Descărcați ca pdf sau txt
Descărcați ca pdf sau txt
Sunteți pe pagina 1din 170

SERIA ACQUIS COMUNITAR

GHID STILISTIC de traducere n limba romn pentru uzul traduc torilor acquis-ului comunitar edi ia a V-a, rev!zut! $i ad!ugit!

INSTITUTUL EUROPEAN DIN ROMNIA Direc#ia Coordonare Traduceri Bucure$ti, 2008

EDI'IILE I IV Coordonator lucrare: Autori: Tamara Ferlu$c! Doina Di u, Tamara Ferlu$c!, Ana-Maria Georgescu, Cristina Mitocariu, Simona (veica, Gabriela V!rzaru, Laura Vrabie EDI'IA A V-A, rev!zut! $i ad!ugit! Coordonator lucrare: Autori: Laura Ana-Maria Vrabie dr. Mariana Bara, Elena Bodea, Aurelia Bunescu, Mihai Constandache, Oana Gher!soiu-Ro$u, Elena-Loredana Iord!noiu, Mona R!us, Violeta (tef!nescu, Laura Ana-Maria Vrabie C!t!lina Cristina-Ana Constantin, Ana-Maria Georgescu, Carolina Ionescu, Gigi Mih!i !, Gabriela Rusu, Anca Voicu Vlad Mihai Florin Stamatoiu

Au colaborat:

Coperta: Tehnoredactare:

Ghid stilistic de traducere n limba romn Romanian Style Guide for the Use of Translators pentru uzul traduc torilor acquis-ului comunitar of the Acquis Communautaire is published by the este editat de Institutul European din Romnia. European Institute of Romania. INSTITUTUL EUROPEAN DIN ROMNIA Bd. Regina Elisabeta 7-9, RO-030016, Bucure$ti Tel.: (+4021) 3142696, 3142697, fax: (+4021) 3142666 E-mail: ier@ier.ro; ghid@ier.ro http://www.ier.ro Descrierea CIP a Bibliotecii Na#ionale a Romniei Ghid stilistic de traducere n limba romn pentru uzul traduc torilor acquis-ului comunitar / coord.: Laura Ana-Maria Vrabie ; autori: dr. Mariana Bara, Elena Bodea, Aurelia Bunescu, ... ; colab.: C!t!lina CristinaAna Constantin, Ana-Maria Georgescu, Carolina Ionescu, ... ; pref.: Laura Ana-Maria Vrabie. - Ed. a 5-a, rev. $i ad!ug. - Bucure$ti : Institutul European din Romnia, 2008 Bibliogr. Index ISBN 978-973-7736-72-7 I. Vrabie, Laura Ana-Maria (coord. ; pref.) II. Bara, Mariana III. Bodea, Elena IV. Bunescu, Aurelia V. Constantin, C!t!lina Cristina Ana VI. Georgescu, Ana-Maria VII. Ionescu, Carolina 811.135.1'255.4 81'25(4) 2008 Institutul European din Romnia

AVERTISMENT
Publica ia de fa ! reprezint! rezultatul experien ei acumulate n cadrul Institutului European din Romnia n procesul de traducere $i revizie a acquis-ului comunitar. Conven iile $i solu iile de traducere propuse pot suferi modific!ri nainte de publicarea actelor comunitare de c!tre Oficiul pentru Publica ii Oficiale al Comunit! ilor Europene. Este interzis! reproducerea n scopuri comerciale a oric!rei p!r i din aceast! publica ie.

DISCLAIMER
This publication is the outcome of the experience gained within the European Institute of Romania during the process of translating and revising the acquis communautaire. The proposed translation conventions and solutions may be modified before the publication of the Community acts by the Office for Official Publications of the European Communities. This publication or any part of it may not be reproduced for profit.

CUVNT NAINTE
Traducerea acquis-ului comunitar este un proces complex de coordonare $i colaborare care implic! un num!r mare de traduc!tori, revizori, terminologi $i juri$ti. Date fiind implica iile juridice $i volumul considerabil al acestei activit! i, cea de-a cincea edi ie a Ghidului stilistic de traducere n limba romn pentru uzul traduc torilor acquis-ului comunitar contribuie la asigurarea unei traduceri exacte, unificate stilistic $i terminologic. Institutul European din Romnia a coordonat traducerea n limba romn! a acquis-ului comunitar adoptat pn! la 1 ianuarie 2007, la momentul ader!rii Romniei la Uniunea European!, limba romn! devenind una din limbile oficiale ale acesteia. Chiar dac! responsabilitatea traducerii acquis-ului adoptat dup! 1 ianuarie 2007 revine institu iilor comunitare, consider!m c! acest ghid $i dovede$te utilitatea deoarece, n afar! de conven iile specifice acquis-ului comunitar, include $i principii general valabile pentru traducerea $ i revizia textelor legislative $i a jurispruden ei. Mai mult, actualizarea acestui ghid s-a impus deoarece, n 2006, Romnia a adoptat Standardul European Servicii de traducere Cerin#e pentru prestarea serviciului (SR 15038). Spre deosebire de edi iile precedente, aceasta cuprinde instruc iuni mai detaliate pentru traducerea $i revizia jurispruden ei istorice a instan elor comunitare, parte integrant! a acquis-ului comunitar. Informa iile din edi ia anterioar! a ghidului au fost actualizate, completate $i restructurate n trei p!r i $i nou! anexe. n Partea nti prezent!m succint institu iile $i conceptele-cheie care stau la baza Uniunii Europene, iar n Partea a Doua, diferite mijloace de identificare a actelor comunitare, precum $i structura acestora. Partea a Treia abordeaz! cteva aspecte ale limbii romne, relevante n procesul de traducere a acquis-ului comunitar, precum $i conven ii de traducere stabilite n vederea asigur!rii consecven ei terminologice $i stilistice. Anexele con in liste ale tratatelor $i institu iilor Uniunii Europene, abrevieri frecvente $i construc ii lingvistice standard, precum $i modele de a$ezare n pagin! a actelor comunitare. De asemenea, ghidul include o bibliografie $i o list! de adrese de internet utile oric!rui traduc!tor. Prezenta edi ie ine seama de normele stabilite att de Dic#ionarul ortografic, ortoepic $i morfologic al limbii romne, ct $i, n m!sura posibilului, de cele ale juri$tilor lingvi$ti romni de la Parlamentul European, Consiliul Uniunii Europene, Comisia European! $i Curtea de Justi ie a Comunit! ilor Europene, care finalizeaz! textele legislative comunitare revizuite de Institutul European din Romnia. Prin aceast! lucrare dorim s! indic!m att solu ii de traducere pentru concepte f!r! echivalent n limbajul juridic romnesc, dar care reflect! realit! ile comunitare, ct $i sensuri noi. De asemenea, oferim explica ii cu privire la op iunea pentru anumite construc ii lingvistice $i prezent!m principalele particularit! i de redactare a actelor comunitare.

De$i nu $i propune o abordare exhaustiv!, sper!m ca aceast! lucrare s! $i ating! scopul de a-i c!l!uzi pe to i cei interesa i de problematica integr!rii europene, n general, $i de traducerea acquis-ului comunitar, n special. Mul umim tuturor persoanelor care, prin comentariile lor, ne-au ajutat s! mbun!t! im prezenta edi ie, echipei Direc iei Coordonare Traduceri, precum $i traduc!torilor $ i speciali$tilor cu care am colaborat. Mul umim n mod special juri$tilor-lingvi$ti din cadrul unit! ii romne de la Curtea de Justi ie a Comunit! ilor Europene pentru sprijnul acordat $i documenta ia pus! la dispozi ie. Versiunea .PDF a ghidului este disponibil! la adresa de Internet http://www.ier.ro A$tept!m eventualele sugestii cu privire la aceast! lucrare la urm!toarea adres!: Institutul European din Romnia Direc ia Coordonare Traduceri Bd. Regina Elisabeta 7-9, sector 3 Bucure$ti, RO-030016 Romnia tel: (4021) 314 26 96 fax: (4021) 314 26 66 e-mail: ghid@ier.ro Laura Ana-Maria Vrabie Director Direc ia Coordonare Traduceri Institutul European din Romnia

VI

FOREWORD
Translating the acquis communautaire is a complex process of coordination and collaboration involving a great number of translators, revisers, terminologists and legal revisers. Given the legal implications and the significant volume of that endeavour, the fifth edition of the Style Guide for the translators of the acquis communautaire into Romanian, contributes to ensuring high quality translations, both stylistically and terminologically unified. The European Institute of Romania coordinated the translation into Romanian of the acquis communautaire adopted up to 1 January 2007, when Romania became one of the EU member states, and Romanian joined the other EU official languages. Even if the responsibility of translating the acquis adopted from 1 January 2007 on rests with the Community institutions, we believe that this guide may prove useful since, besides the specific conventions of the acquis communautaire, it also contains general principles for translating and revising legal documents and case-law. Moreover, updating this guide became a necessity because, in 2006, Romania adopted the European Translation Services Standard Service Requirements (SR 15038). Unlike the former editions, it contains more detailed instructions for translating and revising the historical case-law of the Community Courts, one of the components of the acquis communautaire. The information from the previous edition of the guide has been updated, completed and restructured into three parts and nine annexes. In Part One, there is a concise presentation of the institutions and of the key concepts that set up the European Union, while in Part Two we submit to your attention different means of identifying Community documents and also the way in which they are structured. Part Three details on aspects of Romanian that are relevant in the process of translation of the acquis and also some translation conventions established in view of ensuring consistency of terms and style. The annexes contain lists of treaties and EU institutions, frequently used abbreviations and standard linguistic constructions, as well as several templates of Community documents. The guide also includes a bibliography and a list of Internet addresses that are useful to any translator. This edition takes into account both the norms set by the Dic#ionarul ortogragfic, ortoepic $i morphologic al limbii romne, and, when possible, those of the Romanian lawyer-linguists from the European Parliament, the Council of the European Union, the European Commission and the European Court of Justice, that finalize the Community legislative texts revised by the European Institute of Romania. With this publication we offer solutions for translating concepts that have no equivalent in legal Romanian, solutions that reflect the Community realities, as well as new meanings. We also provide explanations regarding the choice of certain linguistic constructions and we present the main features of drawing up Community documents.

VII

Although this is not a comprehensive approach, we hope that this publication will achieve its purpose of guiding everyone interested in issues regarding European integration and, in particular, the translation of the acquis communautaire. We thank all the persons who, through their comments, have helped us to improve this edition. We also thank the Translation Coordination Unit team, the experts and the translators with whom we collaborated. Our special thanks go to the lawyer-linguists within the Romanian unit of the European Court of Justice for their kind support and the documentation made available. The PDF version of this guide is available at the Internet address http://www.ier.ro You can send us any suggestions regarding this publication at the following address: European Institute of Romania Translation Coordination Unit 7-9 Regina Elisabeta Bvd., sector 3 Bucharest, RO-030016 Romania phone: (4021) 314 26 96 fax: (4021) 314 26 66 e-mail: ghid@ier.ro

Laura Ana-Maria Vrabie Director Translation Coordination Unit European Institute of Romania

VIII

CUPRINS

CUVNT NAINTE.......................................................................................................................................V FOREWORD .............................................................................................................................................. VII PARTEA NTI: NO'IUNI DE BAZ( PRIVIND UNIUNEA EUROPEAN(.............................................1 1.1. INSTITU'II (I CONCEPTE-CHEIE...............................................................................................1 1.2. PROCEDURI DECIZIONALE ..............................................................................................................10 1.3. ACQUIS-UL COMUNITAR .................................................................................................................10 1.4. DREPTUL COMUNITAR ....................................................................................................................12 1.4.1. Legisla#ia comunitar primar ..................................................................................................13 1.4.2. Legisla#ia comunitar secundar ..............................................................................................19 1.4.3. Jurispruden#a instan#elor comunitare........................................................................................21 PARTEA A DOUA: ACTELE COMUNITARE ..........................................................................................25 2.1. IDENTIFICAREA (I PUBLICAREA ACTELOR COMUNITARE ...............................................25 2.1.1. Titlul ........................................................................................................................................25 2.1.2. Informa#ii privind publicarea....................................................................................................27 2.1.3. Num rul CELEX ......................................................................................................................31 2.2. STRUCTURA ACTELOR COMUNITARE ..................................................................................33 2.2.1. Legisla#ia primar $i secundar ................................................................................................33
2.2.1.1. 2.2.1.2. 2.2.1.3. 2.2.1.4. 2.2.1.5. Titlul actelor comunitare ............................................................................................................... 34 Forma actelor comunitare.............................................................................................................. 35 Subdiviziunile actelor comunitare.................................................................................................. 38 Modific!ri ulterioare adopt!rii ....................................................................................................... 40 Notele de subsol............................................................................................................................ 41 Partea introductiv! ........................................................................................................................ 42 Cuprinsul hot!rrii ........................................................................................................................ 47 Dispozitivul .................................................................................................................................. 47

2.2.2.

Hot rrile comunitare ..............................................................................................................41

2.2.2.1. 2.2.2.2. 2.2.2.3.

PARTEA A TREIA: NORME ALE LIMBII ROMNE *I CONVEN'II DE TRADUCERE...................48 3.1. PUNCTUA'IE .............................................................................................................................48 3.1.1. Punctul.....................................................................................................................................48 3.1.2. Virgula.....................................................................................................................................49 3.1.3. Semnele cit rii..........................................................................................................................52 3.1.4. Parantezele ..............................................................................................................................52 3.2. ORTOGRAFIE .............................................................................................................................53 3.2.1. Bara oblic ..............................................................................................................................53 3.2.2. Cratima....................................................................................................................................53 3.2.3. Linia de pauz ..........................................................................................................................54 3.2.4. Scrierea cu liter mare sau mic ...............................................................................................54
3.2.4.1. 3.2.4.2. 3.2.4.3. Cu liter! mare ............................................................................................................................... 54 Cu liter! mic! ............................................................................................................................... 55 Excep ii ........................................................................................................................................ 56

3.2.5. Abrevieri ..................................................................................................................................56 3.2.6. Scrierea cu $i .......................................................................................................................57 3.3. MORFO-SINTAX* ......................................................................................................................58 3.3.1. Acordul n cadrul grupului nominal ..........................................................................................58 3.3.2. Numeralul ................................................................................................................................58 3.3.3. Modurile $i timpurile verbale....................................................................................................60 3.3.4. Prepozi#iile...............................................................................................................................62 3.4. CONVEN'II SPECIFICE TRADUCERII N LIMBA ROMN* ..................................................62 3.4.1. Traducerea denumirilor oficiale ...............................................................................................62 3.4.2. Traducerea structurilor specifice ..............................................................................................64 3.4.3. Scrierea sumelor $i a datei........................................................................................................67 3.4.4. Aspecte formale privind traducerea hot rrilor.........................................................................68 3.4.5. Construc#ii lingvistice recurente ...............................................................................................68
3.4.5.1. n legisla ia comunitar! primar! $i secundar! ................................................................................. 68

3.4.5.2. 3.4.5.3. 3.4.5.4. 3.4.5.5. 3.4.5.6.

n jurispruden a instan elor comunitare .......................................................................................... 70 Preambulul ................................................................................................................................... 74 Valabilitatea actelor ...................................................................................................................... 80 Modificarea actelor ....................................................................................................................... 81 Adoptarea $i aplicarea actelor ........................................................................................................ 85

3.5.

INSTRUC'IUNI DE TEHNOREDACTARE ................................................................................96

ANEXE..........................................................................................................................................................97 ANEXA I: CRONOLOGIA TRATATELOR EUROPENE ........................................................................................97 ANEXA II: DENUMIRILE INSTITU'IILOR UNIUNII EUROPENE ........................................................................98 A. Institu#iile comunitare ...................................................................................................................98 B. Alte institu#ii $i organisme...........................................................................................................104 ANEXA III: ABREVIERI.........................................................................................................................106 ANEXA IV: COMITOLOGIE...................................................................................................................112 A. Proceduri $i terminologie conex ................................................................................................112 B. Formul ri standard.....................................................................................................................112 ANEXA V: STATELE MEMBRE.............................................................................................................120 A. Denumirea oficial a statelor membre.........................................................................................120 B. Denumirea scurt a statelor membre ...........................................................................................122 C. Unit #i monetare .........................................................................................................................123 ANEXA VI: CODUL DENUMIRII LIMBILOR (ISO 639) ........................................................................124 ANEXA VII: SUBDIVIZIUNILE ACTELOR COMUNITARE .................................................................125 A. Subdiviziunile actelor comunitare................................................................................................125 B. Alte tipuri de subdiviziuni............................................................................................................128
B.1. B.2. Nomenclatura Combinat!, sistemul de armonizare Taric.....................................................................128 Clasificarea statistic!.........................................................................................................................128

ANEXA VIII: MODELE DE ACTE COMUNITARE ................................................................................129 A. Regulamente ...............................................................................................................................129 B. Directive.....................................................................................................................................132 C. Decizii ........................................................................................................................................135 D. Decizii sui generis.......................................................................................................................138 E. Hot rri comunitare ......................................................................................................................141 ANEXA IX: INSTRUC'IUNI DE TRADUCERE A HOT*RRILOR COMUNITARE .................................................144 A. Hot rre pronun#at n cazul unei ac#iuni n anulare...................................................................144 C. Hot rre pronun#at n cazul unei ac#iuni n desp gubiri ............................................................149 D. Hot rre pronun#at n cazul unei ac#iuni n nendeplinirea obliga#iilor...........................................151 E. Hot rre pronun#at n cazul unei cereri de pronun#are a unei hot rri preliminare ...................................153 BIBLIOGRAFIE.........................................................................................................................................156 ADRESE INTERNET RECOMANDATE TRADUC(TORILOR............................................................158

PARTEA NTI: NO'IUNI DE BAZ( PRIVIND UNIUNEA EUROPEAN(


1.1. INSTITU'II *I CONCEPTE-CHEIE

Principalele institu ii $i concepte comunitare sunt prezentate cronologic: a) din punct de vedere structural Comunit #ile Europene (EN European Communities, FR Communauts europennes, DE Europische Gemeinschaften) erau pn! n 2002: Comunitatea Economic! European! (CEE; n prezent, Comunitatea European! CE), Comunitatea European! a C!rbunelui $i O elului (CECO desfiin at! ca urmare a ncet!rii valabilit! ii Tratatului de instituire a Comunit! ii Europene a C!rbunelui $i O elului) $i Comunitatea European! a Energiei Atomice (CEEA sau, mai frecvent, Euratom). Comunit #ile (EN Communities, FR Communauts, DE Gemeinschaften) este forma prescurtat! folosit! ocazional pentru toate cele trei Comunit! i, desemnate mpreun!. n prezent (dup! ie$irea din vigoare a Tratatului CECO, la 23 iulie 2002), termenul Comunit #ile desemneaz! doar Comunitatea European! (denumit! pn! n 1993 Comunitatea Economic! European!) $i Euratom. Comunitatea European (EN European Community, FR Communaut europenne, DE Europische Gemeinschaft) este denumirea folosit! pentru toate cele trei Comunit! i, n contexte nejuridice, nainte de adoptarea Tratatului privind Uniunea European!. Prin dispozi iile Tratatului de la Maastricht, adoptat n 1992, intrat n vigoare la 1 noiembrie 1993, denumirea Comunitatea Economic European a devenit Comunitatea European (CE). Comunitatea (EN Community, FR Communaut, DE Gemeinschaft) este forma prescurtat! pentru Comunitatea European! sau numai pentru una dintre cele trei Comunit! i, atunci cnd contextul este explicit. Uniunea European (EN European Union, FR Union europenne, DE Europische Union) nu este o federa ie de state; ci un parteneriat la nivel politic $i economic ntre cele 27 de state membre suverane. Uniunea European! (UE) a fost creat! prin Tratatul privind Uniunea European! (Tratatul de la Maastricht). n prezent, Uniunea European! este format! din 27 de state membre: Fran a, Germania, Italia, Belgia, Luxemburg, '!rile de Jos (state care au dat curs Declara iei Schuman $i au semnat n 1951 Tratatul CECO, $i n 1957 tratatele CEE $i Euratom), Danemarca, Marea Britanie, Irlanda (care au aderat n 1973), Grecia (1981), Spania, Portugalia (1986), Austria, Finlanda $i Suedia (1995), Republica Ceh!, Cipru, Estonia, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, Slovacia, Slovenia $i Ungaria (2004), Bulgaria $i Romnia (2007). n limba francez!, se folose$te $i termenul lEurope pentru Uniunea European! ca entitate politic!. Uniunea European! a fost asem!nat! cu un templu grec avnd la baz! trei piloni, fiecare cu reguli $i proceduri proprii, afla i sub un frontispiciu comun. Comunit! ile Europene reprezint! primul pilon al UE, n timp ce Politica extern! $i de securitate comun! (PESC) $i respectiv cooperarea poli ieneasc! $i judiciar! n materie penal! reprezentau pilonii al doilea $i al treilea.

Tratatul de la Amsterdam p!streaz! aceea$i arhitectur! general! a Uniunii Europene, dar comunitarizeaz! o mare parte din pilonul al treilea, Justi ie $i Afaceri Interne, $i anume libera circula ie a persoanelor1, noua denumire a acestui pilon devenind Cooperarea poli#ieneasc $i judiciar n materie penal . Comunitarizarea desemneaz! transferul unui domeniu relevant, n cadrul institu ional al Uniunii, de la metoda interguvernamental! (pilonii II $i III) la metoda comunitar! (pilonul I). Aceast! metod! comunitar! se bazeaz! pe ideea c! interesul general al cet! enilor UE este mai bine ap!rat n cazul n care institu iile comunitare $i ndeplinesc pe deplin rolul n procesul de decizie, respectnd principiul subsidiarit! ii. Ca urmare a intr!rii n vigoare a Tratatului de la Amsterdam (mai 1999), aspectele referitoare la libera circula ie a persoanelor, care nainte erau incluse n domeniul Justi ie $i Afaceri Interne (pilonul III), au fost comunitarizate. Dup! o etap! tranzitorie de cinci ani, aceste aspecte sunt reglementate de metoda comunitar!. Arhitectura Uniunii Europene conform TCE $i TUE (dup Tratatul de la Amsterdam) UNIUNEA EUROPEAN(

Principii $i obiective comune


Pilonul I Comunit #ile Europene CEEA CE - uniunea vamal! $i pia a intern!; - politica agricol!; - politica de coeziune economic! $i social!; - politica comercial!. cet! enia; educa ia $i cultura; re elele transeuropene; protec ia consumatorilor; cercetare; mediu; politica social!; vize, azil, imigrare; frontiere externe etc. Pilonul al II-lea PESC Politica extern $i de securitate comun - consolidarea securit! ii Uniunii; - consolidarea securit! ii interna ionale; - democra ie $i drepturile omului; Politica de ap rare comun - misiuni umanitare $i de evacuare, men inerea p!cii, gestionarea crizelor, restabilirea p!cii. Pilonul al III-lea Cooperarea poli#ieneasc $i judiciar n materie penal cooperare judiciar! n materie penal!; cooperare poli ieneasc!; combaterea rasismului $i a xenofobiei; combaterea traficului de droguri $i de arme; combaterea crimei organizate; combaterea terorismului; combaterea infrac iunilor mpotriva minorilor $i a traficului de persoane.

Dispozi ii comune

Surs!: http://europa.eu/scadplus/glossary/communitisation_fr.htm

b) din punct de vedere func ional Zona liberului schimb (EN free trade area, FR zone de libre change, DE Freihandelszone) asigur! libera circula ie a m!rfurilor ntre statele membre, care au competen a $i libertatea de a reglementa importurile din statele ter e. n teritoriile vamale din zona liberului schimb se elimin! taxele vamale $i alte obstacole din calea schimburilor comerciale. Uniunea vamal (EN customs union, FR union douanire, DE Zollunion) presupune eliminarea taxelor vamale ntre statele membre $i stabilirea unui Tarif Vamal Comun. Pia#a comun (EN common market, FR march commun, DE gemeinsamer Markt) a fost o etap! premerg!toare a pie ei interne. Pia a comun! reprezint! un stadiu ulterior Uniunii vamale, presupunnd, pe lang! aceasta, cele patru libert #i de circula#ie (libera circula ie a m!rfurilor, a persoanelor, a serviciilor $i a capitalurilor). Articolul 3 TCEE prevede urm!toarele: n vederea realiz!rii scopurilor prev!zute la articolul 2, ac iunea Comunit! ii presupune, n condi iile $i n conformitate cu termenele prev!zute de prezentul tratat: (a) eliminarea, ntre statele membre, a taxelor vamale $i a restric iilor cantitative la intrarea $i ie$irea m!rfurilor, precum $i a oric!ror altor m!suri cu efect echivalent; (b) stabilirea unui tarif vamal comun $i a unei politici comerciale comune n raport cu statele ter e; (c) eliminarea, ntre statele membre, a obstacolelor care stau n calea liberei circula ii a persoanelor, a serviciilor $i a capitalurilor; [] (f) instituirea unui regim care s! mpiedice denaturarea concuren ei pe pia a comun!; (g) aplicarea unor proceduri care s! permit! coordonarea politicilor economice ale statelor membre $i mpiedicarea dezechilibrelor n balan ele de pl! i ale acestora; (h) apropierea legisla iilor interne n m!sura necesar! func ion!rii pie ei comune. Articolul 3 TCE, astfel cum a fost modificat prin Tratatul de la Maastricht, prevede urm!toarele: Pentru realizarea scopurilor prev!zute la articolul 2, ac iunea Comunit! ii cuprinde, n condi iile $i n conformitate cu termenele stabilite n prezentul tratat: [] (b) o politic! comercial! comun!; (c) o pia ! intern! caracterizat! prin eliminarea, ntre statele membre, a obstacolelor care stau n calea liberei circula ii a m!rfurilor, a persoanelor, a serviciilor $i a capitalurilor; (d) m!suri privind intrarea $i circula ia persoanelor n pia a intern! n conformitate cu articolul 100c. Libera circula#ie a m rfurilor (EN free movement of goods, FR libre circulation des marchandises, DE freier Warenverkehr) are ca temei juridic articolul 12 TCEE: n rela iile comerciale reciproce, statele membre se ab in s! introduc! ntre ele noi taxe vamale la import $i la export sau taxe cu efect echivalent, precum $i s! le majoreze pe cele n vigoare. Libera circula#ie a capitalurilor (EN free movement of capital, FR libre circulation des capitaux, DE freier Kapitalverkehr) are ca temei juridic articolul 67 TCEE: (1) [] statele membre elimin! treptat n rela iile dintre ele restric iile impuse circula iei capitalurilor apar innd reziden ilor statelor membre, precum $i tratamentul discriminatoriu n baza cet! eniei ori a na ionalit! ii sau a re$edin ei ori sediului social al p!r ilor sau a locului plasamentului de capital. Libera circula#ie a persoanelor (EN free movement of persons, FR libre circulation des personnes, DE freier Personenverkehr) are ca temei juridic articolul 8a TCE, astfel cum a fost modificat prin Tratatul de la Maastricht: (1) Orice cet! ean al Uniunii are dreptul de liber! 3

circula ie $i de $edere pe teritoriul statelor membre, sub rezerva limit!rilor $i a condi iilor prev!zute de prezentul tratat $i de dispozi iile de aplicare a acestuia. Libera circula#ie a serviciilor (EN free movement of services, FR libre circulation des services, DE freier Dienstleistungsverkehr) include libertatea $i dreptul de stabilire, precum $ i libertatea de a presta servicii $i libertatea de a beneficia de servicii. Articolul 59 TCEE prevede c!: se elimin! treptat n cursul perioadei de tranzi ie restric iile privind libertatea de a presta servicii n cadrul Comunit! ii cu privire la resortisan ii statelor membre stabili i ntr-un alt stat al Comunit! ii dect cel al beneficiarului serviciilor. Articolul 60 TCEE prevede c!: F!r! a aduce atingere dispozi iilor capitolului privind dreptul de stabilire, prestatorul unui serviciu poate, n vederea execut!rii presta iei, s! $i desf!$oare temporar activitatea n ara n care presteaz! serviciul, n acelea$i condi ii care sunt impuse de aceast! ar! propriilor resortisan i. Pia#a unic (EN Single Market; single market, FR march unique; grand march, DE grosser Binnenmarkt) $i pia#a intern (EN internal market, FR march intrieur, DE Binnenmarkt) reprezint! etape ulterioare pie#ei comune, caracterizate prin existen a unui spa iu f!r! frontiere interne guvernat de cele patru libert! i (libera circula ie a m!rfurilor, a persoanelor, a serviciilor $i a capitalurilor), de reguli economice comune $i de o politic! economic! comun! pentru toate statele membre ale UE. Uniunea economic $i monetar (EN Economic and Monetary Union, FR Union conomique et montaire, DE Wirtschafts- und Whrungsunion) a fost conceput! pentru a des!vr$i integrarea economic! a Uniunii Europene. Aceasta presupune existen a unei pie e unice cu o moned! $i o politic! monetar! comune. Decizia de a forma o Uniune economic! $ i monetar! a fost prezentat! n Tratatul de la Maastricht. Pn! n prezent a fost realizat! numai Uniunea monetar!, prin adoptarea monedei unice EURO la 1 ianuarie 1999 (la 1 ianuarie 2002 au fost introduse pe pia ! monedele $i bancnotele EURO). Etapele integr rii economice: 1. 2. 3. 4. 5. Zona liberului schimb/zona comer ului liber (1958) Uniunea vamal! (1968) Pia a comun! (1973) Pia a unic! (1993) (propus! din 1985 Actul Unic European) Pia a intern! = Uniunea Economic! $i Monetar! (Tratatul privind Uniunea European!) a) b) 6. 7. Uniunea economic! Uniunea monetar! (1999 ECU; 2002 EURO)

Uniunea Economic! $i Monetar! (teoretic) Uniunea politic! (Amsterdam)

N.B. Uniunea economic! $i Uniunea politic! nu au fost nc! realizate.

c) din punct de vedere institu ional Comisia European (EN European Commission, FR Commission europenne, DE Europische Kommission) a fost creat! prin Tratatul CECO, are sediul la Bruxelles $i este organul executiv al Uniunii. Componen a, organizarea $i func ionarea acesteia sunt stabilite la articolele 211-219 din TCE. Are drept de ini iativ! legislativ!, controleaz! respectarea $ i aplicarea corect! a dreptului comunitar, fiind numit! $i gardian al tratatelor, $i reprezint! Comunitatea European! n raporturile cu organiza iile interna ionale. Comisia este format! n prezent din 27 de comisari, cte unul din fiecare stat membru2. Comisarii sunt cet! eni ai statelor membre, dar ac ioneaz! independent, n interesul Uniunii Europene. Parlamentul European (EN European Parliament, FR Parlement europen, DE Europisches Parlament) reprezint! forumul democratic necesar dezbaterilor. n 1952, prin Tratatul CECO, a fost creat! Adunarea Comun!, o institu ie de control democratic al factorului executiv (alc!tuit din nalta Autoritate $i Consiliul Special de Mini$tri). Tratatele de la Roma, Tratatul CEE $i, respectiv, EURATOM, au prev!zut nfiin area unei Adun!ri, avnd atribu ii de deliberare $i control. n 1958, Adunarea a decis s! $i modifice denumirea n Adunarea Parlamentar! European!. Prin Rezolu ia din 30 martie 1962, Adunarea a hot!rt s! adopte denumirea de Parlament European, denumire consacrat! oficial n 1986, prin Actul Unic European. Sediul s!u este la Strasbourg, unde au loc cele 12 sesiuni plenare lunare, inclusiv cea bugetar!. Sesiunile plenare suplimentare se desf!$oar! la Bruxelles. Comisiile Parlamentului European au sediul tot la Bruxelles. Membrii Parlamentului European, ale$i prin vot direct ncepnd cu 1979, nu sunt grupa i n func ie de !rile de origine, ci de afinit! ile politice (sociali$ti, cre$tindemocra i, liberali etc.). Consiliul Uniunii Europene (EN Council of the European Union, FR Conseil de lUnion europenne, DE Rat der Europischen Union), cunoscut $i sub denumirile de Consiliul de Mini$tri (EN Council of Ministers, FR Conseil de ministres, DE Rat der Minister) sau Consiliul, a fost creat prin Tratatul CECO $i este principalul organ de decizie al Uniunii Europene, format din mini$trii guvernelor statelor membre. Reuniunile mini$trilor au loc la Bruxelles, cu excep ia lunilor aprilie, iunie $i octombrie, cnd sesiunile Consiliului au loc la Luxemburg, $i se desf!$oar! n func ie de problemele discutate. Astfel, exist! consilii alc!tuite din mini$trii de resort, n func ie de domeniul abordat: afaceri generale $i rela ii externe, agricultur! $i pescuit, transporturi, telecomunica ii $i energie etc. Pre$edin ia Consiliului este de inut! prin rota ie de cte un stat membru, pe o perioad! de $ase luni. N.B. A nu se face confuzie ntre Consiliul Uniunii Europene, Consiliul European $i Consiliul Europei. Consiliul European (EN European Council, FR Conseil europen, DE Europischer Rat) este reuniunea bianual! a $efilor de stat sau de guvern ai statelor membre ale Uniunii Europene. Rolul s!u este de a impulsiona dezvoltarea Uniunii $i de a defini orient!rile politice generale ale acesteia. Aceast! institu ie $i are originile n conferin ele la nivel nalt care reuneau $efii de stat $i de guvern ai statelor membre ale Comunit! ilor Europene. Din punct de vedere istoric, prima reuniune la nivel nalt s-a desf!$urat n 1961 $i aducea n discu ie ideea unor reuniuni la intervale regulate. ncepnd cu 1972, se pune problema institu ionaliz!rii acestor conferin e la nivel nalt. Comunicatul final al reuniunii la nivel nalt de la Copenhaga, din 14-15 decembrie 1973, men ioneaz! posibilitatea cre$terii frecven ei
Tratatul de la Lisabona urm!re$te simplificarea func ion!rii Comisiei. Astfel, n cazul ratific!rii tratatului, ncepnd din 2014, num!rul comisarilor va fi egal cu dou! treimi din num!rul statelor membre. Comisarii vor fi ale$i n baza unui sistem de rota ie egal! n rndul statelor membre $i vor primi mandate de cinci ani. Prin urmare, fiecare stat membru va fi reprezentat n dou! din trei Comisii.
2

reuniunilor $efilor de stat $i de guvern atunci cnd se consider! necesar. Pasul decisiv a fost f!cut cu ocazia reuniunii la nivel nalt de la Paris din 9-10 decembrie 1974, cnd $efii de stat $i de guvern au decis institu ionalizarea reuniunilor lor $i crearea Consiliului European. Consiliul Europei (EN Council of Europe, FR Conseil de lEurope, DE Europarat) este o organiza ie interna ional! de cooperare interguvernamental!, un for de dialog politic la nivel regional european, cu sediul la Palatul Europei din Strasbourg. Consiliul Europei a luat na$tere la 5 mai 1949 pe baza tratatului semnat la Strasbourg de zece !ri europene (Fran a, Marea Britanie, cele trei state ale Beneluxului, mpreun! cu Italia, Danemarca, Norvegia, Suedia $i Irlanda). n prezent, acesta grupeaz! 47 de state, printre care se num!r! $i Romnia, ncepnd cu octombrie 1993. Ombudsmanul (EN Ombudsman, FR Mdiateur, DE Brgerbeauftragter/Ombudsmann) ndepline$te, la nivelul Uniunii Europene, atribu ii similare cu cele ndeplinite n Romnia de avocatul poporului. Ombudsmanul a fost instituit de Tratatul de la Maastricht $i este numit de Parlamentul European pe durata mandatului acestuia. Curtea de Justi#ie a Comunit #ilor Europene (EN Court of Justice of the European Communities, FR Cour de justice des Communauts europennes, DE Gerichtshof der Europischen Gemeinschaften) este institu ia jurisdic ional! a Uniunii Europene. Ea a fost creat! n 1952, prin Tratatul CECO $i este compus! din trei instan e: Curtea de Justi ie, Tribunalul de Prim! Instan ! $i Tribunalul Func iei Publice, toate trei avnd sediul la Luxemburg. Aceast! institu ie are rolul de a asigura respectarea dreptului comunitar prin interpretarea $i aplicarea acestuia, precum $i de a examina legalitatea actelor comunitare. Uneori, sintagma Curtea de Justi ie a Comunit! ilor Europene este utilizat! n sens restrns, pentru a desemna doar Curtea de Justi ie. Curtea de Justi#ie (EN Court of Justice, FR Cour de justice, DE Gerichtshof) este competent! s! solu ioneze conflictele care pot ap!rea ntre institu iile comunitare sau ntre acestea $i statele membre ori chiar ntre acestea din urm!. Este compus! din 27 de judec!tori $i opt avoca i generali desemna i de guvernele statelor membre pentru un mandat de $ase ani, care poate fi rennoit. Ace$tia sunt ale$i din rndul juri$tilor a c!ror competen ! este recunoscut!, care ofer! toate garan iile de independen ! $i care, n !rile lor, ntrunesc condi iile cerute pentru exercitarea celor mai nalte func ii jurisdic ionale. Tribunalul de Prim Instan# (EN Court of First Instance, FR Tribunal de premire instance, DE Gericht erster Instanz) este un organism autonom cu organizare proprie, care a fost nfiin at n 1989, ca urmare a cre$terii num!rului cauzelor de pe rolul Cur ii. Acesta este compent s! solu ioneze ac iunile introduse de statele membre mpotriva Comisiei $i mpotriva anumitor acte ale Consiliului, precum $i n solu ionarea ac iunilor introduse de persoane fizice sau juridice mpotriva deciziilor institu iilor comunitare sau mpotriva ab inerii de a ac iona a acestora din urm!, cu condi ia ca acestea s! fie destinatarele actului sau ca acesta s! le vizeze n mod direct3 $i individual. Este compus din cel pu in un judec!tor pentru fiecare stat membru. Judec!torii sunt numi i de comun acord de guvernele statelor membre. Spre deosebire de Curtea de Justi ie, Tribunalul nu dispune de avoca i generali permanen i, aceast! func ie putnd fi ncredin at! temporar $i n mod excep ional unuia dintre judec!tori. Tribunalul Func#iei Publice (EN Civil Service Tribunal, FR Tribunal de la fonction publique, DE Gericht fr den ffentlichen Dienst der Europischen Union) a fost nfiin at n anul 2004 printr-o decizie a Consiliului. Activitatea sa judec!toreasc! propriu-zis! a nceput la
3

Pentru mai multe detalii, a se vedea http://www.curia.europa.eu/ro/instit/services/dpi/faq1.htm.

12 decembrie 2005, dat! la care a fost publicat! n Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (JO) o decizie a pre$edintelui Cur ii de Justi ie, din 2 decembrie 2004, prin care se constata faptul c! Tribunalul Func iei Publice a fost constituit n mod corespunz!tor. Acesta este competent s! solu ioneze litigiile dintre institu iile europene $i agen ii acestora $i este compus din $apte judec!tori numi i de Consiliu pentru o perioad! de $ase ani. Curtea de Conturi a Comunit #ilor Europene (EN Court of Auditors of the European Communities, FR Cour des comptes des Communauts europennes, DE Rechnungshof der Europischen Gemeinschaften) a fost creat! prin tratatul bugetar semnat la 22 iulie 1975, sediul s!u fiind stabilit la Luxemburg. Rolul s!u este de a verifica din punct de vedere financiar legalitatea $i regularitatea utiliz!rii fondurilor Uniunii Europene, urm!rind buna gestionare a resurselor financiare ale Uniunii. Comitetul Economic $i Social European (EN European Economic and Social Committee, FR Comit conomique et social europen, DE Europischer Wirtschafts- und Sozialausschuss), cu sediul la Bruxelles, este un organism cu rol consultativ creat n anul 1957 prin Tratatul de la Roma. Alc!tuit din reprezentan i ai diferitelor grupuri de interes economic $i social ale societ! ii civile organizate, CESE are ca misiune fundamental! asigurarea unei func ii de consiliere pe lng! cele trei mari institu ii europene: Parlamentul European, Consiliul Uniunii Europene $i Comisia European!. Comitetul Regiunilor (EN Committee of the Regions, FR Comit des rgions, DE Ausschuss der Regionen), organism cu rol consultativ cu sediul la Bruxelles, a fost creat prin Tratatul de la Maastricht ca adunare reprezentativ! a colectivit! ilor locale $i regionale n cadrul Uniunii Europene. Banca European de Investi#ii (EN European Investment Bank, FR Banque europenne dinvestissement, DE Europische Investitionsbank), cu sediul la Luxemburg, a fost creat! prin Tratatul CEE. Este un organism cu scop nelucrativ destinat s! contribuie la integrarea, dezvoltarea echilibrat! $i coeziunea economic! $i social! a statelor membre prin finan area pe termen lung a unor investi ii viabile care s! favorizeze realizarea obiectivelor Uniunii Europene. Consiliul guvernatorilor B!ncii Europene de Investi ii este format din mini$trii de finan e ai statelor membre. Banca Central European (EN European Central Bank, FR Banque centrale europenne, DE Europische Zentralbank), cu sediul la Frankfurt pe Main, are ca principal! atribu ie men inerea puterii de cump!rare a euro $i implicit asigurarea stabilit! ii pre urilor n zona euro. Banca Central! European! (BCE) $i Sistemul European al B!ncilor Centrale (SEBC) au fost nfiin ate la 1 iunie 1998 conform prevederilor TCE $i ale Statutului SEBC. Banca a fost conceput! ca punct central al Eurosistemului $i al SEBC $i are personalitate juridic! n conformitate cu dreptul interna ional public4. n Anexa II sunt prezentate denumirile complete ale institu iilor comunitare. Sistemul European al B ncilor Centrale (EN European System of Central Banks, FR Systme europen de banques centrales, DE Europisches Zentralbanksystem), nfiin at la 1 iunie 1998, include BCE $i b!ncile centrale na ionale (BCN) ale tuturor statelor membre UE, indiferent dac! acestea au adoptat sau nu moneda euro.

Prin Tratatul de la Lisabona, BCE este inclus! n rndul institu iilor Uniunii Europene.

Eurosistemul (EN Eurosystem, FR Eurosystme, DE Eurosystem) cuprinde BCE $i b!ncile centrale na ionale ale statelor care au adoptat moneda euro. Eurosistemul $i SEBC vor coexista atta timp ct vor exista state membre UE n afara zonei euro. Zona euro (EN euro zone, FR zone euro, DE Eurozone) cuprinde statele membre UE care au adoptat moneda euro. Limbile oficiale ale Uniunii Europene (EN official languages of the European Union, FR langues officielles de l'Union europenne, DE Amtssprachen der Europischen Union) sunt prev!zute de Regulamentul CEE nr. 1/1958 al Consiliului de stabilire a regimului lingvistic al Comunit! ii Economice Europene, cu modific!rile ulterioare. Uniunea European! are 23 de limbi oficiale: bulgara, ceha, daneza, engleza, estona, finlandeza, franceza, germana, greaca, irlandeza, italiana, letona, lituaniana, olandeza, maghiara, malteza5, polona, portugheza, romna, slovaca, slovena, spaniola $i suedeza. n conformitate cu Regulamentul nr. 920/2005 al Consiliului, ncepnd cu 1 ianuarie 2007 limba irlandez! a dobndit statutul de limb! oficial!6 (ini ial, n limba irlandez! se redactau doar tratatele). Toate limbile oficiale ale UE au for ! juridic! egal!. Textele redactate n mai multe limbi sunt prezentate n EUR-Lex n ordinea alfabetic! (alfabetul latin) a denumirii oficiale a limbilor. Abrevierea oficial!, precum $i ordinea cit!rii respect! denumirea original! din fiecare limb!:
bulgara (,-./01356) spaniola (castellano) ceha (7etina) daneza (dansk) germana (Deutsch) estona (eesti keel) greaca (9::;<=>?) engleza (English) franceza (franais) irlandeza (Gaeilge) italiana (italiano) letona (latvieu valoda) lituaniana (lietuviu kalba) maghiara (magyar) malteza (Malti) olandeza (Nederlands) poloneza (polski) portugheza (portugus) romna slovaca (sloven7ina) slovena (sloven7ina) finlandeza (suomi) suedeza (svenska) BG ES CS DA DE ET EL EN FR GA IT LV LT HU MT NL PL PT RO SK SL FI SV

Enumerarea limbilor ntr-un text se face respectnd ordinea alfabetic! a denumirii lor oficiale n limba n care este redactat textul.
n conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 930/2004 al Consiliului din 1 mai 2004 privind m!suri derogatorii temporare referitoare la redactarea n limba maltez! a actelor institu iilor Uniunii Europene, prin derogare de la Regulamentul nr. 1/1958 al Consiliului, pn! la 1 mai 2007 institu iile europene nu au avut obliga ia s! redacteze toate actele n maltez! $i s! le publice n JO. Dup! perioada tranzitorie, toate actele care nu au fost publicate n maltez! pn! la data respectiv! trebuie publicate $i n aceast! limb! oficial!. 6 Regulamentul (CE) nr. 920/2005 al Consiliului din 13 iunie 2005 de modificare a Regulamentului nr. 1 din 15 aprilie 1958 de stabilire a regimului lingvistic al Comunit! ii Economice Europene $i a Regulamentului nr. 1 din 15 aprilie 1958 de stabilire a regimului lingvistic al Comunit! ii Europene a Energiei Atomice $i de introducere de m!suri derogatorii temporare de la aceste regulamente.
5

Ex.: EN FR DE RO

the English, French and German language versions of the proposal des versions allemande, anglaise et franaise de la proposition die englische, die franzsische und die deutsche Sprachfassung des Vorschlags versiunile englez!, francez! $i german! ale propunerii

Statele membre (EN Member States, FR tats membres, DE Mitgliedstaaten) sunt: Austria, Belgia, Republica Bulgaria, Republica Ceh!, Cipru, Danemarca, Estonia, Finlanda, Fran a, Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburg, Malta, Polonia, Portugalia, Romnia, Slovacia, Slovenia, Spania, Suedia, '!rile de Jos, Regatul Unit $i Ungaria. Cnd se enumer! numai statele membre, acestea sunt men ionate n ordinea alfabetic! a numelor n varianta original! din limba fiec!rui stat membru7. Denumirile statelor membre (forma prescurtat!) apar n ordinea men ionat! anterior n toate limbile. Atunci cnd sunt enumerate att state membre, ct $i !ri ter e, acestea sunt men ionate n ordine alfabetic! n limba n care se redacteaz! textul respectiv. Anexa V partea A cuprinde denumirea oficial! a statelor membre, anexa V partea B denumirea scurt!, iar anexa V partea C unit! ile monetare ale acestora. ' rile asociate (EN associated countries, FR pays associs, DE assoziierte Lnder) sunt !rile ter e care au ncheiat cu Uniunea European! acorduri de asociere, prin care se stabilesc o asociere, ac iuni comune $i proceduri speciale de cooperare. Exist! mai multe tipuri de acorduri de asociere (acorduri de asociere care ofer! o form! special! de asisten ! pentru dezvoltare, acorduri europene, acorduri de asociere ca alternativ! la statutul de stat membru, acorduri euro-mediteraneene de asociere). ' rile solicitante (EN applicant countries, FR pays demandeurs, DE antragstellende Lnder) sunt statele europene care, n temeiul articolului 49 din Tratatul privind Uniunea European!, au depus cereri de aderare la Uniunea European!. Statele candidate (EN candidate states, FR pays candidats, DE beitrittswillige Lnder) sunt statele ale c!ror cereri de aderare la UE au fost acceptate printr-o decizie adoptat! cu unanimitate de c!tre Consiliul UE, dup! consultarea Comisiei $i dup! avizul conform al Parlamentului European. Aceste !ri au ncheiat cu UE acorduri de asociere de nivel superior (acestea sunt cele mai complexe dintre toate tipurile de acorduri bilaterale ncheiate de UE cu !ri ter e). Obiectivul acestor acorduri este de a permite acestor !ri s! participe la procesul de integrare european!. Statele n curs de aderare (EN accession states, FR pays en voie dadhsion, DE Beitrittslnder) sunt statele cu care Uniunea European! a angajat negocieri de aderare. Statele aderente (EN acceding states, FR tats adhrents, DE beitretende Staaten) sunt statele cu care s-au ncheiat negocierile de aderare la Uniunea European!, dar al c!ror tratat de aderare nu a intrat nc! n vigoare.

BDFG,.650 I-./016J (Republika B!lgariia), Belgi/Belgique, Kesk republika, Danmark, Deutschland, Eesti, E::?M@ (Ellda), Espaa, France, Ireland, Italia, KNPQRT (Kypros)/Kibris, Latvija, Lietuva, Luxembourg, Magyarorszg, Malta, Nederland, sterreich, Polska, Portugal, Romnia, Slovenija, Slovensko, Suomi/Finland, Sverige, United Kingdom.

1.2.

Proceduri decizionale

Procedura de consultare (EN consultation procedure, FR procdure de lavis simple, DE Anhrungsverfahren) prive$te obliga ia Consiliului Uniunii Europene de a consulta Parlamentul European. Cu toate acestea, Consiliul nu este obligat s! adopte pozi ia Parlamentului. Procedura de cooperare (EN cooperation procedure, FR procdure de coopration, DE Verfahren der Zusammenarbeit) a fost introdus! prin Actul Unic European $i vizeaz! nt!rirea particip!rii Parlamentului European la procesul decizional. Se aplic! doar n domeniul Uniunii Economice $i Monetare $i doar cazurilor n care Consiliul decide cu majoritate calificat!. Procedura de codecizie (EN co-decision procedure, FR procdure de codcision, DE Mitentscheidungsverfahren) a fost introdus! prin Tratatul privind Comunitatea European!, astfel cum a fost modificat prin Tratatul de la Maastricht. Prin aceast! procedur!, pentru prima dat! n istoria procesului legislativ comunitar, Consiliul $i Parlamentul pot adopta acte comune, iar Parlamentul are posibilitatea de a respinge pozi ia adoptat! de Consiliu. Modificarea adus! prin Tratatul de la Amsterdam a simplificat aceast! procedur!, iar domeniul s!u de aplicare a fost extins.8 Procedura de aviz conform (EN assent procedure, FR procdure de lavis conforme, DE Zustimmungsverfahren) a fost introdus! prin Actul Unic European. n conformitate cu aceast! procedur!, Parlamentul poate accepta sau respinge o propunere, dar nu o poate modifica. Pentru detalii, a se vedea Anexa IV. 1.3. EN FR DE RO Acquis-ul comunitar acquis communautaire; Community acquis acquis communautaire gemeinschaftlicher Besitzstand acquis comunitar

Termenul este preluat din limba francez!: acquis communautaire. Cuvntul acquis este participiul trecut cu valoare de substantiv al verbului francez acqurir (a dobndi) $i se pronun ! ca n limba francez! [aki]. n limba englez! se folose$te varianta francez! original! sau, uneori, Community acquis. Mai rar, se utilizeaz! varianta Community patrimony. Acquis-ul comunitar reprezint! ansamblul de drepturi $i obliga ii comune ce se aplic! tuturor statelor membre.

