Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
3
Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a României
SARĂU, GHEORGHE
„Finis coronat opus”. Bibliografie cu repere din viaţa şi
activitatea autorului / Gheorghe Sarău, - Târgu Mureş:
Vatra veche, 2018
Bibliogr.
978-606-8785-59-2
I. Băciuţ, Nicolae (pref.; ed.)
821.135.1.
Referenţi:
prof. univ. dr. Lucia Wald (București)
prof. univ. dr. Marcel Courthiade (Paris)
prof. drd. Ionel Cordovan (București)
4
CUPRINS
Nicolae Băciuţ, Cuvânt înainte.........................................................9
I. OPERA ȘI ACTIVITATEA
A. Cărţi/ volume................................................................................15
I. Autor unic al unei cărţi/ al unui volum..........................................15
1. Cărţi/ volume tipărite ca autor unic....................................15
2.Cărţi/ volume ca autor unic (netipărite, editate doar prin
dactilografiere)....19
3. Cărţi tipărite ca autor unic, reprezentând traduceri.............20
4. Cărţi tipărite, avându-l pe Gheorghe Sarău ca îngrijitor de
ediţie și principal autor……………………......................................20
5. Volume tipărite, avându-l ca îngrijitor de ediţie/ colecţie și
redactor pe autor…………………………........................…………21
6. Volume tipărite, avându-l ca îngrijitor de colecţie pe
autor...................................................................................................22
7. Volume editate doar electronic, ca autor unic....................22
8. Volume ca autor unic (netipărite, editate doar prin
fotocopiere).......................................................................................23
9. Cărţi reeditate ca autor unic................................................23
II. Co-autor al unei cărţi/ al unui volum...........................................24
1. Co-autor al unei cărţi/ al unui volum, ca prim autor...........24
2. Co-autor al unei cărţi/ al unui volum, ca al doilea
autor...................................................................................................28
3. Co-autor al unei cărţi/ al unui volum, ca al treilea autor....30
4. Co-autor al unei cărţi/ al unui volum, ca al patrulea autor..32
5. Co-autor al unei cărţi/ al unui volum, ca al cincilea autor..32
6. Co-autor al unui volum (între mai mulţi colaboratori)......32
7. Co-autor (între alţi colaboratori) cu capitole/ părţi de suport
de curs editate și difuzate on-line)....................................................34
B. Broșuri..........................................................................................35
1. Broșuri tipărite ca autor unic............................................35
2. Broșuri tipărite ca autor unic, reprezentând traduceri......35
3. Broșuri tipărite în colaborare, ca prim autor, reprezentând
traduceri.............................................................................................36
5
4. Broșuri tipărite în colaborare, ca prim autor....................36
5. Broșuri tipărite în colaborare, ca prim autor, difuzate
electronic...........................................................................................37
6. Broșuri tipărite în colaborare, ca al doilea autor..............37
C. Casete audio - CD-uri...................................................................37
D. Articole/ prefeţe/ portrete/ necrologuri etc (în cărţi și volume
colective/reviste cu format de volum)...............................................38
1. Articole/ părţi de carte......................................................39
2. Prefeţe...............................................................................57
3. Portrete/ necrologuri.........................................................60
4. Traduceri..........................................................................60
E. Redactare în rromani/ română/ și referentură/ consultanţă/ sprijin
în apariţia unor lucrări……...........................................……………62
F. Recenzii privind operele altora.....................................................71
G. Interviuri (luate de Gheorghe Sarău)............................................72
H. Traduceri de mică întindere.........................................................73
I. Alte contribuţii (articole, recenzii, semnalări ș.a.) ale lui Gheorghe
Sarău în reviste, ziare, pliante, broșuri și volume etc........................76
Î. Înfiinţarea unor cursuri și secţii universitare de limba rromani.....95
J. Cursuri de limba și cultura rromani organizate/ co-organizate/
ţinute în afara Universităţii din București, la alte instituţii de
învăţământ superior...........................................................................98
K. Cursuri pentru învăţarea limbii rromani la radio și tv................100
L. Cursuri on-line pentru învăţarea limbii rromani.........................101
M. Organizare/ co-organizarea unor vizite la secţiile de limba
rromani ale Universităţii din București...........................................102
N. Muzică........................................................................................103
O. Programe școlare și universitare................................................104
P. Inspecţii de specialitate (limba rromani) în școli.......................107
R. Buletin electronic informativ.....................................................108
S. Pagini web în domeniul rrom, organizate de Gheorghe Sarău...111
Ș. Iniţiere de documente legislative................................................112
T. Luări de poziţie/ Iniţiative civice................................................114
Ţ. Iniţierea unor proiecte spre finanţare..........................................115
U. E-grupuri profesionale iniţiate și moderate de autor..................116
V. Activitate de ziarist.....................................................................117
X. Activitate în mişcarea civică......................................................117
Y. Activitate în reuniunile de lucru internaţionale din cadrul
6
Grupului de Cercetări şi Acţiuni în domeniul Limbii Rromaní......118
Z. Activitate de translator – interpret – ghid...................................118
8
Cuvânt înainte
9
rromilor în școlile și universităţile din România, pe
întinsul anilor 1990- 2018. De aceea, autorul își
intitulează cartea „Finis coronat opus” (“Sfârșitul
încununează opera”), decizând ca la cei 62 de ani
să-și încheie activitatea de consiler în Ministerul
Educaţiei, rămânând însă activ pe tărâm
universitar, în cadrul secţiei de limba și literatura
rromani a Facultăţii de Limbi și Literaturi Străine
– Universitatea din București.
Cel de-al doilea mare domeniu s-a
concretizat în spaţiul universitar, autorul reușind
ca, din anul 1992 și până în prezent, să prezinte
un produs unic în lume, cu rezultate inimaginabile,
care vizează cercetarea și normarea limbii rromani
comune din spaţiul geografic românesc, dar și
despre implementarea studiului acesteia la nivel
sistemic, în reţeaua învăţământului preuniversitar și
universitar, criteriile calitativ și cantitativ fiind
adeverite cu prisosinţă de multitudinea de repere
bio-bibliografice inserate pe cuprinsul volumului de
faţă.
Bibliografia cuprinde, în partea a treia,
finală, o mică incursiune în intimitatea vieţii și
10
activităţii autorului, prezentată – pe cât posibil –
cu o oarecare detașare intenţionată.
Reperele bio-biblografice acoperă întreaga
perioadă a vieţii autorului, de la nașterea sa în
1956 și până astăzi, în 2018, dar se observă că
dovezile reţinute de presă datează încă din anul
1972, de la vârsta de 16 ani, când Gheorghe
Sarău, ca elev în cl. a X-a, oferă primul său interviu
(v. Florin Burtan, Un univers unde se modelează
conștiinţe, unde se deprind profesii. Școala
profesională de chimie Tr. Măgurele, “Teleormanul”
[Alexandria], joi, 2 noiembrie 1972, p. 2), în care
răspunsurile lui Gheorghe Sarău acoperă jumătate
din spaţiul rezervat interviului.
Bibliografia ne dezvăluie și alte repere inedite
ce vorbesc despre autor, ca, de pildă, despre
momentul debutului său în presă, produs la 10 ani
de la primul interviu, în 1982, aproape simultan,
în revista bucureșteană de satiră și umor “Urzica”
(nr. 4/ aprilie 1982) și în revista brașoveană
“Astra” (nr. 5/ mai 1982), în ambele cu producţii
umoristice tălmăcite, ca și în continuare, din limbile
bulgară, rusă, maghiară. Apoi, la alţi 10 ani, în
11
1992, autorul debutează și editorial, cu un volum
de sine stătător (Gheorghe Sarău 1992, Mic
dicţionar rom- român, București: Editura
Kriterion).
Însă, simpla răsfoire a lucrării bibliografice
ne oferă mai multe chei de lectură, nu numai
despre o reţetă de viaţă și consecvenţă profesională,
dar aceasta se constituie și într-o frescă a
procesului educaţional rrom, a normării limbii
rromani în context naţional și internaţional,
imagini fragmentare și mentalităţi din ultimii ani ai
societăţii comuniste, respectiv, din perioada
postcomunistă a ultimilor aproape trei decenii.
Suntem convinși că multe din reperele inserate aici
îi vor motiva pe cercetători să purceadă în viitor la
aprofundarea lor.
Lectură cu folos!
Nicolae Băciuţ
Târgu Mureș, 24 ianuarie 2018
12
I. OPERA ȘI ACTIVITATEA
14
A. CĂRŢI/ VOLUME
I. AUTOR UNIC AL UNEI CĂRŢI/ AL
UNUI VOLUM
1. Cărţi/ volume tipărite ca autor unic
15
Sarău, Gheorghe 2015, Curs practic de limba romani pentru
elevi, tineri şi adulţi, Bucureşti: Editura Centrului Naţional de
Cultură a Romilor, 142 p. [ISBN: 978-606-93895-3-9].
16
Sarău, Gheorghe 2006, Dicţionar rrom-român, Bucureşti:
Editura Sigma, 224 p.
17
de 28 septembrie 1998 la Facultatea de Limbi şi Literaturi
Străine Bucureşti sub îndrumarea doamnei prof. univ. dr. Lucia
Wald, Bucureşti: Editura Universităţii din Bucureşti, 279 p.
21
apărute în colecţia "Biblioteca rromă": Gheorghe Sarău].
25
rromani. Manual pentru anul X de studiu, Bucureşti:
Vanemonde, 116 p. [în parteneriatul UNICEF–MECTS].
26
Formisaripnasqo lil, Belgium: IOM (International Organization
for Migration), 172 p. O koordinatòro e rromane versiaqo: o
Gheorghe Sarău. E amboldàră: o Gheorghe Sarău (e anglutne
trin kapìtulură /../, o Jupter Borcoi vi o Gheorghe Sarău (o 1-to
k., p. 3-20), /.../, o Gheorghe Sarău (o 4-to k., p. 61-87 vi p.
171-172).
27
p. 71-85 [Gheorghe Sarău & Laszló Murvai, Vocabular
român – maghiar - rrom și Vocabular maghiar - român - rrom
p. 86-99].
29
bilingvă. Edìcia duje ćhiběnθe, Cluj Napoca: Editura AMM
[Gheorghe Sarău: autor, traducător şi redactor; p. 40 - 53].
31
Educaţiei, Cercetării şi Tineretului, în perioada 1990 - 2008) -
la p. 19-23 -, Formarea cadrelor didactice nerrome care
lucrează cu elevi rromi-Rromanipen educaţional (p. 121 - 126
şi Diagrama Sarău - 2007), Mediatorul şcolar rrom (p. 159 -
168), Ce ar fi de făcut în educaţie? (p. 197 - 200);
32
szótáram: cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német,
ukrán, román, horvát, szlovák, görög, Budapest: Fővárosi
Önkormányzat Cigány Ház-Romano Kher, 2009, 511 l. [l. =
p.]”. [Bibliogr.: p. 509 - 510, la p. 510 - sunt citate 5 dicţionare
elaborate de Gheorghe Sarău; ill. Ferdinand Koći. [ISBN:
978-963-85408-6-7]; Iniţial, în 1997, Marcel Courthiade a
cooptat mai mulţi co-autori pentru echivalarea/ redactarea
echivalentelor cuvintelor rrome în mai multe limbi. Pentru
limba română, traducerea cuvintelor a fost asigurată de
Gheorghe Sarău (v. Dicţionar rrom poliglot [1997], Centrul de
Studii Ţigăneşti - Universitatea Sorbona, Paris, 343 p. mss.).
33
consultare a lucrărilor, Alte date importante ale romilor,
Limba, istoria şi tradiţiile rromilor în sistemul educaţional din
România, Măsuri şi direcţii strategice ale Ministerului
Educaţiei şi Cercetării privind predarea limbii romani şi
învăţământul pentru romi (perioada mai 1998 - ian. 2007),
susţinut şi difuzat în Programul educaţional PHARE 2004
„Acces la educaţie pentru grupuri dezavantajate”, al MECT, ca
prezentare generică Limba şi cultura romani în sistemul
educaţional românesc, în cadrul celui de-al doilea seminar de
formare a formatorilor din perioada 29.01.-10.02. 2007,
Otopeni (trei sesiuni, între orele 16,15-17,45).
B. Broșuri
1. Broșuri tipărite ca autor unic
Sarău, Gheorghe 2013, Istoricul studiului limbii rromani şi al
şcolarizării rromilor în România (1990-2012). [Colecţia:]
“Studii de atelier”, nr. 46/ 2013, 46 p., Cluj Napoca: Institutul
pentru studierea problemelor minorităţilor naţionale, ISSN:
1844-5489.
36
redactori!, Fişe şi tabele de lucru pentru portofoliul
mediatorului şcolar, p. 22-37).
C. Casete audio-CD-uri
38
1.Articole
39
cercetări lingvistice”-Academia Română, an LXV (ianuarie -
iunie 2014), nr. 1, p. 105-113 [ISSN: 0039-405X].
40
articolului de faţă a fost prezentat cu prilejul Conferinţei
internaţionale „Către Societatea Bună-perspective europene
organizată de Institutul de Cercetare a Calităţii Vieţii,
Academia Română în perioada 24-26 octombrie 2013.
Prezentarea a beneficiat de observaţiile primite din partea
asistenţei şi reprezintă o variantă nepublicată, inedită”].
Sarău, Gheorghe 2013, E edukaciaqo sistèmo vaś e rroma e
Rumuniaθe maśkar e berśa 1990-2012. Laćhe àkcie line kaθar
o Themutno Edukaciaqo Ministèro e Rumuniaθar maśkar e
berśa 1998-2009, în vol. „[Veljko Kajtazi]: Zbornik Svjetski
Dan Romskog Jezika 03.-05. Studenog 2012. Godine-Zagreb.
Tekstonqo kidipe Sa themesqo Dǐves e Rromane Ćhibǎqo, 03.-
05. Novèmbro 2012 berś-Zagreb. [Proceedings of World Day
of Romani Language, 03-05 November 2012 Zagreb], Zagreb,
Izdavač: Udruga za promicanje obrazovanja Roma u Republici
Hrvatskoj „Kali Sara”, p. 24-34 [ISBN: 978-953-55966-7-7].
42
Sarău, Gheorghe 2011, Romani language standardization and
teaching difficulties and solutions, în „A Festschrift for Nadia
Anghelescu. Edited by: Andrei A. Avram, Anca Focşeneanu,
George Grigore” (Bucureşti: Editura Universităţii din
Bucureşti, pp. 459 - 464). Cu titlul Difficulties and Solutions in
the Rate- Setting and Teaching of Rromani in Romania, o
variantă a articolului avea să fie publicată şi în volumul
„Zbornik Svjetski Dan Romskog Jezika [Proceedings of World
Day of the Romani Language, 03 - 05 November 2010; 03.-05.
Studenog 2010. godine], editat şi lansat de Fundaţia Kali Sara,
la Zagreb (p. 45-48), cu ocazia ediţiei a IV-a a Zilei
Internaţionale a Limbii Rromani, eveniment desfăşurt în
perioada 3-6 nov. 2011.
43
Sarău, Gheorghe 2011 [O rečniku = Despre dicţionar; recenzie
la dicţionarul... făcută de Gheorghe Sarău], p. 10 - 12, în vol.
„Bajram Haliti: Srpsko-Romski Rečnik sa gramatikom i
pravopisani savetnikom. Serbikano-Rromano Alavàri e
gramatikaça thaj e vortaxramosaripnasqe sikavipnaça, Serbia,
Novi Sad: [Ed.] Prometej, 768 p.” ISBN: 978-86-515-0617-1
[v. și pe reţelele electronice yahoo internaţionale ale rromilor
(Roma Virtual Network, Roma_Daily_News,
Romane_Nevipena, Romanian_Roma), recenzia lui Gheorghe
Sarău publicată în rromani şi engleză în 28 şi 30 iul. 2011.
Aceeaşi recenzie este tipărită şi în acest dicţionar].
44
Markus, Olga; Sarău, Gheorghe 2009, Butăqe fìśe le
studenturenqe, le siklărnenqe vi le siklǒvnenqe ka-i òra
rromane ćhibăqi aj literaturaqi, în vol. „Gheorghe Sarău:
Struktùre rromane ćhibăqe. Structuri ale limbii rromani
(Bucureşti: Editura Universităţii din Bucureşti, 2009, 172 p.)”,
p. 115 - 146.
45
pedagogice, 10 - 11 octombrie 2008, Organizatori: ASTRA (=
Asociaţiunea Transilvană pentru Literatura Română şi Cultura
Poporului Român), Instituţia Prefectului Judeţului Sibiu,
Consiliul Judeţean Sibiu şi Universitatea “L. Blaga” Sibiu].
46
în anii şcolari 2006-2007 şi 2007-2008”, (Bucureşti: Project
on Ethnic Relations, 112 p.), p. 69 - 77.
48
citate în lucrare; v. în vol. și: Alfabetul limbii rromani; Ghid de
conversaţie român-rrom în spaţiul şcolar, Fişă de evaluare;
Cheia fişei de evaluare].
49
Sarău, Gheorghe 2002, Vocabularul elementelor lexicale
rrome, împrumutate din română, excerptate şi echivalate de
Gheorghe Sarău, p. 199 - 205 în vol. “Costică Băţălan:
Rromane taxtaja. Nestemate din folclorul rromilor. Ediţie
bilingvă” (Bucureşti-Cluj: Editura Kriterion).
50
finanţare de la Departamentul pentru Relaţii Interetnice din
cadrul Ministerului Informaţiilor Publice, Cluj Napoca: Editura
Studium [volumul are şi variante în limbile engleză, germană şi
franceză].
51
Sarău, Gheorghe 2002 [preluarea unor cântece din lucrarea lui
Gheorghe Sarău, Cele mai iubite cântece rrome (Braşov:
Orientul Latin, 2000, 186 p.) şi publicate în Magazin[ul]
„Almanahul rromilor 2002-2003”, apărut la începutul lunii
ianuarie 2003], [Bucureşti]: Partida Romilor Social Democrată;
v. p. 66 c, 96 c, 112 c, 120 c, 128 c, 200 c.
52
Minorităţi şi învăţământ în România. Anul şcolar 2000 -
2001”, Editura Studium: Cluj Napoca, p. 61 - 66.
53
Sarău, Gheorghe 2000, Andrutne śajutnimata vaś o
barvalăripen e rromane ćhibăqo, rezumatul lucrării publicat în
caietul conferinţei “Romani and bilingualism, language shift
and language loss”. Book of abstracts, Sofia, 2000, p. 18.
54
Sarău, Gheorghe 1999, Limba rromani, p. 65 - 66 şi p. 76, 77
în “Ministerul Educaţiei Naţionale 1999, Configuraţia actuală
a învăţământului pentru minorităţile naţionale din România,
Cluj Napoca: Editura Studium, 116 p.” [Redactor -
coordonator: László Murvai; Redactori: Leman Ali, Christiane
Cosmatu, Attila Klarik, Ivan Kovaci, Gheorghe Sarău, Ildikó
Szatmári, Vieroslava Timar].
55
Development of Teaching Material“, Athens, pp. 235 - 242
[actele Simpozionului internaţional consacrat rromilor, Atena,
6 - 9 aprilie 1995].
56
Sarău, Gheorghe 1990, Dimitrie Stelaru. Date inedite privind
situaţia militară, “Manuscriptum”, 1990, nr. 2, p. 80 - 82.
2.Prefeţe
Sarău, Gheorghe 2017, Copilul, poetul rrom [12 martie 2017],
p. 5 - 7, în “Daniel - Samuel Petrilă, Memorie și infanterie,
Oradea: [Tipografie-Editură] Metropolis, ISBN: 978-973-0-
23964-5.
57
professor mast. Ionel Cordovan. Prefaţă: prof. univ. dr.
Gheorghe Sarău. Coordonator volum şi design grafic: Bianca
Constantin. Concept: Monica Cornea şi Valentin Rupiţă,
Bucureşti: [Partida Romilor “Pro-Europa”], 100 p.” [ISBN:
978-973-0-17917-0].
58
Sarău, Gheorghe [Referent, cuvânt înainte şi redactare:
Gheorghe Sarău] 2005, Context, p. 3, în vol. “Anton Pann
2005, Despre învăţătură, Bucureşti: Editura Speed Promotion,
20 p. Traducere de: Sorin-Aurel Sandu”.
59
3. Portrete/ Necrologuri
4. Traduceri
Sarău, dr. Gheorghe; Bănică, Isabela; Levinschi, Tania;
Hristu, Corina; Moleanu, Julieta [Traducere din limba
rromani şi redactare] 2003, Dr. Rajko Djurić: Scurtă gramatică
60
a limbii sanscrite [concepere și redactare text în limba
rromani: dr. Rajko Djurić, p. 192 - 222 în vol. "Mircea Itu,
Cultură şi civilizaţie indiană, Bucureşti: Editura Universităţii
din București, 2003, 244 p.)”.
61
1995, a vol. „Eric Hill: I bari lavenqi pustik, 1995, [28 p.,]”
[versiuni trilingve în mai multe combinţii de limbi-alături de
rromani, de fiecare dată].
62
Academia Română - Institutul Naţional pentru Studiul
Totalitarismului; 3 vol. între 2011 - 2016, ISBN: 978-973-
7861-67-2]; v. cap. Romi, p. 691 - 703, elaborat de Petre Matei;
v. poze furnizate de Gheorghe Sarău la p. 696 (Gheorghe
Nicolae), p. 698 (Gheorghe Vaida), p. 700 (Constantin (Titi)
Pădureanu), p. 702 (Nicolae Bobu).
63
şi literatura rromani, clasa a VI-a, UNICEF, Bucureşti: Editura
Vanemonde, 2008, 104 p.”.
64
şi literatura rromani. Modulul 1. Ghidul profesorului,
Bucureşti: Editura Centrul Step by Step, 56 p., 2006”.
65
Sarău, Gheorghe [Referent ştiinţific, consultant pentru limba
rromani] 2004, la manualul “Mihaela Zătreanu: I rromani ćhib
thaj literatùra vaś o śtarto berś, Bucureşti: Humanitas
Educational, 72 p., 2004”.
