Sunteți pe pagina 1din 27

4.

Transportorul cu banda

Documentaţie tehnică 

şi 

Instrucţiuni de exploatare 
 
Pentru 
 

Transportorul cu bandă plană 
 
 
 
Benninghoven GmbH & Co KG 
Mülheim/Mosel 
 
 
Număr de referință: 142001  
Delta – Bukarest, Beton sistemul  
Număr de comandă: B301556 
 
 
 
Număr maşină: 
 
10 / 8333 / 4078 

FAF Fördertechnik GmbH Tel: + 49 (0) 33 234 710-0 Geschäftsführer: Bankverbindung


Gewerbering 15b Fax: + 49 (0) 33 234 710-71 Bernd Benninghoven Hypo Vereinsbank
D-14656 Brieselang e-mail: info@faf-gmbh.com Frank Riedel BLZ 160 200 86
Germany Internet: www.faf-gmbh.com Kto-Nr. 604 062 659

Registriert beim Amtsgericht Potsdam HRB 23122P Ust-ID-Nr.: DE 267767909 Steuer-Nr.: 4365507797

DELTA PLANT Pagina 17 19.10.2011


1. Declaraţie de montaj

2. Instrucţiuni de funcţionare

2.1 Prefaţă
2.2 Punerea în funcţiune
2.3 Deservire şi întreţinere
2.4 Dispoziţie de garanţie

3. Protecţia muncii

3.1 Instrucţiuni de siguranţă

3.2 Pericole remanente

4. Descrierea produsului

4.1 Date tehnice


4.2 Listă cu piesele de schimb
4.3 Schiţe ale pieselor de schimb
4.4 Plan de gresare

5. Anexe

DELTA PLANT Pagina 18 19.10.2011


K & K Sondermaschinen und
Förderanlagenbau GmbH
Klingenberger Straße 22
01187 Dresden
Tel.: +49 (0) 35241/ 82 09 0
Fax: +49 (0) 35241/ 82 09 11

Declaraţie de montaj conform Directivei pentru maşini CE 2006/42/CE, anexa II B

1 bucată transportor în formă de jgheab din seria constructivă 331


număr maşină: 4078 anul
fabricaţiei: 2010

corespunde următoarelor cerinţe de bază, atât cât este posibil din sfera de livrare:

Directiva pentru maşini 2006/42/CE

anexa I, articolele 1.1.2, 1.1.5, 1.2.4.3, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7,

1.3.8.1, 1.3.8.2, 1.4.2.1, 1.7.2, 1.7.3, 1.7.4

Norme armonizate folosite:

vezi anexa

(2006/42/CE). Produsul trebuie folosit numai în scopul stabilit şi amenajat din punct de
vedere tehnic.

Producătorul se obligă ca la cererea fondată să transmită electronic documentele speciale în


elaborare naţională pentru maşina.
Documentaţia tehnică specială care aparţine maşinii a fost alcătuită conform anexei VII B.

Numele împuternicitului cu documentaţia: Mario Cyron


Adresa împuternicitului cu documentaţia: vezi adresa producătorului

Semnătura: K & K maşini speciale şi construcţie de instalaţii de transport GmbH

Lommatzsch: 05.10.2010
Data / Semnătura: GF Matthias Kühne

DELTA PLANT Pagina 19 19.10.2011


Anexă la declara

Norme armonizate folosite:

DIN EN ISO 12100-1 Siguranţa maşinilor - noţiuni de bază, principii generale de


alcătuire, partea 1: Terminologie de bază, metodică

DIN EN ISO 12100-2 Siguranţa maşinilor - noţiuni de bază, principii generale


de alcătuire, partea 2: Principii şi specificaţii tehnice

DIN EN 349 Siguranţa maşinilor; distanţe minime pentru evitarea strivirii


părţilor corpului

DIN EN ISO 13857:2008 Siguranţa maşinilor- distanţe de siguranţă contra atingerii


tonelor periculoase cu extremităţile superioare

DIN EN ISO 13850 Siguranţa maşinilor; DISPOZITIVE DE OPRIRE DE AVARIE,


aspecte funcţionale, principii de alcătuire

DIN EN 620:2002-08 Cerinţe de siguranţă şi pentru compatibilitatea


electromagnetică pentru transportoare staţionare cu
bandă pentru materiale vărsate

DELTA PLANT Pagina 20 19.10.2011


2. Instrucţiuni de funcţionare
2.1 Prefaţă
Documentaţia tehnică descrie punerea în funcţiune, deservirea şi întreţinerea benzilor
transportoare şi dă indicaţii importante pentru exploatarea sigură, corectă şi economică
a transportoarelor cu bandă.
Ea trebuie să ajute la evitarea pericolelor, la scăderea cheltuielilor de reparaţii şi a
duratelor de întrerupere a funcţionării şi la creşterea fiabilităţii şi a duratei de viaţă a
transportorului cu bandă.

De aceea, este în interesul administratorului să însărcineze numai personal bine


şcolarizat cu îngrijirea, întreţinerea şi repararea.
De aceea vă semnalăm că nu ne luăm nicio responsabilitate pentru avarii şi defecte de
funcţionare care decurg din nerespectarea acestei documentaţii şi din modificarea
arbitrară a transportorului cu bandă pe perioada garanţiei!

Doar respectarea indicaţiilor date garantează un lucru ideal cu transportorul cu bandă!


Înainte de montaj, punere în funcţiune, deservire şi lucrări de întreţinere şi reparaţii.
aceste instrucţiuni de funcţionare trebuie citite cu atenţie şi neapărat respectate!

La nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor date dispare orice pretenţei de garanţie!

DELTA PLANT Pagina 21 19.10.2011


2.2 Punerea în funcţiune
Înainte de prima punere în funcţiune, administratorul este obligat să se convingă de starea
bună a transportorului cu bandă, inclusiv a dispozitivelor de siguranţă ale acesteia!
Dispozitivele de siguranţă trebuie să fie aduse în poziţie activă! Verificarea trebuie făcută şi la
intervale regulate de timp în perioada funcţionării, suplimentar faţă de orice reparaţie şi
întreţinere, sau după perioade lungi de oprire.

1. După înceheierea montajului, banda transportoare se curăţă.


Se îndepărtează corpurile străine, cum ar fi scule, mijloace ajutătoare pentru montaj şi
mizerie.

2. Se verifică unghiul drept al tamburului de antrenare, a tamburului de întindere, a


staţiei de role de susţinere cu un cornier opritor. În plus, trebuie observată poziţia
de basculare a staţiei de role de susţinere.

3. Uleiul pentru angrenaje - verificare:


Se verifică dacă s-a montat şurubul de aerisire.

4. Verificarea funcţionalităţii motorului. Verificaţi legătura motorului cu aparatul


de măsură cu inducţie pentru a exclude un impact la blocarea inversării de
sens. Aici este de ajuns o scurtă acţionare a întrerupătorului.
Din motive de siguranţă, între centrala de conectare şi personalul de ma motor trebuie
să se poarte o discuţie.

5. Verificaţi funcţionarea şnururilor de deschidere de urgenţă. Respectaţi poziţia


întrerupătorului.

6. Verificaţi funcţionarea semnalului de pornire.

7. La proba de funcţionare a benzilor scurte, care pot fi cuprinse cu privirea, este suficientă
o persoană, la transportoarele cu bandă lungi trebuie distribuite mai multe persoane
de-a lungul benzii.

