Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
1
CARTE PREMIATĂ ÎN CADRUL PROIECTULUI
,,FESTIVALUL INTERNAŢIONAL DE CREAŢIE LITERARĂ
,,TITEL CONSTANTINESCU’’, EDIŢIA A XIV-A, RÂMNICU
SĂRAT, PROIECT APARŢINÂND ASOCIAŢIEI
,,RENAŞTEREA RÂMNICEANĂ’’, PREŞEDINTE
CONSTANTIN MARAFET.
82.09
2
Cristi Rusin
Editura RAFET
2021
3
Ediţie îngrijită de Constantin Marafet
ISBN 978-973-146-788-7
Editor: Constantin Marafet
______________________________
4
Introducere
5
În al doilea rând, Orientul nu trebuie înțeles ca
un tot unitar. Cea mai corectă definiție a sa, în
optica europeană, s-ar putea referi la întreg spațiul
afro-asiatic, începând de la Atlantic, din Maroc și
până la Pacific, în Japonia. Este cel mai vast spațiu
posibil de pe pământ, ce cuprinde numeroase
regiuni, civilizații, popoare, etnii, limbi, religii și
tradiții diferite. Aici au apărut cele mai vechi
civilizații din istoria omenirii (Sumer, Babilon,
Egipt, Asiria etc), cât și toate marile religii ale lumii
(iudaismul, creștinismul, islamul, hinduismul și
budismul). Aici există cele mai vechi așezări ale
planetei (Ierihon, Ur, Uruk etc), cât și cele mai
sfinte locuri ale omenirii (Ierusalim, Nazaret,
Betleem, Mecca, Medina etc). Soarele civilizației și
al credinței vine din această zonă. De asemenea, să
nu uităm faptul că însuși Biblia plasează Grădina
Edenului în Orient (Facerea 2:8-14).
6
rafinate, care a stârnit, de-a lungul timpului,
interesul occidentalilor, încă din epoca lui Herodot
(484-425 î.Hr). Ea este făuritoarea primului mare
imperiu al umanității, cel Ahemenid (cca.550-332
î.Hr), care în vremea lui Darius (522-486 î.Hr) se
întindea deja pe trei continente: Asia, Africa și
Europa. Tot în aceea perioadă, armatele persane au
ajuns până în Dobrogea noastră, cu ocazia unei
campanii îndreptate împotriva sciților și
cimerienilor, după cum ne relatează Herodot.1 Cel
ce a cucerit marele imperiu, această primă super
putere mondială, ajungând până în India, a fost
Alexandru Macedon (336-323 î.Hr).
7
anul 651. Din acel moment, Persia a fost integrată
în marele califat arab. Cu toate acestea, în ciuda
influenței arabe și musulmane, Persia și-a păstrat
un specific aparte, important, dovedit mai ales prin
limba străveche și numeroasele tradiții preislamice
ce s-au perpetuat până în prezent. Parte a acestei
moșteniri unice este poezia.
8
teme ce țin de o anume viziune asupra lumii, de
cunoașterea fină a regulilor care o guvernează, de
căutare a divinității, de celebrare a vieții ale cărei
neajunsuri sunt privite cu înțelepciune, de o
filosofie ce îl descătușează pe om din deșertăciunile
lumii, ducându-l spre esență.”2
2
Baba Taher; Saadi; Omar Khayyam; Rumi etc, Poeme persane,
traducere de Otto Starck, București, Editura Herald, 2012, p.5.
9
opera literară. Această înțelegere a contextului
cultural și istoric se referă la: cunoașterea și
înțelegerea ideilor, tradițiilor și credințelor ce
circulau în perioada în care a fost produs textul,
cunoașterea vieții autorului și a ideilor care l-au
influențat, cunoașterea terminologiei folosite,
precum și identificarea și dezambiguizarea
termenilor, plasându-i în contextual cultural-istoric
în care au fost folosiți sau de unde au derivat.
Considerăm că această metodă este fundamentală
pentru înțelegerea oricârui tip de text, inclusiv a
celor ce aparțin de literatura specifică genului epic,
liric sau dramatic. Un text nu poate fi cu adevărat
înțeles și descifrat dacă ne rezumăm doar la o
analiză pur lingvistică, gramaticală sau stilistică. Nu
putem izola textul de contextul cultural și istoric în
care a fost produs, nici de viața autorului său. Prin
urmare, este cert că acest tip de analiză este vital
pentru a putea trece dincolo de litere și cuvinte.
10
„Cântecul Naiului”, poem ce îi aparține misticului
de origine persană, Mevlana Celaleddin Rumi
(1206-1273), revendicat de către turci ca unul dintre
poeții lor naționali. Textul suport pentru această
analiză se regăsește în culegerea intitulată Poeme
persane, apărută în anul 2011 la București, la
Editura Herald. Această culegere a fost realizată de
către profesorul Otto Starck (n.1930), absolvent de
studii filologice în cadrul Universității din
București, cunoscător fin al unor limbi moderne,
precum franceza, dar și a unora clasice, între care
persana. Dumnealui are meritul de a fi făcut
primele traduceri în limba română ale unor astfel
de poeme persane, publicând în anul 1974 culegerea
Catrene persane (Robaiat), unde a adunat câteva
dintre poemele lui Omar Khayyam (1048-1131),
Saadi (1210-1291) și Hafez (1325-1389). Au urmat
alte traduceri importante publicate în anii 1977,
1978, 1982, 2002 și 2004. Cea mai recentă este
culegerea Poeme persane. Ea conține numeroase
poeme selectate dintr-o gamă largă de autori clasici
iranieni. Pe lângă cei trei mai sus menționați,
11
domnul Otto Starck a mai adăugat traducerea
câtorva poeme ale altor trei autori, ajungând la un
număr de șase: Baba Taher (cca.1000), Saadi, Omar
Khayyam, Rumi, Șabestari (1288-1340) și Hafez.
Cum am menționat deja, noi ne vom ocupa de
analiza unei secțiuni a unui poem lung al lui Rumi,
secțiune numită de către traducător Regele, Sclava
și Vraciul. Domnul prof.univ.dr George Grigore a
apreciat această traducere ce a încercat să păstreze
atât esența originală, cât și să găsească cuvintele
potrivite pentru a forma o rimă și o muzicalitate:
„Grație stăpânirii celor două limbi, persană și
română, Otto Starck reușește să ofere cititorului
român texte ce păstrează parfumul originalului
persan.”3
3
Ibidem, p.5.
12
Evident, vorbind de un context cultural-istoric
islamic și de un mistic musulman, ne vom raporta
în primul rând, la Coran și la tradițiile islamice.
Pentru acest lucru, vom utiliza traducerea
sensurilor Coranului pe care a consultat-o și
traducătorul, anume cea a domnului prof.univ.dr
George Grigore, publicată în anul 2011 la București,
la Editura Herald. Când va fi cazul, vom face și
câteva paralele cu tradiția și scrierile iudeo-creștine,
pentru a înțelege mult mai bine anumite idei și
simboluri ce apar în poem sau la care se face
trimitere. În acest sens, vom utiliza traducerea
Bibliei publicată în anul 1988 sub îndrumarea
preafericitului Teoctist și cu aprobarea Sf.Sinod al
Bisericii Ortodoxe Române . Pe lângă aceste texte
sfinte, ne vom folosi de alte surse primare, între
care scrierile unor gânditori musulmani ai
perioadei lui Mevlana și de numeroase surse
secundare (instrumente de lucru, lucrări generale
sau speciale, surse web).
