În zona dintre Prut şi Nistru existau, la 1812, circa 40 de mănăstiri şi schituri (după alte
date – 25). Trei dintre acestea (Vărzăreşti, Căpriana şi Ismail) fuseseră întemeiate de domnii
români, două (Hâncu şi Suruceni) de boieri, restul fiind ctitorii ale unor călugări şi oameni
evlavioşi. Patru locaşuri erau închinate Sfântului Mormânt şi mănăstirilor de pe muntele Athos.
Mănăstirile şi schiturile se întrețineau din veniturile satelor donate lor, însă din cauza sărăciei
țăranilor acestea erau insuficiente pentru a asigura condiții decente călugărilor şi maicilor.
Comunitățile mănăstireşti dispuneau şi de venituri provenind din subvenții de la buget, donații
băneşti, din comercializarea cărților de rugăciune, lumânărilor, covoarelor, produselor obținute
în urma activităților agricole, din chiriile pe imobile şi terenuri.
Din a doua jumătate a secolului al XIX‐lea, urmărindu‐se o implicare mai mare a preoțimii
în chestiunile comunităților pe care le păstorea, a fost înființată instituția congreselor eparhiale
ale preoțimii. Inițial, congresele eparhiale (primul a avut loc în martie 1868) urmau să
supravegheze şi să susțină dezvoltarea şcolilor parohiale, însă treptat, clericii au ajuns să dezbată
practic toate problemele ce vizau funcționarea eparhiei. De pildă, în 1905, a luat hotărârea ca, în
satele cu populație românească, preoții să rostească predici în „limba moldovenească”, iar
aceasta să fie introdusă ca obiect de studiu în seminar şi în şcoala de cantori bisericeşti. În anul
1867, au fost înființate şi congresele protopopeşti, care luau în discuție diverse aspecte legate de
modul de organizare şi activitate a parohiei, rolul clericilor în viața religioasă şi socială a
comunelor etc.
Între 27 martie 1808 şi 16 mai 1812, Gavriil Bănulescu a condus Biserica din Moldova şi
Muntenia, exercitând şi importante atribuții politice în fruntea Divanelor boiereşti. Chiriarhul a
dorit şi, parțial, a reuşit introducerea în Biserica românească a unor principii, elemente de
organizare şi a unor practici de cult, împrumutate de la Biserica rusească. De asemenea, din
Rusia au fost aduşi profesori pentru învățământul teologic. În multe cazuri preoții români au fost
înlocuiți cu clerici invitați din eparhiile ruseşti. Spre exemplu, în 1812, la catedrala din Chişinău,
din 18 clerici, 16 erau originari din Rusia.
Ulterior, istoricii români ai vieții bisericeşti aveau să‐i reproşeze râvna cu care s‐a dedicat
cauzei rusificării Bisericii româneşti. La rândul său, Avksentii Stadnițki, reprezentant al
istoriografiei filoțariste, întreba retoric: „În definitiv, ce este rău în acest fapt?”. Evident, unele
practici, care au fost preluate din Rusia, erau binevenite: introducerea, pe lângă biserici, a
evidenței botezurilor, cununiilor şi înmormântărilor sau a registrelor de venituri şi cheltuieli în
parohii, aplicarea unor reguli severe în ceea ce priveşte hirotonisirea personalului bisericesc etc.
Totuşi, politica sa religioasă tindea spre transformarea unor Biserici cu un inconfundabil caracter
național – cele din Principatele Române – în una, eventual două, gubernii bisericeşti, „atârnate”
de Petersburg.
Printre meritele lui Bănulescu s‐a numărat construirea a circa 200 de biserici (construcție
simplă, cu temelie din piatră, cu pereți de lut, acoperite cu şindrilă, uneori cu paie sau cu trestie),
înființarea a celor două cutii bisericeşti (prima, pentru ofrande în folosul parohiei, cea de‐a doua,
pentru adunarea banilor în favoarea săracilor), precum şi înființarea unor instituții de învățământ.