66
Sarău, Gheorghe [Referent şi coordonator proiect] 2003, la
vol. „Petre Petcuţ, Delia Grigore, Mariana Sandu: Manual de
istoria şi tradiţiile rromilor [Destinat profesorilor care predau
ora de istoria şi de tradiţiile rromilor la clasele a VI-a şi a VII-a
şi elevilor liceeni care studiază disciplina în mod opţional],
Bucureşti: Editura Vanemonde, 268 p.” [proiect MECT-
UNICEF].
Sarău, Gheorghe [Adviser, PhD…] 2003, la vol. „[Minority
Rights Groups International]-Catherine Barnes and Manon
Olsthoom: The Framework Convention for the Protection of
National Minorities. A Guide non - governamnetal
Organizations. I Bazutni Konvència vaś o Brakhipen e
Nacionalone Minoriteturenqo. Jekh sikavno vaś Birajikane
Organizàcie. Translated by Isabela Mihalache, [Bucharest]:
Edited by Phoenix Foundation, 2003, 22 p.”.
68
[Limba mea, limba rromani; abecedar rrom], Târgu - Mureş:
ACADEMPRINT, 94 p., 2001”.
69
rromani ”Isabela Bănică [trad.] 2000: I Ordonanca vaś o
anglolaćharipen thaj o dośalăripen savorre diskriminaciaqe
formenqe”, publicată de DPMN - Guvernul României în vol.
“Ordonanţă privind prevenirea şi sancţionarea tuturor formelor
de discriminare, Cluj Napoca: Editura Studium, p. 44 - 54"
[împreună cu variantele în engleză, franceză şi germană].
70
Zamfir. Series: Social Policy, N o 8, January 1993, Bucharest,
37 p.”.
71
macedoneano - român; Dicţionar româno - macedonean”, în
“Limbă şi literatură”, 1987, nr. 3, p. 402 - 403.
72
[înregistrare făcută de Gheorghe Sarău în anul 1988].
73
Sarău, Gheorghe [traducerea în limba rromani] 2002, Umberto
Eco: Jekh śośoj thaj e semiològură [Un iepure şi semiologii],
Bucureşti: Editura Veritas - Institutul Intercultural Timişoara,
Peuple et culture-Franţa, p. 17.
74
Constantin Noica] 1991, în revista “Luceafărul bulgar”,
[Bucureşti], 1991, nr. 4 (10), p. 4; nr. 6 (12), p. 3.
75
Örkény István, Dimităr Ianakiev, Kostadin Kiulumov, Liubomir
Ianov, Iurij Moşeşvili, Nikolaj Elin şi Vladimir Kaşaev, Iordan
Popov.
76
Sarău, Gheorghe 2015, Ziua internaţională a rromilor - 8
aprilie. Ce a fost cu un deceniu înainte de 1970 în mişcarea
internaţională rromă?, în “Inspectoratul Şcolar Judeţean
Ialomiţa, Concursul naţional şcolar de istoria şi tradiţiile
rromilor. Ediţia a VIII-a. Slobozia, 15-17 aprilie 2015,
Slobozia: ISJ Ialomiţa”, 2015, p. 6 - 15.
77
Olimpiada naţională. Ediţia a XIV-a, 2 - 6 aprilie 2013, Mun.
Vaslui-judeţul Vaslui”, Vaslui: Inspectoratul Şcolar Judeţean
Vaslui, p. 20 - 25 [reproducerea art. din broşura similară de la
ed. a XIII-a, desfăşurată la Oradea, între 2 - 6 aprilie 2012, p.
12 - 18].
Sarău, Gheorghe 2013 [foto şi text despre studiul limbii
rromani în România şi despre Olmpiadă], în “Kelemen, Erzé-
bet; Ardelean, Laura; István, Nagy /…/ [colectivul de redac-
ţie:], Olimpiada internaţională de limba şi literatura rromani
[ziarul competiţiei]“ (Ministerul Educaţiei Naţionale şi Inspec-
toratul Şcolar Judeţean Bihor, Oradea, 3-7.VI. 2013), p. 1.
78
Sarău, Gheorghe 2010, Saste-veste?, în rubrica: Ce vorbim?
Astea chiar sunt vorbe “ţigăneşti”? [3], în „Romanothan”.
Lumea romilor, nr. 3/ 2010 [Bucureşti[, p. 24.
Sarău, Gheorghe 2010, Programmes, projects and activities
performed by the Ministry of Education, Research and
Innovation (MECI) for the Roma Minority, autor: prof. dr.
Gheorghe Sarău, în „Zbornik Svjetski DanRomskog Jezika
[Proceedings of World Day of the Romani Language, 03-05
November 2009], 03.- 05. Studenog 2009. godine, Zagreb: Kali
Sara, 2010, p. 46-50.
80
Sarău, Gheorghe 2004, Pliant [pentru admiterea în facultăţi şi
colegii universitare a candidaţilor rromi pe locuri distincte],
iunie 2004, 2 p.
Sarău, Gheorghe [co-autor şi co-semnatar] 2003, Akharipen
andar e Berlinosqi Konferènca vaś i rromani ćhib (22.05.
2003), Berlin, 4 p.
81
Mărcuş, Mirena Cionca], “Asul de treflă”, nr. 6 (99), anul IX
(2001), p. Coperta II [cu traducere în rromani realizată de
Isabela Bănică, la p. 16 ].
Sarău, Gheorghe 2001, Perspectiva organizării
învăţământului de recuperare şcolară pentru rromi, “Asul de
treflă“, nr. 4 (97), An IX (2001), p. 3 - 4.
82
Sarău, Gheorghe 2001, Sfânta Sara, “Asul de treflă“, anul IX
(2001), nr. 4 (97), p. 12 - 13.
83
Sarău, Gheorghe 2000, În legătură cu aplicarea O MEN nr.
3533 din 31.03.1999 privind predarea limbilor materne, “Asul
de treflă”, Nr. 82 (2000), p. 28.
84
Sarău, Gheorghe 2000, Loli phabaj. Aranjament şi partitură:
prof. Aurică Mustăţea şi prof.
Daniela T. Grigore. Redactare text rrom: Gheorghe Sarău,
"Asul de treflă", Nr. 89 (2000), p. 22.
85
Sarău, Gheorghe 2000, Cursurile naţionale de vară pentru
limba rromani (Călimăneşti, 31 iulie - 16 august 2000, ediţia a
II-a), “Asul de treflă”, Nr. 86 (2000), p. 15.
86
activitatea rromilor. Cu rromii şi pentru rromi. Important,
"Asul de treflă", nr. 79, anul VII (1999), p. 30 - 31; 32.
87
Sarău, Gheorghe 1999, Cântece în limba rromani: Kas trebal
bori parni. Arakhlem la p-i ulica, „Asul de treflă", nr. 80, anul
VII (1999), p. 32.
88
Sarău, Gheorghe 1998, Ştiri...ştiri...[ despre reforma
curriculară în domeniul învăţământului în limbile materne ale
minorităţilor], "Asul de treflă", anul VI (1998), nr. 67, p. 12.
89
Sarău, Gheorghe [Redacţia = Gheorghe Sarău] 1998, Pagina
studenţilor rromi [despre secţia de limbă rromani şi probele de
concurs pentru sesiunea din septembrie 1999], "Asul de treflă",
anul VI (1998), nr. 74, p. 12.
Sarău, Gheorghe 1998, Din înţelepciunea rromilor.
Proverbe...[în limba rromani] "Asul de treflă", anul VI (1998),
nr. 74, p. 15.
Sarău, Gheorghe 1998, Dezrobirea romilor, "Asul de treflă",
Anul VI (1998), nr. 64, p. 1; 11.
91
Sarău, Gheorghe [Prezentare de...] 1997, Literatură în limba
rromani. Gribusi Ruza Aleksandro,"Asul de treflă”, Anul V
(1997), nr. 62, p. 4.
93
nr. 60, p. 8; v. şi p. 10 - 11.
94
[traduzione di D.D.R.], “Thém Romanó”, prima parte, Anno IV
(1994), n. 3, p. 8; Seconda e ultima parte, Anno IV, n. 4, p. 13.
95
Sarău, Gheorghe şi Sarău, Maria 1990, Publicaţii româneşti
apărute după Revoluţie (I-XII), “Colibri”, anul I (1990), nr. 6 -
14 şi anul II (1991), nr.16 - 21, la p. 2 din fiecare număr.
98
J. Cursuri de limba și cultura rromani organizate/
co-organizate/ ţinute în afara Universităţii din
București, la alte instituţii de învăţământ superior
Sarău, Gheorghe 2016-2018 - introducerea cursului facultativ
de limba rromani la Universitatea “Babeş - Bolyai din Cluj
Napoca de către Crăciun-Ioan Lăcătuș (asist. cercet. la
Institutul pentru Studierea Problemelor Minorităţilor
Naţionale-ISPMN, Cluj-Napoca și președinte al Asociaţiei
Ortodoxe Social-Misionare-Culturală pentru Rromi ,,Sfântul
Moise Arapul”), Bogdan Neagota [lect. dr. la Facultatea de
Litere, Departamentul de Limbi și Literaturi Clasice,
Universitatea “Babeş-Bolyai”] și Gheorghe Sarău (prof. univ.
dr. la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine, secţia de limba
și literatura rromani-Universitatea din București), [sprijin
pentru iniţierea demersurilor, introducerea cursului facultativ
de limba rromani la Universitatea “Babeş-Bolyai din Cluj
Napoca - Facultatea de Litere, Departamentul de Limbi și
Literaturi Clasice, stabilirea curriculumului, cât și desemnarea
prof. drd. Ionel Cordovan (de la Școala Gimnazială „Puiu
Sever” Ineu, jud. Bihor), să ţină săptămânal câte 2 ore acest
curs]. Cursul a debutat luni, 10 octombrie 2016, predarea fiind
asigurată de profesorul bihorean, drd. Ionel Cordovan, în sem. I
și II ale anului univ. 2016-2017, respectiv, în sem. I al anului
univ. 2017-2018. Din sem. II, orele de la grupa de avansaţi au
fost preluate de japonezul Yusuke Sumi (care preda și el limba
rromani la o grupă de începători), Ionel Cordovan fiind invitat
(la propunerea și demersurile lui Gheorghe Sarău) să vină și să
funcţioneze, din 3 ianuarie 2018, lângă acesta, la Direcţia
Minorităţi – Ministerul Educaţiei din București, ca inspector
pentru școlarizarea rromilor.
99
Petru Maior din Târgu Mureş, sem. II, an universitar 2013-
2014. Titular curs: prof. univ. dr. Gheorghe Sarău, ajutat de:
Gheorghe Cinca, Yusuke Sumi, Ionel Cordovan, Daniel
Petrilă. Responsabil - organizator: Gazsi Ștefan - inspector
pentru rromi la ISJ Mureș. Cursanţi: Aron Bianca Alina -
UPM – CRP; Ciocan Maria Andreea - Med. gen., an. I, Csurkuj
Tibor - UPM - Știinţe și Litere, Kozi Lucian - UPM, an I,
comunicare, Sukó Sarolta – UPM - an III, Drept, Ștefan E.
Herchi - UPM – TCM, an I, Lazăr Albert Marius – masterand
UPM. Audienţi: Kovács Esztera - Lic. Pedagogic Tg. Mureş -
cl. a XI-a; Moldovan Alex, prof. Șc. gimn. Tg. Mureş, Kozi
Andreea – absolventă, Grama Dorin – student; Lacătuș Cassian
- profesor rromani, Almansa Calzado Luis Ramon, UPM – SM.
Sarău, Gheorghe 2011, Curs opţional de limba rromani,
pentru studentii Facultăţii de Litere a Universităţii din Baia
Mare, sem. II (an univ. 2010-2011; cursul final ţinut în data de
7 iunie 2011).
101
Sarău, Gheorghe 2011, Curs on-line pentru iniţierea în limba
rromani. Anglutno kùrso rromane ćhibăqo, lansat la Tg. Mureş
de către Organizaţia Divers (64 p. mss text, în 16 dec. 2011, în
prezenţa autorului), cu ocazia seminarului consacrat limbii
rromani, desfăşurat în data de 16 dec. 2011. v. Curs online:
Asociaţia Divers, www.divers.org.ro/asociatia-
divers/proiecte/cisper/curs-online.html
102
CREDIS şi Partida Romilor a vizitei scriitorului rrom, Dr.
Rajko Djuric (Serbia, Germania) la Bucureşti:
-
masă rotundă, organizată în data de sâmbătă 9 decembrie
2006, la Muzeul Literaturii Române, privind lucrarea „Dr.
Rajko Djurić: I historia e rromane literaturaqi. Istoria
literaturii rrome” (Traducător: Sorin Georgescu; referent,
redactor, tehnoredactor: Gheorghe Sarău], Universitatea
din Bucureşti: CREDIS, 182 p.”).
- prelegerea d-lui Dr. Rajko Djuric la Universitatea din
Bucureşti vizând istoria şi literatura rromilor, în data de
sâmbătă 9 decembrie 2006].
N. Muzică
Sarău, Gheorghe 2006, [înregistrare - document, la Timişoara
(Muzeul Satului), în data de 20 iunie 2006, de muzică populară
românească şi rromă interpretată de Gheorghe Sarău], realizată
şi arhivată de cercet. Marian Lupaşcu la Institutul de Etnografie
şi Folclor din Bucureşti, cu ocazia participării la Seminarul
“Contribuţia rromilor la muzica europeană”, Timişoara, 19-20
iunie 2006.
103
Gheorghe Sarau, please visit www.edu.ro/invrrom_b51.htm;
Romanifolkets Landforening–Romani-musik;
[http://www.romanifolket.no/modules.php_name/]; Indymedia
[http://romania.indymedia.org/ro/2004/11/535.shml/]; Dženo
Association [Cehia]: 13 cântece interpretate de Gheorghe
Sarău cu formaţia „Purane Gilia din Timișoara”], 08.04. 2005
(postate de Ziua internaţională a rromilor, v.
http://www.dzeno.cz/_c_id=6830); Musical Interlude,
“Travellers in Leeds”, 2005.A permanent site for Travellers,
Gypsies and Roma, www.travellersinleeds.co.uk etc.
Sarău, Gheorghe 2004, And-o vurdon şi Si la kale bal [cântece
interpretate de ….], Radio Timişoara, Emisiune în limba
rromani, 15 nov. 2004, orele 18,00.
1. Școlare
109
rromi admişi la liceu, liste cu resurse umane formate în 2013,
lista inspectorilor pentru rromi ş.a.). Vezi, mai jos, câteva
exemple din numerele citate.
111
Sarău, Gheorghe 2009 [Deschiderea blogului personal http:
//gheorghesarau.wordpress.com]
112
Sarău, Gheorghe 2008, Notificarea MECT nr. 26596/ 14
februarie 2008 privind profilul şi tipurile de activităţi ale
tutorelui şcolar pentru elevii rromi de liceu.
113
romi pe criteriul etnic (publicat în M. Of. R, Partea I, nr. 692/
11. X. 2007);
116
V. Activitate de ziarist
117
Y. Activitate în reuniunile de lucru internaţionale
din cadrul Grupului de Cercetări şi Acţiuni în
domeniul Limbii Rromaní
118
119
II. DESPRE GHEORGHE SARĂU,
OPERA ȘI ACTIVITATEA SA
1. Volume dedicate în exclusivitate activităţii și vieţii
autorului
2. Alte volume cu referiri la activitatea și viaţa autorului
3. Repere bio-bibliografice în presă (inclusiv recenzii,
prezentări și semnalări ale unor lucrări elaborate de autor)
4. Interviuri/ Prezenţe în emisiuni de radio și televiziune
5. Citări/ menţionări/ preluări de la autor
6. Premii, diplome, distincţii, titluri, atestate, numiri etc.
7. Referate/ membru în comisii de doctorat sau de concurs
pentru promovare didactică universitară
8. Donaţii
9. Organizarea unor evenimente ale Facultăţii de Limbi și
Literaturi Străine/ ale catedrei de limba rromani
10. Organizarea de competiţii naţionale și internaţionale
școlare (concursuri, olimpiade)
11. Organizarea de tabere şcolare de limbă, cultură şi creaţie
rromani, tabere interculturale și parade școlare ale portului şi
dansului rrom
12. Cursuri/ stagii de pregătire a resurselor umane rrome și
nerrome iniţiate/ organizate/ coordonate/ formate de Gheorghe
Sarău (cadre didactice de limba rromani, cadre didactice de la
grupe și clase cu rromi, inspectori penru școlarizare rromi,
mediatori școlari, tutori pentru elevii rromi):
a. cursuri de vară/ intensive de limba rromani
b. cursuri de pregătirea/ formarea mediatorilor școlari
rromi
c. cursuri de pregătirea/ formarea inspectorilor școlari
pentru problemele educaţionale ale rromilor
d. cursuri de pregătirea/ formarea profesorilor în
domeniul rromanipenului educaţional, al non-discriminării, al
120
diversităţii și interculturalităţii/ al metodelor noi de predare în
învăţământul cu rromi/ al specificului educaţional rrom
e. cursuri de pregătirea/ formarea profesorilor de istoria
și tradiţiile rromilor
f. cursuri de pregătirea/ formarea metodiştilor de limba,
istoria, tradiţiile şi şcolarizarea rromilor
g.cursuri de pregătirea/ formarea elevilor și studenţilor
în profilul limbii, istoriei și tradiţiilor
13. Participări la seminare/ conferinţe/ reuniuni etc.
desfăşurate în alte ţări sau cu persoane din străinătate, în
problematica rromă, cu sau fără lucrări/ intervenţii
14. Participări la seminare/ conferinţe/ reuniuni/
monitorizări etc. desfăşurate în ţară în problematica rromă
cu sau fără lucrări/ intervenţii
15. Dezvoltare personală, cursant
16. Referate susţinute în cadrul doctoratului
17. Consultanţă/ Interviuri profesionale acordate unor
specialiști/ ziariști
18. Recomandări eliberate
19. Membru în/ al:
20. Vizite profesionale de documentare în străinătate
21. Vizite profesionale de documentare în ţară
22. Călătorii personale în străinătate
121
1. Volume dedicate în exclusivitate activităţii și
vieţii autorului
122
2. Alte volume cu referiri la activitatea și viaţa
autorului
124
Sarău, Gheorghe 1998, [p. 238, referiri la Gheorghe Sarău], în
“Mircea Itu, Itinerarii indiene, vol.I [1998], Braşov: Editura
Orientul Latin”.
125
Jaśarević, Ismet 2011, Nais tumenqe thaj e Devlesqe e
śkolutne pustikenqe [„Vă mulţumim Dumneavoastră şi lui
Dumnezeu pentru manuale”], [text laudativ, în rromani, scris
de prof. de limba rromani Ismet Jaśarević din Serbia (unul
dintre primii profesori pentru această disciplină din Cosovo,
care, în anul 1984, au demarat studiul limbii rromani), la adresa
lui Gheorghe Sarău şi a manualelor şcolare scrise şi editate de
acesta în RO], transmitere pe reţelele electronice rrome, în 3
apr. 2011.
126
Sarău, Gheorghe 2009 [interviu acordat redactorilor Huifen
Lin şi Chen Jin de la Agenţia de presă China Nouă, Bucureşti],
27 octombrie 2009, pe tema Şcolarizarea rromilor şi predarea
limbii rromani.
127
Miu, Cristiana 2007, Cursurile de formare de istorie, tradiţii şi
comunicare rromani, în „Tribuna Învăţământului”, nr. 906 -
907, 9 - 12 iulie 2007, p. 16.
128
Covaci, Miruna 2007, Copiii rromi - prinşi între obscurantism
şi standardele UE, în „Şcoala”. Supliment săptămânal al
ziarului „Gândul”, an III, nr. 754, miercuri 17 oct. 2007, p. I.
129
[Bihoreanul] 2005, Olimpica mişto, „Bihoreanul” [Oradea], 21
mar. 2005 [referiri şi despre Gheorghe Sarău, profesorul de la
Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine, cel care a pus bazele
studierii limbii rromani în România, v. http:// www.
bihoreanul.ro/ articol/ ziar/oradea/olimpica_misto/5126/0/].
Neagu, Vasile 2005, Minoritatea rromă îşi formează tânăra
intelectualitate [interviu cu Gheorghe Sarău], „Realitatea
Românească”, p. 10.
131
Lăcătuş, George 2004 [convorbire cu Gheorghe Sarău despre
facilităţile pentru candidaţii rromi la limba rromani şi despre
cursurile de vară organizate pentru această limbă], “Curierul
naţional”, nr. 4046, vineri, 18 iunie 2004.
132
Rădulescu, Felicia 2004, Şcoli într-o limbă care nu există?
Gheorghe Sarău: Limba rromani comună este limba de la
Strasbourg, “Tribuna Învăţământului”, nr. 762 (2643), Anul
LV, 16-12 sept. 2004, p. 4; v. și nr. 763 (2644), 13-19 sept.
2004, p. 4-5.
133
Oniţa, Bogdan 2003, Curs în limba rromani la Sânmartin,
“Realitatea bihoreană”[Oradea], an IV, nr. 832/ 9 iulie 2003, p.
1; 3.
Ţigan, Ioana 2003, Ieri, la Sânmartin, s-a dat startul Cursului
de limbă romanes şi istoria romilor, “Crişana” [Oradea], Nr.
3769, 9 iulie 2003, p. 9.
P.[engo], Z.[oltan] 2003, Rromii se instruiesc pe banii
UNICEF, “Jurnal bihorean”, Anul XI (9 iul. 2003), nr. 2907, p.
1; 3.
Sarău, Gheorghe 2003, Lingvistică. Gheorghe Sarău: Curs de
limba rromani, Cluj Napoca. Ed. “Dacia”. 2000. 254 p. cu
ilustr. [Prezenţă în expoziţia “Salonul cărţii cu autograf”, 13-20
dec. 2003, ed. I, la Bibloteca Judeţeană “Marin Preda”
Alexandria – Teleorman; v. şi catalogul omonim, p. 8].
Sarău, Gheorghe 2003 [foto, împreună cu Elisabeta Danciu],
în “Info rrom”. Buletin informativ, [al Organizaţiei OPRE,
Bucureşti], nr. 3/[2003], p.15.
135
Kallai, László 2002, S-a închis Târgul de toamnă al romilor,
intitulat „Mahala şi Ţigănie”, Bucureşti, „Ziua”, luni, 28 oct.
