pauză în care James studiază ziarul invizibil. Apoi își ridică privirea.)
JAMES. Nu contează.
Neil.
40
Trebuie să vorbesc cu tine.
JAMES. Am treabă.
JAMES. Ce e?
(O pauză.)
Mă cicălești întruna.
(O pauză.)
(Altă pauză.)
41
JAMES. Și am, ăăăm...
MARTY. Și Lauren? Doar fiin'că ești pornit pe mine nu înseamnă că trebuie să te...
poți să fii bun cu fiică-ta!
(Altă pauză.)
JAMES. (Încet.)
(James începe să se frece între ochi. Nu e limpede dacă plînge sau nu.)
MARTY. De ce?
JAMES. De ce-am...
(O pauză lungă.)
De viața mea.
(Pauză.)
(Pauză.)
E tot ce ai de făcut.
(După o vreme, James dă din cap că da. El și Marty se privesc cu tristețe. După un
timp, Marty se rupe și se uită la Lauren.)
MARTY. Deci?
42
(Lauren își țuguie buzele, se gîndește. Toată lumea așteaptă nervoasă răspunsul ei.
După o tăcere lungă:)
(Întuneric.)
IV
Pauză de curs.
Theresa e singură, bea apă din bidonul ei (Nalgene). Se deschide ușa. E Schultz. El o
vede, observă că e singura din încăpere, după care se avîntă afară, închizînd ușa în
urma lui. Theresa oftează. Ușa se deschide iar. E James.
THERESA. Bună.
JAMES. Bună.
THERESA. Da.
(O pauză.)
THERESA. Vreau să zic c-a fost minunat. De asta poate și-avea nevoie, Lauren.
JAMES. Da.
JAMES. Da.
THERESA. Erin?
(Pauză.)
43
Fostul meu prieten... I-am memorat toată viața. Aduceam vorba de vreo fată pe care el
o sărutase în liceu, iar el făcea: "Cine?", și eu: "Lopie Grossman cu care te vedeai acum
douăzeci de ani", iar el —
JAMES. Nemaipomenit.
THERESA. Ba e groaznic.
(Pauză.)
(O pauză.)
Da. Nu.
JAMES. Aha.
(Pauză.)
JAMES. Da.
THERESA. Deci / a —
JAMES. Ne-a sunat, pe mine și Marty, ieri-alaltăieri. Era foarte dat peste cap. Nu mai
știa nimic de tine și / a —
44
(Ea dă din cap.)
JAMES. Ce e?
THERESA. E că... adică, da, chiar sunt întoarsă pe dos în legătură cu Mark. Da' e ca...
adică... aș... mi-ar plăcea să, să încerc să am o relație acum, înțelegi?
(Pauză.)
Da' nu cu Schultz.
O, doamne. Mă urăsc.
(Pauză.)
(O tăcere incomodă. Theresa reîncepe să bea apă din bidon. James o privește.)
(Theresa îi zîmbește.)
Ești mișto.
THERESA. Tu și Marty sunteți cel mai mișto cuplu din lume. Mi-a plăcut să aud
toate... toate povestirile voastre... și m-au făcut fericită. Eram toată: ce mișto e cuplul
ăsta!
(Intră Lauren.)
LAUREN. Bună.
(James salută din cap. Lauren se duce într-un colț, se așază pe podea, scotocește în
rucsac și scoate un sandwich ambalat. Îl desface încet și începe să-l mănînce, în timp ce
se uită curioasă la James și la Theresa. Ei se simt incomod. După o vreme:)
JAMES. O. Ăăă...
45
(James își freacă fruntea.)
(Lauren, care e tot în colț, se oprește din mestecat, James își drege vocea.)
THERESA. Îhm.
JAMES. Ăăă...
Acum vreo două luni, i-a spus ceva — Marty — ceva ce n-aș fi vrut să-i spună...
Marty nu și-a — nu știu de ce a — dar Marty nu și-a dat seama că Erin... Că eu nu-i
spusesem nimic lui Erin despre, ăăă, despre ăăă... despre, ăăă...
... despre o infidelitate minoră pe care am, ăăă, comis-o în timpul căsniciei, față
de, ăăă, mama ei, a lui Erin, adică —
THERESA. A. Ok.