8. Controlul benzii transportorului pentru deteriorări exterioare.

9. Verificarea şi reglarea suplimentară a racletelor exterioare şi a cauciucurilor cutiei cu


umplutură. Aici trebuie respectate instrucţiunile producătorului racletelor.
Înainte de fiecare punere în funcţiune, racletele trebuie eliberate de murdărie, zăpadă şi
gheaţă. Siguranţa funcţionării trebuie garantată pe şantier.

10. Pretensionarea benzii:


La staţiile de tensionare cu troliu, pretensionarea benzii se face prin strângerea troliului
de tensionare. Aici trebuie avut grijă ca banda în stare încărcată (tambur superior) să nu
atârne mai mult de 10 - 20 mm între role (la o distanţă între role de 1000 mm). Aceasta
corespunde unui raport de săgeată relativă de 0,01 până la 0,02. La pornire, tamburul
de antrenare nu trebuie să patineze nici în condiţii normale. O bandă de transport prea
tensionată se poate corecta mai rău!

DELTA PLANT Pagina 22 19.10.2011


Benzile de transport nou montate necesită zile până la mai multe săptămâni pentru a se
adapta condiţiilor de construcţie şi de funcţionare. Nu se recomandă o reglare
suplimentară prea frecventă.
11. Reglarea mersului înclinat al benzii:
Aceasta se face numai cu rolele de susţinere a benzii superioare, resp. cu rolele de
retur.
La corectarea unei benzi, se reglează întotdeauna în sensul de mers al benzii, la
reglarea benzii inferioare de asemenea, în sens corespunzător.
Dacă banda deviază în sensul de transport către stânga, atunci 2 până la 3 role de
susţinere de pe partea stângă, înainte de locul devierii trebuie împinse cu cca. 2 până la
3 mm în sensul de mers al benzii.
Dacă banda deviază pe partea dreaptă, se procedează invers.
Reglarea mersului benzii trebuie făcut, pe cât posibil, de către una şi aceeaşi persoană.
Pentru a obţine o privire de ansamblu mai bună asupra suportului rolelor de susţinere,
resp. asupra rolelor de susţinere, se recomandă ca acestea să fie marcate cu cretă.
Reglarea benzii, aşa cum este arătat în schiţa 1.
Tamburii şi rolele de susţinere a benzii superioare se reglează în sensul săgeţii, până
când banda merge drept şi centrat pe instalaţie.

12. În toate stările de funcţionare alimentarea cu material trebuie să se facă central,


resp. vertical în sensul de transport. Dacă acest lucru nu este posibil din punct de
vedere tehnic sau tehnologic, trebuie făcute elemente înglobate pentru a îndeplini
cerinţele numite mai devreme. Trebuie evitate acoperirile cu umplutură.

DELTA PLANT Pagina 23 19.10.2011


2.3 Deservire şi întreţinere
În principiu, înainte de efectuarea lucrărilor de reparaţii, întreţinere şi inspecţie,
antrenările transportorului continuu trebuie decuplate de la reţea cu toţi polii prin
întrerupătorul principal.
La transportoarele continue comandate prin program, care sunt puse, resp. scoase din
funcţiune automat, este neapărat necesar ca înainte de primirea lucrărilor respective să
vă informaţi asupra stării de funcţionare şi să decuplaţi singuri funcţionarea. Pentru a
preveni neînţelegerile, se recomandă ca instalaţiile de acest fel să se marcheze cu
panouri indicatoare.

Transportorul cu bandă este destinat exclusiv transportului de material vărsat


conform datelor tehnice, vezi punctul 4.1. Orice utilizare în afara acesteia este
considerată ca neconformă scopului. Pentru avariile rezultate de aici producătorul
nu îşi asumă nicio răspundere; întreaga răspundere o poartă utilizatorul.

Toţi cei care sunt familiarizaţi cu deservirea, întreţinerea, montajul şi alte


lucrări, trebuie să fi citit documentaţia.

Dacă administratorul foloseşte agenţi de curăţare, îngrijire şi ungere speciali,


trebuie să ia de la producătorul acestor agenţi un certificat de nepericulozitate
pentru aceştia.
Trebuie respectate prescripţiile acceptabile privind protecţia muncii şi alte reguli tehnice
de siguranţă şi de medicina muncii general recunoscute. Este valabilă cea mai nouă
variantă.

Administratorii din străinătate trebuie să compare prescripţiile prezentate aici.


Trebuie luate în considerare eventualele abateri.

Modificările locului de folosire şi a utilizării trebuie făcute în concordanţă cu producătorul,


deoarece, de ex., transportoarele concepute exclusiv pentru exterior nu trebuie folosite
în încăperile cu pericol de explozie.

1. Cutii de viteze, motoare cu reductor:


Schimbarea lubrifiantului şi cantitatea de lubrifiant a agregatelor încorporate le
găsiţi în instrucţiunile de funcţionare ale producătorului motoarelor cu reductor.

2. Role de susţinere a benzii:


Nu necesită întreţinere. Înlocuiţi imediat după depistarea defectului rolele de susţinere
blocate. Suporturile rolelor de susţinere trebuie eliberate de depunerile de material
pentru a evita o blocare a rolelor de susţinere.

3. Mersul benzii:
În prima zi de la punerea în funcţiune verificaţi-l permanent, înainte de toate, atunci când
banda este încărcată. În prima săptămână de până la 3 ori pe zi, în săptămânile 2 până
la 6 verificaţi zilnic, apoi la fiecare 2 zile.

DELTA PLANT Pagina 24 19.10.2011


La modificări ale procesului tehnologic, resp, ale stărilor de încărcare, se poate ajunge
al o abatere de la axă a benzii de transport. Trebuie aflate motivele şi înlăturate cauzele.
Este interzisă deformarea, resp. frecare benzii de transport de cadru sau de structura
portantă!
4. Pasarele de întreţinere, resp. de trecere şi ocoliri:
Verificaţi de 2 ori pe an legăturile înşurubate. Transportorul trebuie curăţat permanent
de depuneri, resp. praf sau material transportat, înainte de toate trecerile şi schelele de
întreţinere şi balustradele.

5. Racleta de curăţare interioară a benzii:


Racleta de curăţare interioară a benzii trebuie verificată în mod regulat în ceea ce
priveşte siguranţa în funcţionare. La intervale adecvate de timp trebuie făcută o curăţare
a materialului aşezat din motive de uzură. O atenţie deosebită o necesită siguranţa
funcţionării garniturilor de etanşare din cauciuc din zona de alimentare. Ele trebuie
controlate în mod regulat şi, dacă este necesar, trebuie reglare suplimentar.

6. Curăţarea exterioară a benzii:


În funcţie de materialul transportat, condiţiile de mediu şi de climă, nu pot fi evitate
impurificările, aşa că este necesară o întreţinere corespunzătoare la intervalele
necesare.

Racletele pentru exterioarul benzii trebuie controlate zilnic în ceea ce priveşte


eficacitatea curăţării şi trebuie eliberate de eventualele depuneri. Eficacitatea curăţării
poate fi evaluată prin controlul vizual al benzii în mers.

Dacă banda care merge este încărcată cu depuneri, trebuie verificată neapărat
funcţionarea racletei pentru exteriorul benzii de la tamburul de antrenare.
Trebuie verificate: - Starea rigletelor de curăţare sau a alementelor.
În cazul uzurii puternice, acestea trebuie neapărat înlocuite.
- Forţa de apăsare a racletei.
Reglarea racletei pentru exteriorul benzii este o chestiune de fineţe
şi trebuie făcută întotdeauna de către aceeaşi persoană, dacă este
posibil. Dacă forţa de apăsare nu este suficientă pentru a curăţa
depunerile de pe bandă, aceasta trebuie mărită prin reglare
suplimentară. Dacă forţa de apăsare este prea mare, rigleta de
curăţare se uzează mai repede iar banda de transport ar putea fi
deteriorată.