Tratatul de la Lisabona redenume$te aceast! procedur! procedura legislativ ordinar $i extinde sfera sa de aplicare la mai multe domenii [de exemplu, imigrarea legal!, cooperarea judiciar! n materie penal! (Eurojust), cooperarea poli ieneasc! (Europol) $i alte cteva dispozi ii care in de politica comercial! sau de politica agricol! comun!]. Practic, n cazul ratific!rii acestui tratat, n cazul anumitor dosare n care nu a fost implicat pn! n prezent sau n care a fost doar consultat, Parlamentul va dobndi acela$i statut de putere legislativ! ca $i Consiliul.

10

Acesta include: con inutul, principiile $i obiectivele politice ale tratatelor de instituire a Comunit! ilor Europene, precum $i ale tuturor acordurilor care le-au modificat n timp, inclusiv tratatele privind aderarea noilor membri; actele cu putere obligatorie adoptate pentru punerea n aplicare a tratatelor (directive, regulamente, decizii); recomand!rile $i avizele adoptate de institu iile Uniunii Europene; celelalte acte adoptate de institu iile Uniunii Europene (declara ii, rezolu ii, decizii-cadru etc.); ac iunile comune, pozi iile comune, conven iile semnate, rezolu iile, declara iile $i alte acte adoptate cu privire la Politica extern! $i de securitate comun!; ac iunile comune, pozi iile comune, conven iile semnate, rezolu iile, declara iile $i alte acte adoptate cu privire la justi ie $i afaceri interne; acordurile interna ionale ncheiate de Comunit! i $i cele ncheiate de statele membre ale UE cu privire la activitatea acesteia din urm!; jurispruden a Cur ii de Justi ie a Comunit! ilor Europene.

Acquis-ul comunitar este sinonim cu dreptul comunitar n sens larg. Acquis-ul comunitar este ntr-o continu! dezvoltare $i transformare, deoarece unele acte legislative au fost abrogate, iar altele sunt adoptate. De$i nu se poate indica un num!r exact de pagini de Jurnal Oficial, este cert faptul c! acesta a dep!$it 100 000 pagini. Fiecare act comunitar trebuie n eles n contextul general al politicilor comunitare din fiecare sector, fiind necesar! cunoa$terea acestora. n acest sens, acquis-ul comunitar cuprinde nu numai dreptul comunitar n sens strict, ci $i toate actele adoptate n domeniile PESC9 $ i JAI10 $i, mai ales, obiectivele comune formulate n tratate. Prezentarea politicilor comunitare este n primul rnd f!cut! n c r#ile verzi11 $i n c r#ile albe12, fiind de aceea necesar! consultarea sistematic! $i permanent! a acestora. Uniunea European! s-a angajat s! men in! acquis-ul comunitar n ntregime $i s!-l dezvolte Excep iile $i derog!rile de la acquis sunt acordate numai n mod excep ional $i au o sfer! de cuprindere limitat!. '!rile candidate trebuie s!-$i armonizeze legisla ia cu acquis-ul comunitar nainte de aderarea la UE. n perspectiva ader!rii unor noi state membre, Comisia examineaz!, mpreun! cu statele candidate, modul n care acquis-ul comunitar este transpus n legisla ia na ional!.
Politica extern! $i de securitate comun!. Justi ie $i afaceri interne. 11 C r#ile verzi sunt comunic!ri oficiale ale Comisiei privind politicile n diferite domenii sau subdomenii. Ele se adreseaz! p!r ilor interesate (grupuri de interese, agen i economici, institu ii comunitare etc.) pentru a declan$a un dialog cu acestea privind problemele n cauz!. 12 C r#ile albe urmeaz!, de regul!, dezbaterilor determinate de c r#ile verzi $i con in propuneri de legiferare sau de ac iune n domeniile $i subdomeniile respective, contribuind efectiv la dezvoltarea politicilor comunitare.
10 9

11

1.4. EN FR DE RO

Dreptul comunitar Community law droit communautaire Gemeinschaftsrecht drept comunitar

n sens restrns, dreptul comunitar cuprinde tratatele de instituire a Comunit! ilor Europene (legisla ia primar!) $i dispozi iile actelor adoptate de institu iile comunitare n temeiul acestora (legisla ia secundar!). n sens larg, dreptul comunitar cuprinde toate normele juridice cu aplicabilitate n cadrul ordinii juridice comunitare, inclusiv principiile generale de drept, jurispruden a Cur ii de Justi ie a Comunit! ilor Europene, dreptul care decurge din rela iile externe ale Uniunii Europene $i dreptul complementar cuprins n conven ii $i acorduri ncheiate ntre statele membre. Dreptul comunitar func ioneaz! n baza urm!toarelor principii: Aplicabilitatea imediat (EN immediate applicability, FR applicabilit immdiate, DE sofortige Wirkung) const! n faptul c!, din momentul intr!rii n vigoare, norma de drept comunitar face parte n mod automat din dreptul intern al statelor membre. Nu este necesar! nicio formul! special! de introducere n ordinea juridic! na ional! (ratificare), iar norma respectiv! nu $i pierde calitatea de norm! de drept comunitar. Aplicabilitatea direct (EN direct applicability, FR applicabilit directe, DE unmittelbare Anwendbarkeit) const! n faptul c!, odat! intrat n vigoare, actul comunitar este direct aplicabil n dreptul intern. Nu este necesar! adoptarea unor m!suri legislative adoptate la nivel na ional n baza $i pentru executarea acestuia. Efectul direct (EN direct effect, FR effet direct, DE unmittelbare Geltung) const! n faptul c!, din momentul intr!rii n vigoare, dreptul comunitar genereaz! n mod direct, prin el nsu$i, drepturi $i obliga ii pentru persoanele fizice $i juridice de drept privat din statele membre ale UE. Totodat!, acesta poate fi invocat direct de c!tre aceste persoane n fa a autorit! ilor na ionale $i comunitare, precum $i ntre ei n$i$i. Suprema#ia dreptului comunitar13(EN primacy of EC law, FR primaut du droit communautaire, DE Vorrang des EG-Rechts)const! n faptul c!, n caz de conflict ntre legisla ia na ional! $i dreptul comunitar, se aplic! n toate cazurile norma comunitar!. Acest principiu este valabil pentru toate tipurile de norme comunitare $i na ionale. Invocabilitatea (EN invocability, FR invocabilit, DE Einwendbarkeit) const! n faptul c! norma comunitar!, chiar dac! nu are efect direct, poate fi invocat! n fa a instan elor na ionale, mpotriva normelor interne. n aplicarea dreptului, judec!torul na ional are obliga ia s! asigure eficacitatea dispozi iilor comunitare.

n doctrin! se poate reg!si $i sub denumirea de prioritatea sau preeminen#a dreptului comunitar; uneori apare $i sintagma aplicabilitate prioritar .

13

12

1.4.1. Legisla#ia comunitar primar EN FR DE RO primary legislation; primary Community legislation droit primaire; droit communautaire primaire Primrrecht legisla ie primar!; legisla ie comunitar! primar!

Legisla ia primar! principalul izvor de drept comunitar reprezint! cadrul constitu ional al Uniunii Europene $i include tratatele Comunit! ilor cu toate modific!rile $i complet!rile ulterioare. Mai jos prezent!m lista principalelor acte din legisla ia comunitar! primar!: Tratatele fundamentale EN FR DE RO Treaty establishing the European Coal and Steel Community (ECSC Treaty) (Treaty of Paris) Trait instituant la Communaut europenne du charbon et de lacier (Trait CECA) (Trait de Paris) Vertrag zur Grndung einer Europischen Gemeinschaft fr Kohle und Stahl (EGKSVertrag) (Paris-Vertrag) Tratatul de instituire a Comunit! ii Europene a C!rbunelui $i O elului (Tratatul CECO) (Tratatul de la Paris) (Paris, 18 aprilie 1951; autentic numai n limba francez ; n vigoare de la 23 iulie 1952 pn la 23 iulie 2002) Treaty establishing the European Economic Community (EEC Treaty) (Treaty of Rome) Trait instituant la Communaut conomique europenne (Trait CEE) (Trait de Rome) Vertrag zur Grndung der Europischen Wirtschaftsgemeinschaft (EWG Vertrag) (Romvertrag) Tratatul de instituire a Comunit! ii Economice Europene (Traratul CEE) (Tratatul de la Roma) (Roma, 25 martie 1957; n vigoare de la 1 ianuarie 1958) Treaty establishing the European Atomic Energy Community (Euratom Treaty) Trait instituant la Communaut europenne de lnergie atomique (Trait Euratom) Vertrag zur Grndung der Europischen Atomgemeinschaft (EAG-Vertrag) Tratatul de instituire a Comunit! ii Europene a Energiei Atomice (Tratatul Euratom) (Roma, 25 martie 1957; n vigoare de la 1 ianuarie 1958)

EN FR DE RO

EN FR DE RO

Tratatul de fuziune EN FR DE RO Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities (Merger Treaty) Trait instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communauts europennes (Trait de fusion) Vertrag zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommision der Europischen Gemeinschaften (Fusionvetrag) Tratatul de instituire a unui Consiliu unic $i a unei Comisii unice ale Comunit! ilor Europene (Tratatul de Fuziune) (Bruxelles, 8 aprilie 1965; n vigoare de la 1 iulie 1967)

13

Tratatele bugetare EN Treaty amending certain budgetary provisions of the Treaties establishing the European Communities and of the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities Trait portant modification de certaines dispositions budgtaires des traits instituant les Communauts europennes et du trait instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communauts europennes Vertrag zur nderung bestimmter Haushaltsvorschriften der Vertrge zur Grndung der Europischen Gemeinschaften und des Vertrages zur Einsetzung eines Gemeinsamen Rates und einer Gemeinsamen Kommission der Europischen Gemeinschaften Tratatul de modificare a anumitor dispozi ii bugetare ale Tratatelor de instituire a Comunit! ilor Europene $i a Tratatului de instituire a unui Consiliu unic $i a unei Comisii unice ale Comunit! ilor Europene (Luxemburg, 22 aprilie 1970; n vigoare de la 1 ianuarie 1971) Treaty amending certain financial provisions of the Treaties establishing the European Communities and of the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities Trait portant modification de certaines dispositions financires des traits instituant les Communauts europennes et du trait instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communauts europennes Vertrag zur nderung bestimmter Finanzvorschriften der Vertrge zur Grndung der Europischen Gemeinschaften und des Vertrages zur Einsetzung eines Gemeinsamen Rates und einer Gemeinsamen Kommission der Europischen Gemeinschaften Tratatul de modificare a anumitor dispozi ii financiare ale Tratatelor de instituire a Comunit! ilor Europene $i ale Tratatului de instituire a unui Consiliu unic $i a unei Comisii unice ale Comunit! ilor Europene (Bruxelles, 22 iulie 1975; n vigoare de la 1 iunie 1977)

FR

DE

RO

EN

FR

DE

RO

Tratatele de modificare EN FR DE RO Single European Act Acte Unique Europen Einheitliche Europische Akte Actul Unic European (Luxemburg, 17 februarie 1986 $i Haga, 28 februarie 1986; n vigoare de la 1 iulie 1987) Treaty on the European Union (TEU) (Maastricht Treaty) Trait sur lUnion europenne (TUE) (Trait de Maastricht) Vertrag ber die Europische Union (EuV) (Maastrichter Vertrag) Tratatul privind Uniunea European! (TUE) (Tratatul de la Maastricht) (Maastricht, 7 februarie 1992; n vigoare de la 1 noiembrie 1993)

EN FR DE RO

14

EN FR DE

RO

Treaty of Amsterdam amending the Treaty on European Union, the Treaties establishing the European Communities and certain related acts Trait dAmsterdam modifiant le Trait sur lUnion europenne, les Traits instituant les Communauts europennes et certains actes connexes Vertrag von Amsterdam zur nderung des Vertrags ber die Europische Union, der Vetrge zur Grndung der Europischen Gemeinschaften sowie einiger damit zusammenhngender Rechtsakte Tratatul de la Amsterdam de modificare a Tratatului privind Uniunea European!, a Tratatelor de instituire a Comunit! ilor Europene $i a anumitor acte conexe (Amsterdam, 2 octombrie 1997; n vigoare de la 1 mai 1999) Treaty of Nice amending the Treaty on European Union, the Treaties establishing the European Communities and certain related acts Trait de Nice modifiant le trait sur l'Union europenne, les traits instituant les Communauts europennes et certains actes connexes Vertrag von Nizza zur nderung des Vertrags ber die Europische Union, der Vertrge zur Grndung der Europischen Gemeinschaften sowie einiger damit zusammenhngender Rechtsakte Tratatul de la Nisa de modificare a Tratatului privind Uniunea European!, a Tratatelor de instituire a Comunit! ilor Europene $i a anumitor acte conexe (Nisa, 26 februarie 2001; n vigoare de la 1 februarie 2003)

EN FR DE

RO

Tratatele de aderare14 EN Treaty concerning the accession of the Kingdom of Denmark, Ireland, the Kingdom of Norway and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the European Economic Community and to the European Atomic Energy Community Trait relatif l'adhsion la Communaut conomique europenne et la Communaut europenne de l'nergie atomique du Royaume de Danemark, de l'Irlande, du Royaume de Norvge et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord Vertrag ber den Beitritt des Knigreichs Dnemark, Irlands, des Knigreichs Norwegen und des Vereinigten Knigreichs Grossbritannien und Nordirland zur Europischen Wirtschaftsgemeinschaft und zur Europischen Atomgemeinschaft Tratatul privind aderarea Regatului Danemarcei, a Irlandei, a Regatului Norvegiei $i a Regatului Unit al Marii Britanii $i Irlandei de Nord la Comunitatea Economic! European! $i la Comunitatea European! a Energiei Atomice (22 ianuarie 1972; n vigoare de la 1 ianuarie 1973) Treaty concerning the accession of the Hellenic Republic to the European Economic Community and to the European Atomic Energy Community Trait relatif l'adhsion de la Rpublique hellnique la Communaut conomique europenne et la Communaut europenne de l'nergie atomique Vertrag ber den Beitritt der Republik Griechenland zur Europischen Wirtschaftsgemeinschaft und zur Europischen Atomgemeinschaft Tratatul privind aderarea Republicii Elene la Comunitatea Economic! European! $i la Comunitatea European! a Energiei Atomice (28 mai 1979; n vigoare de la 1 ianuarie 1981)

FR

DE

RO

EN FR DE RO

14

Tratatele de aderare stabilesc principii $i modalit! i de ratificare; acestea nu trebuie confundate cu actele de aderare, care cuprind detaliile tehnice de adaptare a legisla iei secundare.

15

EN

FR

DE RO

Treaty concerning the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the European Economic Community and to the European Atomic Energy Community Trait relatif l'adhsion du royaume d'Espagne et de la Rpublique portugaise la Communaut conomique europenne et la Communaut europenne de l'nergie atomique Vertrag ber den Beitritt des Knigreichs Spanien und der Portugiesischen Republik zur Europischen Wirtschaftsgemeinschaft und zur Europischen Atomgemeinschaft Tratatul privind aderarea Regatului Spaniei $i a Republicii Portugheze la Comunitatea Economic! European! $i la Comunitatea European! a Energiei Atomice (12 iunie 1985; n vigoare de la 1 ianuarie 1986) Treaty concerning the accession of the Kingdom of Norway, the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the European Union Trait relatif l'adhsion du Royaume de Norvge, de la Rpublique d'Autriche, de la Rpublique de Finlande et du Royaume de Sude l'Union europenne Vertrag ber den Beitritt des Knigreichs Norwegen, der Republik sterreich, der Republik Finnland und des Knigreichs Schweden zur Europischen Union Tratatul privind aderarea Regatului Norvegiei, a Republicii Austria, a Republicii Finlanda $i a Regatului Suediei la Uniunea European! (24 iunie 1994; n vigoare de la 1 ianuarie 1995) Treaty between the Kingdom of Belgium, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic, Ireland, the Italian Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Portuguese Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Member States of the European Union) and the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, concerning the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union Trait entre le Royaume de Belgique, le Royaume de Danemark, la Rpublique fdrale d'Allemagne, la Rpublique hellnique, le Royaume d'Espagne, la Rpublique franaise, l'Irlande, la Rpublique italienne, le Grand-Duch de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas, la Rpublique d'Autriche, la Rpublique portugaise, la Rpublique de Finlande, le Royaume de Sude, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (tats membres de l'Union europenne) et la Rpublique tchque, la Rpublique d'Estonie, la Rpublique de Chypre, la Rpublique de Lettonie, la Rpublique de Lituanie, la Rpublique de Hongrie, la Rpublique de Malte, la Rpublique de Pologne, la Rpublique de Slovnie, la Rpublique slovaque relatif l'adhsion de la Rpublique tchque, de la Rpublique d'Estonie, de la Rpublique de Chypre, de la Rpublique de Lettonie, de la Rpublique de Lituanie, de la Rpublique de Hongrie, de la Rpublique de Malte, de la Rpublique de Pologne, de la Rpublique de Slovnie et de la Rpublique slovaque l'Union europenne Vertrag zwischen dem Knigreich Belgien, dem Knigreich Dnemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Hellenischen Republik, dem Knigreich Spanien, der Franzsischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Groherzogtum Luxemburg, dem Knigreich der Niederlande, der Republik sterreich, der 16

EN FR DE RO

EN

FR

DE

RO

Portugiesischen Republik, der Republik Finnland, dem Knigreich Schweden, dem Vereinigten Knigreich Grobritannien und Nordirland (Mitgliedstaaten Der Europischen Union) und der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien, der Slowakischen Republik ber den Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik zur Europischen Union Tratatul ntre Regatul Belgiei, Regatul Danemarcei, Republica Federal! Germania, Republica Elen!, Regatul Spaniei, Republica Francez!, Irlanda, Republica Italian!, Marele Ducat al Luxemburgului, Regatul '!rilor de Jos, Republica Austria, Republica Portughez!, Republica Finlanda, Regatul Suediei, Regatul Unit al Marii Britanii $i Irlandei de Nord (state membre ale Uniunii Europene) $i Republica Ceh!, Republica Estonia, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Republica Ungar!, Republica Malta, Republica Polon!, Republica Slovenia $i Republica Slovac! privind aderarea Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Ungare, Republicii Malta, Republicii Polone, Republicii Slovenia $i Republicii Slovace la Uniunea European! (Atena, 16 aprilie 2003; n vigoare de la 1 mai 2004) Treaty between the Kingdom of Belgium, the Czech Republic, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Republic of Estonia, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic, Ireland, the Italian Republic, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Grand Duchy of Luxembourg, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Portuguese Republic, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Member States of the European Union) and the Republic of Bulgaria, Romania, concerning the accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the European Union Trait entre le Royaume de Belgique, la Rpublique tchque, le Royaume de Danemark, la Rpublique fdrale d'Allemagne, la Rpublique d'Estonie, la Rpublique hellnique, le Royaume d'Espagne, la Rpublique franaise, l'Irlande, la Rpublique italienne, la Rpublique de Chypre, la Rpublique de Lettonie, la Rpublique de Lituanie, le Grand-Duch de Luxembourg, la Rpublique de Hongrie, la Rpublique de Malte, le Royaume des Pays-Bas, la Rpublique d'Autriche, la Rpublique de Pologne, la Rpublique portugaise, la Rpublique de Slovnie, la Rpublique slovaque, la Rpublique de Finlande, le Royaume de Sude, le RoyaumeUni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (tats membres de l'Union europenne) et la Rpublique de Bulgarie et la Roumanie, relatif l'adhsion de la Rpublique de Bulgarie et de la Roumanie l'Union europenne Vertrag zwischen dem Knigreich Belgien, der Tschechischen Republik, dem Knigreich Dnemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Republik Estland, der Hellenischen Republik, dem Knigreich Spanien, der Franzsischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, dem Groherzogtum Luxemburg, der Republik Ungarn, der Republik Malta, dem Knigreich der Niederlande, der Republik sterreich, der Republik Polen, der Portugiesischen Republik, der Republik Slowenien, der Slowakischen Republik, der Republik Finnland, dem Knigreich Schweden, dem Vereinigten Knigreich Grobritannien und Nordirland (Mitgliedstaaten der Europischen Union) und der 17

EN

FR

DE

RO

Republik Bulgarien und Rumnien ber den Beitritt der Republik Bulgarien und Rumniens zur Europischen Union Tratatul ntre Regatul Belgiei, Republica Ceh!, Regatul Danemarcei, Republica Federal! Germania, Republica Estonia, Republica Elen!, Regatul Spaniei, Republica Francez!, Irlanda, Republica Italian!, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Republica Ungar!, Republica Malta, Regatul '!rilor de Jos, Republica Austria, Republica Polon!, Republica Portughez!, Republica Slovenia, Republica Slovac!, Republica Finlanda, Regatul Suediei, Regatul Unit al Marii Britanii $i Irlandei de Nord (state membre ale Uniunii Europene) $ i Republica Bulgaria $i Romnia privind aderarea Republicii Bulgaria $i a Romniei la Uniunea European! (Luxemburg, 25 aprilie 2005; n vigoare de la 1 ianuarie 2007).

Constitu ia european! Consiliul European de la Laeken (14-15 decembrie 2001) a decis organizarea unei Conven ii privind viitorul Europei cu scopul de a formula propuneri n ceea ce prive$te apropierea cet! enilor de proiectul european $i de institu iile europene, structurarea vie ii politice $i a spa iului politic european ntr-o Europ! extins! $i transformarea UE ntr-un factor de stabilitate $i un punct de referin ! n noua ordine mondial!. Lucr!rile Conven iei s-au concretizat ntr-un proiect de Tratat de instituire a unei Constitu ii pentru Europa care a fost prezentat n iulie 2003 pre$edin iei italiene a Consiliului European pentru a fi dezb!tut n cadrul Conferin ei interguvernamentale (CIG). Dup! numeroase dezbateri $i modific!ri, tratatul a fost finalizat n cadrul lucr!rilor CIG din 17-18 iunie 2004 sub pre$edin ia irlandez! a Consiliului European. Acesta a fost semnat la 29 octombrie 2004 la Roma, urmnd s! fie ratificat de c!tre statele membre n decurs de doi ani. Ca urmare a e$ecului ratific!rii sale n Fran a $i '!rile de Jos, la 29 mai, respectiv 1 iunie 2005, procesul de ratificare a tratatului a fost suspendat, dar nu abandonat. EN FR DE RO Treaty establishing a Constitution for Europe Trait tablissant une Constitution pour l'Europe Vertrag ber eine Verfassung fr Europa Tratatul de instituire a unei Constitu ii pentru Europa

Tratatul de la Lisabona Dup! mai mul i ani de negocieri pe tema aspectelor institu ionale, la 13 decembrie 2007, liderii Uniunii Europene au semnat Tratatul de la Lisabona, un tratat prin care se dore$te punerea la dispozi ia Uniunii a cadrului legal $i a instrumentelor juridice necesare pentru a face fa ! provoc!rilor viitoare $i pentru a r!spunde a$tept!rilor cet! enilor. Se inten ioneaz! astfel introducerea Cartei drepturilor fundamentale n dreptul primar european $i a unor noi mecanisme de solidaritate $i de protec ie a cet! enilor europeni. Totodat!, prin schimb!rile prev!zute, se dore$te crearea unei Europe mai democratice, mai transparente $i mai eficiente. Tratatul de la Lisabona modific! Tratatul UE $i Tratatul CE, n vigoare n prezent, f!r! a le nlocui. Pentru a intra n vigoare, Tratatul de la Lisabona trebuie s! fie ratificat de c!tre cele 27 de state membre, prin referendum sau prin vot parlamentar, n conformitate cu regulile

18

constitu ionale ale fiec!rui stat15. Tratatul va intra n vigoare la 1 ianuarie 2009, n cazul n care toate instrumentele de ratificare au fost depuse anterior acestei date sau, n caz contrar, n prima zi a lunii urm!toare celei n care a fost depus ultimul instrument de ratificare, dorindu-se ca dispozi iile sale s! se aplice nainte de alegerile pentru Parlamentul European, din iunie 2009. EN FR DE RO Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community Trait de Lisbonne modifiant le trait sur l'Union europenne et le trait instituant la Communaut europenne Vertrag von Lissabon zur nderung des Vertrags ber die Europische Union und des Vertrags zur Grndung der Europischen Gemeinschaft Tratatul de la Lisabona de modificare a Tratatului privind Uniunea European! $i a Tratatului de instituire a Comunit! ii Europene (Lisabona, 13 decembrie 2007)

n afar! de tratate, din legisla ia primar! mai fac parte $i o serie de conven ii $i protocoale (de ex.: Conven ia privind Antilele Olandeze). n Anexa I sunt prezentate cronologic tratatele europene. 1.4.2. Legisla#ia comunitar secundar EN FR DE RO secondary legislation; secondary Community legislation droit driv; droit communautaire driv abgeleitet Rechtsvorschrift; abgeleitetes Recht; abgeleitetes Gemeinschaftsrecht legisla ie secundar!; legisla ie comunitar! secundar!

Legisla ia secundar! al doilea izvor important al dreptului comunitar cuprinde toate actele juridice comunitare (directive, regulamente, decizii, recomand!ri, avize etc.) adoptate de institu iile comunitare n temeiul tratatelor. Regulamentul (EN regulation, FR rglement, DE Verordnung) este adoptat de Consiliul Uniunii Europene mpreun! cu Parlamentul European (codecizie) sau de Comisia European! $i are aplicabilitate general!, obligatorie, toate dispozi iile acestuia aplicndu-se direct n toate statele membre ale Uniunii Europene. Este un instrument de unificare legislativ!, obligatoriu n toate elementele sale. Directiva (EN directive, FR directive, DE Richtlinie) este adoptat! de Consiliul Uniunii Europene sau de Comisia European! $i se adreseaz! unuia, mai multora sau tuturor statelor membre. Nu se aplic! direct, fiind un procedeu de legisla ie indirect!, care precizeaz! doar rezultatul ce trebuie atins $i las! autorit! ilor na ionale competen a n ceea ce prive$te formele $i mijloacele care s! asigure apropierea legisla iei na ionale de legisla ia comunitar!. Este un instrument de armonizare legislativ!. Decizia (EN decision, FR dcision, DE Entscheidung) este un instrument de execu ie administrativ! a dreptului comunitar prin care se stabile$te, pentru unul sau mai multe state, un obiectiv a c!rui realizare presupune adoptarea unor m!suri na ionale cu influen ! n plan interna ional. Se aplic! direct $i este obligatorie n toate elementele sale, nu numai n ceea ce prive$te rezultatul care trebuie atins.

15

Pn! la 17 iulie 2008 doar Irlanda a respins ratificarea Tratatului de la Lisabona.

19

Decizia sui generis (EN sui generis decision, FR dcision sui generis, DE Beschluss) este un act juridic de drept comunitar atipic, adoptat de Consiliul UE, care nu are destinatari $i nici efect direct dect n cadrul structurii institu ionale a Comunit! ii. Cu toate acestea, n unele cazuri, o astfel de decizie poate presupune efecte juridice pentru ter i. Recomandarea (EN recommendation, FR recommandation, DE Empfehlung) $i avizul (EN opinion, FR avis, DE Stellungnahme) nu au efect obligatoriu sau caracter obligatoriu. Sunt instrumente foarte utile de orientare a legisla iilor, fiind o surs! indirect! de apropiere a legisla iilor na ionale. Recomandarea provine din ini iativa unei institu ii comunitare $ i indic! destinatarului o anumit! direc ie care trebuie urmat!, iar avizul reprezint! o luare de pozi ie solicitat! de un ter . n lista de mai jos red!m denumirea tipurilor de acte $i documente care fac parte din legisla ia comunitar!.
EN (agreement in the form of an) exchange of letters act Act of Accession action programme agreed minute agreement FR (accord sous forme d) change des lettres acte acte dadhsion programme daction procs-verbal agr accord DE (Abkommen in Form eines) Briefwechsel(s) Akte Beitrittsakte Aktionsprogramm vereinbarte Niederschrift Abkommen; bereinkommen; Vereinbarung Assoziierungsabkommen Mitteilung Abschlu bereinkommen Kooperations-abkommen Dekret; Erlass; Verordnung Slg. Europa-Abkommen Abschlussbericht Rahmenvereinbarung Rahmenbeschluss allgemeines Programm Grnbuch Aussrichtung Leitlinien Einzelrichtlinie Initiative Interimsabkommen interinstitutionelle RO (acord sub forma unui) schimb de scrisori act act de aderare program de ac iune proces-verbal convenit; minut! acord

association agreement communication, notice conclusion convention cooperation agreement decree ECR Europe agreement Final Report framework agreement Framework Decision general programme Green Paper guideline guidelines individual/separate directive initiative interim agreement interinstitutional
16 17

accord dassociation communication conclusion convention accord de coopration dcret; arrt Rec. accord europen rapport final accord-cadre dcision-cadre programme gnral livre vert orientation lignes directrices directive particulire initiative accord intrimaire accord

acord de asociere comunicare concluzie conven ie acord de cooperare decret Rec. 16/Clg.17 acord european raport final acord-cadru decizie-cadru program general carte verde orientare orient!ri directiv! special! ini iativ! acord interimar acord

Pentru actele publicate nainte de 1.1.2007. Pentru actele publicate dup! 1.1.2007.

20

agreement interpretative communication pact priority programme

interinstitutionnel communication interprtative pacte programme des priorits protocol protocole report rapport Reports of cases Recueil de la before the Court of jurisprudence de la Justice and the Court Cour de justice et du of First Instance Tribunal de premire instance resolution rsolution rules of procedure rglement intrieur statement18/ declaration18 treaty White Paper

Vereinbarung Mitteilung zu Auslegungsfragen Pakt Priorittenprogramm Protokoll Bericht Sammlung der Rechtsprechung des Gerichthofes und des Gerichts erster Instanz Entschliessung Geschftsordnung; Verfahrensordnung Erklrung Vertrag Weibuch

interinstitu ional comunicare interpretativ! pact program de priorit! i protocol raport Culegere de jurispruden ! a Cur ii de Justi ie $i a Tribunalului de Prim! Instan ! rezolu ie regulament de procedur! declara ie tratat carte alb!

dclaration trait livre blanc

1.4.3. Jurispruden#a instan#elor comunitare EN FR DE RO case-law jurisprudence Rechtsprechung jurispruden !

Jurispruden a Cur ii de Justi ie a Comunit! ilor Europene reprezint! totalitatea hot!rrilor acestei instan e. Solu iile pronun ate n cadrul acestor hot!rri sunt obligatorii n ceea ce prive$te interpretarea dispozi iilor dreptului comunitar. Parte a acquis-ului comunitar, jurispruden a CJCE se traduce n cele dou!zeci $i trei de limbi oficiale ale Uniunii Europene $i se public! n Culegerea de jurispruden !. Singura versiune autentic! a hot!rrilor este cea redactat! n limba de procedur!. Aceasta trebuie s! fie una dintre limbile oficiale ale UE $i s! fie aleas! de c!tre reclamant, excep iile fiind prev!zute la articolul 29 alineatul (2) literele (a)-(c) din Regulamentul de procedur! al Cur ii. Astfel, n cazul ac iunilor directe, limba de procedur! poate fi aleas! de c!tre reclamant, neexistnd obligativitatea ca aceasta s! fie limba oficial! a statului de origine, nici cea a avocatului s!u. n cazul cererilor de pronun are a unei hot!rri preliminare, limba de procedur! este limba folosit! de c!tre judec!torul na ional care se adreseaz! Cur ii. ns!, atunci cnd prtul este unul dintre statele membre, limba de procedur! aleas! nu poate fi dect limba oficial! sau una dintre limbile oficiale ale respectivului stat. Odat! stabilit! limba de procedur!, aceasta va fi folosit! pe toat! durata procedurii, att n faza scris!, ct $ i

Termenul statement se folose$te pentru declara iile care se consemneaz! n procesul-verbal al unei ntruniri, n timp ce termenul declaration se folose$te numai pentru declara iile din tratate $i acorduri. n romn!, pentru ambele tipuri de acte se va utiliza termenul declara#ie.

18

21

n cea oral!, att de c!tre p!r ile din cererea principal!, ct $i de c!tre p!r ile interveniente, din momentul n care cererea de interven ie a fost admis!. n acela$i timp, Curtea are nevoie de o limb! comun! pentru a delibera. Conform tradi iei, aceast! limb! este francez!. De aceea, toate actele depuse de c!tre p!r i n limba de procedur! sunt traduse n limba francez!, pentru constituirea unui dosar intern de lucru. Actele care se comunic! p!r ilor se redacteaz! ntotdeauna n limba de procedur!. Importan a deosebit! a limbii de procedur! alese n cadrul unui proces const! n faptul c!, la finalul procedurii, doar textul hot!rrii Cur ii sau Tribunalului redactat n limba de procedur! este considerat autentic. Principalele tipuri de ac iuni introduse n fa a Cur ii de Justi ie Cerere de pronun#are a unei hot rri preliminare19 (EN reference for a preliminary ruling; preliminary ruling procedure; procedure regarding preliminary rulings, FR renvoi prjudiciel; procdure prjudicielle; procdure en matire de dcision prjudicielle, DE Vorabentscheidungsersuchen; Vorabentscheidungsverfahren) n conformitate cu articolul 177 din Tratatul CEE, atunci cnd, n fa a unei instan e na ionale, se ridic! o problem! privind interpretarea Tratatului CE, interpretarea sau validitatea actelor adoptate de institu iile Comunit! ii sau interpretarea statutelor organismelor nfiin ate printr-un act al Consiliului, aceasta poate, n cazul n care consider! c! o decizie n aceast! privin ! este necesar! pentru a pronun a o hot!rre, s! solicite Cur ii de Justi ie s! decid! cu privire la aceast! interpretare. Instan a na ional! este obligat! s! sesizeze Curtea de Justi ie n cazul n care hot!rrile sale nu sunt supuse vreunei c!i de atac. Ac#iunea n anulare (EN action(s) for annulment; proceedings for annulment, FR recours en annulation, DE Nichtigkeitsklage) n temeiul articolului 230 din Tratatul CE, instan a comunitar! controleaz! legalitatea actelor institu iilor comunitare (regulament, directiv!, decizie), putnd s! le anuleze. Curtea de Justi ie solu ioneaz! cauzele n care calitatea procesual! activ! apar ine unui stat membru sau unei institu ii comunitare, n timp ce Tribunalul de Prim! Instan ! este competent atunci cnd ac iunea este introdus! de o persoan! fizic! sau juridic!, pe care actul o prive$te n mod direct $i individual. n cazul n care ac iunea este ntemeiat!, actul contestat este declarat nul $i neavenit. n ceea ce prive$te regulamentele, instan a indic!, atunci cnd consider! necesar, care dintre efectele regulamentului anulat trebuie considerate ca fiind definitive. Ac#iunea n constatarea ab#inerii de a ac#iona (EN action for declaration of failure to act, FR recours en carence, DE Unttigkeitsklage) Prev!zut! la articolul 232 din Tratatul CE, aceast! ac iune permite instan elor comunitare s! controleze legalitatea inac iunilor institu iilor comunitare. Competen a apar ine Cur ii sau Tribunalului dup! acela$i criteriu ca $i la ac iunea n anulare. Ac iunea este admisibil! numai dac!, n prealabil, s-a solicitat institu iei n cauz! s! ac ioneze. Aceasta din urm! este obligat! s! ac ioneze ntr-un termen de dou! luni de la solicitarea respectiv!. n caz contrar, ntr-un nou termen de dou! luni, se poate formula o ac iune n constatarea ab inerii de a ac iona.

19

La nivelul CJCE se utilizeaz! sintagma cerere avnd ca obiect pronun#area unei hot rri preliminare sau procedur avnd ca obiect pronun#area unei hot rri preliminare.

22

Ac#iunea n nendeplinirea obliga#iilor (EN action for failure to fulfil obligations; proceedings for failure to fulfil an obligation, FR action en manquement; recours en manquement, DE Vertragsverletzungsklage) Articolele 227 $i 228 din Tratatul CE permit Cur ii s! controleze ndeplinirea de c!tre statele membre a obliga iilor care le revin n temeiul dreptului comunitar. Ac iunea poate fi introdus! de Comisie sau de un stat membru $i este precedat! de o procedur! prealabil!, ini iat! de Comisie pentru a da statului membru n cauz! posibilitatea de a-$i prezenta observa iile n acest sens. n cazul n care Curtea de Justi ie constat! nendeplinirea obliga iilor, iar, n termenul stabilit, statul membru nu a luat m!surile impuse, Comisia poate sesiza din nou Curtea solicitnd ca statul n cauz! s! pl!teasc! o sum! forfetar! sau penalit! i cu titlu cominatoriu. ntruct constatarea nendeplinii obliga iilor este doar o etap! a acestei ac iuni, a fost aleas! formularea ac#iune n nendeplinirea obliga#iilor pentru a desemna ntreaga procedur!. Recursul (EN appeal, FR pourvoi, DE Rechtsmittel) Potrivit articolului 56 din Protocolul privind Statutul Cur ii de Justi ie, hot!rrile Tribunalului [] pot fi atacate prin recurs n fa a Cur ii, n termen de dou! luni de la notificarea hot!rrii atacate, recursul limitndu-se la aspecte de drept. n cazul n care recursul este ntemeiat, Curtea anuleaz! hot!rrea Tribunalului, putnd s! pronun e hot!rrea definitiv! sau s! retrimit! cauza Tribunalului. Potrivit articolului 9 din anexa la Statutul Cur ii de Justi ie, Tribunalul de Prim! Instan ! solu ioneaz! recursurile mpotriva hot!rrilor Tribunalului Func iei Publice introduse n termen de dou! luni de la notificarea hot!rrii atacate, n cazul hot!rrilor definitive sau al celor prin care Tribunalul Func iei Publice s-a pronun at par ial asupra fondului. Reexaminarea (EN review, FR rexamen, DE berprfung) Articolul 62 din Statutul CJCE stipuleaz! c! n cazurile prev!zute la articolul 225 alineatele (2) $i (3) din Tratatul CE $i la articolul 140a alineatele (2) $i (3) din Tratatul CEEA, primul avocat general poate, n cazul n care consider! c! exist! un risc grav pentru unitatea sau coeren a dreptului comunitar, s! propun! Cur ii reexaminarea deciziei Tribunalului. Propunerea trebuie f!cut! n termen de o lun! de la pronun area deciziei Tribunalului. n termen de o lun! de la prezentarea propunerii de c!tre primul avocat general, Curtea decide dac! este cazul sau nu s! reexamineze decizia. Ac#iunea n desp gubiri (EN application for compensation/action for damages, FR action en rparation; action en indemnit; recours en indemnit, DE Schadenersatzanspruch; Klage auf Schadensersatz) n temeiul articolului 235 din Tratatul CE, Curtea de Justi ie este competent! s! solu ioneze litigiile care au ca obiect repararea prejudiciilor men ionate la articolul 288 alineatul (2) din acela$i tratat. Potrivit acestei din urm! dispozi ii, n materia r!spunderii extracontractuale, Comunitatea este obligat! s! repare, potrivit principiilor generale de drept specifice fiec!rui stat membru, prejudiciile cauzate de institu iile sale sau de agen ii acesteia n exerci iul func iilor lor. n temeiul articolului 238 din Tratatul CE, Curtea este competent! s! pronun e o hot!rre n temeiul unei clauze compromisorii cuprinse ntr-un contract de drept public sau de drept privat, ncheiat de Comunitate sau n numele acesteia (r!spundere contractual!).

23

Procedura preliminar de urgen# (EN urgent preliminary ruling procedure, FR procdure prjudicielle durgence, DE Eilvorlageverfahren) Conform articolului 23a din Protocolul privind Statutul Cur ii de Justi ie $i articolului 104 din Regulamentul de procedur! al Cur ii20, procedura preliminar de urgen# este aplicabil! doar n domeniile reglementate de Titlul VI (articolele 29-42) din TUE, referitor la cooperarea judiciar! $i poli ieneasc! n materie penal! $i Titlul IV (articolele 61-69) din partea a treia a Tratatului CE cu privire la vize, azil, imigra ie $i alte politici referitoare la libera circula ie a persoanelor, inclusiv la cooperarea judiciar! n materie civil!.

20

JO 2008 L 24, p. 39 - 43.

24

PARTEA A DOUA: ACTELE COMUNITARE


2.1. IDENTIFICAREA *I PUBLICAREA ACTELOR COMUNITARE

Actele comunitare se identific! prin titlu, cu ajutorul informa ilor privind publicarea $i al num!rului CELEX. 2.1.1. Titlul Ex.:
EN Directive 2000/31/EC of the European Parliament and of the Council of 8 June 2000 on certain legal aspects of information society services, in particular electronic commerce, in the Internal Market (Directive on electronic commerce) Directive 2000/31/CE du Parlement europen et du Conseil du 8 juin 2000 relative certains aspects juridiques des services de la socit de l'information, et notamment du commerce lectronique, dans le march intrieur (directive sur le commerce lectronique) Richtlinie 2000/31/EG des Europischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2000 ber bestimmte rechtliche Aspekte der Dienste der Informationsgesellschaft, insbesondere des elektronischen Geschftsverkehrs, im Binnenmarkt (Richtlinie ber den elektronischen Geschftsverkehr) Directiva 2000/31/CE a Parlamentului European $i a Consiliului din 8 iunie 2000 privind anumite aspecte juridice ale serviciilor societ! ii informa ionale, n special ale comer ului electronic, pe pia a intern! (Directiva privind comer ul electronic)

FR

DE

RO

EN

Judgment of the Court of 19 November 1991. Andrea Francovich and Danila Bonifaci and others v Italian Republic. References for a preliminary ruling: Pretura di Vicenza and Pretura di Bassano del Grappa - Italy. Failure to implement a directive - Liability of the Member State. Joined cases C-6/90 and C-9/90. Arrt de la Cour du 19 novembre 1991. Andrea Francovich et Danila Bonifaci et autres contre Rpublique italienne. Demandes de dcision prjudicielle: Pretura di Vicenza et Pretura di Bassano del Grappa - Italie. Non-transposition d'une directive - Responsabilit de l'Etat membre. Affaires jointes C-6/90 et C-9/90. Urteil des Gerichtshofes vom 19. November 1991. Andrea Francovich und Danila Bonifaci und andere gegen Italienische Republik. Ersuchen um Vorabentscheidung: Pretura di Vicenza und Pretura di Bassano del Grappa - Italien. Nichtumsetzung einer Richtlinie - Haftung des Mitgliedstaats. Verbundene Rechtssachen C-6/90 und C-9/90. Hot!rrea Cur ii din 19 noiembrie 1991. Andrea Francovich $i Danila Bonifaci $i al ii mpotriva Republicii Italiene. Cerere de pronun are a unei hot!rri preliminare: Pretura di Vicenza $i Pretura di Bassano del Grappa - Italia. Netranspunerea unei directive R!spunderea statului membru. Cauzele conexate C-6/90 $i C-9/90.

FR

DE

RO

25

Informa ii frecvente cuprinse n titlu


EN and laying down provisions for its implementation approving the conclusion by the Commission of the Agreement X based on (drawn up on the basis of) Article K.3 (34) of the Treaty on European Union, on drawing up the Convention based on Article K.3 (34) of the Treaty on European Union, on FR et arrtant des dispositions pour son application portant approbation de la conclusion par la Commission de laccord X (tablie) sur la base de larticle K.3 (34) du trait sur lUnion europenne, relative DE und zur Festlegung von Durchfhrungsbestimmungen zu diesem Abkommen zur Zustimmung an die Kommission fr den Abschluss der Vereinbarung X aufgrund von Artikel K.3 (34) des Vertrags ber die Europische Union ber RO $i de stabilire a dispozi iilor de aplicare a acestuia privind aprobarea ncheierii de c!tre Comisie a acordului X ntemeiat pe articolul (elaborat n temeiul articolului) K.3 (34) din Tratatul privind Uniunea European! referitor la privind elaborarea conven iei n temeiul articolului K.3 (34) din Tratatul privind Uniunea European! referitoare la

portant tablissement de la convention sur la base de larticle K.3 (34) du trait sur lUnion europenne, relative drawing up the tablissant la Convention on convention relative on the application concernant (relatif of Decision/ ) lapplication de la Recommendation dcision/ recommandation on the conclusion concernant (relatif ) (signature) of the la conclusion (la agreement signature) de laccord (between the (entre la Communaut European europenne et) Community and)

ber die Fertigstellung des bereinkommens aufgrund von Artikel K.3 (34) des Vertrags ber die Europische Union ber

ber die Ausarbeitung des bereinkommens ber ber die Durchfhrung des Beschlusses/der Empfehlung ber den Abschluss (Unterschreibung) des Abkommens (zwischen der Europischen Gemeinschaft und)

privind elaborarea conven iei referitoare la de aplicare a deciziei/recomand!rii

privind ncheierea (semnarea) acordului (ntre Comunitatea European! $i ...)

Informa ii privind notificarea $i autenticitatea actelor


EN notified under document number C(1998) 3154 Text with EEA relevance. FR notifie sous le numro C(1998) 3154 Texte prsentant de lintert pour lEEE. Only the XXX text Le texte en langue is authentic. XXX est le seul faisant foi. DE Bekanntgegeben unter Aktenzeichen K(1998) 3154 Text von Bedeutung fr den EWR. Nur der XXX Text is verbindlich. RO notificat(!) cu num!rul C (1998) 3154 Text cu relevan ! pentru SEE. Numai textul n limba XXX este autentic.

26

Informa ii cu privire la num!rul documentului


EN 97/83/EC 84/255/EEC 95/614/ECSC 92/547/Euratom FR 97/83/CE 84/255/CEE 95/614/CECA 92/547/Euratom DE 97/83/EG 84/255/EWG 95/614/EGKS 92/547/Euratom 95/1/EG, Euratom, EKGS 97/105/JI 99/12/GASP EZB/1998/17 97/662/GMS 93/C 225/04 KOM(93) 299 endg. RO 97/83/CE 84/255/CEE 95/614/CECO 92/547/Euratom 95/1/CE, Euratom, CECO 97/105/JAI 99/12/PESC BCE/1998/17 97/662/CSM 93/C 225/04 COM(93) 299 final

95/1/EC, Euratom, 95/1/CE, Euratom, ECSC CECA 97/105/JHA 99/12/CFSP ECB/1998/17 97/662/CMS 93/C 225/04 COM(93) 299 final EP 220.895/fin. ESC 236/94 EESC 1351/2002 97/105/JAI 99/12/PESC BCE/1998/17 97/662/CEM 93/C 225/04 COM(93) 299 final

PE 220.895/fin. CES 236/94 CESE 1351/2002

EP 220.895/end. WSA 236/94 EWSA 1351/2002

PE 220.895/fin. CES 236/94 CESE 1351/2002

2.1.2. Informa#ii privind publicarea n cazul legisla iei primare $i secundare, aceste informa ii, care figureaz! n bazele de date CCVista21 $i EUR-Lex22, cuprind abrevierea JO a Jurnalului Oficial urmat! (n cazul actelor publicate dup! 1968) de litera L, C sau S, data public!rii $i num!rul paginii (paginilor) la care se g!se$te actul. Ex.: EN FR DE RO

OJ L 178, 17/07/2000 P. 0001-0016 JO n L 178 du 17/7/2000 p. 0001-0016 ABl. Nr. L 178 vom 17/7/2000 S. 0001-0016 JO L 178, 17.7.2000, p. 0001-0016

Trimiterile la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene De la 1 februarie 2003, denumirea complet! a Jurnalului Oficial este Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (EN Official Journal of the European Union, FR Journal officiel de

21 22

http://ccvista.taiex.be http://eur-lex.europa.eu/

27

lUnion europenne, DE Amtsblatt der Europischen Union), citat frecvent sub forma abreviat! JO. A se vedea articolul 2 alineatul (38) din Tratatul de la Nisa. Denumirea Jurnalul Oficial al Comunit #ilor Europene se utilizeaz! n actele comunitare adoptate nainte de intrarea n vigoare a Tratatului de la Nisa. Pn! la 1 iulie 1967, Jurnalul Oficial se edita cu numerotare continu!. De la aceast! dat!, numerotarea s-a f!cut pentru fiecare num!r n parte. De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial apare n dou! serii: L (legisla ie) $i C (comunic!ri $ i inform!ri), iar din 1978 apare $i seria S, supliment la Jurnalul Oficial al Comunit! ilor Europene (care cuprinde anun urile de licita ii pentru achizi ii publice $i informa ii cu privire la Fondul European de Dezvoltare). Astfel, se ntlnesc mai multe formule: Pn! la 1 iulie 1967

Ex.: EN FR DE RO

OJ No 106, 30.10.1962, p. 2553/62 JO no 106 du 30.10.1962, p. 2553/62 ABl. Nr. 106 vom 30.10.1962, S. 2553/62 JO 106, 30.10.1962, p. 2553/62

1 iulie 1967-31 decembrie 1967

Ex.: EN FR DE RO

OJ No 174, 31.7.1967, p. 1 JO no 174 du 31.7.1967, p. 1 ABl. Nr. 174 vom 31.7.1967, S. 1 JO 174, 31.7.1967, p. 1

dup! 1 ianuarie 1968 Ex.: EN OJ No L 99, 5.5.1970, p. 1 FR JO no L 99 du 5.5.1970, p. 1 DE ABl. Nr. L 99 vom 5.5.1970, S. 1 RO JO L 99, 5.5.1970, p. 1 dup! 1 septembrie 1998 Ex.: EN OJ L 136, 31.5.1999, p. 15 FR JO L 136 du 31.5.1999, p. 15 DE ABl. L 136 vom 31.5.1999, S. 15 RO JO L 136, 31.5.1999, p. 15

28

Ex.:
EN OJ No L 300, 19.11.1994, p. 86 OJ No 35, 19.4.1964, p. 753/64 OJ No C 139, 5.6.1989, pp. 23 and 31 See page 23 in this Official Journal. OJ No C 84, 28.3.1991, p. 9 and amendment forwarded on 13 December 1991. OJ No C 284, 12.11.1990, p. 80, and Decision of 12.2.1992 (not yet published in the Official Journal). Opinion submitted/delivered on 12 December 1975 (not yet published in the Official Journal). Assent of 28/29.1.1998. Opinion of the European Parliament of 18 December 1997 (OJ C 14, 19.1.1998), Council Common Position of 9 March 1998 (OJ C 135, 30.4.1998, p. 7) and Decision of the European Parliament of 30 April 1998 (OJ C 152, 18.5.1998). Council Decision of 19 May 1998. FR JO no L 300 du 19.11.1994, p. 86 JO no 35 du 19.4.1964, p. 753/64 JO n C 139 du 5.6.1989, pp. 23 et 31 Voir page 23 du prsent Journal officiel. JO no C 84 du 28.3.1991, p. 9 et modification transmise le 13 dcembre 1991. JO no C 284 du 12.11.1990, p. 80 et dcision du 12.2.1992 (non encore parue au Journal officiel). Avis rendu le 12 dcembre 1975 (non encore paru au Journal officiel). Avis conforme des 28/29.1.1998. Avis du Parlement europen du 18 dcembre 1997 (JO C 14 du 19.1.1998), position commune du Conseil du 9 mars 1998 (JO C 135 du 30.4.1998, p. 7) et dcision du Parlement europen du 30 avril 1998 (JO C 152 du 18.5.1998). Dcision du Conseil du 19 mai 1998. DE ABl. Nr. L 300 vom 19.11.1994, S. 86 ABl. Nr. 35 vom 19.4.1964, S. 753/64 ABl. Nr. C 139 vom 5.6.1989, S. 23 und 31 Siehe Seite 23 dieses Amtblatts. RO JO L 300, 19.11.1994, p. 86 JO 35, 19.4.1964, p. 753/64 JO C 139, 5.6.1989, p. 23 $i 31

OJ No L 281, 1.11.1975, p. 1. Regulation last amended by Regulation (EEC) No 3653/90 (OJ No L 362, 27.12.1990, p. 28).