JAMES. — Și, ăăă... or'cum, Marty a pomenit de asta la telefon, așa, în treacăt —
habar n-am de ce a — but that's beside the — și Erin a făcut: "Cine-i Luiza?"
THERESA. O. Doamne.
THERESA. O, James.
46
THERESA. Îmi pare rău.
(James dă din cap în semn că da. Lauren mestecă din sandwich și se holbează la ei
din locul în care stă, în colț. Întuneric.)
THERESA. Unu.
JAMES. Doi.
(Tăcere.)
MARTY. Trei.
SCHULTZ. Patru.
(Tăcere.)
SCHULTZ. Cinci.
(Tăcere.)
LAUREN. Șase.
MARTY. Șapte.
(Tăcere.)
JAMES. Opt.
JAMES. Unu.
(Tăcere.)
LAUREN. Doi.
(Tăcere.)
SCHULTZ. Trei.
(Tăcere.)
47
MARTY. Patru.
MARTY. Lauren, poate aștepți pînă după curs să vorbim despre asta.
LAUREN. (Theresei.)
(Lauren se uită la Theresa, e rănită. După cîteva secunde se întinde la loc pe jos. O
tăcere lungă.)
THERESA. Unu.
JAMES. Doi.
(Tăcere.)
LAUREN. Trei.
(Întuneric.)
SĂPTĂMÎNA A CINCEA
Marty e în mijlocul scenei cu fața spre public. Are un plasture mic pe frunte. Toți
ceilalți stau la avanscenă cu fața spre Marty.
48
Am șaisprezece ani.
Și-atît de încăpățînată!
A!... din toamnă o să fiu boboacă la liceul Shirley. Școala e ok, dar abia aștept să
mă duc la facultate și să mă apuc de ce-mi place, adică de teatru și de dans. Mă mai
interesează să merg la o facultate veterinară. O să vedem. Nu trebuie să iau nicio
hotărîre acum, deși cred că asta și fac.
Nu-mi place să vorbesc prea mult despre familia mea și despre, ăăă, trecutul
meu, dar e, de fapt, fascinant și pur și simplu... foarte, foarte interesant.
Mama e libaneză, iar tata e irlandez. Nici unul nu s-a născut în State, s-au
cunoscut la Universitatea din Iowa.
Ăăăm... bunica locuiește cu noi. Noi îi spunem Sitti. Așa se spune la "bunică" în
libaneză. Suntem foarte apropiate. Toată lumea zice că semănăm.
(Pauză.)
Am fost de acord să aflați că-n ultimii doi ani tata a avut niște probleme cu, ăăă,
legea. Sper ca asta să rămînă strict confidențial. A fost foarte greu pentru toată familia
mea, mai ales pentru mama și bunica, ele mereu au avut așteptări foarte mari. Bunica
crede că mama ar trebui să-l părăsească pe tata. Și se ceartă din cauza asta.
(Pauză.)
(Pauză.)
Îmi vine foarte greu să vorbesc despre asta, și-ar trebui să fiu tare mîndră de
mine că pot împărtăși cu voi chestiile astea.
(Pauză.)
Oh. Și încă ceva. La toamnă, or să facă la liceu West Side Story, și mi-ar plăcea
mult să primesc rolul Maria. Visez la rolul ăsta. M-am înscris la cursul ăsta ca să fiu mai
pregătită pentru el.
(Pauză.)
49
Sper că am...
(Întuneric.)
II
James, Lauren și Marty se uită la Theresa și la Schultz care stau față în față, în
picioare, în mijlocul scenei.
THERESA. Dă-mi-l.
(Pauză.)
THERESA. Dă-mi-l.
THERESA. DĂ-MI-L.
THERESA. DĂ-MI-L.
THERESA. DĂ-MI-L.
(Tăcere.)
(Schultz își șterge buzele cu mîneca, puțin supărat. Își pune palmele peste gură. Dă
din cap.)
50
THERESA. Vreau să plec.
Am nevoie de tine.
MARTY. E bine.
(Lui Marty.)
(Lui James.)
(Theresa iese rapid. Schultz și James sunt în picioare, față în față. Întuneric.)