Toate elementele de transport ca role de susţinere, raclete, sistem de etanşare şi


jgheaburi trebuie eliberate de impurităţi în mod regulat, respectând prescripţiile de
protecţia muncii.

7. Garnitura de etanşare din cauciuc:


Garnitura de etanşare din cauciuc nu trebuie să stea pe banda de transport, ea trebuie
reglată la o distanţă de 1 mm. La folosirea de garnituri suplimentare (cauciuc Fecher),
suprafaţa de aşezare plată este premisa pentru o garnitură funcţională.

DELTA PLANT Pagina 25 19.10.2011


2.4 Dispoziţii de garanţie

Pentru produsul livrat producătorul acordă o garanţie de 24 luni, pentru un singur


schimb, de la data predării, pentru execuţie profesională şi capacitate de
funcţionare. Excepţie fac piesele supuse uzurii.

Piesele supuse uzurii sunt: uleiuri şi vaseline


toate piesele din cauciuc
racletele
ghidajele de material şi jgheaburile

Pentru piesele cumpărate sunt valabile condiţiile de garanţie ale furnizorilor.


Pretenţia de garanţie se referă exclusiv la produsul în sine, cheltuielile datorate
urmărilor, de ex. oprirea producţiei, nu fac parte din sfera prestaţiei garanţiei.

Garanţia cuprinde eliminarea gratuită a defectelor în zona de utilizare Germania. În


decurs de 48 de ore vă asigurăm iniţierea măsurilor pentru înlăturarea defectului. Se

DELTA PLANT Pagina 26 19.10.2011


3. Protecţia muncii
3.1 Indicaţii de siguranţă
În afara dispoziţiilor autorităţilor, la lucrările la transportoarele cu bandă trebuie
respectate şi următoarele puncte:

 În timpul funcţionării este interzisă intrarea pe platforme (deasupra,


dedesubtul şi în spatele blocării accesului)!

 Doar personalul instruit şi şcolarizat poate deservi instalaţia.


Calificările, competenţele şi responsabilităţile personalului pentru
punere în funcţiune, resp. întreţinere trebuie să fie stabilite clar.

 Înainte de punerea în funcţiune, personalul trebuie să se convingă că


în zona periculoasă a transportorului cu bandă nu se găsesc
persoane, scule, ş.a.m.d. Este interzisă păşirea şi urcarea pe părţile
instalaţiei aflate în funcţiune.
 În principiu, înainte de efectuarea lucrărilor de reparaţii, întreţinere şi
inspecţie, antrenările transportorului continuu trebuie decuplate de la
reţea cu toţi polii prin întrerupătorul principal. Trebuie exclusă o
cuplare în timpul acestor lucrări.

 Persoanele nu trebuie să staţioneze pe transportorul cu bandă. Există


pericolul de lovire şi strivire în zona benzilor rulante! Benzile rulante se
pot mişca automat în orice sens "fără avertizare prealabilă".
Staţi departe şi ţineţi-i şi pe ceilalţi la distanţă de zonele rulante ale
instalaţiei!

 Folosirea transportorului este limitată la scopurile industriale. Este


interzis transportul de persoane.

 În zona tamburilor şi a rolelor trebuie avut grijă ca nicio parte a corpului


să nu poată fi prinsă de către piesele în mişcare.

 La transportoarele continue comandate prin program, care sunt puse,


resp. scoase din funcţiune automat, este neapărat necesar ca înainte
de primirea lucrărilor respective să vă informaţi asupra stării de
funcţionare şi să decuplaţi funcţionarea.

 Reconstrucţiile sau modificările arbitrare la transportorul cu bandă nu


sunt permise din motive tehnice de siguranţă!

DELTA PLANT Pagina 27 19.10.2011


 Capacele şi măştile pot fi îndepărtate numai pentru reparaţii şi
întreţinere, apoi acestea trebuie imediat montate din nou la loc.

 După lucrări de întreţinere, inspecţie şi reparaţii trebuie efectuat un test


de funcţionare. Numai după terminarea testului de funcţionare
transportorului trebuie să i se dea aprobarea de exploatare.

 Lucrul cu focul deschis şi cu lumina în zona transportorului cu bandă


este interzis! Lucrările de sudură şi polizare trebuie tratate ca şi cele
cu focul deschis. Pentru fiecare lucrare de sudură la instalaţie există
obligaţia eliberării unui permis de sudură.

 Familiarizaţi-vă cu poziţia întrerupătoarelor de oprire de avarie şi a


cordoanelor de tragere.

 Trebuie evitate neapărat acoperirile cu umplutură.

 Zilnic: Oprirea tehnicii de transport şi înlăturarea substanţelor


perturbatoare (de ex. folie, sârmă, gheaţă), care pot duce la
perturbarea procesului de transport, de ex.: acoperire cu umplutură,
avarie.
 Personalul de deservire cu păr lung trebuie să poarte o plasă pentru
păr. În plus, bijuteriile şi hainele largi sunt un risc pentru siguranţă.
Trebuie exclus accesul persoanelor străine, care nu fac parte din
personalul de deservire.

 Pentru a preveni neînţelegerile, instalaţiile de acest fel trebuie


marcate cu panouri indicatoare!

 Personalul de supraveghere şi administratorul sunt responsabili


pentru respectarea prescripţiilor.

DELTA PLANT Pagina 28 19.10.2011


3.2 Pericole remanente

• În capătul de sus al transportorului cu bandă nu sunt necesare măşti pentru rolele de


susţinere, dacă banda poate devia mai mult de 5 cm în sus. Totuşi, în cazul prinderii
mâinii între curea şi rola de susţinere se poate ajunge la uşoare contuzii.
• La piesele ieşite în afară se poate ajunge la loviri dacă nu sunteţi atent.
• Se recomandă ca la piesele ieşite în afară care nu pot fi evitate constructiv, acestea
să fie marcate printr-o haşurare colorată.
• Este interzisă staţionarea sub transportorul cu bandă!
• La schimbarea stărilor de încărcare sau la supraîncărcări se poate ajunge la căderea
materialului transportat!
• Emisii: aburi, praf lichide
• Este obligatorie purtarea căştii de protecţie! Acest lucru este valabil şi la lucrările de
reparaţii!
• Există pericolul general de cădere şi strivire la trecerea prin instalaţie când aceasta
funcţionează.

DELTA PLANT Pagina 29 19.10.2011


4. Descrierea produsului
4.1 Date tehnice
Datele tehnice ale transportorului cu bandă şi ale întregii livrări se găsesc în poaginile
următoare cu priviri de ansamblu. Simultan, sunt date toate informaţiile pieselor
cumpărate, pieselor standardizate, resp. pieselor de schimb folosite.