2002 [despre lansarea Culegerii de texte biblice,
www.ziua.ro/archive/2002/10/28/docs/34930.html].
136
[Ţuţui, Marian] 2001, [Gheorghe Sarău. Fişă bio-bibliografică
însoţită de fotografie], în “Balcanii”, nr. 14, p. 11.
137
Sarău, Gheorghe 2001, [fotografie împreună cu Ionuţ Anghel,
Elisabeta Danciu, Aurelia Fechetă ş.a.], “Asul de treflă”, IX
(2001), nr. 3 (96), p. 13.
[Pop, Ioan Es.] 2001, Gheorghe Sarău: Cele mai iubite cântece
138
rrome. Editura “Orientul Latin”, în “Ziarul de duminică
“[Bucureşti], Nr. 32(63), 10 aug. 2001, p. 6.
139
Chelcea, Liviu 2000, Şcoala de vară de limba şi cultura
rromani, Sinaia, 23-29 iulie. Rromii şi învăţământul - o relaţie
în schimbare, “Universul şcolii”, Anul II, nr. 11 (31 august
2000), p. 4.
140
în cadrul MEN: “Copiii romi doresc să vină la şcoală...", “24
de ore mureşene", anul VII (1999), nr. 1516, vineri 15 oct.
1999, p.
141
(spoitoresc) - român (Bucureşti: Editura Kriterion, 1998, 139
p., “Asul de treflă", anul VI (1998), nr. 68-69, p. 13.
142
susţinerea tezei de doctorat de către Gheorghe Sarău], "Asul de
treflă”, anul VI (1998), nr. 72-73, p. 2.
143
Antonescu, Florin 1997, Curs facultativ de limba rromani,
Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine Bucureşti; deschiderea
cursului pentru începători: joi, 9 oct. l997, orele l6,15,
"Curierul naţional, joi, 9 oct. l997.
144
(agosto), p. 6.
145
Vasile Ionescu ş.a. [Cartea poartă pe ea înscris 1995 (Sarău,
Gheorghe 1995, Culegere de texte în limba ţigănească. Clasele
a II-a-a IV-a. Tekstonqo lil p-i rromani ćhib (vaś-e II to-IV to
klàse), Bucureşti: Editura Didactică şi Pedagogică, R.A..,
Bucureşti, 188 p.)].
146
Spinelli, Santino 1995, “Limba Romaní” di Gheorghe Sarău,
Novita Editoriali [cu reproducerea copertei], “Thèm Romanó”,
Anno V, no 1 marzo 1995, p. 8.
147
Dicţionarului rom-român şi al Manualului de limba romaní"].
148
Vlad, Cristina 1994, A apărut primul manual de limba romaní
= o limbă internaţională, “Cotidianul”, Anul IV, Nr. 112
(850), luni, 16 mai 1994, p. 6.
149
D.[agmar], M.[aria] A.[noca] 1993, Poznámka o autorovi
prèho rómsko-rumunskèho slovníka, “Naše snahy”, rocník III,
cislo 11-12, strana 12; Gheorghe Sarău, Nevšedny dar. Preco
som zostavil tento slovník ?, “Naše snahy, rocnik III, císlo 11-
12, strana 13.
151
Samara, Miço 1992, Gheorghe Sarău: Mic dicţionar rom-
român (Bucureşti, 1992, pp. 172), în "Revue roumaine de
lingvistique", 37, 4, p. 297-298.
152
de Limbi şi Literaturi Străine-Universitatea Bucureşti.
153
Jaray Fekete, Katalin 1992, Kezdje a göröggel… A
leg…[interviu consemnat de…, cu prilejul lansării volumului la
Târgu Mureş], “Népújság” [Târgu Mureş], XIV évfolyam, 121
(12.381) sz., 1992. június 23., kedd, 3. oldal; 7. oldal].
154
f.a. 1992, Prin curtea din dos a Europei [Ştiri, între care şi cea
referitoare la apariţia Micului dicţionar rom-român], “Aven
Amentza, romale!”, “Glasul romilor”, Numărul 1(4), 1992
[oct.], p. 2.
155
Gheorghiu, Dan [interviu cu Gheorghe Sarău, consemnat de...]
1991, Igen - Da, “Dimineaţa”, anul II (1991), sâmbătă/
duminică, 23 iunie 1991, p. 2.
157
Sarău, Gheorghe 2016, Invitat: prof. dr. Gheorghe Sarău
“părintele” Alfabetului modern rrom, în Emisiunea “Rromo
sapiens,” moderată de Rudolf Moca], TVR Tg. Mureș, 29 iulie
2016 [publicat în 4 august 2016, pe pagina https://
www.youtube.com/watch?v=3XXtrvV702I].
158
Carmen Marcu, de la Radio Timişoara, pentru emisiunea
similară de la începutul anului 2015].
159
Sarău, Gheorghe 2015, Comment ça va? [Relatarea lui
Gheorghe Sarău despre cum a fost surprins în Aeroportul
Hamburg, respectiv, la Dijon]. Redactor: Anca Ionescu, Radio
România Cultural [pr. II], 29 mai 2015, ora 11,00 [cod 1600,
retransmisă în 30 mai 2015, ora 6,50].
160
organizată de CNCR ”Romano Kher”-transmis în 23
decembrie 2015 la TVR-Emisiunea ’’Fără etichetă”,
http://www.tvrplus.ro/editie-fara-eticheta/.
161
Radio România Cultural [pr. II], 20 martie 2014, ora 11,00
[retransmisă în 21 martie 2014, ora 6,50], cod 1392.
162
Gheorghe Sarău). Producător: Carmen State. TVR, 16 iulie
2014 [http://www.tvrplus.ro/ editie-opre-roma-
239925#.U8ZsdSqB3Nw.facebook].
Sarău, Gheorghe 2014 [Scurtă citare în…], Project brings
opportunities for socially disadvantaged children in Romania
[Romani Criss la Glin]. Articol scris de Paul Ciociu, pentru
„Southeast European Times in Bucharest”, 14 august 2014
[http://www.setimes.com].
164
Costineşti, în direct, cu prilejul cursului de pregătire a
mediatorilor, desfăşurat între 21-28 aug. 2011]
Sarău, Gheorghe 2011 [alături de profesoara rromă Elena Stan,
Săruleşti-Călăraşi în emisiunea moderată de Delia Grigore],
Rromano sikavipen. Învăţare, învăţământ, învăţăminte, la
BAHTv [înregistrare în 3 august 2011, ora 18,00].
165
Sarău, Gheorghe 2011, Ce am făcut pentru rromi?. Interviu-
portret, acordat la Radio Feteşti “Orion”, în data de 9 apr.
2011, cu ocazia simpozionul „Educaţia rromilor între tradiţie şi
contemporaneitate” (organizat de Şcoala nr. 6 Feteşti „Mihai
Viteazu” şi Centrul Cultural al Rromilor „O Del Amentza”),
transmis luni, 11 apr. 2011.
166
Sarău, Gheorghe 2010 [Participare în direct], la emisiunea
„Ćhaje, śukarie”, Sofia, Televiziunea naţională „CKAT,
redactor Naiden Ranghelov [alături de Ana Răducanu, de la
Prefectura Buzău], 29 XI 2010.
167
Sarău, Gheorghe 2010, participare, alături de Teodor Diaconu
(dir. CCD Reşiţa), la emisunea de dimineaţă, Banat TV Reşiţa,
sâmbătă 24 apr. 2010. Redactor: Cornelia Dunăreanu.
168
rromani acordat redactorului Mircea Barbu], Radio Timişoara,
„Amari emisiùna”, 16 august 2009.
169
limbii şi şcolarizării rromilor şi 2. Programul educaţional „Toţi
la grădiniţă, Toţi în clasa I”], TVR 3, luni 16 mar. 2009, orele
10,30-12,00 [reluare, luni 20 iul. 2009].
170
redactorei Steliana Bajdechi, pentru Radio Constanţa], 15
august. 2008.
171
Sarău, Gheorghe 2007, Învăţământul pentru rromi, azi.
Parteneriate, OTV [interviu cu...], 12 iunie 2007.
Sarău, Gheorghe 2007, Cursurile de vară de limba şi metodica
predării limbii rromani (Costineşti, 1-21 iulie 2007), „Radio
România Cultural”, luni, 2 iulie 2007, orele 7,50-7,55; v. şi
România Cultural, Emisiunea „Espresso” [interviu luat de
Cristiana Miu].
Sarău, Gheorghe 2007, Cursurile de formare în domeniul
rromanipenului pentru cadre didactice nerrome (Costineşti, 8-
12 iulie 2007), “Radio România Cultural”, luni, 9 iulie 2007,
orele 7,40-8,00 [interviu luat de Cristiana Miu].
Sarău, Gheorghe; Cordovan, Ionel 2007, Cursurile de
formare în domeniul rromanipenului pentru cadre didactice
nerrome şi cursurile de vară de limba rromani (Costineşti, 1-
21 iulie 2007), “Radio România Cultural”, 17 iulie 2007, orele
21-21,30 [interviu luat de Cristiana Miu].
Sarău, Gheorghe 2007, Interviu cu Gheorghe Sarău privind
formarea mediatorilor şcolari rromi şi pregătirea Olimpiadei
de limba rromani 2008, Radio Timişoara, „Amari emisiunea”,
duminică 3 dec. 2007, h 19,00 [interviu luat de Carmen
Marcu].
173
Sarău, Gheorghe 2006, Interviu acordat de Gheorghe Sarău
privind istoricul învăţământului pentru rromi, OTV, Emisiunea
“De-a alba-neagra”, orele 13,00.
174
Sarău, Gheorghe 2005, Discuţie cu Gheorghe Sarău despre
cursurile de formare pentru rromi, “Barometrul şanselor
egale”, Radio România, vineri, 19 august 2005, h 12,30-13,00
[redactor: Cristiana Miu].
179
Sarău, Gheorghe 2004, Masă rotundă [cu inspectori pentru
învăţământul destinat rromilor, în contextul celei de-a VIII-a
întâlniri naţionale a inspectorilor pentru învăţământul destinat
rromilor (Călimăneşti, 5-7 septembrie 2004), TV “Etalon”
[Rm. Vâlcea], 7 sept. 2004 [redactor-moderator: Nicolae
Dinescu].
180
Sarău, Gheorghe 2004, Interviu despre facilităţile
educaţionale oferite rromilor de către Ministerul Educaţiei şi
Cercetării, TV “Naţional”, 6 dec. 2004, h 10,40-10,50
[redactor: Cristina Dornean].
181
19, 30 [în direct: Gheorghe Sarău, Maria Koreck, Olga Murvai,
Rudolf Moca].
Sarău, Gheorghe 2003, Interviu privind şcolarizarea rromilor,
Emisiunea “Didactica Magna”, TVR “Cultural”, marţi, 15
aprilie 2003, orele 20,00-21,00.
183
Sarău, Gheorghe 2002, Noutăţi editoriale în domeniul limbii şi
culturii rromilor, TVR I, “Convieţuiri”, vineri, 15 noiembrie
2002, orele 16,00-17,00.
Sarău, Gheorghe 2002, Discuţie în direct despre Seminarul
PER privind educaţia rromilor şi lansarea compactdiscului de
limba rromani, Radiou Târgu Mureş, 18 februarie 2002, orele
21,00 (alături de: Moca Rudolf, Maria Koreck, Olga Mărcuş,
Tudor Hreniuc).
184
Educaţiei Naţionale, interviu difuzat în emisiunea "Reforma
învăţământului românesc pe înţelesul tuturor" la Radio
România "Actualităţi", orele 23,10 - 23,30, în ziua de 31
noiembrie 2000.
185
sprijinul financiar şi organizatoric al P.E.R. (Târgu- Mureş) şi
al Romani Criss).
Sarău, Gheorghe 1999, Închiderea cursurilor de limba
rromani, TV „Samtel” Satu Mare, 9 august 1999, orele 17,30
[interviu cu Gheorghe Sarău].
Sarău, Gheorghe 1998, Învăţământul pentru rromi. Masă
rotundă cu: Mădălin Voicu, Vasile Ionescu, Gheorghe Sarău şi
Ion Ionel, Televiziunea Română, Pr. II (transmisie în zilele de
21 şi 28 iunie l998, în emisiunea "Din viaţa rromilor", orele
23,00 [Redactor: Carmen State].
Sarău, Gheorghe 1998, Cu domnul Gheorghe Sarău despre
noutăţile în domeniul învăţământului [în contextul numirii sale
prin concurs ca inspector pentru limba rromani în Ministerul
Educaţiei Naţionale], Emisiunea pentru rromi, TVR 1, vineri,
22 mai 1998, ora 12,30 [Redactor: Carmen State].
186
Redactor responsabil: Gheorghe Sarău, Emisiunea "Din viaţa
rromilor", TV Română, Pr. I, vineri, 10 octombrie l997, ora
13,00; nr. 61, prezentat în aceeaşi emisiune de Carmen State,
împreună cu un scurt interviu luat prof. Gheorghe Sarău.
187
Pr. I. Adrian Fulea [redactor], Cristian Müller [imaginea],
Gabriel Vasilescu.
Sarău, Gheorghe 1994, Manualul de limba romaní,
“Televiziunea independentă SOTI”, 14 mai 1994, orele 0,10
[reluat în dimineaţa zilei de 14 mai 1994, ora 6,30], Ana Maria
Cruceanu [reporter], Eugenia Sgubeanu [imagine].
Sarău, Gheorghe 2014 [citat la p.: 212, 215 (2), 218, 219 (2),
223 (4)], în “drd. Alexandru Zamfir, Aspecte ale influenţei
limbii rromani asupra limbii române: argoul de origine
191
rromani”, inclus în vol. „Petre Gheorghe Bârlea, Domniţa
Tomescu: Studii de lingvistică” (Bucureşti: Editura
universitară, p. 207-223, ISBN: 978-606-591-870-2)”.
192
rânduri), p. 65 (43 rânduri), p. 82 (20 rânduri), p. 86 (6
rânduri), p. 96 (7 rânduri; citat la p. 104-9 rânduri; menţionare:
p. 277-278]).
193
Sarău, Gheorghe 2012 [menţionat la p.: 32, 37, 73, 135], în
“Lucian Cherata 2012, Limba rromani. Istoric. Morfologie.
Structuri lexicale indo-europene, Craiova: Editura Aius, 136 +
16 p. Anexă”.
194
University Institute-Robert Schuman Centre for Advanced
Studies, San Domenico di Fiesole-Italy, 31 p.”.
Sarău, Gheorghe [citat la p.: 250, 252, 254, 255, 256, 257, 259,
261, 262, 263, 264, 265, 267, 302] 2011, în “Vasile
Astărăstoae; Cristina Gavrilovici; Mihaela Vicol; Gergely
Dezideriu şi Ion Sandu 2011, Etică şi non-discriminarea
grupurilor vulnerabile în sistemul sănătate”, Iaşi: UMF Iaşi-
Editura „Gr. T. Popa”, 304 p. [ISBN 978-606 544 -063-0]”; v.
în capitolul IV, semnat de Ion Sandu, Situaţia rromilor din
România în perioada modernă, citările în cauză.
195
s hora (I-II [Împăcarea cu lumea], publicată în “Luceafărul
bulgar”, [Bucureşti], 1991, p. I, în nr. 4 (10), p. 4 şi p. II în nr.
6 (12), p. 3, iar la p. 177 şi cu lucrarea „Stan V. Cristea,
Gheorghe Sarău 1994, Publicaţii periodice alexăndrene:
1889-1994. Catalog bibliografic” (Editura “Teleormanul
liber”, Alexandria, 1994, 80 p.)].
196
studierea problemelor minorităţilor naţionale], 440 p. [ISBN:
978-606-92512-8-7; ISBN: 978-606-26- 1020-6].
Sarău, Gheorghe [citat la p. 20, 21, 22, 23, 24, 25, 27, 28, 29,
30, 33, 34, 35, 36, 37, 38] 2009, în “Andrei Avram 2009,
Fonetica graiului ţigănesc din Ştefăneşti (jud. Ilfov), în vol.
„Fonetică şi dialectologie”, XXVIII (2009), p. 20-30”.
197
Directorate General for Minorities Languages of the Ministry
of Education and Research, for facilitating the relationship of
the researchers with the school inspectors for the Romani
Language” ş.a.
198
Sarău, Gheorghe [menţionat] 2008, în vol „Doru Dumitrescu;
Carol Căpiţă; Mihai Manea /.../ [coord.:] 2008: Istoria
minorităţilor naţionale din România. Material auxiliar pentru
profesorii de istorie” (Bucureşti: Editura Didactică şi
Pedagogică, R. A., 280 p.) [la p. 137: „introducerea în 1992 a
cursului facultativ de limba rromani la Universitatea din
Bucureşti; p. 210: referiri ample la lucrările de început ale lui
Gheorghe Sarău şi la primele iniţiative educaţionale şi
editoriale privind limba rromani; p. 212: Gheorghe Sarău citat
referitor la presupusa origine etnică rromă a lui Petru Maior şi
a lui Anton Pann],
Sarău, Gheorghe [menţionat, cu două lucrări, din cele 12 titluri
reprezentative pentru România în domeniul rrom] 2008, în
Bibliografia la vol. „Jean-Pierre Liégeois 2008, Romii în
Europa, Consiliul Europei-Biroul de Informare al Consiliului
Europei la Bucureşti: Ed. Monitorul Oficial, 2008, p. 287”.
Sarău, Gheorghe [citat] 2007,
http://www.old.edu.ro/invrrom.htm [subpagina veche a
Ministerului Educaţiei şi Cercetării, consacrată
învăţământului pentru rromi, iniţiată și îngrijită de Gheorghe
Sarău], citată ca resursă bibliografică pentru limba rromani de
către publicaţia franceză „Langues et citè” La langue
(r)romani. Bulletin de l’observatoire des pratiques
linguistiques” (p. 16), nr. 9/ iunie 2007. [Buletin editat de
Ministerul Culturii şi Comunicaţiilor din Franţa].
Sarău, Gheorghe [citat la p.: 348, 386, 387, 391, 394, 414,
415, 421, 440] 2007, în „[Florin Moisă, Cătălina Ulrich,
Mihaela Gheorghe /.../]: Equal Acces to Quality Education for
Roma. Volume 1. Monitoring Reports”, Budapesta: Q.E.D.
Publishing, 618 p.”.
Sarău, Gheorghe [citat la p.: 103, 104, 108. 109, 112] 2007, în
„Petra Dobroská: S Delií Grigore o vzdělávání Romů v
199
Rumunsku, “Romano džaniben”. Časopis romistických studií
[Praha], jevend 2007”.
Sarău, Gheorghe [citat la p. 33, 70, 71, 75, 78, 98, 99, 105,
111, 123] 2007, în “[Open Society Institute-Budapesta], Acces
egal la educaţie de calitate pentru romi: România, Raport de
monitorizare 2007, Cluj Napoca: AMM srl [operatori-autori
pentru România: Florin Moisă, Cătălina Ulrich, Mihaela
Gheorghe, Mădălin Morteanu].
200
Sarău, Gheorghe [citat și menţionat la p. 11, 12, 13, 14]
[2007], în “[Romani CRISS], Noi suntem români. Și ei?,
București: Romani Criss, 16 p. [Material extras din raportul
“Respectarea drepturilor omului în România: Romii cetăţeni ai
statului de drept, Romani CRISS, 2004”. “O campanie anti-
discriminare, implementată de Romani CRISS, în parteneriat
cu Agenţia de Monitorizare a Presei, cu sprijinul financiar al
Trust for Civil Society in Central and Eastern Europe“].
201
Sarău, Gheorghe [citat la p. 10, 38, 54] 2005, în „Marcel
Courthiade 2005, Introduction.., în «Ètudes tsiganes», volume
2/ 2005, Revue trimestrielle, numéro 22 [citată activitatea
exemplară de promovare a limbii rromani a lui Gheorghe Sarău
şi a Ministerului Educaţiei].
202
Sarău, Gheorghe [citat] 2005, în “Lucian Cherata 2005,
Integrarea europeană şi problema rromilor, Craiova: Editura
Arves, p. 163-168” [adaptare după istoricul învăţământului
pentru rromi, publicat de Gheorghe Sarău]
203
Linguistics (LISL), 2003, XIII, 366 pp.
[www.benjamins.com/cgi-bin/t_bookid=LISL2028; între
lucrările publicate în perioada 1990-2003 sunt menţionate
aproape toate lucrările lui Gheorghe Sarău].
204
de învăţători romi, Bucureşti: Editura Didactică şi
Pedagogică, R.A., 1994] în “Amaro dives. Ditët tona” (Gazetë
e shoqatës „Bashkimi Demokratik i Romeve te Shqiperise”.
Social-Kulturore dhe Artistike. Del nje here ne muaj. Nr. 33.
Viti i 5-të i botimit. Gusht 1998. Çmimi: 20 lekë (për romët e
varfër falas), 8 p. Adresa e redaksisë: Rruga „Margarita
Tutulani”, P. 23, Shk. 3, ap. 12, Tirana-Albania. Kryredaktor:
Mina Qirici, Zëvendesktyredaktore: Alma Lleshi [în fiecare
număr, la p. 6: Të mësojmë gjuhën rome. Mësimi nr. 18].
207
Sarău, Gheorghe 2009, Premiul „Ferencz Sztojka”, acordat,
pentru merite deosebite în promovarea limbii rromani, de
Fundaţia „Sara Kali” din Croaţia şi de IRU (Uniunea
Internaţională Romă), în cadrul ceremoniei din data de 5 nov.
2009, organizată în contextul ediţiei a doua a Zilei
Internaţionale a Limbii Rromani (Zagreb, 3-5. XI. 2009).
209
Roxana, Luni seara, la Lăptăria lui Enache. Petrecere
romanes, cu flamenco şi muzică lăutărească, în “Cancan”, 8 -
14 aprilie 2002 [v. și aprecierile Loredanei Groza la activitatea
lui Gheorghe Sarău].
210
de-al 8-lea Concurs internaţional de creaţie rromă “Amico
Rom” de către Associazione "Them Romano" (Mondo
Zingaro) din Lanciano.