13
Lucrarea de față le este adresată tuturor celor
interesați de literatura, cultura, istoria și gândirea
orientală, persană, respectiv islamică. Totodată,
rolul ei este de a contribui la diversificarea și la
îmbogățirea literaturii publicate la Râmnicu Sărat,
cât și a temelor abordate, dovedind faptul că orașul
deține în continuare un suflu creator și energic în
domeniul culturii și nu numai.
14
Viața și epoca lui
Mevlana Celaleddin Rumi
4
Calendarul musulman are drept reper sau an 0, anul 622 d.Hr,
când a avut loc Hegira sau emigrarea Profetului Muhamamd de la
Mecca la Medina. În literatura de specialitate, anii din calendarul
islamic se notează cu Anno Hegirae (A.H). Anul islamic este mai
scurt decăt cel gregorian cu 11 zile, având 354. Prin urmare,
Mevlana Celaleddin Rumi s-a născut în anul 604 după Hegira, adică
anul 1207 după Hristos. Pentru a nu deruta cititorii vom folosi
convenția clasică, gregoriană.
5
Afzal Iqbal, The Life and work of Jalal-ud-din Rumi, sixth
edition, Islamabad, Pakistan National Council of the Arts, 1991,
p.49.
15
un teolog, profesor și jurist hanefit6 popular în
zonă. Totodată, el era un practicant al sufismului.7
6
Hanefismul sau Școala Hanefi\Hanafi, este una dintre cele 4
mari școli juridice islamice sunnite, ce se revendică de la
interpretările imamului Abu Hanifa (699-767 d.Hr) din Irak. Școala
a avut o largă răspândire în regiunile orientale ale lumii musulmane,
în special Asia Centrală, unde s-a format un mare centru de
învățământ la Samarkand (Uzbekistan). Baha ud-Din Walad era un
exponent al acestui curent de gândire. În perioada otomană,
hanefismul a fost promovat și introdus în toate regiunile din
imperiu, inclusiv în Balcani. Muftiatul Cultului Musulman de la
Constanța și comunitatea musulmană turco-tătară dobrogeană
urmează ritul hanefit.
7
Sufismul (în arabă Tasawuuf, în turcă Tasavvuf) este o metodă
specific islamică de apropiere de Dumnezeu prin înmulțirea și
perfecționarea actelor de adorare. Practicanții acestui fenomen
religios se numesc sufiști sau derviși. Sufiștii formează confrerii,
frății sau ordine religioase (tariqa), revendicându-se de la ideile unui
anumit învățat ce le-a indicat calea corectă prin a-l cunoaște pe
Dumnezeu. De multe ori, această cale constă în practicarea anumitor
ritualuri sau în a urma pur și simplu comportamentul Profetului.
Pomenirea lui Dumnezeu (zikr) prin recitarea de poezii, cântece sau
dansuri extatice este comună multor grupuri sufiste. Adepții
sufismului intră în transă rostind de zeci de ori numele lui
Dumnezeu în limba arabă (Allah) sau alte litanii și formule din
Coran sau tradiția profetică (Sunnah). De asemenea, mulți dintre ei
au o costumație specifică și trăiesc împreună în cadrul unor
așezăminte numite tekke sau zawiya. Din aceste motive, unii
specialiști au comparat sufismul ca fenomen religios cu monahismul
creștin sau cu practica isihastă athonită. De asemenea, sufismul este
atestat și pe teritoriul României, atât în Dobrogea, cât și în
Transilvania otomană (de după căderea regatului Ungariei în 1526).
Primul și cel mai celebru mistic este dervișul Sari Saltuk Baba
(d.1297\1298), cel ce a dat numele orașului Babadag, județul
Tulcea.
16
Orașul și regiunea în care trăiau aceștia era sub
stăpânirea Imperiului din Khwarizm (Horezm) al
șahului Ala Al-Din Muhammad (1200-1220). Cu
toate acestea, în anul 1220 d.Hr, armata șahului
este înfrântă de către Ghinghis Han (1206-1227),
iar imperiul este cucerit. Mongolii devastează toate
marile orașe.8
8
Phillip K.Hitti, Istoria Arabilor, ediția a X-a, traducere de Irina
Vainovski-Mihai, București, Editura ALL, 2008, pp.305-306.
17
devenit unul dintre cele mai importante orașe din
partea de nord-est a Mediteranei. Conform unui mit
grecesc, Iconium este locul unde eroul Perseu a
ucis-o pe monstruoasa gorgonă Medusa. În onoarea
sa, locuitorii cetății i-au construit lui Perseu o
statuie. Un mit similar spune că după ce a ucis
Medusa, Perseu i-a fixat craniul în vârful unui stâlp.
Aceste mituri par să ofere și o explicație legată de
etimologia orașului. Iconium este posibil să vină
din grecesul eikon (imagine), făcând trimitere fie la
statuia lui Perseu, fie la imaginea Medusei ucise.9
Localitatea este menționată și în Biblie, precizându-
se că pe aici au trecut Pavel și Barnaba în călătoriile
lor misionare din Asia Mică (Faptele Apostolilor
13:51). La acel moment, Iconium era un oraș
extrem de important pe rutele comerciale ale
Anatoliei. Iconium a rămas parte a Imperiului
Roman, apoi a celui Bizantin, până după anul 1071
când a avut loc victoria turcilor selgiucizi de la
Manzikert. La scurt timp după aceea, în anul 1077,
9
Diana Darke, Eastern Turkey, Guilford, Bradt Travel Guides
Ltd, 2011, p.168.
18
comandantul Suleyman ibn Qutulmish s-a
proclamat sultan și a preluat controlul Anatoliei
centrale, stabilindu-și reședința la Iznik (Niceea).
În timpul primei cruciade (1096-1099), sultanul
Kilij Arslan (1092-1107), fiul lui Suleyman, mută
capitala sultanatului la Iconium, devenit acum
Konya. Noul stat format din regiunile stăpânite de
către el și urmașii săi e cunoscut în istoriografie ca
Sultanatul de Rum. Termenul „Rum”, de origine
arabă, este folosit cu referire la Roma și la fostele
teritorii romane sau bizantine, însemnând “roman”.
Sultanatul era fondat pe ruinele vechiului
imperiu.10 Ca locuitor al acestui sultanat, Celaleddin
Muhammad a primit numele de Rumi (Romanul).
10
Mustafa Ali Mehmet, Civilizația Turcă, București, Editura
Sport-Turism, 1981, pp.56-62.
19
educație posibilă la acel moment. Unul dintre
primii săi profesori din Konya a fost Muhaqqiq
Tirmidhi, tot un etnic persan. Sub îndrumarea
acestuia și a tatălui său, Rumi a învățat Coranul,
precum și tradițiile și principiile juridice islamice.