JO no L 281 du 1.11.1975, p. 1. Rglement modifi en dernier lieu par le rglement (CEE) no 3653/90 (JO No L 362 du 27.12.1990, p. 28).

A se vedea pagina 23 din prezentul Jurnal Oficial. ABl. Nr. C 84 vom JO C 84, 28.3.1991, 28.3.1991, S. 9, und p. 9 $i modific!rile nderung bermittelt am transmise la 13 13. Dezember 1991. decembrie 1991. ABl. Nr. C 284 vom JO C 284, 12.11.1990, 12.11.1990, S. 80, und p. 80 $i decizia din Entscheidung vom 12.2.1992 (nepublicat! 12.2.1992 (noch nicht im nc! n Jurnalul Amtsblatt Oficial). verffentlicht). Stellungnahme vom Avizul 12. Dezember 1975 prezentat/adoptat la (noch nicht im Amtsblatt 12 decembrie 1975 verffentlicht). (nepublicat nc! n Jurnalul Oficial). Zustimmung von den Avizul conform din 28/29.1.1998. 28/29.1.1998. Stellungnahme des Avizul Parlamentului Europischen Parlaments European din 18 vom 18. Dezember 1997 decembrie 1997 (JO C (ABl. C 14 vom 14, 19.1.1998), pozi ia 19.1.1998), comun! a Consiliului Gemeinsamer din 9 martie 1998 (JO Standpunkt des Rates C 135, 30.4.1998, p.7) vom 9. Mrz 1998 (ABl. $i decizia C 135 vom 30.4.1998, S. Parlamentului 7) und Beschluss des European din 30 aprilie Europischen Parlaments 1998 (JO C 152, vom 30. April 1998 18.5.1998). Decizia (ABl. C 152 vom Consiliului din 19 mai 18.5.1998). Beschluss 1998. des Rates vom 19. Mai 1998. ABl. Nr. L 281 vom JO L 281, 1.11.1975, p. 1.11.1975, S. 1. 1. Verordnung zuletzt Regulament, astfel cum gendert durch die a fost modificat ultima Verordnung (EWG) Nr. dat! prin Regulamentul 3653/90 (CEE) nr. 3653/90 (JO (ABl. L 362 vom L 362, 27.12.1990, p. 27.12.1990, S. 28). 28).

29

OJ No L 316, 31.10.1992, p. 19. Directive as amended by Directive 94/74/EC (OJ No L 365, 31.12.1994, p. 46). OJ No L 181, 4.7.1986, p. 16, as subsequently amended.

JO no L 316 du 31.10.1992, p. 19. Directive, telle que modifie par la directive 94/74/CE (JO No L 365 du 31.12.1994, p. 46).

ABl. Nr. L 316, 31.10.1992, S. 19. Richtlinie gendert durch die Richtlinie 94/74/EG (ABl. L 365 vom 31.12.1994, S. 46).

JO n L 181 du 4.7.1986, ABl. Nr. L 181 vom p. 16 (telle que modifie 4.7.1986, S. 16, in den ultrieurement). folgenden nderungsfassungen.

JO L 316, 31.10.1992, p. 19. Directiv!, astfel cum a fost modificat! prin Directiva 94/74/CE (JO L 365, 31.12.1994, p. 46). JO L 181, 4.7.1986, p. 16 (cu modific!rile ulterioare).

n cazul jurispruden ei, exist! dou! tipuri de publica ii: repertoriul de jurispruden ! $ i culegerea de jurispruden !. Repertoriul de jurispruden# (EN Digest of the case-law, FR Rpertoire de jurisprudence, DE Repertorium der Rechtsprechung zum Gemeinschaftsrecht) cuprinde rezumatele hot!rrilor $i ale ordonan elor Cur ii de Justi ie a Comunit! ilor Europene, pronun ate de la nceputul activit! ii acestora, organizate conform unui plan de structurare divizat n mai multe p!r i. Culegerea de jurispruden# (EN European Court Reports, FR Recueil de jurisprudence, DE Sammlung der Rechtsprechung) a CJCE reprezint! singura surs! autentic! pentru citarea jurispruden ei CJCE. Aceasta este publicat! n limbile oficiale ale Uniunii Europene. Pn! la 1 ianuarie 2007, Recueil de jurisprudence nu a fost tradus n limba romn!, astfel nct trimiterile la edi iile anterioare acestei date vor p!stra denumirea francez!, Recueil (abreviat Rec.), f!r! a se traduce. Pentru trimiterile ulterioare acestei date se folose$te traducerea n limba romn!, Culegere de jurispruden ! (abreviat! Clg.). n cazul trimiterilor referitoare la publicarea n Culegerea de jurispruden !, aceste informa ii cuprind anul $i num!rul paginii din edi ia n care s-a publicat documentul. Ex.: EN FR DE RO

European Court Reports 2007 page [] Recueil de jurisprudence 2007 page [] Sammlung der Rechtsprechung 2007 Seite [] Culegere de jurispruden ! 2007 pagina []

Ultimul fascicul anual al Recueil de jurisprudence con ine un tabel cronologic cu hot!rrile publicate, o list! a cauzelor grupate n ordine numeric!, un index alfabetic al p!r ilor, un tabel cu articolele citate, un index alfabetic al materiilor $i, ncepnd cu anul 1991, un nou tabel sistematic care cuprinde rezumatele tuturor deciziilor publicate, inclusiv cuvintele-cheie corespunz!toare.

30

2.1.3. Num rul CELEX Num!rul de referin ! CELEX (Communitatis Europaeae Lex) este identificatorul unic al unui act comunitar $i reprezint! o combina ie de cifre $i litere n care pozi ia fiec!rui element are un n eles specific. Num!rul CELEX se men ioneaz! naintea titlului actului (n bazele de date CCVista, EUR-Lex $i Progress Editor, dar $i n Repertoriul legisla#iei comunitare n vigoare23). Num!rul CELEX este format din urm!toarele elemente: a) Codul sectorului din care face parte actul respectiv, reprezentat printr-o cifr!; Conven ional, prima cifr! a num!rului de referin ! CELEX indic!: 1 2 3 4 Tratatele de instituire a Comunit! ilor Europene $i tratatele care le modific! sau le completeaz!; Legisla ia care decurge din rela iile externe ale Uniunii Europene sau ale statelor membre (cnd rela iile externe ale acestora au leg!tur! cele ale UE); Legisla ia secundar!; Legisla ia complementar! (decizii ale reprezentan ilor statelor membre ntruni i n Consiliu, conven ii interna ionale ncheiate ntre statele membre n conformitate cu dispozi iile tratatelor etc.); Avizele, rezolu iile, pozi iile comune, proiectele legislative ale institu iilor comunitare; Jurispruden a CJCE; Dispozi iile na ionale de transpunere a directivelor comunitare; ntreb!rile adresate Parlamentului European; Actele consolidate (acte neoficiale care reunesc n acela$i text actul de baz! mpreun! cu toate amendamentele $i rectific!rile. Se public! n seria C a Jurnalului Oficial $i sunt folosite doar ca instrumente de lucru.)

5 6 7 9 0

b) Anul format din patru cifre: n cazul legisla iei primare $i secundare, anul de publicare a actului; n cazul jurispruden ei, anul n care s-a introdus ac iunea; c) Tipul actului, reprezentat printr-o liter!. Conven ional, fiecare liter! indic! un anumit tip de act; d) Indicativul num!rului actului comunitar, care trebuie s! cuprind! ntotdeauna patru cifre. n cazul n care num!rul actului este alc!tuit din mai pu in de patru cifre, acesta este precedat de zerouri pentru a forma un grup de patru cifre. n legisla ia secundar!, n cadrul num!rului CELEX sunt folosite urm!toarele litere pentru a identifica diferite tipuri de acte: R L D S E F
23

regulamente directive decizii $i decizii sui generis decizii de interes general CECO pozi ii comune, ac iuni comune $i strategii comune PESC pozi ii comune $i decizii-cadru JAI

EN Directory of Community Legislation in Force, FR Rpertoire de la lgislation communautaire en vigueur, DE Fundstellennachweis des geltenden Gemeinschaftsrechts.

31

M J B K O H A G C Q X

neobiec iune la o concentrare notificat! neobiec iune la o societate mixt! notificat! buget recomand!ri CECO orient!ri BCE recomand!ri avize rezolu ii declara ii regulamente de procedur! $i acorduri interinstitu ionale alte acte

n jurispruden !, n cadrul num!rului CELEX sunt folosite urm!toarele litere pentru a identifica diferite tipuri de acte: A J O V hot!rri ale Tribunalului de Prim! Instan ! hot!rri ale CJCE ordonan e avize ale CJCE24

n continuare, prezent!m dou! exemple reprezentative de formare a num!rului CELEX: Num!rul CELEX al Directivei 2000/31/CE a Parlamentului European $i a Consiliului este 32000L0031, unde prima cifr! 3 indic! num!rul codului sectorului documentar CELEX, n cazul de fa !, sectorul legisla iei secundare; 2000 indic! anul de adoptare a actului; litera L indic! tipul actului, n cazul de fa !, directiv!; 0031 este indicativul num!rului actului comunitar, $i anume directiva num!rul 31. Num!rul CELEX al hot!rrii CJCE n cauza C-6/90 este 61990J0006, unde
24

prima cifr! 6 indic! num!rul codului sectorului documentar CELEX, n cazul de fa !, sectorul jurispruden ei; 1990 indic! anul n care s-a introdus ac iunea; litera J indic! tipul actului, n cazul de fa !, hotrre a CJCE; 0006 este indicativul num!rului cauzei. 25

Pentru alc!tuirea num!rului CELEX al documentelor ce alc!tuiesc jurispruden a se mai folosesc $i urm!toarele litere: B de ex.: 62006B0346 Ordonan a pre$edintelui Tribunalului de Prim! Instan ! din 7 iunie 2007; C de ex.: 62005C0442 Concluzii 10 iulie 2007 (Concluziile avocatului general); F de ex.: 61990F0024 Concluziile conexate ale judec!torului Edward n calitate de avocat general depuse la 10 martie 1992; K de ex.: 62007K0017 Ordonan a Tribunalului func iei publice; S de ex.: 62004S0001 Ordonan a Cur ii (Camera a treia) din 14 decembrie 2004. T de ex.: 61984T0292 Ordonan a Cur ii (Camera a $asea) din 22 septembrie 1987; 61980T0267 Hot!rrea Cur ii (Camera a $asea) din 10 decembrie 1986; W de ex.: 62005W007 Hot!rrea Tribunalului Func iei Publice (Camera a doua) din 25 octombrie 2007; X de ex.: 61978X0001 Deliberarea Cur ii din 14 noiembrie 1978.

32

2.2.

STRUCTURA ACTELOR COMUNITARE

2.2.1. Legisla#ia primar $i secundar Principalele elemente structurale ale actelor comunitare sunt: titlul; preambulul, care cuprinde formula introductiv!, referirile $i considerentele; partea dispozitiv!, care cuprinde dispozi iile generale, dispozi iile de fond, dispozi iile tranzitorii, dispozi iile diverse $i dispozi iile finale.

EN Title Preambles Citations Recitals Enacting terms Subject matter Scope/Field of application Definitions Subsidiary definitions Rights and obligations Basic provisions General provisions Procedural provisions Miscellaneous provisions Other provisions Notification and reporting Technical adjustments Implementing measures Transitional provisions Final provisions

FR Titre Prambule Visas Considrants Dispositif Objet tendue/Porte sau Champ/Domaine dapplication Dfinitions Dfinitions subsidiaires Droits et obligations Dispositions de base Dispositions gnrales Dispositions procdurales Dispositions diverses Autres dispositions Notification et rapports Adaptations techniques Mesures dapplication Dispositions transitoires Dispositions finales

DE Titel Prembel Bezugsvermerke Erwgungsgrnde Verfgender Teil Gegenstand Geltungsbereich sau Anwendungsbereich Begriffsbestimmungen Ergnzende Begriffsbestimmungen Rechte und Pflichten Grundbestimmungen Allgemeine Bestimmungen Verfahrensvorschriften Sonstige Bestimmungen Andere Bestimmungen Mitteilung und Berichte Technische Anpassungen Durchfhrungsmanah men bergangsbestimmung en Schlussbestimmungen

RO Titlu Preambul Referiri Considerente Partea dispozitiv Obiectul Sfera/Domeniul de aplicare Defini ii Defini ii subsidiare Drepturi $i obliga ii Dispozi ii de fond Dispozi ii generale Dispozi ii procedurale Dispozi ii diverse Alte dispozi ii Notific!ri $i rapoarte Adapt!ri tehnice Dispozi ii de aplicare Dispozi ii tranzitorii Dispozi ii finale

Pentru o hot!rre pronun at! n cazul unor cauze conexate, num!rul CELEX se formeaz! astfel: cifra 6 + anul introducerii ac iunii + litera corespunz!toare tipului actului + num!rul primei cauze, n ordine cronologic!, dintre toate cauzele conexate.

25

33

2.2.1.1.

Titlul actelor comunitare

Titlul reprezint! modul de identificare a actelor comunitare. Regula general! este de a se face trimitere la titlul complet al actului comunitar. Totu$i, trimiterea la actele comunitare se face uneori prin folosirea titlului scurt, n special n tabele $i n notele de subsol. Titlul complet este titlul documentului, a$a cum apare acesta n JO. Ex.: Directiva Consiliului din 26 februarie 1973 privind armonizarea legisla iei statelor membre n domeniul analizei cantitative a amestecurilor ternare de fibre (73/44/CEE) Titlul scurt al documentului cuprinde urm!toarele elemente de identificare: tipul actului (regulament, directiv!, decizie etc.), num!rul $i anul adopt!rii acestuia, precum $i institu ia emitent!. Ex.: Directiva 73/44/CEE a Consiliului Abrevierea CEE se folose$te atunci cnd se face trimitere la actele adoptate nainte de 1 noiembrie 1993, care este data intr!rii n vigoare a Tratatului privind Uniunea European!, iar abrevierea CE se folose$te pentru actele adoptate ulterior. Pentru actele comunitare adoptate sau publicate pn! n 1998 inclusiv, anul se indic! prin ultimele dou! cifre, iar ncepnd cu 1999, n titlu, anul se scrie integral. Pn! la 1 noiembrie 1993: Directiva anul/.../CEE Regulamentul (CEE) nr. .../anul26 Decizia anul/.../CEE Ex.: Directiva 83/477/CEE a Consiliului Regulamentul (CEE) nr. 56/83 al Consiliului Decizia 88/383/CEE a Comisiei Dup! 1 noiembrie 1993: Directiva anul/.../CE Regulamentul (CE) nr. .../anul Decizia anul/.../CE Ex.: Directiva 98/28/CE a Comisiei Directiva 1999/32/CE a Consiliului Regulamentul (CE) nr. 23/97 al Consiliului Regulamentul (CE) nr. 996/1999 al Comisiei Decizia 96/412/CE a Consiliului Decizia 1999/65/CE a Consiliului

26

n cazul regulamentelor, pn! n 1963, titlul scurt avea forma: Regulamentul nr. ... (de ex. Regulamentul nr. 17), iar ntre 1 ianuarie 1963 $i 1 ianuarie 1968: Regulamentul nr. .../anul/CEE (de ex. Regulamentul nr. 1007/67/CEE).

34

Deciziile generale ale CECO echivalente cu regulamentele CEE $i Euratom au un num!r oficial care face parte integrant! din document. Ex.: Decizia nr. 891/92/CECO a Comisiei Celelalte decizii, inclusiv deciziile speciale ale CECO, nu au un num!r oficial ca parte integrant! a titlului. Cu toate acestea, la data public!rii n JO primesc un num!r de referin ! care se scrie n parantez!, sub titlu. Ex.: DECIZIA CONSILIULUI din 13 iulie 1992 privind un plan de ac iune pentru sprijinirea turismului (92/421/CEE) De regul!, de$i nu face parte oficial din titlu, num!rul de publicare se folose$te cnd se face trimitere la actul respectiv. Ex.: Decizia 92/421/CEE a Consiliului 2.2.1.2. Forma actelor comunitare

De$i elementele fundamentale de form! ale actelor apar innd diferitelor legisla ii na ionale sunt similare, exist! $i diferen e ntre stilurile de redactare ale textelor legislative n diferitele jurisdic ii. n cazul legisla iei comunitare, particularit! ile se reg!sesc cu prec!dere n redactarea preambulului. Formula introductiv (EN introductory wording, FR mots introductifs, DE einleitende Worte) a regulamentelor, directivelor $i deciziilor ncepe cu un rnd scris cu majuscule, dup! care se pune virgul!. Formula introductiv! prezint! institu ia emitent! sau institu iile emitente. Ex.: EN FR DE RO

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, LE CONSEIL DES COMMUNAUTS EUROPENNES, DER RAT DER EUROPISCHEN GEMEINSCHAFTEN, CONSILIUL COMUNIT*'ILOR EUROPENE,

Referirile (EN citations, FR visas, DE Bezugsvermerke) reprezint! partea preambulului care precizeaz! temeiul juridic al actului $i care enumer! actele procedurale premerg!toare. Fiecare referire ncepe cu avnd n vedere (EN Having regard to...; FR vu...; DE gesttzt auf..., auf...) $i se termin! cu o virgul!. Ex.: avnd n vedere Tratatul de instituire a Comunit! ii Europene, n special articolul 100a, avnd n vedere propunerea Comisiei, avnd n vedere avizul Parlamentului European, avnd n vedere avizul Comitetului Economic $i Social,

35

Considerentele (EN recitals, FR considrants, DE Erwgungsgrund) prezint! motivarea adopt!rii actului comunitar respectiv. Fiecare considerent ncepe cu ntruct (EN whereas, FR considrant que,), este desp!r it prin punct $i virgul! de celelalte, cu excep ia ultimului considerent care este urmat de virgul!. Dup! o pauz! n interiorul motiv!rii, prezentarea considerentelor se reia cu ntruct precedat de punct $i virgul! (EN whereas precedat de punct $i virgul! $i FR que precedat de virgul!), f!r! a ncepe un paragraf nou. Ex.: ntruct stabilirea cerin elor minime cu privire la organizarea timpului de lucru este favorabil! mbun!t! irii condi iilor de munc! ale lucr!torilor din Comunitate; ntruct, pentru a asigura s!n!tatea $i securitatea lucr!torilor din Comunitate, acestora trebuie s! le fie garantate perioadele minime zilnice, s!pt!mnale $i anuale de repaus, precum $i pauzele corespunz!toare; ntruct n acest context este necesar!, de asemenea, stabilirea unei limite maxime s!pt!mnale a num!rului de ore de munc!; ntruct trebuie s! se in! seama de principiile Organiza iei Interna ionale a Muncii cu privire la organizarea timpului de lucru, inclusiv de principiile referitoare la munca de noapte, n limba german!, motivarea ncepe ntotdeauna cu formula unic! in Erwgung nachstehender Grnde:, dup! care urmeaz! enumerarea considerentelor sub forma unor fraze separate. Dup! fiecare considerent se pune punct. Excep ie face ultimul considerent, dup! care se pune liniu !. Ex: in Erwgung nachstehender Grnde: (1) Der Euro hat sich als Whrung von nunmehr zwlf Mitgliedstaaten zunehmend zu einer globalen Whrung entwickelt und ist daher zu einem vorrangigen Ziel internationaler Flscherorganisationen in der Europischen Union und Drittlndern geworden. (2) Eine weitere Zunahme von Euro-Flschungen, die den reibungslosen Umlauf der Euro-Banknoten und -Mnzen beeintrchtigen wrde, ist zu verhindern. [] (7) Der Rat hlt es fr zweckdienlich, Europol als Zentralstelle zur Bekmpfung der EuroFlschung im Sinne des Artikels 12 des Genfer Abkommens zu benennen Pentru concizie $i claritate, n documentele comunitare recente, modul de redactare a considerentelor prezentat anterior a fost nlocuit cu o variant! simplificat!, asem!n!toare modelului german. Astfel, motivarea ncepe cu formula unic! ntruct: (EN Whereas:, FR considrant ce qui suit:), dup! care sunt enumerate considerentele sub forma unor fraze separate, numerotate. Dup! ultimul considerent se pune virgul!.

36

Ex.: ntruct: (1) Ca moned! legal! a 12 state membre, euro a dobndit o importan ! crescnd! la nivel mondial devenind, n consecin !, o int! prioritar! a organiza iilor interna ionale de falsificare din Uniunea European! $i !rile ter e. (2) Trebuie mpiedicat! cre$terea volumului de moned! euro falsificat!, care ar pune n pericol libera circula ie a bancnotelor $i monedelor euro.[] (7) Consiliul consider! oportun! desemnarea Europol ca birou central pentru combaterea falsific!rii monedei euro, n sensul articolului 12 din Conven ia de la Geneva, Formula introductiv continu! n finalul preambulului cu un alt rnd scris cu majuscule $ i se termin! cu dou! puncte. Varianta cea mai frecvent! este redat! n exemplul de mai jos. Ex.: EN FR DE RO

HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE/DECISION: A ARRET LA PRSENTE DIRECTIVE/DCISION: HAT FOLGENDE RICHTLINIE/ENTSCHEIDUNG ERLASSEN: ADOPT* PREZENTA DIRECTIV*/DECIZIE:

Deciziile sui generis fac excep ie de la formula de mai sus, care este conform! cu articolul 189 CEE $i 161 Euratom, n acest caz folosindu-se formula de mai jos: Ex.: EN FR DE RO

HAS DECIDED AS FOLLOWS: DCIDE: BESCHLLIESST: DECIDE:

Locul adopt rii (EN place of adoption, FR lieu dadoption, DE Ort der Annahme) actului comunitar este men ionat n formula final!. Formula consacrat! este adoptat( ) la, urmat! de locul adopt!rii. Ex.: EN FR DE RO

Done at Brussels, Fait Bruxelles, Geschehen zu Brssel, Adoptat(!) la Bruxelles27,

Pentru mai multe informa ii, a se vedea subcapitolul 3.5.4.6. Anexa VIII prezint! forma actual! n care sunt redactate att actele cu caracter obligatoriu din legisla ia secundar!, ct $i hot!rrile instan elor comunitare. Pentru documentele anterioare, se respect! forma din documentul original (de ex.: atunci cnd considerentele nu sunt numerotate n original, se respect! acest lucru $i n traducere). Anexa IX cuprinde modele de a$ezare n pagin! a textului traducerii unui act comunitar din legisla ia secundar!, dar $i a hot!rrilor instan elor comunitare.
n cazul tratatelor, acordurilor, conven iilor $i protocoalelor, varianta corect! n limba romn! este ncheiat(!) la.
27

37

2.2.1.3.

Subdiviziunile actelor comunitare

Chiar dac! legisla ia comunitar! se distinge de legisla iile na ionale ale statelor membre, la stabilirea denumirii subdiviziunilor actelor comunitare n fiecare limb! s-a inut cont de specificul de redactare a actelor normative n respectiva limb!. Conform normelor tehnicii de redactare legislativ! romneasc!, elementul structural de baz! al p!r ii dispozitive l constituie articolul. Astfel, n ordine descendent!, n textele legislative romne$ti, subdiviziunile de baz! ale articolului sunt alineatul $i litera. Pentru evitarea confuziilor, dar $i n vederea armoniz!rii legisla iei na ionale cu cea comunitar!, paragraph din englez! $i respectiv paragraphe din francez!, ca subdiviziuni numerotate ale articolului, se vor traduce prin alineat. Alineatul, ca subdiviziune a articolului, este constituit dintr-una sau mai multe propozi ii sau fraze numite teze. Alineatul se eviden iaz! printr-o u$oar! retragere (prin indentare $i nu prin utilizarea blancului) de la alinierea textului pe vertical!. Dac! un articol are dou! sau mai multe alineate, acestea se numeroteaz! la nceputul fiec!ruia cu cifre arabe cuprinse ntre paranteze rotunde. Subdiviziunea nenumerotat! a alineatului, n accep iunea de mai sus, se nume$te subparagraph n englez!, alina n francez! $i se traduce n romn! prin paragraf. n cazul n care articolul este format numai din subdiviziuni nenumerotate, acestea se numesc paragraph n englez!, alina n francez! $i paragraf n romn!. La rndul lor, articolele pot fi organizate n ordine ascendent! n capitole, care se pot mp!r i n sec#iuni. n actele normative de mare ntindere, capitolele pot fi grupate n titluri $i, dup! caz, n p r#i. Dac! textul unui articol sau alineat con ine enumer!ri prezentate distinct, acestea se identific! prin utilizarea literelor alfabetului latin sau prin liniu e. n continuare, sunt enumerate principalele subdiviziuni care pot fi ntlnite n textele legislative comunitare.
EN Part Title Chapter Section Article paragraph subparagraph point indent sentence FR partie titre chapitre section article paragraphe28/alina 29 alina point tiret phrase DE Teil Titel Kapitel Abschnitt Artikel Absatz Unterabsatz Nummer 30/Buchstabe31 Gedankenstrich Satz RO parte titlu capitol sec iune articol alineat28/paragraf29 paragraf punct30/liter!31 liniu ! tez!

Pentru alte detalii cu privire la denumirea subdiviziunilor actelor comunitare $i la forma lor de prezentare n limbile englez!, francez!, german! $i romn!, a se vedea anexa VII.
Cnd acest tip de subdiviziune este numerotat: paragraph (1) = paragraphe 1 = Absatz 1 = alineatul (1). Cnd acest tip de subdiviziune nu este numerotat: first paragraph = premier alina = Absatz 1 = primul paragraf. 30 Cnd acest tip de subdiviziune este numerotat: point (1) = point 1) = Nummer 1 = punctul 1. 31 Cnd acest tip de subdiviziune este marcat cu litere: point (a) = point a) = Buchstabe a = litera (a).
29 28

38

Ex.: EN FR DE RO Ex.: EN

Article 189(1)(c) Article 189, paragraphe 1, point c) Artikel 189 Absatz 1 Buchstabe c articolul 189 alineatul (1) litera (c)

FR

DE

RO

In Article 92(3)(c), the second sentence, beginning However, the aids granted to ship building and ending towards third countries; shall be deleted and the remaining part of point (c) shall end with a semicolon. larticle 92, paragraphe 3, point c), la deuxime phrase commenant par Toutefois, les aides la construction navale et se termine par vis--vis des pays tiers... est supprime et le restant du point c) se termine par une virgule. In Artikel 92 Absatz 3 Buchstabe c wird der mit Beihilfen fr den Schiffbau beginnende und mit schrittweise abgebaut endende Satz 2 gestrichen; der verbleibende Text des Buchstabens c endet mit einem Semikolon. La articolul 92 alineatul (3) litera (c), teza a doua, care ncepe cu Cu toate acestea, ajutoarele acordate construc iei navale $i care se termin! cu fa ! de !ri ter e., se elimin!, iar partea care r!mne de la litera (c) se termin! cu punct $i virgul!.

De regul!, men ionarea subdiviziunilor se face n ordine descendent!. ntre subdiviziuni nu se folosesc virgule. Ex.: EN FR DE RO

article 2(1)(a)(i) article 2 paragraphe 1 point a) i) Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a) articolul 2 alineatul (1) litera (a) punctul (i)

n cazul n care se men ioneaz! subdiviziuni de acela$i tip (de ex.: numai articole sau numai alineate f!r! subdiviziunile lor), denumirea acestora nu se repet!. Ex.: EN FR DE RO

articles 1, 2 and 4 articles 1, 2 et 4 Artikel 1, 2 und 4 articolele 1, 2 $i 4

Pentru alte exemple, a se vedea Anexa VII. Anexa (EN Annex, FR annexe, DE Anhang) reprezint! un material auxiliar ata$at unui text principal care, n general, include informa ii care, din motive de ordin practic, nu figureaz! n partea dispozitiv! a documentului.
EN correlation table table of correlation list schedule table timetable FR tableau de correspondance tableau de concordance liste chancier tableau calendrier DE Entsprechungstabelle Konkordanztabelle Liste Flligkeitsplan Tabelle Zeitplan RO tabel de coresponden ! tabel de concordan ! list! program tabel calendar

39

Subdiviziunile anexei care sunt numerotate cu cifre arabe se numesc, n limba englez!, points. Uneori, aceste subdiviziuni se numesc $i sections. n acest caz, echivalentul lui section n limba romn! nu este sec#iune, ci punct (FR point, DE Nummer). Ex.: EN

FR

DE

RO

Areas, rooms or enclosures used for the storage of significant quantities of dangerous substances or preparations must be indicated by a suitable warning sign taken from section 3.2 of Annex II, or marked as provided in section 1 of Annex III, unless the labelling of the individual packages or containers is adequate for this purpose. Les aires, salles ou enceintes utilises pour stocker des substances ou prparations dangereuses en quantits importantes doivent tre signalises par un panneau davertissement appropri choisi parmi ceux numrs lannexe II point 3.2 ou tre identifies conformment lannexe III point 1, moins que ltiquetage des diffrents emballages ou rcipients suffise cet effet. Orte, Rume oder umschlossene Bereiche, die fr die Lagerung erheblicher Mengen gefhrlicher Stoffe oder Zubereitungen verwendet werden, sind mit einem geeigneten Warnzeichen aus Anhang II, Nummer 3.2, zu versehen oder nach Massgabe von Anhang III, Nummer 1, zu kennzeichnen, sofern die einzelnen Verpackungen oder Behlter nicht bereits mit einer ausreichenden Kennzeichnung versehen sind. Zonele, s!lile sau incintele utilizate pentru depozitarea substan elor sau preparatelor periculoase n cantit! i mari trebuie s! fie semnalizate printr-un semnal de avertizare corespunz!tor, ales dintre cele enumerate n anexa II punctul 3.2 sau trebuie identificate n conformitate cu anexa III punctul 1, cu excep ia cazului n care etichetarea fiec!rui ambalaj sau container este suficient! n acest scop.

Apendicele (EN Appendix, FR supplment/appendice, DE Anlage/Anhang) este documentul care completeaz! o anex!. Ex.: EN FR DE RO

Appendix B2 to Annex B to Directive X Appendice B2 de lannexe B de la directive X Anhang B Anlage B2 der Richtlinie X Directiva X anexa B apendicele B2

Pentru mai multe informa ii, a se vedea Anexa VII. 2.2.1.4. Modific ri ulterioare adopt rii

n cuprinsul actului comunitar, articolele se numeroteaz! n ordinea din text de la nceputul pn! la sfr$itul actului, cu cifre arabe. Cnd n textul unui act comunitar se introduc noi articole, alineate sau alte subdiviziuni numerotate, dispozi iile care urmeaz! nu se renumeroteaz! datorit! trimiterilor la acestea care pot exista deja n alte acte comunitare. Pentru toate limbile oficiale, exist! un sistem comun de numerotare a articolelor noi care sunt introduse n Tratatul de instituire a Comunit! ii Economice Europene, Tratatul de instituire a Comunit! ii Europene a Energiei Atomice, Tratatul privind Uniunea European! $i n Actul Unic European. Acest sistem va fi urmat $i la traducerea n limba romn! a actelor men ionate anterior, precum $i n trimiterile la aceste acte. Astfel, articolului nou i se atribuie num!rul

40

articolului precedent urmat de litere: minuscule (a, b, c, ), n cazul limbilor englez! $ i german! $i majuscule (A, B, C, ), n cazul celorlalte limbi oficiale. n cazul articolelor nou-introduse n celelalte acte comunitare, acestea primesc num!rul articolului precedent urmat de litere (minuscule n EN $i DE sau majuscule n DA, EL, FI, SV) sau de: bis, ter, quater etc. (n celelalte limbi). n limba romn!, pentru numerotarea articolelor noi se vor utiliza minuscule (a, b, c, ). Ex.: EN FR DE RO

Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 100a thereof, vu le trait instituant la Communaut conomique europenne, et notamment son article 100A, gesttzt auf den Vertrag zur Grndung der Europischen Wirtschaftsgemeinschaft insbesondere auf Artikel 100a, avnd n vedere Tratatul de instituire a Comunit! ii Economice Europene, n special articolul 100a,

Mai jos, este redat! coresponden a dintre cele dou! sisteme de numerotare a articolelor noi:
a/A b/B c/C d/D e/E f/F g/G h/H i/I = bis = ter = quater = quinquies = sexies = septies = octies = nonies = decies j/J k/K l/L m/M n/N o/O p/P q/Q r/R = undecies = duodecies = terdecies = quaterdecies = quindecies = sexdecies = septdecies = octodecies = novodecies s/S t/T u/U v/V w/W x/X y/Y z/Z = vicies = unvicies = duovicies = tervicies = quatervicies = quinvicies = sexvicies = septvicies

Documente de modificare a actelor comunitare Addendum (EN Addendum, FR addendum, DE Addendum), n context comunitar, este un document complementar anterior adopt!rii actului la care se refer!. Corrigendum (EN Corrigendum, FR Corrigendum, DE Korrigendum) reprezint! o corectare a unui act comunitar nainte de adoptarea acestuia. Rectificarea (EN Corrigendum, FR rectificatif, DE Berichtigung) este o corectare a unui act comunitar dup! adoptarea acestuia. 2.2.1.5. Notele de subsol

n general, notele de subsol fac referire la num!rul de Jurnal Oficial n care este publicat actul respectiv sau, dac! este cazul, la alte informa ii publice de natur! pur documentar!. ntruct notele de subsol fac parte integrant! din text, traducerea lor este obligatorie. 2.2.2. Hot rrile comunitare Hot!rrile Cur ii/Tribunalului se public! n Culegerea de jurispruden !. Acestea cuprind: cuvintele-cheie, sumarul hot!rrii, situa ia de fapt, raportul de $edin !, concluziile avocatului general, motivarea Cur ii $i dispozitivul hot!rrii.

41

Hot!rrile comunitare sunt structurate astfel: partea introductiv!, care include data, titlul hot!rrii, cuvintele-cheie, num!rul cauzei, obiectul cauzei, numele p!r ilor $i ale reprezentan ilor acestora, constituirea Cur ii/Tribunalului ($i, n unele cazuri, alte informa ii precum: men iunea c! este pronun at! de c!tre Curte/Tribunal, preten iile p!r ilor, men iunea c! avocatul general a fost ascultat); cuprinsul hot!rrii, care include motivarea hot!rrii (considerentele) $i men iunile cu privire la cheltuielile de judecat!; dispozitivul, care include solu ia pronun at! de instan !. 2.2.2.1. Partea introductiv

De regul!, partea introductiv! a unei hot!rri cuprinde:


EN title of the document (followed by the date and a footnote indicating the language of the case at the bottom of the page) the day that the judgment is delivered indicators (headwords) number of the case or numbers of joined cases FR le titre du document (suivi de la date et de l'appel de note en bas de page indiquant la langue de procdure) le jour du prononc de l'arrt les mots cls (indicateurs) le numro de l'affaire ou les numros des affaires jointes DE Titel des Dokuments (gefolgt vom Datum von der Funote die gibt die Verfahrenssprache an Tag der Urteilsverkndung die Schlsselwrter Aktenzeichen der Rechtssache oder Aktenzeichen der verbundener Rechtssachen Namen der Parteien Gegenstand Zusammensetzung des Gerichtshofes Informationen ber das Verfahren Inhalt RO denumirea documentului (urmat! de data $i de trimiterea la nota de subsol n care se precizeaz! limba de procedur!) data pronun !rii hot!rrii cuvintele-cheie num!rul cauzei sau numerele cauzelor conexate numele p!r ilor obiectul compunerea Cur ii informa iile referitoare la procedur! tabla de materii

the names of the parties the subject-matter the composition of the Court procedural information table of contents

la dsignation des parties; les noms des parties l'objet la composition de la Cour les donnes relatives la procdure la table des matires

A. Titlul hot rrii comunitare este alc!tuit din num!rul cauzei $i numele sau denumirea p!r ilor din procesul respectiv. B. Data hot rrii $i men#iunea Limba (limbile) de procedur Data este urmat! de o not! de subsol referitoare la limba (limbile) de procedur!, introdus! printr-un asterisc. Ex.:
HOT*RREA TRIBUNALULUI (Camera a doua) din 28 aprilie 1998 []
___________________

Limba de procedur!: germana.

42

n hot!rrile pronun ate pn! n 1990, exista posibilitatea ca nota de subsol referitoare la limba/limbile de procedur! s! fie introdus! printr-o cifr!. Ex.:
HOT*RREA CUR'II DIN 6 OCTOMBRIE 19821 []
___________________
1

Limba de procedur!: italiana.

C. Cuvintele-cheie Cuvintele-cheie, propuse de c!tre judec!torul raportor, sunt cuvintele care figureaz! n partea superioar! a hot!rrii $i care au rolul de a individualiza obiectul fiec!rei cauze. Ex.: EN FR DE RO

"Procedure Questions referred for preliminary ruling Jurisdiction of the court Limits" Procdure Questions prjudicielles Comptences de la Cour Limites "Verfahren Vorlagen zur Vorabentscheidung Zustndigkeit des Gerichtshofes Grenzen" Procedur! ntreb!ri preliminare Competen a Cur ii Limite

D. Num rul cauzei sau numerele cauzelor conexate Num!rul cauzei se compune din num!rul de ordine, o linie oblic! (/) $i din ultimele dou! cifre ale anului n care cauza a fost nregistrat! la gref!. n cazul hot!rrilor pronun ate ncepnd cu 15 noiembrie 1989, num!rul cauzei este precedat de litera C sau T (n func ie de instan a emitent!), urmat! de cratim!. Ex.: EN FR DE RO

In case C-268/89, [...] Dans l'affaire C-268/89, [...] In der Rechtssache C-268/89, [...] n cauza C-268/89, [...]

Dac! dou! cauze sunt reunite datorit! conexit! ii acestora, se indic! numerele fiec!rei cauze. Ex.: EN FR DE RO

In joint cases C-22/92 and C-23/92, [...] Dans les affaires jointes C-22/92 et C-23/92, [...] In den verbundenen Rechtssachen C-22/92 und C-23/92, [...] n cauzele conexate C-22/92 $i C-23/92, [...]

Atunci cnd conexarea prive$te mai mult de dou! cauze consecutive, se indic! primul $ i ultimul num!r al seriei respective de cauze.

43

Ex.: EN FR DE RO

In joint cases 153/88 to 155/88, [...] Dans les affaires jointes 153/88 155/88, [...] In den verbundenen Rechtssachen 153/88-155/88, [...] n cauzele conexate 153/88-155/88, [...]

Atunci cnd conexarea prive$te mai multe cauze care nu sunt consecutive, se procedeaz! ca n exemplul urm!tor: Ex.: EN FR DE

RO

In joined cases C-209/92 to C-213/92, C-220/92 and C-225/92 to C-235/92, [...] Dans les affaires jointes C-209/92 C-213/92, C-220/92 et C-225/92 C-235/92, [...] In den verbundenen Rechtssachen C-209/92 bis C-213/92, C-220/92 und C225/92 bis C-235/92, [...]/ In den verbundenen Rechtssachen C-209/92 - C-213/92, C-20/92 und C-225/92 C-235/92, [...] n cauzele conexate C-209/92 - C-213/92, C-220/92 $i C-225/92 - C-235/92, [...]

E. Reprezentarea p r#ilor: agen#i, avoca#i $i consilieri Institu iile $i statele membre sunt reprezentate n fa a Cur ii de c!tre agen ii acestora. Persoanele de drept privat sunt reprezentate de c!tre avoca i. Numele avoca ilor/agen ilor sunt men ionate dup! indicarea persoanei de drept privat, a statului membru sau a institu iei pe care o reprezint!. Ex.: EN FR DE RO

[] represented by, acting as Agent [...] [] reprsent(e) par..., en qualit d'agent [] [] vertreten durch, als Bevollmchtigten [...] [] reprezentat(!) de c!tre, n calitate de agent [...]

Se precizeaz! numele avocatului, profesorului sau consilierului desemnat pentru a-l asista pe agent n respectiva cauz!, indicndu-se totodat! titlul $i baroul, atunci cnd este cazul. Ex.: EN FR DE RO EN FR DE RO

[...] assisted by J.-F. Bellis, of the Brussels Bar [...] [...] assist de Me J.-F. Bellis, avocat au barreau de Bruxelles [...] [...] im Beistand von Rechtsanwalt J.-F. Bellis, Brssel, [...] [...] asistat de c!tre J.-F. Bellis, avocat n Baroul din Bruxelles [...] [...] assisted by J.-A. Stoll, Professor at the University of [...] [...] assist de M. J.-A. Stoll, professeur l'universit de [...] [...]im Beistand von J.-A. Stoll, Professor an der Universitt [...] [...] asistat de c!tre domnul J.-A. Stoll, profesor la Universitatea din [...]

O persoan! fizic! sau juridic! este ntotdeauna reprezentat! de c!tre un avocat, cu excep ia cazurilor n care este vorba despre anumite cereri de pronun are a unei hot!rri preliminare. Se men ioneaz! numele $i calitatea acestuia (avocat, barrister etc.). n general, domiciliul exact al p!r ilor nu se men ioneaz!. n cazul anumitor tipuri de ac iuni, este posibil s! se procedeze la alegerea domiciliului. n aceste situa ii, pentru indicarea domiciliului ales se respect! regulile aplicabile n cazul indic!rii domiciliului real. 44

N.B. Adresele nu se traduc, ci se reproduc n forma original! din limba !rii de origine. ns!, n cazul ora$elor, se va folosi denumirea cunoscut! n limba romn!. Ex.: EN

FR

DE

RO

[] Automec Srl, whose registered office is at Lancenigo di Villorba (Italy), represented by Giuseppe Celona, of the Milan Bar, and Piero A. M. Ferrari, of the Rome Bar, with an address for service in Luxembourg [] 20 rue Philippe II [] [] Automec Srl, socit de droit italien, ayant son sige social Lancenigo di Villorba (Italie), reprsente par Mes Giuseppe Celona, avocat au barreau de Milan, et Piero A. M. Ferrari, avocat au barreau de Rome, ayant lu domicile Luxembourg [] 20, rue Philippe II [] [] Automec Srl, eine Gesellschaft italienischen Rechts mit Sitz in Lancenigo di Villorba (Italien), vertreten durch Rechtsanwalt Giuseppe Celona, Mailand, und Rechtsanwalt A. M. Ferrari, Rom, Zustellungsanschrift in Luxemburg [] 20, rue Philippe II [] [] Automec Srl, societate de na ionalitate italian!, cu sediul social la Lancenigo di Villorba (Italia), reprezentat! de c!tre Giuseppe Celona, avocat n Baroul din Milano $i de c!tre Piero A. M. Ferrari, avocat n Baroul din Roma, cu domiciliul ales n Luxemburg [] 20, rue Philippe II []

Atunci cnd un agent sau un avocat care reprezint! o parte este nlocuit pe parcursul procedurii scrise, se utilizeaz! urm!toarea sintagm!: Ex.: EN FR DE RO

[] represented initially by [], and subsequently by [] [] reprsent(e) initialement par M. [], puis par M. [] [] zunchst vertreten durch [], sodann durch [] [] reprezentat(!) ini ial de c!tre domnul [], apoi de c!tre domnul []

F. Compunerea Cur#ii32 Se consider! c! au luat parte la hot!rre judec!torii care au participat la ascultarea sus inerilor orale $i la deliber!ri. Astfel, pentru a cunoa$te identitatea judec!torilor ale c!ror nume trebuie s! figureze n hot!rre, este necesar s! se fac! trimitere la procesul-verbal al $edin ei. G. Informa#iile referitoare la procedur Partea introductiv! a hot!rrii se completeaz! printr-o trimitere la U raportul de $edin ! sau la raportul judec!torului raportor

Prin compunerea instan ei se n elege alc!tuirea sau formarea instan ei de judecat! cu num!rul de judec!tori prev!zut de lege. (Viorel Mihai Ciobanu, Gabriel Boroi. Drept procesual civil. Curs selectiv. Teste gril , Editura All Beck, Bucure$ti, Edi ia a II-a, 2003, p. 30). n acest caz, termenul instan# are sensul de complet de judecat . Prin constituirea instan ei se n elege alc!tuirea ei complex! cu toate organele $i persoanele prev!zute de lege. Se are n vedere participarea al!turi de [] completul de judecat! [] a grefierului (Idem, p. 32) $i a avocatului general. (Viorel Mihai Ciobanu, Gabriel Boroi. Op.cit., p. 30). Prin componen a instan ei se n elege alc!tuirea acesteia ca $i institu ie, spre deosebire de compunere $i constituire care se refer! la alc!tuirea unei anumite instan e (doar completul de judecat! n cazul compunerii, sau completul de judecat! $i al i participan i n cazul constituirii) ce trebuie s! solu ioneze o anumit! cauz!. Ex.: Curtea de Justi ie este format! din cte un judec!tor pentru fiecare stat membru. (articolul 221 TCE)

32

45

Ex.: EN FR DE RO Ex.: EN FR DE RO

[] having regard to the Report for the Hearing, [] [] vu le rapport d'audience, [] [] aufgrund des Sitzungsberichts, []

[] avnd n vedere raportul de $edin !, [] (n cazul n care exist! o procedur! oral!) [] having regard to the Report of the Judge-Rapporteur, [] [] vu le rapport du juge rapporteur, [] [] aufgrund des Berichts des Berichterstatters, [] [] avnd n vedere raportul judec!torului raportor, [] (n absen a procedurii orale)

U $edin ! U concluziile avocatului general Ex.: EN FR DE RO

[] after hearing the Opinion of the Advocate General at the sitting on [] [] ayant entendu l'avocat gnral en ses conclusions l'audience du [] [] nach Anhrung der Schlussantrge des Generalanwalts in der Sitzung vom [] [] dup! ascultarea concluziilor avocatului general prezentate n $edin a din []

Tipuri de trimiteri la hot!rri: 1. hot!rri pronun ate nainte de 1 ianuarie 2007, nepublicate nc! la momentul cit!rii: Ex.: Hot!rrea din 27 aprilie 2004, Turner, C-159/02, nepublicat! nc! n Recueil... 2. hot!rrile pronun ate dup! 1 ianuarie 2007, nepublicate nc! la momentul cit!rii: Ex.: Hot!rrea din 26 aprilie 2007, Comisia/Italia, C-135/05, nepublicat! nc! n Culegere 3. hot!rri pronun ate nainte de 1 ianuarie 2007 $i publicate la momentul cit!rii: Ex.: Hot!rrea din 1 aprilie 1993, Pesqueras Echebastar/Comisia, C-25/91, Rec., p. I-719, 4. hot!rrile pronun ate dup! 1 ianuarie 2007 $i publicate la momentul cit!rii: Ex.: Hot!rrea din 26 aprilie 2007, Comisia/Italia, C-135/05, Clg., p. I-32, Deoarece hot!rrile se redacteaz! ntotdeauna n limba francez!, trimiterile la hot!rri se fac la aceast! versiune.

46

H. Tabla de materii Atunci cnd textul hot!rrii este deosebit de lung, se obi$nuie$te s! se ntocmeasc! o tabl! de materii care se insereaz! imediat dup! denumirea documentului. 2.2.2.2. Cuprinsul hot rrii

Cuprinsul hot rrii include motivarea hot!rrii (considerentele) $i men iunile cu privire la cheltuielile de judecat!. Att considerentele, ct $i men iunile cu privire la cheltuielile de judecat! sunt numerotate. 2.2.2.3. Dispozitivul

Dispozitivul cuprinde solu ia pronun at! de Curte/Tribunal, att cu privire la fondul cauzei, ct $i cu privire la cheltuielile de judecat!. Pentru detalii a se vedea Anexa VIII partea E.

47

PARTEA A TREIA: NORME ALE LIMBII ROMNE *I CONVEN'II DE TRADUCERE


3.1. PUNCTUA'IE

Textul traducerii nu trebuie s! preia punctua ia originalului, ci s! respecte regulile de punctua ie din limba romn!. Prezent!m n continuare cteva dintre situa iile care pot crea probleme n redactarea traducerii. 3.1.1. Punctul Atunci cnd un enun se ncheie cu parantez!, punctul se pune dup! parantez!. Ex.: Datele din tabelul de mai sus se introduc la punctul 3 din tabelul Calculul pentru tipurile de ntreprinderi partenere sau legate (privind ntreprinderile legate). Enun ul aflat ntre paranteze are punctul n interiorul parantezei. Ex.: (Se completeaz! toate rubricile din formularul-tip n limba romn!, prin tehnoredactare.) Atunci cnd enun ul se ncheie cu etc. sau $.a.m.d. nu se utilizeaz! nc! un punct pentru a marca finalul. Ex.: Desenele sau modelele reprezentnd un ansamblu se numeroteaz! dup! cum urmeaz!: ansamblul 1A, iar p!r ile componente ale ansamblului se numeroteaz! 2A, 3A etc. Atunci cnd ultimul cuvnt din parantez! este etc., se pune punct $i dup! parantez!. Ex.: n continuare, se prezint! studii de optimizare a exploat!rii $i a valorific!rii (func ionare intermitent!, nesta ionar! sau sezonier! a surselor, separare $i folosire a gazelor $i a altor componente utile, utilizare n trepte etc.). Punctul se folose$te n numerotarea subdiviziunilor unui capitol. Ex.: 2.9.3. Sumele ncasate necuvenit de la fond se recupereaz! de la furnizorii de servicii medicale care au avut sau au rela ii contractuale cu casele de asigur!ri de s!n!tate, n termenul de prescrip ie de 3 ani. Dar, atunci cnd se face referire la o astfel de subdiviziune, nu se pune punct la final. Ex.: Recuperarea sumelor prev!zute la punctul 2.9.3 se efectueaz! de casele de asigur!ri de s!n!tate, n condi iile legii.

