Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
literală în mai multe feluri posibile, fiecare propoziţii nu sunt în mod strict şi literal
dintre ele fiind caracteristic unui anume adevărate: prelegerile încep destul de rar
trop: în cazul metaforei implicatura este o chiar la ora fixată, Olanda nu are o
asemănare bazată pe sensul literal, în cazul suprafaţă perfect plană, Sue trebuie să se
ironiei este opusul semnificaţiei literale grăbească, dar nu înseamnă că trebuie
etc. Astfel, din exemplul (1) se derivă chiar să alerge către bancă, Jane poate
(5) „Frunzele sunt mişcate de vânt ca şi folosi şi altă marcă de şerveţele. Sperber şi
cum ar dansa” şi din (2) se derivă (6) „Eşti Wilson subliniază faptul că aceste exemple
deştept”. Deci, pentru Grice, enunţurile nu trebuie înţelese doar ca simple greşeli
au doar semnificaţie literală, semnificaţiile sau deviaţii de la acele exprimări care ar fi
figurate nefiind ale enunţului, ci ale expri- strict adevărate şi care le-ar fi preferabile
mării ca atare. Ele sunt derivate doar în întotdeauna (în genul (7) „Prelegerea
context conversaţional. Singura diferenţă începe la ora cinci sau la scurt timp după
în cazul lui Lewis este aceea că semni- aceea”, (8) „Olanda nu are munţi şi are
ficaţiile figurate aparţin enunţului, sunt foarte puţine dealuri” etc.). Pentru recep-
semnificaţii lingvistice autentice specificate tori exprimările aproximative din (3)-(6)
în gramatica unui limbaj L. pot avea aceeaşi valoare cu cele strict
Sperber şi Wilson arată că explicaţia adevărate expuse mai sus (de obicei nici
lui Grice lasă fără răspuns câteva întrebări nu este sesizat faptul că sunt doar apro-
şi este inconsistentă cu raţiunea pentru ximări) şi uneori pot fi chiar mai valo-
care a fost introdusă. Astfel, pe lângă roase, fiind mai scurte.
problemele ce rezultă din folosirea expre- Raportându-se la concepţia lui Grice,
siei „ceea ce a fost spus” pentru referirea autorii studiului pe care îl discutăm
la semnificaţia literală, unde verbul „a observă faptul că aceste cazuri nu se înca-
spune” (saying) poate fi interpretat în mai drează în nici unul din cazurile de violare a
multe feluri, apare o situaţie clară de maximei veridicităţii admise de acesta
inconsistenţă: în cazul explicaţiei oferite (violare care ascunde o respectare, suspen-
tropilor se ajunge să se contrazică maxima dare sau violare făţişă) şi de obicei nici nu
modalităţii care cere exprimarea clară. sunt percepute deloc ca violări ale acestei
Astfel, pentru că Grice nu invocă teoria maxime. Acest lucru face ca ele să nu aibă
retoricii clasice conform căreia tropii au forţa de a şoca şi de a declanşa astfel
valoare ornamentală şi insistă pe faptul că căutarea unei implicaturi care să comple-
aceştia sunt parafrazabili prin intermediul teze interpretarea exprimării. În schimb,
semnificaţiei literale, forma literală apare dacă sunt acceptate ca simple aproximări
ca fiind întotdeauna mai clară decât cea ale adevărului asumate ca atare de vorbitor
figurată încât folosirea tropilor apare ca şi receptor, este foarte greu de precizat
fiind doar o abatere inutilă de la claritatea cum se pot stabili semnificaţii comune
exprimării. între cei doi astfel încât să existe comu-
Pentru cazul exprimărilor libere (apro- nicare (Sperber, Wilson, 2000: 223-224).
ximative) sunt oferite câteva exemple: Soluţia oferită de Lewis pentru
(3) „Prelegerea începe la ora cinci”, această problemă este compararea acestei
(4) „Olanda e plată”, (5) Sue: „Trebuie să situaţii de aproximare pragmatică cu
fug la bancă înainte să se închidă”, fenomenul folosirii termenilor vagi din
(6) Jane: „Am o răceală teribilă. Am punct de vedere semantic care totuşi
nevoie de un Kleenex”. Toate aceste nu împiedică realizarea comunicării.