Dorința tatălui său era ca acesta să devină un faqih
(expert în dreptul religios islamic).11 După moartea
tatălui său, Rumi a plecat să studieze câțiva ani la
Alep și Damasc, iar apoi a revenit în Konya ca
profesor de drept canonic.12
11
Afzal Iqbal, The Life and work of Jalal-ud-din Rumi, sixth
edition, Islamabad, Pakistan National Council of the Arts, 1991,
pp.62-64.
12
Ibidem, p.68.
20
adâncească mai mult în practica sufistă și în
misticism, fiind deosebit de interesat de poezie.13
13
Ibidem, pp.108-115.
21
mit, primul sultan, Osman I (1299-1324), s-ar fi
căsătorit cu fiica Șeicului Edebali, reprezentant al
confreriei, ducând la nașterea dinastiei otomane.14
La cumpăna secolelor XVIII-XIX, confreria
cunoaște apogeul atunci când sultanul Selim al III-
lea (1789-1807) se inițiază în loja dervișilor (tekke)
din Galata și își ia numele de Selim Dede. El a
început un amplu proces de promovare a sufismului
și a hotărât extinderea și restaurarea așezămintelor
ce aparțineau confreriei Mevlevi. Multe restaurări
s-au făcut în Konya, unde e centrul spiritual al
acesteia.15 Astăzi, mausoleul și loja centrală (tekke)
a confreriei constituie atracția turistică cea mai
importantă a orașului și este unul dintre cele mai
vizitate locuri din Turcia. Atât mausoleul, cât și
figura lui Rumi apar reprezentate pe spatele
14
H.Erdem Cipa; Emine Fetvaci; Giancarlo Casale, Writing
History at the Ottoman Court: Editing the Past, Fashioning the
Future, Bloomington, Indiana University Press, 2013, p.63;
15
Talat Sait Halman, Rapture and Revolution: Essays on Turkish
Literature, Syracuse, Syracuse University Press, 2007, pp.279-281;
22
bancnotei de 5000 de lire ce a circulat în Turcia în
perioada anilor 1981-1994.16
16
https://www.worldbanknotescoins.com/2015/03/5000-turkish-
lira-note.html#, accesat în data de 02.02.2021.
23
(dar organizată mai ales de Sultan Walad, fiul său),
dansul are un caracter cosmic și teologal. Dervișii
sunt îmbrăcați în alb (ca într-un lințoliu), își pun
deasupra o mantie neagră (simbol al mormântului)
și poartă pe cap o tocă de fetru (imagine a pietrei
tombale musulmane). Șeicul [liderul confreriei și
succesorul lui Rumi] reprezintă un intermediar
între Cer și Pământ. Muzicanții cântă dintr-un flaut
de trestie (ney) și bat din tobe și din chimvale.
Încăperea în care se rotesc dervișii [după ce își dau
jos mantiile negre] înfățișează Universul, planetele
rotindu-se în jurul soarelui și în jurul lor. Tobele
invocă trâmbițele Judecății de Apoi. Cercul
dansatorilor e format din două semicercuri, dintre
care unul reprezintă arcul descinderii sau al
involuției sufletelor în materie și celălalt, arcul
ascensiunii sufletelor către Dumnezeu. Când ritmul
ajunge foarte rapid, șeicul intră în dans și se
învârtește în centrul cercului, căci el închipuie
soarele. Este momentul suprem al unirii
realizate.”17 Evident, toate aceste ritualuri, având o
17
Mircea Eliade, Istoria Credințelor și Ideilor Religioase,
24
simbolistică importantă, reflectă gândirea complexă
filosofico-religioasă a lui Mevlana și a adepților săi.
25
1261.19 Despre această lucrare extrem de
importantă a literaturii universale, prof.univ.dr.
George Grigore spunea că reprezintă „o
monumentală sinteză a ideilor mistice, pornind de
la neoplatonism și până la gândirea chineză,
înglobând mitologii indiene, persane și grecești,
povestiri din Torah, Evanghelii și Coran, spuse
(hadith) ale Profetului Muhammad, fragmente din
gândirea unor mistici musulmani, toate aranjate
într-un sistem bine închegat, după o schemă logică
impecabilă.”20
26
căutarea acestei dragoste. Mathnawi reprezintă
totodată un puternic atac la adresa filosofilor
aserviți dialecticii și logicii și astfel incapabili de a
sesiza realitățile spirituale.”21 De asemenea, Rumi
este autorul unor alte lucrări ca Diwan-e Kabir
(Marea Lucrare), Fihi ma Fihi (Este ceea ce este)
sau Makatib (Scrisorile). Toate sunt compuse și
scrise în limba persană.22
21
Remus Rus, Istoria Filosofiei Islamice, Bucuresți, Editura
Enciclopedică, 1994, p.234.
22
Afzal Iqbal, The Life and work of Jalal-ud-din Rumi, sixth
edition, Islamabad, Pakistan National Council of the Arts, 1991,
p.87.
27
Comentariu Cultural-Istoric: Regele,
Sclava și Vraciul de Mevlana
Celaleddin Rumi
23
Baba Taher; Saadi; Omar Khayyam; Rumi etc, Poeme
persane, traducere de Otto Starck, București, Editura Herald, 2012,
p.321.
24
Împărțirea în cele 11 secțiuni îmi aparține. Este specifică
acestei lucrări.
28
Secțiunea 1:
25
Sunnismul este ramura majoritară, tradiționalistă a islamului.
El se bazează pe Sunnah sau pe atașamentul față de modelul și
învățăturile originale ale Profetului. Este diferit de alte ramuri
considerate heterodoxe sau eretice, între care mutazilismul,
kharijismul sau șiismul.
29
sclavi sunt alte aspecte care arată caracterul
oriental al lumii în care trăiește regele. Vânătoarea
era un sport practicat pe cale largă de către califii,
emirii și sultanii musulmani. De asemenea, sclavia
ca fenomen social, specific Antichității, s-a
perpetuat în regiunile Africii și Orientului Mijlociu
până aproape de zilele noastre.26
Secțiunea 2:
30
manifestare a puterii și voinței lui Dumnezeu în
viețile oamenilor.27
Secțiunea 3:
31
Otto Starck a utilizat în traducere termenul
“vraci”, cu toate că este vorba despre savanți sau
medici. Vracii sunt cei care tămăduiesc prin
mijloace empirice sau oculte, pe când medicii își
bazează tratamentele pe o serie de studii. În
perioada lui Mevlana (1207-1273), medicina era
extrem de dezvoltată în Lumea musulmană, spre
deosebire de Europa. Savanții arabi sau persani au
făcut o serie de progrese și descoperiri importante
în domeniul medical, mai ales în perioada secolelor
X-XIII. Vom menționa câțiva dintre cei mai
populari medici musulmani ai acelor timpuri:
28
B. Lewis.; Ch.Pellat; J.Schacht , The Encyclopaedia of Islam,
vol.VIII, Leiden, E.J Brill, 1995, pp.474-477.