51
III
Lauren și James sunt în picioare, față în față. Theresa se tot învîrte prin apropiere,
privindu-i. Schultz și Marty stau sprijiniți de perete.
(O pauză.)
Ai făcut o greșeală.
LAUREN. Ba nu.
JAMES. Ba da.
LAUREN. Ba nu. Erai posesiv și m-ai făcut să mă simt... m-ai făcut să uit Cine Sunt.
(Tăcere.)
JAMES. Theresa, sunt cel mai bun pe care-l vei avea vreodată. Am fost cel mai bun
pe care-l vei avea vreodată.
LAUREN. N-ai de unde să știi. I-ai... ce, i-ai cunoscut tu pe toți tipii din lume?
52
LAUREN. Ai fost prea posesiv.
JAMES. Asta a fost una din chestiile care-ți plăceau în secret la mine.
Ba nu?
LAUREN. Da, a fost. Ok, da, a fost, dar asta nu înseamnă c-a fost ceva bun pentru
mine. Sunt o femeie frumoasă, ăăă, mișto, și foarte atrăgătoare și există o grămadă de
bărbați pe lume care să mă placă și să se poarte frumos cu mine.
THERESA. (Înaintînd)
Nu. Nu e... e fii'ncă nu ești sigur de tine, Mark. Tu n-ai putea niciodată să mă
lași să te iubesc și să fiu liberă. Ai fost prea... ai fost prea, mă judecai întruna și-mi
făceai morală. Îmi dădeai lecții întruna. Dacă iubești pe cineva cu adevărat, nu-l faci să
se simtă prost pentru tot ce face! Toate chestiile astea negative pe care le spui... e pur și
simplu... e-o dovadă-n plus că nu-ți pasă cu adevărat de mine, așa cum zici. Dacă m-ai
iubi cu adevărat, ai vrea să mă simt bine cînd mă uit la viitor. Ai vrea să fiu optimistă.
THERESA. Huu.
LAUREN. (Theresei.)
53
LAUREN. (Lui Marty.)
IV
Pauză de curs.
MARTY. Oh. Doamne. Da. E... am căzut din pat. Acum două nopți. Dacă poți să
crezi.
SCHULTZ. De ce?
MARTY. De ce ce?
MARTY. Oh. Ăăă... Habar n-am. Nu prea știu ce s-a întîmplat. M-am trezit pur și
simplu și eram pe jos. Mi s-a întîmplat de nu știu cîte ori în ultimii ani.
MARTY. Ăăă —
MARTY. Ce?
(Marty zîmbește.)
54
SCHULTZ. Marty, e ceva real.
SCHULTZ. Becky suferea de asta. Sunt ăăă... sunt altceva decît visele fiin'că sunt
doar... sunt doar frică. Și din cauza lor ajungi să ai chestii de-astea, ca niște mici tăieturi.
Și uneori cazi din pat.
MARTY. Hm.
MARTY. Poftim?
MARTY. Hm.
(Pauză.)
MARTY. M-da.
SCHULTZ. Becky a luat pastile pentru... a luat ceva ce se ia pentru epilepsie. I-au
făcut bine.
MARTY. Hm.
(Pauză.)
(Tăcere.)
(Pauză.)
55
(Pauză.)
Tu?
MARTY. Bravo.
Minunat.
JAMES. Theresa îi face acum masaj lui Lauren. În parcare. E comic. Ar trebui să vă
duceți să vedeți.
(Întuneric.)
SCHULTZ. Nu înțeleg / ce —
(După o pauză.)
"Cînd o să merg în India, o să-mi iau eșarfa mov și un "alt lucru", gen. Apoi,
cine urmează înșiră toate lucrurile și mai adaugă ceva.
SCHULTZ. Aa... Cînd o să merg în India, o să-mi iau eșarfa mov și ăăă...
56
(O tăcere lungă.)
MARTY. Ok.
LAUREN. Cînd o să merg în India, o să-mi iau o eșarfă mov și o șurubelniță Phillips
și... o periuță de dinți.
THERESA. Cînd o să merg în India, o să-mi iau o eșarfă mov și o șurubelniță Phillips
și o periuță de dinți și... o pelerină mică de catifea.