Teoria relevanţei cognitive în comunicare: o analiză critică 123
este acela al maximizării efectelor cogni- bolnav, (10) Ai gripă, (11) Ai gripă şi 29 este
tive pozitive. În acest articol ei au în rădăcina pătrată a lui 843. Din exemplele
vedere doar un câştig de cunoaştere reali- date observăm că, aplicând condiţia a),
zat de receptor. enunţul (10) apare ca fiind mai relevant
Astfel, ei subliniază, în primul rând, decât (9) datorită efectului cognitiv supe-
faptul că relevanţa unui input depinde de rior, dar şi decât (11) datorită faptului că
efectul cognitiv pozitiv pe care îl are respec- pentru acelaşi efect cognitiv cere un efort
tivul input pentru receptorul său: „definim de procesare mai mic.
un input ca relevant atunci când el are Cei doi autori consideră că mintea
asemenea efecte cognitive pozitive”. Însă umană funcţionează conform Principiului
autorii la care ne referim ţin să precizeze Cognitiv al Relevanţei, conform căruia „siste-
faptul că relevanţa nu reprezintă un lucru mul cognitiv uman tinde către procesarea
care să fie ori prezent ori absent, ci este un celor mai relevante input-uri disponibile”.
fenomen gradual. Ceea ce face ca noi să Această tendinţă universală spre maximi-
selectăm un input din mulţimea de stimuli zarea relevanţei face posibilă, în concepţia
care ne sunt accesibili la un moment dat lor, capacitatea de a prezice şi manipula
nu este doar faptul că respectivul input este stările mentale ale altora: doar bazându-se
relevant, ci şi faptul că este mai relevant pe această tendinţă spre maximizarea
decât unul alternativ care ne este accesibil relevanţei, cel care vrea să comunice ceva,
în acelaşi timp. Relevanţa nu depinde însă produce acei stimuli care pot să atragă
doar de efectul cognitiv, ci şi de efortul atenţia celui căruia vrea să-i comunice un
necesar pentru procesarea lui. De aceea ei oferă lucru asupra lucrului respectiv. Acest tip
o noţiune comparativă a relevanţei care defi- de stimul capabil de a atrage atenţia audi-
neşte relevanţa unui input pentru un toriului este numit de ei „stimul osten-
individ la un moment dat: siv”. El însoţeşte intenţia informativă a
a) Toate condiţiile fiind aceleaşi, cu celui care comunică. Însă acest stimul, la
cât este mai mare efectul cognitiv pozitiv rândul său, trebuie să fie suficient de
obţinut de un individ prin procesarea unui relevant pentru a atrage atenţia recepto-
input la un anumit timp, cu atât este mai rului asupra sa pentru ca acesta să-l consi-
mare relevanţa acelui input pentru acel dere demn de a fi procesat. Acesta este cel
individ la acel moment; de-al doilea principiu al relevanţei, Princi-
b) Toate condiţiile fiind aceleaşi, cu piul Comunicativ al Relevanţei. Un stimul
cât este mai mic efortul de procesare ostensiv este relevant în mod optim dacă:
cheltuit de un individ pentru a obţine a) este suficient de relevant pentru a merita
acele efecte, cu atât mai mare este efortul de procesare al auditoriului;
relevanţa acelui input pentru acel individ la b) este cel mai relevant stimul compatibil cu
acel moment. abilităţile şi preferinţele vorbitorului (Sperber,
Prin urmare, relevanţa unui input Wilson, 2000: 231).
depinde de doi factori: efectul cognitiv Astfel, Principiul Comunicativ al Relevan-
pozitiv şi efortul de procesare. Ei oferă ţei afirmă că „Orice exprimare determină o
următorul exemplu pentru a arăta modul prezumţie a propriei relevanţe optime”.
în care acţionează cei doi factori: Peter se Acest principiu împreună cu definiţia
trezeşte din somn simţindu-se rău şi merge la relevanţei optime asigură, în opinia lor, o
doctor. Pe baza examinării, doctorul poate face procedură practică de a stabili şi a testa ipoteze cu
una din următoarele afirmaţii adevărate: (9) Eşti privire la „semnificaţia vorbitorului” pornind
Teoria relevanţei cognitive în comunicare: o analiză critică 125
Referinţe
Grice, Herbert Paul (1989), Studies in the Way of Words. Cambridge MA: Harvard University Press.
Lewis, David (1983) Philosophical Papers. Volume I, Oxford: Oxford University Press.
Sperber Dan, Wilson Deirdre (1986), Relevance - Communication and Cognition, Basil Blackwell,
Oxford.
Sperber Dan, Wilson Deirdre (2002), „Relevance Theory”, in UCL Working Papers in Linguistics 14:
249-287.
Sperber Dan, Wilson Deirdre (2000), „Truthfulness and Relevance”, in UCL Working Papers in
Linguistics, 12: 215-254.
Davis Wayne, „Implicature”, in Stanford Encyclopedia of Philosophy
http://plato.stanford.edu/entries/implicature/#7 , 20.10.2007.