212
Bucureşti (l994), acordat la cel de-al 2-lea Concurs
internaţional de creaţie rromă, desfăşurat la Lanciano (Italia),
în anul 1995, de către d-l Santino Spinelli, preşedintele
"Asociaţiei Them Romano" din Lanciano [v. Santino Spinelli, I
premiati del 2o Concorso Artistico Interanzionale “Amico
Rom” [Italia, Lanciano, 1995]; Categoria O, 2o classificato:
“Limba romaní” di Gheorghe Sarău, “Thém Rromanó”, anul
V, no 3-4, decembrie 1995, p. 9; cu reproducerea copertei].
213
Sarău, Gheorghe 2014 [Referent în comisia de doctorat pentru
teza candidatei Elena V. Răducanu (Radu)]. Îndrumător: prof.
dr. Cezar Bîrzea. Alţi profesori, membri în Comisie: Alina
Bârgăoanu, Iordan Bărbulescu/ Remus Pricopie, Alexandru
Radu. Teza (cu titlul: Responsabilizarea comunităţilor de romi
şi autorităţilor locale prin procesul de medier şcolară) a fost
susţinută de candidată în ziua de 29 aprilie 2014, la Şcoala
Naţională de Studii Politice şi Administrative din Bucureşti).
214
Mariana Bărbuceanu (Alteritatea romă reflectată în proza
românească a secolelor al XIX-lea şi al XX-lea. Stereotipuri şi
personaje-cheie), cf. Hotărârii Biroului Prezidiului Academiei
Române nr. 804/ 26.XI.2009, la propunerea Institutului de
Etnografie şi Folclor „C. Brăiloiu” din Bucureşti [5 p. referat].
Susţinere în 22 dec. 2009].
Sarău, Gheorghe 2004 [Membru în comisia de examen
condusă de d-na prof. Lucia Wald, împreună cu d-na prof.
Nadia Anghelescu, la examenul doctorandului Şerban
Căpăţână, din 25 iunie 2004].
Sarău, Gheorghe 2004 [Membru în comisia de examen
condusă de d-l prof. Gheorghe Vlăduţescu, împreună cu d-na
prof. Lucia Wald şi d-l prof. Emil Ionescu, la examenele de
admitere ale doctorandelor Daniela Dudescu şi Julieta
Moleanu, septembrie 2004].
Sarău, Gheorghe 2003 [Membru în comisia de examen con-
dusă de d-na prof. Lucia Wald, împreună cu d-l prof. Constan-
tin Dominte, la examenele de admitere ale doctoranzilor
Şerban Căpăţână şi Isabela Mihalache, în septembrie 2003].
8. Donaţii
Sarău, Gheorghe 2016, Donaţie către Institutul pentru
Studierea Problemelor Minorităţilor Naţionale (ISPMN, Cluj
Napoca, mai 2016) constituită din 1500 de exemplare ale unor
reviste și ziare rrome din perioada 1980-2016 (sau referitoare la
rromi/ ori care conţin referiri privind rromii). Bibliografia cu
aceste numere va fi publicată de Gheorghe Sarău în cadrul
ISPMN în anul 2017.
Sarău, Gheorghe 2016, Donaţie către Indian Council for
Cultural Relations – Indian Council for International Co-
operation, constituită din 60 de cărţi de limba, istoria și cultura
215
rromani din România, cu prilejul “International Roma
Conference and Cultural Festival, February 12-14, 2016, New
Delhi (Azad Bhavan).
220
rromilor (ediţia a VII-a), Zalău, jud. Sălaj, 14-17 apr. 2014
[președinte: Ion Sandu - profesor de istorie şi inspector pentru
şcolarizare rromi la ISJ Ialomiţa -, iar vice-președinte este prof.
univ. dr. Gheorghe Sarău].
Sarău, Gheorghe 2014 [Organizator din partea MEN], Ediţia a
III-a a Concursului naţional şcolar de creaţie în limba rromani
„Ştefan Fuli”, Craiova, jud. Dolj, 22-25 mai 2014.
222
Sarău, Gheorghe 2012 [Organizator şi coordonator, preşedinte
al ediţiei a V-a, cf. Notei MECTS - DGILMRPPS nr. 31.918/
2 martie 2012], Concursul naţional şcolar de istoria şi
tradiţiile rromilor, Colegiul Naţional „A.T. Laurian” din
Botoşani, 8-12 apr. 2012).
228
c. Organizarea de parade școlare ale portului şi dansului
rrom:
230
şi Şcoala Costineşti, Costineşti, 21 august – 8 septembrie 2016
[Cursuri ţinute de: prof. univ. dr. Gheorghe Sarău şi prof.
metod. drd. Ionel Cordovan]; Ediţia a XXXIII-a, renumerotare
d.p.d.v. cronologic.
231
și Ionel Cordovan; Ediţia a XXX-a, renumerotare d.p.d.v.
cronologic.
232
comunicare; accidentele fonetice; curs practic de limba
rromani]. Ed. a XXVI-a, renumerotare d.p.d.v. cronologic.
Sarău, Gheorghe 2011 [formator în domeniul limbii rromani],
Curs de formare pentru potenţiale cadre didactice rrome,
Sighişoara, 15-18 aug. 2011; 4 zile X 6 ore-zi. Organizator:
Divers Tg. Mureş [25 cursanţi]. Ed. a XXV-a, renumerotare
d.p.d.v. cronologic.
236
Sarău, Gheorghe 2001, organizator (ca şi în cazul primelor
ediţii, din anii 1999 şi 2000) şi profesor de limba rromani la
cea de-a patra Şcoală naţională de vară pentru limba rromani,
desfăşurată la Călimăneşti în perioada 1-21 august 2001 (Ediţia
a IV-a, renumerotare d.p.d.v. cronologic).
237
Sarău, Gheorghe 2017 [coordonator al echipei de formatori şi
formator], Cursurile pentru pregătirea mediatorilor şcolari,
organizate de MEN - Direcţia Minorităţi și CCD - ISJ Bacău,
cu sprijinul Reprezentanţei UNICEF în România, la Bacău
(Liceul “Anghel Saligny”), între 8-15 octombrie 2017, 50 pers.
[Formatori: Gheorghe Sarău, Ion Sandu, Anghel Năstase,
Iorga Nicolae, Mariana Bucreanu, Elena Radu, Ionel
Cordovan].
240
a mediatorilor şcolari rromi, desfăşurat în cadrul
parteneriatului dintre Reprezentanţa UNICEF - MECTS –
Divers – Secţia de limba rromani a Universităţii din Bucureşti],
17-24 iunie 2012, la Şcoala Costineşti (55 de cursanţi).
241
grupurilor vulnerabile prin centre comunitare””, Bucureşti: Pro
Vocaţie, Sastipen, Agenţia "Împreună", 362 p., iunie 2012
[Proiect POSDRU/83/5.2/S/55695; Echipa de redactare a
volumului: Mariana Buceanu, Gelu Duminică, Minerva
Ghinescu, Mariea Ionescu, Dan Jurcan, Georgeta Jurcan,
Luminiţa Marcu, Daniel Rădulescu, Gheorghe Sarău].
245
structurale pentru grădiniţele estivale şi priorităţilor de formare
a mediatorilor şcolari rromi].
246
pentru anul şcolar 2006-2007. Au participat şi: dir. Christiane
Cosmatu, Secretar de Stat Kőtö József, deputatul Nicolae Păun
de la Partida Romilor, care a finanţat toată acţiunea.
247
(organizator şi coordonator pentru evaluarea anuală a activităţii
inspectorilor rromi/ pentru rromi). Seminar organizat de
"Khetanes" cu finanţare de la "Centrul Educaţia 2000 +" şi de
D.G.Î.M.N. din MEN.
Sarău, Gheorghe 2000, Al patrulea seminar al inspectorilor
rromi/pentru rromi, Sibiu, 15 - 17 iunie 2000 (organizator şi
coordonator pentru elaborarea Metodologiei privind
învăţământul intensiv de recuperare şcolară şi cu frecvenţă
redusă pentru rromi (cls. a V -a - a -VIII-a); Seminar finanţat
de organizaţia “Salvaţi copiii!".
248
d. cursuri de pregătirea/ formarea profesorilor în domeniul
rromanipenului educaţional, al non-discriminării, al
diversităţii și interculturalităţii/ al metodelor noi de
predare în învăţământul cu rromi/ al specificului
educaţional rrom
249
Sarău, Gheorghe 2013 [iniţiator, coordonator şi formator
pentru componenta educaţională privind AAS = absenteismul
şi abandonul şcolar], Cursul de formare a directorilor din
şcolile cu populaţie şcolară preponderent rromă, a directorilor
CJRAE, a inspectorilor pentru şcolarizare rromi [în cadrul
parteneriatului dintre Reprezentanţa UNICEF – MEN -
DIVERS], 3 stagii pentru 103 directori la Sinaia (St. I: 17-19
oct. 2013, St. II: 29-31 nov. 2013, St. III: 20-22 nov. 2013).
250
de formare a directorilor din şcolile cu populaţie şcolară
preponderent rromă [în cadrul parteneriatului dintre
Reprezentanţa UNICEF – MECTS], Sinaia: Hotel Anda, 3
stagii pentru 103 directori (St. I: 18-21 oct. 2011, St. II: 25-28
oct. 2011, St. III: 15-18 nov. 2011).
252
Sarău, Gheorghe 2008, [Organizator al MECT], Cursul pentru
facilitatori Şansa a II-a, filiera limba maternă rromani,
Sânmartin, 26 - 30 oct. 2008.
259
12-14, 2016, New Delhi, Azad Bhavan, Indian Council for
Cultural Relations – Indian Council for International Co-
operation. Academic Session, Day -3, Sunday – February 14,
2016 [v. Program, p. 16 și Rezumat prezentare la p. 29, în
broșura conferinţei; Certificate of Appreciation].
260
Sarău, Gheorghe 2014, Prezentarea învăţământului pentru
rromi, la “Masa rotundă româno-slovacă dedicată problematicii
romilor”, organizată de Ambasada Republicii Slovace la
Bucureşti şi Konrad Adenauer Stiftung, la Reprezentanţa
Comisiei Europene în România (Bucureşti), 25 aprilie 2014.
261
Sarău, Gheorghe 2014, Participare la seminarul ROMACT,
organizat, între 1-3 octombrie 2014, de Consiliul Europei şi
Comisia Europeană, la Brussels [Cu acest prilej, Gheorghe
Sarău a iniţiat – în timpul seminarului – Note of protest,
semnată, alături de iniţiator, şi de participanţii: Florin Fleican,
Valentin Pepenel şi Jupter Borcoi, ulterior şi de alţi semnatari,
cu diverse prilejuri, la iniţiativa Deliei Grigore şi a Nicoletei
Biţu. Documentul vizează cererea ca şi Comisia Europeană –
după exemplul Consiliului Europei, al OSCE etc. – să asigure
limba rromani ca limbă de lucru în reuniunile care îi privesc pe
rromi; v. menţionarea și la secţiunea Luări de poziţie].
263
2-7 nov. 2012. Prezentarea lucrării Cum se poate realiza
planificarea lingvistică în ţările ex-iugoslave [în data de 5
noiembrie 2012, Hotel “I”]. La acţiune au luat parte – din
România – Gheorghe Sarău și Ionel Cordovan.
Sarău, Gheorghe 2012, [Participare cu prelegere înscrisă în
program] la „Conferinţa de bilanţ ROMED”, Strasbourg, 21
febr. 2012, consacrată mediatorilor şcolari rromi din Europa,
cu tema – prezentată în limba rromani – Mediatorul şcolar în
România în perioada 1990-2012.
Sarău, Gheorghe 2012, [Participare cu un cuvânt din partea
MECTS], la Dissemination Conference (Palatul Parlamentului,
Bucureşti, 30 mai 2012), a programului „A Good Start:
Scaling-Up Access to Quality Services for Young Roma
Children”, derulat de Roma Education Fund (Budapesta) în
Macedonia, România, Slovacia, Ungaria, cu fonduri europene,
între 2010-2012.
Sarău, Gheorghe 2012, [Participare cu o intervenţie de 20 de
minute despre soluţiile privind şcolarizarea reală a rromilor la
nivel european] la „Conference on Early Childhood Education
and Care for Roma Children.Lessons from the EU Parliament –
DG Regional Policy Pilot Project and Policy Implications for
EU Structural Fund Use”, Brussels, 4 iunie 2012, organizată de
Roma Education Fund (Budapesta), cu sprijinul Uniunii
Europene.
Sarău, Gheorghe [Participare la seminar cu prelegere] 2012,
Restoring the European Dimension of the Romani Language
and Culture, proiect european cu scopul de a edita materiale
educaţionale pentru limba rromani destinate secţiilor de limba
rromani existente la nivel universitar în Europa: Bucureşti -
INALCO Paris, Universitatea din Bucureşti – secţia de limba şi
literatura rromani, Nitra – Slovacia; aplicant principal: KEJA –
Ungaria; co-aplicanţi: Franţa (INALCO), România (Romani
264
CRISS şi secţia de limba rromani – Univ. Bucureşti, prin
iniţiatorul Gheorghe Sarău), Polonia (Muzeul Tarnow),
Slovacia. Seminarul s-a desfăşurat la Tarnow (Polonia), între
30 nov. – 2 dec. 2012. Prelegerea prezentată: Limba rromani în
şcoală: 20 de ani de succes în România.
265
Sarău, Gheorghe 2010 [Participare la seminarul Non Formal
Education to Foster Roma & Traveller’s Inclusion], organizat
de Fnasat-Gens du voyage [FR]; ţări participante: BG, FR, RO,
SL, la Varna, între 4-7 febr. 2010.
Sarău, Gheorghe 2010 [Participare la Conferinţa „EU Projects
in Favour of the Roma Community”. Education, Culture,
Youth best practices şi la Seminarul paralel al experţilor în
cultura rromani [45 exp.], Brussels, 10-11 martie 2010. Cu
acest prilej, am distribuit materialul propriu The Linguistic
Planning of Romany Language in Romania.
266
Sarău, Gheorghe 2009 Direcţii strategice ale MECI privind
educaţia rromilor, la seminarul Comitetului de Sprijin al
Programului regional pentru rromi (Bulgaria, Franţa, Slovacia,
România) derulat de Fnasat, Toulouse, 6-10 martie 2009.
267
Sarău, Gheorghe 2009 [Participare la Întâlnirea Comitetului
Internaţional de Coordonare pe Decada de Incluziune a
Romilor, Belgrad, 16-19 februarie 2009.
268
Sarău, Gheorghe Gheorghe Sarău, Ph. Dr. 2004, A románi
nyelven írt tankönv (nyelv, irodalom, kultúira és történelem
helye a romániai oktatási rendszerben) [Cartea de limbă,
literatură, istorie şi cultură rromă în sistemul educaţional din
România], prelegere susţinută pe 1 aprilie 2004, Pécs [Hotel
Kikelet, organizatori: Institutul Goethe din Budapesta şi Liceul
pentru băieşi “Ghandi”]. Prelegerile, în maghiară şi germană,
sunt stocate pe pagina Institutului Goethe din Budapesta
[www.goethe.de/ ms/bud/biblio/ gandhi/ tagung/
un_vor02.htm] şi însoţite de câte un material suplimentar, cu
foto [www.goethe.de/ ms/ bud/ biblio/ gandhi/
tagung/un_ref.htm] .
269
Sarău, Gheorghe 2003, Expérience de la mise en place de
l’enseignement de la langue Romani au niveau national,
04.07.2003, Universités Européennes d’été 2003, Universitatea
Dijon, 1-6 iulie 2003.
270
Sarău, Gheorghe 2003, Seminarul de lucru derulat de
Institutul Intercultural Timişoara, Centrul de Studii Ţigăneşti
din Paris – Sorbona V şi Presencia Gitana - Spania, consacrat
descrierii proiectelor educaţionale europene finanţate de
PHARE, Madrid, 25-27 apr. 2003.
271
Sarău, Gheorghe 2002, ECRI’s Round Table in Romania
[Romania’s Strategy for Improving the Situation of the Roma –
the way ahead], Bucureşti, 16 octombrie 2002.
272
Sarău, Gheorghe 2000, Andrutne śajutnimata vaś o
barvalăripen e rromane ćhibăqo, rezumatul lucrării publicat în
caietul conferinţei “Romani and bilingualism, language shift
and language loss”. Book of abstracts, Sofia, 2000, p. 18;
273
14. Participări la seminare/ conferinţe/ reuniuni/
monitorizări etc. desfăşurate în ţară în problematica
rromă, cu sau fără lucrări/ intervenţii
274
în sala de festivităţi a Liceului “Matei Basarab” din București,
în contextul proiectului transnaţional pentru Europa Centrală și
de Est “Podurile toleranţei”, desfășurat între 17-18 mai 2016, la
București [sesiune de debut în Sala Unirii, la Palatul Cotroceni,
în dimineaţa zilei de 17 mai 2016, continuată seara la Ateneul
Român şi a doua zi, în 18 mai 2016, în Sala Duca din Palatul
Parlamentului].
276
Sarău: 18 minute intervenţie cu recomandari în 22 ian. 2015, cu
autoînregistrare].
278
Sarău, Gheorghe [Participare și luare de cuvânt la…] 2015,
Vernisajul Expoziţiei despre viaţa şi activitatea lui Nicolae
Gheorghe, organizat şi desfăşurat la “Romano ButiQ” (str.
Drumul Săbarului nr. 101-125, Giuleşti ‘Sârbi”), 7 august
2015. Vorbitori: Vasile Burtea, Gheorghe Sarău, Vasile
Ionescu, Andrej Mirga ș.a.
279
Sarău, Gheorghe [Participare și luare de cuvânt la…] 2015,
Întâlnire cu reprezentanţi ai inspectoratelor școlare, pentru
evaluarea proiectului încheiat “Măsurile de menţinere și
reintegrare în școală a copiilor/ adulţilor romi în programe
educaţionale de tip “A doua șansă””, organizată de REF –Ro
(Roma Education Fund România), joi, 10 decembrie 2015, la
București (Yesterday Hotel, str. Economu Cezărescu nr. 8).
280
Sarău, Gheorghe 2014 [Participare şi intervenţie], Diagnostics
and Policy Advice for Supporting Roma Integration in
Romania. Study [organizat de Biroul Băncii Mondiale, la
Bucureşti; Hotel International], 2 aprilie 2014.
281
Dumitru, Carmen Gheorghe, Stănică Tabă, Florin Nasture,
Iulian Stoian, Georgian Luncă ş.a.
282
România în Comisia de Învăţământ de pe lângă
Departamentului pentru Relaţii Interetnice – Guvern],
Bucureşti: Sediul Uniunii lipovenilor din România (str. Dr.
Raţiu nr. 10), 20 noiembrie 2014.
283
Sarău, Gheorghe 2013 [Participare şi prezentare], Dezbatere
de Ziua internaţională a copilului.”Dreptul la nediscriminare,
promovat de tineri”, Bucureşti: Parlamentul României - Senat,
Sala „Constantin Stere”, 31 mai 2013 [Organizator: Romani
Criss şi partenerii săi din Proiectul „Youth is Tolerance:
combating anti-Roma stereotypes among young people”,
financed by EU – DG Justice, Just/2011-2012-FRC/2867”].
284
Populaţiei Rome din România – Draft Raport. Organizator:
The World Bank Office, Bucureşti: Sediul UTI Building,
Vasile Lascăr 31), 25 sepembrie 2013.
286
reformei în comunităţile de rromi, în 13 martie 2012, ora
10,00-17,00.
Sarău, Gheorghe 2012 [Participare la lansarea filmului Monei
Nicoară despre segregare în şcoli], Muzeul Ţăranului Român,
18,00-21,00. Interviu acordat realizatorilor şi Emisiunii
„Caravana romilor”. (v. youtube, publicat la 27.03.2012.
Interviews with - Mona Nicoara - film director of "Our
School"; Catalin Ovidiu Baba - Minister of Education; Magda
Matache - Executive Director of RomaniCriss; Costel Bercus -
President of Roma Education fund; Mircea Toma - president of
Active-Watch; Oana Badea - State Secretary for the Ministry
of Education; Gelu Duminica - Executive Director "Agenţia
Împreună"; Gheorghe Sarau - Romani Language counselor -
One World Romania - 5th edition - 13-18.03.2012).
Sarău, Gheorghe 2012 [MECTS – Direcţia Minorităţi], Rromii
chiar vin la şcoală? [Prezentare la Expoziţia internaţională
EDU, desfăşurată la ROMEXPO Bucureşti], în 11 mai 2012,
între orele 16,00-17,00.
288
Sarău, Gheorghe 2012, Prea puţini mediatori şi inspectori
şcolari pentru minoritatea romă, marţi, 2 octombrie 2012
(www.realitatea.net), citat cu prilejul seminarului CURS –REF
RO.
Sarău, Gheorghe 2012, [participare], Gala superlativelor
rrome (ediţia a VI-a), organizată de ANR la Opera Română, 18
dec. 2012, ora 20,00.
Sarău, Gheorghe 2012, [Participare ca prefaţator la…]
Lansarea cărtii cu piesa “Jekh răt lisăme” - “O noapte
furtunoasă”, de I. L. Caragiale, tradusă în rromani de actorul
rrom Sorin Aurel Sandu, de la Teatrul Masca din Bucuresti,
miercuri, 19 decembrie 2012, ora 12:00 (Librăria Bastilia,
lângă ASE).
Sarău, Gheorghe 2012, [Participare şi intervenţie], [Lansarea
raportului de ţară privind copiii aflaţi în afara sistemului de
educaţie, realizat în cadrul initiative globale a UNICEF şi a
Institutului de Statistică al UNESCO], Bucureşti, Institutul de
Ştiinţe ale Educaţiei, 19 dec. 2012, 10,00- 12,00.
289
organizată, la Cluj Napoca, în data de 8 dec. 2011, de INSPMN
[= Institutul pentru Studierea Problermelor Minorităţilor
Naţionale], cu concursul cadrelor didactice ale secţiei de limba
rromani – FLLS – Universitatea din Bucureşti (Gheorghe Sarău
şi Delia Grigore).
290
dintre factorii implicaţi în prevenirea părăsirii timpurii a
şcolii”], la seminarul ANR cu reprezentanţii instituţiilor
publice – cheie în cadrul activităţii 2, Proiect FSE „Şcoala, o
şansă pentru fiecare”, Bucureşti: Hotel Dorobanţi = Howard
Johnson, 17 mar. 2011.