48

Nota de subsol, indiferent de con inut (un cuvnt sau un enun ) se ncheie cu punct (semnul ntreb!rii sau semnul exclam!rii, acolo unde contextul o cere). 3.1.2. Virgula 3.1.2.1. n propozi#ie

Subiectul nu se desparte prin virgul! de predicat. Nu se pune virgul! nainte de etc. $i $.a.m.d. Nu se pune virgul! naintea conjunc iei $i. Se pune virgul! ntr-o enumerare nainte de precum $i. Ex.: Prin Decizia din 31 mai 1967, Comisia a ini iat, n temeiul articolului 3 din Regulamentul nr. 17/62, o procedur! din oficiu pentru presupusa nc!lcare a articolului 85 alineatul (1) din Tratatul CEE mpotriva a 17 produc!tori de materii colorante stabili i n interiorul $i n exteriorul pie ei comune, precum $i mpotriva a numeroase filiale $i reprezentan e ale acestor ntreprinderi. Se pune virgul! nainte de dar $i. Ex.: Aceste situa ii apar n special n localit! ile rurale, dar $i n cele urbane. Se pune virgul! ntre p!r i de propozi ie coordonate prin juxtapunere. Ex.: Re eaua preuniversitar! se compune din $coli profesionale, complementare sau de ucenici $i $coli speciale postliceale $i tehnice. Complementul direct $i complementul indirect, a$ezate dup! predicat, nu se despart prin virgul!. Ex.: Acordul European ntre Romnia $i UE stipuleaz! cooperarea n aceste domenii. Construc iile gerunziale $i participiale a$ezate la nceputul propozi iei se despart prin virgul! de restul propozi iei. Ex.: Lund n considerare lucr!rile conferin ei, Comisia urmeaz! s! prezinte propuneri relevante. Un complement circumstan ial a$ezat nainte de locul pe care l ocup! n ordinea normal! a complementelor se intercaleaz! ntre virgule. Ex.: Din 1919, dup! colapsul Imperiului $i al dinastiei de Hohenzollern, Adenauer a propus reorientarea politicii germane n direc ia unific!rii europene. Conjunc iile ns , deci $i adverbul totu$i, a$ezate n interiorul unei propozi ii, nu se despart prin virgul!.

49

Ex.: Liberalizarea total! a circula iei capitalurilor nu a fost totu$i realizat! dect recent n interiorul Comunit! ii. Conjunc ia a$adar $i locu iunea conjunc ional! prin urmare, a$ezate n interiorul propozi iei, se pun ntre virgule. Ex.: Curtea arat! ns! c! diferen ierea cuantumurilor egaliz!rii, ca urmare a condi iilor reale de produc ie, tinde s! recunoasc! diferen ele care exist! n fapt n vederea asigur!rii unui beneficiu egal pentru cazurile comparabile $i, prin urmare, a evit!rii discrimin!rilor. Conectorii cu caracter corelativ (nici, nici; att, ct $i; nu numai, ci $i) se despart prin virgul!. Ex.: Comisia are dreptul de a solicita orice alte documente, declara ii sau informa ii, att de la operatorii solicitan i, ct $i de la al i operatori sau institu ii ale statului. N.B. n cuprinsul hot!rrilor traduse n limba romn! se pune virgul! dup! n fapt, de$ i n limba surs! aceasta nu este folosit!. 3.1.2.2. n fraz

Coordonarea: Se pune virgul! ntre propozi ii coordonate prin juxtapunere. Coordonatele legate prin $i copulativ ori prin sau disjunctiv nu se despart prin virgul!. Ex.: Comisia examineaz! cazurile de discriminare $i ia deciziile necesare dup! consultarea statelor membre interesate. ntre corelative, cnd sunt legate prin nici, nici; nu numai (c ), ci, dimpotriv ;

Ex.: Aceast! prevedere nu numai c! nu aduce atingere principiului constitu ional al nf!ptuirii justi iei, ci, dimpotriv!, contribuie la realizarea sa. ntre coordonate adversative legate prin conjunc iile dar, ns , iar;

Ex.: Sistemul juridic este nc! fragil, iar deciziile de politic! economic! nu au fost luate ntotdeauna ntr-un mod coerent. Subordonarea: Subiectivele $i predicativele nu se despart prin virgul! de regent!.

Ex.: Trebuie ca aceste dou! probleme s! fie analizate n cadrul fazei de preaderare a Romniei. 50

Propozi ia atributiv!:

Atributiva explicativ! se desparte prin virgul! de cuvntul pe care l determin!. Ex.: Noi modific!ri, ce urmeaz! s! fie aprobate n acest an, contribuie la alinierea legisla iei romne$ti la cea comunitar!. Atributiva determinativ! nu se desparte prin virgul! de cuvntul pe care-l determin!. Ex.: Obiectivul este promovarea unei arhitecturi care s! includ! o re ea na ional! de baz!. Completivele directe $i indirecte a$ezate dup! regent! nu se despart prin virgul! de aceasta.

Ex.: Comisia dore$te ca agricultura s! devin! mai competitiv! pe pie ele mondiale. Circumstan ialele de loc, timp $i mod se despart prin virgul! cnd sunt a$ezate naintea regentei $i cnd nu se insist! n mod deosebit asupra lor.

Ex.: Pe m!sur! ce se ncheie acorduri europene cu noi state, statele n cauz! sunt incluse n aceast! strategie. Cauzala se desparte de regenta ei prin virgul!, indiferent de locul pe care l are n fraz!.

Ex.: Liberalizarea total! a circula iei capitalurilor nu a fost realizat! dect recent, deoarece controalele la care erau supuse acestea constituiau un instrument al politicii macroeconomice pentru majoritatea statelor membre. Dac!, prin formularea cauzalei, autorul inten ioneaz! s! arate c! ea exprim! singura cauz! (sau singurele cauze) care justific! ac iunea din regent!, cauzala nu se mai desparte prin virgul!, indiferent de locul ei fa ! de regent!. Ex.: Directiva Consiliului nu a fost adoptat!, deoarece nu a primit avizul conform al Parlamentului. Condi ionala se desparte de regenta ei prin virgul!, indiferent de locul pe care l are n fraz!.

Ex.: Dac! rambursarea dobnzii $i amortizarea sunt asigurate din beneficiile de exploatare, banca poate acorda credite sau garan ii.

51

Propozi ia final! (circumstan ial! de scop) nu se desparte prin virgul! de regent! atunci cnd se afl! dup! aceasta.

Ex.: Consiliul autorizeaz! Comisia s! nceap! negocierile necesare pentru aderarea statelor din Europa Central! $i de Est. Subordonatele consecutive se despart, n general, prin virgul! de regent!.

Ex.: Comisia adopt! dispozi iile necesare, astfel nct s! nu aduc! atingere aplic!rii articolului 31. Subordonata concesiv!, a$ezat! nainte sau dup! regent!, se desparte ntotdeauna prin virgul!.

Ex.: De$i pre urile au fost aproape integral liberalizate, drepturile de proprietate asupra terenului nu sunt nc! garantate n totalitate. 3.1.3. Semnele cit rii n limba romn! citarea se face utiliznd urm!toarele tipuri de ghilimele: (de regul!) $ i (pentru citate incluse n cadrul altui citat). Ex.: Alineatul (10) devine alineatul (12) al c!rui prim paragraf are urm!torul cuprins: (12) proiect de norm! tehnic! - textul unei specifica ii tehnice sau al unei alte cerin e sau norme cu privire la servicii, inclusiv normele administrative, formulate n scopul adopt!rii acestuia ca norm! tehnic!, textul fiind ntr-un stadiu de elaborare n care pot fi f!cute nc! modific!ri substan iale Dac! un citat este inclus ntr-un alt citat care, la rndul s!u, este inclus ntr-un alt citat, se folose$te din nou primul tip de ghilimele: . . 3.1.4. Parantezele Parantezele rotunde $i cele drepte pot fi clasificate astfel: nivelul 1: () nivelul 2: [...(...)...] nivelul 3: ([()]). Parantezele rotunde se folosesc pentru a marca unele subdiviziuni inferioare ale actelor comunitare, dar $i pentru a izola, n scris, o explica ie sau o completare. Ex.: Dac! mprejur!rile justific! acest lucru (de ex.: substan e periculoase, umiditate, impurit! i), dulapurile pentru mbr!c!mintea de lucru trebuie separate de cele pentru mbr!c!mintea personal!.

52

Dac! exist! paranteze n cadrul altor paranteze, parantezele din exterior sunt drepte. Ex.: Directiva 93/88/CEE a Consiliului din 12 octombrie 1993 de modificare a Directivei 90/679/CEE privind protec ia lucr!torilor la locul de munc! mpotriva riscurilor legate de expunerea la agen i biologici [A $aptea directiv! special! n sensul articolului 16 alineatul (1) din Directiva 89/391/CEE] Atunci cnd un text este citat par ial, pasajul omis se nlocuie$te prin puncte de suspensie ntre paranteze drepte: []. Parantezele se folosesc $i pentru a nota opozi ia singular/plural a substantivelor $ i a adjectivelor: termina ia de plural se adaug! n parantez! dup! tema cuvntului $i este lipit! de aceasta atunci cnd pluralul unui cuvnt se formeaz! prin ad!ugarea desinen ei de plural la tema cuvntului, f!r! alte modific!ri; forma de plural a cuvntului se scrie integral, n parantez!, cu blanc ntre cuvntul la singular $i aceasta atunci cnd, n afar! de ad!ugarea desinen ei de plural, tema cuvntului prezint! alternan e fonetice.

Ex.: EN FR DE RO

However, names containing ...acid(s), salts appear in the lists if the corresponding free acid(s) is (are) not mentioned. Cependant, les dsignations contenant acide(s) ... sels figurent dans les listes si le ou les acides correspondants n'y figurent pas. Jedoch erscheint die Bezeichnung, Sure(n), Salze im Verzeichnis, wenn die zugehrige(n) freie(n) Sure(n) nicht aufgefhrt ist (sind). Cu toate acestea, denumirile ce con in cuvintele acid (acizi)., s!ruri figureaz! pe list! dac! nu se men ioneaz! acidul (acizii) liber(i) corespunz!tor(i). ORTOGRAFIE

3.2.

3.2.1. Bara oblic Bara oblic! nu este precedat! sau urmat! de blanc. Ex.: km/h 3.2.2. Cratima Cratima nu este precedat! sau urmat! de blanc. Se scriu cu cratim! formele articulate ale mprumuturilor $i ale toponimelor al c!ror final prezint! deosebiri ntre scriere $i pronun are: acquis-ul, Bruxelles-ul, site-ul. Tot cu cratim! se scriu anumite derivate cu prefixele ex- fost (ex-prim-ministru, ex-pre$edinte), ante-, post-, care au ca baz! un an calendaristic (ante-89, post-89), sau pro!i non- (n abrevierile pro-UE, non-UE) etc.

53

Derivatele obi$nuite formate cu aceste prefixe se scriu ntr-un singur cuvnt (preaderare, proeuropean, postcomunist, interregional, nonviolen# , antipersonal). Scrierea derivatelor cu prefixele ne- $i non- trebuie ntotdeauna verificat! n DOOM (Dic#ionarul ortografic, ortoepic $i morfologic al limbii romne). Astfel, este acceptat! forma neguvernamental, dar este considerat! incorect! forma nonguvernamental. 3.2.3. Linia de pauz Linia de pauz! este mai lung! dect cratima. Marcheaz! pauza dintre p!r i de propozi ie sau dintre propozi ii n fraz!. Are rolul parantezei $i se folose$te pentru a delimita apozi iile explicative. Ca semn grafic se folose$te n scrierea unor cuvinte compuse complexe care cuprind cel pu in un cuvnt compus scris cu cratim! (francovest-german). n aceast! situa ie nu este precedat! sau urmat! de blanc. 3.2.4. Scrierea cu liter mare sau mic 3.2.4.1. Cu liter mare

denumirile organelor $i organiza iilor na ionale $i interna ionale, precum $i ale institu iilor (cu excep ia cuvintelor de leg!tur!)

Ex.: Comisia European!, Parlamentul European, Asocia ia European! a Liberului Schimb, Organiza ia pentru Securitate $i Cooperare n Europa, Ministerul Afacerilor Externe primul cuvnt din titlul complet al actelor comunitare

Ex.: Prin Decizia Consiliului din 25 iunie 1996 privind punerea n aplicare a unui program de ac iune comunitar de consolidare a competitivit! ii industriei europene (96/413/CE) au fost introduse noi m!suri [] primul cuvnt din titlul scurt al actelor comunitare

Ex.: Prin Decizia 96/413/CE a Consiliului au fost introduse noi m!suri [] Pentru mai multe detalii privind titlul actelor comunitare, a se vedea subcapitolul 2.2.1.1. primul cuvnt din denumirile documentelor de importan ! na ional! $i interna ional!

Ex.: Programul na ional de aderare a Romniei la Uniunea European!

54

denumiri de titluri oficiale $i onorifice

Ex.: Ministrul Afacerilor Externe, naltul Comisar al Organiza iei Na iunilor Unite pentru Refugia i numele geografice $i teritorial-administrative (cu excep ia cuvintelor de leg!tur!)

Ex.: Regatul Unit al Marii Britanii $i Irlandei de Nord, Marele Ducat al Luxemburgului numele lunilor n datele s!rb!torilor legale

Ex.: 1 Decembrie, 24 Ianuarie, 9 Mai acronimele

Ex.: Cenelec, Comett, Tempus, Phare 3.2.4.2. Cu liter mic

denumirile func iilor de stat, politice $i militare

Ex.: deputat, prim-ministru, pre$edinte, secretar, general numele lunilor anului $i ale zilelor s!pt!mnii

Ex.: martie, miercuri numele de popoare

Ex.: englez, francez, romn sintagma stat membru (att la singular, ct $i la plural)

Ex.: Prezenta directiv! se adreseaz! statelor membre. majoritatea termenilor comunitari ce se refer! la concepte care nu au organizare proprie $ i la documente n sens generic, cu excep ia cazului n care se indic! titlul exact al organismului sau actului respectiv

Ex.: acord, act de aderare, birou, carte alb!, carte verde, clasificare, comitet, comisie, consiliu, conferin !, decizie, directiv!, grup, institu ie, ntlnire la nivel nalt, nomenclatur!, pact, program, provincie, recomandare, regulament, tratat etc. 55

3.2.4.3.

Excep#ii

Termenul guvern se scrie cu majuscul! n situa ia n care desemneaz! autoritatea individualizat! (Guvernul Romniei). Atunci cnd individualizarea se face prin utilizarea adjectivului derivat de la numele statului respectiv, se scrie cu minuscul! (guvernul romn). n traducerea jurispruden ei, nu se utilizeaz! niciodat! sintagma guvernul britanic. Termentul Constitu#ie se scrie ntotdeauna cu majuscul!. Ex.: libert! ile $i obliga iile prev!zute n Constitu ie 3.2.5. Abrevieri n limba romn!, siglele se pot scrie fie folosind punctul dup! fiecare liter!, fie f!r! punct. n versiunea francez! a Tratatului de la Roma din 1957 siglele sunt scrise folosind punctul dup! fiecare liter!, dar n documentele publicate ulterior se aplic! regula ca siglele s! se scrie f!r! punct. n prezent, siglele utilizate n actele comunitare n toate limbile oficiale se scriu f!r! punct. Uneori, fiecare limb! comunitar! are sigle proprii, alteori, s-a impus sigla dintr-una din limbi (n special din limbile englez! sau francez!). Ex.: EN FR DE RO EN FR DE RO

European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) Fonds europen dorientation et garantie agricole (FEOGA) Europischer Aussrichtungs- und Garantiefonds fr die Landwirtschaft (EAGFL) Fondul European de Orientare $i Garantare Agricol! (FEOGA) European Committee for Standardisation (CEN) Comit europen de normalisation (CEN) Europisches Komitee fr Normung (CEN) Comitetul European pentru Standardizare (CEN)

O list! cu abrevierile cel mai frecvent ntlnite n legisla ia comunitar! este inclus! n Anexa III. Abrevierile care p!streaz! finala cuvntului (cca, dl, dna), simbolurile majorit! ii unit! ilor de m!sur! (m, km) $i simbolurile unor termeni din domeniul $tiin ific $i tehnic (Cl pentru clor) nu sunt urmate de punct. Abrevierea substantivului num r este nr., iar p. este abrevierea pentru substantivul pagin . Ex.: EN FR DE RO EN FR DE RO

Commission Regulation (EC) No 1452/2000 Rglement (CE) n 1452/2000 de la Commission Verordnung (EG) Nr. 1452/2000 der Kommission Regulamentul (CE) nr. 1452/2000 al Comisiei Official Journal L 307, 13/12/1993 p. 18 Journal officiel n L 307 du 13/12/1993 p. 18 Amtsblatt Nr. L 183 vom 13/12/1993, S. 18 Jurnalul Oficial L 307, 13.12.1993, p. 18 56

EN FR DE RO

Official Journal L 348, 28/11/1992 p. 0009-0024 Journal officiel n L 348 du 28/11/1992 p. 0009-0024 Amtsblatt Nr. L 348 vom 28/11/1992 S. 0009-0024 Jurnalul Oficial L 348, 28.11.1992, p. 0009-0024

Abrevierea pentru expresia $i urm toarele (referitor la alineate, articole, pagini, volume etc.) se poate face prin $i urm. sau prin $.u. $i corespunde unor abrevieri specifice n alte limbi. Ex.: EN FR DE RO et seq. (din limba latin!: et sequens) et ss. (et les suivant(e)s) ff. (und folgende Seiten) $i urm.; $.u. (prima abreviere este mai frecvent folosit!)

n redactarea actelor legislative romne$ti, pentru unele subdiviziuni ale actelor normative exist! abrevieri deja consacrate. Ex.: articol = art. alineat = alin. liter! = lit. punct = pct. Deoarece n majoritatea limbilor oficiale (18 din 23) n care se redacteaz! legisla ia comunitar! subdiviziunile actelor normative nu se abreviaz!, n versiunea n limba romn! a acquis-ului comunitar se folosesc denumirile neabreviate ale subdiviziunilor. Ex.: Statele membre adopt! dispozi iile necesare pentru a asigura protec ia diplomatic! $i consular! a cet! enilor Uniunii n !ri ter e, a$a cum se prevede n articolul I-10 alineatul (2) litera (c). Pentru mai multe detalii privind subdiviziunile actelor comunitare, a se vedea subcapitolul 2.2.1.3 $i Anexa VII. Abrevierea unor termeni compu$i se poate face $i prin acronime. Acestea sunt cuvinte formate din literele sau segmentele ini iale ale fiec!rui element component important din termenul compus. Considerate substantive, acronimele se scriu f!r! punct. Ex.: Phare, Europol, Eureka Dup! cum se poate vedea dup! consultarea anexei II, de regul!, acronimul dintr-o limb! (de obicei, din limba englez! sau francez!) se impune n toate sau n majoritatea limbilor. 3.2.6. Scrierea cu $i se folose$te n interiorul cuvntului

Ex.: hot!rre, cnd 57

se scrie la nceputul sau la sfr$itul cuvntului

Ex.: nceput, a hot!r n cazul deriv!rii cu prefixe, se scrie cu ini iala din cuvntul-r!d!cin!

Ex.: nnoire/rennoire nfiin are/renfiin are n eles/nen eles 3.3. MORFO-SINTAX(

n continuare sunt selectate cteva dificult! i ale limbii romne care pot fi ntlnite n redactarea traducerii. 3.3.1. Acordul n cadrul grupului nominal Articolul genitival se acord! n gen, num!r $i caz cu substantivul determinat. Ex.: cuno$tin e $i abilit! i ale func ionarilor publici $i ale altor grupuri; promovarea spiritului $i a valorilor europene Articolul adjectival se acord! n gen, num!r $i caz cu substantivul determinat. Ex.: aplicarea modalit! ii celei mai sigure Atributul adjectival se acord! n gen, num!r $i caz cu substantivul pe care l determin!. Ex.: Angajatorul trebuie s! transmit! reprezentan ilor lucr!torilor o copie a inform!rii prev zute la alineatul (1). Cnd adjectivul este izolat de substantiv, ceea ce face ca leg!tura dintre ele s! fie mai slab!, lipsa acordului este tolerat!. Ex.: Dac!, dup! data punerii n aplicare a directivei speciale, prev!zut! la articolul 13 alineatul (1), locurile de munc! sunt supuse unor modific!ri, extinderi $i/sau transform!ri, angajatorul ia m!surile necesare pentru ca aceste modific!ri, extinderi $i/sau transform!ri s! corespund! cerin elor minime cuprinse n anex!. 3.3.2. Numeralul Numeralele se scriu cu litere sau cu cifre, conform textului din limba surs!. n documentele din domeniul statistic se utilizeaz! cifre pentru toate numeralele cardinale; n toate celelalte tipuri de documente numeralele de la unu la nou! se scriu cu litere. 58

Ex.: o perioad! de cinci ani n limba romn!, numeralele cardinale pn! la nou! inclusiv se scriu cu litere. n limba francez! aceast! regul! se aplic! pn! la 16 inclusiv. Ex.: dou! loturi de; cele 12 ntreprinderi Numeralele ordinale se scriu de regul! cu litere. Ex.: al treilea paragraf; a treizeci $i doua sesiune Numeralele ordinale compuse cu numeralul dou determinat este de genul feminin. se folosesc atunci cnd substantivul

Ex.: a dou!sprezecea parte; pentru a dou!zeci $i doua oar! Numeralele ordinale compuse cu numeralul doi se folosesc atunci cnd substantivul determinat este de genul masculin sau neutru. Ex.: al doisprezecelea considerent; al dou!zeci $i doilea reclamant Numeralele ordinale se pot scrie cu cifre arabe sau romane, n func ie de textul original. Ex.: SEC'IUNEA A 2-A; Tribunalul Bucure$ti - Sec ia a VIII-a Conflicte $i litigii de munc! De$i regula n limba romn! este ca numeralele ordinale s! fie nso ite de forman ii specifici (a/al-a/-lea), se ntlnesc frecvent situa ii n care absen a acestora este acceptat!. Ex.: Dup! capitolul VI se introduce un nou capitol. Pentru numeralele ordinale compuse cu cinci formele corecte sunt la masculin: al cincilea, al cincizeci $i cincilea la feminin: a cincea, a cincizeci $i cincea. Numeralele nso ite de unit! i de m!sur! exprimate prin simboluri sau abrevieri se scriu cu cifre. Ex.: 250 kg, 475 kw, 70 DEM Se folosesc obligatoriu cifrele n urm!toarele cazuri:

59

pentru exprimarea datei, a temperaturii, a distan elor, a procentajelor, a num!rului de voturi

Ex.: 247 de voturi pentru, 2 voturi contra $i 3 ab ineri numerotarea capitolelor, a subcapitolelor, a articolelor etc. respect! originalul

Ex.:
EN FR Chapter 5 Chapitre 5 Article 1 Article 1 Part One of the Premire partie EEC Treaty Trait CEE DE RO Kapitel 5 Capitolul 5 Artikel 1 Articolul 1 Teil 1. vom EWG- Partea nti Vertrag Tratatului CEE

du

N.B. Article premier din francez! se traduce Articolul 1. Pentru alte exemple, a se vedea anexa VII. n limba romn!, ECU (European Currency Unit) se scrie cu majuscule $i nu are plural. Numele monedei europene euro se scrie ca atare $i nu are plural. Simbolul folosit n tabele este EUR. n actele comunitare, billion (EN) este denumirea standard pentru miliard. Milioane euro se prescurteaz! MEUR. n context comunitar, zecimalele se despart prin virgul! de unit! i n toate limbile (chiar $ i n limba englez!, ncepnd din anul 1983). Ex.: 12,5 Cele $apte cifre romane sunt: I = 1; V = 5; X = 10; L = 50; C = 100; D = 500; M = 1000. 3.3.3. Modurile $i timpurile verbale Alegerea modurilor $i a timpurilor verbale difer! de la un tip de act la altul $i de la o limb! la alta. De regul!, n partea dispozitiv! a actelor obligatorii din legisla ia secundar!, n limbile romn! $i francez! se folose$te timpul prezent, forma afirmativ! pentru a se accentua caracterul imperativ al dispozi iilor respective, n timp ce n limba englez! se folose$te mandatory shall. n toate limbile men ionate anterior, trebuie evitat!, pe ct posibil, folosirea viitorului (n limba englez!, will se folose$te totu$i n anexe). Pentru detalii privind timpurile folosite n textele juridice n limba romn!, a se vedea Legea nr. 24/2000 privind normele de tehnic legislativ pentru elaborarea actelor normative. Ex.: EN FR DE RO Every person holding the nationality of a Member State shall be a citizen of the Union. Est citoyen de lUnion toute personne ayant la nationalit dun Etat membre. Unionsbrger ist, wer die Staatsangehrigkeit eines Mitgliedstaats besitzt. Este cet! ean al Uniunii orice persoan! care are na ionalitatea unui stat membru.

60

De regul!, n actele care nu au caracter obligatoriu, precum recomand!rile $i rezolu iile, nu se folosesc formele verbale imperative sau structurile asem!n!toare cu acelea din actele obligatorii. n aceste acte se prefer!, de regul!, folosirea lui it is recommended that $i should, n limba englez!, respectiv a lui se recomand $i ar trebui, n limba romn!. Ex.: EN FR DE RO EN FR DE RO

It is recommended that Member States... Il est recommand aux tats membres de... Den Mitgliedstaaten wird empfohlen... Se recomand! ca statele membre... A provision allowing this should therefore be included in the protocol. Une disposition permettant cela doit donc figurer dans le protocole. Das Protokoll muss daher eine entsprechende Bestimmung enthalten. n consecin !, protocolul ar trebui s! cuprind! o dispozi ie care s! permit! acest lucru.

n cazul traducerii jurispruden ei CJCE, se respect! concordan a timpurilor verbale, n conformitate cu normele gramaticale ale limbii romne. Condi ionalul din limba francez! se traduce prin indicativ n limba romn!.
EN Present Simple Past Simple FR Conditionnel prsent Conditionnel pass DE Prsens Perfekt RO Indicativ prezent Indicativ perfect compus

Ex.: EN FR DE RO

The Commission took the view that the restriction of the list of authorized cheeses encroaches upon... La Commission a estim que la limitation de la liste des fromages autoriss constituerait une infraction... Die Kommission hat ihrerseits die ansicht vertreten, die abschliessende aufzhlung der zugelassenen Ksesorten verstosse gegen Comisia a considerat c! limitarea listei tipurilor de brnz! autorizate reprezint o nc!lcare In that regard, the Netherlands legislature took account of the Court's ruling in the Vriend case... Le lgislateur nerlandais aurait cet gard tenu compte de la jurisprudence de la Cour dans l'affaire Vriend...
Der niederlndische Gesetzgeber habe der Rechtsprechung des Gerichtshofes in der Rechtssache Vriend dadurch Rechnung getragen,

EN FR DE RO

Organul legislativ olandez a #inut seama, n aceast! privin !, de jurispruden a Cur ii n cauza Vriend...

n textele legislative comunitare se utilizeaz! o serie de verbe defective (care nu au toate timpurile, modurile sau persoanele), n special neologice. Cele mai multe sunt mprumuturi n limbajul juridic. Ex.: A aboli are doar formele compuse (cu participiul abolit). A desfide $i a discerne nu au participiu. A deferi, a repurta $i a eluda nu au primele dou! persoane la indicativ prezent.

61

Trebuie este verb impersonal/unipersonal (are form! numai pentru persoana a III-a singular). Ex.: Actele normative trebuie adoptate n termen de 6 luni de la intrarea n vigoare a prezentului tratat. N.B. Se folose$te forma este a verbului a fi la persoana a III-a singular, $i nu forma e. 3.3.4. Prepozi#iile Prepozi ia pe precede obligatoriu pronumele relativ care n acuzativ. Ex.: Cartea alb! recunoa$te progresele pe care le-au f!cut deja !rile din Europa Central! $i de Est. Prepozi ia de c tre introduce complementul de agent exprimat printr-un nume cu tr!s!tura semantic! [+uman]. Ex.: Institutul a fost fondat n anul 1965 de c!tre universit! ile olandeze. Atunci cnd complementul de agent este un substantiv propriu, prezen a prepozi iei c tre nu este obligatorie. Ex.: Se accept! amendamentele adoptate de (c!tre) Organiza ia Maritim! Interna ional!. 3.4. CONVEN'II SPECIFICE TRADUCERII N LIMBA ROMN(

Urm!toarele conven ii de traducere privesc anumite structuri frazeologice $i termeni comunitari specifici, care nu au ntotdeauna corespondent n limbajul juridic romnesc. Prezentarea $i aplicarea lor consecvent! n traducerea acquis-ului comunitar n limba romn! constituie un pas spre unificarea terminologiei. 3.4.1. Traducerea denumirilor oficiale Denumirea unui stat se men ioneaz! cu respectarea formei din limba surs!: n form! complet!, atunci cnd statul este vizat n calitate de entitate juridic!, titular de drepturi $i obliga ii n form! scurt!, atunci cnd statul este vizat n calitate de spa iu geografic $i economic

Denumirile ora$elor, provinciilor, regiunilor sau landurilor (n cazul unui stat federal) care urmeaz! desemn!rii instan elor $i fac parte integrant! din denumirea instan elor se men ioneaz! n limba de origine. Ex.: Verwaltungsgericht Frankfurt am Main (Germania) Tribunal Superior de Justicia del Pas Vasco (Spania)

62

Denumirea statului membru de origine se men ioneaz! ntre paranteze, n forma prescurtat!, n traducere n limba romn!. Ex.: High Court of Justice (Anglia $i 'ara Galilor) Verfassungsgerichtshof (Austria) Tribunal du travail de Bruxelles (Belgia) Hjesteret (Danemarca) Korkein oikeus (Finlanda) Tribunal de grande instance de Paris (Fran a) Cour de cassation (Fran a) Polymeles Protodikeio Athinon (Grecia) Bundesgerichtshof (Germania) Landgericht Berlin (Germania) Queen's Bench Division (Regatul Unit) Regeringsrtten (Suedia) Juzgado de lo Social no4 de Madrid (Spania) Tribunal Constitucional (Spania) Raad van State ('!rile de Jos) Denumirea unei p r#i ntr-o anumit! cauz! este cea din limba de origine men ionat! n decizia de trimitere. Ex.: Belgische Staat Bundesrepublik Deutschland Elliniko Dimosio Repubblica italiana Suomen valtio Svenska staten Pentru denumirea instan#elor, institu#iilor $i func#iilor guvernamentale, se utilizeaz! denumirea n limba de origine, f!r! traducere (n cazul instan elor grece$ti $i bulgare denumirile se translitereaz! n alfabetul latin). Ex.: Areios Pagos (Grecia) Ex.: Sektionschef (Austria) Gesandte (Austria) Oberrat (Austria) Valtionasiamies (singular), valtionasiamiehet (plural) (Finlanda) Ministerialrat (Germania) Staatsminister (Germania) Chief State Solicitor (Irlanda) Paymaster General (Regatul Unit) Attorney General (Regatul Unit) Lord Advocate (Regatul Unit) Solicitor General (Regatul Unit) Treasury Solicitor (Regatul Unit) Minister of State (Regatul Unit $i Irlanda) 63

N.B. Cu ocazia primei men ion!ri n cuprinsul hot!rrii unei astfel de denumiri, poate fi introdus! traducerea ntre paranteze. Ex.:

prima men ionare: Areios Pagos (nalta Curte de Casa ie $i Justi ie din Grecia) cuprinsul hot!rrii: Areios Pagos

N.B. Aten ie la utilizarea adjectivelor elen/grec $i olandez! Ex.: guvernul elen, legea elen!, autorit! ile elene, dar limba greac! Guvernul '!rilor de Jos, dar limba olandez! n traducerea denumirilor institu iilor comunitare se respect! principiul istoric (de exemplu, Council of the European Communities se traduce Consiliul Comunit #ilor Europene). Denumirile organelor jurisdic#ionale de drept intern nu se traduc, cu excep ia cazurilor n care variantele din limbile englez! $i/sau francez! includ traducerea acestor denumiri. n aceste cazuri, cu ocazia primei men ion!ri n textul hot!rrii respective, traducerea n limba romn! va fi trecut! ntre paranteze. Ex.: Pretura di Vicenza $i Pretura di Bassano del Grappa (n cauza Francovich) Bundesgerichtshof $i High Court of Justice, Queens Bench Division, Divisional Court (n cauza Brasserie du pcheur) Administratie der Belastingen (n cauza Van Gend en Loos) Ex.: EN

FR

DE

RO

On appeal to the Centrale Raad van Beroep, the latter court, by order of 15 July 2005, referred the following questions to the Court of Justice for a preliminary ruling in accordance with Article 234 EC [] Par ordonnance du 15 juillet 2005, la juridiction saisie de lappel, le Centrale Raad van Beroep, a, en vertu de larticle 234 CE, saisi la Cour des questions prjudicielles suivantes [] Der mit der Berufung befasste Centrale Raad van Beroep hat dem Gerichtshof mit Beschluss vom 15. Juli 2005 folgende Fragen zur Vorabentscheidung gem Art. 234 EG vorgelegt Prin Ordonan a din 15 iulie 2005, instan a sesizat! n privin a ac iunii, Centrale Raad van Beroep, n temeiul articolului 234 CE, a sesizat Curtea asupra urm!toarelor ntreb!ri preliminare []

3.4.2. Traducerea structurilor specifice Dac! n cuprinsul unui act apar sintagme, fraze sau pasaje identice, acestea trebuie traduse ntotdeauna n aceea$i form!. Pentru a se respecta principiile consecven ei $i uniformit! ii textelor comunitare, se utilizeaz! terminologia din documentele publicate n JO, pe site-ul EUR-Lex sau, dup! caz, finalizate n CCVista de c!tre juri$tii-lingvi$ti. Expresia denumit n continuare (EN hereinafter referred to, FR ci-aprs dnomm, DE im Folgenden [] genannt) este urmat! de forma scurt! a denumirii pe care o introduce. Aceast! denumire se men ioneaz! ntre ghilimele. ntreaga structur! explicativ! se scrie ntre paranteze. 64

Ex.: EN FR DE RO

Euratom Supply Agency (hereinafter referred to as the Agency) Agence dapprovisionnement dEuratom (ci-aprs dnomme lAgence) Euratom-Versorgungsagentur (im Folgenden "Agentur" genannt) Agen ia de aprovizionare a Euratom (denumit! n continuare agen ia)

Expresiile men#ionat anterior $i citat anterior se scriu ntre virgule. Ex.: EN FR DE RO EN FR DE RO

Petroni Decision, mentioned above/The above-mentioned decision, [] Dcision Petroni, mentionne antrieurement, [] Petroni Entscheidung, oben erwhnt, [] Hot!rrea Petroni, men ionat! anterior, [] judgement of 26 February, Marshall, cited above, [] arrt du 26 fvrier 1986, Marshall, prcit, [] Urteil vom 26. Februar, Marshall, oben erwhnt, [] hot!rrea din 26 februarie, Marshall, citat! anterior, []

Expresiile n limba latin care se ntlnesc n actele comunitare (de exemplu: a posteriori, a priori, ad valorem, bona fide, de facto, de jure, ex officio, inter alia, mutatis mutandis, pro rata etc.) nu se traduc n limba romn! $i se scriu cu italice. Ex.: [] normele administrative relevante, a c!ror respectare este obligatorie, de jure sau de facto [] Titlurile actelor comunitare $i pasajele citate din acestea se copiaz! din Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, Edi ia special! n limba romn! de pe site-ul EUR-Lex sau, n cazul n care acestea nu au fost publicate, de pe site-ul CCVista. Ex.: [] a introdus o ac iune avnd ca obiect anularea, n temeiul articolului 173 din Tratatul CEE, Directivei nr. 80/723/CEE a Comisiei din 25 iunie 1980 privind transparen#a rela#iilor financiare dintre statele membre $i ntreprinderile publice (JO L 195, p. 35). Atunci cnd n dispozitivul hot!rrii sunt reluate unele dintre considerente, formularea acestora trebuie s! fie identic!. Titlurile hot rrilor se utilizeaz! frecvent n forma scurt!, care const! n denumirea uneia dintre p!r i sau a ambelor p!r i. De exemplu, denumirea Becker sub care este cunoscut! cauza 8/81 corespunde Hot!rrii Cur ii din 19 ianuarie 1982 Ursula Becker/Finanzamt Mnster-Innenstadt. n cazul trimiterilor la hot rri, n titlul acestora, pentru prepozi ia mpotriva se utilizeaz! bara oblic!. Denumirile p!r ilor care apar n acest titlu scurt se folosesc la nominativ sau se p!streaz! n versiunea din limba original!, dup! caz.

65

Ex.: Hot!rrea Cur ii din 5 februarie 1963, Van Gend en Loos/Administratie der Belastingen Hot!rrea Cur ii din 18 septembrie 1984, W.G.M. Liefting $i al ii/Directie van het Academisch Ziekenhuis bij de Universiteit van Amsterdam $i al ii Hot!rrea Cur ii din 10 iulie 1980, Distillers Company/Comisia n unele cazuri se red! ntre paranteze traducerea denumirii respectivului organ na ional de jurisdic ie. Ex.: FR EN DE RO

le Finanzgericht (tribunal des finances) de Mnster [] the Finanzgericht (Finance Court) Mnster [] Finanzgericht Mnster [] Finanzgericht (Tribunalul financiar) din Mnster []

Denumirile oficiale ale actelor cu putere de lege $i ale actelor administrative na#ionale care apar n limba original! pot fi nso ite de o traducere, ntre paranteze, la prima men ionare a acestora n hot!rre. Ex.: Lov om Markedsfring (Legea privind practicile de comer ) Warenwet (Legea privind produsele alimentare) Pflanzenschutzgesetz (Legea privind protec ia fitosanitar!) Zivilprozeordnung (Codul de procedur! civil!) Formulele de polite#e se traduc. n majoritatea cazurilor acestea sunt utilizate n versiunea n limba francez! a hot!rrilor pronun ate de instan ele comunitare.
FR M Mme Me FR MM. Mmes Mes FR Monsieur-Messieurs Madame-Mesdames Matre-Matres RO domnul doamna RO domnii doamnele RO domnul-domnii doamna-doamnele -

Cu excep ia cazului n care n limba francez! apare titlul Me (Matre), pentru care nu se poate deduce genul, titlurile de mai sus se traduc, folosindu-se forma lung! a acestora. Pentru avocatul general, termenul de polite e domnul/doamna preced! doar numele propriu al acestuia, nu $i denumirea func iei: Ex.: Concluziile avocatului general Joseph Gand, sau Concluziile domnului Joseph Gand, dar nu Concluziile domnului avocat general Joseph Gand,

66

3.4.3. Scrierea sumelor $i a datei n limba romn!, n exprimarea sumelor, att abrevierea, ct $i simbolul monedei se scriu dup! sum! $i se las! un blanc ntre abrevierea sau simbolul monedei $i sum!. Ex.:
EN FRF 2 400; EUR 2 750 200; 69 ECU 105 FR 2 400 FRF; 2 750 EUR 200 ; 69 105 cus DE 2 400 FRF; 2 750 EUR 200 ; 69 105 ECU RO 2 400 FRF; 2 750 EUR 200 ; 69 105 ECU

n toate limbile oficiale ale UE, ntre grupurile de mii se las! un blanc (de ex.: 34 000 000), nu se folose$te punctul sau virgula (chiar $i n limba englez!). A se vedea la 3.5 detalii privind tehnoredactarea cifrelor. n limba romn!, numele lunilor se scriu cu litere, f!r! abrevieri $i cu ini ial! minuscul!. Ex.: EN FR DE RO

of 15 May 1990 du 15 mai 1990 vom 15. Mai 1990 din 15 mai 1990

Ex.: Directiva 93/104/CE a Consiliului din 23 noiembrie 1993 privind anumite aspecte ale organiz!rii timpului de lucru Excep ie fac notele de subsol, unde datele se scriu prescurtat, cu cifre. n limbile oficiale ale UE, exprimarea datei n notele de subsol are urm!toarea form!: 23.5.2000. Ex.: EN FR DE RO

OJ C 213, 28.8.1990, p. 2 JO no C 213 du 28.8.1990, p. 2 ABl. Nr. C 213 vom 28.8.1990, S. 2 JO C 213, 28.8.1990, p. 2

Uneori, n trimiterile f!cute la Jurnalul Oficial, data se poate scrie $i 23/5/2000. n limba romn!, se scrie: 23.5.2000. Ex.: EN FR DE RO

Official Journal L 307, 13/12/1993, p. 18 Journal officiel n L 307 du 13/12/1993, p. 18 Amtsblatt Nr. L 178 vom 13/12/1993, S. 18 Jurnalul Oficial L 307, 13.12.1993, p. 18

67

3.4.4. Aspecte formale privind traducerea hot rrilor Cuvintele-cheie se scriu ntre ghilimele, f!r! caractere aldine. Acestea sunt nearticulate, cu excep ia cazului n care sunt nso ite de un determinant (de ex.: dovada utiliz!rii). Sintagmele care alc!tuiesc cuvintele-cheie se separ! prin linii de pauz $i ncep ntotdeauna cu majuscule. Ex.: EN FR DE RO

Agriculture Common organization of the market Agriculture Organisation commune des marches "Landwirtschaft Gemeinsame Marktorganisationen" Agricultur! Organizarea comun! a pie elor

Atunci cnd sunt enumerate cauze conexate, se folose$te virgula dup! indicarea num!rului cauzei $i dup! enumerarea seriei de cauze conexate. (de ex.: n cauzele conexate C-209/92 C-213/92, C-220/92 $i C-225/92 - C-235/92, [...]) Adresele nu se traduc, ci se reproduc n forma original! din limba !rii de origine. n cazul ora$elor, se va folosi denumirea cunoscut! n limba romn! (de ex.: Antwerp, Copenhaga, Londra, Roma). Ex.: [] GEBR. LORENZ, GMBH, 675 Kaiserslautern, Denisstrae [] 3.4.5. Construc#ii lingvistice recurente Deoarece termenii $i expresiile prezentate n acest subcapitol apar frecvent n acquis-ul comunitar sau n leg!tur! cu acesta, traducerea lor trebuie s! fie unitar!. 3.4.5.1. n legisla#ia comunitar primar $i secundar
FR tat adhrent pays en voie d'adhsion modifi par tat demandeur modifi en dernier lieu pays associ en drogation pays candidat codification complt par consolidation applicabilit directe effet direct largissement consacr dans le trait DE beitretender Staat Beitrittsland gendert durch antragstellender Staat (zuletzt) gendert durch assoziiertes Land abweichend von Bewerberland; beitrittswilliges Land Kodifikation; Kodifizierung ergnzt durch Konsolidierung unmittelbare Anwendbarkeit unmittelbare Geltung Erweiterung im Vertrag festgeschrieben RO stat aderent stat n curs de aderare modificat prin ar! solicitant! astfel cum a fost modificat ultima dat! prin ar! asociat! prin derogare de la ar! candidat!; stat candidat codificare completat de consolidare aplicabilitate direct! efect direct extindere consacrat n tratat

EN acceding country accession country; accession state amended by applicant country as last amended by associated country by way of derogation from candidate country; candidate state codification; legislative consolidation completed by; supplemented by consolidation direct applicability direct effect enlargement enshrined in the Treaty

68

entry into force equality for the purposes of freedom, democracy and respect for human rights and fundamental freedoms immediate applicability implemented by in witness thereof, incorporated by law of the case laws, regulations and administrative provisions legal certainty legislative alignment

entre en vigueur galit aux fins de libert, dmocratie et respect des droits de lhomme et des liberts fondamentales applicabilit immdiate mis-en-uvre par en foi de quoi, repris par lautorit de la chose juge dispositions lgislatives, rglementaires et administratives scurit juridique; sret juridique mise niveau des lgislations rapprochement lgislatif harmonisation lgislative

Inkrafttreten Gleichheit im Sinne Freiheit, Demokratie und Wahrung der Menschenrechte und Grundfreiheiten sofortige Wirkung durchgefhrt durch zu Urkund dessen, bernommen durch Rechtskraft der beurteilen Sache Rechts- und Verwaltungsvorschriften Rechtssicherheit Angleichung der Rechtsvorschriften; Rechtsangleichung Annherung der Rechtsvorschriften Harmonisierung der Rechtsvorschriften; Abstimmung der Rechtsvorschriften Mitgliedstaat innerstaatliche (Rechts-) Vorschriften; innerstaatliche Bestimmungen einzelstaatliche Rechtsvorschriften Nichtdiskriminierung Nichtmitgliedland ungeachtet urspruengliche Mitgliedstaaten Grundsatz der Verhltnismssigkeit Verffentlichung Neufassung aufgehoben durch berprfung Grundsatz des Vorrangs des Gemeinschaftsrechts Regelungen Solidaritt vorbehaltlich Subsidiaritt

intrare n vigoare egalitate n sensul libertate, democra ie, respectarea drepturilor omului $i libert! ilor fundamentale aplicabilitate imediat! pus n aplicare de drept care, ncorporat n autoritatea de lucru judecat acte cu putere de lege $i acte administrative securitate juridic!, certitudine juridic! aliniere legislativ! apropiere legislativ! armonizare legislativ!

legislative approximation legislative harmonisation

Member State national law; national provisions

tat membre droit interne; dispositions nationales

stat membru drept intern; legisla ie na ional!; dispozi ii de drept intern legisla ie $i practic! na ional! nediscriminare ar! nemembr! f!r! a aduce atingere; sub rezerva state membre fondatoare

national laws/legislation and practice non-discrimination non-member country notwithstanding original Member States

lgislations et pratiques nationales non-discrimination pays non membre nonobstant anciens tats membres; tats membres originaires principe de proportionnalit publication refonte abrog par rexamen principe de la primaut du droit communautaire rglementations solidarit sous rserve de subsidiarit

proportionality rule publication recast; recasting repealed by review rule of Community law rules and regulations33 solidarity subject to subsidiarity
33

principiul propor ionalit! ii publicare reformare abrogat de revizuire; reexaminare principiul suprema iei dreptului comunitar reglement!ri solidaritate sub rezerva subsidiaritate

n sens generic. A nu se confunda cu actele comunitare cu acela$i nume!

69

texts of provisions of national law third country transposition without prejudice to

le texte des dispositions de droit interne pays tiers transposition sans prjudice de

Wortlaut der innerstaatlichen Rechtsvorschriften Drittland Umsetzung unbeschadet

textele dispozi iilor de drept intern ar! ter ! transpunere f!r! a aduce atingere

3.4.5.2.

n jurispruden#a instan#elor comunitare

n traducerea jurispruden ei trebuie avute n vedere att versiunea autentic!, redactat! n limba de procedur!, ct $i versiunea n limba francez!, limba de lucru a CJCE. A.
EN action admissibility of the action Advocate-General agenda appeal appellant applicant at first instance application assert; contend; put forward at the Chambers of at the office carry out the necessary investigations FR recours recevabilit du recours avocat gnral ordre du jour pourvoi partie requrante partie demanderesse en premire instance requte faire valoir en l'tude de auprs de mener l'enqute necssaire; effectuer les recherches ncessaires affaire affaire rejete comme irrecevable; preuve inadmissible classement de plainte mener une instruction; instruire; vrifier; procder une instruction acte attaqu; mesure attaque rglement litigieux; rglement attaqu dcisions sur les dpenses juridiction DE Klage Zulssigkeit der Klage Generalanwalts (Generalanwltin) Tagesordnung Rechtsmittelschrift Rechtsmittelfhrer Klgerin im ersten Rechtszug Klageschrift gelten notwendige Ermittlungen durchzufhren; notwendigen Ermittlungen anzustellen Rechtssache als unzulssig abgewiesene Klage; unzulssiger Beweis Entscheidung eine Beschwerde ermitteln; nachprfen; eine Untersuchung durchfhren angefochtenen Manahme angefochtenen Verordnung Kostenentscheidung Gericht RO ac iune admisibilitatea ac iunii avocat general ordine de zi recurs apelant/recurent (dup! caz) reclamant! n prim! instan ! cerere a sus ine la cabinetul la biroul a efectua investiga ia necesar! cauz! respinge ac iunea ca inadmisibil!; prob! inadmisibil! nchidere a dosarului ntemeiat pe o plngere a efectua o investiga ie

case case decided as inadmissible; inadmissible evidence closing the file relating to a complaint conduct an investigation; carrying out an investigation contested measure contested regulation costs court

actul atacat regulament n litigiu cu privire la cheltuielile de judecat! instan ! (judec!toreasc!)

70

damages; damages and interest decision for/of reference defendant deliberation defendant at first instance ECR enforce expedited procedure expenses incurred; costs incurred facts; in fact in law in the light of the caselaw interlocutory order; interlocutory decision intervener (in the proceedings) at first instance intervener on appeal Judge-Rapporteur judgment for reference; judgment of reference; judgment containing the reference; judgment ordering the reference judgment; judicial decision jurisdiction language of the case legal aid legal person legal remedy legal remedy; method of recourse national court national court natural person on the substance of the case
34 35

dommages et intrts; dommages-intrts dcision de renvoi partie dfenderesse; dfendeur dlibr; dlibration partie dfenderesse en premire instance Rec. faire valoir procdure acclre frais exposs en fait en droit la lumire de la jurisprudence ordonnance de rfr; ordonnance en rfr partie intervenante/ demanderesse en premire instance partie intervenante au pourvoi juge rapporteur arrt de renvoi

Schadensersatz Vorlagebeschluss Beklagte Beratung Beklagte im ersten Rechtszug Slg. gelten beschleunigte Verfahren entstandene Kosten; Kosten tatschlich rechtlich in Anbetracht der Rechtsprechung vorlufige Rechtsschutz; einstweilige Anordnung Streithelfer (Streithelferin) in in der ersten Instanz; Streithelferin im ersten Rechtszug Streithelfer (Streithelferin) im Rechtsmittelverfahren Berichterstatter Vorlageurteil

daune-interese decizie de trimitere prt deliberare prt(!) n prim! instan ! Rec.34; Clg.35 a valorifica; a invoca procedur! accelerat! cheltuielile efectuate n fapt n drept n lumina jurispruden ei ordonan ! pre$edin ial! intervenient(!) n prim! instan ! intervenient(!) n recurs judec!tor raportor hot!rre de trimitere

arrt; dcision juridictionnelle; dcision de justice sur la comptence de la Cour langue de procdure; langue de la procdure assistance judiciaire gratuite personne morale voie de recours: recours juridictionnel voie de droit juridiction nationale juridiction de renvoi personne physique sur le fond

Urteil

hot!rre

Zustndigkeit des Gerichtshofes Verfahrenssprache Armenrecht juristische Person Rechtsweg Rechtsbehelf staatliche Gericht; innerstaatliche Gericht vorlegende Gericht natrliche Person

cu privire la competen a Cur ii limb! de procedur!; limba procedurii asisten ! judiciar! persoan! juridic! cale de atac cale legal! instan ! na ional! instan ! de trimitere persoan! fizic! cu privire la fond

Pentru traducerea hot!rrilor pronun ate pn! la 1 ianuarie 2007. Pentru traducerea hot!rrilor pronun ate dup! 1 ianuarie 2007.

