Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
I. SFÂNTA SCRIPTURĂ. CONSIDERAŢII GENERALE.
Asemenea şi paharul după Cină, zicând: Acest pahar este Legea cea nouă întru sângele Meu (1
Cor. 11, 25).
Acesta este Sângele Meu, al Legii celei noi, care pentru mulţi se varsă spre iertarea păcatelor
(Mt. 26, 28; Mr. 14, 24; Lc. 22, 20).
3
jumătate a sec. I, de diferiţi autori. Ele cuprind acelaşi mesaj, dar îl exprimă fiecare în
condiţii istorice şi misionare diferite, precum şi cu mijloace diferite de exprimare.
Isagogia cercetează condiţiile exterioare istorice şi misionare în care s-au născut
cărţile NT: autorul, scopul fiecărei cărţi, conţinutul şi celelalte probleme legate de
carte.
Ramuri ale isagogiei sunt
a) Isagogie generală: Istoria manuscrisului şi tipăriturii textului biblic, Istoria
alcătuirii “canonului” NT, Limba în care sunt scrise aceste cărţi.
b) Isagogie specială – abordează fiecare carte în parte, cercetând probleme
legate de autor, timpul şi locul scrierii cărţii, motivele şi condiţiile în care a
fost scrisă cartea, planul şi conţinutul cărţii
4
petrină, a lui Petru, iudaizantă; şi 2. Cea paulină, a lui Pavel, mai libertină faţă de Lege.
Ea pune în discuţie şi canonul cărţilor Noului Testament.
În secolul XX au apărut alte direcţii de cercetarea Noului Testament:
1. Şcoala de istoria religiilor
2. Şcoala eshatologică, cu două direcţii: a. Eshatologia viitoare (J. Weiss şi A.
Schweitzer) şi b. Eshatologia împlinită (C.H.Dodd)
3. Şcoala de istoria formei (R. Bultman, M. Dibelius şi K.L. Schmidt)
4. Scoala redacţională
5
II. ISTORIA TEXTULUI NOULUI TESTAMENT.
MANUSCRISE, TRADUCERI, TIPĂRITURI.
Istoria textului se poate împărţi în două perioade:
1. PERIOADA MANUSCRISELOR şi
2. PERIOADA TIPĂRITURILOR
2.1.a. Papirusul
Provenea din prelucrarea unei plante cu acelaşi nume care creştea în regiunile
Nilului. Mai multe bucăţi de papirus prelucrat se uneau între ele în aşa fel încât să
alcătuiască o “carte-sul” mai lungă, de obicei de 9 până la 10 m şi care se înfăşura într-
un sul, astfel încât să intre într-un suport rotund, gen teacă. Pentru a fi citit se
desfăşura treptat-treptat. De ex., pentru Faptele Apostolilor, care este una dintre cele
mai mari cărţi ale NT, era nevoie de un papirus lung de aproape 9 m.
Nu s-a păstrat nici o carte a NT în întregime pe papirus. Astăzi există 88 de
papiruşi în bibliotecile şi muzeele din întreaga lume şi toate conţin numai fragmente
din NT sau VT. Cel mai vechi papirus P52 provine din sec. II (120-125) şi conţine
pericopa In 18, 31-33.37 -38.
Papirusul avea însă multe neajunsuri: se altera uşor, provenea dintr-o singură
ţară, Egiptul şi se procura greu.
2.1.b. Pergamentul
Apare in sec. al IV-lea şi înlocuieşte papirusul. Provenea din prelucrarea pieilor
de oaie, ţap, viţel sau antilopă. Locul de origine este oraşul Pergam în Asia Mică
Pliniu cel Bătrân, Historia Naturalis, 13,68 dă date în legătură cu timpul şi motivele
care au dus la apariţia şi prelucrarea pergamentului: Împăratul Pergamului, Eumenes
(probabil Eumenes al II-lea, 197-159 î. Hr.) voia să înfiinţeze în capitala imperiului său o
bibliotecă asemenea celei din Alexandria. Însă Ptolemeu, regele Egiptului (probabil
Ptolemeu al V-lea Epifanis, 205-182 î.Hr.), voind să zădărnicească această încercare, a
interzis exportul de papirus din Egipt. Astfel, Eumenes a fost nevoit să recurgă la
prelucrarea pergamentului, care – de reţinut – era cunoscut şi înainte de el.
Foarte rar pergamentul avea formă de sul. De obicei, erau aşezate 4 file una peste
alta. Aceste 4 file alcătuiau un “tetradio”. Mai multe astfel de “tetradio” alcătuiau un
“codex”.
