Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Vasile PAVEL
Alte articole de
Vasile PAVEL
n contextul situaiei socioculturale i politice de la sfritul anilor 80 nceputul anilor 90, semnificaia
adoptrii legislaiei lingvistice la 31 august 1989 i a iniierii Srbtorii Naionale Limba noastr cea
romn este greu de subapreciat. Limba rus a strmtorat sfera de utilizare a romnei literare n zon, n
primejdie era i simirea de neam. Regimul sovietic a cultivat n mod contient dezbinarea, ura mpotriva a
tot ce e romnesc, proces nceput n Basarabia nc n timpul Rusiei ariste. Muli conceteni erau
ameninai de pericolul aculturaiei. Libertatea de exprimare, oficializarea limbii romne i revenirea la
alfabetul latin constituie o real cucerire, poate cea mai mare de la 1989 ncoace.
Perioada care a trecut de la momentul cnd ne-am rugat ngenunchind n Piaa Marii Adunri Naionale i
am exclamat Limb, alfabet / limb, alfabet! a fost definitorie, pentru mult lume, n procesul de
contientizare a adevrului c limba naional este testimoniul esenial i cel dinti semn al identitii
neamului nostru. E adevrat c la 1989 legislatorii au optat pentru un prezent care era depit i c
aceeai legislaie lingvistic va avea alt conotaie dup 1991, adic dup proclamarea independenei
Republicii Moldova.
n chestiunea unitii limbii romne, inclusiv a istoriei i folosirii glotonimului limba moldoveneasc, tiina
lingvistic s-a pronunat de mult. A fcut acest lucru, public i cu demnitate, i Academia de tiine a
Moldovei. Adunarea General Anual a Academiei din 28 februarie 1996 a confirmat opinia tiinific
argumentat a specialitilor filologi din republic i de peste hotare, aprobat prin Hotrrea Prezidiului
A..M. din 9 septembrie 1994 (n adoptarea deciziei Prezidiului Academiei de tiine, un rol determinant l-a
avut acad. Silviu Berejan, director al Institutului de Lingvistic al A..M. la acea dat), potrivit creia
denumirea corect a limbii de stat (oficiale) a Republicii Moldova este Limba Romn. Cu prere de ru,
savanii nu au fost auzii. Parlamentarii notri nu au fost n msur s se ridice nici pn acum la nlimea
cuvenit pentru promovarea limbii naiunii titulare, i anume: denumirea corect a limbii oficiale i crearea
condiiilor de securitate lingvistic necesare pentru promovarea nestingherit a acesteia [7, p. 215].
Politica a fost i este aa cum este, tiina trebuie s rmn pe poziiile ei. ntr-adevr, politica st sub
vremi, tiina st n adevrul ei [11, p. 7].
Realitatea glotic din Republica Moldova a fost ntotdeauna cea romneasc, dar vorbirea local continu
s fie interpretat (n fond, de nespecialiti) n spirit dezbinatoriu, antiromnesc. nc n R.A.S.S.M. (19241940), la comanda Moscovei, s-a ncercat a zmisli, fr sori de izbnd, un mijloc artificial de comunicare,
o limb cult, chipurile, care, dup cum se credea, nu are nimic cu romna, dei n realitate nu mai era
mcar dialectal moldoveneasc, ci un erza de romn [1, p. 99], altfel spus, un surogat de grai, i
nicidecum un viu grai moldovenesc. Drept model al unui asemenea mijloc de comunicare este Gramatica
moldoveneasc (partea I, Fonetica i Morfologhia), Tiripolea, anu 1930, cu alfabet rusesc. Autorul ei, L.A.
Madan, afirm c Gramatica fiticrii linghi n temelii s-alctuieti dup vorba jii a norodului i c limba
moldovneasc, n cari grieti amu norodu moldovnesc, esti limba snisttoari, diosghit di limba
romneasc (Pricuvntarea avtorului, p. XI-XII). El ncearc a crea n gramatica sa un alt metalimbaj
gramatical, o terminologie diosghit di limba
romneasc: sloguri silabe, starnic substantiv, multuraticplural, snguratic singular, cderi caz, trep
tili di potrijiri gradele de comparaie, aplecarea cuvintelor cu sfrtu fr lojitur declinarea cuvintelor cu
terminaie neaccentuat, numrtoarili ctnici numerale
cardinale, locdinumi pronume, graiu verbul, hotrrea graiului definiia verbului etc. Acest manual a
fost recomandat pentru editare de ctre profesorul din Moscova M. V. Serghievskii, ideologul principal al
limbii moldoveneti, care n vara anului 1925 i n anii 1928-1930 a cercetat graiurile moldoveneti din
R.A.S.S. Moldoveneasc i l-a sprijinit pe L. A. Madan, teoreticianul moldovean al unei noi limbi
romanice de est (limba moldoveneasc), n ideea care se trage de pe timpul arismului n Basarabia
(1812-1918). Vorba e c dup Unirea Principatelor (1859), n Basarabia s-a interzis utilizarea glotonimului
limba romn; funcionarii ariti aveau indicaii secrete de a nrdcina n Basarabia un dialect apropiat
limbii slave [2, p. 12, 22].
