Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
LACEY DANCER
Pasiune [i scandal
ALCRIS
giannijollys
PROLOG
***
***
***
***
***
***
***
– De fapt, de ce au divor]at?
Jack ridic` amuzat dintr-o sprâncean`.
– Hmm... Ar trebui s`-i pune]i lui Zeke \ntrebarea asta.
– Chiar am inten]ia, r`spunse Steve f`r` s` zâmbeasc`. A]i
ie[it [i dumneavoastr` cu Donna Ryan, domnule Shannon?
Surâsul lui Jack se l`rgi.
– Glumi]i... Nici n-a[ fi avut curajul s`-i propun. Eram mult
mai tân`r decât ea [i abia \mi f`ceam debutul \n meserie, pe
când ea era deja lansat`.
– Deci nu v-a]i culcat cu ea, \l \ncol]i Steve, decis s` nu lase
nimic nel`murit.
– Nu.
Detectivul d`du satisf`cut din cap, apoi \i \ntinse ilustrata.
– Dup` p`rerea dumneavoastr`, e scrisul lui Eric?
Jack f`cu o strâmb`tur`.
– A[ dori s` v` fiu de folos, dar au trecut mai mult de
dou`zeci [i cinci de ani de când n-am mai v`zut scrisul fratelui
meu, [i nu cred s` fi p`strat vreunul din manuscrisele lui.
So]ia lui interveni cu o voce nespus de pl`cut` auzului:
– |]i aminte[ti de cuf`rul pe care domnul Amberson l-a
aranjat cu atâta grij`, cu pio[enie a[ zice chiar? Pe care voia s`
ni-l dea când ne-am reinstalat la Bachelor Arms. Ai refuzat s`-l
deschizi. Poate con]ine scrisori [i scenarii vechi scrise de Eric?
– E adev`rat, ai dreptate. Nu pot s` suf`r s` m` \ntorc \n
trecut. Dar Amberson a p`strat \n mod sigur cuf`rul. Probabil
c` l-a depozitat undeva prin pod.
– Am putea arunca o privire prin el? risc` s` intervin`
Willow, plin` de speran]`.
– Nu v`d nici un inconvenient \n asta. Dar trebuie mai \ntâi
s` da]i de el.
Scoase o carte de vizit` din buzunar.
– Iat` telefoanele la care pot fi g`sit acas` [i la ziar. Da]i-un
telefon ca s` stabilim o \ntâlnire.
68 LACEY DANCER
***
***
***
***
***
***
PASIUNE {I SCANDAL 87
– Da, eu...
Ezit`, ne[tiind prea bine cum s`-[i formuleze mai bine
\ntrebarea.
– Trebuie mai \ntâi s` v` informez c` a murit imediat dup`
na[terea mea...
– Doamne, nu [tiam! exclam` Ethan cu o voce tulburat`,
plin` de simpatie. Ce veste trist`! Trebuie s` v` m`rturisesec
c` m-am \ntrebat adesea ce a devenit curajoasa noastr`
Donna... Când a disp`rut pe nea[teptate, m-am pierdut \n tot
felul de presupuneri... {i \n cele din urm` m-am gândit c` s-a
s`turat de meseria de actri]` [i de intrigile de la Hollyood. Am
ghicit exact?
– Hmm... de fapt, nu [tiu aproape nimic despre ea. {i nu
[tiu nimic nici despre b`rbatul care... care a fost tat`l meu. Iat`
de ce \ncerc s` strâng ni[te informa]ii asupra vie]ii pe care a
dus-o mama mea la Los Angeles, \nainte de na[terea mea. {tiu
deja c` a]i jucat \mpreun` \ntr-un serial de televiziune [i a]i
locuit amândoi la Bachelor Arms.
– {i a]i dori s` v` vorbesc despre ea?
– Da. V-o aminti]i pe mama?
– Glumi]i? Cum a[ fi putut uita chipul Donnei Ryan? Era o
tân`r` \ncânt`toare...
Ad`ug` cu un aer amabil:
– ... [i \i sem`na]i mult!
Un zâmbet nesigur pluti pe buzele tinerei femei. Avea
ochii mamei sale, era adev`rat, la fel [i culoarea p`rului,
dar asem`narea se oprea aici. Complimentul lui Ethan
Roberts o f`cea s` nu se simt` \n largul ei. Avea
nepl`cuta impresie c` \ncerca s-o flateze, cu un scop
precis.
– Pân` unde a mers intimitatea dumneavoastr` cu
Donna Ryan? \l \ntreb` pe nea[teptate Steve, enervat de
preambulul lung.
