Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
DENISE ROBINS
Triste]e
ALCRIS
Romance
giannijollys
Capitolul 1
vad` clar victima din fa]a sa. Era foarte tân`r`, nu avea mai
mult de dou`zeci de ani. {i era chiar frumoas`, cu p`rul
blond, gene lungi, ca ni[te evantaie pe obrajii albi. Avea
manichiura proasp`t f`cut`. Era \mbr`cat` modest, \ntr-un
costum de tweed bun. Iar el [tia s` recunoasc` lucrul unui
croitor de lux. Purta o jachet` de piele [i o e[arf` de ca[mir.
Se aplec` deasupra ei [i-i lovi u[or obrajii cu palma, pentru a
o ajuta s` revin` la realitate. Ce naiba putea face cu ea? Era
\ncununarea unei zile, poate cea mai urât` zi din via]a lui,
când hot`râse s` renun]e la toate femeile din via]a sa.
Cel mai bun lucru era s` \ntoarc` ma[ina, s` se duc` de
unde venise. De fapt, era chiar for]at s` fac` asta, \ntrucât
podul de la Lyme Purgis fusese luat de ape.
Iar ploaia nu mai contenea. Un vânt puternic \ncepu s`
sufle, de parc` ar fi vrut s` \ntregeasc` peisajul [i a[a dezolant.
|ntoarse cu dificultate ma[ina sa de ultimul tip. Din când \n
când, se mai \ntoarcea spre femeia aflat` pe bancheta din
spate. Ea r`m`sese nemi[cat`. Are vreo contuzie, \[i spuse
Guy.
Ajunse din nou la stâlpul pe care citise Lyme Purgis. Iar
acum, \ncotro era mai bine s-o apuce? Nu v`zuse pe drumul
s`u nici ferme, nici case. Poate era mai bine s-o ia la dreapta.
Poate drumul `la \l ducea spre civiliza]ie. Ce prostie f`cuse s`
se avânte \n ]inutul Fen, atât de \ntunecat, pe care nu-l
cuno[tea deloc!
Nu mai r`mânea decât s` i se termine [i benzina, se gândi
el cu oarecare \ngrijorare. Indicatorul ar`ta c` nu mai avea
prea mult \n rezervor.
10 DENISE ROBINS
***
TRISTE}E 13
– Ce s-a \ntâmplat?
Ea \ncerc` s`-i zâmbeasc`, dar rezultatul fu doar o grimas`.
– Cred c` este din cauza r`nii de la cap.
B`rbatul se aplec`, studiindu-i rana.
– Este normal s` te doar`. Nu te mi[ca prea mult, stai
lini[tit`, nu-]i voi scoate bandajul decât disear`.
Celia \i spuse:
– Cred c-am dormit foarte profund [i sper c` nu te-am
deranjat.
– Nu, [i eu am dormit ca un bu[tean pân` la ora [ase. Apoi
m-am trezit [i am coborât la parter, pentru a constata c` ploaia
n-a contenit [i odaia de jos este inundat`. Nu este o priveli[te
prea grozav`!
Celia privi nelini[tit` pe fereastr`. Ce \ntunecat era cerul! {i
cum b`tea ploaia \n ferestre! Nici nu-[i \nchipuia ce se afla la
parterul casei!
Guy \i citi gândurile.
– Nu-]i face probleme, sper c` apa nu va ajunge pân` aici.
Dup` ce am ascultat la radio, de mâine apele se vor retrage [i
vom fi salva]i cumva. Casa pare destul de solid`, nu cred c`
vor fi probleme.
– {i ma[ina ta?
Guy se \ndrept` spre fereastr`, izbucnind \ntr-un râs
nervos.
– Ma[ina mea este sub ap`, nici nu se mai vede. Nu cred c`
va mai porni vreodat`. Ne afl`m \ntr-o zon` inundat` la modul
foarte serios.
Guy \[i \mbr`c` haina, spunând:
22 DENISE ROBINS
***
– Nu a[a vrei?
Frances scoase rujul din po[et` [i-[i ref`cu machiajul cu
mâna tremurând.
– Foarte bine, po]i s` spui ce dore[ti. Sunt aici [i aici voi
r`mâne.
– Este doar un fel de a spune, zise Guy, care desf`cea un plic.