LAUREN. Ce?
JAMES. Cînd o să merg în India, o să-mi iau o... o... o eșarfă mov și o șurubelniță
Phillips și o periuță de dinți și o pelerină de catifea și... ăăă...
Biblia.
MARTY.
CîndosămergînIndiaosăiauoeșarfămovșioșurubelnițăPhillipsșioperiuțădedințișio
pelerinădecatifeașiunexemplardinBiblie... și o sticlă de vin roșu!
(Pauză.)
Schultz?
SCHULTZ. Ok.
(Pauză.)
(O pauză lungă.)
SCHULTZ....Da?
57
(O pauză.)
MARTY. Da?
A remarcat cineva?
LAUREN. A uitat.
(O tăcere în care Theresa se zbate într-o dilemă etică. În cele din urmă:)
(O tăcere rănită.)
MARTY. Că ești...
(După o vreme, Schultz se ridică. Rămîne nemișcat în picioare preț de cîteva secunde,
apoi iese din cerc. Se mută de pe un picior pe altul, încleștîndu-și și descleștîndu-și
pumnii.)
LAUREN. Al meu.
(În timp ce Lauren vorbește, Schultz se duce la peretele de oglinzi și stă acolo în
picioare, privindu-și în ochi, nemișcat, imaginea din oglindă.)
LAUREN. ... o pelerină de catifea, un exemplar din Biblie... o sticlă de vin roșu... și,
ăăă... și o halebardă.
Și un motănel tărcat.
(Pauză.)
(Marty, care s-a tot uitat în direcția lui Schultz, își drege vocea.)
58
LAUREN Dar —
MARTY. Nu. Nu. Doar că uitasem cît de competitiv e jocul ăsta. Și e... adică... ce
facem noi la cursul ăsta n-are legătură cu competiția.
(Tăcere.)
MARTY. Schultz.
MARTY. Perfect. Exercițiul care urmează e... hm. Stați așa. Avem nevoie de hîrtie.
(Marty se ridică și se duce în grabă la geanta ei. Scoate un fluturaș și vine la fel de
repede înapoi în cerc. Începe să rupă fluturașul în cinci fîșii.)
(Se ridică iar și se duce în grabă la rucsacul ei în care scotocește. Toți se uită la ea.)
JAMES. Eu am un pix.
(Marty le dă creioanele/pixurile.)
MARTY. Ok. Deci vreau ca fiecare să-și ia bucățica de hîrtie și să scrie pe ea... vreau
să scrieți un secret pe care nu l-ați spus nimănui niciodată.
LAUREN. Uauh.
MARTY. Și... nu e nevoie să fiți preciși. Nu-i nevoie să știm care cine e. De fapt, nici
nu trebuie să știm care cine e. Asta-i o ocazie ca oamenii să... să poată dezvălui un
secret în fața unui grup fără să simtă că trebuie să... că trebuie să răspundă pentru el. Sau
cuiva.
(Tăcere.)
59
MARTY. Trebuie să ai unul.
THERESA. Nu știu. Am fost destul de sinceră în toate relațiile mele. De fapt, le spun
tot partenerilor mei.
MARTY. Ok. Păi, dacă nu poți — încearcă să te gîndești la ceva ce... la ceva ce-ți
vine greu să discuți.
MARTY. Ok. Deci. Doar... să nu dureze prea mult. Scrieți prima mare chestie care vă
vine în minte. Chiar dacă vă sperie.
MARTY. Ok. Acum împăturiți hîrtia în patru — îndoiți-o de două ori într-un pătrățel
și dați-mi-o mie.
(Toți se supun.)
MARTY. Ok.
... Luăm fiecare cîte unul. Și ne ridicăm în fața grupului și citim în gînd ce scrie,
după care citim tare pentru toată lumea. Cît se poate de sincer... de semnificativ.
60
(Pauză.)
Ok?
Lauren.
Ia unu.
Schultz...
James...
Theresa...
Ok.
(Pauză.)
(Schultz se ridică.)
MARTY. Theresa?
THERESA. În sinea mea cred că sunt cea mai deșteaptă persoană din lume.
MARTY. Lauren.