32
- Ibn Sina [Avicenna] (980-1037): era originar
din Persia centrală și a scris peste 450 de lucrări în
diferite domenii, mai ales medicină și filosofie. Una
dintre cele mai populare este "Al-Qanun fi Al-Tibb"
(Canonul Medicinei) în cinci volume, ce descrie și
explică ce înseamnă medicina, cu ce se ocupă,
informații despre boli, medicamente și care sunt
instrumentele folosite în operații. Lucrarea a fost
tradusă rapid în limba latină, foarte apreciată, și a
rămas un manual standard pentru tinerii ce voiau
să învețe medicină în universitățile europene pănă
la finalul secolului al XVII-lea.29
29
Idem, The Encyclopaedia of Islam, vol.III, Leiden, E.J Brill,
1986, pp.941-947.
30
https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-
of-islam-2/ali-b-isa-SIM_0513, accesat în data de 02.02.2021.
33
- Ibn Zuhr [Avenzoar] (1094-1162): originar din
Sevilla, din Andaluzia musulmană, este primul
medic care a scris o lucrare detaliată în care descrie
modul și cauzele inflamării pericardului și a
secțiunii urechii medii din canalul auditiv. A scris și
o lucrare despre diverse alimente și medicamente și
rolul acestora în stoparea sau acelerarea unor boli
sau afecțiuni.31
31
B. Lewis.; Ch.Pellat; J.Schacht, The Encyclopaedia of Islam,
vol.III, Leiden, E.J Brill, 1986, pp.976-979.
32
Ibidem, pp.897-898.
34
Existența unor savanți și medici de acest calibru,
mulți dintre ei activând la curțile califilor, emirilor
sau sultanilor, le dădea încredere oamenilor că se
puteau vindeca de aproape orice boală. Cu toate
acestea, poemul îi critică pe medici pentru mândria
și siguranța lor. Ei erau atât de siguri pe meseria și
pe cunoașterea lor încât au omis să zică De-o vrea
și Domnul Sfânt. Conform Coranului, nu este
permis ca cineva să promită sau să își pună în gând
să facă o anumită acțiune pe viitor fără a menționa
formula InșaAllah (Cu voia lui Dumnezeu): „ Nu
spune niciodată despre un lucru: Îl voi face mâine \
fără să adaugi De-o vrea Dumnezeu! Amintește-L
pe Domnul tău dacă ai uitat și spune: Poate că
Domnul meu mă va călăuzi să ma apropii de
aceasta așa cum se cuvine.” (Coran 18:23-24).
Dacă cineva este prea mândru și nu ține cont de
voința lui Dumnezeu, fiind sigur pe el, s-ar putea ca
Dumnezeu să nu îi permită să ducă la capăt ceea ce
și-a propus, indiferent de știința sau aptitudinile
sale. Este cazul vracilor din poem.
35
Secțiunea 4:
33
Nadia Anghelescu, Introducere în Islam, Iași, Editura Polirom,
2014, p.51.
37
sau creștine monahale orientale, mai ales în Egipt
sau Etiopia. Ea are la bază două considerente: unul
simbolico-teologic - pătrunderea din spațiul profan
în cel sacru, pe modelul descălțării lui Moise în
valea Muntelui Sinai înainte să se apropie de rugul
ce mistuia34 (Ieșirea 3:5; Coran 20:12) - și unul
igienic. Nu puteai intra în locul de rugăciune cu
încălțările murdare. Trebuiau lăsate la intrare.
Secțiunea 5:
34
Rev.Joseph Bingham, Origines Ecclesiasticae or The
Antiquities of The Christian Church, vol.II, London, William
Straker, 1840, p.556.
38
Ai spus: Chiar dacă taina Eu ți-o cunosc
deplină, \ tu fă-mi-o cunoscută și scoate-o la
lumină!
39
dintre cele mai importante este tawaf sau
încojurarea Kaabei de 7 ori în sens invers acelor de
ceasornic. Ritualul începe de la colțul nord-estic al
Kaabei unde se află încrustată Al-Hajar Al-Aswad
(Piatra Neagră).35
35
Nadia Anghelescu, Introducere în Islam, Iași, Editura Polirom,
2014, p.45.
40
Moscheea Al-Aqsa și Qubbat As-Sakhra (Domnul
Stâncii).36
36
Ibidem, p.53.
41
indicate sau subînțelese în discursul regelui,
precum: „Când robii Mei te întreabă despre Mine,
Eu sunt aproape. Eu răspund la chemarea celui ce
Mă cheamă, atunci când Mă cheamă. Să-Mi
răspundă și ei Mie și să creadă în Mine! Poate vor fi
îndreptați!” (Coran 2:186); „Spune: O, robi ai Mei!
Voi ce v-ați întrecut măsura, nu deznădăjduiți de la
milostivenia lui Dumnezeu. Dumnezeu iartă
păcatele toate căci El este Iertătorul, Milostivul.”
(Coran 39:53); „Domnul vostru spuse: Chemați-mă
și vă voi răspunde. Cei care sunt prea îngâmfați să
mi se închine, căci curând, înjosiți, vor intra în
Gheena!” (Coran 40:60).
Secțiunea 6:
42
E-un vraci îndemânatic, destoinic, plin de zel. \
Cinstit să știi că este, încrede-te în el!
37
Imam Yahya ibn Sharaf –ud Din An-Nawawi, Ar-Ryad As-
Salihin (Grădinile dreptcredincioşilor),
ediţia a II-a, Bucureşti, Editura Islam, 2013, p.269.
44
iudeo-creștină, rolul îngerilor este de a-i ajuta pe
oameni sau de a-i avertiza cu privire la diferite
lucruri, punând în aplicare planurile și lucrarea lui
Dumnezeu. Tradiția sufistă, mistică, accentuează
această prezență importantă a îngerilor în viețile
oamenilor. Mesagerul divin din poem este definit ca
un vraci foarte iscusit. De asemenea, cuvântul
„magie” folosit de către traducător trebuie înțeles ca
o referire la ideea de miracol, nu la magia sau
vrăjitoria propriu-zisă, acestea fiind practici
interzise în Coran.
Secțiunea 7:
45
Ce-ascundea ea-n lăuntru-i ei nu-și dădură
seamă \ De-a Domnul să m-ajute să dreg ce se
destramă!
38
Abu Abdullah Muhammad ibn Ahmad Al-Qurtubi, Tafsir Al-
Qurtubi, vol.I, translated by Aisha Bewley, Birmingham, Diwan
Press, 2019, pp.65-66.
47
vorbind despre bolile spirituale ale inimii. El face
distincția între două tiprui de boli menționate în
Coran: boala îndoielii și a erorii și boala poftelor și a
dorințelor. Ambele afectează inima și au consecințe
grave asupra comportamentului și moralei
individului.39 Tânăra sclavă suferea de boala
poftelor și a dorințelor, după cum vom vedea în cele
ce urmează.
39
Ibn Al-Qayyim Al-Jawziyyah, Medicina Profetică, București,
Editura Femeia Musulmană, 2009, pp.4-5.
48
spate dar nu le pot citi. În ultimul pasaj, cei care fug
de mesajul lui Dumnezeu și îl ignoră sunt
comparați cu măgarii sălbatici ce fug speriați de leu.