Folosirea codex-ului (sau codice) a fost mai la îndemâna tuturor. Foarte mulţi
papiruşi creştini (de ex. P52) au formă de codex. De la începutul secolului al II-lea,
6
folosirea codexului (fie din papirus, fie din pergament mai târziu) se impune în
Biserică. Este posibil ca Bisericile provenite din păgâni să fi folosit codex-ul spre a-şi
diferenţia Scriptura de Scripturile evreilor, care foloseau VT în formă de sul.
Anul 331 d.Hr. – împăratul Constantin a cerut de la Eusebiu al Cezareei să îi
procure 50 de codexuri din pergament cu textul Sfintei Scripturi pentru bisericile din
noua capitală.
“Cu ajutorul proniei lui Dumnezeu, Mântuitorul nostru, în oraşul ce ne poartă
numele, o mare mulţime a oamenilor s-a dăruit pe sine preasfintei Biserici...
Primeşte dară, cu voie bună hotărârea asupra căreia ne-am oprit... Urmează,
anume, ca tu să porunceşti scrierea – de mâna unor meşteri caligrafi care-şi
cunosc bine meseria – a cincizeci de tomuri din Sfintele Scripturi... pe foaie de
pergament de cea mai buna calitate, cu caractere uşor de citit şi într-o formă uşor
de mânuit”1
Unii cercetători presupun că doi dintre cei mai cunoscuţi codici pe pergament, Codex
Sinaiticus şi Codex Vaticanus, fac parte din cele 50 de exemplare cerute de Constantin
cel Mare.
Este mărturisit faptul că de multe ori textele de pe papiruşi au fost transcrise pe
pergament pentru a fi salvate de la distrugere. Ieronim ne informează în Epistola 34 că
episcopul Acachie al Cezareei şi succesorul lui, Evzoios, între anii 340-380, s-au îngrijit
de copierea pe pergament a cărţilor bibliotecii întemeiate acolo de Origen şi Pamfil.
2.1.c. Hârtia
Din secolul al XIII-lea pergamentul a fost înlocuit de hârtie, care era un material
mai ieftin. Foarte multe manuscrise care se păstrează la Sfântul Munte sunt scrise fie
pe pergament, fie pe hârtie.
1
Scrisoarea lui Constantin cel Mare către Eusebiu de Cezareea.
7
Celălalt tip de grafie a fost grafia uncială. Aceasta era folosită în operele literare
literae uncialae
Uncia – însemna a douăsprezecea parte a unui lucru; litera uncială era de
mărimea 1/12 dintr-un şir obişnuit.
Odacă cu secolul al IX-lea d.Hr. scrierea cursivă s-a impus şi la operele literare.
Cercetătorii pun această schimbare pe seama monahilor învăţaţi de la mănăstirea
Studios din Constantinopol.
ii. Manucrise care cuprind pericopele evanghelice sau din apostol care se citeau
la slujbă. Acestea sunt scrise pe două coloane și se numesc:
-“Evanghelie” – când cuprin pericopele în ordine “liturgică”
-“Apostol” sau “Apostolevanghelie” – când cuprin pericopele ambelor
- “Ecloge”, “Evangheliar”, “Lecţionar (în Apus)
Majoritatea lecţionariilor sunt cu grafie mică. Adesea ele sunt împodobite cu
miniaturi.
Codex Sinaiticus
Provine din secolul al IV-lea. A fost scris probabil în Egipt sau în Cezareea
Palestinei. Cuprinde textul complet al NT. Cuprinde si Epistola lui Varnava şi Păstorul
lui Hermas.
A fost descoperit în 1844 de Konstantin Tischendorf, dăruit apoi ţarului Rusiei şi
răscumpărat în 1933 de British Museum.
Este scris pe patru coloane. Textul pare să fi fost corectat de anumiţi scribi în
timp ce a fost copiat şi apoi mai târziu (sec. 6-7 d.Hr). Conform unor note marginale,
corecturile s-au făcut pe baza unui manuscris mai vechi pe care îl corectase preotul şi
8
martirul Pamfil, care se îngrijise de îmbogăţirea bibliotecii de Cezareea Palestinei cu
multe manuscrise vechi.
