Produsul Strategii de realizare Criterii de evaluare Data
preconizat prezentarii Evaluare scrisă, cu notă Volumul - 50 termeni Glosar bilingv Documentarea Termenii identificaţi de 50 de Lecturarea sunt totalmente în termeni din Selectarea termenilor din concordanţă cu (24 domeniul textele traduse domeniul studiat noiembrie) sociopolitic Includerea termenilor și Traducerea termenilor (termen EN + definițiilor în glosar este realizată corect definiție EN + Traducerea termenilor din punct de vedere echivalent RO) semantic, gramatical, terminologic.
1. Selectarea de către student a
textelor conform: *gradului de dificultate al textului: mic, mediu, înalt; *tipului de text (descriptiv, narativ, informativ, injonctiv etc.) Evaluarea (cu notă) se va *volumului textului (aprox. 1800 face pentru fiecare text caractere, text tipărit, format A4, conform criteriilor: Portofolio: Times New Roman, dimens. traducerea caracterelor -12) 1. transferul adecvat al din limba NB! textele trebuie să fie informației din limba engleză în originale și să nu existe deja străină în limba maternă; limba română variante de traducere a acestora 2. alegerea (24 a 3 texte cu (de indicat sursa textelor). corespunzătoare a noiembrie) diferit grad de 2. Traducerea scrisă a textelor vocabularului, dificultate și din limba engleză în limba structurilor idiomatice, specializare + română *respectând etapele unei terminologiei și analiza traduceri scrise; registrului; traducerilor *respectând toate normele 3. coeziune textuală; EN lingvistice (ortografice, 4. respectarea normelor ortoepice, morfologice) ale de tehnoredactare; limbii engleze și române. 5. corectitudine *utilizând procedee de traducere gramaticală și sintactică. corespunzătoare tipului de text; 3. Concluzii asupra sarcinii de traducere (dificultăți întâmpinate, instrumente de traducere utilizate) în limita unei pagini A4.