Ca orice limb, limba romn este o unitate n diversitate. Lingvistica actual distinge trei tipuri principale
Atlasele lingvistice au pus astfel la dispoziia lingvitilor (i nu numai) o bogie de date fr precedent.
Acestora li se adaug Arhiva fonogramic a limbii romne, textele i glosarele dialectale.
S folosim n mod creator tezaurul popular cuprins n atlase. Hrile lingvistice ilustreaz, adesea, lupta
dintre cuvintele vechi i noi, migraia lor, felul n care este evitat omonimia sau este creat un cuvnt,
proces care n opinia lui Coeriu este un act poetic. n concepia lui Gilliron, omonimia este o boal
primejdioas pentru cuvinte. n acest sens, de exemplu, ALR pune n eviden extensiunea, n Muntenia i
n sud-vestul Basarabiei, a formei diminutivale porumbel pentru pasrea numit n Ardeal porumb, iar n
Moldova hulub. Aria porumbel n Muntenia se suprapune i coincide aproape total cu
aria porumb ppuoi. E o dovad c forma porumbel pentru pasre s-a generalizat, susine S. Pucariu,
evitndu-se astfel omonimia cu planta numit porumb.
Rezultatele ndelungatelor anchete dialectale de teren i editarea atlaselor lingvistice sunt urmate, firete,
de reflectarea profund asupra fenomenelor studiate. Prin elaborarea atlaselor lingvistice i prin
investigaiile asupra faptelor cuprinse n asemenea lucrri, afirm E. Coeriu, au fost mbogite cu principii
teoretice nu numai lingvistica general i istoric, ci i metodologia lingvistic [vezi: 3, p. 25-90].
Merit s fie reinut c realitatea varietii regionale a fost asociat de crturarii romni cu contiina
apartenenei la o limb comun i la originea comun. Varlaam i-a intitulat Cazania sa din 1643Carte
romneasc de nvtur. Militnd pentru o limb unitar, convins c se adreseaz romnilor din toate
rile, ca entitate etnic unitar ca i limba, Simion tefan, mitropolit al Transilvaniei, scria urmtoarele n
predoslovia sa la Noul Testament de la Blgrad (1648): ...rumnii nu grescu n toate rile ntr-un chip...
Bine tim c cuvintele trebuie s fie ca banii, c banii aceia snt buni care mbl n toate rile, aia i
cuvintele acelea snt bune carele le neleg toi.... Aijderea i limba noastr din multe limbi este
adunat..., mcar c de la Rm ne tragem (Grigore Ureche); Romnii dintr-o fntn au izvort i cur
(Constantin Cantacuzino).
Particularitatea unicitii situeaz limba literar la un nivel superior diversitii regionale. Dar ca forme de
existen a limbii romne, graiurile populare i limba literar reprezint realiti interferente. La nceput
textele noastre conineau multe caracteristici regionale. A urmat un proces ndelungat al unificrii lingvistice,
proces de identificare a criteriilor de evaluare i de alegere a ce este mai bun, mai potrivit pentru normele
cu caracter supradialectal [6, p. 46-48].
Cercetnd limba tuturor monumentelor literare din secolele al XVI-lea al XVIII-lea i ncercnd s-o
localizeze, cunoscutul lingvist Ion Gheie a reuit s stabileasc, n lucrarea sa capital Baza dialectal a
romnei literare, puternica presiune pe care o exercit, n perioada 1656-1715, graiurile asupra normelor
literare, fenomen vizibil mai ales n Muntenia i Moldova i reflectat ndeosebi nBiblia de la
Bucureti (1688) i, respectiv, n crile lui Dosoftei, prin tendina de a reduce decalajul existent ntre norm
i grai [5, p. 624-625].
