Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
LUCY WALKER
Sunetul
cornului
Traducerea [i adaptarea \n limba român` de
IOANA PATRICHI
ALCRIS
M94
giannijollys
Capitolul 1
*
* *
— Cum comunic`?
— Suflând \ntr-un corn lung din lemn. Hai s`-i
ascult`m \n continuare. Acum spun: „Contrabandistul o
va duce \napoi la femeia alb` Shelley.” Ace[tia sunt negrii
din triburile care tr`iesc \n mun]i.
— Cum [tiu ce este un contrabandist [i c` m` vei duce
\napoi la Shelley?
— Tu [tii, nu-i a[a?
— Da.
— Atunci, a[a [tiu [i ei.
Joan se amuz` de acest ra]ionament lipsit de logic`
\ns` plin de adev`r.
— Ascult`!
|[i puse mâinile la gur` [i fluier`.
— Ecoul! Minunat!
— Acum, hai s-o anun]`m pe Shelley. Joan, strig` el din
nou, e aici!
— Joan, r`spunse ecoul, e aici!
— Ad-o \napoi! veni r`spunsul reverberat de ecou.
— Venim!
— Venim… venim… venim, repet` ecoul
— Acum, s` mergem. Vei sta pe cal \n fa]a mea.
— Mul]umesc.
B`rbatul \nc`lec`, apoi o ridic` [i pe ea.
— Femeia alb` care a traversat râul cu Shelley este rece
[i mândr`, când a coborât din avion, purta o p`l`rie ro[ie
pe p`rul ei de aur.
SUNETUL CORNULUI 31
*
* *
*
* *
*
* *
— Nu [tiu
— De ce a]i venit la Lantana? V-a]i \n]eles s` v` \ntâlni]i
aici? Pentru c` Lantana Downs e aproape de Orphir? Este
\n leg`tur` cu acea arend`?
— Nu sunt obligat` s`-]i r`spund la prima \ntrebare.
R`spunsul la toate celelalte \ntreb`ri este nu. {i acum, te
rog s` m` scuzi.
Se ridic`. Edmond se ridic` [i el cu greutate [i, brusc,
\[i duse mâna dreapt` la um`rul stâng, cu fa]a alb` de
durere. Instinctiv, Joan \ntinse mâna [i-l prinse de bra].
— Te sim]i bine, Edmond?
— Da.
O lu` pe Joan de mân` [i r`maser` a[a, t`cu]i, câteva
secunde. Apoi, fie c` el a tras-o spre el, fie c` ea a cedat
acelei for]e magnetice, Joan se trezi la pieptul lui,
cuprins` strâns de bra]ul lui drept.
— Nu face asta, Joan, \i [opti el, cu buzele \n p`rul ei.
Nu face asta.
Joan se dep`rt` de el, privindu-l cu ochi uimi]i.
— Ce vrei s` spui, Edmond? Ce anume s` nu fac?
— Nu te c`s`tori cu el dac` nu-l iube[ti, Joan. {i nu
\ncerca]i s` ob]ine]i arenda prin u[a din spate. U[a din
fa]` e larg deschis` pentru orice om cinstit.
— Nu \n]eleg despre ce vorbe[ti. {i de ce spui asta
despre Ben? Nu-l cuno[ti. Pe când eu \l cunosc bine, de
mult timp…
106 LUCY WALKER
— {tii…
— Doar nu trebuie s` ne c`s`torim, nu? \ntreb` Joan,
cu o privire grav`.
— Mai bine vorbim mai târziu. Nu m` pot concentra
din cauza fumului [i sfârâitului c`rnii care se pr`je[te. Mai
bine merg s` aranjez masa.
— Te rog.
Va trebui s` se m`rite cu el… dac` aceasta era condi]ia
reu[itei planului lui? Mama ei nu va da \ns` nici un ban.
Da, era mai bine s` discute mai târziu. |l va face s`
\n]eleag` acest lucru. Cum s` rezolve problema?
I se f`cu mil` de el.
— Dac` ai aranjat masa, fii un scump [i bate \ntr-o
farfurie de tabl` ca s` anun]i. E p`cat s` se r`ceasc` orezul
[i friptura. E \n joc reputa]ia mea.
Ben, \ns` nu p`ru s` se bucure de cuvintele ei tandre.
De[i f`r` nici un chef, Ben b`tu \n farfuria de tabl`,
dând semnalul c` masa era gata. Suzy se a[ez` prima la
mas`. Shelley intr` \n buc`t`rie [i se oferi s` pun`
mâncarea \n farfurii.
— Dumnezeule, Joan! Spuse ea cu respect [i admira]ie.
Asta ajunge pentru o s`pt`mân`. De unde [tii s`
preg`te[ti friptur` [i orez?
Joan ar`t` spre cartea de bucate de pe mas`.
— {i, complet` ea, aproape scuzându-se, am v`zut
buc`tarii preg`tind carnea \n restaurantele hotelurilor [i
la petrecerile cu gr`tar. Dac` vrei s` duci mâncarea la
SUNETUL CORNULUI 133
— Ei bine… S` mergem.
Se aplec` spre ea [i-o ridic` \n [a, a[ezând-o \n fa]a lui.
— Stai bine?
— Da.
Era tot ce-i putea spune.
— Am s` te ]in strâns, pentru c` urcu[ul e greu. Te
deranjeaz`?
Joan scutur` din cap.
— |nchide ochii, \n felul acesta nu vei vedea pe unde
urc` Satan [i nu-]i va fi team`.
— Nu-mi e team`, spuse Joan, ad`ugând \n sinea ei. „|n
nici un caz când sunt \n bra]ele lui Edmond. Pentru nimic
\n lume nu m-a[ teme. A[ vrea ca acest drum s` nu se mai
sfâr[easc` niciodat`.”
— Dac` \nchizi ochii, repet` Edmond când Satan
\ncepu s` urce, po]i s`-]i \nchipui c` e o noapte f`r` lun`
[i un contrabandist te duce \napoi la tab`ra lui Shelley.
— Nu, nu la Shelley.
— Atunci, unde?
— Acas`, [opti ea cu buzele lipite de um`rul lui.
Satan alunec`, apoi f`cu nesigur câ]iva pa[i, dup` care
porni \n urcu[ul lui printre bolovani.
Joan \nchise ochii. Edmond o ]inea strâns, iar ea \l
cuprinsese cu bra]ul stâng, aproape un singur trup \n
acea \mbr`]i[are.
Satan \ncetini ritmul pân` când se opri.
SUNETUL CORNULUI 157
Sfâr[it
giannijollys