71

operative part oral procedure order for reference paragraph plaintiff; applicant

plea of inadmissibility public hearing; public sitting Registrar registry; Court registry; registry of the Court rejoinder reply Report for the Hearing respondent; defendant setting aside a decision; annulment of a decision; quash a decision supported by: unsuccessful party well founded written procedure

dispositif procedure orale ordonnance de renvoi point partie requrante; requrant; partie demanderesse moyen dirrecevabilit; exception dirrecevabilit audience publique greffier (le) greffe duplique; mmoire en duplique rplique; mmoire en rplique rapport daudience; rapport l'audience partie dfenderesse intim annuler une dcision; casser une dcision soutenu par: partie qui succombe fond procedure crite

Wortlaut des Tenors mndliche Verhandlung Randnrn. Klger (Klgerin)

dispozitiv procedur! oral! ordonan ! de trimitere considerent36 reclamant

Einrede der Unzulssigkeit ffentliche Sitzung Kanzler Kanzlei Gegenerwiderung Erwiderung Sitzungsbericht Beklagte Aufhebung einer Entscheidung; die Entscheidung aufheben unterliegende Partei begrndet schriftliche Verfahren

motiv de inadmisibilitate $edin ! public! grefier gref! duplic! replic! raportul de $edin ! intimat37 a casa o decizie

sus inut(!) de: parte care cade n preten ii ntemeiat procedura scris!

B.
EN action brought under Article X FR recours introduit sur le fondement de larticle X; recours introduit au titre de l' article X ayant pour objet un pourvoi au titre de larticle 56 du statut de la Cour de justice, introduit le [] conclure ce qu'il plaise au Tribunal largir l'objet de la plainte prcdemment introduite DE nach Artikel X erhobene Klage RO ac iune introdus! n temeiul articolului X

APPEAL under Article 56 of the Statute of the Court of Justice brought on [] claim that the Court should enlarging the scope of the earlier complaint

betreffend ein Rechtsmittel nach Art. 56 der Satzung des Gerichtshofs, eingelegt am [] beantragen den Gegenstand der zuvor eingelegten Beschwerde zu erweitern

avnd ca obiect un recurs formulat n temeiul articolului 56 din Statutul Cur ii de Justi ie, introdus la [] solicit! Tribunalului a extinde obiectul plngerii introduse anterior

36

n jurispruden a instan elor comunitare, termenii din limbile englez! $i francez! au fost tradu$i diferit fa ! de legisla ia secundar!, astfel: prin considerente - paragrafele care alc!tuiesc motivarea Cur ii $i prin puncte paragrafele din alte p!r i ale hot!rrii (Points de faits et de droit, les conclusions de l'avocat gnral). 37 n apel $i recurs.

72

gives the following judgement having decided, after hearing the Advocate General, to proceed to judgment without an Opinion, []

rend le prsent arrt vu la dcision prise, lavocat gnral entendu, de juger laffaire sans conclusions, []

aufgrund des nach Anhrung des Generalanwalts/ Generalanwltin/ ergangenen Beschlusses, ohne Schlussantrge ber die Rechtssache zu entscheiden [] [die Kommission] nicht mehr mit einer Sache befassen knne enthalte noch eine Rechtsgrundlage aus diesen Grnden dem Rat die Kosten aufzuerlegen

pronun ! prezenta hot!rre avnd n vedere decizia de judecare a cauzei f!r! concluzii, luat! dup! ascultarea avocatului general, []

it [Commission] ought not to proceed with a case it has no legal foundation on those grounds order the Council to pay the costs relevant legislation and the facts of the case the applicant puts forward objective, relevant and consistent evidence The costs incurred by the Council and the Commission, which have submitted observations to the Court, are not recoverable. Since these proceedings are, for the parties to the main proceedings, a step in the proceedings pending before the national court, the decision on costs is a matter for that court.

elle [la Commission] devrait se dessaisir d'une affaire il manque de base en droit par ces motifs condamner le Conseil aux dpens cadre rglementaire et faits l'origine du litige le requrant avance des indices objectifs, pertinentes et concordants Les frais exposs par le Conseil et par la Commission, qui ont soumis des observations la Cour, ne peuvent faire l'objet d'un remboursement. La procedure revtant, l'gard des parties au principal, le caractre d'un incident soulev devant la juridiction nationale, il appartient celle-ci de statuer sur les dpens.

ar trebui s! nu examineze o cauz! nu are temei legal

the opinion of advocate general [] in case [] the other parties to the proceedings being:

conclusions de l'avocat gnral [] sous larrt [] les autres parties la procdure tant:

pentru aceste motive obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecat! rechtlicher Rahmen und cadrul normativ $i Sachverhalt faptele aflate la originea litigiului der Klger objektive, reclamantul aduce probe schlssige und obiective, pertinente $i bereinstimmende Indizien concordante vorbringt Die Auslagen des Rates Cheltuielile efectuate de und der Kommission, die c!tre Consiliu $i vor dem Gerichtshof Comisie, care au Erklrungen abgegeben prezentat observa ii haben, sind nicht Cur ii, nu pot face erstattungsfhig. Fr die obiectul unei ramburs!ri. Parteien des ntruct procedura are, n Ausgangsverfahrens ist das raport cu p!r ile n Verfahren ein ac iunea principal!, un Zwischenstreit in dem bei caracter incidental fa ! dem vorlegenden Gericht de procedura pendinte anhngigen Rechtsstreit; din fa a instan ei die Kostenentscheidung ist na ionale, este de daher Sache dieses competen a acestei Gerichts. instan e s! se pronun e cu privire la cheltuielile de judecat!. Schlussantrge des concluziile avocatului Generalanwalts [...] in der general [] prezentate Rechtssache [] n cauza [] andere Verfahrensbeteiligte: celelalte p!r i n proces fiind:

73

The parties were heard in oral argument and answered questions put to them by the Court at the hearing on [...];The parties presented oral argument and answered questions put to them by the Court at the hearing on [...] the spirit, general scheme and the wording

Les parties ont t entendues en leurs plaidoiries et en leurs rponses aux questions du Tribunal l'audience du [...]

Die Beteiligten haben in der Sitzung vom [...] mndlich verhandelt und die Fragen des Gerichts beantwortet.

n $edin a din [...], au fost ascultate sus inerile orale ale p!r ilor $i r!spunsurile acestora la ntreb!rile Tribunalului

l'esprit, l'economie et les termes

Geist, Systematik und Wortlaut

spiritul, cadrul general $i formularea

3.4.5.3. A.

Preambulul

Formul ri introductive

n preambulul legisla iei primare, dar $i al altor acte care fac parte din acquis-ul comunitar (rezolu ii, protocoale, unele recomand!ri etc.) se ntlnesc frecvent urm!toarele formul!ri introductive:
EN affirming anxious approving aware/conscious that bearing in mind confirming considering convinced desiring desirous of determined having noted having regard in view of intending it is understood mindful noting recalling recognising resolved stating taking into account FR assignant soucieux approuvant conscients (de) compte tenu/gardant confirmant considrant convaincus dsireux soucieux de dtrmins ayant pris acte considrant/vu dans la prespective entendant il est entendu conscients notant; prenant acte; constatant rappelant reconnaissant rsolus; dcids se dclarant compte tenu; vu DR in dem Vorsatz in dem Bestreben unter Zustimmung in dem Bewusstsein eingedenk in Besttigung in der Erwgung, in der Erkenntnis in der berzeugung in dem Wunsch Bestrebt; in dem Bemhen Entschlossen; in dem festen Willen nach Kenntisnahme, in Kenntnis genommen gesttzt im Hinblick in der Absicht es gilt als vereinbart in dem Bewusstsein, in Anerkennung angesichts; in Anbetracht unter Berufung; eingedenk; unter Hinweis in der Erkenntnis Entschlossen; gewillt in der berzeugung unter Bercksichtigung; mit Rcksicht darauf; eingedenk in der Erwgung in dem Wunsch RO afirmnd preocupa i aprobnd con$tien i (c!) innd seama de confirmnd avnd n vedere convin$i dorind dorind s!; preocupa i de hot!r i dup! ce au luat act avnd n vedere n vederea n elegnd se n elege con$tien i lund act; constatnd reamintind recunoscnd deci$i declarndu-se lund n considerare

whereas wishing to

considrant souhaitant

ntruct dorind s!

74

B.

Institu#ii $i organisme

n afara institu iilor europene enumerate n anexa II, n preambulul actelor comunitare pot ap!rea denumiri ale urm!toarelor organisme sau denumirile curente ale institu iilor comunitare:
EN The Board of Governors (of the European Investment Bank) The Consultative Committee (of the European Coal and Steel Community) the Court the Court of First Instance the Court of Justice the General Council of the European Central Bank the Governing Council of the European Central Bank FR Le Conseil des gouverneurs (de la Banque europenne dinvestissement) Le Comit consultatif (de la Communaut europenne du charbon et de lacier) la Cour le Tribunal de premire instance la Cour de justice le Conseil gnral de la Banque centrale europenne le Conseil des gouverneurs de la Banque centrale europenne le Conseil the Management Board (of Europol) dadministration (dEuropol) The Representatives of Les reprsentants des the Governments of gouvernements des Etats the Member States, membres des meeting within the Communauts Council, and the europennes, runis au Commission of the sein du Conseil, et la European Commission des Communities Communauts europennes The Supply Agency LAgence (of the European dapprovisionnement (de Atomic Energy la Communaut Community) europenne de lnergie atomique) DE RO Der Rat der Gouverneure (der Consiliul guvernatorilor Europischen (B!ncii Europene de investitionsbank) Investi ii) Der Beratende Ausschu (der Comitetul consultativ Europischen Kohl- und (al Comunit! ii Europene Stahlgemeinschaft) a C!rbunelui $i O elului) der Hof das Gericht erster Instanz der Gerichtshof der Erweiterte Rat der EZB Curtea Tribunalul de Prim! Instan ! Curtea de Justi ie Consiliul general al B!ncii Centrale Europene Consiliul guvernatorilor B!ncii Centrale Europene

der EZB-Rat

Verwaltungsrat (des Europols) Die im Rat vereinigte Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten und die Kommission der Europischen Gemeinchaften

Consiliul de administra ie (al Europol) Reprezentan ii guvernelor statelor membre reuni i n Consiliu $i Comisia Comunit! ilor Europene

Die Versorgungsagentur (der Europischen Atomgemeinschaft)

Agen ia de aprovizionare (a Comunit! ii Europene a Energiei Atomice)

75

C.

Referiri

la legisla#ia primar
FR vu larticle 29 des statuts du Systme europen de banques centrales et de la Banque centrale europenne (ci-aprs dnomms statuts), vu lacte dadhsion du 1979, et notamment son article 26 paragraphe 1, vu le trait XXX, et notamment son article 28, vu le trait XXX, et notamment ses articles 121 et 122 en liaison avec larticle 300, paragraphe 1, DE gesttzt auf Artikel 29 der Satzung des Europischen Systems der Zentralbanken und der Europischen Zentralbank (nachfolgend als Satzung bezeichnet), RO avnd n vedere articolul 29 din Statutul Sistemului European al B!ncilor Centrale (denumit n continuare statut),

EN Having regard to Article 29 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank (hereinafter referred to as the Statute), Having regard to the 1979 Act of accession, and in particular Article 26(1) thereof, Having regard to the Treaty XXX, and in particular Article 28 thereof, Having regard to the Treaty XXX, and in particular Articles 121 and 122 thereof, in conjunction with Article 300(1),

gesttzt auf die Beitrittsakte von 1979, insbesondere auf Artikel 26 Absatz 1, gesttzt auf den Vertrag XXX, insbesondere auf Artikel 28, gesttzt auf den Vertrag XXX, insbesondere auf die Artikel 121 und 122 in Verbindung mit Artikel 300 Absatz 1,

avnd n vedere Actul de aderare din 1979, n special articolul 26 alineatul (1), avnd n vedere Tratatul XXX, n special articolul 28, avnd n vedere Tratatul XXX, n special articolele 121 $i 122 coroborate cu articolul 300 alineatul (1),

la legisla#ia secundar
vu le rglement (directive, dcision) XXX, et notamment son article 9, gesttzt auf die Verordnung (Richtlinie, Entscheidung) XXX, insbesondere auf Artikel 9, avnd n vedere Regulamentul (Directiva, Decizia) XXX, n special articolul 9,

Having regard to Regulation (Directive, Decision) XXX, and in particular Article 9 thereof,

la actele preliminare
DE und mit (einstimmiger) Zustimmung des Rates, RO ... $i cu avizul conform al Consiliului (care hot!r!$te n unanimitate), hot!rnd n conformitate cu procedura prev!zut! la articolul 251 (189b) din tratat, avnd n vedere proiectul comun aprobat de comitetul de conciliere la XXX, hot!rnd n conformitate cu procedura prev!zut! la articolul 252 (189c) din tratat,

EN and with the (unanimous) assent of the Council,

FR et sur avis conforme du Conseil (statuant lunanimit), Acting in accordance statuant with the procedure laid conformment la procdure vise down in Article 251 (189b) of the Treaty, in larticle 251 (189 B) the light of the joint du trait, au vu du text approved by the projet commun Conciliation approuv le XXX par le comit de Committee on XXX, conciliation, Acting in accordance statuant with the procedure laid conformment la down in Article 252 procdure vise (189c) of the Treaty, larticle 252 (189 C) du trait,

gem dem Verfahren des Artikels 251 (189b) des Vertrags, in Kenntnis des vom Vermittlungsausschu am XXX gebilligten gemeinsamen Entwurfs,

gem dem Verfahren des Artikels 252 (189c) des Vertrags,

76

Having consulted (After Consultation of) the Consultative Committee, Having obtained the agreement of the Member States, Having regard to the assent of the European Parliament, Having regard to the contribution of the General Council of the European Central Bank provided in accordance with Article 47.2 of the Statute, Having regard to the draft Regulation (Directive, Decision) submitted by the Commission, Having regard to the opinion of the Committee of the Regions, Having regard to the opinion of the Court of Auditors, Having regard to the opinion of the Court of Justice, Having regard to the opinion of the Economic and Financial Committee, Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee, Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee, Having regard to the opinion of the European Parliament, Having regard to the opinion of the Monetary Committee,

aprs avoir recueilli lavis (aprs consultation) du Comit consultatif, aprs avoir recueilli laccord des Etats membres, vu lavis conforme du Parlement europen, vu la contribution du Conseil gnral de la Banque centrale europenne, apporte conformment larticle 47.2 des statuts, vu le projet de rglement (directive, dcision) soumis par la Commission, vu lavis du Comit des rgions,

nach Anhrung des Beratenden Ausschusses,

dup! consultarea comitetului consultativ, dup! ob inerea acordului statelor membre, avnd n vedere avizul conform al Parlamentului European, avnd n vedere contribu ia Consiliului general al B!ncii Centrale Europene, n conformitate cu articolul 47.2 din statut, avnd n vedere proiectul de regulament (directiv!, decizie) prezentat de Comisie, avnd n vedere avizul Comitetului Regiunilor,

im Einvernehmen mit den Mitgliedstaaten, nach Zustimmung des Europischen Parlaments, unter Bercksichtigung der gem Artikel 47.2 der Satzung eingeholten Ansichten des Erweiterten Rates der Europischen Zentralbank; nach Kenntnisnahme des von der Kommission vorgelegten Verordnungs(Richtlinien-, Entscheidungs-) entwurfs, nach Stellungnahme des Ausschusses der Regionen,

vu lavis de la Cour des comptes, vu lavis de la Cour de justice, vu lavis du Comit conomique et financier,

nach Stellungnahme des Rechnungshofes, nach Stellungnahme des Gerichtshofes, nach Stellungnahme des Wirtschafts- und Finanzausschusses,

avnd n vedere avizul Cur ii de Conturi, avnd n vedere avizul Cur ii de Justi ie, avnd n vedere avizul Comitetului economic $i financiar avnd n vedere avizul Comitetului Economic $i Social, avnd n vedere avizul Comitetului Economic $i Social European38, avnd n vedere avizul Parlamentului European, avnd n vedere avizul Comitetului monetar,

nach Stellungnahme des vu lavis du Comit conomique et social, Wirtschafts- und Sozialausschusses, vu lavis du Comit conomique et social europen, nach Stellungnahme des Europischen Wirtschaftsund Sozialausschusses,

vu lavis du nach Stellungnahme des Parlement europen39, Europischen Parlaments, vu lavis du Comit montaire, nach Stellungnahme des Whrungsausschusses

n iulie 2002, denumirea institu iei s-a modificat din Comitetul Economic $i Social n Comitetul Economic $i Social European. 39 Dup! nfiin area Parlamentului European, n versiunea francez! a actelor comunitare a continuat s! se utilizeze o perioad! l'Assemble pentru desemnarea acestei institu ii. Traducerea n limba romn! este Parlamentul European. n astfel de cazuri, se recomand! consultarea versiunilor n mai multe limbi oficiale.

38

77

Having regard to the Opinion of the Staff Regulations Committee, Having regard to the proposal from the Commission submitted after consultation within the Advisory Committee, Having regard to the proposal from the Commission, Having regard to the proposal submitted by the Commission after consultation with the Advisory Committee set up by (provided for in) the above Regulation, Having regard to the Recommendation (of the Governing Council) of the European Central Bank, Having regard to the Recommendation of the Commision, Having taken into account XXX, In agreement with the Commission, In cooperation with the European Parliament,

vu lavis du comit du nach Stellungnahme des statut, Statutsbeirats,

avnd n vedere avizul Comitetului pentru statutul personalului, avnd n vedere propunerea Comisiei prezentat! dup! consult!ri n cadrul comitetului consultativ, avnd n vedere propunerea Comisiei, avnd n vedere propunerea Comisiei prezentat! dup! consultarea comitetului consultativ nfiin at prin regulamentul men ionat anterior, avnd n vedere recomandarea (Consiliului guvernatorilor) B!ncii Centrale Europene, avnd n vedere recomandarea Comisiei, lund act de XXX,

vu la proposition de la Commission, prsente aprs consultations au sein du comit consultatif,

auf Vorschlag der Kommission nach Konsultationen in dem Beratenden Ausschu,

vu la proposition de la auf Vorschlag der Commission, Kommission, vu la proposition de la Commission, soumise aprs consultation du comit consultatif cr (prvu) par ledit rglement, auf Vorschlag der Kommission, vorgelegt nach Anhrung des mit der genannten Verordnung geschaffenen (in der genannten Verordnung vorgesehenen) Beratenden Ausschusses, vu la recommandation gesttzt auf die Empfehlung (du Conseil des (des EZB-Rates) der gouverneurs) de la Europischen Zentralbank, Banque centrale europenne, vu la recommandation auf Empfehlung der de la Commission, Kommission, ayant pris acte de XXX, en accord avec la Commission, en coopration avec le Parlement europen, in Kenntnis XXX,

im Einvernehmen mit der n acord cu Comisia, Kommission, in Zusammenarbeit mit dem n cooperare cu Europischen Parlament, Parlamentul European,

78

D. EN FR DE RO

Considerente
(Whereas) This Directive concerns the European Economic Area (EEA) and whereas the procedure under Article 99 of the Agreement on the European Economic Area has been complied with; (considrant que) la prsente directive concerne lEspace conomique europen (EEE) et (que) la procdure de larticle 99 de laccord sur lEspace conomique europen a t respecte Diese Richtlinie betrifft den Europischen Wirtschaftsraum (EWR); das Verfahren des Artikels 99 des Vertrags ber den Europischen Wirtschaftsraum wurde beachtet. (ntruct) prezenta directiv! se refer! la Spa iul Economic European (SEE) $i ntruct s-a respectat procedura prev!zut! la articolul 99 din Acordul privind Spa iul Economic European; (Whereas) The measures provided for in this Regulation (Directive) are in accordance with the Opinion of the XXX Committee, (considrant que) les mesures prvues au prsent rglement ( la prsente directive) sont conformes lavis du comit XXX, Die in dieser Verordnung (Richtlinie) vorgesehenen Manahmen entsprechen der Stellungnahme des Ausschusses XXX (ntruct) m!surile prev!zute de prezentul regulament (directiv!) sunt conforme cu avizul comitetului XXX; (Whereas) The XXX Committee has not delivered an opinion within the time limit set by the chairman, considrant que le comit XXX na pas mis davis dans le dlai imparti par son prsident, Der Ausschu XXX hat nicht innerhalb der ihm von seinem Vorsitzenden gesetzten Frist Stellung genommen (ntruct) comitetul XXX nu a emis un aviz n termenul stabilit de pre$edinte, Whereas the purpose of this Directive will disappear once the coordination of conditions for the taking up and pursuit of the activities in question and the mutual recognition of diplomas, certificates and other formal qualifications have been achieved; considrant que la prsente directive cessera davoir sa raison dtre lorsque la coordination des conditions daccs aux activits en question et dexercice de ces dernires, ainsi que la reconnaissance mutuelle des diplmes, certificats et autres titres, auront t ralises; Diese Richtlinie verliert ihre sachliche Rechtfertigung, wenn die Koordinierung der Bedingungen fuer die Aufnahme und die Ausuebung der betreffenden Taetigkeiten sowie die gegenseitige Anerkennung von Diplomen, Pruefungszeugnissen und sonstigen Befaehigungsnachweisen verwirklicht worden sind. ntruct existen a prezentei directive nu va mai fi justificat! atunci cnd coordonarea condi iilor de acces la activit! ile n discu ie $i exercitarea acestora din urm!, precum $i recunoa$terea reciproc! a diplomelor, certificatelor $i altor titluri vor fi fost realizate;

EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE

RO

79

E.

Finalul formulei introductive


FR a (ont) arrt la prsente dcision a (ont) arrt la prsente directive a (ont) arrt le prsent rglement convient (conviennent) de (ce qui suit) dcide (dcident) a arrt la prsente stratgie commune/ action commune/ position commune/ dcision-cadre a arrt le prsent rglement financier sont convenus des dispositions qui suivent (suivantes) ont dcid de conclure le prsent accord adopte la prsente rsolution invite la Commission recommande (aux Etats membres) DE hat (haben) folgende Entscheidung erlassen hat (haben) folgende Richtlinie erlassen hat (haben) folgende Verordnung erlassen kommt (kommen) wie folgt berein beschliet (beschliessen) hat folgende gemeinsame Strategie/gemeinsame Aktion/ gemeinsamen Standpunkt/ Rahmenbeschluss hat folgende Finanzregelung erlassen sind an folgenden Bestimmungen bereinkommen haben beschlossen, dieses Abkommen zu schliessen nimmt folgende Entschlieung an ersucht die Kommission empfiehlt (den Mitgliedstaaten) RO adopt! prezenta decizie adopt! prezenta directiv! adopt! prezentul regulament convine (convin) dup! cum urmeaz! decide (decid) adopt! prezenta strategie comun!/ac iune comun!/ pozi ie comun!/ decizie-cadru adopt! prezentul regulament financiar convin cu privire la urm!toarele dispozi ii decid s! ncheie prezentul acord adopt! prezenta rezolu ie invit! Comisia s! recomand! (statelor membre)

EN Has (have) adopted this Decision Has (have) adopted this Directive Has (have) adopted this Regulation Has (have) agreed as follows Has (have) decided as follows Has adopted this Common Strategy/Joint Action/Common Position/Framework Decision Has adopted this Financial Regulation Have agreed on following dispositions Have decided to conclude the following agreement Hereby adopts this Resolution Hereby invites the Commission to Hereby recommends (Member States)

3.4.5.4.

Valabilitatea actelor
La recommandation XXX du Conseil ne produit plus deffets partir de la date de mise en application de la prsente directive par les Etats membres. La directive XXX cesse davoir effet/de sappliquer le 31 dcembre 1992. Die Empfehlung XXX des Rates ist ab dem Zeitpunkt der Anwendung dieser Richtlinie durch die Mitgliedstaaten nicht mehr anwendbar. Die Geltungsdauer der Richtlinie XXX endet am 31. Dezember 1992. Recomandarea XXX a Consiliului nceteaz! s! aib! efect de la data la care prezenta directiv! se aplic! n statele membre. Directiva XXX nceteaz! s! aib! efect de la 31 decembrie 1992.

Council recommendation XXX shall cease to have effect as from the date on which this Directive is applied by the Member States. Directive XXX shall cease to have effect/to apply on 31 December 1992.

80

References made to the repealed Directive shall be construed (shall read) (shall be understood) as (being made) to this Directive (and should be read in accordance with the correlation table set out in Annex). Regulation/Directive/D ecision XXX is hereby repealed. Regulation XXX shall be repealed with effect from the date of entry into force of this regulation. Regulation XXX shall be repealed with retroactive effect from 1 January 1995. The following Regulations and Directives are hereby repealed:

Les rfrences la directive abroge sont entendues comme des rfrences la prsente directive (et sont lire selon le tableau de correspondance figurant lannexe).

Verweise auf die aufgehobene Richtlinie gelten als Verweise auf diese Richtlinie (und sind nach Magabe der bereinstimmungs-tabelle im Anhang zu lesen).

Trimiterile la directiva abrogat! se interpreteaz! (se n eleg) ca trimiteri la prezenta directiv! ($i se citesc n conformitate cu tabelul de coresponden ! din anex!).

Le rglement/directive/ dcision XXX est abrog(e). Le rglement XXX est abrog compter de la date dentre en vigueur du prsent rglement. Le rglement XXX est abrog avec effet rtroactif au 1er janvier 1995. Les rglements et directives ci-aprs sont abrogs:

Die Verordnung/Richtlinie/ Entscheidung XXX wird aufgehoben. Mit Inkrafttreten dieser Verordnung tritt auer Kraft die Verordnung XXX.

Regulamentul/ Directiva/Decizia XXX se abrog!. Regulamentul XXX se abrog! de la data intr!rii n vigoare a prezentului regulament.

Die Verordnung XXX wird Regulamentul XXX se rckwirkend zum 1. Januar abrog! cu efect 1995 aufgehoben. retroactiv ncepnd cu 1 ianuarie 1995. Folgende Verordnungen Urm!toarele und Richtlinien werden regulamente $i directive aufgehoben: se abrog!:

3.4.5.5. A.

Modificarea actelor

Reformul ri
FR Larticle 3 est modifi comme suit (est ainsi modifi): DE RO Artikel 3 wird wie folgt Articolul 3 se modific!/ gendert: reformuleaz! dup! cum urmeaz!: a) Absatz 1 erhlt folgende Fassung: [] (a) alineatul (1) se nlocuie$te cu urm!torul text: []

EN Article 3 is amended/ reworded as follows:

(a) paragraph 1 is replaced by the following: [] (b) paragraphs 2 and 3 become paragraphs 3 and 4;

a) le paragraphe 1 est remplac par le texte suivant: []

Annex I to Directive XXX, is hereby amended in accordance with the Annex to this Directive.

b) les paragraphes 2 et 3 deviennent paragraphes 3 et 4; Lannexe I de la directive XXX est modifie conformment lannexe la prsente directive.

b) Abstze 2 und 3 werden (b) alineatele (2) $i (3) als Abstze 3 und 4 devin alineatele (3) $i (4); bezeichnet;

Der Anhang I der Richtlinie XXX wird gem dem Anhang dieser Richtlinie gendert.

Anexa I la Directiva XXX se modific! n conformitate cu anexa la prezenta directiv!.

81

B.

Elimin ri
FR DE RO Les articles 141, 142 et Die Artikel 141, 142 und Articolele 141, 142 $i 143 (du rglement XXX) 143 (der Verordnung XXX) 143 (din Regulamentul sont abrogs. werden aufgehoben. XXX) se abrog!. Artikel 6 der Richtlinie XXX wird zum 1. Januar 1993 aufgehoben. Articolul 6 din Directiva XXX se elimin! ncepnd cu 1 ianuarie 1993. Artikel 6 wird gestrichen, Articolul 6 se elimin! $i und Artikel 7 wird articolul 7 devine Artikel 6. articolul 6. die Artikel 7 und 11 werden articolele 7 $i 11 se gestrichen elimin! in Artikel 13 Absatz 2 wird la articolul 13 die Buchstabe c) gestrichen alineatul(2), se elimin! litera (c) in Artikel 83 Buchstabe a) la articolul 83 litera (a), werden die Worte gem se elimin! n Artikel 66 gestrichen conformitate cu articolul 66

EN Articles 141, 142 and 143 (of Regulation XXX) are hereby repealed. Article 6 of Directive XXX shall be repealed as from 1 January 1993.

A compter du 1er janvier 1993, larticle 6 de la directive XXX est supprim. Article 6 shall be Larticle 6 est supprim deleted and Article 7 et larticle 7 devient shall become Article 6. larticle 6. Articles 7 and 11 are les articles 7 et 11 sont (hereby) deleted supprims in Article 13(2), point larticle 13 paragraphe (c) shall be deleted 2, le point c) est supprim in point (a) of Article larticle 83 point a), les 83, in accordance with termes conformment Article 66shall be larticle 66 sont deleted supprims

C.

nlocuiri
FR larticle 47 est remplac par le texte suivant: larticle 56, le paragraphe 2 est remplac par le texte suivant: larticle 2, les points b) et f) sont remplacs par le texte suivant: larticle 55, le chiffre 43 est remplac par le chifre 42 au paragraphe 1, le montant de 105 cus est remplac par celui de 95 cus le point 4.2.1.1 est modifi comme suit: DE Artikel 47 erhlt folgende Fassung: Artikel 56 Absatz 2 erhlt folgende Fassung: RO Articolul 47 se nlocuie$te cu urm!torul text: La articolul 56, alineatul (2) se nlocuie$te cu urm!torul text: la articolul 2, literele (b) $i (f) se nlocuiesc cu urm!torul text: la articolul 55, 43 se nlocuie$te cu 42 la alineatul (1), suma de 105 ECU se nlocuie$te cu 95 ECU punctul 4.2.1.1 se modific! dup! cum urmeaz!: la punctul 5, ultima parte a tezei se nlocuie$te cu urm!torul text: la punctul 7, prima liniu ! se nlocuie$te cu urm!torul text:

EN Article 47 shall be replaced by the following: Article 56(2) shall be replaced by the following: in article 2 (b) and (f) are replaced by the following: in Article 55, 43 shall be replaced by 42 in paragraph 1, ECU 105 is replaced by ECU 95 item 4.2.1.1, amend to read:

in Artikel 2 Buchstaben b) und f) erhalten folgende Fassung: in Artikel 55 wird die Zahl 43 durch die Zahl 42 ersetzt in Absatz 1 wird der Betrag von 105 ECU durch 95 ECU ersetzt Nummer 4.2.1.1 wird wie folgt gendert: unter Nummer 5 erhlt der letzte Teil des Satzes folgende Fassung: unter Nummer 7 erhlt der erste Gedankenstrich folgende Fassung:

the final part of point 5 au point 5, le dernier shall be replaced by the membre de phrase est following: remplac par le texte suivant: the first indent of point au point 7, le premier 7 shall be replaced by tiret est remplac par le the following: texte suivant:

82

the first subparagraph of Article 118a(2) shall be replaced by the following: the following shall be substituted for paragraph 12 (c) the introductory sentence in Article 10(1) is hereby amended as follows: The reference to Articles 129 and 130 shall be replaced by a reference to Articles 198d and 198e. the title of Chapter 4 shall be replaced by the following:

larticle 118 A paragraphe 2, le premier alina est remplac par le texte suivant: le texte sous c) de numro 12 est remplac par le texte suivant: larticle 10 paragraphe 1, la phrase introductive est remplac par le texte suivant: La mention des articles 129 et 130 est remplace par celle des articles 198 D et 198 E respectivement. le titre du chapitre 4 est remplac par le titre suivant:

Artikel 118 a Absatz 2 Unterabsatz 1 erhlt folgende Fassung: in Nummer 12 erhlt Buchstabe c) folgende Fassung: der Eingangssatz von Artikel 10 Absatz 1 erhlt folgende Fassung

Die Bezugnahme auf die Artikel 129 und 130 wird durch die Bezugnahme auf die Artikel 198 d bzw. 198 e ersetzt. die berschrift des Kapitels titlul capitolului 4 se 4 erhlt folgende Fassung: nlocuie$te cu urm!torul titlu:

articolul 118a alineatul (2) primul paragraf se nlocuie$te cu urm!torul text: alineatul 12 litera (c) se nlocuie$te cu urm!torul text: teza introductiv! de la articolul 10 alineatul (1) se modific! dup! cum urmeaz!: Trimiterea la articolul 129 $i 130 se nlocuie$te cu trimiterea la articolul 198d $i 198e.

D.

Inser ri
DE der folgende neue Punkt 5 wird eingefgt: RO se adaug! un nou punct 5 formulat dup! cum urmeaz!: dup! punctul 4 se adaug! un nou punct cu urm!torul text: cuvintele YYY se introduc dup! cuvintele XXX La Directiva 00/000/CEE, se adaug! anexele II $i III la prezenta directiv!.

EN a new point 5 shall be added, worded as follows: after point 4 a new point shall be added, worded as follows: after the words XXX, there are inserted the words YYY Annexes II and III attached hereto shall be added to Directive 00/000/EEC.

FR un nouveau point 5, avec les textes suivants, est ajout: le point 4 est suivi par un nouveau point, avec les textes suivants: les mots YYY sont insers aprs les mots XXX Les annexes II et III figurant lannexe de la prsente directive sont ajoutes la directive 00/000/CEE. Articles 8, 8a, 8b and Les articles 8, 8 A, 8 B et 8c shall become 8 C deviennent respectively Articles 7, respectivement les 7a, 7b and 7c. articles 7, 7 A, 7 B et 7 C. in Article 15(2), there is larticle 15 paragraphe inserted the following 2, le (nouveau) point g) (new) point (g): suivant est insr: In Article 92(3) the A larticle 92 paragraphe present point (d) shall 3 le point d) devient le become (e). point e). in the Article 31(1), of larticle 31 paragraphe 1994 shall be added at 1, les termes de 1994 the end of the first sont ajouts la fin du indent premier tiret

nach Punkt 4 wird der folgende neue Punkt eingefgt: nach den Worten XXX werden die Worte YYY eingefgt Die Anhnge II und III im Anhang zur vorliegenden Richtlinie werden zu der Richtlinie 00/000/EWG hinzugefgt. Die Artikel 8, 8 a, 8 b und 8 Articolele 8, 8a, 8b $i 8c c werden Artikel 7, 7 a, 7 b devin articolele 7, 7a, 7b und 7 c. $i respectiv 7c.

in Artikel 15 Absatz 2 wird folgende (neue) Buchstabe g) eingefgt: In Artikel 92 Absatz 3 wird der bisherige Buchstabe d Buchstabe e. in Artikel 31 Absatz 1 wird am Ende des ersten Gedankenstichs die Angabe von 1994 angefgt

la articolul 15 alineatul (2), se introduce litera (g) dup! cum urmeaz!: La articolul 92 alineatul (3), litera (d) devine litera (e). la articolul 31 alineatul (1), la sfr$itul primei liniu e se adaug! din 1994

83

items 2.1.2.2, 2.1.2.3, and 2.1.2.4 are renumbered 2.1.2.1, 2.1.2.2 and 2.1.2.3 respectively paragraph 17 shall be renumbered 22, and the following shall be added thereto: The Annex shall become Annex I and the following point shall be added to paragraph 1: the following Article (87a) shall be inserted: the following shall be added to point (r): the following shall be inserted: the second subparagraph of Article 144 shall be supplemented by the following sentences:

les points 2.1.2.2, 2.1.2.3 et 2.1.2.4 deviennent respectivement les points 2.1.2.1, 2.1.2.2 et 2.1.2.3. le numro 17 est remplac par le numro 22 et complt de la faon suivante: Lannexe devient lannexe I et, son paragraphe 1, le point suivant est ajout: larticle (87 bis) suivant est insr: au point r), les termes suivants sont ajouts: le texte suivant est insr: larticle 144, le deuxime alina est complt par les phrases suivantes:

die Nummern 2.1.2.2., 2.1.2.3. und 2.1.2.4. werden jeweils in 2.1.2.1., 2.1.2.2. und 2.1.2.3. umnumeriert. aus Nummer 17 wird Nummer 22, die wie folgt zu ergnzen ist:

Punctele 2.1.2.2, 2.1.2.3 $i 2.1.2.4 se renumeroteaz! $i devin 2.1.2.1, 2.1.2.2 $i respectiv 2.1.2.3 punctul 17 se renumeroteaz! 22 $i se completeaz! dup! cum urmeaz!: Der Anhang wird Anhang I Anexa devine anexa I la und unter Nummer 1 wird al c!rei alineat (1) se folgende Ziffer adaug! urm!torul punct: hinzugefgt: folgender Artikel (87a) wird eingefgt: unter Buchstabe r) wird folgender Satz hinzugefgt: folgender Wortlaut wird eingefgt: Artikel 144 Absatz 2 wird durch folgende Stze ergnzt: se introduce urm!torul articol (87 a): la litera (r) se adaug! urm!toarele: se introduce urm!torul text: la articolul 144, alineatul (2) se completeaz! cu urm!toarea tez!:

E.

Alte informa#ii privind modificarea actelor


FR directive A modifie par la directive B directive A modifie en dernier lieu par la directive B directive X, telle que modifie par la suite DE Richtlinie A gendert durch die Richtlinie B Richtlinie A zuletzt gendert durch die Richtlinie B Richtlinie X in seiner jeweiligen Fassung RO Directiva A modificat! prin Directiva B Directiva A, astfel cum a fost modificat! ultima dat! prin Directiva B Directiva X cu modific!rile ulterioare Directiva X $i modific!rile ulterioare ale acesteia

EN Directive A amended by Directive B Directive A as last amended by Directive B Directive X as amended Directive X as from time to time amended Directive X and subsequent amendments (thereof/thereto/to it) Directive X and subsequent provisions amending it

Directive X ainsi que ses Richtlinie X sowie sptere modifications ultrieures nderungen dieser Richtlinie Directive X ainsi que les dispositions ultrieures la modifiant directive X et des modifications qui lui ont t apportes ultrieurement

Richtlinie X sowie dessen Directiva X $i sptere nderungen dispozi iile ulterioare de Richtlinie X und die modificare a acesteia anschlieenden nderungen

84

3.4.5.6. A.

Adoptarea $i aplicarea actelor

Termenul de adoptare a actelor


EN FR avec effet au 1er mars 1997. DE RO

as from 1 March 1997.

mit Wirkung von 1. Mrz ...cu efect de la 1 martie 1997 1997...

before (not later than) 1 March 1997.

avant (au plus tard) le 1er mars 1997.

bis (sptestens) zum 1. Mrz 1997

... nainte de (cel trziu la) 1 martie 1997...

within 24 months of its entry into force/ adoption/notification.

dans un dlai de vingtquatre mois compter de la date de son entre en vigueur/de son adoption/de sa notification. un tableau de correspondance entre les dispositions de la prsente directive et les dispositions nationales adoptes Il est procd une valuation, notamment de lapplication pratique, des dispositions de la prsente dcision-cadre avant le 1er janvier 2002.

binnen vierundzwanzig Monaten nach dem Zeitpunkt ihres Inkrafttreten/ihrer Erlassung/ihrer Bekanntgabe... nachzukommen. eine Entsprechungstabelle zwischen Bestimmungen dieser Richtlinie und erlassene innerstaatliche Bestimmungen Eine Begutachtung insbesondere auch der praktischen Anwendung der Bestimmungen dieses Rahmen-beschlusses ist bis sptestens 1. Januar 2002 durchzufhren. Nach Inkrafttreten/Bekanntgabe dieser Richtlinie Die Mitgliedstaaten unterrichten ferner die Kommission so rechtzeitig von den Rechtsund Verwaltungsvorschriften, die sie auf dem unter diese Richtlinie fallenden Gebiet zu erlassen beabsichtigen, dass die Kommission sich hierzu uern kann.

...n termen de 24 luni de la intrarea n vigoare/adoptarea/ notificarea acesteia. un tabel de coresponden ! ntre prezenta directiv! $i dispozi iile na ionale adoptate Pn! la 1 ianuarie 2002, se procedeaz! la evaluarea aplic!rii practice a prezentei decizii-cadru.

a correlation table between this Directive and the national provisions adopted An evaluation, notably also of the practical application of the provisions of this Framework Decision, shall be carried out by 1 January 2002 at the latest As soon as this Directive has entered into force/been notified, Member States shall also inform the Commission, in sufficient time for it to submit its comments, of any draft laws, regulations or administrative provisions which they intend to adopt in the field covered by this Directive. Member States shall amend their national provisions to comply

Ds lentre en vigueur/notification de la prsente directive, Les Etats membres veillent informer la Commission, en temps utile pour lui permettre de prsenter ses observations, de tout projet de dispositions de lordre lgislatif, rglementaire ou administratif quils envisagent dadopter dans le domaine rgi par la prsente directive. Les Etats membres modifient leurs dispositions nationales conformment

De ndat! ce prezenta directiv! intr! n vigoare/este notificat!, statele membre informeaz! Comisia n timp util pentru ca aceasta s!-$i prezinte observa iile cu privire la orice proiect de acte cu putere de lege sau acte administrative pe care inten ioneaz! s!-l adopte n domeniul reglementat de prezenta directiv!. Statele membre $i modific! dispozi iile na ionale n conformitate cu...

Die Mitgliedstaaten ndern ihre einzelstaatlichen Vorschriften gem

85

Member States shall bring into force (adopt) the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive... Member States shall communicate to the Commission the text of the (main) provisions of national law, whether laws, regulations or administrative provisions, which they adopt in the field governed by this Directive. Member States shall immediately inform the Commission of the measures taken pursuant to this Directive.

Les Etats membres mettent en vigueur (adoptent) les dispositions lgislatives, rglementaires et administratives ncessaires pour se conformer la prsente directive... Les Etats membres communiquent la Commission le texte des dispositions (essentielles) de droit interne, dordre lgislatif, rglementaire et administratif quils adoptent dans le domaine rgi par la prsente directive. Les Etats membres informent immdiatement la Commission des mesures prises en application de la prsente directive.

Die Mitgliedstaaten setzen in Kraft (erlassen) die erforderlichen Rechts- und Verwaltungsvor-schriften, um dieser Richtlinie ...

Statele membre asigur! intrarea n vigoare (adopt!) a actelor cu putere de lege $i a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive ... Comisiei i sunt comunicate de c!tre statele membre textele (principalelor) dispozi ii de drept intern, fie c! sunt acte cu putere de lege sau acte administrative, pe care le adopt! n domeniul reglementat de prezenta directiv!. Statele membre informeaz! de ndat! Comisia cu privire la m!surile luate n conformitate cu prezenta directiv!. Statele membre iau m!surile necesare pentru a se conforma ... Statele membre iau m!surile necesare pentru a se conforma prezentei decizii-cadru pn! la 1 aprilie 2001.

Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission den Wortlaut der (wichtigsten) innerstaatlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften mit, die sie auf dem von dieser Richtlinie erfassten Gebiet erlassen.

Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission unverzglich die Manahmen mit, die sie gem diese Richtlinie erlassen. Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Manahmen, um nachzukommen. Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Manahmen, um den Bestimmungen dieses Rahmen-beschlusses bis zum 1. April 2001 nachzukommen. Die Mitgliedstaaten bermitteln dem Generalsekretariat des Rates, der Kommission der Europischen Gemeinschaften und (der Europischen Zentralbank) den Wortlaut der Vorschriften, mit denen ihre Verpflichtungen aus diesem Rahmen- beschluss in innerstaatliches Recht umgesetzt werden.

Member States shall Les Etats membres take measures necessary prennent les mesures to comply ncessaires pour se conformer Member States shall take the necessary measures to comply with the provisions of this Framework Decision by 1 April 2001. Member States shall transmit to the General Secretariat of the Council, the Commission of the European Communities and (the European Central Bank) the text of the provisions transposing into their national law the obligations imposed on them under this Framework Decision. Les Etats membres prennent les mesures ncessaires pour se conformer la prsente dcision-cadre avant le 1er avril 2001. Les Etats membres communiquent au Secrtariat gnral du Conseil, la Commission des Communauts europennes et (la Banque centrale europenne) le texte des dispositions transposant dans leur droit national les obligation dcoulant de la prsente dcision-cadre.

Statele membre transmit Secretariatului General al Consiliului, Comisiei Comunit! ilor Europene $i ... (B!ncii Centrale Europene) textul dispozi iilor care transpun n legisla ia lor na ional! obliga iile care decurg din prezenta decizie-cadru.

86

Member States shall, after consulting the Commission, adopt and publish the (laws, regulations and administrative) provisions necessary to comply with this Directive by 1 March 1997 at the latest. Not later than 1 March 1996 Member States shall adopt and publish the provisions necessary to comply with this Directive not later than 1 March 1997. On the basis of this information, the Council will, by 1 April 2003 at the latest, assess the extent to which Member States have complied with this Framework Decision. The Commission shall inform the other Member States thereof. The Commission shall publish in the Official Journal of the European Communities and keep up to date The Member States and the Commission shall cooperate closely to ensure that this Decision is complied with. The Member States and the Commission shall take all measures necessary for the implementation of this Decision.

Les Etats membres, aprs consultation de la Commission, adoptent et publient au plus tard le le 1er mars 1997 les dispositions (lgislatives, rglementaires et administratives) ncessaires pour se conformer la prsente directive. Les Etats membres adoptent et publient, au plus tard le 1er mars 1996 les dispositions ncessaires pour se conformer la prsente directive avant le 1er mars 1997. Sur la base de ces informations, le Conseil vrifie dici le 1er avril 2003 au plus tard, dans quelle mesure les Etats membres se sont conforms aux dispositions de la prsente dcision-cadre. La Commission en informe les autres Etats membres. La Commission publie au Journal officiel des Communauts europennes et tient jour Les Etats membres et la Commission collaborent troitement afin dassurer le respect de la prsente dcision. Les Etats membres et la Commision prennent les mesures que comporte, ncessaires lexcution de la prsente dcision.

Die Mitgliedstaaten nach Anhrung der Kommission erlassen und verffentlichen sptestens bis zum 1. Mrz 1997 die (Rechts- und Verwaltungs-) Vorschriften, die erforderlich sind, um dieser Richtlinie nachzukommen.

Statele membre, dup! consultarea Comisiei, adopt! $i public! pn! la 1 martie 1997 dispozi iile (actele cu putere de lege $i actele administrative) necesare pentru a se conforma prezentei directive.

Die Mitgliedstaaten erlassen und verffentlichen sptestens zum 1. Mrz 1996 die erforderlichen Bestimmungen, um dieser Richtlinie sptestens zum 1. Mrz 1997 nachzukommen. Der Rat prft anhand dieser Informationen bis sptestens 1. April 2003, inwieweit die Mitgliedstaaten diesen Rahmenbeschluss erfllt haben.

Statele membre adopt! $i public! pn! la 1 martie 1996 dispozi iile necesare pentru a se conforma prezentei directive pn! la 1 martie 1997. Pe baza acestor informa ii, Consiliul verific!, pn! la 1 aprilie 2003, n ce m!sur! statele membre s-au conformat prezentei decizii-cadru.

Die Kommission setzt die anderen Mitgliedstaaten davon in Kenntnis. Die Kommission verffentlicht im Amtsblatt der Europischen Gemeinschaften und schreibt es fort. Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten im Hinblick auf die Einhaltung dieser Entscheidung eng zusammen. Die Mitgliedstaaten und die Kommission treffen die fr die Durchfhrung dieses Beschlusses notwendigen Manahmen.

Comisia informeaz! celelalte state membre cu privire la aceasta. Comisia public! n Jurnalul Oficial al Comunit #ilor Europene $i actualizeaz! ... Statele membre $i Comisia colaboreaz! strns pentru a asigura respectarea prezentei decizii. Statele membre $i Comisia iau toate m!surile necesare pentru punerea n aplicare a prezentei decizii.

87

The Member States shall notify the Commission and the other Member States of the provisions under which they make use of the authorization granted in Article 1. The Member States shall, in close cooperation with the Commission, take all necessary measures to ensure that this Decision is applied.

Les Etats membres notifient la Commission et aux autres Etats membres les conditions dans lesquelles ils peuvent faire usage de lautorisation prvue larticle 1er. Les Etats membres prennent, en collaboration troite avec la Commission, toutes les mesures utiles pour assurer l`application de la prsente dcision.

Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission und den anderen Mitgliedstaaten die Bestimmungen mit, nach denen sie von der Ermchtigung gem Artikel 1 Gebrauch machen. Die Mitgliedstaaten treffen in enger Zusammenarbeit mit der Kommission die notwendigen Manahmen, um die Durchfhrung dieses Beschlusses zu gewhrleisten. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten der Bezugnahme. Sie wenden diese Vorschriften achtzehn Monaten nach Inkrafttreten dieser Richtlinie.

Statele membre adreseaz! o notificare Comisiei $i celorlalte state membre condi iile n care pot s! utilizeze autoriza ia prev!zut! la articolul 1. Statele membre iau, n strns! colaborare cu Comisia, toate m!surile necesare pentru a asigura aplicarea prezentei decizii. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri. Ele aplic! aceste dispozi ii dup! 18 luni de la data intr!rii n vigoare a prezentei directive.

The methods of making Les modalits de cette such a reference shall be rfrence sont arrts par laid down by the les Etats membres. Member States. They shall apply these measures 18 months after the date of the entry into force of this Directive. Ils appliquent ces dispositions dix-huit mois aprs la date dentre en vigueur de la prsente directive.