POS 01 1 bucată transportor în formă de jgheab, BR 331

Anul fabricaţiei : 2010


Tip : MGF 15.0 - 0.8
Număr maşină : 4078
Tip constructiv : construcţie din oţel
Număr comandă : KF-5051
Distanţa dintre axe : 15.000 mm
Lăţimea benzii : 800 mm
Urcare : 5 grade
Viteza transportorului : 1,41 m/sec.
Randamentul de : 250 t/h
transport
Densitatea materialului : 1,2 - 1,5 t/m³
Mediul de transport : pietriş, criblură, nisip
Granulaţie : 0 - 32 mm

DELTA PLANT Pagina 30 19.10.2011


4.2 Listă cu piesele Număr maşină : 4078
dde schimb Tip : MGF 15.0 – 0.8

01 Antrenare NORD Tip : SK9052.1AZDSHR-180MX/4 TF


ax : 70H7
Formă constructivă : M1-M2 (5°)
Anexă în sensul de transport pe Putere: 18,5 KW
dreapta
Turaţie de antrenare: 53 rot/min
Ulei: 3,0 l ulei mineral ISO VG220
Număr fabrica ţie: : 200596806
02 Tambur de antrenare D=520
2.1 Seturi de tensionare 80 x 120
2.2 Crapodină superioară SNL 516
2.3 Corp tambur Ø508 x 12,5 x 950mm lungime, S235JR
2.4 Ax rază 90 x 1767mm lungime, C45
03 Tambur de redirecţionare D=320
3.1 Seturi de tensionare 60 x 90
3.2 Crapodină superioară SNL 513
3.3 Corp tambur Ø323,9 x 12,5 x 950mm lungime, S235JR
3.4 Ax rază65 x 1245mm lungime, C45
04 Bandă transportor * bandă transportor din cauciuc, EP400/3 4:2 calitate
normală 31.500 x 800mm, deschisă
05 Role de susţinere, bandă Ø89 x 341 (AL); 301 (RL); KS 800 23
superioară
06 Role de susţinere, bandă Ø89 x 982 (AL); 942 (RL); KS 800 38
inferioară

07 Garnitură de etanşare din 240 x 6 x 14.710mm


08 cauciuc
Şine de uzură Hardox 120 x 10
09 Rolă de ghidaj Ø64x125

10 Cuplaj oblic KIEPE VG033/5

11 Oprire de avarie KIEPE LRS004

12 Controlul circulaţiei IFM IIM200, EVC004 (2m)

13 Curăţare interioară curea * racletă plug KS 331 780 50

14 Curăţarea exterioară a rigletă din metal dur în formă de lamele cu întinzător cu


benzii* arc Duro-Flex P2 lăţime răzuitor 750mm
15 Culoare RAL 3000 roşu foc
* Marcaj pentru piese supuse uzurii

DELTA PLANT Pagina 31 19.10.2011


5. Anexe

Producător Tip Documentaţie Sferă

NORD Motor cu angrenaj conic Instrucţiuni de 48 pagini


funcţionare

KIEPE Oprire de avarie LRS004 Instrucţiuni de 20 pagini


funcţionare

KIEPE Cuplaj oblic VG033/5 Autorizaţie de 4 pagini


funcţionare

IFM Control circulaţie IIM200 Instrucţiuni de 2 pagini


funcţionare

DELTA PLANT Pagina 32 19.10.2011


Mecanisme de transmisie cu cuplaj conic RO
Kegelradgetriebe DE
Helical-Bevel Gearboxes GB
Instrucţiuni de operare şi de întreţinere

Diese Sicherheitshinweise sind aufzubewahren


These safety instructions must be kept available
Aceste instrucţiuni de securitate trebuie să fie respectate

Getriebebau NORD
GmbH & Co. KG
D-22934 Bargteheide · P.O.Box 1262, D-22941 Bargteheide · Rudolf-Diesel-Straße 1
Tel. 0-45-32-/-401- 0 · Fax 0-45-32-/-401 - 253 · NORD Internet: http://www.nord.com

DELTA PLANT Pagina 33 19.10.2011


Δ Warnung Δ Caution Δ Avertizare
Es wird vorausgesetzt, daß die It is presumed that fundamental project work Este obligatoriu ca lucrările de planificare
grundsätzlichen Planungsarbeiten der Anlage as well as all work with regard to transport, pentru instalaţie, precum şi transportul,
sowie Transport, Montage, Installation, assembly, installation, starting-up, montarea, instalarea, punerea în funcţiune,
Inbetriebnahme, Wartung und Reparaturen maintenance and repair is performed by întreţinerea şi reparaţiile să fie efectuate,
von qualifiziertem Personal ausgeführt bzw. qualified personnel or supervised by skilled respectiv controlate de personalul de
durch verantwortliche Fachkräfte kontrolliert labour taking overall responsibility. Make specialitate responsabil. Pe parcursul lucrărilor
werden. Bei Arbeiten am Getriebemotor muß absolutely sure that no voltage is applied at all la motorul cu reductor, asiguraţi-vă că acesta
garantiert sein, daß keinerlei Spannung while work is being done on the geared motor. nu se află sub tensiune şi că este asigurat
anliegt, und dieser gegen Wiedereinschaltung Drive must also be secured against switching împotriva reconectării.
gesichert ist. on.
Δ Warnung Δ Caution Δ Avertizare
Veränderungen gegenüber dem Normal- Any deviation from normal operating În cazul în care apar diferenţe faţă de
betrieb (höhere Leistungsaufnahme, conditions (increased power consumption, funcţionarea normală (consum ridicat de
Temperaturen, Schwingungen, Geräusche temperature, vibrations, noise etc.) or warning curent, temperatură, vibraţii, zgomote etc. sau
usw. oder Ansprechen der Überwachungs- signals by monitoring equipment suggest semnale de avertizare ale dispozitivelor de
einrichtungen) lassen vermuten, daß die malfunction. Inform the responsible supraveghere), este de presupus că
Funktion beeinträchtigt ist. Zur Vermeidung maintenance personnel at once to prevent the funcţionarea nu este corectă. Pentru a evita
von Störungen, die ihrerseits mittelbar oder trouble from getting worse and causing, defecţiuni care pot cauza direct sau indirect
unmittelbar schwere Personen- oder directly or indirectly, serious physical injury or daune corporale sau materiale substanţiale,
Sachschäden bewirken könnten, muß das material damage. informaţi neîntârziat personalul de întreţinere.
zuständige Wartungspersonal dann umgehend
Δ Im Zweifelsfall die entspechenden Betriebs- Δ In case of doubt disconnect the machine Δ În caz de dubiu opriţi imediat maşina!
mittel sofort abschalten! immediately!
Aufstellung, Vorbereitung Preparing and performing installation Pregătirea şi instalarea
− Transportösen am Getriebe sind für das − Lifting devices on the drive are designed to − Ochiurile de transport sunt concepute pentru
Gewicht des Antriebs ausgelegt carry the drive weight greutatea mecanismului de transmisie
− Fundamente ausreichend bemessen und − the foundation (base) should be of adequate − Dimensionaţi suficient fundamentele şi
schwingungsfrei ausführen size and vibration-proof realizaţi-le astfel încât să împiedice vibraţiile
− Getriebe oder -motor fest und ohne − install gear unit or geared motor rigid and − Montaţi mecanismul de transmisie sau
Verspannung montieren braceless motorul rigid şi fără tensionări
− ausreichende Belüftung vorsehen − ensure sufficient ventilation − asiguraţi o aerisire suficientă
− serienmäßiges Innengewinde nach DIN 332 − make use of tapped hole (DIN 332) to suit − Utilizaţi o filetare interioară conformă cu DIN
zum Aufziehen von Verbindungselementen fastening to the shaft end 332 pentru montarea elementelor de legătură
auf die Wellen benutzen − avoid shocks on shafts (bearing damage!) pe arbori
− Schläge auf die Wellen vermeiden − preferably use flexible coupling between − Evitaţi lovirea arborilor (Pericol de deteriorare
(Lagerbeschädigung!) output shaft and driven machine a lagărelor!)
− Maschine und Getriebe möglichst mit − fit output elements to shaft end or secure − Utilizaţi pe cât posibil cuplaje elastice între
elastischen Kupplungen verbinden feather key before starting the motor maşină şi mecanismul de transmisie
− vor dem Einschalten Abtriebselemente − use torque arm with rubber buffer on shaft − Înainte de punerea în funcţiune, montaţi
aufziehen bzw. Paßfeder sichern mounting gearboxes elementele de cuplare, respectiv asiguraţi
− bei Aufsteckgetrieben mit Drehmoment- arcul de reglare
stütze Gummipuffer verwenden − pentru angrenajele conice cu reazem
antitorsiune utilizaţi tampoane de cauciuc