Încă la 31 ianuarie 1813, la Chişinău, a fost întemeiat un seminar eparhial, destinat, în principal,
copiilor de clerici. Printre disciplinele obligatorii se numărau şi câteva limbi: „Cu prioritate şi
obligatoriu rusa, ca limbă dominantă; limba națională, cea moldovenească (…); latina, fiind
aceasta cea din care se trage şi se poate îmbogăți limba națională; greaca, fiindcă în ea sunt scrise
dogmele şi învățăturile legii creştine; celelalte, la alegere”. Acceptarea limbii române era dictată
de realitățile etno‐lingvistice ale ținutului şi de prevederile proiectului de înființare a eparhiei,
care specifica faptul că aceasta urma „să fie administrată pe temeiul obiceiurilor locale, dar nu în
contradicție cu principalele aşezăminte civile şi bisericeşti din Rusia”.
Secția pentru Basarabia a Societății Biblice Ruse (societate creată în anul 1812, după
modelul celei britanice) a fost înființată în anul 1817. Societatea şi‐a propus tipărirea Sfintei
Scripturi în limbile naționale. Pentru editarea unei Biblii în limba „moldovenească”, Mitropolitul
Gavriil a propus drept model Biblia de la Blaj, din 1688. Textul acesteia din urmă, cu modificări
nesemnificative, mai mult de ordin gramatical, a devenit originalul Bibliei româneşti din
Petersburg, editată în anul 1819. Biblia a constituit o contribuție importantă la unitatea limbii
vorbite de către românii din Imperiul Țarist. Apariția acestei cărți a reprezentat un eveniment şi
pentru Principate, care aveau nevoie de noua ediție a cărții sfinte.
Este greu de spus cât din devotamentul lui Bănulescu față de autoritățile ruseşti pornea
dintr‐o convingere sinceră şi cât dintr‐o anumită flexibilitate politică. Gavriil a căutat să
convingă enoriaşii şi, posibil, pe sine că, datorită eforturilor sale, Basarabia a dobândit
autonomia locală, grație căreia s‐au menținut legile, tradițiile şi obiceiurile naționale, dar şi limba
română. De la moartea lui Bănulescu‐Bodoni (30 martie 1821) şi până în anul 1918, Eparhia
Chişinăului şi Hotinului, care a fost redusă la rangul de Arhiepiscopie, a fost condusă numai de
ierarhi slavi.
Dimitrie Sulima (18 iunie 1821 – 4 august 1844), devenise vicarul lui Gavriil încă de pe
vremea când acesta păstorea la Iaşi (1811), ajungând, în scurt timp, „mâna lui dreaptă”.
Ucrainean fiind, el a învățat la perfecție româna, ținând predici şi realizând traduceri din slavonă
şi rusă în această limbă. Subiectele centrale ale cazaniilor sale erau: adevărurile creştinismului,
viața evlavioasă şi dragostea față de țar. Sulima a înființat numeroase şcoli elementare, în care
erau numiți profesori cunoscători ai limbilor rusă şi română. Printre obligațiile cadrelor didactice
se număra supravegherea elevilor cu scopul ca aceştia să nu discute în limba maternă, ci numai
în limba rusă. De asemenea, în anul 1823, episcopul Dimitrie a reorganizat Seminarul teologic,
depunând eforturi pentru aducerea unor profesori cunoscători ai limbii române şi pentru a cultiva
cadrele necesare din rândurile autohtonilor la Academia din Kiev. La 11 mai 1830, arhiereul a
pus piatra de temelie, iar la 15 octombrie 1836 a sfințit Catedrala din Chişinău. În timpul
păstoriei sale s‐au ridicat şi catedralele din Chilia, Ismail, Bender, Akkerman şi Hotin. Dacă la
1821, în Basarabia existau 862 de biserici, către sfârşitul arhipăstoriei lui Dimitrie (1843) în ținut
funcționau 905 locaşuri de cult. La finele anului 1829, bisericile au obținut, prin lege, dreptul de
a avea sesii parohiale de cel puțin 33 de desetine. În comunele în care terenurile aparținând
țăranilor erau mai întinse, sesia putea ajunge până la 99 de desetine (în cazul în care media
loturilor sătenilor era depăşea 15 desetine). În aşezările bulgăreşti, unde coloniştii primiseră
suprafețe întinse, bisericile primiseră terenuri parohiale de câte 120 de desetine.
