Sunteți pe pagina 1din 3

In atentia traducatorilor legalizari

traduceri
Posted on August 20, 2013 in: Uncategorized|Mergi la comentarii
Dragi colegi,
Avand in vedere Ordinul nr. 2333/ 24.07.2013 ce impune noi reglementari privind procedura
de legalizare a semnaturii traducatorilor autorizati de catre notarii publici, va facem cunoscute
urmatoarele:
1. Legalizarile notariale se realizeaza numai pe baza documentului sursa (documentului
dupa care se realizeaza traducerea), prezentat notarului public in una dintre
urmatoarele forme:
1. in original (sub forma de nscris sub semntur privat cruia i s-a dat, dup
caz, dat cert, legalizare de semntur ori certificare sau poate fi un nscris
autentic)
2. n copie legalizat ori certificat de autoritatea competent care deine n
arhiv originalul nscrisului
2. Pentru traduceri efectuate din limba romana in limba straina, se poate efectua traducere
integrala sau in extras.
3. Pentru traduceri efectuate din limba straina in limba romana se pot efectua doar
traduceri integrale.
1. Copia dupa inscrisul ce se traduce se anexeaza traducerii. Noutatea in aceasta
procedura consta in faptul ca, pe langa stampila aplicata la capsa (imbinarea a doua
pagini capsate), traducatorul autorizat trebuie sa aplice si semnatura, astfel incat si
aceasta sa treaca pe ambele pagini. Astfel, traducatorul este obligat sa aplice
semnatura si tampila dupa cum urmeaza:
1. a. in coltul din dreapta jos al fiecarei pagini traduse
2. b. la imbinarea dintre doua pagini, astfel incat semnatura si tampila de legatura
sa se aplice pe toate filele cuprinse intr-un document legalizat
Paginile albe (verso) vor fi taiate cu o linie in diagonala, aplicandu-se tampila central.
1. Intregul document se va numerota. In cazul in care inscrisul original poarta deja o
numerotare (de exemplu, contract), aceasta numerotare se va reda in traducere, in
aceeasi forma (litere, cifre romane, cifre arabe, dupa cum este cazul). In cazul in care
documentul original nu poarta numerotare, atat traducerea, cat si documentul original
se vor numerota de catre traducatorul autorizat, in vederea inscrierii numarului de file
pe incheierea de legalizare. Numerotarea se va face separat pe traducere si separat pe

copia dupa inscrisul original (de exemplu, traducerea se numeroteaza cu paginile 1-5,
iar copia de inscrisul original reia numaratoarea de la 1: nu continua numerotarea
traducerii)
IMPORTANT!
Noua formula de certificare aplicata de traducatorul autorizat va avea, obligatoriu, urmatoarea
forma:
Subsemnatul, . .. .. .. .. .. .. .. (nume, prenume astfel cum sunt menionate n autorizaie),
interpret i traductor autorizat pentru limba/limbile strin/strine , n temeiul Autorizaiei nr.
.. din data de .., eliberat de Ministerul Justiiei din Romnia, certific
exactitatea traducerii efectuate din limba . .. .. .. .. .. .. .. .. n limba . .. .. .. .., c textul prezentat
a fost tradus complet, fr omisiuni, i c, prin traducere, nscrisului nu i-au fost denaturate
coninutul i sensul.
nscrisul a crui traducere se solicit n ntregime/n extras are, n integralitatea sa, un numr
de . .. . pagini, poart titlul/denumirea de . .. .. .., a fost emis de . .. i mi-a fost prezentat mie n
ntregime/n extras.
Traducerea nscrisului prezentat are un numr de . .. . pagini i a fost efectuat potrivit cererii
scrise nregistrate cu nr. ./zz.ll.aaaa, pstrate n arhiva subsemnatului.
S-a ncasat onorariul de . .. lei, cu chitan/bon fiscal/ordin de plat nr. ../zz.ll.aaaa.
INTERPRET I TRADUCTOR AUTORIZAT . .. .. .. .. .. .. .. .
(semntura i tampila)
Este interzisa modificarea in orice mod a formulei de certificare, precum si necompletarea
uneia sau mai multora dintre mentiunile cuprinse in aceasta. In cazul neindeplinirii cerintelor
de mai sus, notarul are dreptul sa refuze indeplinirea procedurii de legalizare a semnaturii
interpretului si traducatorului autorizat.
1. Incheierea de legalizare a semnaturii traducatorului, ce se va completa de catre Notarul
Public, va avea, in mod obligatoriu, urmatoarea formula:
ROMNIA
Uniunea Naional a Notarilor Publici
Birou notarial . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
Licena de funcionare nr. . .. .. .. .. .. .. ..
Sediul . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
NCHEIERE DE LEGALIZARE A SEMNTURII TRADUCTORULUI Nr. . .. .. .. ..
Anul . .. .. .. .. .. .. .. .. luna . .. .. .. .. .. .. .. .. .. ziua . .. .. .. .. .. .. ..

. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ., notar public, n temeiul art. 12 lit. j) din


Legea notarilor publici i a activitii notariale nr. 36/1995 , republicat, cu modificrile
ulterioare, legalizez semntura de mai sus, aparinnd lui . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..,
interpret i traductor autorizat, n baza1) . .. .. .. .. .. .. .. .. .. ., de pe cele . .. .. .. .. .. .. .. .
exemplare ale nscrisului, care are ca parte integrant o copie a actului tradus.
nscrisul a crui traducere se solicit este un nscris 2) . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
S-a ncasat onorariul de . .. .. .. .. .. .. .. .. . lei, cu chitan/bon fiscal/ordin de plat
nr. . .. .. .. .. .. .. .. ..
Notar public,
. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
L.S.
1)

Semnturii date n faa mea/specimenului de semntur depus la biroul notarial.

) Se va meniona forma actului:

- act autentic;
- copie legalizat;
- cu legalizare de semntur;
- cu dat cert.
nscrisul tradus poate fi i n extras.

S-ar putea să vă placă și