Elektrischer Anschluß Connection of motor Racordul electric


− Motoranschluß nach Schaltbild vornehmen − Connect motor according to diagram − Efectuaţi racordarea motorului conform
− Übereinstimmung von Netzspannung und − make sure that mains voltage/frequency are schemei electrice
Frequenz mit den Typenschild-Daten in accordance with nameplate information − Asiguraţi-vă că tensiunea şi frecvenţa reţelei
sicherstellen − make secure protective conductor conection corespund cu datele de pe plăcuţa de
− Sichere Schutzleiterverbindung herstellen − if motor is running in reverse direction, fabricaţie
− evtl. falsche Drehrichtung korrigieren durch interchange two phases − Realizaţi o pământare sigură
Vertauschen von 2 Phasen − Close unused cable entrances holes and the − Dacă sensul de rotaţie este greşit, corectaţi
− Nicht benötigte Kabeleinführungsöffnungen box itself in a dust- and watertight manner. prin inversarea a 2 faze
und den Kasten selbst staub- und − install protective switches to prevent − Închideţi etanş (la praf şi apă) orificiile pentru
wasserdicht verschließen overload and phase failure cabluri neutilizate şi caseta
− Überbelastung und Phasenausfall durch − set motor protection switch to nominal − Preveniţi suprasolicitarea şi defazarea prin
Schutzschalter vorbeugen current intermediul întrerupătoarelor de protecţie
− Einstellen des Motorschutzschalters auf − wiring diagrams on the last page − Reglaţi întrerupătorul de protecţie a motorului
Nennstrom la tensiunea nominală
− Schaltbilder auf der letzten Seite − Ilustraţiile conexiunilor electrice se află pe
ultima pagină

Inbetriebnahme Starting up Punerea în funcţiune


− bei längeren Lagerzeiten besondere − in case of long-time storage take special − În cazul depozitării îndelungate luaţi precauţii
Vorkehrungen treffen (siehe Werknormblatt precautions (as provided in works standard deosebite (a se vedea fişa de instrucţiuni
"Langzeitlagerung") sheet "Extended Storage") "Depozitarea îndelungată")
− Lage der Ölstandschraube nach − check position of oil-level plug with help of − Verificaţi că poziţia buşonului pentru nivelul
Bauformtabellen des entsprechenden mounting position tables in applicable uleiului cu ajutorul tabelelor de montare din
Kataloges feststellen catalogue catalog
− Prüfen des Ölstandes − check oil-level − Verificaţi nivelul uleiului
− Entfernen des Verschlußstopfens vor − prior to starting-up, remove vent plug from − Înlăturaţi buşonul înainte de punerea în
Inbetriebnahme (Überdruck!), ggf. Druck- vent screw if necessary funcţiune (Suprapresiune!) şi montaţi, dacă
entlüftungsschraube montieren − if not specified otherwise, first oil filling as is este cazul, şurubul de aerisire
− Normale Erstbefüllung: siehe Schmier- shown in list of lubricants − Prima alimentare cu ulei: A se vedea tabelul
stofftabelle − air-cooled motors are designed for ambient de lubrifianţi
− Luftgekühlte Motoren sind für Umgebungs- temperautres between -20°C and +40°C and − Motoarele cu răcire cu aer sunt concepute
temperaturen von - 20°C bis +40°C sowie for installation at altitudes â 1.000 m above pentru o temperatura ambiantă între - 20°C
Aufstellungshöhen â 1.000 m über NN M.S.L. şi +40°C, precum şi pentru o altitudine de
ausgelegt − Their use in hazardous areas is prohibited 1.000 m peste nivelul mării
− Der Einsatz im Ex-Bereich ist nicht zulässig, unless they are expressly intended for such − Nu este permisă utilizarea în zone Ex, câtă
sofern nicht ausdrücklich hierfür vorgesehen use (follow additional instructions) vreme nu se specifică explicit că maşina este
prevăzut în acest scop

DELTA PLANT Pagina 34 19.10.2011


Maintenance Întreţinerea
MOTOR MOTORUL
− remove dust deposit (overheating) − Înlăturaţi depunerile de praf (Pericol de
− dismount anti-friction bearings for cleaning supraîncălzire!)
and refill with grease − Demontaţi, curăţaţi şi gresaţi rulmenţii
− ensure that the bearing cage is packed to − Aveţi grijă ca întregul spaţiu de gresare să fie
about 1/3 with grease, distribute evenly umplut pe cca. 1/3 cu unsoare
− select proper type of lubricating grease from − A se vedea tabelul de lubrifianţi mai jos
following table
GEARBOX MECANISMUL DE TRANSMISIE
− regular oil level check − Control regulat al nivelului uleiului
− change lubricant every 10.000 working hours − Schimbarea lubrifiantului la 10.000 ore de
or after two years at the latest. funcţionare sau cel mai târziu după 2 ani.
− combine the lubricant change with thorough − Intervale duble în cazul produselor sintetice
cleaning of gear unit − În condiţii de funcţionare deosebit de dificile
− lubricant changing intervals will be twice as (umiditate înaltă a aerului, mediu chimic
long if synthetic products are used agresiv sau fluctuaţii mari de temperatură)
− extreme working conditions (high air humidity, intervalele de schimb vor fi scurtate!
aggressive media and large temperature − Combinaţi schimbarea lubrifiantului cu o
variations) call for reduced lubricant changing curăţare temeinică a mecanismului de
intervals transmisie
Δ Synthetic and mineral lubricants must not be Δ Nu amestecaţi lubrifianţi sintetici şi minerali!
mixed either for filling or for disposal! Acest lucru este valabil şi pentru eliminarea
lubrifianţilor!