They shall apply these Ils appliquent ces Sie wenden diese Statele membre aplic! measures from (not later dispositions partir du 1er Vorschriften (sptestens) ab aceste dispozi ii than) 1 January 1997. janvier 1997 (au plus tard). dem 1. Januar 1997 an. ncepnd cu 1 ianuarie 1977 (cel trziu). They shall forthwith Ils en informent inform the Commission immdiatement la thereof. Commission. When Member States adopt these provisions, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. Lorsque les Etats membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une rfrence la prsente directive ou sont accompagnes dune telle rfrence lors de leur publication officielle. Sie setzen die Kommission unverzglich davon in Kenntnis. Wenn die Mitgliedstaaten Vorschriften nach Absatz 1 erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Verffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Statele membre informeaz! de ndat! Comisia cu privire la aceasta. Atunci cnd statele membre adopt! aceste dispozi ii, ele con in o trimitere la prezenta directiv! sau sunt nso ite de o asemenea trimitere la data public!rii lor oficiale.

88

B.

Termenul de aplicare a actelor


FR (Au minimum) Tous les trois ans, et pour la premire fois le 31 dcembre 2000 au plus tard, le Conseil procde, sur la base dun rapport et, le cas chant, dune proposition de la Commission, lexamen de XXX et, statuant lunanimit, aprs consultation du Parlement europen, adopte les mesures ncessaires. Les Etats membres communiquent la Commission, tous les deux ans, un rapport sur lapplication du systme mis en place. La Commission prsente au Conseil, dans un dlai allant jusquau 31 dcembre 1993, un rapport sur ltat dapplication de la prsente directive et lui soumet, le cas chant, des propositions La Commission soumet au Conseil, dans un dlai de six ans compter de la notification de la directive, un rapport sur DE (Mindestens) Alle drei Jahre, erstmals sptestens am 31. Dezember 2000, prft der Rat anhand eines Berichts und gegebenenfalls eines Vorschlags der Kommission die XXX und beschliesst einstimmig nach Anhrung des Europischen Parlaments die erforderlichen Manahmen. RO (Cel pu in) La fiecare trei ani, pentru prima dat! pn! la 31 decembrie 2000, Consiliul, pe baza unui raport $i, dup! caz, pe baza unei propuneri a Comisiei, procedeaz! la examinarea XXX $i, hot!rnd n unanimitate, dup! consultarea Parlamentului European, adopt! m!surile necesare. Statele membre comunic!, la fiecare doi ani, Comisiei un raport privind aplicarea sistemului introdus. Comisia prezint! Consiliului pn! la 31 decembrie 1993 un raport privind aplicarea prezentei directive $i, dup! caz, prezint! propuneri ... Comisia prezint! Consiliului, n termen de $ase ani de la data notific!rii prezentei directive, un raport privind... Comisia prezint! anual Parlamentului European $i Consiliului un raport cu privire la stadiul punerii n aplicare a ... Raportul Comisiei $i examinarea de c!tre Consiliu iau n considerare func ionarea corespunz!toare a pie ei interne $i obiectivele tratatului n general.

EN (Not less frequently than) Every three years, and for the first time not later than 31 December 2000, the Council, acting on the basis of a report and, where appropriate, a proposal from the Commission, shall examine XXX and, acting unanimously after consulting the European Parliament, shall adopt the necessary measures. Member States shall communicate to the Commission, every two years, a report on the application of the system introduced. Not later than 31 December 1993 the Commission shall present to the Council a progress report on the implementation of this Directive and shall, where appropriate, submit proposals The Commission shall submit to the Council, within six years from the date of notification of this Directive, a report on The Commission shall submit, on a yearly basis, a progress report on the implementation of to the European Parliament and the Council. The report by the Commission and the examination by the Council shall take into account the proper functioning of the internal market and the wider objectives of the Treaty.

Die Mitgliedstaaten bermitteln der Kommission alle zwei Jahre einen Bericht ber die Anwendung der Regelung. Die Kommission legt dem Rat bis zum 31. Dezember 1993 einen Bericht ber den Stand der Anwendung dieser Richtlinie vor und unterbreitet ihm gegebenenfalls Vorschlge

Die Kommission unterbreitet dem Rat innerhalb von sechs Jahren nach Bekanntgabe dieser Richtlinie einen Bericht ber La Commission prsente Die Kommission legt dem tous les ans au Parlement Europischen Parlament europen et au Conseil un und dem Rat jhrlich einen rapport sur ltat Bericht ber die Fortschritte dutilisation du bei der Durchfhrung des

Le rapport de la Commission et lexamen du Conseil tiennent compte du bon fonctionnement du march intrieur et des objectifs du trait en gnral.

In dem Bericht der Kommission und bei der Prfung durch den Rat wird dem reibungslosen Funktionieren des Binnenmarkts und allgemein den Zielen des Vertrages Rechnung getragen.

89

C.

Sfera de aplicare
FR La dcision no 2/88 du comit mixte CEE-XY est applicable dans la Communaut. DE Der Beschluss Nr. 2/88 des Gemischten Ausschusses EWG-XY findet in der Gemeinschaft Anwendung. Die AKP-Staaten, die Mitgliedstaaten und die Gemeinschaft sind gehalten, die notwendigen Manahmen zur Durchfhrung dieses Beschlusses zu treffen. RO Decizia nr. 2/88 a comitetului mixt CEE-XX se aplic! n cadrul Comunit! ii.

EN Decision No 2/88 of the EEC-XY Joint Committee shall apply in the Community.

The ACP States, the Member States and the Community shall be bound, each to the extent to which it is concerned, to take the measures necessary to implement this Decision. The measures provided for in Recommendation No /.. of the ACP-EC Council of Ministers XXX shall apply in the Community. The text of the recommendation is attached to this Decision.

Les Etats ACP, les Etats membres et la Communaut sont tenus, pour ce qui les concerne, de prendre les mesures que comporte lxecution de la prsente dcision. Les mesures prvues par la recommandation n /.. du Conseil des ministres ACP-CE XXX sont applicables dans la Communaut. Le texte de la recommandation est joint a la prsente dcision.

Statele ACP, statele membre $i Comunitatea sunt obligate, n ceea ce le prive$te, s! ia m!surile necesare punerii n aplicare a prezentei decizii.

Die Manahmen vorgesehen in der Empfehlung Nr. /.. der AKP-EG-Ministerrat XXX finden in der Gemeinschaft Anwendung. Der Wortlaut der Empfehlung ist diesem Beschluss beigefgt.

M!surile prev!zute de Recomandarea nr. .../.. a Consiliului de Mini$tri ACP-CE. XXX se aplic! n cadrul Comunit! ii. Textul recomand!rii se anexeaz! la prezenta decizie.

D.

Comunic ri, declara#ii $i alte documente anexate


FR et (ainsi que) les protocoles et dclarations qui y sont annexs ainsi que les dclarations jointes lacte final ainsi que lchange de lettres y affrent... entre la Communaut, dune part, et A, dautre part Laccord (entre la Communaut et ) XXX est approuv au nom de la Communaut (europenne). DE und (sowie) die Protokolle und Erklrungen dazu sowie die Erklrungen im Anhang zur Schlussakte und dazugehrige Briefwechsel zwischen die Gemeinschaft einerseits und A andererseits Das Abkommen XXX (zwischen die Gemeischaft und ) wird im Namen der (Europischen) Gemeinschaft genehmigt. RO ... (, precum) $i protocoalele $i declara iile anexate la acesta... ..., precum $i declara iile anexate la Actul Final... ..., precum $i schimbul de scrisori aferente... ... ntre Comunitate, pe de o parte, $i A, pe de alt! parte... Acordul XXX (dintre Comunitate $i ...) este aprobat n numele Comunit! ii (Europene).

EN and (together with) the protocols and declarations annexed thereto and the declarations attached to the Final Act and the exchange of letters relating hereto between the Community, of the one part, and A, of the other part The Agreement XXX (between the Community and) are hereby approved on behalf of the (European) Community

90

The Community shall be represented in XXX set up by Article 15 of the Agreement by the Commission assisted by representatives of the Member States.

Die Gemeinschaft wird in dem in Artikel 15 des Abkommens vorgesehenen XXX durch die Kommission vertreten, die von Vertretern der Mitgliedstaaten untersttzt wird. The President of the Le prsident du Conseil Der Prsident des Rates Council is hereby est autoris dsigner wird ermchtigt, die authorised to designate la (les) personne(s) Person(en) zu bestellen, the person(s) habilite(s) signer die befugt ist (sind), das empowered to sign the laccord leffet Abkommen Agreement in order to dengager la rechtsverbindlich fr die bind the Community. Communaut. Gemeinschaft zu unterzeichnen. The President of the Le prsident du Conseil Der Prsident des Rates Council shall deposit procde, au nom de la hinterlegt die Urkunden the acts as provided for Communaut, au dept gem Artikel X des in Article X of the des actes prvu Abkommens. Agreement. larticle X de laccord. The President of the Le prsident du Conseil Der Prsident des Rates Council shall take the prend les mesures trifft die erforderlichen measures necessary for ncessaires pour Manahmen fr den in the exchange of lchange des actes Artikel X des instruments provided prvu larticle X de Abkommens for in Article X of the laccord. vorgesehenen Austausch Agreement. der Urkunden. The President of the Le prsident du Conseil Der Prsident des Rates Council shall, on behalf procde, au nom de la nimmt die in Artikel X of the Community, give Communaut, la des Abkommens the notification notification prvue vorgesehene Mitteilung provided for in Article larticle X de laccord. im Namen der X of the Agreement. Gemeinschaft vor. The text of the acts Les textes des actes Der Wortlaut der in ersten referred to in the first viss au premier alina Unterabsatz aufgefhrten paragraph are attached sont joints la prsente Akte ist diesem Beschluss to this Decision. dcision. beigefgt. The text of the Le texte de laccord est Der Wortlaut des Agreement is attached joint au prsent Abkommens ist dieser to this Regulation. rglement. Verordnung beigefgt.

La Commission, assiste par les reprsentants des Etats membres, reprsente la Communaut au sein de XXX institu/e par (prvu/e ) larticle 15 de laccord.

Comisia, asistat! de reprezentan ii statelor membre, reprezint! Comunitatea n cadrul XXX instituit(!) n conformitate cu articolul 15 din acord. Pre$edintele Consiliului este autorizat s! numeasc! persoana mputernicit! (persoanele mputernicite) s! semneze acordul prin care Comunitatea $i asum! obliga ii. Pre$edintele Consiliului procedeaz! la depunerea actelor prev!zute la articolul X din acord. Pre$edintele Consiliului ia m!surile necesare n vederea schimbului de instrumente prev!zut la articolul X din acord. Pre$edintele Consiliului procedeaz!, n numele Comunit! ii, la notificarea prev!zut! la articolul X din acord. Textul actelor men ionate la primul paragraf se anexeaz! la prezenta decizie. Textul acordului se anexeaz! la prezentul regulament.

E.

Intrarea n vigoare $i aplicarea actelor


FR Toutefois, les Etats membres peuvent, aprs consultation de la Commission, reporter lapplication de larticle 5 jusquau 31 dcembre 1998. DE Die Mitgliedstaaten knnen jedoch nach Anhrung der Kommission die Anwendung des Artikels 5 bis 31. Dezember 1998 aufschieben. RO Cu toate acestea, statele membre, dup! consultarea Comisiei, pot amna aplicarea articolului 5 pn! la 31 decembrie 1998.

EN However, Member States may, after consulting the Commission, postpone the application of Article 5 until 31 December 1998.

91

It may be prolonged, reviewed and, if necessary, adapted by the European Council on the recommendation of the Council. It shall apply as from 1 January 2000 (until 1 January 2005).

Elle peut tre proroge, rexamine et, au besoin, adapte par le Conseil europen sur recommandation du Conseil. Il (elle) est applicable partir du 1er janvier 2000. (jusquau 1er janvier 2005). It shall apply from 1 Le prsent rglement July 2000 with the est applicable partir exception of Articles 10 du 1er juillet 2000, and 11, which shall be lexception des articles applied as from the 10 et 11 qui sont entry into force of this applicables ds lentre Regulation. en vigueur du prsent rglement. It shall apply from Il (elle) est applicable 1 January 2000 until du 1er janvier 2000. au 1 January 2005. 1er janvier 2005. It shall apply from Il est applicable partir 1 July 1995, with the du 1er juillet 1995, sauf exception of Articles 1, les articles 1er, 2 et 3 qui 2 and 3, which shall sont applicables apply immediately. immdiatement. It shall apply from the Il est applicable partir first day of the month du premier jour du mois following its entry into suivant celui de son force. entre en vigueur. It shall apply until Il (elle) sapplique 31 December 2001. jusquau 31 dcembre 2001. It shall expire on Il (elle) expire le 31 July 2001. 31 juillet 2001. Regulation A shall Les dispositions du cease to have effect rglement A cessent de when this Regulation sappliquer au moment enters into force. de lentre en vigueur du prsent rglement. This Common Position La prsente position shall take effect on commune prend effet le 11 July 2000. 11er juillet 2000. This Common Strategy La prsente stratgie shall apply from 10 commune sapplique June 2000. compter de 10 juin 2000. This Decision shall La prsente dcision est apply from 15 October applicable partir du 2000. 15 octobre 2000. This decision shall La prsente dcision enter into force on the entre en vigueur le jour day of its publication in de sa publication au the Official Journal of Journal officiel de the European Union. l'Union europenne.

Sie kann auf Empfehlung des Rates durch den Europischen Rat verlngert, berprft und gegebenenfalls angepat werden. Er (sie) gilt ab 1. Januar 2000 (bis zum 1. Januar 2005). Diese Verordnung gilt ab 1. Juli 2000; hiervon ausgenommen sind die Artikel 10 und 11, die vom Inkrafttreten dieser Verordnung an gelten.

Poate fi prelungit!, revizuit! $i, dup! caz, adaptat! de Consiliul European la recomandarea Consiliului. Se aplic! de la 1 ianuarie 2000 (pn! la 1 ianuarie 2005). Prezentul regulament se aplic! de la 1 iulie 2000, cu excep ia articolelor 10 $i 11, care se aplic! de la intrarea n vigoare a prezentului regulament. Se aplic! de la 1 ianuarie 2000 pn! la 1 ianuarie 2005. Se aplic! de la 1 iulie 1995, cu excep ia articolelor 1, 2 $i 3, care se aplic! imediat.

Er (sie) gilt ab 1. Januar 2000 bis zum 1. Januar 2005. Sie gilt ab 1. Juli 1995, auer den Artikeln 1, 2 und 3, die unverzglich gelten.

Sie gilt ab dem ersten Tag Se aplic! din prima zi a des auf ihr Inkrafttreten lunii urm!toare datei intr!rii folgenden Monats. sale n vigoare. Er (sie) gilt bis zum 31. dezember 2001. Er (sie) gilt bis zum 31. Juli 2001. Die Verordnung A tritt zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung auer Kraft. Dieser Gemeinsame Standpunkt gilt mit Wirkung vom 11. Juli 2000. Diese Gemeinsame Strategie ist anwendbar vom 10. Juni 2000. Dieser Beschluss is anwendbar vom 15. Oktober 2000. Dieser Beschluss tritt am Tag ihrer Verffentlichung im Amtsblatt der Europischen Union in Kraft. Se aplic! pn! la 31 decembrie 2001. Expir! la 31 iulie 2001. Regulamentul A nceteaz! s! se aplice din momentul intr!rii n vigoare a prezentului regulament. Prezenta pozi ie comun! produce efecte de la 11 iulie 2000. Prezenta strategie comun! se aplic! de la 10 iunie 2000. Prezenta decizie se aplic! de la 15 octombrie 2000. Prezenta decizie intr! n vigoare la data public!rii n Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

92

This decision shall enter into force on the third day following its publication in the Official Journal of the European Communities. This Decision shall take effect (enters into force) on the day following its adoption This Regulation (Directive, Decision, Joint Action, Framework Decision) shall enter into force on 12 January 2000.

La prsente dcision entre en viguer le troisime jour suivant celui de sa publication au Journal officiel des Communauts europennes. La prsente dcision prend effet (entre en vigueur) le jour suivant celui de son adoption. Le prsent rglement (la prsente directive, la prsente dcison, la prsente action commune, la prsente dcision-cadre) entre en viguer le 12 janvier 2000. This Regulation shall Le prsent rglement enter into force on the entre en vigueur le jour day following that of its suivant celui de sa publication in the publication au Journal Official Journal of the officiel des European Communauts Communities. europennes. This Regulation shall Le prsent rglement enter into force on the entre en viguer le jour day of its publication in de sa publication au the Official Journal of Journal officiel des the European Communauts Communities. europennes. This Regulation shall Le prsent rglement enter into force on the entre en vigueur le jour day of its publication in de sa publication au the Official Journal of Journal officiel de the European Union. l'Union europenne. This Regulation shall enter into force on the third day following its publication in the Official Journal of the European Communities. Le prsent rglement entre en viguer le troisime jour suivant celui de sa publication au Journal officiel des Communauts europennes.

Dieser Beschluss tritt am dritten Tag nach ihrer Verffentlichung im Amtsblatt der Europischen Gemeinschaften in Kraft. Dieser Beschluss wird am Tag nach seiner Erlassung wirksam (tritt in Kraft). Diese Verordnung (diese Richtlinie, diese Entscheidung, dieser Beschluss, diese Gemeinsame Aktion, dieser Rahmenbeschluss) tritt am 12. Januar 2000 in Kraft. Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Verffentlichung im Amtsblatt der Europischen Gemeinschaften in Kraft. Diese Verordnung tritt am Tag ihrer Verffentlichung im Amtsblatt der Europischen Gemeinschaften in Kraft. Diese Verordnung tritt am Tag ihrer Verffentlichung im Amtsblatt der Europischen Union in Kraft. Diese Verordnung tritt am dritten Tag nach ihrer Verffentlichung im Amtsblatt der Europischen Gemeinschaften in Kraft.

Prezenta decizie intr! n vigoare n a treia zi de la data public!rii n Jurnalul Oficial al Comunit #ilor Europene.

Prezenta decizie produce efecte (intr! n vigoare) n ziua urm!toare datei adopt!rii. Prezentul regulament (prezenta directiv!, decizie, ac iune comun!, deciziecadru) intr! n vigoare la 12 ianuarie 2000.

Prezentul regulament intr! n vigoare n ziua urm!toare datei public!rii n Jurnalul Oficial al Comunit #ilor Europene. Prezentul regulament intr! n vigoare la data public!rii n Jurnalul Oficial al Comunit #ilor Europene. Prezentul regulament intr! n vigoare la data public!rii n Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Prezentul regulament intr! n vigoare n a treia zi de la data public!rii n Jurnalul Oficial al Comunit #ilor Europene.

F.

Informa#ii privind publicarea


La prsente dcision (stratgie commune, action commune, position commune) est publie au Journal officiel. Dieser Beschluss (diese Gemeinsame Strategie, diese Gemeinsame Aktion, dieser Gemeinsame Standpunkt) wird im Amtsblatt verffentlicht. Prezenta decizie (strategie comun!, ac iune comun!, pozi ie comun!) se public! n Jurnalul Oficial.

This Decision (Common Strategy, Joint Action, Common Position) shall be published in the Official Journal.

93

G.

Informa#ii privind destinatarii


DE Diese Richtlinie (Entscheidung) ist an die Mitgliedstaaten gerichtet. Diese Richtlinie (Entscheidung) ist an das Vereinigte Knigreich gerichtet. Diese Verordnung (Entscheidung) ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat. RO Prezenta directiv! (decizie) se adreseaz! statelor membre. Prezenta directiv! (decizie) se adreseaz! Regatului Unit. Prezentul regulament (prezenta decizie) este obligatoriu (obligatorie) n toate elementele sale $i se aplic! direct n toate statele membre.

EN FR This Directive Les Etats membres sont (Decision) is addressed destinataires de la to the Member States. prsente directive (dcision). This Directive Le Royaume-Uni est (Decision) is adressed destinataire de la to the United prsente directive Kingdom. (dcision). This Regulation Le prsent rglement (Decision) shall be (la prsente dcision) binding in its entirety est obligatoire dans tous and directly applicable ses lments et in all Member States. directement applicable dans tout Etat membre.

H.

Locul adopt rii $i datarea actelor


FR Fait Bruxelles (Luxembourg, Francfort-sur-le-Main) le 12 octobre 1992. La prsente dcision a t dlibre et adopte par la Haute Autorit au cours de sa sance du 25 juin 1954. DE (Geschehen zu) Brssel (Luxemburg, Frankfurt am Main), den 12. Oktober 1992. Die vorstehende Entscheidung wurde von der Hohen Behrde in der Sitzung vom 25. Juni 1954 beraten und beschlossen. RO Adoptat(!) la Bruxelles (Luxemburg, Frankfurt pe Main), 12 octombrie 1992. Prezenta decizie a fost discutat! $i adoptat! de nalta Autoritate n $edin a din 25 iunie 1954.

EN Done at Brussels (Luxembourg, Frankfurt am Main), 12 October 1992. This Decision was considered and adopted by the High Authority at its meeting on 25 June 1954.

I. a)

Semnatarul Institu ia semnatar!


EN FR Par le Comit des ambassadeurs ACPC(E)E DE Fr den AKP-E(W)GBotschafterausschu RO Pentru Comitetul ambasadorilor ACP-C(E)E Pentru $i n numele Consiliului General Pentru $i n numele Consiliul guvernatorilor BCE Pentru Comitetul mixt (al SEE) Pentru Consiliul de Mini$tri ai ACP-C(E)E Pentru Consiliul de asociere

By the ACP-E(E)C Committee of Ambassadors

For and on behalf of the Pour le Conseil gnral Namens und im Auftrag General Council des Erweiterten Rates For and on behalf of the Pour le Conseil des Namens und im Auftrag Governing Council gouverneurs de la BCE des EZB-Rates Of ECB For the (EEA) Joint Committee For the ACP-E(E)C Council of Ministers For the Association Council Par le Comit mixte (de Fr den Gemeinsamen lEEE) (EWR-)Ausschu Pour (par) le Conseil des ministres ACPC(E)E Par le Conseil dassociation Fr den AKP-E(W)GMinisterrat Im Namen des Assoziationsrates

94

For the Commission For the Cooperation Council For the Council For the European Parliament For the High Authority Fot the government On behalf of the Governing Council of ECB

Par la Commission Par le Conseil de coopration Par le Conseil Par le Parlement europen Par la Haute autorit Pour (par) le gouvernement

Fr die Kommission Im Namen des Kooperationsrates Im Namen des Rates/Fr den Rat Fr den Europischen Parlament Fr die Hohe Behrde Fr die Regierung

Pentru Comisie Pentru Consiliul de cooperare Pentru Consiliu Pentru Parlamentul European Pentru nalta Autoritate Pentru guvern n numele Consiliului guvernatorilor BCE

Pour le Conseil des Im Namen des EZB-Rates gouverneurs de la BCE

b)

Func ia semnatarului
FR Membre de la Commission Le prsident Le prsident de la BCE Vice-prsident DE RO Mitglied der Kommission Membru al Comisiei Der Prsident Der Prsident der EZB Vizeprsident Pre$edintele Pre$edintele BCE Vicepre$edinte

EN Member of the Commission The President The President of the ECB Vice-President

95

3.5.

INSTRUC'IUNI DE TEHNOREDACTARE40

Pentru a conferi un stil unitar acquis-ului tradus n limba romn! $i pentru a putea prelucra textele ntr-o baz! de date, urm!toarele cerin e trebuie respectate n redactarea computerizat! a textelor traduse: setarea paginii: sus: 2 cm, jos: 2 cm, stnga: 3 cm, dreapta: 2 cm; fonturi: Times New Roman 12; alinierea textului: Stnga-dreapta (Justified); textul se redacteaz! cu caractere romne$ti; textul nu se a$az! n pagin! pe coloane, ci conform modelelor din anexele VIII $i IX; Num!rul CELEX al documentului se scrie pe prima pagin! a traducerii n partea stng! sus; 7. ntre subdiviziuni (p!r i, sec iuni, capitole) se las! spa iu un rnd (Enter); 8. subdiviziunile actelor comunitare se numeroteaz! automat. Numerotarea trebuie s! corespund! celei din Jurnalul Oficial; 9. notele de subsol se introduc imediat dup! textul la care se face referire se folose$te comanda Inserare not de subsol (Insert Footnote) $i sunt numerotate sau marcate cu asterisc, n conformitate cu originalul. Pentru introducerea aceleia$i note de subsol n mai multe locuri, se utilizeaz! op iunea Referin# ncruci$at (Cross-reference) din meniul Inserare (Insert); 10. nu se folose$te comanda ntrerupere (Page Break). Cnd se dore$te trecerea la pagina urm!toare f!r! a se folosi aceast! comand! (de ex.: n cazul anexelor $i al tabelelor), se folosesc op iunile Se p streaz liniile mpreun (Keep lines together) $i Se p streaz paragr. mpreun (Keep with next) din meniul Format/Paragraf/Sfr$itul de linie $i de pagin (Format/Paragraph/Line and Page Breaks); 11. paginile nu se numeroteaz!; 12. tabelele se genereaz! numai cu comanda Tabel/Inserare tabel (Table/Insert Table). Dup! caz, n tabele se pot folosi fonturi mai mici de 12; 13. elementele grafice (imagini, semn!turi etc.) se introduc n text de preferin ! n format .tiff, n locul n care apar n original; 14. naintea semnelor de punctua ie (virgula, punctul, punctul $i virgula, dou! puncte), nu se las! spa iu; 15. traducerea trebuie s! respecte num!rul de paragrafe, fraze $i structuri independente din original; 16. este recomandabil s! se evite cacofoniile, prin reformul!ri (f!r! a se denatura sensul); 17. se folose$te comanda Shift+Ctrl+Spa#iu (Shift+Ctrl+Space) pentru a nu desp!r i cifrele, procentele, opera iile aritmetice, temperaturi, abrevieri (nr., p.), trimiteri la JO (JO LV000), ini ialele prenumelor (dar nu $i ntre ini iala unic! a prenumelui $i nume), grade (grad LAV3) sau direc ii generale (DGVCOMP), precum $i n cazul paragrafelor marcate prin (n cazul trimiterilor la jurispruden a CEDO), a comunic!rilor Comisiei (C (2003) 1533) $i a numerelor cauzelor care includ o liter! (18/98VP). 18. se folose$te comanda Ctrl + Shift + - pentru num!rul cauzelor (C-210/96), pentru pagini (Rec., p. 1-218) $i pentru numerale ordinale scrise cu cifre $i litere (al V-lea). Nu se folose$te aceast! comand! n cazul intervalelor, pentru care se folose$te cratima (32-36). 1. 2. 3. 4. 5. 6.

40

Pentru prezentarea comenzilor pentru formatare a fost folosit! versiunea n limba romn! a programului Microsoft Office 2000.

96

ANEXE

ANEXA I: Cronologia tratatelor europene


Data semn rii 18.04.1951 25.03.1957 25.03.1957 08.04.1965 22.04.1970 22.01.1972 22.07.1975 28.05.1979 12.06.1985 28.02.1986 07.02.1992 24.06.1994 02.10.1997 26.02.2001 16.04.2003 29.10.2004 25.04.2005 13.12.2007 Data intr rii n vigoare 23.07.1952* 01.01.1958 01.01.1958 01.07.1967 01.01.1971 01.01.1973 01.06.1977 01.01.1981 01.01.1986 01.07.1987 01.11.1993 01.01.1995 01.05.1999 01.02.2003 01.05.2004 1.01.2007 -

RO Tratatul CECO Tratatul CEE (Tratatul de la Roma) Tratatul Euratom Tratatul de Fuziune Tratatul de modificare a anumitor dispozi ii bugetare Tratatul de aderare DK, IE, UK $i NO** Tratatul de modificare a anumitor dispozi ii financiare Tratatul de aderare EL Tratatul de aderare ES $i PT Actul Unic European Tratatul de la Maastricht Tratatul de aderare AT, FI, SE $i NO** Tratatul de la Amsterdam Tratatul de la Nisa Tratatul de aderare CZ, EE, CY, LV, LT, HU, MT, PL, SI $i SK Tratatul de instituire a unei Constitu ii pentru Europa Tratatul de aderare BG $i RO Tratatul de la Lisabona

A ie$it din vigoare la 23 iulie 2002. Norvegia (abreviat! NO, conform codului ISO 3166-1) a respins de dou! ori, prin referendum, aderarea la Uniunea European!.
**

97

ANEXA II: Denumirile institu#iilor Uniunii Europene n cazul unora dintre institu iile $i organismele comunitare (Parlamentul European, Banca European! de Investi ii $i Banca Central! European!), denumirea curent! coincide cu denumirea complet! a acestora. n cazul altor institu ii $i organisme comunitare, se folosesc n mod curent denumirile scurte ale acestora: Consiliul, Comisia European! sau Comisia, Curtea European! de Justi ie, Curtea de Justi ie sau Curtea $i Curtea de Conturi. Denumirile prezentate n aceast! anex! sunt denumirile actuale ale institu iilor comunitare. A. Institu#iile comunitare

Institu ii decizionale
EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO CJEC; ECJ CJCE; CJE EuGH CJCE; CEJ ECA EuRH CCE EP PE EP PE European Parliament Parlement europen Europisches Parlament Parlamentul European Council of the European Union Conseil de lUnion europenne Rat der Europischen Union Consiliul Uniunii Europene Commission of the European Communities Commission des Communauts europennes Kommission der Europischen Gemeinschaften Comisia Comunit! ilor Europene; Comisia European! Court of Justice of the European Communities; European Court of Justice Cour de justice des Communauts europennes; Cour de justice europenne Gerichtshof der Europischen Gemeinschaften; Europischer Gerichtshof Curtea de Justi ie a Comunit! ilor Europene; Curtea European! de Justi ie; Curtea de Justi ie Court of Auditors of the European Communities; European Court of Auditors Cour des comptes des Communauts europennes; Cour des comptes europennes Rechnungshof der Europischen Gemeinschaften; Europischer Rechnungshof Curtea de Conturi a Comunit! ilor Europene; Curtea de Conturi European!

N.B. n Tratatul de la Lisabona sunt incluse n lista institu iilor comunitare Consiliul European $i Banca Central! European!.

98

Organisme consultative
EN FR DE EESC; ESC CESE; CES EWSA; WSA Economic and Social Committee of the European Communities; European Economic and Social Committee; Economic and Social Committee Comit conomique et social des Communauts europennes; Comit conomique et social europen; Comit conomique et social Wirtschafts- und Sozialausschuss der Europischen Gemeinschaften; Europischer Wirtschafts- und Sozialausschuss; Wirtschafts- und Sozialausschuss Comitetul Economic $i Social al Comunit! ilor Europene; Comitetul Economic $i Social European; Comitetul Economic $i Social Committee of the Regions of the European Union; Committee of the Regions Comit des rgions de lUnion europenne; Comit des rgions Ausschuss der Regionen der Europischen Union; Ausschuss der Regionen Comitetul Regiunilor Uniunii Europene; Comitetul Regiunilor

RO CESE; CES41

EN FR DE RO

COR, CR CdR AdR CR

Organisme financiare
EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EIB BEI EIB BEI ECB BCE EZB BCE EIF FEI FEI FEI European Investment Bank Banque europenne dinvestissement Europische Investitionsbank Banca European! de Investi ii European Central Bank Banque centrale europenne Europische Zentralbank Banca Central! European! European Investment Fund Fonds europen dinvestissement Europischen Investitionsfonds Fondul European de Investi ii

Organisme interinstitu ionale


EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EAS EEA SEA EPSO EPSO EPSO EPSO OPOCE OPOCE OPOCE OPOCE European Administrative School cole europenne d'administration Europische Verwaltungsakademie (coala European! de Administra ie European Personnel Selection Office Office europen de slection du personnel Europischen Amtes fr Personalauswahl Oficiul European pentru Selec ia Personalului Office for Official Publications of the European Communities; Publications Office Office des publications officielles des Communauts europennes; Office des publications Amt fr amtliche Verffentlichungen der Europischen Gemeinschaften; Amt fr Verffentlichungen Oficiul pentru Publica ii Oficiale al Comunit! ilor Europene; Oficiul pentru Publica ii

41

CESE nlocuie$te din iulie 2002 abrevierea CES (ESC/WSA/CES) $i este singura abreviere pentru Comitetul Economic $i Social care se folose$te de la aceast! dat!. n trimiterile la documente CESE anterioare anului 2002 se folose$te abrevierea CES [de ex. CES(1997) 197, CES(1998) 210, dar CESE(2003) 510]. Din iulie 2002, denumirea scurt! a Comitetului Economic Social al Comunit! ilor Europene este Comitetul Economic $i Social European.

99

Organisme descentralizate Agen iile comunitare


EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO CdT CdT CdT CdT Cedefop Cedefop Cedefop Cedefop CFCA ACCP EUFA ACCP CPVO OCVV CPVO OCSP Translation Centre for the Bodies of the European Union; Translation Centre Centre de traduction des organes de lUnion europenne bersetzungszentrum fr die Einrichtungen der Europischen Union Centrul de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene European Centre for the Development of Vocational Training Centre Europen pour le dveloppement de la formation professionnelle Europisches Zentrum fr die Frderung der Berufsbildung Centrul European pentru Dezvoltarea Form!rii Profesionale Community Fisheries Control Agency Agence communautaire de contrle des pches Europische Fischereiaufsichtsagentur Agen ia Comunitar! pentru Controlul Pescuitului Community Plant Variety Office Office communautaire des varits vgtales Gemeinschaftliches Sortenamt Oficiul Comunitar pentru Soiuri de Plante European Agency for Reconstruction Agence europenne pour la reconstruction Europische Agentur fr Wiederaufbau Agen ia European! pentru Reconstruc ie European Aviation Safety Agency Agence europenne de la scurit arienne Europische Agentur fr Flugsicherheit Agen ia European! pentru Siguran a Avia iei European Centre for Disease Prevention and Control Centre europen de prvention et de contrle des maladies Europisches Zentrum fr die Prvention und die Kontrolle von Krankheiten Centrul European pentru Prevenirea $i Controlul Bolilor European Chemicals Agency Agence europenne des produits chimiques Europisches Amt fr chemische Stoffe Agen ia European! pentru Produse Chimice European Environment Agency Agence europenne pour l'environnement Europische Umweltagentur Agen ia European! de Mediu European Food Safety Authority Autorit europenne de scurit des aliments Europische Behrde fr Lebensmittelsicherheit Autoritatea European! pentru Siguran a Alimentar!

EN EAR FR AER DE RO AER EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EASA AESA; EASA EASA EASA ECDC ECDC ECDC ECDC ECHA ECHA ECHA ECHA EEA AEE EUA AEM EFSA EFSA EFSA EFSA

100

EN FR DE RO EN FR DE

EMCDDA OEDT EBDD OEDT EMEA EMEA EMEA

European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction Observatoire europen des drogues et des toxicomanies Europische Beobachtungsstelle fr Drogen und Drogensucht Observatorul European pentru Droguri $i Toxicomanie European Medicines Agency; European Agency for the Evaluation of Medicinal Products Agence europenne des mdicaments; Agence europenne pour l'valuation des mdicaments Europische Arzneimittel-Agentur; Europische Agentur fr die Beurteilung von Arzneimitteln Agen ia European! pentru Medicamente; Agen ia European! pentru Evaluarea Produselor Medicamentoase European Maritime Safety Agency Agence europenne pour la scurit maritime Europische Agentur fr die Sicherheit des Seeverkehrs Agen ia European! pentru Siguran a Maritim! European Network and Information Security Agency Agence europenne charge de la scurit des rseaux et de l'information Europische Agentur fr Netz- und Informationssicherheit Agen ia European! pentru Securitatea Re elelor Informatice $i a Datelor European Railway Agency; European Railway Agency for Safety and Interoperability Agence ferroviaire europenne; agence ferroviaire europenne pour la scurit et l'interoprabilit Europische Eisenbahnagentur Agen ia Feroviar! European! European Training Foundation; European Vocational Training Foundation; European Training Foundation for Central and Eastern Europe Fondation europenne pour la formation Europische Stiftung fr Berufsbildung Funda ia European! de Formare European Agency for Safety and Health at Work Agence europenne pour la scurit et la sant au travail Europische Agentur fr Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz Agen ia European! pentru Securitate $i S!n!tate n Munc!

RO EMEA EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR EMSA EMSA EMSA EMSA ENISA ENISA ENISA ENISA ERA ERA

DE ERA RO ERA EN ETF

FR ETF DE ETF RO ETF EN FR DE RO EN EU-OSHA EU-OSHA EU-OSHA EU-OSHA

Eurofound; European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions; EUROFOUND Dublin Foundation FR EUROFOUND Fondation europenne pour l'amlioration des conditions de vie et de travail; Fondation de Dublin DE EUROFOUND Europische Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen; Stiftung Dublin RO Eurofound Funda ia European! pentru mbun!t! irea Condi iilor de Via ! $i de Munc! EN FR DE RO EUMC EUMC EUMC EUMC European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia Observatoire europen des phnomnes racistes et xnophobes Europische Stelle zur Beobachtung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit Observatorul European al Fenomenelor Rasiste $i Xenofobe

101

EN FR

FRA FRA

DE FRA RO FRA EN Frontex

European Fundamental Rights Agency; Fundamental Rights Agency; European Union Agency for Fundamental Rights Agence europenne des droits fondamentaux; Agence des droits fondamentaux de l'Union europenne Agentur der Europischen Union fr Grundrechte; Agentur fr Grundrechte Agen ia European! pentru Drepturi Fundamentale European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union; European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders; European Borders Agency; Border Management Agency Agence europenne pour la gestion de la coopration oprationnelle aux frontires extrieures des tats membres de l'Union europenne; Agence FRONTEX; Agence pour la gestion des frontires Europische Agentur fr die operative Zusammenarbeit an den Auengrenzen Agen ia European! pentru Gestionarea Cooper!rii Operative la Frontierele Externe European Joint Undertaking for ITER and the Development of Fusion Energy Entreprise commune europenne pour ITER et le dveloppement de l'nergie de fusion Europisches Gemeinsames Unternehmen fr den internationalen thermonuklearen Versuchsreaktor ITER und die Entwicklung der Fusionsenergie ntreprinderea comun! Fusion for Energy European GNSS Supervisory Authority; European Global Navigation Satellite System Supervisory Authority; European Global Navigation Satellite System (GNSS) Supervisory Authority Autorit de surveillance du GNSS europen; autorit de surveillance du systme global de navigation par satellite europen Europische GNSS-Aufsichtsbehrde; Aufsichtsbehrde fr das europische GNSS Autoritatea European! de Supraveghere a GNSS; Autoritatea European! de Supraveghere a Sistemului Global de Naviga ie prin Satelit Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs) Office de l'harmonisation dans le march intrieur (marques, dessins et modles) Harmonisierungsamt fr den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle); Harmonisierungsamt Oficiul pentru Armonizare n cadrul Pie ei Interne (M!rci de comer , desene $i modele industriale)

FR

Frontex

DE Frontex RO Frontex EN Fusion for Energy FR Fusion for Energy DE Fusion for Energy RO Fusion for Energy EN GSA

FR

GSA

DE GSA RO GSA EN FR DE OHIM OHMI HABM

RO OAPI

Agen iile create n baza celui de-al doilea pilon


EN FR DE RO EN FR DE RO EDA AED EDA AEA EUISS; ISS IESUE; IES EUISS ISSUE European Defence Agency Agence europenne de dfense Europische Verteidigungsagentur Agen ia European! de Ap!rare European Union Institute for Security Studies Institut d'tudes de scurit de l'Union europenne Institut der Europischen Union fr Sicherheitsstudien; EU-Institut fr Sicherheitsstudien Institutul pentru Studii de Securitate al Uniunii Europene

102

EN FR DE RO

EUSC; EU SATCEN CSUE EUSC; EUSatCen CSUE

European Union Satellite Centre Centre satellitaire de l'Union europenne Satellitenzentrum der Europischen Union Centrul pentru Sateli i al Uniunii Europene

Agen iile create n baza celui de-al treilea pilon


EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO CEPOL CEPOL EPA CEPOL Eurojust Eurojust Eurojust Eurojust Europol Europol Europol Europol European Police College Collge europen de police Europische Polizeiakademie Colegiul European de Poli ie European Judicial Cooperation Unit Unit europenne de coopration judiciaire Europische Stelle fr justizielle Zusammenarbeit Agen ia European! pentru Cooperare Judiciar! European Police Office Office europen de police Europisches Polizeiamt Oficiul European de Poli ie

Agen iile executive


EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EACEA AEEAC Education, Audiovisual and Culture Executive Agency Agence excutive pour l'Education, l'audiovisuel et la culture; Agence excutive ducation, audiovisuel et culture Exekutivagentur Bildung, Audiovisuelles und Kultur Agen ia Executiv! pentru Educa ie, Audiovizual $i Cultur! Executive Agency for Competitiveness and Innovation Agence excutive pour la comptitivit et linnovation Exekutivagentur fr Wettbewerbsfhigkeit und Innovation Agen ia Executiv! pentru Competitivitate $i Inovare European Research Council Executive Agency Agence excutive du Conseil europen de la recherche Exekutivagentur des Europischen Forschungsrats Agen ia Executiv! a Consiliului European pentru Cercetare Intelligent Energy Executive Agency42 Agence excutive pour l'nergie intelligente Exekutivagentur fr intelligente Energie Agen ia Executiv! pentru Energie Inteligent! Executive Agency for the Public Health Programme Agence excutive pour le programme de sant publique Exekutivagentur fr das Gesundheitsprogramm Agen ia Executiv! pentru Programul de S!n!tate Public!

EACEA EACI EACI EAWI EACI ERC CER EFR

IEEA AEEI IEEA IEEA PHEA PHEA PHEA -

42

Din 2005 a fost nlocuit! de Executive Agency for Competitiveness and Innovation, EACI.

103

EN FR DE RO EN FR DE RO

REA REA REA REA TEN-T EA AE RTE-T TEN-T -

Research Executive Agency Agence excutive pour la recherche Exekutivagentur fr die Forschung Agen ia Executiv! pentru Cercetare Trans-European Transport Network Executive Agency Agence excutive du rseau transeuropen de transport Exekutivagentur fr das transeuropische Verkehrsnetz Agen ia Executiv! pentru Re eaua Transeuropean! de Transport

B.

Alte institu#ii $i organisme

n preambulul actelor comunitare mai apar $i urm!toarele organisme sau denumiri curente ale institu iilor comunitare:
EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO The Representatives of the Governments of the Member States, meeting within the Council (and the Commission of the European Communities) Les reprsentants des gouvernements des Etats membres des Communauts europennes, runis au sein du Conseil (et la Commission des Communauts europennes) Die im Rat vereinigte Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten (und die Kommission der Europischen Gemeinchaften) Reprezentan ii guvernelor statelor membre reuni i n Consiliu ($i Comisia Comunit! ilor Europene) The Governing Council of the European Central Bank Le Conseil des gouverneurs de la Banque centrale europenne Der EZB-Rat Consiliul guvernatorilor B!ncii Centrale Europene The Board of Governors (of the European Investment Bank) Le Conseil des gouverneurs (de la Banque europenne dinvestissement) Der Rat der Gouverneure (der Europischen investitionsbank) Consiliul guvernatorilor B!ncii Europene de Investi ii The Court La Cour Der Hof Curtea The Court of Justice La Cour de justice Der Gerichtshof Curtea de Justi ie The Court of First Instance Le Tribunal de premire instance Das Gericht erster Instanz Tribunalul de Prim! Instan ! The Management Board (of Europol) Le Conseil dadministration (dEuropol) Verwaltungsrat (des Europols) Consiliul de administra ie (al Europol)

104

EN FR DE RO EN FR DE RO

The Supply Agency (of the European Atomic Energy Community) LAgence dapprovisionnement (de la Communaut europenne de lnergie atomique) Die Versorgungsagentur (der Europischen Atomgemeinschaft) Agen ia de aprovizionare (a Comunit! ii Europene a Energiei Atomice) The Consultative Committee (of the European Coal and Steel Community) Le Comit consultatif (de la Communaut europenne du charbon et de lacier) Der Beratende Ausschu (der Europischen Kohl- und Stahlgemeinschaft) Comitetul consultativ (al Comunit! ii Europene a C!rbunelui $i O elului)

Dup! numele institu iei se poate ntlni urm!toarea formulare:


EN FR DE RO meeting in the composition of the Heads of State or Government runi au niveau des chefs dEtat ou de gouvernement in der Zusammensetzung der Staats- und Regierungschefs reuni i la nivel de $efi de stat sau de guvern

105

ANEXA III: ABREVIERI


EN FR DE RO ACP ACP AKP-Lnder ACP African, Caribbean and Pacific countries parties to the Lom Agreement tats dAfrique, des CaraWbes et du Pacifique associs la Communaut dans le cadre de la convention de Lom Lnder in Afrika, im karibischen Raum und im pazifischen Ozean, die mit der EG durch das Abkommen von Lom assoziert sind '!rile din Africa, zona Caraibelor $i Pacific asociate la Comunitatea European! prin Conven ia de la Lom Association of South-East Asian Nations Association des nations de lAsie du Sud-Est Verband der sdostasiatischen Nationen Asocia ia Na iunilor din Asia de Sud-Est Economic Union of Belgium, Luxembourg and the Netherlands Union conomique de la Belgique, des Pays-Bas et du Luxembourg Wirtschaftsunion zwischen Belgien, den Niederlanden und Luxemburg Uniunea Economic! a Belgiei, Olandei $i Luxemburgului Common agricultural policy Politique agricole commune Gemeinsame Agrarpolitik Politica agricol! comun! Common Customs Tariff Tarif douanier commun Gemeinsamer Zolltarif Tariful Vamal Comun Central and Eastern European Countries Pays de lEurope centrale et orientale Mittel- und Osteuropische Lnder '!rile din Europa Central! $i de Est European Committee for Standardisation Comit europen de normalisation Europisches Komitee fr Normung Comitetul European pentru Standardizare European Committee for Electrotechnical Standardisation Comit europen de normalisation lectrotechnique Europisches Kommitee fr elektrotechnische Normung Comitetul european pentru standardizare electrotehnic! Court of First Instance Tribunal de premire instance Gericht erster Instanz Tribunalul de Prim! Instan ! Common foreign and security policy Politique trangre et de scurit commune Gemeinsame Aussen- und Sicherheitspolitik Politica extern! $i de securitate comun!

EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO

ASEAN ANASE ASEAN ASEAN Benelux Benelux Benelux Benelux CAP PAC GAP PAC CCT TDC GZT TVC CEEC PECO MOEL TECE CEN CEN CEN CEN Cenelec Cenelec Cenelec Cenelec CFI TPI EuGEI; EuG CFSP PESC GASP PESC

106

EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO

CMS CEM GMS CSM CN NC KN NC Comett Comett Comett Comett Coreper Coreper AstV Coreper CSCE CSCE KSZE CSCE EAEC CEEA EAG CEEA EAGGF FEOGA EAGFL FEOGA EBRD BERD EBWE BERD EC CE EG CE ECSC CECA EGKS CECO ECU ECU ECU ECU

Community and its Member States Communaut et ses tats membres Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten Comunitatea $i statele sale membre Combined tariff and statistical nomenclature; Combined Nomenclature Nomenclature tarifaire et statistique; Nomenclature combine Kombinierte zolltarifliche und statistische Nomenklatur; Kombinierte Nomenklatur Nomenclatura tarifar! $i statistic! combinat!; Nomenclatura Combinat! Community programme in education and training for technology Programme Communautaire dducation et de formation dans le domaine des technologies Hochschulkooperationsprogramm Programul comunitar de educare $i formare n domeniul tehnologiilor Permanent Representatives Committee Comit des reprsentants permanents Ausschuss der Stndigen Vertreter Comitetul Reprezentan ilor Permanen i Conference on Security and Cooperation in Europe Confrence pour la scurit et coopration en Europe Konferenz ber Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa Conferin a pentru Securitate $i Cooperare n Europa European Atomic Energy Community Communaut europenne de lnergie atomique Europische Atomgemeinschaft Comunitatea European! a Energiei Atomice European Agricultural Guidance and Guarantee Fund Fonds europen dorientation et garantie agricole Europischer Aussrichtungs- und Garantiefonds fr die Landwirtschaft Fondul European de Orientare $i Garantare Agricol! European Bank for Reconstruction and Development Banque europenne pour la reconstruction et le dveloppement Europische Bank fr Wiederaufbau und Entwicklung Banca European! pentru Reconstruc ie $i Dezvoltare European Community Communaut europenne Europische Gemeinschaft Comunitatea European! European Coal and Steel Community Communaut europenne du charbon et de lacier Europische Gemeinschaft fr Kohle und Stahl Comunitatea European! a C!rbunelui $i O elului European currency unit Unit montaire europenne Europische Whrungseinheit Unitatea monetar! european!