Irinarh Popov (12 septembrie 1844 – 17 martie 1858), a fost mutat la Chişinău din
eparhia Vologdei. După şase luni de la numire, a fost ridicat la rangul de arhiepiscop. Era
considerat drept un om sever şi pretențios. A restaurat reşedința chiriarhală şi paraclisul acesteia,
a construit un cămin pentru seminariştii săraci, a extins fabrica de lumânări care asigura cea mai
mare parte a veniturilor eparhiei. Arhiepiscopul Irinarh a continuat opera predecesorilor săi în
domeniul ctitoririi unor noi biserici în locul celor vechi, care erau închise. De regulă, cele noi
erau construite din piatră, reducându‐ se ponderea celor de lemn. În 1858, în eparhia Chişinăului
existau 865 de biserici, din care 314 din piatră şi 551 din lemn. În cele 21 de mănăstiri
basarabene funcționau 31 biserici din piatră şi 3 din lemn.
Sub arhipăstoria lui Popov, slujbele se oficiau în limba română, însă tendințele de
rusificare a vieții bisericeşti au început să predomine asupra acelora de cultivare religioasă. Mulți
protopopi moldoveni au fost înlocuiți cu clerici ruşi aduşi din alte părți ale imperiului. Tipografia
eparhială a fost neglijată, tipărindu‐se puține cărți moldoveneşti. În martie 1857, arhiepiscopul
Irinarh a predat, în mod oficial, autorităților ieşene cele 124 de biserici aflate în județele de la
gurile Dunării, retrocedate Moldovei în 1856. Preoților li s‐a comunicat oficial de Irinarh că şi
după această dată ei vor beneficia de dreptul de a întreține şcoli ruseşti.
Concluzii
Acestea fiind spuse, rămâne să adăugăm că în cei 106 ani de stăpânire rusească a
Basarabiei guvernul ţarist n-a făcut nimic pentru populaţia românească şi dezvoltarea ei
culturală. În urma colonizării forţate şi a rusificării brutale, provincia încorporată cu violenţă în
cadrul imperiului a suportat indubitabil şi unele schimbări. prin politica sa de deznaţionalizare
ocârmuirea ţaristă a izbutit să interzică limba română din toate instituţiile, din şcoală şi biserică,
a reuşit să rusifice parţial oraşele, o parte din boierime şi preoţime, dar n-a obţinut să-şi
realizeze planurile în măsura dorită, în special, în localităţile rurale, unde ţăranii fiind lipsiţi
de şcoli în limba maternă şi de posibi- litatea de a se ruga lui Dumnezeu în limba strămoşilor, au
opus rezistenţă şi nu s-au transformat în velicoruşi. Astfel stând lucrurile, noua gubernie
Basarabia nu s-a contopit cu Rusia, n-a fost asimilată de imperiul moscovit din cauza
deosebirilor de concepţie dintre populaţia rusească din imperiu şi cea românească cu datinile,
obiceiurile străbune şi limba sa maternă diferită.
Referinţe bibliografice
1.Karl Marx. Însemnări despre români. Texte, manuscrise inedite. Bucureşti: Editura
Academiei, 1964, p. 106.
4. Dinu poştarencu. Destinul românilor basarabeni sub dominaţia ţaristă. Chişi- nău:
CEp USM, 2012, p. 10.
5. Citat după: Dinu poştarencu: Eliminarea, în 1828, a limbii române din sistemul
11. paul Mihail, Zamfira Mihail. Acte în limba română tipărite în Basarabia (1812-