Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
ndreptire a ereziilor
Toate gruprile eterodoxe, n spe protestante i neoprotestante laud cu
cerbicie Biblia n traducerea lui Cornilescu i o prezint ca pe o mare realizare a
modernitii. n cele ce urmeaz vom vedea contrariul i vom nelege de ce
aceast fctur nu este altceva dect instrumentul de ndoctrinare sectar a
unor oameni care nu sunt preocupai de duhul i de adevrul credinei.
Bogdan Mateciuc ne prezint mai jos succesiune de dovezi impotriva
acestui fenomen sectar care ncearc fr fric de Dumnezeu s falsifice
nelesurile scripturistice dup bunul lor plac doar pentru a lovi n adevr i a
susine teorii strine de Dumnezeu i Biserica Lui cea adevrat: Dumitru
Cornilescu s-a nscut din printi crestini ortodocsi, n comuna Slasoma, jud.
Mehedinti, la data de 4 aprilie 1891. Tatl su era nvttor, iar mama casnic.
Amndoi bunicii lui fuseser preoti. Dumitru urmeaz scoala primar n
comuna natal, sub ngrijirea tatlui su. Dup terminarea scolii primare,
pleac la Bucuresti pentru a urma cursurile Seminarului Teologic Ortodox,
ncercnd s continue traditia preoteasc din familia sa. n aceast perioad, n
loc s se aplece asupra bogatei literaturi crestine multi-seculare a Bisericii
Ortodoxe, tnrul Cornilescu intr n contact cu crti neoprotestante si ncepe s
devin mai nti curios, apoi atras de crestinismul simplificat si denaturat
prezentat n acestea.
Dup terminarea seminarului, urmeaz cursurile Institutului Teologic
Ortodox din Bucuresti. Deja credinta sa este impregnat de ideile
neoprotestante, n mintea lui Biserica Ortodox avnd nevoie de niste treziri
religioase asa cum au avut loc n America secolului 19. Devine tot mai
ncredintat de ideea asa cum avea s relateze mai trziu, dup ruperea de
dreapta credint c crestinii ortodocsi din ziua de astzi sunt cu totii ntr-o
stare duhovniceasc proast, necesare pentru ndreptare fiind niste crti simple,
ntr-un limbaj accesibil tuturor. si nsuseste tot mai multe idei protestante si si
cldeste, pornind de la ele, o mntuire proprie, individual si rationalist,
separat de Trupul lui Hristos si de prtsia cu Sfintii lui Dumnezeu.
prosphorn ouk ethlesas, sma d katertso moi]. (Psalmi 39:9) Traducerea lui
Cornilescu prezint denaturri majore: Tu nu doreti nici jertf, nici dar de
mncare, ci mi-ai strpuns urechile. (Psalmi 40:6) Cenzurarea profeiei nu este
doar evident, ci i lipsit de orice logic. Tradiia.
O alt schimbare a textului care nu i face cinste lui Cornilescu este
traducerea selectiv a cuvntului care apare n Noul Testament cu referire la
traditii. n 2 Tesaloniceni 2: 15, citim n traducerea lui Cornilescu: Asadar,
fratilor, rmneti tari si tineti nvturile pe care le-ati primit fie prin viu grai,
fie prin epistola noastr. Cuvntul tradus aici nvtturile este cuvntul
grecesc paradosis, acelasi cuvnt care apare si n textul din Matei 15:2, 3, unde
Iisus i ceart pe iudei pentru c respect mai mult niste porunci omenesti n
dauna poruncilor lui Dumnezeu.
Cornilescu, avnd anumite prejudecti mpotriva traditiei ortodoxe, a
preferat sa foloseasc un alt cuvnt. Ce spune de fapt textul din Tesaloniceni?
Apostolul Pavel i ndeamn pe credinciosi sa tina traditia pe care au preluat-o
de la el. Aceasta traditie era att scrisa, ct si oral. Preoia. La Evrei 7:24, n
Biblia ortodox (traducerea IPS Bartolomeu Anania) se poate citi: dar Iisus are
o preotie netrectoare prin aceea c El rmne n veac, pe cnd n traducerea
Cornilescu scrie Dar El, fiindc rmne n veac, are o preotie, care nu poate
trece de la unul la altul. Citatul este folosit de protestanti pentru a justifica
necredinta lor fat de succesiunea apostolic. Chipurile cioplite. Textul ortodox
rusinati cei care se nchin chipurilor cioplite devine n traducerea Cornilescu
rusinati cei care se nchina icoanei.
n Apocalipsa, chipul fiarei devine pentru Cornilescu icoana fiarei.
Icoana e totusi un termen care apare mult mai trziu. In textul original (grecesc,
masoretic, manuscrisele de la Marea Moarta) nu apare. La Cornilescu ns
apare. Ultimul Adam. n Biblia ortodox, Iisus Hristos este mentionat si ca
ultimul Adam (ESCHATOS ADAM n greac, conform 1 Corinteni 15:45).
Cornilescu traduce eronat si foloseste al doilea Adam pentru Iisus, si nu
Ultimul, cum indic termenul eschatos. Naterea din nou. n Evanghelia dup
Ioan, cap. 3, verset 3, este redat discutia Domnului Iisus cu Nicodim.
Mntuitorul i spune: Dac nu se naste cineva de sus, nu poate s vad
mprtia lui Dumnezeu. Cornilescu, traducnd n fapt dup versiunile