292
Sarău, Gheorghe 2011 [invitat în prezidiu şi vorbitor la
deschiderea, din data de 19 sept. 2011, a celei de-a Doua
sesiuni de pregătire a mediatorilor în cadrul programului
ROMED (Program European de Formare pentru Mediatori
Romi), derulat de Consiliul Europei – Reprezentantul special al
Secretarului General pentru Problematica Romilor, în
parteneriat cu ANR [= Agenţia Naţională pentru Romi], 19-21
sept. 2011.
Sarău, Gheorghe 2011 [prezentare, moderator, co-
organizator], Participarea la educaţie a copiilor rromi.
Contribuţia resurselor umane locale la diminuarea AAS =
absenteism şi abandon şcolar [Prezentare la Conferinţa
Naţională „Campania pentru participare şcolară, „Hai la
şcoală!”], organizată de Reprezentanţa UNICEF în România,
MECTS şi partenerii: IŞE, Ag. Împreună, CRIPS,
HoltRomânia, 22 sept. 2011; moderator atelier cu inspectorii
rromi, în 23 sept. 2011.
293
Sarău, Gheorghe 2011 [primirea delegaţiei de funcţionari
guvernamentali din Rep. Moldova, pe tematica mediatorului
şcolar], MECTS, 24 oct. 2011, orele 15,00- 16,30.
294
proiectului derulat de REF România şi de MECTS dedicat
elevilor rromi, Bucureşti, Hotel Traian Confort, 25 noiembrie
2010.
295
şi organizat, între 19-21 mai 2010, la Azuga (Hotel "Nu mă
uita!", Prahova), de către Centrul pentru Educaţie şi Dezvoltare
Socială (CEDS, organizator: Mariana Dincă).
296
Sarău, Gheorghe 2010 [Participare la lansarea proiectului
privind participarea şcolară a elevilor rromi, proiect ZEP
dedicat AAS = absenteismul şi abandonul şcolar], Bucureşti:
Institutul de Ştiinţe ale Educaţiei, organizator: Reprezentanţa
Unicef în România, 27 sept. 2010.
297
Anca – director al Bibliotecii Pedagogice din Bucureşti,
Lavinia Pencea, dar şi studenţii şi foştii studenţi ai secţiilor de
limbă hindi şi limba rromani. Cu 10 ani înainte, la 29 martie
2000, orele 11,00, în cadrul ceremoniei prezidate de
Ambasadorul Indiei la Bucureşti, scriitorul Rajiv Dogra, au
fost conferite decoraţii şi diplome unor indianişti români:
Sergiu Al. George (premiu post mortem înmânat soţiei),
Laurenţiu Theban, George Anca, Radu Bercea, Mircea Itu,
Delia Grigore, Gheorghe Sarău ş.a.
298
regiunilor de graniţă Dolj şi Vidin şi a comunităţilor locale”;
Participare alături de Lucian Cherata şi Mădălin Voicu].
Sarău, Gheorghe 2009 [Participare, alături de Mădălin Voicu,
la lansarea volumului Rodica Cânda: O poveste pentru...mine
(Braşov: Editura Pastel, 2009), cuprinzând şi versiunea rromani
realizată de Angela Tudorică, v. p. 429 -507], Braşov, 29 mai
2009.
Sarău, Gheorghe 2009 Programele de succes ale MECI
privind şcolarizarea rromilor (1990-2009), la seminarul
„Calitatea educaţiei romilor din România: între analize şi
perspective comune”, Organizatori: Romani Criss, „Amare
Rromentza”, MECI. Alianţa Romilor, As. „Şanse Egale” şi
Parlamentul României, Parlamentul României, 12 iunie 2009.
Sarău, Gheorghe 2009 [Prezentare la seminarul destinat
educatoarelor care lucrează cu grupe de copii rromi „Integrarea
diversităţii culturale în educaţia preşcolară”], Perspective
educaţionale pentru romi, Sinaia, 3-4 octombrie 2009
[organizat de Agenţia pentru Monitorizarea Presei „Caţavencu”
în contextul Campaniei SPER = Stop Prejudecăţilor despre
Etnia Romă].
299
structurale de MECI, în parteneriat cu Fundaţia orădeană
„Ruhama”], Băile Felix, 16-18.XI. 2009.
300
Sarău, Gheorghe 2009 [Participare la lansarea compactdiscului
cu Liturghia în limba rromani, realizată de traducătorul rrom,
actorul Sorin Sandu Aurel], Mănăstirea Radu Vodă, 20 febr.
2009, h. 9,30 - 11,00.
301
Bucureşti, în data de 8 dec. 2009, orele 16,00 – 18,30 [vorbitor,
alături de: Vasile Ionescu, Adrian Nicolae Furtună, Alexandru
Florian, Delia Grigore, Florin Manole, Mihai Neacşu].
303
pedagogice, 10–11 octombrie 2008, Organizatori: ASTRA [=
Asociaţiunea Transilvană pentru Literatura Română şi Cultura
Poporului Român], Instituţia Prefectului Judeţului Sibiu,
Consiliul Judeţean Sibiu şi Universitatea “L. Blaga” Sibiu.
304
Sarău, Gheorghe 2008 [Participare la lansarea vol. „Dumi-
trescu, Doru; Căpiţă, Carol; Manea, Mihai /.../ [coord.:]: Istoria
minorităţilor naţionale din România. Material auxiliar pentru
profesorii de istorie” (Bucureşti: Editura Didactică şi Pedago-
gică, R. A., 280 p.), 18 dec. 2008 [în calitate de co-autor al
secţiunii din anexa DVD a lucrării, Bibliografie rromi, 120 p.].
305
Sarău, Gheorghe 2008 [Invitat ca vorbitor la lansare de carte
de Ziua Dezrobirii Rromilor], Valerică Stănescu: Cu moartea-
n ochi, Organizator: CNCR = Centrul Naţional de Cultură al
Romilor, Ministerul Culturii şi Cultelor, 20 febr. 2008, orele
14,00-16,00 [alături de: Vasile Ionescu, Doru Tufiş, Sorin
Cace].
306
Sarău, Gheorghe 2007, Participare la seminarul Principii de
elaborare a unui material didactic auxiliar privind istoria
minorităţilor, PER şi DRI, Bucureşti, 30 martie 2007.
307
experţii din BJR-uri, la Sinaia, în 18-20 septembrie 2007
[Prezentare în 19 sept. 2007, seminarul: „Asigurarea corelării
politicilor publice pentru romi”].
308
23.04 - 17. 05. 2007, Sinaia; Asistenţa tehnică Ramboll
Finnconsult Oy].
Sarău, Gheorghe 2007, Phare 2004. Acces la educaţie pentru
grupuri dezavantajate [monitor UIP la seminarul din per. 7-13
octombrie 2007, Poiana Braşov, Asistenţa tehnică Ramboll
Finnconsult Oy].
Sarău, Gheorghe 2007, Realizări ale Ministerului Educaţiei şi
Cercetării pentru şcolarizarea rromilor, Prezentare la
seminarul „Şanse egale într-o Europă extinsă”. Conferinţă
internaţională privind provocările integrării în Uniunea
Europeană, organizat de Fundaţia Dezvoltarea Popoarelor,
Bucureşti, Hotel Majestic, 26-27 febr. 2007, prezentare în 26
febr. 2007.
309
Sarău, Gheorghe 2006, [Participare, cu expunere, la Întâlnirea
de lucru organizată de Fundaţia Ruhama şi de Prefectura Bihor,
în scopul lansării a 10 programe educaţionale pentru rromi], 23
februarie 2006. Referire.: Pop Istvan, Jöbb körülményeket a
romáknak, „Bihari Napló”, 2006. II. 24. péntek.
310
Sarău, Gheorghe 2006, [Scurtă prezentare a măsurilor
strategice privind rromii la Seminarul de prezentare a unităţii
tehnice finlandeze, pentru valul III al Programului educaţional
PHARE 2004], Bucureşti, Hotel Residence, 10 aprilie 2006;
311
Bucureşti (sect. 2, Parcul Plumbuita), la data de 28 mai 2006 şi
organizată de Asociaţia florarilor şi Primăria sect. 2 Bucureşti.
312
Regiunii Bruelles –Capitale, împreună cu Delia Grigore şi
Pierre Poupard].
Sarău, Gheorghe 2006, Situaţia învăţământului pentru rromi,
prezentare la seminarul internaţional RETIS (protecţie socială),
Iaşi, Prefectură, 22 – 23 septembrie 2006.
314
organizată de “Amare Rromentza” la Grupul pentru Dialog
Social, Bucureşti, în 21 nov. 2006 [intervenţie].
316
Sarău, Gheorghe 2005, Cuvânt privind educaţia rromilor, în
cadrul ceremoniei pentru 8 Aprilie (Ziua internaţională a
romilor), de la Teatrul Naţional din Bucureşti, desfăşurată în 9
aprilie 2005, cu participarea următorilor: dl. Sicluna (Consiliul
Europei), Hans Caldaras (solist rrom căldărar din Suedia),
Elena Udrea, Theodor Meleşcanu, Ludovic Orban, Anne de
Ligne, Pierre Poupard, Mona Muscă, Nicolae Păun, Delia
Grigore, Ilie Dincă, Doru Tufiş, pictorul rrom Eugen
Raportoru, Gheorghe Ivan, Gheorghe Răducanu, Christiane
Cosmatu ş.a.
317
situaţiei rromilor, organizată de Agenţia Naţională pentru
Romi – Guvernul României, 21- 23 sept. 2005, Bucureşti.
318
Sarău, Gheorghe 2004, Ora bilanţului: Programul “Şanse
egale” [derulat de CEDU 2000+ în 55 de şcoli în care învaţă şi
elevi rromi, din zece judeţe], Sinaia, 8 dec. 2004.
319
Sarău, Gheorghe 2003, Strategia MECT privind educaţia
copiilor rromi, Seminarul FONPC –UNICEF, Bucureşti, 22
noiembrie 2003.
320
Sarău, Gheorghe 2003, Programe strategice ale MEC privind
învăţământul pentru rromi, Seminar organizat de “ Proiectul
pentru Relaţii Etnice” - PER, Tg. Mureş, 17 mai 2003.
321
Sarău, Gheorghe 2003, [Conferinţa societăţii civile rrome din
România, 13 – 15 iunie 2003 [reuniune pregătitoare a
Conferinţei internaţionale “Rromii într-o Europă lărgită:
provocări pentru viitor, Budapesta, 30 iun.- 1 iul. 2003],
secţiunea “Educaţie şi identitate”, Bucureşti, sâmbătă, 14 iunie
2004.
323
Sarău, Gheorghe 2002, Modelul românesc al învăţământului
pentru rromi, prelegere prezentată la Cursul “ Tineret –
minorităţi naţionale – democraţie”, desfăşurat la Mamaia, în
perioada 18-22 iunie 2002, şi organizat de O.P.R.E.
(Organizaţia Proiecte Rrome Etno-culturale).
324
(Franţa, România, Slovacia, Spania) “Integrarea culturii
rromilor în educaţia şcolară şi extraşcolară”, Timişoara, 8-11
noiembrie 2001 organizat de Institutul Intercultural din
Timişoara şi de Consiliul Europei, cu concursul MEC.
Moderator: Jean – Pierre – Liegeois.
325
Educaţia 2000+”, Sinaia, 18-22 oct. 2000.
326
a Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine- Universitatea
Bucureşti, iunie 1999 [Fonetică și Dialectologie, 2000].
327
prelegere ţinută în ziua de vineri 14 iul.1995, orele 16,00-
18,00, în cadrul Cursurilor de vară de limba, literatura şi
civilizaţia română, organizate de Universitatea din Iaşi.
328
prezentată la “Al XIV-lea Simpozion de tracologie. Relaţii
traco-illiro-helladice”, Băile Herculane-Drobeta Turnu Severin,
14-19 sept. 1992 [în ziua de 16 sept., în secţia “Lingvistică.
Arheomuzicologie. Tradiţii”, Preşedinte: Irina Kalushkaja.
Moderator: Nicolae Saramandu]; Comunicarea a apărut sub
titlul: Gheorghe Sarău, Beitrag zur Chronologie der Studien
betrefes der Zigeunersprache in Rumänien şi, anterior, în
volumul premergător simpozionului, ca rezumat, în anul 1992.
330
cursurilor din intervalul septembrie – decembrie 2012 (2 zile/
săpt. X 2 ore/zi). Profesor: Gem Sevdinik.
Sarău, Gheorghe 2012, [cursant] la Cursurile de limba turcă
pentru adulţi, organizate de Centrul Cultural Turc “Yunus
Emre” din București, septembrie – decembrie 2012 (2 zile/
săpt. X 2 ore/zi).
Sarău, Gheorghe 2012, [cursant] la cursul “Dezvoltarea
competenţelor manageriale ale personalului cu funcţii de
conducere, îndrumare și control din învăţământul
preuniversitar, în societatea cunoașterii – OSCINT 2009”,
organizat de Academia Naţională de Informaţii “Mihai
Viteazul”, în parteneriat cu MECTS. Perioada de formare: luna
octombrie 2012 (4 săptămâni X 3 zile săpt.).
Sarău, Gheorghe 2011 [stagiu de instruire specifică a
formatorilor, desemnaţi să realizeze formarea personalului
cooptat în proiectul „Romii creează înteprinderi sociale de
reciclare a materialelor de ambalaj”], Bucureşti, 26-27 mar.
2011 )str. Vaselor 40).
Sarău, Gheorghe 2008 [cursant], Seminarul de instruire
privind regulile de management al proiectelor, 14-15 oct.
2008, Bucureşti [organizat de MMFES - AM POSDRU].
331
19 XI 2007, în baza examenului public susţinut în data de
02.XI. 2007.
Sarău, Gheorghe 2002 Seminarul de formare pentru
implementarea sistemului informatic în domeniul
învăţământului preuniversitar, Mamaia 24-27 mai 2000.
Sarău, Gheorghe 2002, Curs de perfecţionare în didactica
predării limbilor la vorbitorii nenativi (cu referire la refugiaţi
rromi, sârbi, croaţi, turci vorbitori de limbă germană),
Akademie des Bundes in Wien (Academia Naţională
Pedagogică din Viena), 3-10 septembrie 2000.
Sarău, Gheorghe 2002, Forumul “Schimbare şi continuitate în
curriculum-ul învăţământului obligatoriu”, [dezbatere cu
specialiştii în domeniul educaţiei a raportului de cercetare “Stu-
diu privind impactul noului curriculum în învăţământul obliga-
toriu” – “Şcoala la răscruce. Schimbare şi continuitate în curri-
culumul învăţământului obligatoriu”], Sinaia, 22-24 noiem-
brie 2001 (seminar organizat de CEDU 2000+, CNC şi MEC).
Sarău, Gheorghe 2002 [profesor de limba rromani la cea de-a
13 ediţie și asistent cursuri], Cursurile internaţionale de vară
de limba, cultura şi istoria rromă, desfăşurate între 22 iulie – 4
august 2002, la Wendgräben (Germania), organizate de Roma
– PEN- Zentrum, Romano Rat şi Fundaţia Konrad Adenauer.
Sarău, Gheorghe 2001, “Diversitate – schimbare –
interdependenţă”. Curs de training pentru tineri jurnalişti,
Mamaia, 16 - 20 mai 2001 [cursant și formator].
Sarău, Gheorghe 1999, Participare la cursul internaţional de
vară de limba rromani [în calitate de profesor și de asistent],
Milaesqi Śkòla (i X-to), Beeskow, 2-19 iul.1999.
Sarău, Gheorghe 1998, Participare la cursul internaţional de
vară de limba rromani, Milaesqi Śkòla (i IX-to), Beeskow
332
(Germania), 5 - 15 iul. 1998 [în calitate de cursant și de
profesor].
333
Sarău, Gheorghe 1990, Cursurile intensive de limba rusă,
Moscova, 1-12 sept. 1990.
334
Sarău, Gheorghe 2015, Discuţie despre problemele
învăţământului pentru rromi din România, acordat cercet.
Sorin Ivan, în 29 aprilie 2015, la sediul MECȘ.
335
Sarău, Gheorghe 2014, Interviu de lucru despre rromi [pentru
Bérénice Dubuc], audienţă în 7 noiembrie 2014.
337
Sarău, Gheorghe 2011 [interviu acordat lui Alexander – Peter
Popescu, Univ. Gratz, în 21 şi 23 iunie 2011, documentare
pentru doctorat].
338
Sarău, Gheorghe 2010 Răzvan Marcu [însoţitorul grupului din
cadrul Partidului ecologist din Austria – Tirol], discuţie purtată
în 3 iunie 2010, orele 14,00, la sediul MECTS.
340
din Bucureşti, despre cercetările privind limba rromani în
perioada comunistă, noiembrie 2009), corespondentilor Lin
Huifen şi Chen Jin (Xinhua News Agency, în 27 octombrie
2009). Alături de Christianne Gertrud Cosmatu şi de Timar
Vieroslava, informare asupra învăţământului rrom, făcută de
Gheorghe Sarău în 2 oct. 2009, delegaţiei slovace.
341
Neagu Gelu
Negoi Elena
Pencea Lavinia
Petrilă Daniel Samuel
Sandu Ion
Slate Steluţa
Stan Mihaela
Sumi Yusuke
Tudor Rodica
Vidrașcu Alexandra
342
Sarău, Gheorghe 2014, [Membru în Comisia Ministerială
pentru Rromi (CMR) a MEN], cf. Anexa nr. 1 la OMEN nr.
4772/ 13.10.2014 privind componenţa Comisiei Ministeriale
pentru Rromi, a Grupului Tehnic de Lucru şi a Biroului de
Monitorizare şi Evaluare în vederea implementării „Strategiei
Guvernului României de incluziune a cetăţenilor români
aparţinând minorităţii rromilor pentru perioada 2014-2020”.
343
rromilor, OSI [= Open Society Institute Budapesta, REF =
Roma Education Fund]. Şedinţa Comisiei Naţionale de
selectare din 31 iulie-1 aug. 2010, la Bucureşti, Hotel Ibis
Parlament [alţi membri: Mariana Buceanu, Maria Voicu,
Robert Matei, Alina Covaci-Taba, Rodica Moroi].
344
Transilvania, CRCR = [Centrul de Resurse pentru
Comunităţile de Romi], oferite de OSI [= Open Society
Institute Budapesta], continuarea activităţii.
347
Sarău, Gheorghe 2011, Monitorizări în unităţi şcolare a
predării limbii rromani şi a şcolarizării rromilor, la: Şcoala nr.
3 Giurgiu, 6 iun. 2011, organizator zi metodică: Steluţa Slate;
Baia Mare, întâlnire de lucru cu resursele umane rrome din
domeniul educaţiei şi cu reprezentanţii ISJ Maramureş, 7 iunie
2011; Satu Mare, întâlnire de lucru cu resursele umane rrome
din domeniul educaţiei şi cu reprezentanţii ISJ Satu Mare, 7
iunie 2011; Şcoala Ineu - Bihor, întâlnire cu cadrele didactice
absolvente ale cursului de limba rromani din şcoală, condus de
Ionel Cordovan, 9 iun. 2011; Oradea – Fundaţia Ruhama,
întâlnire cu cursanţii la cursul intensiv de limba rromani ţinut
de Ionel Cordovan, 10 iun. 2011; Sinaia – monitorizare tabără
de studii a copiilor rromi, în cadrul proiectului FSE al ANR –
dedicat elevilor din cl. a VII-a (Hotel Mara, judeţe: BV, BUC,
CT, DB, VN, TL etc.)
348
seminarul organizat cu cadrele didactice ale celor 3 şcoli din
Codlea, în direcţia şcolarizării rromilor; îndrumarea cadrelor
didactice privind şcolarizarea rromilor (câştiguri cu prilejul
vizitei: două formatoare naţionale în rromanipen educaţional, o
metodistă cu şcolarizarea rromilor, demararea Programului “A
doua şansă” în cele 3 şcoli, în parteneriat cu Fundaţia, refacerea
drumului în comunitate în aceeaşi zi, serbarea la 8 aprilie a
zilei rromilor ş.a.].
349
III. DATE ȘI EVENIMENTE
IMPORTANTE DIN VIAŢA ȘI
ACTIVITATEA AUTORULUI
21 aprilie 1956 – Nașterea copilului Gheorghe Sarău este
consemnată de Sfatul Popular al comunei Segarcea Vale,
judeţul Teleorman. În realitate, casa de nașteri se afla la
intrarea în comuna limitrofă Liţa. Evenimentul a vut loc la
puţin timp după trecerea în ziua de 21 aprilie 1956, așadar, în
noaptea demarcată de finalul Zodiei Berbecului și începutul
Zodiei Taurului. Părinţii: Petre Sarău (cunoscut ca Petrică al
lui Ion și al Gherghinei Pârvuleţu, deși în acte erau trecuţi
“Sarău”), în vârstă de 21 de ani, și Ioana Sarău (fiica lui Filip
(Filuș) și a Ispasei Nedelcu), în vârstă de 18 ani. Căsătoria
părinţilor avusese loc în Segarcea Vale, la 9 ianuarie 1954.
Nașii de botez, “Majurul” Gheorghe Cioc și Floarea Cioc, erau
și nașii de cununie ai părinţilor copilului (alintat “Gheorghiţă”
Sarău). La vremea aceea, bunicul dinspre tată, ciobanul
propriilor oi și cântăreţ la caval - Ion Sarău (alias “Ion
Pârvuleţu”) - era decedat încă din 1944, iar bunica, Gherghina
Sarău (Pârvuleţu) era în vârstă de 58 de ani. Bunicul Ion Sarău
– Pârvuleţu era originar din Segarcea Deal (tată pe nume
Marin, un frate mai mic – Stancu și sora cea mai mică Maria –
Mariţa), iar bunica – Gherghina Sarău “Pârvuleţu” provenea
din comuna Liţa (născută cu numele de familie Ciobanu și
având o soră mai mare - Petra - și alta mai mică – Simioana),
sat de unde venise, la 26 de ani, prin căsătoria ei cu Ion Sarău
Pârvuleţu. Bunica Gherghina, ca fată Gherghina Ciobanu,
locuise la Liţa la familia de boieri Asymacopol, unde ea lucra
ca fată în casă, familia respectivă făcându-i nunta și dota.