9
Codex Sinopensis (O)
Provine din secolul al VI-lea. Este scris cu cerneală de aur pe pergament vopsit cu
porfiră. Unul din cele mai vechi manuscrise care conţin miniaturi. Se află în Biblioteca
Naţională din Paris
Alţi codici
Codicele 047, ale cărui litere fac o cruce pe fiecare pagină. Se află la Biblioteca
Universităţii din Princeton
Codicele 16, cu litere mici din secolul XIV-lea. Este scris cu patru tipuri de
cerneală: Chinovar(roşu aprins) părţile de povestire, roşu (cuvintele lui Iisus şi ale
îngerilor, ciel : cuvintele din VT, ale ucenicilor, ale lui Zaharia, ale Elisabetei, ale
Mariei, ale lui Simeon şi ale lui Ioan Botezătorul, negru: cuvintele fariseilor, ale
sutaşului, ale lui Iuda iscarioteanul şi ala lui satana.
Textul a mai fost împărţit în pericope (numite “kola”) cu un înţeles bine închegat
şi de către Origen, în cartea sa numită HEXAPLA. Tot în astfel de “kola” sau “kolon”
este împărţit şi codicele Beza (D): Şirurile sunt bine închegate; Fiecare este un “kolon”,
cu înţeles deplin, astfel încât cel ce citeşte să se poată opri la sfârşitul fiecărui şir. Astfel,
10
şirurile sunt unele mai lungi, altele mai scurte, după cum o cerea completarea
sensului.
Alţi scriitori bisericeşti sau părinţi (Clement al Alexandriei, Dionisie al
Alexandriei) vorbesc despre “capitole/capete” sau “pericope”, fără ca aceasta să
însemne că a existat un sistem unitare de împărţire a textului în Biserică
Împărţirea de astăzi în capitole este făcută de Stefan Langton (1228) iar cea în
versete de tipograful parizian Robert Stephanus, când a editat Biblia în 1551, odată cu
apariţia tiparului. Prin tiparire succesivă, această împărţire s-a impus universal şi s-a
transmis la toate ediţiile.
Traducerile latine
Nu se ştie când s-a făcut prima traducere latină a textelor NT. În perioada
creştină primară limba greacă era foarte cunoscută la Roma, de ex., dar în Africa de
Nord cei mai mulţi creştini vorbeau latina. Foarte mulţi cred că acolo ar fi apărut
nevoia de a fi tradusă biblia şi, prin urmare, primele traduceri latine. Se pare că deja în
sec. al II-lea existau deja traduceri latine ale textului NT. Primele mărturii clare despre
existenţa lor provin de la Tertulian şi Ciprian (sec. III). Mai târziu Augustin era
neliniştit că existenţa mai multor traduceri poate provoca multe încurcături. Şi
Ieronim notează că existau atunci tot atâtea traduceri câte şi manuscrise.
11
Stocholm. Se mai numeşte şi Cartea diavolului, deoarece la p. 290 are o reprezentare
mare a diavolului.
VULGATA.
Sec. IV – Papa Damascus (366-384) a încredinţat lui Ieronim (Sofronios Eusebios
Ieronimos) realizarea unei traduceri unitare a Sfintei Scripturi. El a plecat de la textul
manuscriselor ce conţineau Vetus Latina şi l-a diortosit cu ajutorul celor mai vechi
manuscrise greceşti, după cum mărturiseşte el însuşi în scrisoarea către papa
Damascus, care a însoţit ediţia traducerii evangheliilor din anul 384.
Nu se cunosc manuscrisele greceşti folosite de el. Părerea celor mai mulţi
cercetători este că el a urmat varianta alexandrină.
Textul complet al Vechiului şi Noului Testament a fost terminat în anul 405, dar
s-a impus mult mai târziu, în sec. al VIII-lea. În Evul Mediu acest text a fost numit
Vulgata. Există aproape 10.000 de manuscrise ale Vulgata. Şi acestea prezintă
diferenţe între ele datorită copierii, cele mai multe fiind din cauza amestecării textului
cu textul Vetus Latina în timpul copierii. S-a simţit nevoia unei revizuiri a Vulgatei.
Cea mai importantă este revizuirea sub Papa Sixt al V-lea, hotărât în sinodul de la
Trident (1546) şi se numeşte Vulgata Sixtina. În 1592 – Papa Clement al VIII-lea a
îngrijit o nouă ediţie revizuită a Vulgatei. Aceasta diferă (de ex.) în 4900 de locuri faţă
de prima. Se numeşte Clementina. În 1598- o a treia ediţie Sixtina-Clementina, este
până astăzi ediţia cea mai importantă în Bis. Romano-Catolică.