107

EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO

EDF FED EEF FED EEA EEE EWR SEE EEC CEE EWG CEE EFTA AELE EFTA AELS EMCDDA OEDT EBDD OEDT EMI IME EWI IME EMS SME EWS SME EMU UEM WWU UEM ERDF FEDER EFRE FEDR ESA

European Development Fund Fonds uropen de dveloppement Europischer Entwicklungsfonds Fondul European de Dezvoltare European Economic Area Espace conomique europen Europischer Wirtschaftsraum Spa iul Economic European European Economic Community Communaut conomique uropenne Europische Wirtschaftsgemeinschaft Comunitatea Economic! European! European Free Trade Association Association europenne de libre change Europische Freihandelsgemeinschaft; Europische Freihandelszone Asocia ia European! a Liberului Schimb European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction Observatoire europen des drogues et des toxicomanies Europische Beobachtungsstelle fr Drogen und Drogensucht Observatorul European pentru Droguri $i Toxicomanie European Monetary Institute Institut montaire europen Europisches Whrungsinstitut Institutul Monetar European European Monetary System Systme montaire europen Europisches Whrungssystem Sistemul Monetar European Economic and Monetary Union Union economique et montaire Wirtschafts- und Whrungsunion Uniunea economic! $i monetar! European Regional Development Fund Fonds uropen de dveloppement rgional Europischer Fonds fr regionale Entwicklung Fondul European de Dezvoltare Regional! Euratom Supply Agency Agence dapprovisionnement dEuratom Euratom-Versorgungsagentur Agen ia de aprovizionare a Euratom European System of Central Banks Systme europen des banques centrales Europisches System der Zentralbanken Sistemul European al B!ncilor Centrale

ESA

ESCB SEBC ESZB SEBC

108

EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO

ESF FSE ESF FSE EU UE EU UE EUA UCE ERE UCE Euratom Euratom Euratom Euratom EUMC EUMC EUMC EUMC GATT GATT GATT GATT Eureka Eureka Eureka Eureka GDP PIB BIP PIB GNP PNB BSP PNB IGC CIG RK CIG IMF FMI IWF FMI

European Social Fund Fonds social europen Europischer Sozialfonds Fondul Social European European Union Union europenne Europische Union Uniunea European! European unit of account Unit de compte europenne Europische Rechnungseinheit Unitatea de cont european! European Atomic Energy Community Communaut europenne de lenergie atomique Europische Atomgemeinschaft Comunitatea European! a Energiei Atomice European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia Observatoire europen des phnomnes racistes et xnophobes Europische Stelle zur Beobachtung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit Observatorul European al Fenomenelor Rasiste $i Xenofobe General Agreement on Tariffs and Trade Accord gnral sur les tarifs douaniers et le commerce Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen Acordul General pentru Tarife $i Comer European Research Coordination Agency Agence europenne pour la coordination de la recherche Agentur fr europische Forschungskoordination Agen ia European! de Coordonare a Cercet!rii Gross domestic product Produit intrieur brut Bruttoinlandsprodukt Produsul intern brut Gross national product Produit national brut Bruttosozialprodukt Produsul na ional brut Intergovernmental Conference Confrence intergouvernementale Regierungskonferenz Conferin a interguvernamental! International Monetary Fund Fonds montaire international Internationaler Whrungsfonds Fondul Monetar Interna ional

109

EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO

ISO ISO ISO ISO JHA JAI JI JAI NGO ONG NRO, NGO ONG NACE NACE NACE NACE NUTS NUTS NUTS NUTS OJ JO; JOCE ABl. JO; JOCE OJ JO; JOUE ABl.; AB JO OSCE OSCE OSZE OSCE Phare43 Phare Phare Phare SEA AUE EEA AUE

International Organisation for Standardisation Organisation internationale de normalisation Internationale Normungsorganisation; Internationale Organisation fr Normung Organiza ia Interna ional! pentru Standardizare Justice and home affairs Justice et affaires intrieures Justiz und Inneres Justi ie $i afaceri interne Non-governmental organization Organisation non gouvernementale Nichtstaatliche Organisation; Nichtregierungsorganisation Organiza ie neguvernamental! Statistical classification of economic activities in the European Community Nomenclature statistique des activits conomiques dans la Communaut europenne; Classification statistique des activits conomiques dans la Communaut europenne Statistische Systematik der Wirtschaftszweige in der Europischen Gemeinschaft Nomenclatorul statistic al activit! ilor economice din Comunitatea European! Nomenclature of territorial units for statistics Nomenclature des units territoriales statistiques Systematik der Gebietseinheiten fr die Statistik Nomenclatorul unit! ilor teritoriale de statistic! Official Journal of the European Communities Journal officiel des Communauts europennes Amtsblatt der Europischen Gemeinschaften Jurnalul Oficial al Comunit! ilor Europene Official Journal of the European Union Journal officiel de lUnion europenne Amtsblatt der Europischen Union Jurnalul Oficial al Uniunii Europene Organisation for Security and Cooperation in Europe Organisation pour la scurit et la coopration en Europe Organisation fr Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa Organiza ia pentru Securitate $i Cooperare n Europa Assistance for Economic Restructuring in the Countries of Central and Eastern Europe Soutien la restructuration conomique des pays dEurope Centrale Untersttzung der wirtschaftlichen Umgestaltung in den mitteleuropischen Lndern Asisten ! pentru restructurarea economic! a !rilor din Europa Central! $i de Est Single European Act Acte unique uropen Einheitliche Europische Akte Actul Unic European

43

Programul Phare a fost nfiin at n 1989 pentru a se acorda ajutor economic Poloniei $i Ungariei. (Ini ial, PHARE = Pologne - Hongrie: assistance la restructuration des conomies.) Ulterior, ntregul grup al !rilor candidate din Europa Central! $i de Est a beneficiat de asisten a acordat! prin programul Phare.

110

EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO

SIS SIS SIS SIS SME PME KMU IMM Tacis Tacis Tacis Tacis TAIEX TAIEX TAIEX TAIEX Taric Taric Taric Taric Tempus Tempus Tempus Tempus TEU TUE EuV TUE UNO ONU UNO ONU WEU UEO WEU UEO WTO OMC WTO OMC

Schengen information system Systme dinformation Schengen Schengener Informationssystem Sistemul de informa ii Schengen Small and medium-sized enterprises Petites et moyennes entreprises Kleine und mittlere Unternehmen ntreprinderi mici $i mijlocii Technical assistance to the Commonwealth of Independent States Programme dassistance technique la Communaut des tats indpendants Hilfsprogramm fr die Umgestaltung der Wirtschaft der Neuen Unabhngigen Staaten Programul de asisten ! tehnic! pentru Comunitatea Statelor Independente Technical Assistance Information Exchange Office Bureau dassistance technique et dchange dinformations Amt fr den Informationsaustausch ber technische Hilfe Oficiul de asisten ! tehnic! $i de schimb de informa ii Integrated customs tariff of the European Communities Tarif intgr communautaire Integrated Zolltarif der Europischen Gemeinschaften Tariful vamal integrat al Comunit! ilor Europene Trans-European mobility scheme for university studies Programme de mobilit transeuropenne pour lenseignement suprieur; Programme transeuropen de coopration pour lenseignement suprieur Europaweites Mobilittsprogramm fr den Hochschulbereich Programul transeuropean de cooperare pentru nv! !mntul superior Treaty on the European Union Trait sur lUnion europenne Vertrag ber die Europische Union Tratatul privind Uniunea European! United Nations Organisation Organisation des Nations unies Organisation der Vereinten Nationen Organiza ia Na iunilor Unite Western European Union Union de lEurope occidentale Westeuropische Union Uniunea Europei Occidentale World Trade Organisation Organisation mondiale du commerce Welthandelsorganisation Organiza ia Mondial! a Comer ului

111

ANEXA IV: COMITOLOGIE n conformitate cu procedura denumit! comitologie, Comisia este asistat! de un comitet. Forumuri de discu ii, comitetele sunt formate din reprezentan i ai statelor membre. Acestea i permit Comisiei s! stabileasc! un dialog cu administra iile na ionale nainte de a adopta m!surile de punere n aplicare pe baza competen elor de executare conferite de c!tre Consiliul UE (articolul 202 TCE)44. A. Proceduri $i terminologie conex
FR Procdure (de comit) consultative (consultatif) Comit consultatif Liaison avec les autorits comptentes des tats membres Procdure (de comit) de gestion Comit de gestion Procdure (de comit) de rglementation Comit de rglementation DE RO Verfahren des beratenden Procedura consultativ! Ausschusses (comitetului consultativ) Beratender Ausschu Verbindung mit den Behrden der Mitgliedstaaten Verfahren des Verwaltungs-ausschusses Verwaltungsausschu Comitet consultativ Leg!tura cu autorit! ile statelor membre Procedura (comitetului) de gestionare Comitet de gestionare

EN Advisory (Committee) procedure Advisory Committee Liason with the authorities of the Member States Management (Committee) procedure Management Committee Regulatory (Committee) procedure Regulatory Committee Safeguard procedure

Verfahren des Regelungs- Procedura (comitetului) ausschusses de reglementare Regelungsausschu Comitet de reglementare Procedura de salvgardare

Procdure de sauveguarde Schutzverfahren

B.

Formul ri standard

EN The Commission shall be assisted by a (advisory) (implementation) (management) (regulatory)


committee (of an advisory nature) composed of the representatives of the Member States and chaired by the representative of the Commission. FR La Commission est assiste par un comit (consultatif/de caractre consultatif) (dapplication) (de gestion) (de rglementation) compos des reprsentants des Etats membres et prsid par le reprsentant de la Commission. DE Die Kommission wird von einem Ausschu mit beratender Funktion (beratenden Ausschu) (Verwaltungsausschu) (Regelungsausschu) untersttzt, der sich aus den Vertretern der Mitgliedstaaten zusammensetzt und in dem der Vertreter der Kommission den Vorsitz fhrt. RO Comisia este asistat! de un comitet (consultativ) (de aplicare) (de gestionare) (de reglementare) format din reprezentan ii statelor membre $i prezidat de un reprezentant al Comisiei.

EN The Commission shall be assisted by the XXX Committee established by Decision YYY. FR La Commission est assiste par le comit XXX institu par la dcision YYY. DE Die Kommission wird von dem Ausschu XXX untersttzt, der durch den Beschluss YYY
eingesetzt wurde.

RO Comisia este asistat! de comitetul XXX nfiin at prin Decizia YYY.

44

http://europa.eu/scadplus/glossary/comitology_fr.htm

112

EN A Committee XXX, hereinafter referred to as the Committee, shall be set up, consisting
of representatives of the Member States and chaired by a representative of the Commission. FR Il est institu un comit XXX, ci-aprs dnomm comit, compos de reprsentants des Etats membres et prsid par un reprsentant de la Commission. DE Es wird ein Ausschu XXX, nachstehend Ausschu genannt, eingesetzt, der aus Vertretern der Mitgliedstaaten besteht und in dem ein Vertreter der Kommission den Vorsitz fhrt. RO Se constituie comitetul XXX, denumit n continuare comitet, format din reprezentan ii statelor membre $i prezidat de un reprezentant al Comisiei.

EN It shall consist of representatives of the Member States with a representative of the Commission as chairman. FR Il est compos des reprsentants des Etats membres et prsid par un reprsentant de
la Commission.

DE Er setzt sich aus Vertretern der Mitgliedstaaten und einem Vertreter der Kommission zusammen,
der den Vorsitz fhrt. RO Este format din reprezentan ii statelor membre $i este prezidat de un reprezentant al Comisiei.

EN FR DE RO

The committee shall adopt its rules of procedure. Le comit tablit son rglement intrieur. Der Ausschu gibt sich eine Geschftsordnung. Comitetul $i stabile$te regulamentul de procedur!.

EN Where the procedure laid down in this Article is to be followed, matters shall be referred by the
Chairman, either on his own initiative or at the request of the representative of a Member State, to the Committee XXX (hereinafter called the Committee). or Where the procedure laid down in this Article is to be followed, the chairman shall (, without delay,) refer the matter to the Committee XXX (hereinafter called the Committee), either on his own initiative or at the request of the representative of a Member State. FR Dans le cas o il est fait rfrence la procdure dfinie au prsent article, le comit XXX, ci-aprs dnomm comit, est saisi par son prsident (sans dlai), soit linitiative de celui-ci, soit la demande du reprsentant dun Etat membre. DE Wird auf das Verfahren dieses Artikels Bezug genommen, so befasst der Ausschues XXX (im folgenden Ausschu genannt) diesen (unverzieglich) von sich aus oder auf Antrag des Vertreters eines Mitgliedstaats. RO Dac! trebuie urmat! procedura prev!zut! la prezentul articol, comitetul XXX, denumit n continuare comitet, este sesizat de pre$edinte (f!r! ntrziere), fie la ini iativa acestuia, fie la cererea reprezentantului unui stat membru.

EN The representative of the Commission shall submit (to the committee) a draft of measures to be adopted. FR Le reprsentant de la Commission soumet (au comit) un projet des mesures prendre. DE Der Vertreter der Kommission unterbreitet (dem Ausschu) einen Entwurf der zu treffenden
Manahmen. RO Reprezentantul Comisiei prezint! (comitetului) un proiect cu m!surile ce urmeaz! s! fie adoptate.

EN The Committee shall deliver its opinion on such measures (on the draft) within a time limit which
the chairman may lay down (within a time limit set by the Chairman) according to the urgency of the matter, (if necessary by taking a vote) (within a period of two months). FR Le comit met son avis sur ces mesures (ce projet), dans un dlai que le prsident peut fixer en fonction de lurgence de la question en cause, (le cas chant en procdant un vote) (dans un dlai de deux mois). DE Der Ausschu gibt seine Stellungnahme zu (diesem Entwurf) innerhalb einer Frist ab, die der Vorsitzende unter Bercksichtigung der Dringlichkeit der betreffenden Frage (erforderlichenfalls durch eine Abstimmung) festsetzen kann (innerhalb einer Frist von zwei Monaten). RO Comitetul $i d! avizul cu privire la aceste m!suri (acest proiect) n termenul pe care pre$edintele l poate stabili n func ie de urgen a subiectului n cauz!, (dac! este necesar prin votare) (n termen de dou! luni).

113

EN The Committee shall deliver its opinion on such measures (on the draft) within a period of
two months. FR Le comit met son avis sur ces mesures (ce projet) dans un dlai de deux mois. DE Der Ausschu gibt seine Stellungnahme zu (diesem Entwurf) innerhalb einer Frist von zwei Monaten. RO Comitetul $i d! avizul cu privire la aceste m!suri (acest proiect) n termen de dou! luni.

EN FR DE RO

Opinions shall be adopted by a majority of XXX votes. Le comit se prononce la majorit de XXX voix. Die Stellungnahme kommt mit einer Mehrheit von XXX Stimmen zustande. Avizele se adopt! cu o majoritate de XXX voturi.

EN The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 148 (205) (2) of the Treaty
in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission. FR Lavis est mis la majorit prvue larticle 148 (205) paragraphe 2 du trait pour ladoption des dcisions que le Conseil est appel prendre sur proposition de la Commission. DE Die Stellungnahme wird mit der Mehrheit abgegeben, die in Artikel 148 (205) Absatz 2 des Vertrags fr die Annahme der vom Rat auf Vorschlag der Kommission zu fassenden Beschlsse vorgesehen ist. RO Avizul este emis cu majoritatea prev!zut! la articolul 148 (205) alineatul (2) din tratat pentru deciziile pe care Consiliul trebuie s! le adopte la propunerea Comisiei.

EN Opinions shall be adopted by a majority of XXX votes, the votes of the Member States being
weighted as provided in Article 148 (2) of the Treaty. FR Il se prononce la majorit de XXX voix, les voix des Etats membres tant affectes de la pondration prvue larticle 148 paragraphe 2 du trait. DE Die Stellungnahme kommt mit einer Mehrheit von XXX Stimmen zustande, wobei die Stimmen der Mitgliedstaaten nach Artikel 148 Absatz 2 des Vertrages gewogen werden. RO Avizele se adopt! cu o majoritate de XXX voturi, voturile statelor membre fiind ponderate n conformitate cu articolul 148 alineatul (2) din tratat.

EN (Within the Committee) The votes of (the representatives of) the Member States within
the committee shall be weighted in the manner set out in that Article (as provided in Article 148 (2) of the Treaty). FR Lors des votes au sein du comit, les voix (des reprsentants des) Etats membres sont affectes de la pondration dfinie larticle prcit. DE Bei der Abstimmung im Ausschu werden die Stimmen (der Vertreter) der Mitgliedstaaten gem dem vorgenannten Artikel gewogen. RO (n cadrul comitetului) Voturile (reprezentan ilor) statelor membre sunt ponderate n conformitate cu articolul men ionat anterior [n conformitate cu articolul 148 alineatul (2) din tratat].

EN FR DE RO

The Chairman shall not vote. Le prsident ne prend pas part au vote. Der Vorsitzende nimmt an der Abstimmung nicht teil. Pre$edintele nu particip! la vot.

EN The opinion shall be recorded in the minutes; in addition, each Member State shall have the right
to ask to have its position recorded in the minutes. Lavis est inscrit au procs-verbal; en outre, chaque Etat membre a le droit de demander que sa position figure ce procs-verbal. DE Die Stellungnahme wird in das Protokoll aufgenommen; darber hinaus hat jeder Mitgliedstaat das Recht zu verlangen, dass sein Standpunkt im Protokoll festgehalten wird. RO Avizul este consemnat n procesul-verbal; n afar! de aceasta, fiecare stat membru are dreptul s! solicite ca pozi ia sa s! fie consemnat! n procesul-verbal.

FR

114

EN FR DE RO EN FR DE RO EN FR DE RO

The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the committee. La Commission tient le plus grand compte de lavis mis par le comit. Die Kommission bercksichtigt soweit wie mglich die Stellungnahme des Ausschusses. Comisia ine seama n cea mai mare m!sur! de avizul emis de comitet. It shall inform the committee of the manner in which its opinion has been taken into account. Elle informe le comit de la faon dont elle a tenu compte de cet avis. Sie unterrichtet den Ausschu darber, inwieweit sie seine Stellungnahme bercksichtigt hat. Aceasta informeaz! comitetul despre modul n care avizul este luat n considerare. The Commission shall adopt measures which shall apply immediately. La Commission arrte des mesures qui sont immdiatement applicables. Die Kommission erlt Manahmen, die unmittelbar gelten. Comisia adopt! m!suri care se aplic! imediat.

EN The Commission shall adopt the measures envisaged (and shall implement them immediately)
if they are in accordance with the opinion of the committee. La Commission arrte les mesures envisages (et les met immdiatement en application) lorsquelles sont conformes lavis du comit. DE Die Kommission erlt die beabsichtigten Manahmen (und bringt sie sofort zur Anwendung), wenn sie mit der Stellungnahme des Ausschusses bereinstimmen. RO Comisia adopt! m!surile preconizate ($i le pune de ndat! n aplicare), dac! acestea sunt conforme cu avizul comitetului.

FR

EN However, if these measures are not in accordance with the opinion of the Committee, they shall
forthwith be communicated by the Commission to the Council. FR Toutefois, si elles ne sont pas conformes lavis mis par le comit, ces mesures sont aussitt communiques par la Commission au Conseil. DE Stimmen sie jedoch mit der Stellungnahme des Ausschusses nicht berein, so werden diese Manahmen sofort von der Kommission dem Rat mitgeteilt. RO Cu toate acestea, dac! nu sunt conforme cu avizul comitetului, aceste m!suri sunt de ndat! comunicate Consiliului de c!tre Comisie.

EN If measures envisaged are not in accordance with the opinion of the Committee, or if no opinion
is delivered, the Commission shall, without delay, submit to the Council a proposal relating to the measures to be taken. FR Lorsque les mesures envisages ne sont pas conformes lavis du comit, ou en labsence davis, la Commission soumet sans tarder au Conseil une proposition relative aux mesures prendre. DE Stimmen die beabsichtigten Manahmen mit der Stellungnahme des Ausschusses nicht berein oder liegt keine Stellungnahme vor, so unterbreitet die Kommission dem Rat unverzglich einen Vorschlag fr die zu treffenden Manahmen. RO Dac! m!surile preconizate nu sunt conforme cu avizul comitetului sau n absen a avizului, Comisia prezint! Consiliului, f!r! ntrziere, o propunere cu privire la m!surile ce trebuie adoptate.

EN In that event the Commission may defer application of the measures which it has adopted for not
more than one month from the date of such communication. FR (Dans ce cas,) La Commission peut diffrer dune priode dun mois au plus, compter de la date de cette communication, lapplication des mesures dcides par elle. DE Die Kommission kann die Durchfhrung der von ihr beschlossenen Manahmen um einen Zeitraum von hchstens einem Monat von dieser Mitteilung an verschieben. RO n acest caz, Comisia poate s! amne aplicarea m!surilor adoptate cu cel mult o lun! de la data comunic!rii acestora.

115

EN The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within the time limit
(referred to in the previous paragraph) (of one month). FR Le Conseil, statuant la majorit qualifie, peut prendre une dcision diffrente dans le dlai (prvu lalina prcdent) (dans le dlai dun mois). DE Der Rat kann innerhalb des in dem vorstehenden Absatz genannten Zeitraums mit qualifizierter Mehrheit einen anderslautenden Beschluss fassen. RO Consiliul, hot!rnd cu majoritate calificat!, poate s! ia o decizie diferit! n termenul prev!zut n paragraful anterior/n termen de o lun!.

EN The Commission shall (may) defer application of the measures which it has decided for a period
to be laid down in each act adopted by the Council, but which may in no case exceed three months from the date of communication. FR La Commission diffre lapplication des mesures dcides par elle dun dlai qui sera fix dans chaque acte adopter par le Conseil, mais qui ne peut en aucun cas dpasser trois mois compter de la date de la communication. DE Die Kommission verschiebt die Durchfhrung der von ihr beschlossenen Manahmen um einen Zeitraum, der in jedem vom Rat zu genehmigenden Rechtsakt festzulegen ist, der jedoch in keinem Fall drei Monate, vom Zeitpunkt der Mitteilung an gerechnet, bersteigen darf. RO Comisia amn! (poate amna) aplicarea m!surilor pe care le adopt! pn! la un termen ce va fi stabilit n fiecare act care urmeaz! s! fie adoptat de Consiliu, dar care nu poate s! dep!$easc! n niciun caz trei luni de la data comunic!rii.

EN FR DE RO

The Council shall act by a qualified majority. Le Conseil statue la majorit qualifie. Der Rat beschliet mit qualifizierter Mehrheit. Consiliul hot!r!$te cu majoritate calificat!.

EN If, on the expiry of a period to be laid down in each act to be adopted by the Council under this
paragraph but which may in no case exceed three months from the date of referral to the Council, the Council has not acted, the proposed measures shall be adopted by the Commission, (save where the Council has decided against the said measures by a simple majority). FR Si, lexpiration dun dlai qui sera fix dans chaque acte adopter par le Conseil en vertu du prsent paragraphe, mais qui ne peut en aucun cas dpasser trois mois compter de la saisine du Conseil, celui-ci na pas statu, les mesures proposes sont arrtes par la Commission, (sauf dans le cas o le Conseil sest prononc la majorit simple contre lesdites mesures). DE Hat der Rat nach Ablauf einer Frist, die in jedem vom Rat gem 4 diesem Absatz zu erlassenden Rechtsakt festgelegt wird, keinesfalls aber drei Monate von der Befassung des Rates an berschreiten darf, keinen Beschluss gefasst, so werden die vorgeschlagenen Manahmen von der Kommission erlassen, (es sei denn, der Rat hat sich mit einfacher Mehrheit gegen die genannten Manahmen ausgesprochen). RO Dac!, la expirarea unui termen care va fi stabilit n fiecare act ce urmeaz! s! fie adoptat de Consiliu n conformitate cu prezentul alineat, dar care nu poate s! dep!$easc! trei luni de la data prezent!rii la Consiliu, acesta nu hot!r!$te, m!surile propuse sunt adoptate de Comisie, (cu excep ia cazului n care Consiliul s-a pronun at mpotriva acestor m!suri cu majoritate simpl!).

EN If the Council has not adopted any measures within XXX of the date on which the matter is
referred to it, the Commission shall adopt the proposed measures and shall implement them immediately unless the Council has voted against the measures by a simple majority. FR Si, dans un dlai de XXX compter de la date laquelle il a t saisi, le Conseil na pas arrt de mesures, la Commission arrte les mesures proposes et les met immdiatement en application, sauf dans le cas o le Conseil sest prononc la majorit simple contre lesdites mesures. DE Hat der Rat nach Ablauf einer Frist von XXX nach Unterbreitung des Vorschlags keine Manahmen beschlossen, so trifft die Kommission die vorgeschlagenen Manahmen und bringt sie sofort zur Anwendung, es sei denn, der Rat hat sich mit einfacher Mehrheit gegen die genannten Manahmen ausgesprochen. RO Dac!, n termen de XXX de la data la care i-a fost prezentat! propunerea, Consiliul nu adopt! nicio m!sur!, Comisia adopt! m!surile propuse $i le pune n aplicare de ndat!, cu excep ia cazului n care Consiliul s-a pronun at cu majoritate simpl! mpotriva m!surilor n cauz!.

116

EN If the measures envisaged are not in accordance with the opinion of the committee, or if no opinion
is delivered, the Commission shall, without delay, submit to the Council a proposal relating to the measures to be taken and shall inform the European Parliament. FR Lorsque les mesures envisages ne sont pas conformes lavis du comit, ou en labsence davis, la Commission soumet sans tarder au Conseil une proposition relative aux mesures prendre et en informe le Parlement europen. DE Stimmen die beabsichtigten Manahmen mit der Stellungnahme des Ausschusses nicht berein oder liegt keine Stellungnahme vor, so unterbreitet die Kommission dem Rat unverzglich einen Vorschlag fr die zu treffenden Manahmen und unterrichtet davon das Europische Parlament. RO Dac! m!surile preconizate nu sunt conforme cu avizul comitetului sau n absen a avizului, Comisia prezint! Consiliului, de ndat!, o propunere cu privire la m!surile ce trebuie luate $i informeaz! Parlamentul European cu privire la aceasta.

EN If the European Parliament considers that a proposal submitted by the Commission pursuant to
a basic instrument adopted in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty exceeds the implementing powers provided for in that basic instrument, it shall inform the Council of its position. FR Si le Parlement europen considre quune proposition prsente par la Commission en vertu dun acte de base adopt selon la procdure prvue larticle 251 du trait excde les comptences dexcution prvues dans cet acte de base, il informe le Conseil de sa position. DE Ist das Europische Parlament der Auffassung, dass ein Vorschlag, den die Kommission auf der Grundlage eines gem Artikel 251 des Vertrags erlassenen Basisrechtsakts unterbreitet hat, ber die in diesem Basisrechtsakt vorgesehenen Durchfhrungsbefugnisse hinausgeht, so unterrichtet es den Rat ber seinen Standpunkt. RO Dac! Parlamentul European consider! c! o propunere prezentat! de Comisie n temeiul unui act de baz! adoptat n conformitate cu procedura prev!zut! la articolul 251 din tratat dep!$e$te competen ele de punere n aplicare prev!zute de actul de baz!, acesta informeaz! Consiliul cu privire la pozi ia sa.

EN The Council may, where appropriate in view of any such position, act by qualified majority on
the proposal, within a period to be laid down in each basic instrument but which shall in no case exceed three months from the date of referral to the Council. FR Le Conseil peut, le cas chant la lumire de cette position ventuelle, statuer la majorit qualifie sur la proposition, dans un dlai qui sera fix dans chaque acte de base, mais qui ne saurait en aucun cas dpasser trois mois compter de la saisie du Conseil. DE Der Rat kann, gegebenenfalls in Anbetracht eines solchen etwaigen Standpunkts, innerhalb einer Frist, die in jedem Basisrechtsakt festzulegen ist, die keinesfalls aber drei Monate von der Befassung des Rates an berschreiten darf, mit qualifizierter Mehrheit ber den Vorschlag befinden. RO Consiliul poate, dup! caz n conformitate cu o astfel de pozi ie, s! hot!rasc! cu majoritate calificat! cu privire la propunere, ntr-un termen care va fi stabilit n fiecare act de baz!, dar care nu trebuie s! dep!$easc! n niciun caz trei luni de la data prezent!rii la Consiliu.

EN If within that period the Council has indicated by qualified majority that it opposes the proposal,
the Commission shall re-examine it. It may submit an amended proposal to the Council, re-submit its proposal or present a legislative proposal on the basis of the Treaty. FR Si, dans ce dlai, le Conseil a indiqu, la majorit qualifie, quil soppose la proposition, la Commission rexamine celle-ci. Elle peut soumettre au Conseil une proposition modifie, soumettre nouveau sa proposition ou prsenter une proposition lgislative sur la base du trait. DE Hat sich der Rat innerhalb dieser Frist mit qualifizierter Mehrheit gegen den Vorschlag ausgesprochen, so berprft die Kommission den Vorschlag. Die Kommission kann dem Rat einen genderten Vorschlag vorlegen, ihren Vorschlag erneut vorlegen oder einen Vorschlag fr einen Rechtsakt auf der Grundlage des Vertrags vorlegen. RO Dac! n acest termen Consiliul a indicat cu majoritate calificat! c! se opune propunerii, Comisia o va reexamina. Comisia poate s! prezinte Consiliului o propunere modificat!, poate s! prezinte propunerea din nou sau poate s! prezinte o propunere legislativ! pe baza tratatului.

117

EN If on the expiry of that period the Council has neither adopted the proposed implementing act nor
indicated its opposition to the proposal for implementing measures, the proposed implementing act shall be adopted by the Commission. FR Si, lexpiration de ce dlai, le Conseil na pas adopt les mesures dapplication proposes ou sil na pas indiqu quil sopposait la proposition de mesures dapplication, les mesures dapplication proposes sont arrtes par la Commission. DE Hat der Rat nach Ablauf dieser Frist weder den vorgeschlagenen Durchfhrungsrechtsakt erlassen noch sich gegen den Vorschlag fuer die Durchfhrungsmanahmen ausgesprochen, so wird der vorgeschlagene Durchfhrungsrechtsakt von der Kommission erlassen. RO Dac!, la expirarea acestui termen, Consiliul nu a adoptat m!surile de aplicare propuse $i nici nu $i-a exprimat opozi ia fa ! de propunerea m!surilor de aplicare, acestea sunt adoptate de c!tre Comisie.

EN The Commission shall notify the Council and the Member States of any decision regarding
safeguard measures. FR La Commission communique au Conseil et aux Etats membres toute dcision relative des mesures de sauvegarde. DE Die Kommission teilt dem Rat und den Mitgliedstaaten jeden Beschluss ber Schutzmanahmen mit. RO Comisia comunic! statelor membre $i Consiliului orice decizie cu privire la m!surile de salvgardare.

EN (It may be stipulated that) Before adopting this decision the Commission shall consult the Member
States in accordance with procedures to be determined in each case. FR (Il peut tre prvu que) la Commission, avant darrter sa dcision, consulte les Etats membres selon des modalits dfinir dans chaque cas. DE (Es kann vorgesehen werden, dass) die Kommission konsultiert die Mitgliedstaaten nach jeweils festzulegenden Modalitten (konsultiert), bevor sie ihren Beschluss fasst. RO (Se poate stipula c!) nainte de adoptarea deciziei, Comisia consult! statele membre n conformitate cu procedurile care urmeaz! s! fie stabilite n fiecare caz.

EN Any Member State may refer the Commissions decision to the Council within a time limit
to be determined in the act (within the basic instrument) in question. Tout Etat membre peut dfrer au Conseil la dcision de la Commission, dans un dlai dterminer dans lacte (de base) en question. DE Jeder Mitgliedstaat kann den Rat innerhalb einer Frist, die in dem betreffenden (Basis)rechtsakt festzulegen ist, mit dem Beschluss der Kommission befassen. RO Orice stat membru poate prezenta Consiliului decizia Comisiei ntr-un termen care urmeaz! s! fie stabilit n actul (de baz!) respectiv.

FR

EN The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within a time limit
to be determined in the act (in the basic instrument) in question. FR Le Conseil, statuant la majorit qualifie, peut prendre une dcision diffrente dans un dlai dterminer dans lacte de base en question. DE Der Rat kann mit qualifizierter Mehrheit innerhalb einer Frist, die in dem betreffenden (Basis)rechtsakt festzulegen ist, einen anderslautenden Beschluss fassen. RO Consiliul, hot!rnd cu majoritate calificat!, poate s! ia o decizie diferit! ntr-un termen care urmeaz! s! fie stabilit n actul (de baz!) respectiv.

EN The Council, acting by a qualified majority, may confirm, amend or revoke the decision adopted by
the Commission. Le Conseil, statuant la majorit qualifie, peut confirmer, modifier ou abroger la dcision arrte par la Commission. DE Der Rat kann den Beschluss der Kommission mit qualifizierter Mehrheit besttigen, ndern oder aufheben. RO Consiliul, hot!rnd cu majoritate calificat!, poate s! confirme, s! modifice sau s! revoce decizia adoptat! de Comisie.

FR

118

EN If the Council has not taken a decision within a time limit to be determined in the act in question,
the decision of the Commission is deemed to be revoked. FR Si le Conseil na pas statu dans le dlai prcit, la dcision de la Commission est rpute rvoque. DE Wenn der Rat innerhalb der vorgenannten Frist keinen Beschluss gefasst hat, gilt der Beschluss der Kommission als aufgehoben. RO Dac!, n termenul stabilit n actul respectiv, Consiliul nu ia o decizie, decizia Comisiei se consider! revocat!.

EN Alternatively, it may be stipulated in the basic instrument that the Council, acting by qualified
majority, may confirm, amend or revoke the decision adopted by the Commission and that, if the Council has not taken a decision within the abovementioned time-limit, the decision of the Commission is deemed to be revoked. FR Il peut galement tre prvu dans lacte de base que le Conseil, statuant la majorit qualifie, peut confirmer, modifier ou abroger la dcision arrte par la Commission et que, si le Conseil na pas statu dans le dlai prcit, la dcision de la Commission est rpute rvoque. DE Wahlweise kann in dem Basisrechtsakt vorgesehen werden, dass der Rat den Beschluss der Kommission mit qualifizierter Mehrheit besttigen, ndern oder aufheben kann oder dass der Beschluss der Kommission, wenn der Rat innerhalb der vorgenannten Frist keinen Beschluss gefasst hat, als aufgehoben gilt. RO De asemenea, n actul de baz! se poate stipula c!, hot!rnd cu majoritate calificat!, Consiliul poate s! confirme, s! modifice ori s! revoce decizia adoptat! de Comisie $i, n cazul n care Consiliul nu a adoptat o decizie n termenul men ionat anterior, decizia Comisiei se consider! revocat!.

119

ANEXA V: STATELE MEMBRE45 A. Denumirea oficial a statelor membre


Denumirea abreviat 46 (ISO 3166) BE BG CZ DK DE EE EL ES FR IE IT CY LV LT LU HU MT NL AT

EN Kingdom of Belgium Republic of Bulgaria Czech Republik Kingdom of Denmark Federal Republic of Germany Republic of Estonia Hellenic Republic Kingdom of Spain French Republic Ireland Italian Republic Republic of Cyprus Republic of Latvia Republic of Lithuania Grand Duchy of Luxembourg Republic of Hungary Republic of Malta Kingdom of the Netherlands Republic of Austria
45

FR Royaume de Belgique Rpublique de Bulgarie Rpublique tchque Royaume de Danemark Rpublique fdrale dAllemagne Rpublique dEstonie Rpublique hellnique Royaume dEspagne Rpublique franaise Irlande Rpublique italienne Rpublique de Chypre Rpublique de Lettonie Rpublique de Lituanie Grand-Duch de Luxembourg Rpublique de Hongrie Rpublique de Malte Royaume des PaysBas Rpublique dAutriche

DE Knigreich Belgien Republik Bulgarien Tschechische Republik Knigreich Dnemark Bundesrepublik Deutschland Republik Estland Hellenische/Griechische Republik Knigreich Spanien Franzsische Republik Irland Italienische Republik Republik Zypern Republik Lettland Republik Litauen Groherzogtum Luxemburg Republik Ungarn Republik Malta Knigreich der Niederlande Republik sterreich

RO Regatul Belgiei Republica Bulgaria Republica Ceh! Regatul Danemarcei Republica Federal! Germania Republica Estonia Republica Elen! Regatul Spaniei Republica Francez! Irlanda Republica Italian! Republica Cipru Republica Letonia Republica Lituania Marele Ducat al Luxemburgului Republica Ungar! Republica Malta Regatul '!rilor de Jos Republica Austria

Pentru denumirile n limba romn! ale !rilor ter e, a se vedea Dic#ionarul enciclopedic ilustrat $i http://publications.europa.eu/interinstitutional_style_guide/index_ro.htm. 46 Se folosesc abrevierile de dou! litere conform ISO 3166-1 pentru toate statele, cu excep ia Greciei $i a Regatului Unit, pentru care se recomand! folosirea codurilor EL, respectiv UK (n locul codurilor ISO GR $i GB).

120

Republic of Poland Portuguese Republic Romania Republic of Slovenia Slovak Republic Republic of Finland Kingdom of Sweden United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Rpublique de Pologne Rpublique portugaise Roumanie Rpublique de Slovnie Rpublique slovaque Rpublique de Finlande Royaume de Sude Royaume-Uni de Grande-Bretagne et dIrlande du Nord

Republik Polen Portugiesische Republik Rumnien Republik Slowenien Slowakische Republik Republik Finnland Knigreich Schweden Vereinigtes Knigreich Grobritannien und Nordirland

Republica Polon! Republica Portughez! Romnia Republica Slovenia Republica Slovac! Republica Finlanda Regatul Suediei Regatul Unit al Marii Britanii $i Irlandei de Nord

PL PT RO SI SK FI SE

UK

121

B.

Denumirea scurt a statelor membre


EN FR Belgique Bulgarie Rpublique tchque Danemark Allemagne Estonie Grce Royaume dEspagne France Irlande Italie Chypre Lettonie Lituanie Luxembourg Hongrie Malte Pays-Bas Autriche Pologne Portugal Roumanie Slovnie Slovaquie Finlande Sude Royaume-Uni Belgien Bulgarien Tschechische Republik Dnemark Deutschland Estland Griechenland Knigreich Spanien Frankreich Irland Italien Zypern Lettland Litauen Luxemburg Ungarn Malta Niederlande sterreich Polen Portugal Rumnien Slowenien Slowakei Finnland Schweden Vereinigtes Knigreich DE Belgia Bulgaria Republica Ceh! Danemarca Germania Estonia Grecia Spania Fran a Irlanda Italia Cipru Letonia Lituania Luxemburg Ungaria Malta '!rile de Jos Austria Polonia Portugalia Romnia Slovenia Slovacia Finlanda Suedia Regatul Unit RO

Belgium Bulgaria Czech Republic Denmark Germany Estonia Greece Kingdom of Spain France Ireland Italia Cyprus Latvia Lithuania Luxembourg Hungary Malta Netherlands Austria Poland Portugal Romania Slovenia Slovakia Finland Sweden United Kingdom

122

C.

Unit #i monetare
Abrevierea conform ISO 4217 EUR ATS BEF BGN CYP CZK DEM DKK EEK ESP FIM FRF GBP GRD HUF IEP ITL LTL LVL LUF MTL NLG PLN PTE RON SEK SIT SKK

EN euro Austrian schilling Belgian franc Bulgarian lev Cyprus pound Czech koruna German mark Danish krone Estonian kroon Spanish peseta Finnish mark French franc Pound sterling Greek Drachma forint Irish pound Italian lira litas lats Luxembourg franc Maltese lira Dutch guilder zloty Portuguese escudo Romanian leu Swedish crown tolar Slovak koruna

FR euro schilling autrichien franc belge lev bulgare livre chypriote couronne tchque mark allemand couronne danoise couronne estonienne peseta espagnole mark finlandais franc franais livre sterling drachme grecque forint hongrois livre irlandaise lire italienne litas lituanien lats letton franc luxembourgeois lire maltaise florin nerlandais zloty polonais escudo portugais Leu roumain couronne sudoise tolar slovne couronne slovaque

DE Euro sterreichischer Schilling belgischer Franken bulgarische Lev Zypern-Pfund tschechische Krone Deutsche Mark dnische Krone estnische Krone spanische Peseta Finnmark franzsischer Franken Pfund Sterling Drachme ungarische Forint irisches Pfund italienische Lira litauische Litas lettische Lats luxemburgischer Franken maltesische Lira hollndischer Gulden polnische Zloty portugiesischer Escudo rumnischer Leu schwedische Krone slowenische Tolar slowakische Krone
47

RO euro $ilingul austriac francul belgian leva lira cipriot! coroana ceh! marca german! coroana danez! coroana estonian! peseta spaniol! marca finlandez! francul francez lira sterlin! drahma greceasc! forintul maghiar lira irlandez! lira italian! litas lituanian lats leton francul luxemburghez lira maltez! guldenul olandez zlotul polonez escudo portughez leu romnesc nou coroana suedez! tolarul sloven coroana slovac!

n tabel au fost incluse att unit! ile monetare ale statelor membre, ct $i cele ale !rilor ter e care au ncheiat acorduri cu Uniunea European! $i statele sale. 47 ncepnd cu 1 ianuarie 2002 $i pn! n prezent, euro a nlocuit monedele na ionale n cincisprezece state membre (Austria, Belgia, Cipru, Finlanda, Fran a, Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Luxemburg, Malta, '!rile de Jos, Portugalia, Spania, Slovenia). Pe m!sur! ce vor adera la Zona euro, statele membre vor adopta moneda euro. Cuvntul euro nu are plural.

123

ANEXA VI: CODUL DENUMIRII LIMBILOR (ISO 639)


Limba albanez! arab! armean! azerbaidjan! basc! ba$chir! bielorus! breton! bulgar! catalan! ceh! coreean! corsican! croat! danez! ebraic! englez! eston! finlandez! francez! galez! galician! georgian! german! greaca modern! groenlandez! idi$ irlandez! islandez! italian! Abrevierea sq ar hy az eu ba be br bg ca cs ko co hr da he en et fi fr cy gl ka de el kl ji ga is it kazah! kirghiz! kurd! latin! leton! lituanian! macedonean! maghiar! maltez! moldoveneasc! norvegian! occitan! olandez! polon! portughez! retoroman! romn! rus! sco ian! srb! slovac! sloven! spaniol! suedez! tadjic! t!tar! turc! turcmen! ucrainian! uzbec! Limba Abrevierea kk ky ku la lv lt mk hu mt mo no oc nl pl pt rm ro ru gd sr sk sl es sv tg tt tr tk uk uz

124

ANEXA VII: SUBDIVIZIUNILE ACTELOR COMUNITARE A. Subdiviziunile actelor comunitare


EN Name Symbol Method of Reference Dnomination FR Symbole Forme de citation Benennung DE Symbol Zitierweise Denumire RO Simbol Form de prezentare

I. Higher subdivisions Part Part I, II (in) Part I, II

I. Subdivisions suprieures Partie Partie I, II (ou premire, deuxime partie) Titre I, II Chapitre I, II (ou 1, 2) (dans) la partie I, II (ou la premire, deuxime partie) au (le) titre I, II au (le) chapitre I, II (ou 1, 2)

I. Obergliederung Teil Teil I, II (oder Erster Teil) Titel I Kapitel I (oder 1) (in) Teil I (der Erste Teil, im Ersten Teil) (in) Titel I (in) Kapitel I (oder 1)

I. Subdiviziuni superioare Parte Partea I, II (n) partea I, II (sau nti, a doua) Titlul I, II Capitolul I, II (sau 1,2) (n) titlul I, II (n) capitolul I, II (sau 1,2) (n) capitolul I, II (sau 1,2) (n) sec iunea 1, 2 II

Title Chapter

Title I, II

(in) Title I, II

Titre

Titel Kapitel

Titlu Capitol

Chapter I, II (or (in) Chapter Chapitre 1, 2) I, II (or 1, 2)

Section

Section 1, 2

(in) Section 1, 2

Section

Section 1, 2

() la section 1, 2

Abschnitt

Abschnitt 1

(in) Abschnitt 1

Sec#iune

Sec iunea 1, 2

II. Basic subdivisions Article Sole Article or

II. Subdivisions de base (in the) Sole Article Article or Article unique () unique

II. Grundgliederung larticle Artikel Einziger Artikel der Einzige Artikel (im Einzigen Artikel) (in) Artikel 1 (oder I) (unter) Ziffer I

II. Subdiviziuni de baz Articol Articol unic la articolul unic

Point

Article 1, 2 (or I, II) I, II (or A, B)

(in) Article 1, 2 (or I, II) (in) point I, II Point (or A, B)

Article premier, 2 (ou I, II) I, II (ou A, B)

() larticle 1er, 2 (ou 1, 2) au (le) point I, II Ziffer (A, B)

Artikel 1 (oder I) I.

Punct

Articolul 1, 2 (sau I, II) I, II (sau 1, 2)

la articolul 1, 2 (sau I, II) la punctul I, II (sau 1, 2)

I. (or A or 1)

(in) point I. (or A or 1)

. I. (ou A. ou 1.)

au (le) point I (A, Nummer* 1) Buchstabe*

1. A.

(unter) Nummer 1 (unter) Buchstabe A A, B la litera A, B

Liter *

Subdiviziune folosit! n anumite recomand!ri, rezolu ii $i declara ii.

125

EN Name Symbol Method of Reference Dnomination

FR Symbole Forme de citation Benennung

DE Symbol Zitierweise Denumire

RO Simbol Form de prezentare

III. Lower subdivisions Paragraph (numbered) Paragraph (unnumbered) 1., 2.

III. Subdivisions infrieures (in) Paragraphe paragraph 1, 2 (in) the first Alina paragraph 1, 2

III. Untergliederung au (le) Absatz paragraphe 1, 2 au (le) premier, Absatz deuxime, dernier alina Unterabsat z au (le) point a), Buchstabe b) au (le) point 1), Nummer 2) au (le) point I), Ziffer ii) au (le) premier, Gedankens deuxime, trich dernier tiret (1) (in) Absatz 1

III. Subdiviziuni inferioare Alineat Paragraf** (1), (2) la alineatul (1), (2) la primul, al doilea, ultimul paragraf

none

nant

kein Symbol kein Symbol a), b) 1., 2. i), ii) -

(in) Absatz 1

niciunul

Subparagraph none Point

(in) the first subparagraph (a), (b) (in) (point) Point (a), (b) (1), (2) (in) (point) (1), (2) (i), (ii), (iii), (in) (point) (iv) (i), (ii) in the first Tiret indent

a), b) 1), 2) i), ii), iii), iv) -

(in) Unterabsatz 1 (unter) Buchstabe a (unter) Nummer 1, 2 (unter) Ziffer i, ii der erste Gedankenstrich (unter dem ersten Gedankenstrich) (in) Satz 1

Liter Punct

(a), (b) 1, 2 (i), (iii)

la litera (a), (b) la punctul 1, 2 (ii), la punctul (i), (ii), (iii) la prima, a doua, ultima liniu !

Indent

Liniu#

Sentence (or, e.g. where there is no finite verb, phrase)

none

in the first Phrase sentence/phra se

nant

(dans) la Satz premire, la deuxime phrase

kein Symbol

Tez

niciunul

n prima, a doua, ultima tez!

n jurispruden a comunitar!, atunci cnd nu se ntlne$te coresponden a Fr-En, indicat! n tabel, se traduce prin alineat subdiviziunea urmat! de numeral cardinal $i prin paragraf subdiviziunea urmat! de numeral ordinal.

126

Exemple: Preambul
EN Article 189b of the Treaty first citation recital recitals 11 and 12 recitals 9 to 13 the recitals/the statement of the reasons of the regulation XXX twentieth recital FR article 189B du Trait premire visa considrant considrants 11 et 12 considrants 9 13 les considrants/la motivation du rglement XXX vingtime considrant DE Artikel 189b des Vertrags erster Bezugsvermerk Erwgungsgrund/Randnummer Erwgungsgrnde 11 und 12 Erwgungsgrnde 9 bis 13 die Erwgung/die Erwgungsgrnde der Verordnung XXX zwanzigster Erwgungsgrund RO articolul 189b din tratat prima referire considerent considerentele 11 $i 12 considerentele 9-13 considerentele/motivarea Regulamentului XXX al dou!zecilea considerent

Partea dispozitiv!
FR article 2 paragraphe 1 article 2 paragraphe 1 point a) (sous a)) article 2 (1) (a) (i) article 2 paragraphe 1 point a) i) article 2 (2) and (3) article 2 paragraphe 2 et 3 article 2 (a) article 2 point a) (sous a)) article 2a article 2 bis Article 90 (1) of the Treaty, in l'article 90 paragraphe 1 en liaison conjunction with Article 86... avec l'article 86 du trait articles 2 (2) and 3 article 2 paragraphe 2 et article 3 articles 2 and 4 articles 2 et 4 articles 2 to 5 articles 2 5 in cases falling under dans les cas relevant des points b), subparagraphs (b), (c) or (d) c) ou d) in the first and second sentences of larticle 7 paragraphe 1 premier the first subparagraph of Article 7 alina premire et deuxime (1) phrases in the third subparagraph of larticle 2 paragraphe 1 troisime Article 2 (1) alina paragraphs 1, 2, 3, 4 and 6 paragraphes 1, 2, 3, 4 et 6 article 2 (1) article 2 (1) (a) EN DE Artikel 2 Absatz 1 Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a) Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a) Ziffer i) Artikel 2 Absatz 2 und 3 Artikel 2 Buchstabe a) Artikel 2a Artikel 90 Absatz 1 in Verbindung mit Artikel 86 des Vertrags... Artikel 2 Absatz 2 und Artikel 3 Artikel 2 und 4 Artikel 2 bis 5 in der Fllen der Buchstabe b), c) und d) im Artikel 7 Absatz 1 erster Unterabsatz Stze 1 und 2 RO articolul 2 alineatul (1) articolul 2 alineatul (1) litera (a) articolul 2 alineatul (1) litera (a) punctul (i) articolul 2 alineatele (2) $i (3) articolul 2 litera (a) articolul 2 a articolul 90 alineatul (1) coroborat cu articolul 86 din tratat... articolul 2 alineatul (2) $i articolul 3 articolele 2 $i 4 articolele 2-5 n cazurile care intr! sub inciden a literei (b), (c) sau (d) la articolul 7 alineatul (1) primul paragraf prima $i a doua tez!

im Artikel 2 Absatz 1 dritter Unterabsatz la articolul 2 alineatul (1) paragraful al treilea Abstze 1, 2, 3, 4 und 6 alineatele (1), (2), (3), (4) $i (6)

127

the first and second indents of the first subparagraph of Article 5 (1) of Regulation (EEC) No 1837/80 the second subparagraph of article 43 (2) (f) of Directive 86/635/EEC

larticle 5 paragraphe 1 premier alina premier et deuxime tirets du rglement (CEE) no 1837/80 larticle 43 paragraphe 2 point f) deuxime alina de la directive 86/635/CEE

Artikel 5 Absatz 1 erster Unterabsatz, erster und zweiter Gedankenstrich der Verordnung (EWG) Nr. 1837/80 Artikel 45 Absatz 2 Buchstabe f) zweiter Unterabsatz der Richtlinie 86/635/EWG

articolul 5 alineatul (1) primul paragraf prima $i a doua liniu ! din Regulamentul (CEE) nr. 1837/80 articolul 43 alineatul (2) litera (f) paragraful al doilea din Directiva 86/635/CEE

Anexe
EN Annex I point 21.1 as referred to in Annex I, Chapter V (4) to this Regulation FR point 21.1 dannexe I conformment aux conditions fixs au point 4 du chapitre V de lannexe I de ce rglement Chapter 1 of Directive X Annex B chapitre 1 de lannexe B de la directive X DE Anhang I Nummer 21.1 nach Magabe des Anhangs I Kapitel V Nummer 4 dieser Verordnung Kapitel 1 der Richtlinie X Anhang B RO anexa I punctul 21.1 n conformitate cu m!surile prev!zute n anexa I capitolul V punctul 4 la prezentul regulament capitolul 1 din anexa B la Directiva X

B. B.1.

Alte tipuri de subdiviziuni Nomenclatura Combinat , sistemul de armonizare Taric


EN (CN/Taric) subheading (tariff) heading subheading FR sous-position (NC/Taric) position (tarifaire) sous-position DE Unterposition (KN/Taric) (Tarif-)Position, Tarifnummer Unterposition RO subpozi ie (NC/Taric) pozi ie (tarifar!) subpozi ie

B.2.

Clasificarea statistic
Cod alfabetic 1. section 2. subsection Cod numeric 1. 2-digit level (division) 2. 3-digit level (group) 3. 4-digit level (class) 4. 5-digit level (sub-class) section sous-section le niveau deux chiffres (division) le niveau trois chiffres (groupe) le niveau quatre chiffres (classe) le niveau cinq chiffres (sous-classe) Abschnitt Unterabschnitt zweistellige Ebene (Abteilung) dreistellige Ebene (Gruppe) vierstellige Ebene (Klasse) fnfstellige Ebene (Unterklasse) sec iune subsec iune nivel de dou! cifre (diviziune) nivel de trei cifre (grup!) nivel de patru cifre (clas!) nivel de cinci cifre (subclas!)