Frances se apropie de el, acoperindu-i mâna cu palma.
– Trebuie s` m` protejez cumva. Toat` lumea a aflat de
tine [i fata aceea. Dac` o s` mai p`strezi leg`tura cu ea...
– Te rog s` m` la[i \n pace, Frances, am de lucru, exclam` el.
Frances trase aer \n piept. Observase cu uimire c` era cam
greu s`-l fac` pe Guy s`-i mai m`nânce din palm`, ca alt`dat`.
Cobor\ tonul [i-i spuse:
– Recunosc, am gre[it Guy, dar trebuie s`-mi mai dai o [ans`!
El o privi impasibil.
– Doar timpul va decide cum se va sfâr[i rela]ia noastr`,
Frances. Pân` atunci, las`-m` \n pace!
Frances p`ru s` se mul]umeasc` [i cu atât, dar nu era a[a,
mintea \i uneltea \n continuare. Se \ntreba când va ob]ine un
cec de la el pentru \mbr`c`minte. Cum putea s`-l conving` s`-i
finan]eze c`l`toria pe care voia s-o \ntreprind` cu prietenii \n
sudul Fran]ei... cum [i ce putea face pentru ca via]a ei acum
când Paul o p`r`sise, s` devin` oarecum interesant`. Ie[i din
biroul lui spunându-[i c` va face orice pentru a pune din nou
gheara pe Guy; [i va realiza asta, urm`rind \ndeaproape ca el
s` n-o mai vad` pe acea Celia. Pân` \n ziua \n care va rec`p`ta
controlul situa]iei.
Capitolul 4
– O, grozav! Ce anume?
– Un amic al meu, tot medic, [i so]ia lui au o feti]` de [apte
ani, care merge la [coal`. Mama mai are un alt copil foarte mic
[i are nevoie de cineva care s` ia copila de la [coal`, s-o
plimbe... cred c` ar fi o slujb` bun` deocamdat`. Iar seara ai
putea face munc` de secretariat.
– Pare grozav, Guy!
– M` v`d din nou cu Davis [i \]i voi spune ce a decis \n
privin]a ta.
Celia ar fi vrut s`-l \ntrebe cum se simte, cum mergeau
lucrurile cu nevasta lui... dar nu putea. Sim]ea c` nu are
dreptul s`-i pun` \ntreb`ri despre via]a lui particular`.
– S` dormi lini[tit`, micu]` Celia! Nu vei mai avea un str`in
sfor`ind pe podea. Ne vedem mâine, \ncheie el.
Celia puse receptorul \n furc`. Jan o privi ciudat când
reap`ru \n camer`. Nu mai era fata aceea palid`, ci o figur`
fericit` cu ochii care râdeau de bucurie. I se confirmar`
suspiciunile c` era \ndr`gostit` de doctor, dar Jan nu-i mai
men]ion` numele.
***
***
TRISTE}E 63
era via]a lui. Dup` acest moment, chiar nu mai putea suporta
s` tr`iasc` \n aceea[i cas` cu Frances. Din nefericire, auzise
discu]ia acesteia cu Rina Millgard. Era teribil s` suporte o
tr`d`toare, mai ales ca so]ie. Dar nu avea ce face. Ea se
\ntorsese, iar posibilitatea divor]ului nu se putea lua \n calcul,
pentru c` un scandal i-ar fi afectat cariera. Va trebui s` tr`iasc`
astfel toat` via]a, cu o astfel de femeie \n cas`. Mai ales acum,
când [tia c` nu \nsemna nimic pentru ea.
Curând, camerista lui Frances \i transmise c` aceasta dorea
s`-i vorbeasc`.
N-o putea \nfrunta acum. Ea desigur, va fi zâmbitoare, doar
era o femeie de lume! Ar fi preferat o zi de munc` istovitoare
unei discu]ii cu ea. De aceea, \i spuse cameristei c` era deja \n
\ntârziere [i trebuia s` plece imediat.
Ajuns la spital, Guy se sim]i la fel de deprimat, dorind s-o
vad` pe Celia Hammond. |nsemna mult pentru el aceast`
mic` prieten` din timpul inunda]iei... Ea era singura care-i
putea insufla puterea [i for]a de a merge mai departe. Era atât
de diferit` de Frances, \ncât era sigur c` o fiin]` ca ea n-ar
putea \n[ela pe nimeni.
|[i aminti apoi c` Frances afirmase c-o va veghea
\ndeaproape pe Celia. Se sim]i cuprins de furie [i neputin]`.