Traduceri siriace
Cea mai veche traducere siriacă provine din sec. II şi este o sinteză sau armonie a
celor 4 evanghelii pe care a făcut-o Taţian, numită “diatessaron”, aşa cum ne
informează Eusebiu de Cezareea. Această lucrare s-a pierdut. Avem cunoştinţă despre
ea din comentariul Sfântului Efrem Sirul, care s-a păstrat parţial în traducere siriacă şi
armeană.
Siriaca Sinaitică
Şi-a luat numele de la un palimpsest din sec. IV sau V, de la Sf. Ecaterina din
Sinai
Peschitta.
Este o traducere unitară din sec. al V-lea, care a primit numele Peschitta sau
Peschitto (după pronunţia iacobiţilor, creştinii din N Siriei). Numele acesta înseamnă
“simplă” (adică traducerea) sau “comună”. Nu se ştie cui aparţine traducerea.
Cf. creştinilor din Siria traducerea provine de la un evanghelist sau apostol, după
unii de la Marcu, după alţii de la Tadeu. La începutul sec. XX s-a crezut că aparţine
episcopului Rabulas (411-435). Astăzi cei mai mulţi cred că este lucrarea mai multor
traducători şi că a luat această formă după ruperea bisericilor melkite în 431. De-a
12
lungul timpului au existat şi revizuiri ale Peschittei:
a. În 508- episcopul iacobit Filoxene de Hierapolie, a încredinţat horepiscopului
său, Policarp, revizuirea Peschittei pe baza manuscriselor greceşti. Această traducere,
cunoscută ca Filoxenios, cuprindea şi cele 4 mici epistole soborniceşti (II Petru, II, III
Ioan, Iuda) şi Apocalipsa, care lipseau din Peschitta. S-a răspândit mai ales printre
iacobiţi, adică creştinii monofiziţi din N Siriei.
În anul 616 – traducerea a fost revizuită de episcopul Toma de Heracleea,
rezultând traducerea numită Heracleeană.
În limba coptă.
Limba coptă este limba evoluată din vechea egipteană. Cuvintele copt, coptic sunt
de provenienţă arabă. Aşa îi numeau arabii pe locuitorii Egiptului. În primele veacuri
creştine avem mărturii despre cel puţin 6 dialecte ale copţilor din Egipt, care nu
difereau mult între ele: a. Dialectul sahidic – în Egiptul de sus, adică în regiunile de
Nord, sub Teba; b. Dialectul bohairic – în Egiptul de jos, adică în sudul Egiptului, unde
se vorbea şi greaca; c. Dialectul faiumic – în regiunile din jurului Faiumului; d.
Dialectul memfitic sau meso-egiptean; e. Dialectul ahmimic.
Dialectul care s-a impus în limba literară egipteană a fost cel sahidic. Acesta
folosea în locul vechii scrieri egiptene hieroglifice, un alfabet simplu copt cu 31 de
litere, dintre care 24 proveneau din literele greceşti mari, iar 7 din scrierea populară
autohtonă. Acest dialect era vorbit de populaţia rurală; clasa nobiliară din Egipt vorbea
limba greacă.
Prima traducere coptă s-a făcut în dialectul sahidic. Iniţial (sec. III) au fost traduse
părţi din textele NT. Întreg textul NT a fost tradus în sec. IV.
Mai târziu s-a tradus textul şi în dialect bohairic. Există multe manuscrise cu
traduceri şi în dialectul faiumic. Cel mai vechi manuscris urcă până în sec. IV. Toate au
la bază manuscrise din tradiţia alexandrină.
Traduceri gotice
Prima traducere gotică s-a făcut în jurul anului 380 de către “Apostolul goţilor”,
episcopul Ulfila, care a şi inventat alfabetul gotic. Această traducere este cea mai veche
operă literară în dialect germanic. Se păstrează 8 manuscrise, cel mai important fiind
Codex argenteus, scris cu cerneală de agint pe pergament de porfiră. Provine din sec. al
VI-lea şi se găseşte în Biblioteca Universităţii din Uppsala.
Traduceri armene
Nu este clară provenienţa primei traduceri armene, pe care unii cercetători o
numesc pentru exactitatea ei “Împărăteasa traducerilor”. Conform unor informaţii, un
anume Mersopios (+439), cel care a inventat alfabetul armean cu ajutorul catolicosului
armenilor Isaac cel Mare (350-439), a făcut traducerea din greceşte. După alte
informaţii, cel care a făcut traducerea a fost Isaac cel Mare. După toată probabilitatea,
primele traduceri armene au avut forma “armoniilor”, asemenea “diatessaronului” lui
Tatian.