MARTY. James?
JAMES. Am o problemăposibildependență
(Ridică privirea.)
MARTY. Lauren?
(Lauren se ridică. Își citește biletul, după care îl îndeasă în buzunar. Se uită la grup.)
LAUREN. Ăăăm...
(Marty se ridică. Își despăturește bilețelul și-l citește cu voce tare fără să-și ridice
privirea din hîrtie. Îi tremură vocea.)
(O tăcere foarte lungă. În cele din urmă, Marty strînge hîrtiuța în pumn. Refuză/evită
să privească pe cineva în ochi.)
(Întuneric.)
62
VI
MARTY. (Monoton)
LAUREN. Unu.
(Tăcere.)
JAMES. Doi.
(Tăcere.)
LAUREN. Trei.
(Tăcere.)
THERESA. Patru.
JAMES. Cinci.
(O tăcere lungă.)
SCHULTZ. Șase.
(Tăcere.)
JAMES. Șapte.
THERESA. Opt.
MARTY. Nouă.
LAUREN. Zece.
SĂPTĂMÎNA A ȘASEA
63
camerei și pune geanta jos. Merge la mingea de yoga și se așază. Se leagănă pe minge,
tristă, preț de vreo 15 secunde. Se deschide ușa. Intră James. Marty se oprește din
legănat, James se duce în colț și lasă geanta jos. Stă acolo în colț și se uită la ea. Ea stă
pe minge. O vreme, se privesc.
MARTY. Ai venit.
JAMES. Sigur.
JAMES. A zis că n-ai mai sunat-o săptămîna asta. Și că ți-a lăsat / cinci —
MARTY. Bine.
(Tăcere.)
(Altă tăcere.)
Ai vrut ca eu / să —
Exact asta e.
64
(Se deschide ușa. E Schultz cu rucsacul său.)
SCHULTZ. Salutare.
(Marty și James fac amîndoi semn că da. O tăcere penibilă se lasă pentru o vreme.
Schultz trage fermoarul rucsacului și scoate un cutiuță.)
MARTY. Mmm-hm?
SCHULTZ. Mersi.
MARTY. O, Schultz.
MARTY. Pot să —
MARTY. O, uau.
SCHULTZ. Mda.
SCHULTZ. Ai deja?
MARTY. Ăăăm... cam da, am, dar e mai mare, și nu așa finuț. E-n sufragerie.
Ce e?
65
Îl pot pune în...
MARTY. Îhm.
II
MARTY. Dacă
LAUREN. Aș fi
SCHULTZ. Vrut
THERESA. Să
JAMES. Devin
MARTY. O
SCHULTZ. M-aș
THERESA. Fi
LAUREN. (Pauză)
Acasă.
SCHULTZ. ... Am
THERESA. Avut
JAMES. De învățat
MARTY. Atît
SCHULTZ. (Pauză.)
Eu
THERESA. Voi
JAMES. Încerca
MARTY. Să
LAUREN. Înțeleg
SCHULTZ. Toată
THERESA. Gigant-itatea!
JAMES. Tuturor
MARTY. Posibilităților!
LAUREN. Și
SCHULTZ. Felul
THERESA. În care
JAMES. Îmi
MARTY. Exprim
LAUREN. Furia
SCHULTZ. Este
JAMES. Pacea
MARTY. Este
67
LAUREN. Absolut
SCHULTZ. Bună
THERESA. Pentru
JAMES. Toți
MARTY. Dar
LAUREN. Noi
SCHULTZ. Vom
THERESA. Reuși
JAMES. Mereu
MARTY. Dacă
LAUREN. Vom
SCHULTZ. Încerca
THERESA. Să
JAMES. Devenim
(Tăcere.)
(Întuneric.)
III
Avea barbă.
Și-iii...
(Pauză.)
MARTY. Ok. Deci. Cred că poate mai facem un exercițiu și p'ormă / să-i zicem —
Chiar lîngă Oregon border. Unde sunt o mulțime de arbori Sequoia. E foarte
frumos acolo.
Și era o nuntă mare. Doi dintre prietenii mei se căsătoreau într-un hotel imens și
vechi. Iar noi toți... ăăă... dormeam pe rogojini. În hol. Al hotelului.