În fiecare dintre aceste cazuri comparația are o
conotație negativă.
Secțiunea 8:
49
Firesc îi bătea pusul, așa, ca la comandă, pân-
ce-o întrebă anume de dulcea Samarkandă,
50
Și-așa făgăduiala acelui vraci de seamă\ o
izbăvi pe fata bolnavă de-orice teamă.
40
Phillip K.Hitti, Istoria Arabilor, ediția a X-a, traducere de
Irina Vainovski-Mihai, București, Editura ALL, 2008, p.137.
51
gardă personală din foști sclavi originari din Asia
Centrală.41
41
Ibidem, pp.212-213.
42
Jonathan M. Bloom; Sheila S. Blair, Grove Encyclopedia of
Islamic Art & Architecture, vol.I, Oxford; New York etc, Oxford
University Press, 2009, pp.429-430.
52
încadrat în concepția islamică conform căreia toate
faptele bune făcute în secret sunt superioare celor
făcute în văzul lumii. Căci sămânța dă rod bun,
atunci când nimeni nu știe că ea este în pământ. În
privința acestui subiect, Coranul spune: „Dacă dați
milostenia pe față, este bine, însă dacă o dați
sărmanilor pe ascuns, este și mai bine pentru voi.
Ea va șterge din relele voastre. Dumnezeu este
Cunoscător a ceea ce făptuiți.” (Coran 2:271).
Aceiași idee se regăsește și în gândirea creștină,
bazată pe îndemnul evanghelic: „Tu însă, când faci
milostenie, să nu ştie stânga ta ce face dreapta ta, \
Ca milostenia ta să fie într-ascuns şi Tatăl tău, Care
vede în ascuns, îţi va răsplăti ţie.” (Matei 6:3-4).
Contextul acestui îndemn din poem era încercarea
vraciului de a o convinge pe tânăra sclavă să nu
spună nimănui taina ei și că dacă va tăcea va avea
șanse mai mari de reușită și va primi o răsplată mai
bună.
53
Secțiunea 9:
54
În fața-atâtor galbeni și-a scumpelor veșminte,
\ el își lăsă copiii, uitând că e părinte.
55
Ca fata să se creadă, ferice, cu noroc, \ și apa
împreunării să stingă al ei foc.
43
Phillip K.Hitti, Istoria Arabilor, ediția a X-a, traducere de
Irina Vainovski-Mihai, București, Editura ALL, 2008, p.301.
56
putut fi chiar acest stat, iar palatul era cel din
Konya.
Secțiunea 10:
57
Un munte-i lumea. Fapta-i un strigăt mereu
nou, \ ce tot la noi se-ntoarce sub formă de ecou.
58
oamenii nu trebuie să consume alcool ca nu cumva
să se îmbete și atunci când se roagă să nu fie
conștienți sau să spună lucruri nepotrivite (Coran
4:43). În al doilea rând, alcoolul, la fel ca jocurile de
noroc, e văzut ca o unealtă a Diavolului prin care se
folosește să îi facă pe oameni să petreacă mult și să
uite de rugăciune sau să pornească certuri între ei și
să dezbine comunitatea (Coran 5:91). Prin urmare,
e interzis. Cu toate acestea, în operele multor autori
musulmani, în general persani, motivul și tema
vinului este unul foarte prezent. În privința acestui
subiect este foarte relevantă explicația domnului
prof.univ.dr George Grigore pe care o vom reda în
toatalitate: „Faptul că vinul material este interzis în
Legea islamică accentuează și mai mult acest
simbolism prezent în literatură. Tema vinului își are
rădăcini adânci în tradiția iraniană, având în vedere
că vechii persani venerau vinul și chiar îl divinizau
sub numele de Haoma (inițial, numele unei băuturi
mitice care conferea nemurirea, destinată zeilor și
celor aleși – precum ambrozia la greci – cu aceiași
funcție ca Soma la indieni). Acest cult persan al
59
vinului are drept similitudine în Europa
precreștină, cultul lui Dionysos la greci, cultul lui
Bacchus la romani. Așadar, după islamizarea
persanilor, acest cult al vinului va transpare,
sublimat, doar ca esență, în zona misticii grație și
descrierii oferite de Coran.44 Vinul înseamnă
dragoste și bucurie. Vinul îl eliberează pe băutor de
catușele legalismului și al convențiilor, căci el este,
în calitatea sa de băutură paradisiacă, o emanație
divină care iradiază din formă în formă, un simbol
al dragostei supreme care se manifestă în creație:
beția înseamnă uitarea a tot ceea ce nu este
44
Domnul profesor se referă la dubla simbolistică a vinului ce
apare în Coran. Pe de-o parte, avem vinul ca băutură temporală,
materială, prezentă în această lume trecătoare. Pe de altă parte, avem
vinul paradisiac, descries în diferite versete din Coran (Ex: Coran
37:45-47; Coran 52:21-23 ; Coran 83:22-28). Primul tip de vin, cel
al acestei lumi, este strict interzis, din motivele deja enunțate. Al
doilea tip de vin însă, este permis și le este rezervat numai
oamenilor Raiului. Diferența dintre cele două constă în faptul că
vinul paradisiac nu provoacă dureri de cap, amețeală sau beție. Doar
gustul se mai păstrează din el. Astfel, conform gândirii islamice, cei
ce trăiesc în smerenie și curăție în această lume și se abțin de la vin
toată viața, vor putea să-l guste în Paradis. Totuși, nu trebuie exclus
faptul că vinul paradisiac este superior din toate punctele de vedere
acestui vin lumesc.
60
Dumnezeu.”45 Aceasta este explicația simblismului
vinului și a băuturilor alcoolice prezente în
literatura mistică islamică, după cum afirmă și
profesorul Remus Rus: „Cât privește simbolismul
vinului, despre care am vorbit deja, acesta trebuie
interpretat, în majoritatea cazurilor, în sensul unei
beții spirituale.”46
45
Baba Taher; Saadi; Omar Khayyam; Rumi etc, Poeme
persane, traducere de Otto Starck, București, Editura Herald, 2012,
p.6.
46
Remus Rus, Istoria Filosofiei Islamice, Bucuresți, Editura
Enciclopedică, 1994, p.236.
61
Adevărații credincioșii și oameni iubiți de
Dumnezeu sunt cei care îi iubesc și îi urmează pe
profeții Săi, în special pe ultimul profet,
Muhammad. Aceasta este o idee fundamentală pe
care se bazează misticii musulmani.47
Secțiunea 11:
47
Ibn Al-Arabi, Cartea Înțelepciunii, traducere de Titus
Burckhardt și Ilie Iliescu, București, Editura Herald, 2017, pp.216-
223.
62
Ca Ismail tu pleacă-al tău cap, de-i stai în față. \
Sub spada lui tu, vesel, jertfește-ți a ta viață.
63
De-ar fi dorit s-omoare pe-un musulman smerit
\ păgân aș fi fost dacă l-aș fi preamărit.
Sfârșit.