Traduceri paleo-slave
13
Prima traducere în paleoslavă s-a făcut în sec. al IX-lea de către fraţii Chiril şi
Metodiu, care au şi inventat alfabetul glagolitic. Traducerea s-a făcut probabil după
manuscrise bizantine, cel mai probabil după Ecloge, care cuprindeau pericopele
liturgice. Restul traducerii (adică evangheliile şi epistolele) au fost făcute de ucenicii
acestora. Cele mai vechi manuscrise provin din sec. al X-lea.
ii. tipărituri
Primele tipărituri sunt tot din categoria cărţilor liturgice.
1. 1550- Sibiu – Tetraevanghelul slavo-român al lui Filip Moldoveanul
2. 1560-1561 – Tetraevanghelul diaconului Coresi şi al diaconului Teodor
3. 1563 – Praxiul (Apostolul)
4. 1577- Psaltirea slavo-română
5. 1580 – Tetraevanghel (toate ale diaconului Coresi)
14
- 1936- apare Biblia cu textul complet, în traducerea lui Gala Galaction şi Vasile
Radu
- 1938 – traducerea lui Gala Galaction, făcută după Septuaginta şi după textul
ebraic
15
ceea ce priveşte cele trei “revizuiri ale textului NT”. Cea mai sigură este cea antiohiană
sau luchianică.
În nenumăratele manuscrise (megalogrammata sau microgrammata) greceşti sau
într-o altă limbă veche au apărut tot felul de erori în timpul copierii lor, erori datorate
fie neatenţiei copiştilor, fie încercării de îmbunătăţire a textului neclar. Nu trebuie să
ne întrebăm cum a îngăduit pronia lui Dumnezeu să apară greşeli, deoarece cuvântul
lui Dumnezeu, din clipa în care a intrat în istoria oamenilor, fără să-şi piardă deloc
însuşirea sa de cuvânt al lui Dumnezeu, a urmat în expresia lui exterioară calea
produsului omenesc. De ex. când două rânduri ale textului se sfârşesc cu acelaşi
cuvânt, este posibil în timpul copierii – mai ales când scribul nu mai este foarte atent
din cauza oboselii – să sară al doilea rând. Acest fenomen se numeşte “omiotelie”. De
asemenea, este posibil ca o silabă să fie omisă, atunci când seamănă cu cea de
dinaintea ei (aplografie), sau ca aceeaşi silabă sau literă să fie scrise de două ori
(dittografie). O încercare de “reparare” a textului se observă la pasajele greu de înţeles,
pe care copistul le îmbunătăţeşte cu adaosuri sau omisiuni de cuvinte sau prin
armonizarea cu texte paralele. Acest lucru este mai întâlnit la Evangheliile sinoptice.
“Multă a ajuns deosebirea între copii, fie din lenevirea anumitor scribi, fie din
îndrăzneala anumitor scriitori din dispoziţie dispreţuitoare, fie chiar şi din încercarea
proprie de a corecta adăugând sau scoţând afară din text” (Origen).
16
III. FORMAREA CANONULUI NOULUI TESTAMENT
17
Din acestea reiese faptul că, iniţial, tradiţia vie a Bisericii a jucat un rol prim în
transmiterea adevărului creştin. Papias, episcop de Ierapole, în Frigia, la începutul sec.
al II-lea, cu toate că a cunoscut evangheliile scrise (despre care ne şi dă informaţii)
notează: „Ca să te întăresc în adevăr, pentru tine nu m-aș sfii să adaug explicărilor mele
tot ceea ce am prins altădată de la presbiteri sau bătrâni și pe care le-am păstrat bine în
amintire... Căci socoteam că cele din cărți nu îmi pot aduce atât folos cât cele din glasul
viu și dăinuitor2” (la Eusebiu, Ist. Bis. III 39.3-4). Definitoriu pentru primatul Persoanei
lui Hristos faţă de textele scrise este şi răspunsul pe care îl dă la începutul sec. al II-lea
Sfântul Ignatie al Antiohiei celor care susţineau că dacă nu găsesc scris “în arhive”
adevărurile creştine, nu vor crede: „Iar unora ca acestora eu le spun că pentru mine
arhive3 este Iisus Hristos, arhive sfinte, crucea Lui, moartea, învierea Lui şi credinţa
dată prin El.” (Către Filadelfieni 8, 2). Primii creştini au avut convingerea că Duhul lui
Dumnezeu a inaugurat o epocă nouă în omenire, epocă în care „cele vechi au trecut,
iată, toate s-au făcut noi” (II Cor. 5, 17), motiv pentru care şi „slujitorii Cuvântului”, care
sunt chezașii adevărului despre Hristos şi învăţătura Lui, sunt „slujitori ai
Legământului celui Nou, nu al literei, ci al Duhului; căci litera ucide, iar Duhul face
viu” (3, 6).