PASIUNE {I SCANDAL 89
– Absolut deloc! Dac` a]i [ti cât` pl`cere mi-a f`cut s` vor-
bim despre acele timpuri...
|i \nso]i pân` \n salon unde \i a[tepta servitoarea.
– Alma o s` v` conduc`. V` rog s` m` scuza]i c` n-o fac per-
sonal, dar am de dat câteva telefoane.... La revedere!
O dat` ajun[i \n hol, Steve se asigur` cu discre]ie c`
st`pânul casei disp`ruse. Apoi \i adres` repede servitoarei
câteva cuvinte \n limba spaniol`. Alma arunc` o privire
speriat` \n jurul ei, apoi \i r`spunse printr-un torent de expli-
ca]ii pe care Willow nu le \n]elese.
– Gracias, senora, \i mul]umi Steve \ntinzându-i o carte de vizit`.
Dup` o imperceptibil` ezitare, servitoarea o b`g` gr`bit` \n
buzunarul rochiei.
– Ce ai \ntrebat? se interes` Willow imediat ce fur` instala]i
\n ma[in`. {i ea ce ]i-a povestit?
– Voiam s` [tiu de cât timp lucreaz` la familia Roberts.
– {i?
– De aproape opt ani.
– {i...?
– E[ti sigur` c` vrei s` [tii? Ceea ce am aflat nu arunc` o
lumin` prea favorabil` asupra unui b`rbat care, \]i reamintesc,
ar putea fi tat`l t`u.
Un surâs fugar ap`ru pe chipul tinerei femei.
– Dac` te-am angajat, Steve, n-am f`cut-o cu inten]ia de a
te l`sa s`-mi arunci praf \n ochi.
– Bun... Se pare c` via]a de familie a domnului Roberts nu
e chiar atât de idilic` pe cât pare...
Willow \[i ridic` privirea pe cer.
– Mul]umesc, dar pricepusem asta!
Steve surâse.
– Daaa?!
– Evident! Nu m` lua drept tâmpit`. Roberts e un tiran. Se
vede de la o po[t`!
94 LACEY DANCER
***
***
***
– S-ar putea.
F`cu rapid inventarul dul`piorului [i g`si ceea ce c`uta.
|ntinse pomada cu delicate]e, apoi \ncepu s` maseze u[or
locul umflat [i \nvine]it
– Am avut un noroc chior, remarc` ea. A fost cât pe-aici s`
d`m \n primire amândoi.
– Las`-m` pe mine s` fac asta, Willow, o s`-]i murd`re[ti
rochia.
Ea \i surâse, emo]ionat` de brusca intimitate ce se stabilise
\ntre ei datorit` accidentului.
– Ce importan]` mai are? Oricum rochia mea e distrus`, la
fel [i ciorapii. M`tasea n-a f`cut niciodat` cas` bun` cu o
c`z`tur` pe asfalt.
|ngrijorat, Steve \i ridic` rochia, f`r` a se mai gândi s`-i
cear` permisiunea. Ciorapul din m`tase culoarea pielii era
f`cut praf, dar din fericire nu se vedea nici o ran`.
– Ei, ce faci? protest` ea sim]ându-i mâinile care se urcau
de-a lungul coapsei.
– |]i scot ciorapul... {i nu mai face mutra asta, Willow.
Trebuie s` v`d cum se prezint` picioarele tale.
Ea se \nro[i, tulburat` de aceast` atingere atât de intim`.
– A[teapt`, pot s` m` descurc foarte bine [i singur`. De alt-
fel, \n primul rând trebuie s` m` descal].
Dar, \n timp ce se apleca s` desfac` baretele balerinilor, se
sim]i cuprins` de o brusc` ame]eal` [i fu gata s` cad`.
Bra]ele lui Steve o cuprinser` la timp.
– Ce s-a \ntâmplat, draga mea? Doar n-o s` le[ini aici!
– N... nu. Doar c`... m` simt pu]in cam sl`bit`. Dar \mi
revin eu, nu-]i face griji.
– Stai lini[tit`! Nu e[ti \n stare s` te dezbraci singur`,
remarc` el. {i ]ine-te de umerii mei!
Cu un gest blând [i \ndemânatic totodat`, el \i scoase
pantofii.
110 LACEY DANCER
***
***
***
***
***
***
***
***
138 LACEY DANCER
***
PASIUNE {I SCANDAL 141
***
***
***
Sfâr[it
giannijollys