Sunteți pe pagina 1din 1

NUME ȘI PRENUME: Bahrin Beatrice-Diana

SECȚIA: Limba și literatura română- Literatură universală și comparată


GRUPA: A
ANUL: I
CARTE: Introducere în lingvistică
AUTOR: Eugen Coșeriu
TRADUCERE: Elena Ardeleanu și Eugenia Bogoja
NUMĂRUL DE PAGINI: 148

“Introducere în lingvistică”

Eugen Coșeriu
Traducere: Elena Ardeleanu și Eugenia Bogoja

Introducere în lingvistică este o carte scrisă de Eugen Coșeriu, piblicată la editura ECHINOX, în
anul 1999, la Cluj. Lucrarea este tradusă de Elena Ardeleanu și Eugenia Bogoja, iar cuvântul
înainte de Mircea Borcilă.
Capitolul pe care l-am ales pentru a-i realiza fișa de lectură este Limba, capitolul al IV-lea.
În acest capitol se face o scurtă prezentare a conceptului, acesta reprezentând asamblul actelor
lingvistice practic identice ale unei comunități de indivizi, un sistem de izoglose stabilit
convențional, care însumează ceea ce este comun expresiilor unei comunități sau chiar și unui
singur individ, în epoci diferite, ea manifestandu-se și ca asamblu de acte lingvistice comune
virtuale.
“Al treilea concept fundamental pe care lingvistica trebuie să-l elucideze este conceptul de
limbă, întrucît realizarea „facultății limbajului” propie oamenilor nu are loc în mod uniform, ci
sub numeroase forme istorice care, se numesc, de obicei, limbi.” (p.31)
Dar ce înseamnă „limbă”?
Limba definită, în viziunea lui Eugen Coșeriu, are înțelesuri, sensuri diferite în funcție de fiecare
expresie („limba lui Cervantes”; „limba din Andaluzia”; „limba marinarilor” etc.), iar în fiecare
expresie sensul are un termen diferit, astfel, în viziunea lui Coșeriu limba nu are o definiție
exactă, ci diferă de la „cutare sau cutare”.
În realitate, limba în general

S-ar putea să vă placă și