128

ANEXA VIII: MODELE DE ACTE COMUNITARE A. Regulamente REGULAMENTUL (CE) NR. [/] AL COMISIEI din [] de /privind [] COMISIA COMUNIT*'ILOR EUROPENE, avnd n vedere Tratatul de instituire a Comunit! ii Europene, avnd n vedere []48, n special articolul [], ntruct: (1) (2) [Ini ial! majuscul!]. M!surile prev!zute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul [] comitetului,

ADOPT* PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 [] Articolul [] Prezentul regulament intr! n vigoare n a [] zi de la data public!rii n Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Prezentul regulament este obligatoriu n toate elementele sale $i se aplic! direct n toate statele membre. Adoptat la Bruxelles, []. Pentru Comisie [] Membru al Comisiei

48

JO L [], [], p. [].

129

REGULAMENTUL (CE) NR. [/] AL CONSILIULUI din [] de/privind [] CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, avnd n vedere Tratatul de instituire a Comunit! ii Europene, n special articolul [], avnd n vedere propunerea Comisiei49, avnd n vedere avizul Parlamentului European50, avnd n vedere avizul Comitetului Economic $i Social European51, avnd n vedere avizul Comitetului Regiunilor52, ntruct: (1) (2) [Ini ial! majuscul!]. [Ini ial! majuscul! ],

ADOPT* PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 [] Articolul [] Prezentul regulament intr! n vigoare n a [] zi de la data public!rii n Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Prezentul regulament este obligatoriu n toate elementele sale $i se aplic! direct n toate statele membre. Adoptat la Bruxelles, [].

Pentru Consiliu Pre$edintele []

49 50 51 52

JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. [].

130

REGULAMENTUL (CE) NR. [.../...] AL PARLAMENTULUI EUROPEAN *I AL CONSILIULUI din [] de/privind [] PARLAMENTUL EUROPEAN (I CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, avnd n vedere Tratatul de instituire a Comunit! ii Europene, n special articolul [], avnd n vedere propunerea Comisiei53, avnd n vedere avizul Comitetului Economic $i Social European 54, avnd n vedere avizul Comitetului Regiunilor 55, hot!rnd n conformitate cu procedura prev!zut! la articolul 251 din tratat56, ntruct: (3) (4) [Ini ial! majuscul!]. [Ini ial! majuscul! ],

ADOPT* PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 [] Articolul [] Prezentul regulament intr! n vigoare n a [] zi de la data public!rii n Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Prezentul regulament este obligatoriu n toate elementele sale $i se aplic! direct n toate statele membre. Adoptat la Bruxelles, []. Pentru Parlamentul European Pre$edintele [] Pentru Consiliu Pre$edintele []

53 54 55 56

JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. [].

131

B.

Directive DIRECTIVA [.//CE] A COMISIEI din [] de/privind []

COMISIA COMUNIT*'ILOR EUROPENE, avnd n vedere Tratatul de instituire a Comunit! ii Europene, avnd n vedere []57, n special articolul [], ntruct: [Ini ial! majuscul!]. M!surile prev!zute de prezenta directiv! sunt conforme cu avizul [] comitetului, ADOPT* PREZENTA DIRECTIV*: Articolul 1 [] Articolul [] Statele membre asigur! intrarea n vigoare a actelor cu putere de lege $i a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive pn! la []. Statele membre informeaz! de ndat! Comisia cu privire la aceasta. Atunci cnd statele membre adopt! aceste dispozi ii, ele con in o trimitere la prezenta directiv! sau sunt nso ite de o asemenea trimitere la data public!rii lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri. Articolul [] Prezenta directiv! intr! n vigoare n a [] zi de la data public!rii n Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Articolul [] Prezenta directiv! se adreseaz! statelor membre. Adoptat! la Bruxelles, []. Pentru Comisie [] Membru al Comisiei

57

JO L [], [], p. [].

132

DIRECTIVA [//CE] A CONSILIULUI din [] de/privind [] CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, avnd n vedere Tratatul de instituire a Comunit! ii Europene, n special articolul [], avnd n vedere propunerea Comisiei58, avnd n vedere avizul Parlamentului European59, avnd n vedere avizul Comitetului Economic $i Social European60, avnd n vedere avizul Comitetului Regiunilor61, ntruct: [Ini ial! majuscul!]. [Ini ial! majuscul! ], ADOPT PREZENTA DIRECTIV : Articolul 1 [] Articolul [] Statele membre asigur! intrarea n vigoare a actelor cu putere de lege $i a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive pn! la []. Statele membre informeaz! de ndat! Comisia cu privire la aceasta. Atunci cnd statele membre adopt! aceste dispozi ii, ele con in o trimitere la prezenta directiv! sau sunt nso ite de o asemenea trimitere la data public!rii lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri. Articolul [] Prezenta directiv! intr! n vigoare n a [] zi de la data public!rii n Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Articolul[] Prezenta directiv! se adreseaz! statelor membre. Adoptat! la Bruxelles, []. Pentru Consiliu Pre$edintele []

58 59 60 61

JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. [].

133

DIRECTIVA [//CE] A PARLAMENTULUI EUROPEAN *I A CONSILIULUI din [] de/privind [] PARLAMENTUL EUROPEAN (I CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, avnd n vedere Tratatul de instituire a Comunit! ii Europene, n special articolul [], avnd n vedere propunerea Comisiei62, avnd n vedere avizul Comitetului Economic $i Social European 63, avnd n vedere avizul Comitetului Regiunilor 64, hot!rnd n conformitate cu procedura prev!zut! la articolul 251 din tratat65, ntruct: (1) (2) [Ini ial! majuscul!]. [Ini ial! majuscul! ],

ADOPT* PREZENTA DIRECTIV*: Articolul 1 [] Articolul [] Statele membre asigur! intrarea n vigoare a actelor cu putere de lege $i a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive pn! la []. Statele membre informeaz! de ndat! Comisia cu privire la aceasta. Atunci cnd statele membre adopt! aceste dispozi ii, ele con in o trimitere la prezenta directiv! sau sunt nso ite de o asemenea trimitere la data public!rii lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri. Articolul [] Prezenta directiv! intr! n vigoare n a [] zi de la data public!rii n Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Articolul [] Prezenta directiv! se adreseaz! statelor membre. Adoptat! la Bruxelles, [].

Pentru Parlamentul European Pre$edintele []


62 63 64 65

Pentru Consiliu Pre$edintele

[]
JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. [].

134

C.

Decizii DECIZIA COMISIEI din [] de/privind []

COMISIA COMUNIT*'ILOR EUROPENE, avnd n vedere Tratatul de instituire a Comunit! ii Europene, avnd n vedere []66, n special articolul [], ntruct: (1) (2) [Ini ial! majuscul!]. M!surile prev!zute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul [] comitetului,

ADOPT* PREZENTA DECIZIE: Articolul 1 [] Articolul [] Prezenta decizie se adreseaz! statelor membre. Adoptat! la Bruxelles, [].

Pentru Comisie [] Membru al Comisiei

66

JO L [], [], p. [].

135

DECIZIA CONSILIULUI din [] de/privind [] CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, avnd n vedere Tratatul de instituire a Comunit! ii Europene, n special articolul [], avnd n vedere propunerea Comisiei67, avnd n vedere avizul Parlamentului European68, avnd n vedere avizul Comitetului Economic $i Social European69, avnd n vedere avizul Comitetului Regiunilor70, ntruct: (1) (2) [Ini ial! majuscul!]. [Ini ial! majuscul! ],

ADOPT* PREZENTA DECIZIE: Articolul 1 [] Articolul [] Prezenta decizie se adreseaz! statelor membre. Adoptat! la Bruxelles, [].

Pentru Consiliu Pre$edintele []

67 68 69 70

JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. [].

136

DECIZIA PARLAMENTULUI EUROPEAN *I A CONSILIULUI din [] de/privind [] PARLAMENTUL EUROPEAN (I CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, avnd n vedere Tratatul de instituire a Comunit! ii Europene, n special articolul [], avnd n vedere propunerea Comisiei71, avnd n vedere avizul Comitetului Economic $i Social European72, avnd n vedere avizul Comitetului Regiunilor 73, hot!rnd n conformitate cu procedura prev!zut! la articolul 251 din tratat74, ntruct: (1) (2) [Ini ial! majuscul!]. [Ini ial! majuscul! ],

ADOPT* PREZENTA DECIZIE: Articolul 1 [] Articolul [] Prezenta decizie intr! n vigoare n a [] zi de la data public!rii n Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Articolul [] Prezenta decizie se adreseaz! statelor membre. Adoptat! la Bruxelles, [].

Pentru Parlamentul European Pre$edintele []

Pentru Consiliu Pre$edintele []

71 72 73 74

JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. [].

137

D.

Decizii sui generis DECIZIA COMISIEI din [] de/privind []

COMISIA COMUNIT*'ILOR EUROPENE, avnd n vedere Tratatul de instituire a Comunit! ii Europene, avnd n vedere []75, n special articolul [], ntruct: (1) (2) [Ini ial! majuscul!]. [Ini ial! majuscul!], Articolul 1 [] Articolul [] [] Adoptat! la Bruxelles, [].

DECIDE:

Pentru Comisie [] Membru al Comisiei

75

JO L [], [], p. [].

138

DECIZIA CONSILIULUI din [] de/privind [] CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, avnd n vedere Tratatul de instituire a Comunit! ii Europene, n special articolul [], avnd n vedere propunerea Comisiei76, avnd n vedere avizul Parlamentului European77, avnd n vedere avizul Comitetului Economic $i Social European78, avnd n vedere avizul Comitetului Regiunilor79, ntruct: (1) (2) [Ini ial! majuscul!]. [Ini ial! majuscul! ],

DECIDE: Articolul 1 [] Articolul [] [] Adoptat! la Bruxelles, [].

Pentru Consiliu Pre$edintele []

76 77 78 79

JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. [].

139

DECIZIA NR. [.../..../CE] A PARLAMENTULUI EUROPEAN *I A CONSILIULUI din [] de/privind [] PARLAMENTUL EUROPEAN (I CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, avnd n vedere Tratatul de instituire a Comunit! ii Europene, n special articolul [], avnd n vedere propunerea Comisiei80, avnd n vedere avizul Comitetului Economic $i Social European 81, avnd n vedere avizul Comitetului Regiunilor 82, hot!rnd n conformitate cu procedura prev!zut! la articolul 251 din tratat83, ntruct: (1) (2) [Ini ial! majuscul!]. [Ini ial! majuscul! ],

DECID: Articolul 1 [] Articolul [] [] Adoptat! la Bruxelles, [].

Pentru Parlamentul European Pre$edintele []

Pentru Consiliu Pre$edintele []

80 81 82 83

JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. []. JO C [], [], p. [].

140

E.

Hot rri comunitare84 HOT*RREA CUR'II/TRIBUNALULUI DIN [data]85 [] mpotriva [] [Cuvintele-cheie]86 Cauza [/] [Sumarul sau Sumarul hot!rrii nu se traduce] [RAPORTUL DE (EDIN'* nu se traduce] [CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL nu se traduc]87

n cauza [], sau n cauzele conexate [] - [], [] reclamant(!), sus inut(!) de [] intervenient(!), mpotriva [] prt(!), sus inut(!) de [] intervenient(!), avnd ca obiect []88 CURTEA/TRIBUNALUL, compus(!) din domnii [], pre$edinte, [], judec!tori, avocat general: domnul/doamna [] grefier: domnul/doamna [] avnd n vedere raportul de $edin ! $i n urma procedurii orale din []
Formatarea paginii: stnga 3 cm; sus, jos, dreapta 2 cm. Data hot!rrii. Aceasta este urmat! de o not! de subsol privind limba/limbile de procedur!. Nota de subsol Limba/limbile de procedur! se termin! printr-un punct. Dup! 1990, aceast! not! de subsol se prezint! sub forma unui asterisc. 86 Cuvintele-cheie, ntre ghilimele. Acestea figureaz! n partea superioar! a hot!rrii $i au rolul de a permite individualizarea obiectului fiec!rei cauze. 87 Sumarul hot!rrii, raportul de $edin ! $i concluziile avocatului general nu se traduc. 88 Obiectul cauzei.
85 84

141

sau avnd n vedere procedura scris! $i n urma procedurii orale din [] dup! ascultarea concluziilor avocatului general prezentate n $edin a din [] pronun ! prezenta HOT(RRE89 [] n fapt, [] n drept, 1 []90

Cu privire la primul motiv [] Cu privire la al doilea motiv [] Cu privire la cheltuielile de judecat! [] n conformitate cu articolul [] din Regulamentul de procedur!, partea care cade n preten ii este obligat! la plata cheltuielilor de judecat!, n cazul n care s-a solicitat acest lucru de partea care a c$tigat. [] ntruct [] a c!zut n preten ii, trebuie obligat la plata cheltuielilor de judecat!. $i/sau Cheltuielile efectuate de c!tre [], care a prezentat observa ii Cur ii, nu pot face obiectul unei ramburs!ri. ntruct procedura are, n raport cu p!r ile din ac iunea principal!, un caracter incidental fa ! de procedura pendinte din fa a instan ei na ionale, este de competen a acestei instan e s! se pronun e cu privire la cheltuielile de judecat!. Pentru aceste motive91, CURTEA/TRIBUNALUL92 hot!r!$te: 1) Anuleaz /respinge []. 2) Oblig [] la plata cheltuielilor de judecat
93

Aici ncepe cuprinsul hot!rrii. Cuvntul hot!rre nu este urmat de virgul! $i se scrie utiliznd caractere majuscule, aldine, nesubliniate. Exist! posibilitatea ca, la hot!rrile pronun ate nainte de 1990, doar prima liter! s! fie majuscul!. Dup! 1990, n mod obligatoriu, doar prima liter! este majuscul!. 90 Urmeaz! considerentele hot!rrii. Fiecare considerent se numeroteaz! folosindu-se cifre arabe. 91 Urmeaz! dispozitivul hot!rrii. 92 n scrierea acestui cuvnt se respect! formatul din limba surs!. De obicei se scrie centrat, cu majuscule, f!r! caractere aldine sau subliniate $i urmat de virgul!, n cazul n care ntre acest cuvnt $i dispozitivul hot!rrii apare o fraz! de leg!tur!. 93 Dispozitivul hot!rrii, scris cu litere aldine.

89

142

sau Oblig [] la suportarea propriilor cheltuieli de judecat . sau Oblig [] la suportarea propriilor cheltuieli de judecat , precum $i la plata cheltuielilor de judecat ale reclamantului. sau Oblig [] la plata cheltuielilor de judecat ale [], pe lng suportarea propriilor cheltuieli de judecat . [Numele membrilor completului de judecat!] Pronun at! n $edin ! public! la Luxemburg, []94. Pre$edinte []

Grefier []

94

Men iunea c! pronun area hot!rrii s-a f!cut n $edin ! public!. Locul $i data pronun !rii.

143

ANEXA IX: Instruc#iuni de traducere a hot rrilor comunitare A. Hot rre pronun#at n cazul unei ac#iuni n anulare HOT*RREA CUR'II DIN 6 IULIE 1982 Republica Francez , Republica Italian $i Regatul Unit al Marii Britanii $i Irlandei de Nord mpotriva Comisiei Comunit #ilor Europene ntreprinderi publice Transparen a rela iilor financiare cu statul Cauzele conexate 188/80-190/80 n cauzele conexate 188/80-190/80,95 188/80 REPUBLICA FRANCEZ*, reprezentat! de c!tre domnii G. Guillaume $i P. Moreau Defrages, n calitate de agent $i, respectiv, de agent supleant al guvernului francez, cu domiciliul ales la sediul Ambasadei Fran ei la Luxemburg, reclamant!, mpotriva COMISIEI COMUNIT*'ILOR EUROPENE, reprezentat! de c!tre consilierul juridic al acesteia, B. van der Esch, n calitate de agent, asistat de c!tre G. Marenco, membru al serviciului juridic al acesteia, cu domiciliul ales n Luxemburg, la biroul consilierului juridic al acesteia, O. Montalto, btiment Jean Monnet, Kirchberg, prt!, sus inut! de REGATUL '*RILOR DE JOS, reprezentat de c!tre domnul A. Bos, n calitate de agent, $i de REPUBLICA FEDERAL* GERMANIA, reprezentat! de c!tre domnul M. Seidel, Ministerialrat la Ministerul Federal al Economiei, $i de domnul A. Deringer, avocat la Oberlandesgericht din Kln, n calitate de agen i,

Limbile de procedur!: engleza, franceza $i italiana. Se utilizeaz! virgula dup! men ionarea cauzelor conexate.

95

144

189/80 [] 190/80 REGATUL UNIT AL MARII BRITANII (I IRLANDEI DE NORD, reprezentat de c!tre domnul W. H. Godwin, Treasury Solicitor, n calitate de agent, cu domiciliul ales la sediul Ambasadei britanice la Luxemburg, reclamant, sus inut de REPUBLICA FRANCEZ*, reprezentat! de c!tre agentul acesteia, domnul G. Guillaume, asistat de domnul G. Carnelutti, agent adjunct, mpotriva COMISIEI COMUNIT*'ILOR EUROPENE, reprezentat! de c!tre consilierul juridic al acesteia, domnul B. van der Esch, n calitate de agent, asistat de domnul P. J. Kuzper, membru al serviciului juridic al acesteia, cu domiciliul ales n Luxemburg, la biroul consilierului juridic al acesteia, domnul O. Cervino, btiment Jean Monnet, Kirchberg, prt!, sus inut! de REGATUL '*RILOR DE JOS $i de REPUBLICA FEDERAL* GERMANIA, avnd ca obiect anularea, n temeiul articolului 173 din Tratatul CEE, a Directivei nr. 80/723/CEE a Comisiei din 25 iunie 1980 privind transparen a rela iilor financiare dintre statele membre $i ntreprinderile publice96 (JO L 195, p. 35), CURTEA, compus! din domnii Mertens de Wilmars, pre$edinte, A. Touffait $i O. Due, pre$edin i de camer!, P. Pescatore, Mackenzie Stuart, A. OKeeffe, T. Koopmans, A. Chloros $i F. Grvisse, judec!tori, avocat general: domnul G. Reischl grefier: domnul P. Heim pronun ! prezenta

Titlul se preia ca atare din actul publicat n Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, Edi ia special! n limba romn! (http://eur-lex.europa.eu/). n cazul n care nu exist! o variant! publicat! n Jurnalul Oficial se va utiliza forma finalizat! existent! pe site-ul http://ccvista.taiex.be.

96

145

HOT(RRE 1 Prin cereri depuse la grefa Cur ii la 16, 18 $i respectiv 19 septembrie 1980, Republica Francez!, Republica Italian! $i Regatul Unit al Marii Britanii $i Irlandei de Nord au introdus, n temeiul articolului 173 primul paragraf din Tratatul CEE, trei ac iuni avnd ca obiect anularea Directivei nr. 80/723/CEE a Comisiei din 25 iunie 1980 privind transparen a rela iilor financiare dintre statele membre $i ntreprinderile publice (JO L 195, p. 35). Republica Federal! Germania $i Regatul '!rilor de Jos au intervenit n aceste proceduri n sus inerea preten iilor Comisiei.

[] Pentru aceste motive, CURTEA hot!r!$te: 1) 2) Respinge ac#iunile. Oblig Republica Francez , Republica Italian $i Regatul Unit la plata cheltuielilor de judecat ale Comisiei $i ale Regatului ' rilor de Jos, pe lng suportarea propriilor cheltuieli de judecat . Due Pescatore Chloros Mackenzie Stuart Grvisse

Mertens de Wilmars Touffait OKeeffe

Koopmans

Pronun at! n $edin ! public! la Luxemburg, 9 noiembrie 1995. Grefier P. Heim Pre$edinte Mertens de Wilmars

146

B.

Hot rre pronun#at n cazul unei ac#iuni n constatarea ab#inerii de a ac#iona Cauza C-l52/89 Comisia Comunit #ilor Europene mpotriva Marelui Ducat al Luxemburgului Acciza aplicat! berii Rambursare la export Compensare la import
HOT*RREA CUR'II 26 Iunie 1991

n cauza C-152/89, Comisia Comunit #ilor Europene, reprezentat! de c!tre domnul Henri tienne, consilier juridic principal, n calitate de agent, cu domiciliul ales n Luxemburg, la biroul domnului Guido Berardis, membru al serviciului s!u juridic, Centre Wagner, Kirchberg, reclamant!, mpotriva Marelui Ducat al Luxemburgului, reprezentat de c!tre domnul Alphonse Berns, director al Direc iei de rela ii economice interna ionale $i cooperare din cadrul Ministerului Afacerilor Externe, asistat de c!tre Andr Elvinger, avocat n Baroul din Luxemburg, cu domiciliul ales la cabinetul acestuia din urm!, 15, Cte dEich, prt, avnd ca obiect constatarea faptului c!, prin aplicarea, n scopul compens!rii la import $i al ramburs!rii la export ale accizei aplicate berii, a unei rate a pierderilor ntre must $i produsul finit, care o dep!$e$te pe cea existent! n medie n industria luxemburghez! a berii $i care o dep!$e$te, n orice caz, pe cea a anumitor fabrici de bere luxemburgheze, Marele Ducat al Luxemburgului nu $i-a ndeplinit obliga iile care i revin n temeiul articolelor 95 $i 96 din Tratatul CEE, CURTEA, compus! din domnii O. Due, pre$edinte, G. F. Mancini, T. F. O'Higgins $i G. C. Rodrguez Iglesias, pre$edin i de camer!, Sir Gordon Slynn, R. Joliet, F. A. Schockweiler, F. Grvisse $ i M. Zuleeg, judec!tori, avocat general: domnul F. G. Jacobs, grefier: domnul J.-G. Giraud, dup! ascultarea sus inerilor orale ale p!r ilor n $edin a din 10 ianuarie 1991, dup! ascultarea concluziilor avocatului general prezentate n $edin a din 28 februarie 1991, pronun ! prezenta

Limba de procedur!: franceza.

147

Hot rre 1 Prin cererea depus! la grefa Cur ii la 27 aprilie 1989, Comisia Comunit! ilor Europene a introdus, n temeiul articolului 169 din Tratatul CEE, o ac iune pentru constatarea faptului c!, prin aplicarea, n scopul compens!rii la import $i al ramburs!rii la export ale accizei aplicate berii, a unei rate a pierderilor ntre must $i produsul finit care o dep!$e$te pe cea existent! n medie n industria luxemburghez! a berii $i care o dep!$e$te, n orice caz, pe cea a anumitor fabrici de bere luxemburgheze, Marele Ducat al Luxemburgului nu $i-a ndeplinit obliga iile care i revin n temeiul articolelor 95 $i 96 din Tratatul CEE. [] Pentru aceste motive, CURTEA, hot!r!$te: 1) Prin aplicarea, n scopul perceperii accizei aplicate berii la import $i al ramburs rii acesteia la export, a unei rate a pierderii ntre must $i produsul finit care o dep $e$te pe cea a anumitor fabrici de bere luxemburgheze, Marele Ducat al Luxemburgului nu $i-a ndeplinit obliga#iile care i revin n temeiul articolelor 95 $i 96 din Tratatul CEE. 2) Oblig Marele Ducat al Luxemburgului la plata cheltuielilor de judecat . Due Slynn Joliet Mancini O'Higgins Schockweiler Rodrguez Iglesias Grvisse Zuleeg

Pronun at! n $edin ! public! la Luxemburg, 26 iunie 1991. Grefier J.-G. Giraud Pre$edinte O. Due

148

C.

Hot rre pronun#at n cazul unei ac#iuni n desp gubiri HOT*RREA CUR'II DIN 2 IUNIE 1976 Kurt Kampffmeyer Mhlenvereinigung KG $i al#ii mpotriva Comisiei $i a Consiliului Comunit #ilor Europene Cauzele conexate 56/74 - 60/74

n cauzele conexate97 C-56/74 - C-60/74 KURT KAMPFFMEYER MHLENVEREINIGUNG KG, Hamburg, OFFENE HANDELSGESELLSCHAFT HANSAMHLE, Neuss am Rhein, IN FIRMA WILHELM WERHAHN

LUDWIGSHAFENER WALZMHLE ERLING KG, Ludwigshafen/Rhein, HEINRICH AUER MHLENWERKE KGAA, Kln, PFLZISCHE MHLENWERKE GMBH, Mannheim, reprezentate de c!tre domnii Modest, Heemann, Gndisch, Rauschning, Landry, Rll, Festge, Horst Heemann, Hamburg, cu domiciliul ales n Luxemburg, la biroul domnului Flicien Jansen, executor judec!toresc, 21 rue Aldringen, reclamante, mpotriva COMUNIT*'II ECONOMICE EUROPENE, reprezentate de institu iile sale 1) Consiliul Comunit ! ilor Europene de la Bruxelles, reprezentat de c!tre profesorul Daniel Vignes, directorul Serviciului juridic al Consiliului, n calitate de agent, asistat de c!tre domnul Bernhard Schloh, consilier juridic la Serviciul juridic al Consiliului, cu domiciliul ales n Luxemburg, la biroul domnului J.N. van den Houten, directorul Serviciului juridic al B!ncii Europene de Investi ii, 2, place de Metz, $i 2) Comisia Comunit! ilor Europene de la Bruxelles, reprezentat! de c!tre consilierul juridic al acesteia, domnul Peter Gilsdorf, n calitate de agent, cu domiciliu ales n Luxemburg, la biroul domnului Mario Cervino, consilier juridic al Comisiei Comunit! ilor Europene, btiment CFL, place de la Gare,

Limba de procedur!: germana.

n cazul hot!rrilor pronun ate ncepnd cu 15 noiembrie 1989, num!rul cauzei se compune, n ordine, din litera C (pentru Curte) sau T (pentru Tribunalul de Prim! Instan !), urmat! de o linie de pauz!, num!rul de ordine, o linie oblic! (/) $i de ultimele dou! cifre ale anului n care cauza a fost nregistrat! la gref!.

97

149

prt!, avnd ca obiect o ac iune n desp!gubiri, n temeiul articolului 215 paragraful al doilea din Tratatul CEE, CURTEA, compus! din domnii R. Lecourt, pre$edinte, H. Kutscher $i A. OKeeffe, pre$edin i de camer!, A. M. Donner, J. Mertens de Wilmars, M. Srensen $i A. J. Mackenzie Stuart, judec!tori, avocat general: domnul G. Reischl grefier: domnul A. Van Houtte pronun ! prezenta HOT(RRE 1 Prin ac iunea introdus! n iulie 1974, reclamantele au solicitat s! se constate obliga ia Comunit! ii de a repara prejudiciul suferit de acestea n cursul anului de comercializare a cerealelor 1974-1975, ca urmare a reglement!rilor privind pre urile $i ajutoarele cu privire la grul dur cuprinse Regulamentele nr. 1126/74, 1128/74, 1427/74 $i 1524/74 ale Consiliului din 29 aprilie, 4 $i 17 iunie 1974 (JO nr. L 128, p. 14 $i 17, L 151, p. 1 $i L 164, p. 6); [] pentru aceste motive, CURTEA hot!r!$te:

1) 2) 3)

Respinge ac#iunile. Fiecare parte $i suport propriile cheltuieli de judecat . Reclamantele $i prtele suport audiere a martorilor.
Kutscher Srensen

fiecare jum tate din cheltuielile de

Lecourt Donner Mertens de Wilmars

O'Higgins Mackenzie Stuart

Pronun at! n $edin ! public! la Luxemburg, 2 iunie 1976. Grefier A. Van Houtte Pre$edinte R. Lecourt

150

D.

Hot rre pronun#at n cazul unei ac#iuni n nendeplinirea obliga#iilor HOT*RREA CUR'II DIN 17 DECEMBRIE 1980 Comisia Comunit #ilor Europene mpotriva Regatului Belgiei Libera circula ie a lucr!torilor Cauza 149/79

n cauza 149/79, COMISIA COMUNIT*'ILOR EUROPENE, reprezentat! de c!tre consilierul s!u juridic, domnul Jean Amphoux, n calitate de agent, asistat de domnul Louis Dubouis, profesor la Facultatea de Drept $i (tiin e Politice a Universit! ii Aix-Marsilia III, cu domiciliul ales n Luxemburg, la biroul domnului Oreste Montalo, membru al Serviciului juridic, btiment Jean Monnet, Plateau du Kirchberg, reclamant, mpotriva REGATULUI BELGIEI, reprezentat de c!tre ministrul afacerilor externe98, al c!rui agent este domnul Robert Hoebaer, director n cadrul Ministerului Afacerilor Externe99, al Comer ului Exterior $i al Cooper!rii pentru Dezvoltare, cu domiciliul ales n Luxemburg, la Ambasada Belgiei, 4 Rue des Girondins, Residence Champagne100, prt, sus inut n preten iile sale de REPUBLICA FEDERAL* GERMANIA, reprezentat! de c!tre domnii Martin Seidel $i Eberhardt Grabitz, n calitate de agen i, cu domiciliul ales n Luxemburg, la cancelaria Ambasadei Republicii Federale Germania, 20-22 Avenue Emile-Reuter, REPUBLICA FRANCEZ*, reprezentat! de c!tre domnii G. Guillame, n calitate de agent $i de P. Moreau Defarges, n calitate de agent supleant, cu domiciliul ales n Luxemburg, la Ambasada Fran ei, 2 Rue Bertholet REGATUL UNIT, reprezentat de c!tre domnul W. H. Godwin, Assistant Treasury Solicitor, n calitate de agent, cu domiciliul ales n Luxemburg, la Ambasada Regatului Unit101, 28 Boulevard Royal, intervenien i, avnd ca obiect o ac iune n constatarea nendeplinirii de c!tre Regatul Belgiei a obliga iilor care i revin n temeiul articolului 48 din Tratatul CEE, precum $i n temeiul Regulamentului (CEE) nr. 1612/68 al Consiliului din 15 octombrie 1968 privind libera circula ie a lucr!torilor n cadrul

Limba de procedur!: franceza.

Numele func iei se scrie cu ini ial! minuscul!. Se scrie cu majuscule deoarece institu ia este individualizat!. 100 Adresa se p!streaz! n limba original!. 101 Nu se folose$te adjectivul britanic!.
99

98

151

Comunit! ii, prin impunerea condi iei cet! eniei pentru accesul la locuri de munc! care nu intr! sub inciden a articolului 48 alineatul (4) din Tratatul CEE, CURTEA, compus! din domnii J. Mertens de Wilmars, pre$edinte, P. Pescatore $i Koopmans, pre$edin i de camer!, Mackenzie Stuart, A. OKeeffe, G. Bosco $i A. Touffait, judec!tori, avocat general: doamna S. Rozs grefier: domnul P. Heim pronun ! prezenta HOT*RRE 1 Prin cererea depus! la grefa Cur ii la 28 septembrie 1979, Comisia a sesizat Curtea, n temeiul articolului 169 din Tratatul CEE, cu o ac iune avnd ca obiect constatarea faptului c! Regatul Belgiei, impunnd sau permi nd impunerea de inerii cet! eniei belgiene ca o condi ie de recrutare pentru locurile de munc! ce nu intr! sub inciden a articolului 48 alineatul (4) din tratat, nu $i-a ndeplinit obliga iile care i revin n temeiul articolului 48 din tratat $i al Regulamentului (CEE) nr. 1612/68 privind libera circula ie a lucr!torilor n cadrul Comunit! ii (JO L 257, p. 2). [] Pentru aceste motive, CURTEA, pronun ndu-se cu titlu interlocutoriu cu privire la ac iunea n nendeplinirea obliga iilor introdus! de Comisie, dispune: 1) Comisia $i Regatul Belgiei vor reexamina chestiunea n litigiu n lumina considerentelor juridice din aceast hot rre $i vor face un raport adresat Cur#ii cu privire la rezultatul acestei examin ri nainte de 1 iulie 1981. Dup aceast dat Curtea va pronun#a o hot rre definitiv . Amn pronun#area cu privire la cheltuielile de judecat .

2)

Mertens de Wilmars Mackenzie Stuart

Pescatore Bosco

Koopmans Everling

Due Touffait

OKeeffe

Pronun at! n $edin ! public! la Luxemburg, 17 decembrie 1980. Grefier P. Heim Pre$edinte J. Mertens de Wilmars

152

E.

Hot rre pronun#at n cazul unei cereri de pronun#are a unei hot rri preliminare Cauza 267/86 Pascal Van Eycke mpotriva NV ASPA

(cerere de pronun are a unei hot!rri preliminare, formulat! de Vredegerecht102 din cantonul Beveren, Belgia) M!suri luate de stat privind o scutire fiscal! pentru veniturile din depozitele de economii Concuren ! ntre b!nci n ceea ce prive$te dobnzile la depozite HOT*RREA CUR'II 21 septembrie 1988 n cauza 267/86, avnd ca obiect o cerere adresat! Cur ii, n temeiul articolului 177 din Tratatul CEE, de c!tre Vredegerecht (instan ! local!) din cantonul Beveren (Belgia), de pronun are, n litigiul pendinte n fa a acestei instan e ntre Pascal Van Eycke, cu domiciliul n Beveren, $i NV ASPA, cu sediul social n Antwerp, a unei hot!rri preliminare privind interpretarea articolelor 59-66, 85, 86 $i 95 din Tratatul CEE, CURTEA, compus! din domnii G. Bosco, pre$edinte de camer!, n calitate de pre$edinte, J. C. Moitinho de Almeida, pre$edinte de camer!, T. Koopmans, U. Everling, K. Bahlmann, Y. Galmot, C. N. Kakouris, R. Joliet $i F. A. Schockweiler, judec!tori, avocat general: domnul G. F. Mancini, grefier: domnul D. Louterman, administrator, dup! examinarea observa iilor prezentate: pentru domnul Van Eycke, de c!tre J. Cerfontaine, avocat n Baroul din Antwerp, pentru Regatul Belgiei, de c!tre G. van Hecke $i de c!tre K. Lenaerts, avoca i, $i de domnii R. Hoebaer $i R. Devyver, n calitate de agen i,

Limba de procedur!: olandeza. Denumirea instan ei r!mne n limba de origine.

102

153

pentru Comisia Comunit! ilor Europene, de c!tre domnul T. van Rijn, n calitate de agent, asistat de c!tre domnul R. Overhoff, avnd n vedere raportul de $edin ! $i n urma procedurii orale din 25 noiembrie 1987, dup! ascultarea concluziilor avocatului general prezentate n $edin a din 28 aprilie 1988, pronun ! prezenta Hot rre 1 Prin hot!rrea din 28 octombrie 1986, primit! la Curte la 30 octombrie 1986, Vredegerecht (instan a local!)103 din cantonul Beveren (Belgia), a adresat, n temeiul articolului 177 din Tratatul CEE, trei ntreb!ri preliminare privind interpretarea articolelor 59-66, 85, 86 $i 95 din acest tratat, pentru a putea fi n m!sur! s! aprecieze compatibilitatea cu dreptul comunitar a unei reglement!ri na ionale, care rezerv! beneficiul unei scutiri fiscale, n materie de impozit asupra venitului ob inut din dobnzi la depozite, unei anumite categorii de depozite de economii.

[] Pentru aceste motive, CURTEA, pronun ndu-se cu privire la ntreb!rile care i-au fost adresate de c!tre Vredegerecht din cantonul Beveren, prin hot!rrea din 28 octombrie 1986, declar!: 1) Un act cu putere de lege sau o norm administrativ na#ional care rezerv beneficiul unei scutiri fiscale prev zute, n materie de impozit pe venit, n favoarea venitului ob#inut dintr-o anumit categorie de depozite de economii, numai depozitelor pentru care s-au respectat ratele dobnzii $i primele maxime stabilite prin acte normative, nu este incompatibil( ) cu obliga#iile impuse statelor membre de articolul 5 din Tratatul CEE, coroborat cu articolul 3 litera (f) $i cu articolul 85, sub rezerva unei eventuale examin ri de c tre instan#a na#ional pentru a stabili dac dispozi#ia n cauz nu se limiteaz la a confirma att metoda de limitare a randamentului depozitelor, ct $i nivelul ratelor maxime ale dobnzii adoptate prin acordurile, deciziile sau practicile concertate preexistente. 2) Un act cu putere de lege sau o norm administrativ na#ional care rezerv scutirea fiscal descris anterior numai depozitelor de economii denominate n moneda na#ional $i constituite la institu#ii financiare cu sediul social n statul membru n cauz nu este incompatibil( ) cu articolele 59-66 $i 95 din Tratatul CEE. Bosco Moitinho de Almeida Bahlmann Galmot Kakouris Koopmans Joliet Everling, Schockweiler

Pronun at! n $edin ! public! la Luxemburg, 21 septembrie 1988. Grefier J.-G. Giraud
103

Pre$edinte A.J. Mackenzie Stuart

Cu ocazia primei men ion!ri n cuprinsul hot!rrii, este trecut! ntre paranteze $i traducerea denumirii instan ei, n func ie de originalul hot!rrii.

154

155

BIBLIOGRAFIE
A. Dic#ionare $i lucr ri de specialitate 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. Academia Romn!, Institutul de Lingvistic! Iorgu Iordan-Al. Rosetti: Gramatica limbii romne, vol. I. Cuvntul, vol. II. Enun#ul, Editura Academiei Romne, Bucure$ti, 2005. Academia Romn!, Institutul de Lingvistic! Iorgu Iordan-Al. Rosetti: Dic#ionarul ortografic, ortoepic $i morfologic al limbii romne, Editura Univers Enciclopedic, edi ia a II-a rev!zut! $i ad!ugit!, Bucure$ti, 2005. Academia Romn!, Institutul de Lingvistic! Iorgu Iordan: ndreptarul ortografic, ortoepic $i de punctua#ie, Editura Univers enciclopedic, 1997. Acordul interinstitu#ional din 22 decembrie 1998 privind orient rile comune referitoare la calitatea redact rii legisla#iei comunitare, JO C 073 din 17.3.1999, p. 0001-0004. Centrul de Coordonare $i Revizie, Departamentul de compatibilitate cu legisla ia comunitar!, Guvernul Republicii Cehe: Pokyny pro p'eklad prvnch p'edpis* es, Praga, 2001. Ciobanu, Viorel Mihai $i Boroi, Gabriel: Drept procesual civil. Curs selectiv. Teste gril , Editura All Beck, Bucure$ti, Edi ia a II-a, 2003 Ciobanu-Dordea, Aurel: Rela#iile Romniei cu Uniunea European : contextul $i starea lor actual , supliment Romnia liber!, octombrie - noiembrie 2000. Comisia European!: Agenda 2000, 16 iulie 1997. Comisia European!: Glossary - Institutions, policies and enlargement of the European Union, Office for Official Publications of the European Communities, 2000. Comisia European!, Legislative Drafting. A Commission Manual, 2002. De la Essen la Cannes - itinerarul strategiei romne$ti de integrare european , Editura Academiei Romne, Bucure$ti, 1995. Dic#ionarul explicativ al limbii romne, Editura Univers Enciclopedic, edi ia a II-a, 1998. Dic#ionar enciclopedic ilustrat, Editura Cartier, 2007. Drago$, Dacian Cosmin: Uniunea European Institu#ii Mecanisme, Editura All Beck, Bucure$ti, 2005. Fbin, Gyula: Curtea de Justi#ie European , instan# de judecat suprana#ional , Editura Rosetti, 2002. Fuerea, Augustin: Drept comunitar european. Partea general , Editura All Beck, Bucure$ti, 2003. Fuerea, Augustin: Manualul Uniunii Europene, Editura Actami, Bucure$ti, 2001. Ghevontian, Richard: Droit communautaire, Editions Dalloz, 2001. Ghica, L.-A. (coord.), Burad!, V., Conovici, I., Stancu, E. et alii: Enciclopedia Uniunii Europene, Editura Meronia, Bucure$ti, 2005. Hot rrea Adun rii generale a Academiei Romne privind revenirea la $i sunt n grafia limbii romne, Monitorul Oficial nr. 051/08.03.1993. Hot rre privind unele m suri tranzitorii referitoare la ortografia limbii romne, Monitorul Oficial nr. 21/18.02.1992. Jinga, Ion $i Popescu, Andrei: Integrarea european . Dic#ionar de termeni comunitari, Editura Lumina Lex, Bucure$ti, 2000. Jinga, Ion $i Popescu, Andrei: Organiza#ii europene $i euratlantice, Editura Lumina Lex, Bucure$ti, 2001. Legea nr. 24/2000 privind normele de tehnic legislativ pentru elaborarea actelor normative, Monitorul Oficial nr. 139/31.03.2000, cu modific!rile $i complet!rile ulterioare. Manolache, Octavian: Drept comunitar, Editura All Beck, Bucure$ti, edi ia a IV-a, 2003. Oficiul pentru Publica ii Oficiale al Comunit! ilor Europene: Ghid practic comun al Parlamentului European, al Consiliului $i al Comisiei pentru redactarea textelor legislative n cadrul institu#iilor comunitare, Luxemburg, 2003. Oficiul pentru Publica ii Oficiale al Comunit! ilor Europene: Ghid stilistic interinstitu#ional, Luxemburg, 2008. Oficiul pentru Publica ii Oficiale al Comunit! ilor Europene: Interinstitutional Style Guide, octombrie 2000. 156

29. P!un, Nicolae: Istoria construc#iei europene, Editura Funda iei pentru Studii europene, Cluj-Napoca, 1999. 30. ar7eviZ, Susan: New Approach to Legal Translation, Kluwer International Press, 1998. 31. Sauron, Jean-Luc: Cours dInstitutions europennes. Le puzzle europen, Gualino diteur, LGDJ - Montchrestien, Paris, 2004. 32. Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene: Manual of Precedents for Acts Established within the Council of the European Union, fourth edition, iulie 2002. 33. Serviciul de Traduceri al Comisiei Europene: English Style Guide, versiunea noiembrie 2001. 34. Serviciile Juridice ale Parlamentului European, Consiliului Uniunii Europene $ i Comisiei Europene: Ghid practic comun al Parlamentului European, al Consiliului $i al Comisiei pentru redactarea textelor legislative comunitare, Bruxelles, 2006. 35. SR EN 15038:2006 Servicii de traducere Cerin e pentru prestarea serviciului. 36. Vade-mecum de la Cour relatif au rgles de citation, de typographie et de prsentation, Versiune adaptat! pentru limba romn!, octombrie 2008. B. Adrese internet
http://www.curia.europa.eu http://europa.eu/scadplus/scad_fr.htm http://www.granddictionnaire.com http://iate.europa.eu/ http://www.m-w.com/ http://eur-lex.europa.eu/RECH_celex.do

http://eur-lex.europa.eu/ro/treaties/index.htm (textele tratatelor europene)

157

ADRESE INTERNET RECOMANDATE TRADUC(TORILOR


A. Acquis comunitar http://curia.eu.int/ http://eur-lex.europa.eu/ro/index.htm 104 http://www.ier.ro105 http://jurisvista.taiex.be106 http://eur-lex.europa.eu/JURISIndex.do http://ccvista.taiex.be107 B. Terminologie comunitar http://iate.europa.eu/iatediff/108 http://europa.eu.int/scadplus/ http://ec.europa.eu/regional_policy/glossary/glossary_en.htm http://www.euractiv.com/en/HomePage http://www.ier.ro C. Alte b nci de date terminologice http://planettranslation.com/bildic.html http://www.fao.org/faoterm/search/start.do http://www.cfwb.be/franca/bd/bd.htm http://www.fishbase.org/search.cfm http://www.imf.org/external/np/term/index.asp D. Dic#ionare, glosare $i enciclopedii online http://www.acronymfinder.com/ http://asd-www.larc.nasa.gov/biomass_burn/glossary.html http://stats.oecd.org/glossary/ http://dexonline.ro/search.php http://domino.iec.ch/iev/iev.nsf/Welcome?OpenForm http://filebox.vt.edu/cals/cses/chagedor/glossary.html http://translation.uibk.ac.at/termlogy/lenoch.html http://www.britannica.com/ http://www.bubl.ac.uk/link/types/dictionaries.htm http://www.foreignword.com/Tools/links.htm http://www.glossarist.com/ http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp http://www.itu.int/terminology/index.html http://www.nlm.nih.gov/research/umls/umlsmain.html http://www.onelook.com/browse.shtml http://www.uwasa.fi/comm/termino/collect/special/agriculture.html http://www.ventureline.com/glossary.asp http://www.yourdictionary.com/
Aceast! baz! de date ofer! acces gratuit la acquis-ul comunitar al Uniunii Europene, permi nd consultarea Jurnalului Oficial al Uniunii Europene. C!utarea poate fi f!cut! dup! anul public!rii, num!rul cauzei, sau tipul hot!rrii. 105 Baza de date terminologice a Direc iei Coordonare Traduceri a fost creat! cu scopul de a promova o terminologie uniform! care s! fie utilizat! n traducerea acquis-ului comunitar de c!tre toate p!r ile interesate. 106 Creat! n urma colabor!rii dintre Biroul TAIEX $i Curtea de Justi ie, scopul acestei baze de date este de a oferi suportul necesar statelor candidate, la acea dat!, n activitatea de traducere a jurispruden ei comunitare. C!utarea n JurisVista se poate face dup! num!rul Celex, cuvinte-cheie sau cross-references. 107 Baza de data CCVista con ine traducerile acquis-ului comunitar, n limbile statelor candidate. 108 IATE este baza de date terminologice a Uniunii Europene.
104

158

INSTITUTUL EUROPEAN DIN ROMNIA Direc#ia Coordonare Traduceri PUBLICA'II ACTE DE BAZ*
Proprietate intelectual . Acte de baz Politic social . Acte de baz Agricultur . Lapte $i produse lactate. Acte de baz Agricultur . Zah r. Acte de baz Agricultur . Mecanisme ale politicii agricole comune - Acte de baz Uniunea vamal . Acte de baz Politica n domeniul transporturilor. Acte de baz Protec#ia mediului. Calitatea apei. Acte de baz (edi#ia a II-a) Agricultur . Fondul European de Orientare $i Garantare Agricol (FEOGA). Acte de baz Agricultur . Vin $i produse vitivinicole. Acte de baz Spa#iu de libertate, securitate $i justi#ie. Acte de baz Dreptul de stabilire $i libertatea de a presta servicii. Recunoa$terea reciproc a calific rilor profesionale. Acte de baz Dispozi#ii generale financiare. Acte de baz

Anul apari iei


2003 2003 2003 2003 2003 2003 2004 2004 2004 2004 2004 2004 2004

TRATATE
Tratatul de instituire a unei Constitu#ii pentru Europa (Proiect) Tratatul de instituire a unei Constitu#ii pentru Europa Acte privind aderarea Republicii Bulgaria $i a Romniei la Uniunea European 2003 2005 2006

GLOSARE
Glosar privind pia#a intern Glosar privind Codul Vamal Comunitar (edi#ia a II-a) Glosar lapte $i produse lactate Glosar bancar Glosar juridic 2003 2003 2004 2007 2007

N CURS DE APARI'IE
Jurispruden#a istoric a instan#elor comunitare culegere de rezumate, vol. 1 Jurispruden#a istoric a instan#elor comunitare culegere de hot rri integrale, vol. I+II

2008

ERATA
p. VI p. VII p. 13 p. 15 p. 21 n loc de n loc de n loc de n loc de n loc de pentru sprijnul acordat Dicionarul ortogragfic, ortoepic i morphologic al limbii romne Traratul CEE Treaty on European Union Parte a acquis-ului comunitar, jurisprudena CJCE se traduce n cele douzeci i trei de limbi oficiale ale Uniunii Europene articolul 177 constatarea nendeplinii obligaiilor hotrre a CJCE raportul pentru edin prevzute n Constituie Termentul Constituie mener lenqute necssaire Streithelfer (Streithelferin) in in procedura pendinte din faa instanei naionale lesprit, leconomie et les termes articolul 129 i 130 articolul 198d i 198e la articolul 144, alineatul (2) se completeaz cu urmtoarea tez: directive, Les Etats membres au plus tard le le 1er mars 1997 condiiile Le prsent rglement entre en viguer ucrainian 26 Iunie 1991 cuprinse Regulamentele pentru aceste motive a se citi a se citi a se citi a se citi a se citi pentru sprijinul acordat Dicionarul ortografic, ortoepic i morfologic al limbii romne Tratatul CEE Treaty on the European Union Parte a acquis-ului comunitar, jurisprudena CJCE exist n cele douzeci i trei de limbi oficiale ale Uniunii Europene articolul 234 constatarea nendeplinirii obligaiilor hotrre a CJCE raportul de edin prevzute de Constituie Termenul Constituie mener lenqute ncessaire Streithelfer (Streithelferin) in procedura pendinte n faa instanei naionale lesprit, lconomie et les termes articolele 129 i 130 articolele 198d i 198e. la articolul 144, paragraful al doilea se completeaz cu urmtoarele teze: directive, les Etats membres au plus tard le 1er mars 1997 cu privire la condiiile Le prsent rglement entre en vigueur ucrainean 26 iunie 1991 cuprinse n Regulamentele Pentru aceste motive

p. 22 p. 23 p. 32 p. 41 p. 56 p. 56 p. 70 p. 71 p. 73, p. 142 p. 74 p. 83 p. 83 p. 84 p. 85 p. 87 p. 88 p. 93 p. 124 p. 147 p. 150 p. 150

n loc de n loc de n loc de n loc de n loc de n loc de n loc de n loc de n loc de n loc de n loc de n loc de n loc de n loc de n loc de n loc de n loc de n loc de n loc de n loc de n loc de

a se citi a se citi a se citi a se citi a se citi a se citi a se citi a se citi a se citi a se citi a se citi a se citi a se citi a se citi a se citi a se citi a se citi a se citi a se citi a se citi a se citi

n urma modificrilor survenite n Vade-mecum de la Cour relatif au rgles de citation, de typographie et de prsentation, ulterior publicrii actualei ediii a Ghidului stilistic i a actualizrii site-ului http://curia.eu.int la 9.05.2009, n cuprinsul lucrrii expresia aciune n nendeplinirea obligaiilor se va citi aciune n constatarea nendeplinirii obligaiilor; de asemenea, Culegerea de jurispruden (abreviat Clg.) se va citi Repertoriul jurisprudenei (abreviat Rep.) iar Repertoriul de jurispruden se va citi Prezentarea sistematic a jurisprudenei.

Tiparire: Alpha Media Print SRL Bucuresti Splaiul Unirii nr. 313 www.amprint.ro

S-ar putea să vă placă și