Și ăăă... mai era și-un tip. Pe care l-am privit toată noaptea. Un tip foarte
atrăgător, foarte arătos care pur și simplu... care mi-a captat atenția. Dar n-am crezut că
se va întîmpla ceva fiindcă era complet înconjurat de femei. Toate femeile îl plăceau.
(Pauză.)
Era unul din tipii ăia. Tipii ăia care au orice femeie vor.
(Pauză.)
Și-am simțit...
69
Și nici unul dintre noi n-a trebuit să zică ceva fiin'că știam că ne vom petrece tot
/ restul —
MARTY. Schultz?
MARTY. Chestia-i că e... e fără un sfert și vreau să fiu sigură că apucăm să facem și
ultimul exercițiu.
(Tăcere.)
(Schultz nu prea e-n stare s-o privească pe Theresa, dar face semn din cap că da.)
(Întuneric.)
IV
Schultz și Lauren sunt în picioare în mijlocul scenei, față în față. Marty, James și
Theresa privesc.
Cinci ani?
SCHULTZ. Lauren?
LAUREN. Da?
SCHULTZ. Tu ești?
SHCULTZ. Bună!
(Tăcere.)
70
SCHULTZ. Ce faci aici în... Burlington?
(Pauză.)
Locuiesc cu soția.
LAUREN. Ce tare.
(Pauză.)
Cum o cheamă?
Da.
E... ăăăm...
E croitoreasă.
LAUREN. Mișto.
(Tăcere.)
SCHULTZ. Tu ce faci?
LAUREN. Am...
(Tăcere.)
SCHULTZ. A, minunat.
LAUREN. Todd.
SCHULTZ. E minunat.
71
LAUREN. E, ăăă... e doctor. Veterinar. Avem o clinică veterinară, împreună.
LAUREN. O. Mda.
LAUREN. Nu. Am... am jucat mult în facultate. Am jucat în multe... dar acum sunt
veterinar.
SCHULTZ. E minunat.
(Tăcere.)
SCHULTZ. Mda.
SCHULTZ. Da. Sunt. Da. Sunt foarte fericit. Susan e pur și simplu... mi-a schimbat
total viața. Ba și afacerea merge foarte bine.
(Pauză.)
LAUREN. A. Ăăăm —
(Theresa chicotește.)
72
LAUREN. Am uitat cum îl cheamă. Arată foarte bine.
(Pauză.)
LAUREN. Mda.
LAUREN. Ăăăm... mda. Acum vreo doi ani. Am primit o felicitare de Crăciun de la
Marty.
SCHULTZ. Și ce zicea?
(În următoarele 30 de secunde luminile scad astfel încît Marty, James și Theresa
dispar în cele din urmă, doar Lauren și Schultz rămîn în lumină.)
SCHULTZ. O. Uau.
LAUREN. Da. A început ceva gen proiect artistic. Pentru copii săraci. Ceva cu teatru.
SCHULTZ. Mm?
LAUREN. Da. Stă în Taos. Într-o colibă de cărămidă, gen, foarte frumoasă. Mi-a
trimis o poză.
LAUREN. Da. Puțin. Am... e comic. În toamna aia, nu luasem rolul principal din
West Side Story, ci rolul Anita. Care era de fapt —
73
SCHULTZ. Știi unde / e —
SCHULTZ. Hm.
(Silence.)
Mda.
(O tăcere stînjenitoare.)
LAUREN. Auzi? Am o... e comic — dar tu te-ntrebi vreodată de cîte ori ți se termină
viața?
(Altă tăcere.)
LAUREN. Gen cîți oameni ai... de cîte ori ți se schimbă complet viața și pe urmă o ia
de la capăt. Și că simți că tot ce-a fost înainte n-a fost real și că ce se întîmplă acum e,
de fapt...
(Tăcere.)
LAUREN. Mda.
Și eu.
74
(Își zîmbesc stînjeniți și fără să se miște. Apoi, încet de tot, auzim zgomotele unei
străzi din Burlington: oameni vorbind, un claxon de mașină, zăngănit de farfurii pe
terasa unui restaurant.)
Sfîrșitul piesei
75