ÖLFÜLLMENGE CAPACITY CANTITATEA DE ALIMENTARE CU ULEI

[L]

M1 M2 M3 M4 M5 M6 M1 M2 M3 M4 M5 M6
B3 B6 B8 B3I V5 V6 B5I B5 B5III B5II V1 V3
H1 H4 H2 H3 H5 H6
SK 9012.1 0,70 1,60 1,90 2,40 1,20 1,70 0,70 1,90 1,90 2,40 1,20 1,70
SK 9016.1 0,70 1,60 1,90 2,40 1,20 1,70 0,70 1,90 1,90 2,40 1,20 1,70
SK 9022.1 1,30 2,60 3,50 4,20 2,00 2,80 1,30 2,60 3,50 4,20 2,00 2,80
SK 9032.1 1,70 4,80 6,40 6,70 4,10 5,10 1,90 5,20 6,40 7,30 3,30 5,10
SK 9042.1 4,40 8,70 10,0 9,80 6,80 7,50 3,60 9,70 11,4 11,5 6,50 8,20
SK 9052.1 6,50 16,0 19,0 21,5 11,0 15,5 7,50 16,5 20,0 22,5 11,5 18,0
SK 9072.1 10,0 27,5 32,0 36,0 18,0 24,0 12,0 27,5 33,0 38,5 19,0 26,0
SK 9082.1 17,0 51,5 62,5 71,5 33,0 46,5 21,0 54,0 66,0 80,0 38,0 52,0
SK 9086.1 29,0 73,0 85,0 102 48,0 62,0 36,0 78,0 91,0 101 53,0 76,0
SK 9092.1 41,0 157 170 172 80,0 90,0 40,0 130 154 175 82,0 91,0
SK 9096.1 98,0 187 194 254 109 152 98 187 193 257 113 156

[L]

M1 M2 M3 M4 M5 M6 M1 M2 M3 M4 M5 M6
B3 B6 B8 B3I V5 V6 B5I B5 B5III B5II V1 V3
H1 H4 H2 H3 H5 H6
SK 9013.1 1,20 2,00 2,20 3,00 1,40 1,90 1,20 2,30 2,20 3,00 1,40 1,90
SK 9017.1 1,20 2,00 2,20 3,00 1,40 1,90 1,20 2,30 2,20 3,00 1,40 1,90
SK 9023.1 2,40 3,00 3,80 5,30 2,20 3,10 2,40 3,00 3,80 5,30 2,20 3,10
SK 9033.1 3,30 6,60 7,00 7,80 4,30 5,10 3,80 5,70 6,90 8,50 3,60 5,60
SK 9043.1 4,60 10,2 10,7 12,8 5,20 6,70 5,70 10,2 14,7 14,7 6,60 9,60
SK 9053.1 10,0 17,0 20,0 24,2 11,5 16,5 12,5 18,0 26,5 21,5 13,0 17,0
Die Normalbefüllung der Getriebe ist Mineralöl. Synthetisches Öl ist gegen Mehrpreis lieferbar.
Standard lubricant for the gearboxes is mineral-oil. Synthetic oil is available at a surcharge.
În mod normal, mecanismul de transmisie se alimentează cu ulei mineral. Uleiul sintetic este disponibil la un
preţ superior.

HINWEIS / REMARK / INDICAŢIE:


Ölfüllmengen sind ca.Angaben. Ölniveau anhand der Ölkontrollschraube prüfen.
Filling quantities are approx. figures. Oil level must be checked according to oil-level plugs.
Cantităţile de alimentare cu ulei sunt valori aproximative. Verificaţi nivelul uleiului cu ajutorul
buşonului de control.

DELTA PLANT Pagina 35 19.10.2011


Note: Indication:
This table lists compatible lubricants of different suppliers. Ce tableau présente les lubrifiants comparables des
Within the same viscosity class and type of lubricant the différents fabricants. Si l'on respecte les critères de viscosité
supplier can be chosen freely. In case you change the et le type de lubrifiant, on peut uiliser n'importe quelle marque
viscosity class resp. the type of lubricant you should contact d'huile après ne vidange. Afin de pouvoir garantir un bon
us in advance as otherwise we cannot assure the proper fonctionnement de nos réducteurs, veuillez nous consulter
function of our drive and the warranty becomes void. avant de remplacer un lubrifiant par un autre possédant des
caractéristiques différentes de viscosité et de type.

DELTA PLANT
Schmierstoffarten / Type of lubricant / Tipuri de lubrifianţi
Schmierstoffart Umgebungstemp.
Type of Ambient temp.
lubricant Temperatura
Tipuri de ambiantă
lubrifianţi
Mineralöl Schneckengetriebe Degol BG 680 -- Alpha SP 680 Spartan Renolin Klüberoil Mobilgear: Shell
Mineral oil 0 ... 40°C Degol BG 680 EP 680 CLP 680 GEM 1-680N - 636 Omala 680
Ulei mineral ISO VG 680 plus CLP 680 Plus - XMP 680
Degol Energol Alpha SP 220 Spartan Renolin CLP 220 Klüberoil Mobilgear Shell
ISO VG 220 BG 220 GR-XP Alpha MW220 EP 220 Renolin CLP 220 GEM 1-220N 630 Omala 220
- 5 ... 40°C (normal) BG 220 plus 220 Alpha MAX 220 Plus Mobilgear
XMP 220
ISO VG 100 Degol Energol Alpha SP 100 Spartan Renolin CLP 100 Klüberoil Mobilgear: Shell
- 15 ... 25°C BG 100 GR-XP Alpha MW 100 EP 100 Renolin CLP 100 GEM 1-100N - 627 Omala 100
BG 100 plus 100 Alpha MAX 100 Plus - XMP 110
ISO VG 15 Vitamol Bartran Hyspin AWS 15 Univis J13 Renolin B 15 HVI ISOFLEX MT Mobil DTE Shell Tellus

Pagina 36
- 45 ... - 15°C * 1010 HV 15 Hyspin SP 15 30 ROT 11 M T 15
Hyspin ZZ 15
Synthetisches Öl Schneckengetriebe Degol Energol -- -- Renolin PG 680 Klübersynth Glygoyle Shell Tivela
Synthetic oil -5 ... 60°C GS 680 SG-XP 680 GH 6-680 HE 680 S 680
Ulei sintetic ISO VG 680
ISO VG 220 Degol Enersyn Alphasyn Glycolube Renolin PG 220 Klübersynth Glygoyle Shell
-25 ... 80°C * GS 220 SG-XP 220 PG 220 220 GH 6-220 HE 220 Tivela S 220

Biologisch Schneckengetriebe -- -- -- -- Plantogear 680 S -- --


abbaubares Öl ISO VG 680
Biodegradable oil -5 ... 40°C
Ulei ISO VG 220 Degol Biogear Carelub -- Plantogear 220 S Klübersynth -- Shell Omala
biodegradabil -5 ... 40°C BAB 220 SE 220 GES 220 GEM 2-220 EPB220
Lebensmittel- Schneckengetriebe -- -- -- -- Geralyn Klüberoil Mobil Shell Cassida
1)
verträgliches Öl -5 ... 40°C SF 680 4 UH1-680N DTE-FM Fluid GL680
1)
Food-grad oil ISO VG 680 Klübersynth 680 Shell Cassida
Ulei compatibil cu UH1 6-680 Fluid WG680
industria Eural -- Vitalube Gear Oil Geralyn Klüberoil Mobil DTE Shell Cassida
1)
alimentară ISO VG 220 Gear 220 GS 220 FM 220 AW 220 4 UH1-220N FM 220 Fluid GL220
-25 ... 40°C Shell Cassida
Geralyn Klübersynth Fluid WG220
SF 220 UH1 6-220
Synth. Fließfett Aralub -- Alpha Gel 00 Fließfett Renolit Klübersynth Glygoyle Tivela GL 00
Synth. fluid - 25 ... 60°C BAB EP0 S 420 LST 00 GE 46-1200 Grease 00
grease Klübersynth
Unsoare fluidă UH1 14-
1)

19.10.2011
sintetică 1600
Schmierstoffarten für Wälzlager / Type of lubricant for anti friction bearings / Tipuri de lubrifianţi pentru rulmenţi
Schmierstoffart Umgebungstemp.
Type of Ambient temp.
lubricant Temperatura
Tipul de ambiantă
lubrifiant