Cărţile sfinte care au constituit NT sunt partea scrisă a adevărului creştin
transmis oral. Dar și acestea iarăși, în vremea în care au fost scrise, n-au fost
recunoscute imediat ca „Scriptură”. Ceea ce le-a impus în conştiinţa creştinilor a fost
acordul lor în ceea ce priveşte adevărul pe care Biserica îl avea ca o tradiţie vie de la
„cei ce de la început au fost martori oculari şi slujitori” ai Cuvântului (Lc. 1, 2). Pentru
prima dată pe la jumătatea sec. al II-lea anumite pasaje din Evanghelii sunt amintite ca
„Scriptură”, fiind introduse prin expresii de tipul „precum scrie”, „în altă parte
Scriptura spune” etc., expresii prin care în mod obişnit se introduceau pasajele biblice
(vezi II Clement 2,4 = Mt 9:13/ II Clement 14,1 = Mc 11:17/ Epistola lui Barnaba 4,14 = Mt
22:14).
2
Τὰ παρά ζώσης φωνῆς καὶ μενούσις. În traducerea românească din PSB apare “mărturia orală, vie și
statornică” (PSB 13, p. 142). Personal, cred că această expresie face referire la necesitatea unui reper viu în
ceea ce privește dreapta-cinstire, ceea ce va afima mai târziu Sf. Grigorie Palama că în ceea ce faci
trebuie să ai mărturie din Scripturi, de la Părinți și de la cineva în viață.
3
Adică Scripturile.
18
Este oare Marcion primul care a avut ideea unei colecţii de cărţi ale NT?
Mulţi interpreţi răspund afirmativ la această întrebare. Există însă anumite
indicii care ne duc la părerea că deja înainte de Marcion se alcătuise o colecţie a
epistolelor lui Pavel. Existenţa unor culegere a scrierilor pauline. Dovezi interne:
Epistola a II a lui Petru, cu câte scrie despre Pavel:
“precum v-a scris şi iubitul nostru frate Pavel după înţelepciunea dată lui, cum
vorbeşte în toate epistolele sale, în care sunt unele lucruri cu anevoie de înţeles, pe care cei
neştiutori le răstălmăcesc, ca şi pe celelalte Scripturi, spre a lor pierzare” (II Pe 3, 15-16)
Acest text din Sfântul Petru presupune mai degrabă că cititorii creştini au
cunoscut epistolele acestea strânse laolaltă şi existenţa unor culegere a scrierilor
pauline. Dovezi externe:
Începutul sec. II.
Ignatie al Antiohiei face trimitere adesea la expresii ale lui Pavel, lucru care
înseamnă că a cunoscut o oarecare colecţie a epistolelor lui (vezi scrierile lui Către
Efeseni 12, 2. 18, 1-2; Către Romani, Către Smirneni, Către Magnezieni etc).
Policarp al Smirnei, adresându-se Filipenilor, mărturiseşte că are cunoştină de
epistolele lui Pavel şi, în acelaşi timp, lasă să se înţeleagă că şi Filipenii le cunosc.
Iustin Martirul (sec. II) nu aminteşte clar de Pavel, dar din cuvintele lui se vede
clar că a cunoscut epistolele Romani, 1 Corinteni, Gal, Efes., Col., 2 Tes, 2 Tim şi Evr.
ii) La sfârşitul sec. al II-lea, Iustin Martirul se referă la “evanghelii” (la plural), pe care
le caracterizează ca “amintirile apostolilor” şi ne informează că se citesc la adunările
latreutice (de cult) ale creştinilor, împreună cu scrierile profeţilor (“căci apostolii, în
Memoriile lor, care se numesc Evanghelii, aşa ne-au transmis că li s-a poruncit lor”,
Apologia I 66,3. “Iar în aşa-zisa zi a soarelui, se face adunarea tuturor celor ce trăiesc la oraşe
sau la sate şi se citesc Memoriile apostolilor sau scrierile profeţilor, câtă vreme îngăduie timpul”
(Apologia 67, 3. Vezi si Dialog cu iudeul Trifon 103, 8; 106, 3; 107,1)
19
iii) Mai târziu, ucenicul lui Iustin, Tatian (pe la 170) a alcătuit o armonie a celor patru
Evanghelii, pe care Eusebiu de Cezareea o numeşte “Diatessaron”. Pentru această
armonie a Evangheliilor Taţian a folosit în mod evident cele 4 Evanghelii. În a doua
jumătate a sec. al II-lea este posibil aşadar să se vorbească despre o colecţie sau corpus
al celor 4 evanghelii.
qadaugă la cărţile NT, pe lângă Evanghelii, 13 epistole ale lui Pavel, Faptele,
20
Aminteşte şi Apocalipsa, aşezând-o pe acelaşi nivel cu celelalte scrieri ioaneice.