351
Sarău începe, în clasele a III-a și a IV-a, să înveţe “pe furiș” din
caietele și cărţile de limba rusă și franceză ale verișoarelor sale
primare, Rodica și Lilica Bădoi, cuvinte și să citească în aceste
limbi, preocupare care se păstrează de-a lungul vieţii faţă de
mai multe limbi.
352
Mustăciosu, sportul – d-ra Elena Trupșor și dl. Nelu Milcica,
chimia și știinţele naturale cu doamna Marieta Soare (?) ș.a.
353
toţi. Și ce profesori și maiștri deosebiţi au avut acești elevi!
Prof. de română – domnișoara dirigintă Cecilia Chiţan, din
Izbiceni, Constanţa Niculescu – profesoară de chimie,
directoare și actriţă amatoare, doamna Vasilica Nicula – la
chimie și chimie fizică, persoană ce impunea mare respect prin
felul dânsei de a fi, d-na ing. prof. Otilia Szabo, d-na ing. prof.
Mihaela Oprea, d-na prof. de sport, handbalistă în lotul naţional
– Cornelia Mohanu, d-na Maria Gușă – la matematică, maiștri
la practica de atelier Teodor Miertoiu și Lucian Ionda, iar la
CIC (Combinatul de Îngrășăminte Chimice Turnu Măgurele)
practica era păstorită de maistrul Vintilă etc etc. Domnul
Bogdan Teodorescu, de istorie, ne-a ţinut orele de “socialism
știinţific”. Iar la munca în rândul tineretului și a “uteceului”
beneficiam de coordonarea dl. prof. de română, Dumitru
Chilom, un om bun și îndrumător cultural deosebit. Pe unii
profesori de chimie îi mai știu la chip, dar le-am uitat numele.
Iertare! Este perioada când elevul Gheorghe Sarău își continuă
studiul limbilor străine, în condiţiile în care la “școla
professională” se studiau limba și literatura română, literatura
comparată (Shakespeare, Sofocle etc., de pildă), dar nu și o
limba străină! Merge la Casa de Cultură a Sindicatelor, unde,
cu diriginta lui, d-ra Cecilia Chiţan, învaţă limba germană.
Frecventează orele de limba rusă de la clasele Liceului
Industrial de Chimie, profesoara Marioara Militaru lăudându-l
în faţa elevilor liceeni, care nu înregistrau performanţele lui
înalte, deși acesta venea de la “profesională”. Adolescentul
Gheorghe Sarău începe să înveţe singur spaniola, împrumută
de la biblioteca liceului de chimie cărţi de literatura antică,
opere clasice ale literaturii universale, începe să cânte muzică
populară, este corist sub îndrumarea d-lui prof. Mocanu de la
Liceul pedagogic etc.
În toată perioada celor trei ani ai școlii profesionale,
adolescentul este obsedat de dorinţa de a urma liceul, de a-și
completa studiile prin diferenţă. Era într-atât de rușinos, căci
354
aștepta minute în șir pe lângă ușa secretariatului, pândind sa fie
acolo doar secretarele și nu și directorii ori profesorii
ocazionali, ca să ia informaţii despre disciplinele necesare la
examenul de diferenţă de la școala profesională la liceul de
chimie… Era iubit de profesori, pentru rezultatele la învăţătură,
de secretarele Elena Cargea și Marcela Saioc, deși la sport era
– în continuare – “pârât”, dar … iertat, căci profesoara Cornelia
Mohanu afla de la foarte buna sa prietenă de tehnologie
chimică, doamna Mihaela Soare, că e un elev extrem de
pregătit la celelalte discipline. Biata și draga Cornelia Mohanu
nu-și ascundea dezamăgirea: “Să mor eu dacă nu e așa! Elevii
buni la învăţătură nu sunt descurcăreţi la sport... Și invers!”. În
zile de practică la CIC, în cadrul instalaţiilor de Acid azotic I,
NPK II, Acid azotic II etc., adolescentul Gheorghe Sarău este
apreciat de operatorii chimiști de la panourile de comandă
(Panait Căzănaru din Lunca, Gheorghe Tomescu din Olteanca,
de ing. chimist Paul Buzincu etc.), de maiștrii chimiști, toţi
întrevâzând în elev un viitor chimist cu studii superioare. Este
perioada când, în 1972, Gheorghe Sarău dă primul său interviu
la presă despre viitoarea meserie de operator chimist. Dintre
colegi, memoria îi reţine pe următorii: Florica Abălaru, Elena
Berbecaru, Florica Besciu, Gheorghe Coderie, Lucian Cojoacă,
Florina Dincă, Nicu Dumitrescu (și prieten), Victoriţa Fleancu,
Marin Luca, Neg Veta, Genioara Osăceanu, Elena Olaru,
Melania Pașalică, Ioana Petra, Neagu Răducanu, Steliana Roșu,
Tudoriţa Sbârnă, Iulian Stoenică, Costică Toader, Marin
Trușcă, Gheorghe Tutunaru, Alexandru Zâmbrea ș.a.
355
noapte), făcând naveta cu autobuzul muncitoresc la Segarcea
Vale unde locuia cu părinţii, cu fratele și bunica. Face
stagiatură la toate punctele din instalaţie, dar, repede, fiind
remarcat pentru cunoașterea în amănunţime a “traseelor
instalaţiei” (conductele de abur, de amoniac, de gaze de azot,
de apă, de acid azotic etc) este promovat imediat la “panoul/
tabloul de commandă“, unde beneficiază de îndrumarea unui
redutabil muncitor “tablotor”, Gheorghe Tomescu, consăteanul
său. Maiștrii chimiști Ion Pena, Ion Păunoiu, Nicolae Coman
ș.a. îl apreciază și-l promovează. În anul școlar 1974-1975 se
înscrie și urmează, la fără frecvenţă, clasele a IX-a și a X-a,
prin examene de diferenţă, la Liceul Teoretic “Unirea” din
Turnu Măgurele, susţinând probe la: limba rusă, limba latină,
socialism știinţific și economie politică. Abia în 2016, solicită
liceului în cauză un act doveditor, deși i-ar fi plăcut să fie
considerat și el elevul și absolventul claselor a IX-a și a X-a ale
acestui pestigios liceu, în care secretar a fost o vreme Zaharia
Stancu, unde au învăţat scriitorii segărceni (Florian Cristescu,
Dimitrie Stelaru, Ion Segărceanu, Rodian Drăgoi, Virgil
Andronache) sau au predat iluștri profesori (muzicologul
Henry Brauner etc. etc.). Dar, în septembrie 1975, tânărul
Gheorghe Sarău își dă seama că singurul liceu care îi permitea
să amâne incorporarea în armată până după terminarea studiilor
liceale era doar un liceu cu profil “industrial” și, la îndemnul
fostei sale colege Florica Besciu și cu sprijinul secretarei
Marcela Saioc, își depune dosarul în ultima oră a ultimei zile
de înscrieri, la Liceul Industrial de Chimie, pentru examenele
de diferenţe la secţia “serală” de “tehnologie chimică”. Era
pregătit pentru acest examen, în mod individual, încă din
școala profesională, susţinând, așadar, probe la tehnologia
chimică și chimie, limba rusă și rezistenţa materialelor. Este
declarat, alături de alţi câţiva concurenţi, reușit. De fapt,
Gheorghe Sarău nu a înterupt în perioada 1971-1978, și nici în
perioada studenţiei, studierea limbilor străine, accesarea la
356
radio și TV a emisiunilor muzicale, îndeosebi emisiunea
duminicală de muzică clasică a lui Iosif Sava, emisiunea
duminicală, de la ora 12,00, a lui Noel Bernard, De vorbă cu
ascultătorii, de la postul de radio “Europa Liberă”, cursul de
limbă germană de la “Deutsche Wele”, cursurile de limbi
străine de la “Teleșcoală” și culturalizarea sa, mergând la
spectacole de operetă, de teatru, de muzică ușoară și populară
la Casa de Cultură a Sindicatelor din Turnu Măgurele
(vizionează “Preșul”, “Voievodul ţiganilor“, “Steaua fără
nume” etc.). Dar și la Căminul Cultural Segarcea Vale, unde,
de pildă, în primăvara lui 1975 se afla spectator la o întâlnire a
scriitorilor, sub egida Uniunii Scriitorilor, dedicată poetului
segărcean, Dimitrie Stelaru.
357
pe tânărul Gheorghe Sarău un viitor inginer chimist. Chiar are
loc un mic “șantaj”, căci tânărul Sarău, fiind între timp primit
în rândurile “partidului comunist” (dată fiind poziţia lui cheie
la panoul de comandă al instalaţiei), nu onorează recomandarea
de a se înscrie la facultate la “tehnologie chimică” – după cum
îi sugera inginerul german, Mihai Șerban – ci la .. limba și
literatura rusă – limba și literatura română. Bineînţeles că
obţine recomandarea pentru limbi străine, merge la București,
la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine a Universităţii din
București, susţine examenele și este declarat reușit.
358
Fânaru (ieșean, azi, prof. de lingvistică la Universitatea din
Suceava), Helmuth Frauendorfer (încă de atunci, scriitor de
limbă germană), George Grigore (azi, prof. de arabă la
Universitatea din București), Mihăiţă Horezeanu (prof. de
engleză la Universitatea de Vest din Timișoara, de câţiva ani
plecat în Australia), Ioan Milea (azi, cunoscut cărturar
clujean), Griguţă Moga (azi, prof. de română la Brădet -
Sibiu, ce provenea dintr-o familie din Ludișor cu mai mulţi
fraţi absolvenţi de facultăţi), Dorin Muraru (profesor,
publicist, editor bănăţean), Tudor Păcuraru (vorbitor excelent
încă de atunci al limbilor franceză și spaniolă, fiul
ambasadorului și scriitorului Francisc Păcuraru), Ioan Es. Pop
(azi, poet, editor, critic literar), Levente Székely (diplomat,
inclusiv la Ambasada Republicii Ungare la București,
folclorist), Adolf Vasile (azi: Răzvan Codrescu, redactorul și
editorul unor reviste pe tematică religioasă), Táncos Vilmos
(etnolog la Universitatea “Babeș - Bolyai” din Cluj Napoca)
ș.a. Dincolo de mizeriile “căprărești” exersate de locotenenţii
companiei și, în general, de personalul “sub-“ și “ofiţeresc”,
stagiul militar de la Corbu de Sus a fost dublat de o
extraordinară structură de pregătire “ad-hoc”, mai toţi învăţau
alte limbi străine, își împrumutau cărţi, schimbau opinii și
informaţii din domeniile cultural, literar, lingvistic. Gheorghe
Sarău și George Grigore trec chiar la „consemnarea” unor
dialecte tătărăști, recurgând la informaţiile date de soldaţii
tătari și turci din unitate.
359
de la intersecţie. Gheorghe Sarău, împreună cu colegul lui,
bucureșteanul Valentin Răducanu, solicită activităţi „în acord”,
pe care le rezolvă intens, așadar în mai puţin timp, rămânându-i
timp pentru a se familiariza cu capital, Valentin fiind ghidul.
Prietenul său de armată, Tudor Păcuraru, „se scutitse”
medical, dar a fost drăguţ şi l-a vizitat pe prietenul său Gică
Sarău la „locul faptei”, invitându-l vizavi, la restaurantul de pe
colţ, la Podgoria, ca să mai rememoreze … năzbâtiile din
armată, dar și să discute despre cum merge studiul limbii turce
din cursul universitar scris de Agiemin Baubec, pe care Tudor
Păcuraru i-l trimisese déjà la Segarcea Vale.
360
Măgurele, tânărul Gheorghe Sarău se simte rău și verișoara
lui, Rodica Ţârlea împreună cu soţul ei, Mihai Ţârlea, îl
internează la spitalul de acolo, unde rămâne două săptămâni,
ratând astfel ... primul stagiu studenţesc de muncă în
agricultură, de la Dorobanţu, din jud. Constanţa. La începerea
efectivă a cursurilor universitare, Gheorghe Sarău se prezintă
pentru înscriere și pentru un loc la cămin, iar administratora
căminului, Aurora Niculescu, împreună cu studentul “Popescu
de la drept”, șeful căminului la băieţi, îl cazează “și pe
amărâtul ăsta cu ăia ai lor de la limbi străine”, așa, ajungând
să fie repartizat, pe un pat supra-pus, în camera 444 din blocul
B, împreună cu studenţii din anii mai mari, ca, de pildă,
Vasile Rus de la “clasice” (azi profesor la UBB Cluj Napoca),
dar și cu cei din anul I: George Grigore (arabă – chineză, azi:
șeful catedrei bucureștene de limbă arabă), Gabriel Fornica
Livada, de la turcă – franceză (profesor azi, la Onești) etc.
361
prezent profesor universitar în Japonia), George Grigore,
Fornica Gabriel Livada, Avram Andrei etc). Dar, ca student,
oferta era mult mai largă. De pildă, dacă aveai voce, puteai fi
selecţionat să cânţi în Corul Universităţii, repetiţiile făcându-
se, de obicei, seara. Astfel, studentul Gheorghe Sarău activează
și el în cor pe durata primului an universitar. Joia după amiază
nu era rezervată doar limbilor facultative, dar și şedinţelor de
UASCR (Uniunea Asociaţiilor Studenţilor Comunişti din
România), pentru toţi studenţii, după caz, şedinţelor de partid
(pentru membrii PCR).
Cei 22 de studenţi de la secţia rusă, din anul I (1979/
1980), se grupau în trei categorii: vorbitori nativi (provenind
din rândul rușilor lipoveni), vorbitori care învăţaseră la
Moscova un anumit număr de ani (cu prilejul misiunii
părinţilor lor în cadrul C.A.E.R.) și ceilalţi care studiaseră
limba rusă în școli și licee din România, în acestă ultimă
categorie intrând și Gheorghe Sarău. Așadar, la prima
specializare, la rusă, erau: Mariana Andrei, Maria Avram (căs.
Ștefan), Marina Bărbătescu, Violeta Bilec, Sorin Calciu,
Camelia Coteţ, Florica Dumirescu (căs. Dumbravă), Jeni
(Ioana) Dumitru, Elena Florea, Mihaela Leca, Cristina
Magda, Mirela Manciu, Grunia Markelov, Maria Onujec,
Mariana Parfeni, Vangheliţa Piha, Irina Popa, Victor
Popescu, Valentin Răducanu, Gheorghe Sarău, Cristina
Sbârcea, Felicia Vasile (căs. Belu). La a doua specializare,
maghiara, Gheorghe Sarău îi mai avea colegi pe: Valentin
Răducanu, Camelia Coteţ, Vangheliţa Piha, Maria Sălăjan etc.
La prima specializare, limba rusă, Gheorghe Sarău
beneficiază de prestaţia didactică a următorilor profesori:
Gheorghe Barbă, Sima Borlea, Aurica Brașoveanu, Romeo
Chivescu, Marina Diaconescu, Aneta Dobre, Maria
Dumitrescu, Ecaterina Fodor, Elena Iosub, Albert Kovács,
Mihai Marinescu, Maria Oiţă, Ion Oiţă, Anatol Pedestrașu,
Nicolae Roșianu, Virgil Șoptăreanu, Leonida Teodorescu,
362
Solomon Vaimberg, Victor Vascenco, Dumitru Balan ș.a., iar
la limba și literature maghiară i-a avut profesori pe Olga
Murvai și Molnár Szabolcs, respectiv, pe Elena Linţa – la
limba slavă veche. La cursurile generale i-a avut profesori pe:
Ioana Preoteasa (lingvistică generală), Mihai Zamfir, Pompiliu
Marcea, Mircea Frâncu – la istoria literaturii române, Mirela
Teodorescu – la istoria limbii române etc.
Cei care locuiau la internat și serveau masa la cantină,
desigur, “la cămin ca la cămin”, nu scăpau să nu facă “de
serviciu” la cantină (cam de toate: curăţau cartofi, cărau
alimente, spălau vase, ştergeau mesele, măturau, aşezau mesele
etc. etc.). Când a început isteria „economiilor”, a
„eficientizărilor”, trebuia să facă de serviciu şi pe „palier”, în
camere, la grupul sanitar, să măture, să spele, să ducă gunoiul.
Prima sesiune de examene din viaţa de student a lui
Gheorghe Sarău, în februarie 1980, nu însemna doar studiu în
“sala de studiu” de la etajul IV din căminul B (de unde îi auzea
pe artiştii lirici de la Opera Română făcând repetiţii) ori în sala
de lectură a Facultăţii de Filozofie, din clădirea învecinată a
Rectoratului Universităţii din Bucureşti (azi, Sala “Constantin
Stere”), dar presupunea şi câte o mică plimbare, chiar dacă
numai în curtea Căminului „6 Martie”, cu colegii și colegele de
an, un spectacol, în vecini, la Operă sau la Sala Radio, unde
primeau gratuit bilete.
Studenţii care au ales și limbi facultative au avut
norocul să plece la cursuri de vară în ţările în care se vorbeau
limbile respective, cu burse unilaterale oferite de lectorii străini
care predau astfel de limbi la București. Încă din prima vacanţă
de vară de după anul I, puteai pleca în ţara în care se vorbea
limba respectivă. Să spunem adevărul, totuşi: dacă era o
ţară…tot comunistă. În nici un caz în URSS. Cei de la „rusă”
nu erau lăsaţi de PCR să meargă acolo, ca să nu fie …racolaţi.
Dar, cum Gheorghe Sarău studia ca limbi facultative bulgara şi
spaniola, a putut merge la „Cursurile de vară de limba,
363
literatura şi cultura bulgară” desfăşurate între 1-31 august
1980, la Universitatea din Veliko Tărnovo – Bulgaria, primind
invitaţie de la „caldul” lector bulgar, Strahil Popov, împreună
cu întreaga grupă de la „bulgară”, de la prima specializare:
Rodica Rusan, Tatiana Georgescu, Doina, Cristiana ș.a. Alături
de ei, în grupa de la cursurile de vară de limbă bulgară, la care
preda d-ra Margarita, de la Universitatea „Veliko Tărnovo”,
erau și studenţi din alte ţări (prietenii lui Gheorghe Sarău și ai
Rodicăi Rusan: americanca Elisa London, grecii Rosa
Sidiroupoulu și Ianis Kitsos ș.a.).
Din anul universitar 1980/1981, unii dintre „băieţii” din
„6 Martie” au fost mutaţi în căminul D, în „Grozăveşti”, unde
locuiau „laolaltă” cu studenţii şi studentele străine. Erau
studenţii de la biologie, limba română, limbi străine, filozofie,
istorie. Duşurile şi grupurile sanitare erau, evident, …comune.
Studenţii români făceau în continuare de serviciu la cantină şi
pe palier. Dintre cei care au locuit în Căminul de la
„Grozăveşti”, îi amintim pe cei de la limbi, ca: George
Grigore, Gheorghe Sarău, Andrei Gheorghe (omul de
televiziune, atunci student la rusă-engleză), Gabriel Fornica –
Livada, Rus Vasile, Laurenţiu Zoicaş (de la franceză - limbi
clasice, în momentul de faţă profesor la catedra de limbă şi
literatură franceză), Ştefan Negrişan (de la rusă - română,
„scriitor” încă de la vremea aceea) etc. De la istorie era Crin
Antonescu, care sta în cameră, la etajul I, cu un coleg de-al său,
studentul rrom Iosif Călin, de fel din Buzău (actualmente este
reprezentantul rromilor în Biroul Judeţean pentru Rromi,
Prefectura Buzău). Chiar nu se făcea diferenţa după etnie
atunci! Studenţii nu-și dădeau seama dacă cineva era de o altă
etnie şi, în general, nici nu puneau preţ pe aşa ceva. Mai
locuiau „literaţii” de la „litere”. Acolo, în căminul D din
Grozăveşti, au mai locuit: regretatul poet Ion Stratan, Mircea
Vasilescu (profesorul universitar și editor de mai târziu la
364
„Dilema”), Emil Muşat, Marius Bădiţescu, Griguţă (Grigore)
Moga etc.
Perioada studenţiei a presupus și alte experienţe, ca, de
pildă, cea din vara anului 1981, când studenţii Facultăţii de
Limbi şi Literaturi Străine au participat cu toţii ca translatori –
însoţitori la competiţia sportivă internaţională „Universiada”.
Cristina Ţopescu, studentă şi ea a FLLS, în anul II, făcea
practica la Radio România, evident, tot pentru ştirile sportive,
preluate din limbi străine ori redactate în limbi străine. De
translatorii de la „Universiadă” răspundea dl. Toma Ion,
lingvist, ca sarcină de la UASCR – Ministerul Învăţământului
(a lucrat mulţi ani în Minister, iar în prezent se află la
Universitatea din Craiova, la secţia de limbă şi literatură
română). De bună seamă, Gheorghe Sarău este și el însoţitor -
translator pentru limbile bulgară, rusă, maghiară, fiind
repartizat pe lângă echipa de polo a Ungariei. Dar, tot în vara
anului 1981, patru dintre studenţii care urmau a doua
specializare maghiara, au fost invitaţi la „Cursurile de vară de
limba, literatura şi civilizaţia maghiară” organizate, între 1-19
august 1981, de Universitatea din Debreţin (Gheorghe Sarău,
Vangheliţa Piha, Valentin Răducanu şi Partin Judith), în
cadrul Programului de schimburi culturale şi ştiinţifice dintre
România şi Ungaria. Evident, anterior plecării, cei patru au fost
invitaţi la Ministerul Învăţământului şi „prelucraţi” ce să facă şi
ce nu, de către referentul pentru Ungaria, dl. Alexandru
Căpraru, în sediul Direcţiei de Relaţii Internaţionale, de lângă
actualul Minister (unde a fost Institutul Român de Tracologie,
azi CNEE), iar „d-nii Dumitru Ţolea şi Dan Dumitru” le-au
scos paşapoartele şi le-au luat vizele necesare. Cu prilejul
cursurilor din Ungaria, Gheorghe Sarău participă la vizita
organizată la Budapesta și rămâne impresionat în bine și
edificat asupra modului în care arată un oraș occidental,
spunând: “Nu mai vreau să văd Occidentul, am deja o
reprezentare!”.