64
Ultima secțiune se învârte în jurul unei întregi
apologii menită să justifice acțiunea
regelui\sultanului de a-l ucide pe giuvaergiu, la
sfatul vraciului. În cadrul acesteia, se face trimitere
la exemple de situații similare, populare în tradiția
islamică. Primul exemplu, ce se repetă în versurile
citate este cel al lui Kezr.
48
În tradiția musulmană culoarea verde are o însemnătate
deosebită, fiind asociată cu Grădina Paradisului. În Coran se spune
că oamenii credincioși care vor intra în Rai vor purta veșminte verzi
din mătase și brocart (Coran 18:31).
49
Muhammad Al-Bukhari, Sahih Al-Bukhari, vol.4, trad.
Muhammad Muhsin Khan, Ryadh, Darussalam, 1997, p.383.
65
Khidr este reprezentat ca un bătrân cu barbă albă ce
poartă o robă și un turban, ambele de culoare
verde. Este foarte apreciat și cinstit de către
majoritatea sufiștilor ca un mistic, un precursor al
lor și un cunoscător al tainelor lui Dumnezeu, care a
fost lăudat în Coran, spunându-se despre el: „Ei îl
aflară pe unul dintre robii Noștri (Al-Khidr) căruia
i-am dăruit milostivenia Noastră și l-am învățat o
Știință de la Noi.” (Coran 18:65). În tradițiile
sufiste și în folclorul turcesc circulă foarte multe
povești și legende despre el. Cea mai importantă, la
care se referă poemul și este descrisă și în Coran
(Coran 18:60-82) este întâlnirea dintre Al-Khidr și
Profetul Moise, cel ce i-a scos pe israeliți din Egipt.
În cele ce urmează, vom rezuma această istorisire,
așa cum este narată în Coran și în cea mai
importantă culegere de hadisuri, Sahih Al-
Bukhari.50
50
Muhammad Al-Bukhari, Sahih Al-Bukhari, vol.6, trad.
Muhammad Muhsin Khan, Ryadh, Darussalam, 1997, pp.198-205.
66
folositoare, probabi, în timpul peregrinării lor de 40
de ani prin pustiu. La un moment dat, un israelit,
uimit de știința sa, îl întreabă dacă există cineva
mai înțelept decât el sau care să aibe o cunoaștere
mai mare. Moise spune că nu există nimeni.
Dumnezeu se mâniază că Moise a dat de înțeles
prin acest răspuns că este atoateștiutor și nu I-a
atribuit lui Dumnezeu cunoașterea absolută. Prin
urmare, decide să-l pună la încercare, atât pe el cât
și cunoștințele sale. El îi revelează lui Moise că are
un rob cu mai multă știință decât el. Moise a rămas
uimit și a spus că dorește să-l întâlnească.
Dumnezeu i-a spus că îl va putea găsi doar în
regiunea unde se întâlnesc cele două mări (posibil
Golful Aqaba). Pentru aceasta, l-a instruit să ia cu el
un coș cu un pește, iar în locul în care va pierde
peștele va da de Al-Khidr. Moise a acceptat și l-a
luat cu el în această misiune pe Iosua, fiul lui Nun,
zicându-i să-l anunțe când va dispărea peștele din
coș. După ce au mers mai multă vreme, au ajuns la
o stâncă, chiar în zona unde se întâlnesc cele două
ape. Obosiți, au adormit la poalele stâncii. La un
67
moment dat, peștele a prins viață în mod miraculos
și a sărit din coș intrând printr-o gaură sub pământ
și ajungând în mare. Iosua se trezise în acest timp și
a văzut acest miracol, dar nu a vrut să-l scoale pe
Moise din somn și a adormit. Când s-au trezit,
Iosua a uitat sa-i zică lui Moise de pește și au plecat
mai departe în acea zonă. În timpul amiezii, Moise
a cerut să se oprească să mănânce, iar Iosua și-a
amintit atunci de pește și de miracol. În acel
moment, Moise i-a spus că acolo era locul unde
trebuiau să ajungă și s-au întors după urmele lor.
Când au ajuns înapoi la stâncă, în vârful ei stătea
așezat Al-Khidr. Moise a vorbit cu el și l-a rugat să îl
urmeze pentru a-l învăța din știința sa. Inițial, Al-
Khidr a refuzat, zicându-i: „Tu nu vei putea să ai
răbdare cu mine. \ Și cum ai putea răbda ceea ce nu
cuprinzi cu știința?” (Coran 18:67-68). Moise a
insistat, spunând că dacă Dumnezeu va voi, va fi
răbdător și îl va urma. Al-Khidr a acceptat, dar a
pus o condiție: „Dacă mă însoțești, nu mă întreba
nimic până ce nu-ți amintesc eu!” (Coran 18:70).
Moise a fost de acord să se supună acestei reguli și
68
au plecat la drum amândoi. Au ajuns în zona unui
port unde erau ancorate mai multe corăbii. Al-
Khidr s-a dus lângă mal și a găurit una dintre ele.
Văzând gestul, Moise l-a criticat. În acel moment,
Al-Khidr i-a amintit de promisiunea făcută: nu-l va
întreba nimic până nu-i va aminti el și îi va tâlcui
sensul acțiunii. Moise a acceptat. Au mers mai
departe și au întâlnit un tânăr pe care Al-Khidr l-a
ucis. Moise a fost șocat și a reacționat din nou.
Pentru a doua oară, Al-Khidr i-a reamintit de
promisiune. Moise a acceptat și a spus că dacă se
mai întâmplă vreodată să-l întrebe sau să-l critice
pentru vreo acțiune, atunci cei doi să se despartă și
să meargă fiecare în drumul lui. Într-un final, au
ajuns într-un oraș, iar locuitorii de acolo nu au voit
să-i ospăteze. În acel oraș se afla un zid al unei
clădiri ce stătea să se prăbușească. Al-Khidr a
început sa-l repare. Moise a răbufnit zicând că dacă
ar Al-Khidr ar fi voit, ar fi putut să se pună în slujba
cuiva pentru a obține mâncare, nu să repare un zid
al nimănui, fără rost. Al-Khidr i-a reamintit de
promisiune și i-a zis că aici se despart drumurile
69
celor doi, dar nu înainte de a-i spune tâlcul celor
trei acțiuni: corabia aparținea unor sărmani ce
lucrau pe mare, iar un rege necredincios urma să
vină în port și voia să ia toate corăbiile cu forța.
Dacă una dintre ele ar fi fost găurită, ar fi fost
considerată inutilă, iar regele nu ar fi luat-o. Prin
urmare, Al-Khidr a găurit corabia pentru a le salva
proprietatea sărmanilor ce ar fi putut-o repara după
ce regele pleca. Tânărul ucis avea niște părinți
dreptcredinioși, supuși lui Dumnezeu și temători de
El. Fiul lor însă, tindea spre necredință și când s-ar
fi făcut mare le-ar fi impus părinților lui să se
lepede de credință. Prin urmare, Al-Khidr l-a ucis
ca aceștia să aibe parte de un alt copil, credincios.