Ce drept aveau astfel de exemplare abjecte precum Frances [i
Rina s` comenteze o fat` decent` ca Celia?
Se decise s-o viziteze cu orice risc. Dar când ajunse realiz`
c` \ntârziase prea mult la spital, iar acum, dup` atâta
a[teptare, ea \l \ntâmpin` cu o figur` \ngrijorat`. Iar el nu mai
era acel Guy calm pe care-l cunoscuse ea. Era un b`rbat
nervos, nefericit, dezam`git [i totul i se citea \n priviri.
66 DENISE ROBINS
– |l iube[ti, Celia?
– Nu neg c`-l iubesc, admise ea. Dar cel mai r`u, sau dac`
vrei cel mai bine, este c` [i el simte la fel.
Jan \ncuviin]` cu o min` grav`.
– Deci `sta este rezultatul zilelor pe care le-a]i petrecut
\mpreun` la inunda]ie.
– Nu numai asta. Este ceva special \ntre noi. O leg`tur`
anume. Am [tiut de cum l-am v`zut. Lui i-a luat mai mult s`
con[tientizeze.
– N-ar fi trebuit s`-]i declare dragostea!
Celia sim]i c` trebuia s`-i ia ap`rarea b`rbatului iubit.
– Nu da vina pe el. Adev`rul a ie[it la iveal` \n seara asta,
când am f`cut o plimbare [i ne sim]eam amândoi foarte
neferici]i. Eu am fost concediat` recent, iar el consider` c`
so]ia lui este responsabil` pentru asta...
Jan asculta indignat`.
– Astfel de femei ar trebui \mpu[cate. Ne fac specia de râs.
– Iar Guy a \ncercat s` m` consoleze, spunându-mi c`-mi
va g`si alt` slujb`.
– Celia, ]i-am mai spus c` nu trebuie s` te \ndr`goste[ti de
un b`rbat \nsurat.
– Crezi c` nu [tiu asta? zise Celia cu glas pierit.
– Biata de tine!
– Ne-am desp`r]it, a[a cum trebuia s` facem. Nu trebuie
s`-l mai v`d.
– Nu trebuie, Celia. Te cred c` sunte]i \ndr`gosti]i
nebune[te, dar tocmai din aceast` cauz` nu trebuie s` v` mai
86 DENISE ROBINS
***
– {i cum ai reu[it?
– Prin doamna Fuller.
– Iar ea de unde a aflat?
Guy f`cu o pauz`.
– O vreme, n-am vrut s` aflu, dar apoi am verificat toate
pensiunile din Londra, la ideea doamnei Fuller. Dup` cinci
s`pt`mâni de iad, \n care am suferit teribil, n-am mai putut.
– N-am [tiut c` vei fi atât de afectat, Guy...
– Iubita mea, cum ]i-ai \nchipuit c` nu te voi g`si, oriunde
te-ai fi aflat?
Tonul pe care el \i spuse aceste vorbe, fu devastator pentru
Celia. Sufocat` de emo]ie, \[i l`s` capul pe um`rul lui. Dintr-o
dat`, deveni con[tient` c` era epuizat`, dar nu fizic; luptase
atât de mult \mpotriva sentimentelor pe care le avea fa]` de
acest b`rbat! O, cât de bine se sim]ea acum, când putea s`-[i
rezeme capul pe um`rul lui! Era ca [i cum s-ar fi \ntors acas`,
dup` o absen]` \ndelungat`.
– Draga mea, am suportat foarte greu s`pt`mânile de
desp`r]ire pentru c` n-am [tiut ce s-a \ntâmplat cu tine. Dac`
a[ fi fost sigur c` ai o slujb`, c` po]i tr`i onorabil, mi-ar fi fost
mai u[or, dar [tiam c` e[ti singur`, f`r` bani, f`r` ajutor, [i nu
puteam suporta acest lucru. A trebuit s` te aflu, s` m` asigur
c` este totul bine.
Celia nu-i putu r`spunde pe moment. Era prea mi[cat` la
gândul c` lui Guy \i p`sa de ea.
– Unde mergem? murmur` ea.