365
Tot din anul doi, deja studenţii de la limbi, dar şi alţii de
pe la geografie, studii economice, istorie – care studiau şi ei
limbi străine -, ori studenţii de la alte specializări, care
avuseseră norocul să termine un liceu cu predare în germană,
franceză etc. mergeau la BTT şi ONT să urmeze cursurile de
ghizi, pentru însoţirea grupurilor de turişti străini. Aşa a ajuns
şi Gheorghe Sarău, în anul universitar 1981-1982, la îndemnul
colegei sale lipovence Maria Avram, să urmeze cursurile de
ghizi BTT, cu examen de admitere susţinut în sala de şedinţe
de la Comitetul Central al UTC, urmând cursurile în sala din
Piaţa Amzei, aflată în incinta Bibliotecii Centrale de Stat
(secţia discografie, muzicologie), și susţinând apoi un examen
de absolvire într-o clădire aflată vizavi de sala BTT - CC
UTC. Astfel, cu legitimaţie în buzunar, în vara următoare, în
1982, studentul Gheorghe Sarău avea să însoţească trei
ansambluri folclorice din fosta Uniune Sovietică, două cu tineri
studenţi din Tomsk, altul cu copii de la Tbilisi. Traseul era
„standard”: preluarea grupului de la Bacău, deplasare la
Bucureşti, plecare la Buşteni, apoi la Braşov – Poaina Braşov,
înapoiere la Bucureşti şi deplasare la Costineşti, cu sejur de
câteva zile şi program susţinut pe scena Teatrului de Vară, apoi
prin Bacău înapoierea la graniţă.
Cu toată atmosfera comunistă, studenţii își vedeau de
lumea lor. În cămin, erau mereu „marcate” zilele de naştere şi
onomastice, încheierea sesiunii de examene cu succes,
terminarea facultăţii de către colegii noştri „mai mari” (Vasile
Rus, Hreniuc Petru etc.). Evident, ca studenţi la „limbi străine”,
apăreau şi prieteni din diferite ţări. În septembrie 1982, Rodica
Rusan, de la bulgară-franceză, şi Gheorghe Sarău (de la rusă-
maghiară) – dar ambii urmând şi spaniola ca limbă facultativă
– au primit vizita a două studente din Spania (Concha şi
Mayte). Cu un an înainte, tot ei o primiseră în vizită pe Lisa
London, din SUA, fostă colegă de grupă la Cursurile de vară de
limba bulgară, din 1980, de la Veliko Tărnovo. La fel, în
366
toamna lui 1982, o vizită similară le-a făcut-o Clements din
Regensburg, şi el fost coleg la cursurile din Bulgaria (care
chiar a locuit, pe durata şederii în România, cu Gheorghe Sarău
în camera acestuia din Căminul Grozăveşti).
Studenţia înseamnă însă și căutarea unor piste de
lansare în diferite direcţii. Gheorghe Sarău se arată încă din
anul 1982 preocupat de cercetare, de traducere, de bibliografie.
Lunile aprilie – mai 1982 reprezintă pentru Gheorghe Sarău
debutul în presă cu traduceri (v. Gheorghe Sarău, Umor
bulgăresc. Traducere de Gheorghe Sarău, în revista “Urzica”,
nr. 4/ 1982 [debut]; Gheorghe Sarău, [traducere] “Astra”
[Braşov] nr. 5 /1982). În același an, Gheorghe Sarău susţine
însă și două comunicări știinţifice (Fidelitatea în traducere, la
“Sesiunea Cercurilor Ştiinţifice Studenţeşti”, Bucureşti, 13-14
mai 1982), respectiv, Oglindirea literaturii române în
Enciclopedia bulgară, prezentată la cel de-al III-lea
“Simpozion român-bulgar”, Bucureşti, 14-18 oct. 1982).
Despre ultima, Otraženie na rumynskata literatura v KBE, s-a
făcut referire în “Literaturna misăl” [Sofia], nr. 3/ 1983, p.162-
166). Este vremea când Gheorghe Sarău se înscrie la examenul
de traducător din literatura rusă în română, obţinând
Certificatul de traducător nr. 6409/ 1983, eliberat de Ministerul
Culturii şi Educaţiei Socialiste.
În 28 martie 1983, Gheorghe Sarău și colegii săi
marchează sfârşitul ultimului semestru din cei patru ani de
studiu, printr-o ceremonie la Facultatea de Limbi şi Literaturi
Străine, în Cabinetul de limba rusă (aflat la et. I, în sediul din
str. Pitar Moş, nr. 7-13). Erau de faţă studenţii și studentele
secţiei rusă, iar dintre profesori erau prezenţi: Dumitru Bălan,
Gheorghe Barbă, Feodor Chirilă, Mihai Mitu.
A urmat scrierea lucrărilor de diplomă, cam până la
sfârșitul lui mai 1983. Gheorghe Sarău se documentează în sala
I a Bibliotecii Academiei, inventariind variantele românești ale
unei piese gorkiene pentru a le comenta din perspectiva
367
traducerii lor în lucrarea sa de diplomă, elaborată sub
îndrumarea conf. univ. dr. Maria Dumitrescu. Scrierea propriu-
zisă a lucrării, în limba rusă, o face acasă, la Segarcea Vale.
Însă, Gheorghe Sarău “împușcă doi iepuri dintr-o lovitură”,
căci fișele rezultate în documentarea în bibliotecă se constituie
într-o altă lucrare, Bibliografia Gorkij în România (Bucureşti,
1983, 46 p.), pe care o editează ca operă “samizdat”, depunând
exemplare de autor la B.C.S. [Biblioteca Naţională] şi la
Biblioteca Teatrului Naţional din Bucureşti.
Dar, între documentări și redactări, studenţii căutatu și
prilej de relaxare. Nu de puţine ori, „bucureştenii” veneau la
„căminişti”, fie să înveţe împreună, în sesiuni, fie – câteodată –
să se distreze, când era ziua de naştere a cuiva. De pildă, ziua
de Sf. Gheorghe (23 aprilie 1983), este serbată de Gheorghe
Sarău și de Gheorghe (George) Grigore în cameră, la Căminul
Grozăveşti (et. I, bloc. D.). Cine spunea că nu aveai voie să
respecţi sărbătorile religioase în comunism? La acest
eveniment mai erau prezenţi colegii externi de la diferite secţii
(Sever Mircea Avram de la franceză - spaniolă, Tamara Pitei
(franceză - engleză), studentul rus, Dimitrij, coleg de cămin,
Lucia Baban (de la franceză), Lecca Mihaela (rusă - engleză),
Gabriel Fornica Livada (turcă – franceză) și soţia lui, Gabi etc.
În răstimpul lunilor aprilie – iunie 1983, când își
finisează lucrarea de diplomă, având acces la Biblioteca
Academiei, Gheorghe Sarău găsește câteva cărţi de limba
“ţigănească” (rromani), pe care, curios, le solicită și, din
aproape în aproape, ceret bibliotecarilor alte cărţi, ziare și
reviste, spre consultare, în care apăreau mostre și referiri despre
limba rromilor. Este momentul când este încurajat să abordeze
o astfel de cercetare de către profesoara lui de lingvistică
generală, Ioana Preoteasa, și de renumitul slavist, Emil Vrabie.
Din acest moment s-a declanșat, ireversibil, obsesia cercetării
limbii rromani, de atunci datând pasiunea lui Gheorghe Sarău
368
pentru o limbă despre care, la vremea aceea, nu bănuia că se va
transforma în profesie.
Susţinerea lucrărilor de diplomă s-a făcut în luna iunie
1983, după care a urmat repartizarea la nivel naţional, în iulie
1983, care, tradiţional, se desfășura într-unul din amfiteatrele
de la Rectorat. Aici, Gheorghe Sarău are de ales, fiind - ca
medie a notelor - între primii cinci clasaţi la nivel naţional,
unul din cele trei orașe Beclean pe Someș, Slatina și Satu
Mare. Alege orașul Satu Mare, ca profesor de limba rusă la
Școlile nr. 3 și nr. 2. Profesorul Molnár Szabolcs, care îl
însoţise pe Gheorghe Sarău la repartiţie, îl încurajează și se
bucură pentru că, astfel, absolventul nu va pierde contactul cu
limba maghiară.
370
multe ori. Dar un singur lucru îi lipsea. Marile biblioteci
bucureștene cu referinţe privind rromii și limba rromani îi
lipseau. În vacanţa de iarnă 1983/ 1984, Gheorghe Sarău vine
la București, locuiește la mătușa sa și merge la biblioteci să-și
completeze informaţiile despre un istoric al cercetărilor
privind limba și folclorul rromilor din România. Dorinţa de
studiu în biblioteci îl determină pe Gheorghe Sarău să revină
în sud, după încheierea anului școlar, în iunie 1984.
371
Gheorghe Sarău își continuă, între 1984-1989,
activitatea de traducător, publicând mostre de proză scurtă
umoristică în revista brașoveană “Astra” (traduse din autori
bulgari, sovietici, unguri, ca: Ghencio Uzunov, Kiril Vaklev, P.
Gonkov, Stanislav Stratiev, Radoi Ralin, Örkény István,
Dimităr Ianakiev, Kostadin Kiulumov, Liubomir Ianov, Iurij
Moşeşvili, Nikolaj Elin şi Vladimir Kaşaev, Iordan Popov), dar
și într-un volum comun (v. Gheorghe Sarău [Traduceri din
proză umoristică] în volumul “Se căsătoresc dovleceii”
(Braşov, 1984, p. 66, 67, 110, 148) ori în alte publicaţii:
“Almanahul Flacăra”, “Facăra Rebus” ș.a.
Totodată, Gheorghe Sarău se remarcă, în aceeași
perioadă și ca publicist și autor în domeniul lingvisticii
generale (v. contribuţiile sale: Ioan Kohn: Virtuţile
compensatorii ale limbii române în traducere, “Steaua”, 1984,
nr. 5, p. 52-53; Béla Kelemen, Lorincz Szász: Dicţionar
frazeologic român-maghiar, Bucureşti. 1984, “Steaua”, 1984,
nr. 11, p. 58; Enciklopediceskij slovar' junogo filologa.
Moskva, 1984, “Romanoslavica, XXIII, 1985, p. 335-336;
Murvai Olga [între colaboratori /…/ Gheorghe Sarău], Mic
dicţionar român-maghiar de expresii şi locuţiuni, Bucureşti,
1986, 312 p.; Veronica Vaida, Gheorghe Sarău, Inovaţii
lexicale în limba rusă actuală (curs special) [Dicţionar
invers], Bucureşti: TUB, 1986, p. 125-151; Kelemen Béla:
Magyar - román iskolai szótár. Bucureşti Editura Didactică şi
Pedagogică. 1985, “Limbile moderne în şcoală”, 1986, nr.1, p.
195-196; Gabriel Gheorghe: Proverbele româneşti şi
proverbele lumii romanice, Bucureşti, 1986, în “Steaua”, 1987,
nr. 6, p. 56; Mile Tomici, Dicţionar macedoneano-român;
Dicţionar româno-macedonean, “Limbă şi literatură”, 1987, nr.
3, p. 402-403; Aexandru Mareş: Filigranele hârtiei
întrebuinţate în Ţările româneşti în sec. al XVI-lea, “Limbă şi
literatură”, 1988, nr. 2; Elena Linţa [necrolog],
“Romanoslavica”, nr.XXVII (1989), p.375 - 376.
372
Istoriografia literară reprezintă o altă direcţie de
cercetare din perioada de referinţă (v. recenzii și interviuri, ca:
Avram P. Todor: Confluenţe literare româno-maghiare,
“Steaua” [Cluj-Napoca], 1984, nr. 6, p. 58; Dimitrie Stelaru.
Cu pictoriţa Rodica Mihaela Pandele despre…], “Suplimentul
artistic şi literar al “Scînteii Tineretului”, 11 mar. 1989, p. 3;
Dimitrie Stelaru. Cu Anghelina Cioacă-Stelaru despre…],
“Pagini teleormănene”, iulie 1989, p. 2 [v. revista “Argeş”, nr.
7, 1989]).
Dar, domeniul său preferat este cel rrom. Nu se putea
publica despre rromi, dar comunicările știinţifice prezentate în
cadrul unor seminare cu audienţă restrânsă erau, desigur,
acceptate în vremea comunistă. De pildă, Gheorghe Sarău (care
se cunoscuse cu cercetătorul sociolog rrom, Nicolae Gheorghe
în anul 1985), prezintă împreună cu acesta comunicarea
Criterii socio-lingvistice în clasificarea colectivităţilor de
ţigani, la Simpozionul “Implicaţiile sociologiei în cercetarea
limbii şi literaturii”, desfășurat la facultatea de Limbi și
Literaturi Străine a Universităţii din Bucureşti, în zilele de 28 -
29 mar. 1986, organizat de șefa catedrei de limba și literatura
franceză – d-na Angela Ion - și de dl. Ion Drăgan, directorul
Centrului de Studii Sociologice, de pe lângă Universitatea din
București. Lucrarea s-a bucurat de aprecierile frumoase ale
asistenţei.
Această perioadă este importantă și pe plan familial,
căci în 10 august 1985 Gheorghe Sarău se căsătorește cu
profesoara de limbă română, Maria Velicu, nunta
desfășurându-se la Restaurantul Hotelului “Capitol” din
București. Din păcate, Maria Sarău avea să fie repartizată la
Nicolești, în judeţul Harghita, după decizia autorităţilor
comuniste ca toţi absolvenţii Universităţii din București, din
promoţia 1985, care au absolvit ca specializare A sau B. limba
și literatura română, să fie trimiși să predea româna în secuime,
în judeţele Harghita și Covasna, timp de trei ani. În ianuarie
373
1987, Gheorghe Sarău devine tatăl unei fete, apoi Maria Sarău
revine la catedră în anul 1988, în București, ca detașată.
374
Istoriografia literară românească nu-i dă pace însă lui
Gheorghe Sarău, care își continuă cercetările inedite legate de
viaţa și creaţia poetului boem, Dimitrie Stelaru, consăteanul
său (a se vede, de ex.: Gheorghe Sarău, Dimitrie Stelaru. Date
inedite privind situaţia militară, “Manuscriptum”, 1990, nr. 2,
p. 80-82; Gheorghe şi Maria Sarău, Dimitrie Stelaru, Date
inedite privind placheta “Blestem”. Un volum pierdut,
“Manuscriptum”, 1990, nr. 3-4, p. 297-302) sau demersurile
inedite privind publicaţiile românești nou apărute (v. Gheorghe
şi Maria Sarău, Publicaţii româneşti apărute după Revoluţie (I-
IV), “Suplimentul Dimineaţa”, anul I (1990), nr.1-4, la p. 2 din
fiecare număr; Gheorghe şi Maria Sarău, Publicaţii româneşti
apărute după Revoluţie (I - XII), “Colibri”, anul I (1990), nr. 6-
14 şi anul II (1991), nr.16-21, la p. 2 din fiecare număr),
publicaţii pe care Gheorghe Sarău le cumpăra, făcând un tur al
orașului de câte o oră zilnic până în septembrie 1990.
375
mod oficial, referent pentru relaţii bilaterale în domeniul
învăţământului în Direcţia Relaţii Internaţionale, gestionând
relaţiile bilaterale cu peste 30 de ţări (în principal, Ungaria,
Spania și Portugalia, dar și foste ţări comuniste, ca: Albania,
Bulgaria, Mongolia, Vietnam, ulterior și India și Turcia, dar
şi ţările de limbă spaniolă şi portugheză din America de Sud şi
Centrală). Primește și o altă frumoasă responsabilitate, acee
privitoare la desfășurarea cursurilor de vară de limba română
în cadrul a șase universităţi din România, în perioada 1992-
1998 (București, Cluj Napoca, Constanţa, Craiova, Iași și
Timișoara). Colaborează foarte bine cu șefa sa directă, Ioana
Boșman, ulterior aceasta devenind dir. adj. al Direcţiei de
Relaţii Internaţionale. Dintre colegi îi amintim pe: Sirun
Terzian, Veronica Fuselova, Mariana Petrescu, George
Bănică, George Harpa, Nicu Tătar, Rodica Dabu, Eleonora
Enoiu, Mamina Miralena, Daniela Gârbea, Paul Ceaușu,
Raluca Vasiliu etc. Așadar, din 1 mai 1990 și până în 30
aprilie 1998, Gheorghe Sarău este referent pentru relaţii
bilaterale în învăţământ între România și ţările și spaţiile
menţionate, dar beneficiază și de unele stagii de pregătire, ca,
de pildă, cel din perioada 1-12 septembrie 1990, când
Gheorghe Sarău ia parte la un curs intensiv destinat
profesorilor de limba rusă, la Moscova, iniţiat de Asociaţia
profesorilor de limba rusă, Universitatea din Moscova și cu
sprijinul Ministerului Învăţământului din România, de
asemenea, ţine ore de limba rusă, în afara programului
ministerial (la Șc. nr. 165 din cartierul bucureștean “Reșiţa”,
pentru a-și putea susţine, în 1991, examenul de definitivat
planificat).
În paralel, în răstimpul acestor ani, Gheorghe Sarău
desfășoară mai multe activităţi și are mai multe iniţiative,
unele istorice, pe care le vom prezenta mai jos.
376
1991
1 mai 1991 - 30 aprilie 1998 - Gheorghe Sarău devine
metodistul Ministerului Învăţământului (Ministerului
Învăţământului și Știinţei; Ministerului Educaţiei Naţionale
etc., numit în continuare, aici, “Ministerul Educaţiei”) pentru
limba rromani şi şcolarizarea rromilor, inovând și gestionând
împreună cu Direcţia Minorităţi din același minister
implementarea şi monitorizarea studiului limbii materne
rromani în şcoli şi în învăţământul superior, monitorizarea
şcolarizării rromilor la nivel de ţară.
1 mai 1991 – Gheorghe Sarău este trimis de Ministerul
Educaţiei ca profesor de limba rromani la Școala Normală din
București (Liceul Pedagogic), după ce acolo se perindaseră
mai mulţi „profesori”, dar care – neavând pregătirea
lingvistică necesară – au abandonat și, astfel, este solicitat să
închidă anul școlar cu elevii rromi care studiau trei ore
săptămânale de limba materna rromani. Cât a predat acolo,
timp de câteva săptămâni, până la finele anului școlar
1990/1991, Gheorghe Sarău a fost cumva provocat să treacă
la elaborarea unui manual de limba rromani, destinat
liceenilor rromi care se pregăteau să devină învăţători.
Încurajări deosebite a primit și de la dl. Constantin Floricel,
directorul Editurii Didactice și Pedagogice. Din păcate, deși
manuscrisul manualului era gata în decembrie 1991, manualul
avea să fie publicat abia în anul 1994, însă elevii rromi de la
liceele pedagogice din București, Târgu Mureș și Bacău
învăţau, în tot acest răstimp (1991-1994), din paginile de
manuscris trimise de lor de către metodistul Gheorghe Sarău.
La Şcoala Normală (Liceul Pedagogic) din Bucureşti,
Gheorghe Sarău este profesor de limba rromani la clasa de
învăţători rromi până în 1994, când din septembrie 1994 o
deleagă pe tânăra studentă rromiţă, Camelia Stănescu, să ţină
aceste ore.
1991 – În primăvara anului 1991, Gheorghe Sarău obţine de la
377
Ministerul Culturii Atestatul de editor pentru publicaţii (nr.
832/ 1991).
1991 - Gheorghe Sarău este cooptat ca membru fondator al
două organizaţii rrome în profil cultural (“Aven Amentza” –
coordonată de Vasile Ionescu şi Chakra – coordonată de
Cristian Eparu),
1991 – Între 15.07 - 9.08.1991, Gheorghe Sarău avea să ia par-
te, trimis de Ministerul Educaţiei, la ediţia a treia a Cursurilor
internationale de limba, istoria și cultura rromani, organizate de
Romani Union şi Västra Nylands Folkhögskola (Kaarja,
Finlanda), alături de două rromiţe, una fiind Olga Markus,
elevă la clasa de rromi a Liceului Pedagogic din Tg. Mureș,
alta – studenta Salomeea Romanescu, de la secţiile sârbă – por-
tugheză. Aici, Gheorghe Sarău i-a cunoscut pe profesorii lui,
prieteni și colaboratori după aceea, pe dr. Marcel Courthiade
(din Franta) și pe dr. Rajko Djurić (din fosta Iugoslavie), care
au „intuit” bine pasiunea tânărului Sarău pentru limba rromani
și l-au „dirijat” spre studiu continuu, sprijinându-l cu cărţi și
articole, invitându-l în calitate de cursant la astfel de cursuri, la
Roma (1992), la Sangonis – Montpellier (1993, 1994, 1997), la
Beeskow (1998, 1999 - Germania) și la Wendgräben (în 2002,
Germania), la acestea trei din urmă chiar ca profesor alături de
cei doi profesori ai lui.
1991 – Gheorghe Sarău devine membru activ în "Grupul de
Cercetări şi Acţiuni în Lingvistica Romani" coordonat de
Fundaţia "Rromani Baxt" din Franţa, condusă de Marcel
Courthiade, în colaborare cu Centrul de Studii Ţigănești
(Rrome) din cadrul Universităţii Sorbona – Paris, în perioada
1991-1996 participând, în calitate de coautor, la elaborarea
lucrărilor de limbă rromani editate pentru uzul preşcolarilor,
elevilor şi studenţilor,
1991-1993 - Gheorghe Sarău elaborează primele programe
pentru studiul limbii și literaturii rromani de către elevii
378
Şcolilor Normale (Liceele Pedagogice), dar și pentru elevii cl. I
- cl. a XIII-a.
1992
1992 - Gheorghe Sarău publică, în 28 aprilie 1992, primul
dicţionar din domeniul limbii rromani, apărut în România (Mic
dicţionar rom-român, Bucureşti: Editura Kriterion,1992, 176 p.
[cu o schiţă a Morfologiei dialectului vlah de varietate
românească al limbii romani, p. 25-81].
1992 – Între 12-28.07.1992, Gheorghe Sarău frecventează
ediţia a IV-a a Cursurilor de vară de limba, istoria, literatura şi
cultura rromani, organizate de Uniunea Romani și de “Lacio
Drom” din Italia.