DELTA PLANT
Fett Aralub Energrease Spheerol AP Mehr- Renolit FWA 160 Klüberplex Mobilux 2
(Mineralölbasis) - 30 ... 60°C HL 2 LS 2 2 LZV-EP zweckfett BEM 41-132
Grease (mineral (normal) Beacon2
oil basis) Aralub -- Spheerol -- Renolit JP 1619 -- -- Shell Alvania
Unsoare (pe bază * - 50 ... 40°C SEL 2 EPL2 RL 2
de ulei mineral)
Synthetisches Aralub -- Product Beacon Renolit S 2 ISOFLEX Mobiltemp Aero Shell
Fett * - 25 ... 80°C SKL 2 783/46 325 Renolit HLT 2 TOPAS SHC 32 Grease
Synthetic grease NCA 52 16 oder 7
Unsoare sintetică
PETAMO
GHY 133 N
Biologisch Aralub BP Bio- Biotec -- Plantogel 2 S Klüberbio Schmierfett Shell
abbaubares Fett - 25 ... 40°C BAB EP 2 grease EP 2 M 72-82 UE 100 B Alvania
Biodegradable RLB 2
Grease
Unsoare
biodegradabilă
Lebensmittelver- Eural BP Vitalube HT Carum Renolit Klübersynth Mobil- Shell Cassida
1)

Pagina 37
trägliches Fett - 25 ... 40°C Grease EP 2 Energrease Grease 2 330 G 7 FG 1 UH1 14-151 grease RLS 2
Food-grade FM 2 FM 102
1)
grease
Unsoare
compatibilă cu
industria
1)
alimentară

* Bei Umgebungstemperaturen unterhalb -30°C und oberhalb 60°C sind Wellendichtringe in besonderer Werkstoffqualität einzusetzen
* With ambient temperatures below -30°C and above approx. 60°C shaft sealing rings of a special material quality must be used
* La temperaturi sub -30°C şi peste 60°C, trebuie să fie montate simeringuri de o calitate deosebită
1)
Lebensmittelverträgliche Öle + Fette nach Vorschrift H1 / FDA 178.3570
1)
Food grade lubricants with USDA-H1 approval FDA 178.3570
1)
Uleiuri + unsori compatibile cu industria alimentară conforme cu norma H1 / FDA 178.3570

19.10.2011
Arbore tubular cu disc de strângere - Montare - Demontare şi instrucţiuni de întreţinere
Schrumpfscheibentyp, Sach-Nr. und Drehmomentangabe für Spannschrauben Spannflansche
Shrink-disc type, part-no. and torque of locking screws Locking hub Vollwelle der Maschine
Tipul discului de strângere, nr. cat. şi cuplul de strângere pentru şuruburile de Flanşa de strângere Customers solid shaft
tensionare Arbore plin al maşinii

Wellenschaft und Hohlwellenbohrung


Spannschrauben DIN 931 (933) -10.9 Solid shaft and bore of hollow shaft
Locking screws DIN 931 (933) -10.9 Corpul arborelui şi alezajul arborelui tubular
Şuruburi de tensionare DIN 931 (933) -10.9
FETTFREI
GREASE-FREE
FĂRĂ UNSOARE
Die Schrumpfscheiben werden vom Hersteller einbaufertig
geliefert. Sie sollen vor der Montage nicht mehr auseinander-
genommen werden. Hohlwelle des Getriebes
Hollow-shaft (Gearbox)
Shrink-discs are supplied ready for installation and should not be Arbore tubular al mecanismului de transmisie
taken apart before mounting.

Şuruburile de tensionare sunt livrate gata de montare de către


fabricant. Nu este permisă demontarea acestora, odată ce au
fost montate. Zweimal halbgeschlitzter Innenring
Dual half-split Inner ring
Două inele interioare crestate

Montageablauf: Installation instructions: Desfăşurarea montării:


1. Entfernen der Transportsicherung zwischen den 1. Remove transportation spacers (if provided) located 1. Înlăturaţi siguranţa pentru transport dintre flanşe, în
Flanschen, falls vorhanden. between outer collars. cazul în care aceasta există.
2. Anziehen der Spannschrauben (leicht von Hand) bis 2. Lightly handtighten locking screws to eliminate play 5. Strângeţi şuruburile de tensionare (uşor cu mâna)
das Spiel zwischen den Flanschen und dem between outer collars and inner ring. You should still până când nu mai există joc între flanşă şi inelul
Innenring beseitigt ist. Der Innenring muß noch leicht be able to easily turn inner ring. interior. Inelul interior trebuie să poată fi rotit uşor.
drehbar sein. 3. Lightly lubricate the bore of the shrink-disc to 6. Gresaţi alezajul inelului interior, pentru a uşura
3. Einfetten der Bohrung des Innenringes, dadurch facilitate easy mounting onto hollow-shaft of reducer. montarea discului de strângere pe arborele tubular al
leichte Montage der Schrumpfscheibe auf die 4. Fit shrink-disc onto hollow-shaft and mount hollow- mecanismului de transmisie.
Getriebehohlwelle. shaft reducer onto solid shaft. 2. Montaţi arborele tubular al mecanismului de
4. Aufsetzen der Getriebehohlwelle auf die transmisie pe arborele maşinii.
Maschinenwelle.

Maschinenwellenschaft und Hohlwellenbohrung Hollow- and solid shaft must be clean and Corpul arborelui maşinii şi alezajul arborelui tubular
müssen im Bereich der Schrumpfverbindung free from any lubricant. trebuie să fie a b s o l u t c u r a t d e g r ă s i m e
a b s o l u t f e t t f r e i sein. Exception: Grease solid shaft at end where it will în zona îmbinării.
Die Maschinenwelle vor der Montage im Bereich, make contact with bronze bushing of the hollow- Gresaţi înainte de montare arborele maşinii în zona
welche später Kontakt mit der Bronzebuchse der shaft when it is mounted. N e v e r g r e a s e the în care acesta va fi mai târziu în contact cu bucşa de
Hohlwelle hat, einfetten. Die Bronzebuchse nicht front of the solid shaft which makes contact under bronz a arborelui tubular. Nu gresaţi niciodată
einfetten, um bei der Montage eine Befettung des the shrink-disc. Tighten locking screws only after bucşa de bronz, pentru a evita murdărirea cu
Schrumpfsitzes zu vermeiden. mounting the hollowshaft onto the solid shaft. unsoare a zonei de contact a discului de strângere.

5. Durch leichtes Anziehen der Spannschrauben 5. Now tighten locking screws only lightly to position 5. Prin strângerea uşoară a şuruburilor de tensionare,
positionieren sich die Spannflansche automatisch. outer collars. flanşele de strângere se poziţionează automat.
6. Festziehen der Spannschrauben der Reihe nach im 6. Use torque wrench and equally tighten all screws one 6. Strângeţi şuruburile de tensionare în ordine, în sens
Uhrzeigersinn über mehrere Umläufe - nicht after another (never cross wise) in a clockwise or orar, de mai multe ori - nu încrucişat - cu 1/4 până la
überkreuz - 1/4 bis 1/2 Schraubenumdrehung pro counter clockwise sequence by approximately 1/4 to 1/2 de rotaţie de fiecare dată. Strângeţi şuruburile de
Umlauf.Die Spannschrauben mit einem 1/2 turn until specified tightening torque (per table) is tensionare cu o cheie dinamometrică cu cuplul
Drehmoment- schlüssel bis zu dem auf der reached. indicat pe discul de strângere sau în tabel.
Schrumpfscheibe oder in der Maßtabelle
angegebenen Anzugsdrehmoment anziehen.