ntre 1715-1780 se ncheie procesul de naionalizare a serviciului divin, eveniment de o importan
excepional n istoria limbii romne literare, avnd n vedere rolul literaturii religioase n evoluia culturii
romneti. Acest proces are loc n mprejurri favorabile expansiunii i impunerii ca norm, n producia
literar tiprit, a variantei literare munteneti. Cnd, spre 1750, apoi dup 1780-1830, tipografia de la Iai
i intensific activitatea, ea retiprete crile munteneti, fr a modifica normele literare ale originalelor
[ibidem, p. 626-627]. Literatura religioas, rspndit printre romnii din toate Principatele, a ndeplinit, prin
acurateea limbii, o excepional funcie unificatoare. Aceste cri bisericeti au statornicit pentru toate
veacurile unitatea limbei romneti (O. Ghibu).
Avnd n vedere stadiul atins astzi de limba literar, se pare c majoritatea lingvitilor romni accept teza
emis de ilustrul cercettor al istoriei limbii romne literare, I. Gheie: baza dialectal a romnei literare este
graiul muntean, bineneles, n conlucrare cu celelalte graiuri ale limbii romne. Meritul principal n procesul
de unificare lingvistic care are loc n anii 1836-1881 i revine lui I. Heliade Rdulescu [ibidem, p. 616, 628].
Aici in s adaug c la procesul de stabilizare a normelor limbii romne literare moderne, unice pentru toi
romnii (moldoveni, munteni, ardeleni, bucovineni, maramureeni etc.), au participat, de asemenea,
moldovenii Gh. Asachi, C. Negruzzi, ardelenii Gh. Bariiu, A. Murean . a. C. Negruzzi l numea pe I.
Heliade Rdulescu vindector al limbii romne. Dup Eminescu, la baza formrii i a dezvoltrii limbii
literare trebuie puse trei surse principale: operele cronicarilor i literatura religioas, operele scriitorilor
clasici i, nu n ultimul rnd, viul grai popular: Dar o adevrat literatur trainic care s ne plac nou i
s fie original pentru alii, nu se poate ntemeia dect pe graiul viu al poporului nostru. Oriunde s-a aflat n
timpul peregrinrilor sale, Eminescu nsuea din varietatea de cuvinte, locuiuni i expresii plastice,
asimilndu-i astfel spiritul vorbirii vii, spontane. Eminescu renun ns la fonetismele ce i se preau prea
dialectale, indiferent dac era vorba de o pronunie munteneasc, moldoveneasc sau transilvnean.
n ar, n a doua jumtate a secolului al XIX-lea, limba culturii moderne romneti reprezint un sistem
constituit n liniile sale generale. Unitar n ambele ipostaze scris i oral , limba literar devine
compatibil i cu utilizarea cotidian, n comunicarea neoficial, restrns familiar i amical [6, p. 45-49].
n aceste condiii, faptele dialectale, regionale (de exemplu, s b, carivi,gni, in, k ept, nui, fm,
soreanc floarea soarelui .a.) sunt calificate drept incorecte, neliterare.
n Basarabia situaia a fost oarecum diferit sub ocupaia Rusiei ariste, cnd limba romn nu a funcionat
ca atare n sferele vitale (n nvmnt, administraie, tiin, literatur). Doar graiul moldovenesc a
continuat s-i realizeze funcia comunicativ, limitat ns la nivelul cotidian, mai ales n mediul rural. Este
semnificativ n aceast privin mrturisirea scriitorului basarabean Constantin Stamati-Ciurea (18281889): Limba romn rustic, precum o vorbete poporul nostru din Basarabia, a fost singurul izvor din
care m-am adpat; nici o coal popular mcar; am fost i sunt o insul solitar n imensul ocean al
slavismului. Mai mult nu zic [vezi: Opere alese, Chiinu, 1957, p. 424].
Ct privete starea de azi a limbii romne n Republica Moldova, cititorul nostru este familiarizat cu aceast
problem pus n discuie n numeroase studii din ultimele dou decenii. A rmas nesoluionat problema
identitii de limb, ca i cea a identitii etnice (i naionale). Limba are nevoie de prosperare i, mai ales,
de stopare a polurii vorbirii orale cu mprumuturi nejustificate din limba rus.
Pentru a preciza i a rezuma n cteva cuvinte constatrile fcute mai sus, voi spune c graiurile limbii
romne din Republica Moldova i din zonele nvecinate in n principal de subdialectul moldovean, vorbit pe
ambele maluri ale Prutului, n spaiul Moldovei istorice. Niciodat nu s-a vorbit despre un grai basarabean,
acesta identificndu-se cu cel moldovean. n volumul colectiv, coordonat de Valeriu Rusu, Tratat de
dialectologie romneasc (Craiova, 1984), Paul Lzrescu include curajos (atunci cnd puini dialectologi
aveau acest curaj s-o fac) i descrie graiurile din Basarabia n cadrul general al subdialectului moldovean
[12, p. 208-240].