În ceea ce privește zidul ce stătea să se prăbușească,
acesta era construit pe un teren ce aparținea a doi
orfani a căror tată era un om credincios și primise o
comoară din harul lui Dumnezeu. El a ascuns
comoara, înainte să moară, sub acel zid. Prin
urmare, Al-Khidr a reparat acel zid ca nu cumva să
se prăbușească înainte ca orfanii să ajungă la
maturitate și să dărâme ei zidul pentru a descoperi
70
comoara. Exista riscul ca altcineva să fi putut face
asta în locul lor. În final, Al-Khidr declară: „Nu am
făcut nimic pornit de la mine. Aceasta este
lămurirea pe care tu nu ai avut răbdare să o
aștepți!” (Coran 18:82).
71
Madian, fără să ceară plată (Ieșirea 2:17; Coran
28:23-24).51
51
Ibn Al-Arabi, Cartea Înțelepciunii, traducere de Titus
Burckhardt și Ilie Iliescu, București, Editura Herald, 2017, pp.194-
202.
72
exemple celebre din tradiția biblică, precum:
porunca de a distruge Sodoma (Facerea 19:13),
porunca de a-i ucide pe israeliții care s-au închinat
Vițelului de Aur (Ieșirea 32:27-28), porunca de a-l
ucide pe cel ce a încălcat Sabatul (Numeri 15:32-36)
sau porunca de a-i ucide pe cei ce săvârșesc adulter
(Deuteronom 22:22). Toate acestea erau porunci
venite de la Dumnezeu și urmăreau, în spatele
răului aparent, un lucru bun. Cel mai important
exemplu în acest sens, specific creștinismului, este
sacrificiul lui Iisus Hristos. Batjocorirea, răstignirea
și moartea sa erau un rău necesar pentru mântuirea
lumii: „Dar Dumnezeu Își arată dragostea Lui fața
de noi prin aceea că, pentru noi, Hristos a murit
când noi eram încă păcătoși. \ Cu atât mai vârtos,
deci, acum, fiind îndreptați prin sângele Lui, ne
vom izbăvi prin El de mânie.” (Romani 5:8-9).
73
creștină și islamică, anume: sacrifciul lui Avraam.
Istorisirea diferă, touși, în unele detalii. În Biblie
(Facerea 22:1-18) se spune că Avraam a fost pus la
încercare de către Dumnezeu pentru a-l sacrifica pe
fiul său cel mic, Isaac. În schimb, în Coran 37:101-
113, se dă de înțeles că era vorba despre fiul cel
mare, Ismail. Din acest motiv, tradiția islamică
merge, în general, pe interpretarea conform căreia
cel pe care Avraam era gata să-l sacrifice la porunca
lui Dumnezeu era Ismail, nu Isaac.52 O altă
diferență importantă constă în faptul că în Biblie
Avraam nu îi divulgă secretul său lui Isaac,
spunându-i doar că vor merge pe un munte (Moria)
să aducă o jertfă, un sacrifciu, fără ca Isaac să știe
că el va fi jertfa. Spre deosebire de această relatare,
în Coran se spune că Avraam i-a zis fiului său de
porunca primită de la Dumnezeu, iar acesta s-a
supus și a fost de acord să fie oferit ca sacrificiu. De
aceea, poemul spune: Ca Ismail tu pleacă-al tău
52
Jalalu’d Din Al-Mahalli; Jalalu’d Din Al-Suyuti, Tafsir Al-
Jalalayn, translated by Aisha Bewley, London, Dar Al-Taqwa Ltd.,
2007, p.966.
74
cap, de-i stai în față. \ Sub spada lui tu, vesel,
jertfește-ți a ta viață. În orice caz, atât Biblia, cât și
Coranul sunt de acord asupra faptului că fiul lui
Avraam nu a fost sacrificat, ci în momentul în care
era gata să-l înjunghie, i s-a pouncit să se oprească
și să sacrifice în schimb un berbec. Evenimentul
este foarte important în tradiția islamică și este
comemorat anual în cadrul celei mai mari sărbători
musulmane, Eid Al-Adha sau Kurban Bayram
(Sărbătoarea Sacrificiului).
53
Baba Taher; Saadi; Omar Khayyam; Rumi etc, Poeme
persane, traducere de Otto Starck, București, Editura Herald, 2012,
p.322.
75
toate acestea, în islam, spre deosebire de iudaism,
circumcizia nu este un ritual obligatoriu. Nu este
menționată în Coran. Ea are, mai degrabă, un
caracter cutumiar. Acest ritual poartă numele de
khitan în arabă și sunnet în turcă. Etimologia turcă
reflectă caracterul său tradiționalist, cutumiar,
sunnet fiind o derivare de la Sunna (Tradiție). Ea se
practică în lumea turcă, în general, la vârsta de 12-
13 ani. Odată cu această operație relativ simplă, dar
dureroasă, copilul devenea bărbat. Prin urmare,
durerea suportată era un rău necesar ce avea să
ducă la transformarea minorului în adult, fiind
însoțită și de o petrecere.54 Totodată, se
accentuează și rolul benefic medical al circumcizieii,
cât și simbolistica teologică desprinsă din istoria lui
Avraam (Facerea 17:1-27).
54
Nadia Anghelescu, Introducere în Islam, Iași, Editura Polirom,
2014, p.47.
76
„Cu toate acestea, dificultățile de interpretare nu se
opresc aici, căci mulți dintre poeții sufiști își
câștigau existența la curțile regilor și prinților și, de
aceea, o serie de poezii au înțeles dublu, deopotrivă
real și alegoric. Aceste poezii erau menite să câștige
favoarea potentaților pe lângă care ei își duceau
viața.”55 Cu alte cuvinte, misticii și învățații precum
Mevlana, care trăiau la curțile suveranilor
musulmani și se bucurau de sprijinul lor, nu puteau
să-i critice pe aceștia. Dimpotrivă, ei se ocupau de
elaborarea unor explicații și teorii care ar fi putut să
justifice orice faptă întreprinsă de către „patronii
lor”.
55
Remus Rus, Istoria Filosofiei Islamice, Bucuresți, Editura
Enciclopedică, 1994, p.236.
77
acelei fapte și care e intenția și motivația reală a
autorului.
78
Concluzii
79
asemenea, giuvaergiul este tot din Samarkand, oraș
cunoscut pentru acest meșteșug. Moartea tânărului
la comanda sultanului este complet justificată, în
acord cu voința divină, poemul neputând să
constituie un atac la adresa suveranului. Ne aducem
aminte de cuvintele profesorului Remus Rus:
„Aceste poezii erau menite să câștige favoarea
potentaților pe lângă care ei [poeții sufiști] își
duceau viața”.
80
negativă, atrasă de plăceri; giuvaergiul reprezintă
plăcerile ce macină și corup sufletul, iar vraciul este
trimisul divin ce alungă plăcerile, restabilind
armonia dintre spirit (rege) și suflet (sclavă), căci
pacea redată sufletului îi va permite spiritului să-și
împlinească aspirațiile sale înalte.56 Astfel, uciderea
giuvaergiului reprezintă uciderea plăcerilor, a
elementului perturbator, extern, acțiune complet
justificată.