Demontageablauf: Removal: Desfăşurarea demontării:


1. Spannschrauben der Reihe nach über mehrere 1. Loosen locking screws in sequence in several steps 4. Slăbiţi şuruburile de tensionare în ordine, de mai
Umläufe lösen, pro Umlauf ca. 1/4 Umdrehung. by using approximately 1/4 turns. Danger - Do not multe ori, cu 1/4 de rotaţie de fiecare dată. Nu
Spannschrauben nicht aus ihrem Gewinde entfernen remove locking screws completely. scoateţi şuruburile de tensionare din orificiile filetate -
- Unfallgefahr!! 2. Loosen the outer collars from the double tapered Pericol de accidente!!
2. Die Spannflansche sind vom Konus des Innenringes inner ring. 5. Desprindeţi flanşa de strângere de suprafaţa conică
zu lösen. 3. Remove hollow-shaft reducer from solid shaft. a inelului interior.
3. Abnehmen des Getriebes von der Maschinen- 1. Scoateţi mecanismul de transmisie de pe arborele
vollwelle. plin al maşinii.

Wartung der Schrumpfscheiben: Maintenance: Întreţinerea discurilor de strângere:


Eine montierte Schrumpfscheibe ist wartungsfrei. War An installed shrink-disc is maintenance free. Before Discul de strângere montat nu necesită întreţinere. În
eine Schrumpfscheibe längere Zeit im Einsatz und reinstalling (after prolonged use) it should be taken cazul în care discul de strângere a fost utilizat un timp
wurde demontiert, dann ist sie vor der erneuten apart and thorougly cleaned. Relubricate the taper of îndelungat şi apoi demontat, acesta trebuie să fie
Montage zu zerlegen und zu reinigen. Nach der the outer collars and of the inner ring with Molycote G- dezmembrat şi curăţat înainte de montare. După
Reinigung sind die Kegelflächen (Konus) der Rapid plus or equivalent. Regrease screw threads and curăţare, toate suprafeţele conice de strângere şi inelul
Spannflansche und des Innenringes mit Molykote G- head contact area with mulitpurpose grease. interior trebuie să fie unse cu Molykote G-Rapid Plus
Rapid Plus oder vergleichbarem Schmierstoff sau cu un lubrifiant asemănător. Filetul şi reazemul
einzustreichen. Die Schrauben sind im Gewinde und şuruburilor trebuie să fie gresate cu unsoare normală.
Kopfauflage mit normalem Fett zu behandeln.

DELTA PLANT Pagina 38 19.10.2011


FORME CONSTRUCTIVE

Symbole: Entlüftung Ölablaß Ölstand


Symboles: Vent plug Drain plug Oil level
Simboluri: Aerisire Orificiu de golire Nivelul uleiului

DELTA PLANT Pagina 39 19.10.2011


FORME CONSTRUCTIVE

Symbole: Entlüftung Ölablaß Ölstand


Symboles: Vent plug Drain plug Oil level
Simboluri: Aerisire Orificiu de golire nivelul uleiului

Schaltbilder / Wiring diagram / Ilustraţiile conexiunilor


Drehstrommotor Drehstrommotor, polumschaltbar Drehstrommotor, polumschaltbar
Three phase motor Dahlanderschaltung getrennte Wicklungen
Motor trifazic cu rotor în scurtcircuit Three phase motor, polechanging, Three phase motor, polechanging,
Dahlander connection separate windings
Motor trifazic cu rotor în scurtcircuit, Motor trifazic cu comutarea polilor, cu
cuplaj Dahlander două înfăşurări separate Mat.-Nr. 605 07 80 / 0108

DELTA PLANT Pagina 40 19.10.2011


Senzori inductivi

IIM200
IIK3012BBPKG/M/US
Senzor inductiv
Filet metalic M30 x 1,5
Conector cu fişă
Distanţă de comutare mare
Contacte aurite
Certificare de tip e1

Distanţă de comutare 12 mm [cap Made in Germany


îngropat]
montaj la acelaşi nivel
Model electric DC PNP
Funcţie de ieşire Contact normal-deschis
Tensiune de lucru [V] 10...36 DC
Sarcină de curent suportată [mA] 100
Protecţie la scurtcircuit pe bază de impulsuri
Protecţie la inversarea polarităţii da
Rezistenţă la suprasarcină da
Cădere de tensiune [V] < 2,5
Consum de energie [mA] < 10
Distanţă asigurată de comutare [mm] 9.72
Verificări de mediu Test vibraţii (EN 60068-2-6 Fc):
20g; 10...3000Hz; la -20°C şi +50°C; 50 ciclii frecvenţă; 1 octavă/minut; in 3 axe

Test la şoc (EN 60068-2-27 Ea):


100g; 11ms semisinus; câte 3 şocuri în fiecare direcţie a celor 3 axe de coordonate
la -40°C şi 85°C

Test la şoc de durată (EN 60068-2-29 Eb):


40g; 6ms; câte 4000 şocuri în fiecare direcţie a celor 3 axe de coordonate la -20°C
şi 50°C

Schimbare rapidă de temperatură (EN 60068-2-14 Na):


TA=-40°C; TB=85°C; t1=30min; t2=<10s; 50 ciclii

test spray ceaţă sare (EN 60068-2-52 Kb):


Nivel acuitate 5 (4 ciclii de verificare)
Histerezis [% din Sr] 1...20
Frecvenţă de comutare [Hz] 100
Factori de corecţie Oţel (St37) = 1 / V2A cca. 0,7 / Ms cca. 0,5 / Al ca. 0,45 / Cu ca. 0,4
ifm electronic gmbh • Friedrichstraße 1 • 45128 Essen — Ne rezervăm modificările tehnice, fără a vă anunţa în prealabil! — RO — IIM200 — 06.03.2003

DELTA PLANT Pagina 41 19.10.2011


IIM200
Temperatură de ambianţă [°C] -40...85
Tip de protecţie, clasă de protecţie IP 67 / IP 69K, II
ecranare electromagnetică domeniul autocamioanelor
Emitere perturbare şi imunitate conform
Liniei directoare pentru autocamioane
95/54/EG (certificare tip e1)
Imunitate conform DIN ISO 11452-2: 100 V/m
Dimensiuni de perturbare conduse de linie
conform ISO 7637-2:
Impuls 1 2 3a 3b 4 5
Grad precizie IV IV IV IV IV IV
Criteriu de eliminare CCAAAC
EN 61000-4-2 ESD: 4 kV CD / 8 kV AD
EN 61000-4-3 HF radiat: 10 V/m (80...1000 MHz)
EN 61000-4-4 Burst: 2 kV
EN 61000-4-5 Surge: 0,5 kV (reţea line to line)
EN 61000-4-6 HF cu legătură la linie: 10 V (0,15...80 MHz)
EN 55011: Clasa B
Material de execuţie al carcasei Capsula: Oţel inox; suprafaţă activă: PBT; Capsulă ştecher: PEI; Piuliţe de fixare:
Din alamă
Afişaj de funcţii
Stare de funcţionare LED galben (4 x 90°)
Racord M12-Conector cu fişă; Contacte aurite
Greutate [kg] 0,135
Accesorii (livrate) 2 piuliţe de fixare
Cablare conectare

ifm electronic gmbh • Friedrichstraße 1 • 45128 Essen — Ne rezervăm modificările tehnice, fără a vă anunţa în prealabil! — RO — IIM200 — 06.03.2003

DELTA PLANT Pagina 42 19.10.2011

S-ar putea să vă placă și