Cele patru grupuri de graiuri din Basarabia, nordul Bucovinei i Transnistria, delimitate pe baza ALM, nu
sunt nicidecum separate de celelalte graiuri romneti nord-dunrene. n articolul Limba romn i graiurile
ei teritoriale (vezi: RLL, 1995, nr. 5) am artat c aa-numitele graiuri centrale, care ocup cea mai ntins
parte a teritoriului de la est de Prut i de dincolo de Nistru, au trsturi fonetice identice cu cele rspndite
n graiurile din provincia Moldova (Romnia). De pild: realizarea africatelor prepalatale , n stadiul de
fricatizare , (erc cerc, er ger), realizarea labializrii labiodentalelor f, v n
stadiul , (rbi fierbe, in vin), palatalizarea labialelor p, b, m, n stadiul k ,g,
(k ept piept, gini bine, riti mirite) etc. Unele particulariti recunosc caractere generale ale vorbirii
romneti din aria de nord-est a dacoromnei: conservarea fonetismului arhaic dz n elemente de substrat
i n cele motenite din latin budz, urdzc, dzu, brndz, utilizarea formei invariabile a, n loc de al,
ai, a, ale, termeni din vocabularul activ ca rrunchi, mai (maiur), cute, cocostrc, pntece, ciubot, ograd,
glod, colb, hulub, perj, curechi, omt, sudoare care formeaz perechi cu termenii folosii activ n aria sudvestic, respectiv, rinichi, ficat, gresie, barz, burt, cizm, curte, noroi, praf, porumbel, prun, varz,
zpad, ndueal. Multe din caracteristicile grupului de graiuri de sud-vest (pe linia Cahul Reni Ismail
Chilia) fac arii comune cu graiurile munteneti (iotacizarea verbelor: vz vd, spui spun; termeni
ca rzboi rzboi de esut, plnie, corman (la plug), crastavete castravete etc.).
Micile deosebiri de pronunie i de cuvinte determinate geografic nu se rsfrng asupra comunitii limbii n
general. Romnii munteni i ardeleni se neleg foarte bine cu romnii moldoveni din Republica Moldova.
Limba romn este mult mai unitar dect italiana, franceza sau alt limb romanic. Unitatea i
comunitatea se manifest prin posibilitatea de nendoielnic nelegere ntre romnii de pretutindeni.
Unitatea limbii romne i a graiurilor ei teritoriale are la baz, n primul rnd, un fond de cuvinte relativ
numeros, care acoper ntreg spaiul glotic romnesc. Caracterul unitar al graiurilor dacoromne este
explicat de lingviti prin faptul c ele au rmas tot timpul n contact, ceea ce a fcut posibil influena
reciproc a graiurilor. Cuvintele ruseti sau de alt origine ce mai bntuie azi n regiunea rupt din ntreg,
precum baistruc copil din flori, cleionc muama, mozlibttur etc., elemente lexicale
nesemnificative pentru caracterizarea graiului, vor disprea de ndat ce limba romn va funciona cu
temeinicie i fr a fi stingherit de limba rus, care azi continu s favorizeze crearea unui mediu lingvistic
dezastruos.
Graiurile moldoveneti de la est de Prut (ca parte integrant a vorbirii moldoveneti din Moldova istoric) nu
au un statut autonom i luate n ansamblu ele n-au fost atrase ntr-o alt arie lingvistic, deoarece de-a
lungul Prutului nu avem izofone i izomorfe, iar n majoritatea cazurilor, nici izolexe. Gramatica graiurilor
cercetate este unitar. Or, unitatea limbii romne se identific, n fond, cu gramatica ei.
Tentativa de a sprijini ideea, din rtcire sau rea-voin, c exist o limb moldoveneasc opuslimbii
romne, zmislit, chipurile, pe o baz dialectal moldoveneasc, este o grav eroare i o absurditate.
Substratul politic al problemei limbii moldoveneti este evident. Limba vorbit i scris n Republica
Moldova este limba romn. Normele unice supradialectale ale romnei literare s-au extins, de cteva
secole ncoace, n ntreg spaiul glotic romnesc prin concursul i consensul oamenilor de cultur din