– Oriunde, \n afara Londrei. Trebuie s` fim \mpreun`
m`car o or`, dou`. Trebuie s` fiu cu tine Celia, pentru c` te
102 DENISE ROBINS
***
din fa]a lui. El nu-i putea oferi nimic. Tim o putea vedea
mereu. Celia va sfâr[i c`s`torindu-se cu el, nu \nc`pea nici o
\ndoial`.
Guy \ncepu s` aib` o senza]ie ciudat` de ame]eal`, pe care
n-o mai sim]ise de mult. Se gândi c` era mai bine s` se duc`
acas`, s` doarm` pu]in, s` fie \n form` pentru a doua zi. Avea
din nou o opera]ie dificil`, opera un membru al familiei
regale. Trebuia s` fie foarte atent, pentru c` un succes i-ar fi
putut aduce un titlu de noble]e. Sir Guy Denver! Lui Frances
i-ar pl`cea, dar pentru el nu \nsemna mare lucru. Ce insipid`
era via]a f`r` femeia pe care o iubea!
– M-am gândit s` v` spun, domnule Madden, c` miss
Hammond nu este \n primejdie, iar acum o s` v` rog s` m`
scuza]i, mai am câ]iva pacien]i de vizitat, zise el luându-[i
r`mas-bun.
Tim ar fi vrut s`-i spun` multe.... s-o lase liber` pe Celia,
mai ales, dar ce stranie coinciden]` c` fusese adus` tocmai \n
acest spital, \n grija lui!
– Când o s-o pot vedea pe miss Hammond?
– Mâine.
– Spune]i-i, v` rog, c` voi reveni mâine, zise Tim. I-am l`sat
[i ni[te flori la asistent`. O s`-i trimit [i ni[te fructe disear`. V`
mul]umesc foarte mult, domnule doctor, mai zise Tim, apoi
plec`.
Guy r`mase privindu-l [i se gândi: de ce nu sunt eu \n
locul lui, de ce nu am eu [ansa lui? O, Celia, niciodat` nu vei
fi a mea!
124 DENISE ROBINS
***
Nu, nu trebuie s` gândesc a[a, \[i spuse ea. Dar sunt atât de
singur`, este atât de \ntuneric [i m` simt p`r`sit`, este atât de
greu f`r` tine, Guy..
|ntr-un târziu, adormi.
Diminea]a se trezi cu gândul la el, [tiind c` el va trebui
s`-i vad` bra]ul din nou. {i Guy intr` cu un chip tras,
anun]ând-o c` n-o va opera din nou.
– Nu mai rezist s` te operez din nou Celia, \i spuse el. De
aceea cred c` voi apela la doctorul Goring, un chirurg foarte
bun. Nu este cine [tie ce interven]ie... te vei restabili \n câteva
zile... dar nu mai pot face fa]` Celia.
– |n]eleg, murmur` ea.
Când Guy \[i scoase mâna din buzunar ea v`zu c` era
bandajat`.
– Ce s-a \ntâmplat, Guy?
– Nu am nimic la mân` draga mea, m-am bandajat pentru
ca s` pretextez c` nu pot opera.
– Nu vreau s` constitui motivul pentru care abandonezi
munca, iubitule.
– Patruzeci [i opt de ore de pauz` nu-mi vor face r`u.
– Pleci undeva?
– Cred c-ar fi mai bine s` plec; singur, desigur.
Ea \l privi cu tandre]e.
– Oh, Guy, [opti ea.
El izbucni:
– O, Celia, copila mea!
Obrajii Celiei ardeau de acum din cauza r`nii infectate.
136 DENISE ROBINS
s-o simt`. Era mult mai mult decât putea suporta el, o iubea
prea mult pe aceast` Celia pentru a [i-o imagina \n bra]ele
lui Madden.
Sim]i o pornire nebun` de a o lua \n bra]e [i a o duce
undeva departe de lume, de via]`, unde s` fie singuri.
Cu lacrimi \n ochi, Celia \i spuse:
– Asear` ne-am \n]eles c` nu ne vom mai vedea, Guy. Nu face
lucrurile mult prea grele pentru mine, Guy, asta m` va ucide.