Epistola către Evrei o pune pe seama lui Barnaba şi nu o aşează în canon. Înainte de a
ajunge montanist, socotea ca scriere canonică şi Păstorul lui Hermas.
Fragmentum Muratori
Este un fragment de manuscris pe care l-a găsit în 1740 călugărul Muratori în
Biblioteca Ambrosiana din Milan şi care se numeşte şi Canonul lui Muratori. Textul
provine aproximativ din anul 200 d.Hr. A fost scris cel mai probabil în Biserica Romei,
fiind ecoul părerilor nu unei singure persoane, ci a întregii Biserici romane.
Numără, într-o latină greu de înţeles în anumite puncte, 23 de cărţi ale NT, cu
mici informaţii “isagogice(introductive)”: 4 Evanghelii (la cea de-a patra spune că
provine de la ucenicul lui Hristos, Ioan), Faptele Apostolilor (despre care spune că
provine de la evanghelistul Luca), 13 epistole ale lui Pavel (începe cu ep. I Corinteni;
mai spune că aşa cum Ioan a scris 7 epistole (în Apocalipsă, celor 7 biserici) tot aşa şi
Pavel a scris la 7 Biserici : Corinteni, Efeseni, Filipeni, Coloseni, Galateni, Tesaloniceni
şi Romani, precum şi lui Filimon, Tit şi Timotei), 3 epistole soborniceşti (Iuda, 1, 2
Ioan), Apocalipsa lui Ioan şi Apocalipsa lui Petru (despre a doua notează că unii nu
doresc să fie citită în Biserică. Ea este amintită şi în Codex Clarmontanus).
În Fragmentum Muratori lipseşte Epistola către Evrei, care, până la sf. Sec. al IV-
lea nu este cuprinsă între cărţile canonice ale Apusului. De neexplicat este absenţa
Epistolei a II-a a lui Petru, care este recunoscută drept canonică de Irineu, Tertulian,
Clement Alexandrinul şi Ipolit (unii o pun pe seama neatenţiei copistului). În chip
paradoxal, el numără între cărţile NT Înţelepciunea lui Solomon, a cărei scriere o pune
pe seama prietenilor lui Solomon (alţii o pun pe seama lui Filon din Alexandria,
susţinând că Fragmentul Muratori ar fi o traducere a unui text grecesc alexandrin).
Fragmentul Muratori aminteşte încă două epistole, puse pe seama lui Pavel, cea
către Laodiceni şi cea către Alexandrineni, despre care spune clar că sunt autentice şi
sunt folosite în cercurile lui Marcion. Acestea, precum şi alte texte, nu pot fi primite de
Biserică, deoarece “nu trebuie să se amestece fierea cu mierea” (v. 67)
21
La sfârşitul secolului al II-lea singura parte din canon care s-a cristalizat total
până la sfârşitul sec. al II-lea este cea a celor patru Evanghelii. O altă caracteristică a
acestei epoci este faptul că pe lângă corpus-ul cărţilor recunoscute (în pofida oscilării
părerilor), mai sunt folosite şi alte cărţi care ulterior nu vor rămâne în canon:
qApocalipsa lui Petru,
Discuţiile din secolul al III-lea continuă în legătură cu anumite cărţi din canon. În
acest secol nu se mai pune în discuţie canonicitatea
ncelor patru evanghelii,
na Faptelor
Origen.
Situaţia canonului la începutul sec. al III-lea este înfăţişată în opelele lui Origen,
a cărui mărturie are foarte mare importanţă, deoarece el a călătorit foarte mult, la
multe biserici locale (Grecia, Asia Mică, Roma, Egipt, Palestina) şi a cunoscut părerile
diferitelor biserici în legătură cu cărţile NT.