1992 – Gheorghe Sarău continuă să predea limba rromani la
Școala Normală din București și, în paralel, din 22 octombrie
1992, iniţiază primul curs facultativ (opţional) de limba
rromani din sistemul universitar românesc, în cadrul catedrei
de limbi orientale a Facultăţii de Limbi și Literaturi Străine –
Universitatea din București, cu sprijinul șefei de catedră de
atunci, ilustra arabistă dr. Nadia Anghelescu, al decanului
Iancu Fischer, al rectorului Emil Constantinescu, al prof. dr.
Lucia Wald. La acest curs facultativ, de două ore pe săptămână,
participau – în principal – studenţi de la facultatea de litere și
de la cea de limbi și literaturi străine.
1992 – 1998 – În acest interval, Gheorghe Sarău se înscrie la
doctorat și își susţine cele 3 examene și 3 referate prevăzute la
stagiul de pregătire. Își susţine public teza în 28 septembrie
1998 și obţine titlul de doctor în filologie, cu o temă din
lingvistica rromă (indo-europeană). A se vedea amănunte la
anul 1998.
22 octombrie 1992-1997 - În paralel cu activitatea de
profesor de rromani la Școala Normală (din mai 1991 și până
în iunie 1994) și cu cea din Ministerul Educaţiei (referent
relaţii bilaterale în învăţământ – din mai 1990 şi până în 30
379
aprilie 1998 – și de metodist pentru limba rromani şi
şcolarizarea rromilor, 1991-1998), Gheorghe Sarău ţine și
cursul facultativ de limba rromani de la Universitatea din
Bucureşti (Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine).
1993
1993 – Gheorghe Sarău iniţiază şi coordonează Grupul Român
de Cercetări şi Acţiuni în Lingvistica Rromani (ce a funcţionat
ad-hoc începând din anul 1993, dar care se constituie legal la
data de 15 ianuarie 1998, iar din data de 18 mai 1998 capătă și
personalitate juridică).
1993 – Gheorghe Sarău participă între 17 sept. - 2 oct. 1993
la ediţia a V-a a Cursurilor internaţionale de vară de imba
rromani, profilate – de data aceasta - pe traduceri și redactări
de ştiri şi materiale în limba rromani. Organizatorii: Rromani
Baxt (Franţa), Programul DG (Educaţie Interculturală) al
Comisiei Europene; Universitatea V „Rene Descartes” din
Paris și Revista „Patrin”.
1994
1994 – Gheorghe Sarău publică primul Manual de limbă
romani (adresat claselor de învăţători rromi ale Şcolilor
Normale) la Editura Didactică şi Pedagogică, R.A.(240 p.).
1994 – Dar, Gheorghe Sarău, ca referent și pentru Spania și
alte ţări de limbă spaniolă, frecventează Cursurile de vară de
limba spaniolă, organizate de Universitatea Zaragoza la Jaca,
între 12-18 iulie 1994.
1995
1995 – Gheorghe Sarău publică prima culegere de texte rrome,
Culegere de texte în limba ţigănească (clasele a II-a -a IV-a),
la Editura Didactică şi Pedagogică, R.A. din Bucureşti
(1995,188 p.), lucrarea reunind texte folclorice rrome şi culte
ale autorilor romi din toată lumea.
380
1995 – Doritor în continuare de perfecţionare, în domeniul
limbii rromani, Gheorghe Sarău participă între 30.10 -
14.11.1995, la Cursurile internaţionale de limba rromani,
organizate de Rromani Baxt (Franţa), Programul DG
(Educaţie Interculturală) al Comisiei Europene şi
Universitatea V „Rene Descartes” din Paris, obţinând atestat
de traducător – translator, în traduceri şi translaţii în/ din
limbile rromani şi română,
1996,
1996 – Între 19 iul - 5 aug. 1996, Gheorghe Sarău participă din
nou la Cursurile de limba spaniolă organizate de Universitatea
Zaragoza la Jaca.
1996 - La propunerea lui Gheorghe Sarău, cu începere din anul
universitar l996/ 1997, se structurează o secţie de indianistică,
ca specializare B, în cadrul căreia se reia studiul limbii hindi
(în anul univ. 1996/1997, căci anterior, răstimp d1e doi ani,
fusese întrerupt), urmând ca din anul univ. 1997/1998, să se
înfiinţeze și să funcţioneze alternativ și secţia B. Indianistică
(hindi-rromani).
1997
1997-1998 - Cu începere din anul univ. 1997/ 1998, demarează
și secţia B. Indianistică (hindi-rromani), în cadrul căreia
Gheorghe Sarău asigură orele de limbă rromani (din octombrie
1997). În această calitate, Gheorghe Sarău elaborează – alături
de profesorul de hindi, Laurenţiu Theban - prima programă de
limba rromani pentru componenta de rromani din cadrul secţiei
de indianistică, valabilă pentru anul univ. 1997/1998, la
Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine.
1997 - Din luna iulie 1997 și până în decembrie 2001,
Gheorghe Sarău – în paralel cu activităţile din Ministerul
Educaţiei și de la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine –
este, rând pe rând, redactor, redactor şef-adjunct, redactor şef
381
la revista „Asul de treflă” editată de Partida Romilor, scriind
şi redactând articole privind rromii, limba şi literatura
rromani. Și tot pe tărâm publicistic și editorial, între 1997-
2002 Gheorghe Sarău este îngrijitor şi redactor al colecţiei
„Biblioteca rromani” apărută la Editura Kriterion din
Bucureşti, ce presupunea alcătuirea colecţiei, redactarea
lucrărilor bilingve apărute în acest interval etc.
1998
1998 – Gheorghe Sarău este cooptat membru în Subcomitetul
interministerial pentru rromi (S.I.R.) de pe lângă Departamentul pentru
Protecţia Minorităţilor Naţionale din Guvernul României (din mai 1998 și
până la încheierea mandatului acestui structuri, 25 apr. 2001).
1998 - Grupul Român de Cercetări şi Acţiuni în Lingvistica
Rromani (ce funcţionase ad-hoc din anul 1993) este constituit
legal, la data de 15 ianuarie 1998, și la data de 18 mai 1998
dobândește personalitate juridică. Coordonator: Gheorghe
Sarău (1998-2005), apoi, din 2005, devine GRCALRI (Grupul
Român de Cercetări şi Acţiuni în Lingvistica Romani şi
Indianistică, coordonarea fiind asigurată apoi de Julieta
Moleanu – Rotaru).
1998 – Acest an este un an de cotitură pentru învăţământul de
limbă rromani și pentru școlarizarea rromilor, căci Gheorghe
Sarău decide să lase activitatea din Direcţia de Relaţii
Internaţionale și pe cea de metodist la nivel naţional pentru
școlarizarea rromilor și studiul limbii rromani, trecând ca
inspector/ consilier la Direcţia Minorităţi, cu începere de la 1
mai 1998, funcţie în care a rămas până în anul 2018, așadar, 20
de ani. Iniţiativele sale debordante prind rădăcini pe un sol
afânat cu pricepere de Ministrul Andrei Marga, bine întreţinut
de Secretarul de Stat Kötö József și de directorul Direcţiei
Minorităţi, Lazsló Murvai. Atunci, între aprilie 1998 și
decembrie 2000, toate propunerile lui Gheorghe Sarău în
favoarea limbii rromani și a școlarizării rromilor au prins viaţă
și s-au perpetuat până astăzi, evident, îmbogăţite, fiind
382
sprijinite de toate contingentele de decidenţi ce au urmat ai
Ministerului.
1998 - La iniţiativa lui Gheorghe Sarău, se înfiinţează şi este
acreditată provizoriu secţia de limbă şi literatură rromani, ca a
doua specializare, cu începere din anul univ. 1998/ 1999, în
cadrul Facultăţii de Litere şi al Facultăţii de Limbi şi Literaturi
Străine - Universitatea din București. Acesta trece la
elaborarea programelor pentru secţia de limba rromani (B).
1998 - Gheorghe Sarău participă, în calitate de profesor de
rromani, la Cursurile internaţionale de vară de limba, cultura
şi civilizaţia rromilor, organizate de IRU (Uniunea
Internaţională Rromă) la Beeskow în Germania, conduse de
dr. Rajko Djurić.
1998 – Gheorghe Sarău își încheie stagiul la doctorat și își
finalizează teza cu tema "Dialectul rromilor spoitori (xoraxano)
din România" (411 p. + 169 Anexă), având ca îndrumător pe
prof. univ. dr. Lucia Wald. Titlul de doctor în filologie a fost
acordat în data de 28 septembrie 1998, cu prilejul susţinerii
publice a tezei în Sala de consiliu a Facultăţii de Limbi şi
Literaturi Străine – din localul Pitar Moș - Universitatea din
Bucureşti, din comisie făcând parte: prof. univ. dr. Sanda
Râpeanu - decanul Facultăţii, prof. univ. dr. Lucia Wald,
îndrumător, prof. univ. dr. Gheorghe Mihăilă - Universitatea
Bucureşti și membru al Academiei Române, cercetător ştiinţific
pr. I doc. Andrei Avram - Institutul de Lingvistică, prof. univ.
dr. Gheorghe Bolocan - Universitatea Craiova); referate
neoficiale prezentate de: dr. Vladimir Drimba şi de dr. Marcel
Courthiade - INALCO Paris. Titlul a fost validat de MEN prin
OMEN nr. 3460 emis în 15 martie 1999 (diplomă seria R, nr.
0003597) Universitatea din Bucureşti, Facultatea de Limbi şi
Literaturi Străine.
1999
1999 - Gheorghe Sarău ţine ore din nou de limba rromani la
Cursurile internaţionale de vară de limba, cultura şi civilizaţia
383
rromilor, organizate de IRU (Uniunea Internaţională Rromă)
la Beeskow, în Germania, și conduse de dr. Rajko Djurić,
președintele IRU.
1999 - Gheorghe Sarău iniţiază şi organizează primul seminar
de identificare a cadrelor didactice rrome din reţeaua
educaţională din România (28 aprilie - 1 mai 1999, Predeal,
împreună cu Simona Botea de la FSD București0, iar între 19
iulie - 10 august 1999 organizează prima ediţie a Cursurilor
naţionale de vară pentru limba rromani, la Satu Mare, cu
participarea a 60 de cursanţi și 7 formatori.
1999 - Gheorghe Sarău este membru fondator al Asociaţiei
pentru educaţia rromilor "Khetanes" ["Împreună"], constiuită în
august 1999, la Satu Mare, reconfirmată la Bucureşti în 17
noiembrie 1999, cu personalitate juridică din anul 2000 (H.J.
nr. 21 / 28.IV.2000).
1999 - Gheorghe Sarău iniţiază şi organizează primul seminar
de lucru al inspectorilor pentru școlarizarea rromilor, desfășurat
în octombrie 1999 la Târgu Mureș.
2000
2000 – În aprilie 2000, Gheorghe Sarău iniţiază secţia de
institutori – profesori de limba rromani, destinată studenţilor
rromi, la CREDIS - Colegiul de Învăţământ Deschis la Distanţă
din cadrul Universităţii Bucureşti, având sprijinul profesorilor
Michaela și Bogdan Logofătu, al prof. Betty Almășan – tustrei
de la CREDIS – și al CEDU 2000+. Gheorghe Sarău este
profesor coordonator al specializării limbă şi literatură rromani
cu începere din anul univ. 2000/ 2001 până în anul univ.
2007/2008.
2000 - Gheorghe Sarău organizează Cabinetul de limbă
rromani şi indianistică şi biblioteca de indianistică (aflate în
sala 31, de la et. II, în Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine -
Universitatea Bucureşti, str. Pitar Moş nr. 7-13, Bucureşti), cu
începere din anul univ. 2000 / 2001.
384
2000 - Gheorghe Sarău este iniţiatorul şi mobilizatorul
factorilor necesari în scopul pictării pentru prima dată într-o
biserică ortodoxă şi într-o biserică din ţările estice şi central
europene a Sfintei Sara, patroana religioasă a rromilor (în
Biserica din loc. Segarcea Vale, Teleorman).
2000-2001 - Gheorghe Sarău devine promotor naţional al
Programului Comunităţii Europene "Grundtvig" pentru
educaţia adulţilor; mai 2000 - 11 ian. 2001.
385
- peste 460 de profesori, educatori, învăţători, profesori în/ de
limba rromani formaţi și perfecţionaţi la iniţiativa lui Gheorghe
Sarău;
- peste 800 de mediatori școlari rromi pregătiţi în perioada
2007-2018 în programele gândite de Gheorghe Sarău, alături
de parteneri ca MEN, UNICEF, ANR, DIVERS, Salvaţi Copiii,
Romani CRISS, Institutul Intercultural Timișoara ș.a.
- o gardă de 42 de inspectori rromi, înfiinţată la iniţiativa lui
Gheorghe Sarău și cu sprijinul ministrului Andrei Marga,
„păstoriţi” de Gheorghe Sarău din 1999 și până în 2018;
- peste 4500 de cadre didactice nerrome, de la grupe de
grădiniţă și clase cu elevi rromi, au beneficiat de programul
dedicat „rromanipenului educaţional” (ansamblul de cutume și
valori fundamentale ale rromilor), coordonat de Gheorghe
Sarău în perioada 2004-2008;
- toate cursurile universitare necesare secţiei de limba rromani,
de la CREDIS și de la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine
- Universitatea din București au fost editate prin grija lui
Gheorghe Sarău, care a identificat fondurile și autorii;
- completul unic în lume de manuale de limba și literatura
rromani (de la cl. I la cl.a X-a), iniţiat și elaborat, în principal,
de Gheorghe Sarău etc.
- peste 200 de seminare de lucru dedicate metodiştilor pentru
limba rromani şi şcolarizarea rromilor, inspectorilor pentru
școlarizare rromi și limba rromani, mediatorilor școlari,
cadrelor didactice – tutori pentru liceenii rromi, cadrelor
didactice nerrome care lucrează cu copiii rromi, a formatorilor
privind “rromanipenul educaţional”, metodele activ –
participative, ADȘ etc.
- identificarea de fonduri şi organizarea a şapte ediţii ale
Taberei naţionale de cultură şi limbă rromani, cu participarea a
câte 120-200 de elevi şi profesori rromi însoţitori.
- organizare a 18 ediţii ale Olimpiadei Naţionale de Limba
Rromani, la care a fost și preşedintele Comisiei naţionale de
386
evaluare, organizarea și co-organizarea altor 10 ediţii ale
Concursului naţional de istoria și tradiţiile rromilor, a 7 ediţii
ale concursului naţional de creaţie literară în limba rromani,
organizarea a patru ediţii ale olimpiadei internaţionale de limba
rromani, a 12 ediţii ale competiţiei naţionale “Diversitatea”
etc.;
- căutător de fonduri, din 2000 și până în 2008, obţinând, anual,
între 117-220 de burse, în anul univ. 2007/ 2008, alte 50 de
burse pentru acoperirea taxelor de studii ale studenţilor rromi
care urmau secţia ID „institutor - limba rromani”, la CREDIS,
în cadrul Universităţii Bucureşti.
- căutător de fonduri pentru editarea de cărţi rrome și îngrijirea
celor scrise de alte persoane (limbă, literatură, istorie, muzică
etc.), peste 50 de titluri.
- iniţiatorul programului – pilot, în anul 2001, pentru “Grădiniţele
estivale premergătoare clasei I” (Ministerul Educaţie Naţionale,
Reprezentanţa UNICEF, Romani CRISS şi Institutul de Ştiinţe ale
Educaţiei), ce avea să fie preluat de reţeaua şcolară, cu începere
din anul 2002.
- iniţiatorul a trei ediţii ale Paradei portului şi dansului
tradiţional rrom, cu participarea a câte 180-200 de elevi şi
tineri rromi, iniţiatorul a trei tabere la Costinești.
- Iniţiatorul şi managerul programului FSE “Toţi la grădiniţă,
Toţi în clasa I !” (dec. 2007- 16 oct. 2009, 22 luni).
- co-organizator al Muzeului localităţii Segarcea Vale.
- Etc. etc. etc.
*
* *
Cititorule drag!
De îl vei întreba dacă este mulţumit de munca lui în
această viaţă profesională, Gheorghe Sarău va răspunde, fără
îndoială, afirmativ. Grija de a lăsa lucrurile consemnate și
așezate după cum le știe el arată că a ţinut mult la ceea ce a
387
făcut în această viaţă. Nu ar fi reușit fără două entităţi:
Dumnezeu și familiile autorului, cea în care s-a născut, l-a
crescut și educat și cea proprie, în care soţia și fiica lui l-au
înţeles și i-au fost sprijin permanent și cu dăruire. În felul lui,
și pe calea aceasta își exprimă nepreţuita lui mulţumire faţă
de ele. Finis coronat opus!
388
IV. REFERINŢE CRITICE
“Acum 135 ani, eruditul polonez Antoine Kalina,
referindu-se la graiul Rromilor din Slovacia, scria, la Poznań
(atunci în Germania): «Limba țiganilor trebuie să fie
considerată ca una omogenă și cu aceleași drepturi ca și
celelalte limbi din aceeași familie. Este de datoria științei să
cunoască această limbă în forma sa proprie, să extragă dintre
toate dialectele fondul țigănesc comun original, să curăţe
metalul cel pur de orice aliaj, care s-a depus pe el de-a lungul
timpurilor, în urma diferitelor împrejurări. În acest răstimp de
135 de ani, trei evenimente s-au întâmplat: /…/ 3. În
Septembrie 1992, prin străduința d-lui Gheorghe Sarău, limba
rromani întră în curiculumul școlar din România – pornind cu
clasele primare, cu succesul cunoscut azi, unde numărul de
elevi a ajuns la nivelul de 36.000 pe an, adică mai mult de o
jumătate de milion de copii și tineri, în cei 25 de ani, a trecut la
studiul limbii rromani, la clase cu ore de limbă maternă, de
literatură şi cultură rromani. Cu detașarea pe care o avem
acum, putem considera că introducerea limbii rromani în
învăţământul din România a fost o revoluţie pacifică, dar
rodnică în întregime - care a fi trebuit descrisă de către istorici,
deoarece primă dată în istorie, naţiunea rromilor a fost
respectată pe picior de egalitate, așezând-o alături de oricare
altă naţiune din Europa, prin limba sa, adică prin sufletul său”
– prof. univ. dr. Marcel Courthiade – Paris INALCO, 2017.
*
* *
“Am marea onoare să scriu despre Gheorghe Sarău, care,
prin activitatea sa, a ocupat deja un loc foarte important în
istoria rromilor. El a deschis rromilor ușa Universității din
București și a realizat catedra de rromologie. Inițiativa și
activitatea sa au făcut să devină realitate visul rromilor! Acest
adevăr, precum un soare, a luminat locul și drumul rromilor,
389
atât în România, dar s-a transmis și în multe alte țări și le-a
deschis multor tineri rromi ochii și mintea. Mulți rromi au
studiat pentru prima dată limba rromani, literatura rromani,
istoria rromă, cultura rromă... Sub bagheta lui Gheorghe
Sarău, spiritul rrom s-a ridicat din praf, a prins viață și s-a
extins. Când ne uităm câți profesori rromi de limba rromani
lucrează azi în școli, în instituții, care întreprind activități în
beneficiul rromilor din România, câte manuale au apărut până
în momentul de față, al căror autor ori redactor a fost Sarău,
câte simpozioane și seminarii, școli de vară au fost organizate
de el, atunci se poate spune: norocoasă este acea țară în care s-a
născut și există un astfel de om ca Sarău, iar rromii sunt
norocoși că un asemenea om, precum Sarău, a nimerit printre
ei! Activitatea sa atestă o mare cunoaștere a domeniului rrom,
un orizont larg asupra problematicii rrome, ceea ce îl califică
drept bun organizator și pedagog, ca om care cunoaște și
practică umanismul. Marea mea considerație față de el constă
în ceea ce el a realizat ca om și ca profesor! Ca persoană, care
își are locul său în istoria rromilor, Gheorghe Sarău ar trebui,
evident, să ocupe o poziției universitară și profesională cât mai
înaltă”. Rajko Djuric, prof. dr. la Universitatea din Belgrad,
poet, fost președinte al Uniunii Rome - IRU, între anii 1990–
2000. Belgrad, 25. 04. 2009.
*
* *
390
Mie îmi este în mod special cunoscută activitatea lui
prodigioasă pentru introducerea limbii romani în Universitate
și în dezvoltarea ulterioară a acestei specializări. Eram, în acea
perioadă și mult timp după aceea, șefa Catedrei de limbi și
literaturi orientale de la Universitatea din București și am
sprijinit cât am putut înfiinţarea unui curs facultativ de limba
romani la Universitate și dezvoltarea ulterioară a acestui curs
ca disciplină universitară cu drepturi depline. Am fost martora
primelor succese ale absolvenţilor acestei noi specializări, am
fost membră în comisiile examenelor de licenţă și am putut
urmări eforturile pe care le-a făcut colegul nostru Gheorghe
Sarău pentru statornicirea acestei discipline în Universitate”.
prof. univ. dr. Nadia Anghelescu - șefa Catedrei de Limbi și
Literaturi Orientale în perioada 1990-1995.
*
* *
“Licențiat în anul 1983 al Facultății de Limbi și Literaturi
Străine a Universității din București, Gheorghe Sarău este și
autorul primei teze de doctorat având ca subiect studiul unui
dialect al limbii rromani de pe teritoriul țării noastre.
Preocupat, încă din anii studenției, de limbile minorităților
naționale de la noi, el și-a concentrat interesul asupra limbii
populației rrome, atât sub aspect teoretic și științific, cât și ca
promotor al unor acțiuni prin care a pus bazele învățământului
de toate gradele oferit în limba rromani acestei etnii /…/ Ca
inspector pentru limba rromani și rromi în Direcția Generală de
Învățământ pentru Minoritățile Naționale din Ministerul
Educației Naționale, Gheorghe Sarău a inițiat și a pus în
aplicare numeroase proiecte de sprijinirea învățământului în
această limbă, precum sunt cursurile de vară de limba rromani
sau cele de institutori – limba rromani la Colegiul de
învățământ dechis la distanță al Universității din București”.
Prof. univ. dr. Lucia Wald, 2000.
391
*
* *
392
393
Gheorghe Sarău
395