Vorbele ei \l readuser` la realitate. |[i putea suporta
propria-i durere, dar nu [i pe a ei. Nu avea dreptul de a fi
gelos. Celia f`cuse asta pentru el [i poate... pentru ea. Dar
poate era mai bine s-o [tie a altui b`rbat. Asta adâncea
pr`pastia dintre ei...
– Iart`-m`, iubito! Am avut un moment de sl`biciune. Dar
poate este mai bine a[a. Nu plânge, draga mea, te rog, nu
plânge.
Ea suspin`, disperat`.
– Nu-]i mai face probleme iubito. Transmite-i lui Madden
toate cele bune. Vreau s` fii fericit`. Asta m` va face s` pot
continua via]a asta lipsit` de orice bucurie....
– Nu are rost s` vorbim despre fericirea mea, Guy.
– Va trebui s` \ncerc`m s` ob]inem ceva de la via]` fiecare
\n felul s`u; eu voi pleca \ntr-o vacan]` mai mare de patruzeci
[i opt de ore, poate [i pentru a nu mai risca s` te v`d.
Se auzir` pa[i pe coridor. Celia se sim]i cuprins` de panic`.
|ntr-o clip` salonul va fi plin de asiatente, de doctori,
brancardieri care s-o duc` \n sala de opera]ii, iar Guy va
disp`rea. Izbucni \n lacrimi:
138 DENISE ROBINS
– O, Guy, o, Guy...
El se aplec` [i o prinse \n bra]e, dar se smulse imediat din
bra]ele ei.
– Te iubesc, te iubesc mai mult decât \mi iubesc via]a,
Celia, fii curajoas` [i fericit`...
Guy p`r`si \nc`perea, iar ea izbucni \n lacrimi.
Doctorul Miles Goring chirurgul care urma s-o opereze
veni la patul ei.
– Curând te vei sim]i bine. Nu-]i este team`, sper...
– Nu, zise ea.
{i se mir` ce-ar fi zis acel medic dac` i-ar fi spus c` [i-ar fi
dorit s` moar` \n timpul acelei opera]ii. Probabil c` omul ar fi
fost [ocat! Nu mai avea pentru ce s` tr`iasc`.
– Dumnzeuele! se rug` Celia. Ajut`-m` s` trec [i prin asta
f`r` s`-mi pierd min]ile!
Capitolul 9
***
***
– Este ultima ta zi, Celia? |mi vei lipsi. Nu [tiu dac` voi g`si
alt` secretar` s`-]i ia locul.
– Ai fost atât de bun cu mine ,Tim! Nu te voi uita
niciodat`!
Tim o privi f`r` gelozie, bucuros c` via]a ei luase o
\ntors`tur` atât de fericit`. Iar pe Guy Denver \l aprecia [i-[i
explica de ce se \ndr`gostise Celia de el.
Timpul repar` multe... fusese bun [i \ng`duitor cu Tim
ajutându-l s`-[i scoat` din inim` iubirea pentru Celia,
aducându-i-o pe cea pentru Jan Leith. Dup` cum \i spusese
Celiei, Tim \nv`]ase valoarea atrac]iei spirituale la fel ca pe cea
a atrac]iei fizice. Terminase cu „blondele“... g`sise ceva
durabil \n via]a lui. {i descoperise multe calita]i la fata aceea
\nalt` care nu era frumoas`, nici foarte educat`.
Dup` moartea lui Frances, Celia [i Guy se v`zuser` o
dat` sau de dou` ori. Trebuia s` se gândeasc` la lumea din
jur, care nu [tia adev`rata poveste dintre ei [i c`rora li s-ar
fi p`rut ciudat ca Guy s` se c`s`toreasc` imediat cu alt`
femeie.
Guy demisionase de la spitalul din Londra, se retr`sese din
via]a social`, iar când auzise c` se va deschide un spital la
Alexandria care avea nevoie de un director cu experien]`, \[i
oferi serviciile [i desigur fu imediat acceptat.
N-o mai v`zuse de zece luni pe Celia, dar \n scrisori el \i
repeta c` fiecare zi de munc` \i este \nchinat`.
Celia nu mai tr`ia decât pentru ziua \n care se va desp`r]i
de Tim [i Jan pe chei [i va porni spre iubitul ei Guy. De multe
ori le spusese lui Jan [i Tim c` visa s`-i aib` aproape.
158 DENISE ROBINS
Sfâr[it
giannijollys