Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Suport pentru Cursul 7 (11 aprilie 2023) și Cursul 8 (25 aprilie 2023)
În dialectele suedeze (mai ales cele vestice) se găsesc mai multe exemple
ale acestui fenomen:
sopp (svamp)
bratt (brant)
klätt (klint)
kläpp (klimp)
sunder (söder)
sampt
R palatal (folosit în poziție finală) cade atunci când este compus cu alt
substantiv:
byaR-män (byns män) > byamän
hästani
Vocabular și onomastică/antroponime:
În această perioadă, împrumuturile din alte limbi sunt relativ puține.
Olov Skötkonung
Porecla
De obicei pozitive, precum Orm, Björn, Björnulf
Kætil
Toponime
ex. Askim (lângă Göteborg) --- compus din ask (frasin) și hem
tuna < fsv. tun (”stängsel”, ”inhängnad plats”, bucată de pământ îngrădită)
-sta(d) < pl. stadhir (”ställe”, ”gård”) toponimele compuse cu sta/d au deseori
un antroponim păgân ca prim segment ex. Agnestad (Västergötland)
Det finns härader i England där 75% av ortnamnen har nordiskt ursprung
På Shetlandsöarna: 99%
I nordöstra England talade man nordiska språk fram till 1100-talet, på Isle of
Man till 1450, på Orkney till 1700 och Shetland till 1750.
t ex Bulltofta în Skåne
t ex Stigtomta (Södermanland)
-ryd <fsv. rydhia; (nyröjning och nyodling i skog) i Blekinge, Småland och
Östergötland, t ex Markaryd
Varianter:
-rum (’öppen och avröjd plats’, loc deschis și dezțelenit) în S-E Suediei,
t ex Olofsrum (Småland)
t ex Långemåla (Småland)
-säter / -sätra (pluralformen) (”fäbod ” sau orice alt loc de ședere provizoriu)
Ex Ransäter , Fisksätra
-bo(da) < sv. bodh (’förvaringsbod ’, ’koja’, baracă construită pe malul Mării
Baltice, folosită peste vară, la pescuitul de hering)
t ex Falsterbo