56
Baba Taher; Saadi; Omar Khayyam; Rumi etc, Poeme
persane, traducere de Otto Starck, București, Editura Herald, 2012,
p.321.
81
o critică dură la adresa unor astfel de oameni:
„Aceștia însă, ca niște dobitoace fără minte, din fire
făcute să fie prinse și nimicite, hulind cele ce nu
cunosc vor pieri în stricăciunea lor, \ Ei înșiși fiind
nedrepți își vor lua plata nedreptății, socotind o
plăcere desfătarea de fiecare zi, ei sunt pete și ocară
făcându-și plăcere, în rătăcirea lor, să ospăteze cu
voi la mesele voastre, \ Având ochii plini de pofta
desfrânării și fiind nesățioși de păcat ei amăgesc
sufletele cele nestatornice; inima lor e deprinsă de
lăcomie și sunt fii blestemului!” (2 Petru 2:12-14);
„Nu l-ai văzut pe cel care își ia pofta sa drept
dumnezeu? Tu îi vei fi oare sprijin? \ Socoți că cei
mai mulți dintre ei aud ori pricep? Ei sunt,
asemenea dobitoacelor, ba chiar și mai rătăciți de la
Cale!” (Coran 25:44-45).
82
aceea, omorîți mădularele voastre, cele pământești:
desfrânarea, necurăția, patima, pofta rea și lăcomia,
care este închinare la idoli, \ Peste care vine mânia
lui Dumnezeu peste fii neascultării, \ În care păcate
ați umblat și voi odinioară, pe când trăiați în ele.”
(Coloseni 3:5-7); „Celui ticăloșit \ Și legat de viața
de acum \ Iadul îi va fi liman! \ Și celui care se teme
de înălțimea Domnului Său și oprește pofta din
sufletul său \ Raiul îi va fi liman!” (Coran 79:37-
41). Aceste idei sunt accentuate în sufism prin
conceptul de jihad bil nafs.57
57
Etimologic, termenul arab jihad se referă la efort, strădanie.
Ideea de jihad ca luptă propriu-zisă, efort militar, reprezintă doar o
manifestare a acestui concept profund.
83
pe căile Noastre pe cei care au luptat pentru Noi!”
(Coran 29:69), iar apoi comentează: „Cea mai
importantă formă a efortului (afrad al-jihad) este
efortul împotriva sufletului (jihad bil nafs),
împotriva poftelor nestăvilite, împotriva Diavolului
și împotriva iubirii lucrurilor lumești. Cei care se
străduiesc să lupte împotriva acestora patru, fiind
supuși lui Dumnezeu, vor fi călăuziți de către
Dumnezeu pe drumul Său ce duce către Paradis. Cei
care renunță la acest efort vor fi îndepărtați de la
călăuzire până când vor uita de efort. Junayd58 a
spus: „Cei care luptă împotriva dorințelor lor
trupești și se căiesc de dragul lui Dumnezeu, vor fi
călăuziți pe căile sincerității. Cineva nu se poate
lupta cu dușmanii săi exteriori dacă nu-și înfrânge
dușmanii din interior. Cel care va obține victoria
asupra lor, va învinge toți dușmanii, dar cel care va
fi înfrânt de ei, va fi înfrânt de toți dușmanii!””.59
58
Junayd (830-910) a fost un teolog și mistic sufist din Bagdad.
Foarte respectat pentru ascetismul său strict, Junayd este perceput ca
un adevărat sfânt și un model pentru toți cei care vor să urmeze
calea sufismului autentic.
59
Hasan Al-Basri (641-728), o altă figură importantă a islamului
timpuriu, mistic și ascet. A trăit la Basra, în Irak. Hasan Al-Basri și
84
Într-un alt pasaj, Ibn Qayyim Al-Jawziyyah
relatează următoarea întâmplare: „Cineva a venit la
Hasan Al-Basri60 și l-a întrebat: O, Abu Said! Care
este cel mai bun efort (jihad)? El a răspuns: Efortul
(jihadul) împotriva poftelor tale!”.
85
86
Bibliografie
1. Surse primare:
87
vol.I, translated by Aisha Bewley,
Birmingham, Diwan Press, 2019.
- An-Nawawi, Imam Yahya ibn Sharaf
–ud Din, Ar-Ryad As-Salihin (Grădinile
dreptcredincioşilor), ediţia a II-a, Bucureşti,
Editura Islam, 2013.
- Herodot, Istorii, cartea a IV-a,
traducere de Felicia Ștef, București, Editura
Teora, 1999.
- Taher, Baba; Saadi; Omar Khayyam;
Rumi etc, Poeme persane, traducere de Otto
Starck, București, Editura Herald, 2012.
- Biblia sau Sfânta Scriptură, tipărită
sub îndrumarea și purtarea de grijă a
prefericitului părinte Teoctist, patriarhul
Bisericii Ortodoxe Române și cu aprobarea
Sfântului Sinod, București, Societatea Biblică
Interconfesională din România, 1988.
- Coranul, traducere de George
Grigore, București, Editura Herald, 2011.
-
88
2. Surse secundare:
89
- Halman, Talat Sait, Rapture and
Revolution: Essays on Turkish Literature,
Syracuse, Syracuse University Press, 2007.
- Hitti, Phillip K., Istoria Arabilor,
ediția a X-a, traducere de Irina Vainovski-
Mihai, București, Editura ALL, 2008.
- Iqbal, Afzal, The Life and work of
Jalal-ud-din Rumi, sixth edition, Islamabad,
Pakistan National Council of the Arts, 1991.
- Lewis, B.; Ch.Pellat; J.Schacht , The
Encyclopaedia of Islam, vol.III, Leiden, E.J
Brill, 1986.
- Lewis, B.; Ch.Pellat; J.Schacht , The
Encyclopaedia of Islam, vol.VI, Leiden, E.J
Brill, 1991.
- Lewis, B.; Ch.Pellat; J.Schacht , The
Encyclopaedia of Islam, vol.VIII, Leiden, E.J
Brill, 1995.
- Mehmet, Mustafa Ali, Civilizația
Turcă, București, Editura Sport-Turism,
1981.
90
- Rus, Remus, Istoria Filosofiei
Islamice, Bucuresți, Editura Enciclopedică,
1994.
- Sharif, Surkheel, Jihad Al-Nafs,
London, The Jawziyyah Institute, 2006.
- Ventura, Alberto, Islamul Sunnit în
perioada clasciă (secolele VII-XVI), în
Istoria Religiilor, Volumul III: Religiile
dualiste. Islamul, Giovanni Filoramo
(coord.), Iaşi, Editura Polirom, 2009.
- https://referenceworks.brillonline.co
m/entries/encyclopaedia-of-islam-2/ali-b-
isa-SIM_0513, accesat în data de
02.02.2021.
- https://www.worldbanknotescoins.co
m/2015/03/5000-turkish-lira-note.html#,
accesat în data de 02.02.2021.
91
92
CUPRINS
Introducere ........................................................................... 5
Comentariu Cultural-Istoric: Regele, Sclava și Vraciul
de Mevlana Celaleddin Rumi............................................ 28
Concluzii .............................................................................. 79
Bibliografie .......................................................................... 87
93