Condiţiile canonicităţii
După Origen, codiţia de bază pentru recunoaşterea canonicităţii unei cărţi nu
este numai (1) provenienţa ei apostolică, ci, în principal şi prin excelenţă, (2) simfonia
consensul (consensus ecclesiae) Bisericii, care, datorită faptului că este călăuzită de
Duhul Sfânt, poate să discearnă între cărţile inspirate şi cele neinspirate.
nEvrei (despre care el reţine îndoielile unor biserici numai în ceea ce priveşte
provenienţa ei de la Pavel)
nFaptele Apostolilor
22
nApocalipsa
2. amfiballomena (= care sunt puse la îndoială, despre care există oarecare
îndoieli)
nSoborniceştile mici (2 Pe, 2 şi 3 Ioan, Iacov şi Iuda)
Eusebiu de Cezareea, în jurul anului 325, în Istoria bisericească (III, 25) deosebeşte
patru categorii de cărţi, categorii care arată că îndoielile în legătură cu unele dintre
cărţi încă nu trecuseră
A. Omologoumena: Cele 4 Evanghelii, Faptele, epistolele lui Pavel (şi cu Evrei), 1
Ioan şi 1 Petru. La acestea se mai adăuga şi Apocalipsa, reţinând însă părerile contrare
despre ea.
B. Antilegomena. Epistolele cunoscute de mulţi: Iacov, Iuda, 2 Petru, 2 şi 3 Ioan.
Despre ultimele 2 el notează “fie sunt ale evanghelistului, fie ale unui alt om cu acelaşi
nume”
C. Nota. Faptele lui Pavel, Păstorul lui Hermas, Apocalipsa lui Petru, Epistola lui
Barnaba, Didahiile Apostolilor, Evanghelia după Evrei, Apocalipsa lui Ioan. Despre
Apocalisă notează că unii o trec cu vederea, alţii o socotesc între omologoumena
D. Eretice. Evangheliile lui Petru, Toma, Matia şi ale altora; Faptele lui Andrei şi
Ioan şi ale altor apostoli. Despre acestea notează că sunt “nepotrivite în toate şi
hulitoare” şi “fragmente ale bărbaţilor eretici”
23
Oscilarea în legătură cu Apocalipsa, care este încadrată şi în prima grupă şi în cea
de-a treia, oscilare care nu este numai a lui Eusebiu, ci a întregului Răsărit creştin, se
datorează argumentelor legate de autenticitate aduse de Dionisie al Alexandriei, care
însă nu o socotea necanonică. Independent de autenticitatea Apocalipsei, adică de
provenienţa ei de la Apostolul Ioan, canonicitatea acestei cărţi, adică includerea ei în
canonul NT, este pusă la îndoială şi în secolul al IV-lea.
qUn catalog latin din Codicele Beza (Clarmontanus), care cuprinde o listă cu
toate cărţile NT (fără Epistola către Evrei) adaugă Epistola lui Barnaba, Păstorul lui
Hermas, Faptele lui Pavel şi Apocalipsa lui Petru
Prin urmare, în Răsărit s-a pus sub semnul întrebării în principal Apocalipsa. În
Apus s-au formulat îndoieli în legătură cu Epistola către Evrei (cu oarece excepţii,
bineînţeles). Alte îndoieli s-au formulat în Apus şi Răsărit în legătură cu Epistolele
soborniceşti mici
Mărturia clară a unei încheieri a canonului o dă Sf. Atanasie cel Mare, care
aminteşte drept canonice 27 de cărţi ale NT, în următorul şir:
n4 Evanghelii
nFaptele Apostolilor
n7 Epistole soborniceşti (Iacov, 1 şi 2 Petru, 1, 2, 3 Ioan, Iuda),
n14 epistole ale lui Pavel (Evrei este aşezată după 2 Tesaloniceni şi înainte de
epistolele pastorale şi Filimon
nApocalipsa.
“Acestea sunt izvoarele mântuirii, încât pe cei ce însetează să-i adape cu cuvintele vieţiii
din ele; în acestea numai se binevesteşte învăţătura dreptei-cinstiri. Nimic să nu se adauge la
acestea, nimic să nu se scoată.”
De notat că Sf. Atanasie cel Mare este primul care foloseşte termenul “canon”
pentru a indica corpul cărţilor Sfintei Scripturi. Cărţile care aparţin canonului le
numeşte “cărţi care dau măsura (canonice)” (βιβλία κανονιζόμενα), în timp ce Păstorul
lui Hermas o caracterizează “ca nefiind din canon”.
24
Şi Amfilohie de Iconium îşi încheie enumerarea cărţilor Scripturii cu cuvintele:
“Acesta este canonul nemincinos al scripturilor de-Dumnezeu-însuflate”.
Astfel, cărţile care aparţin canonului Scripturii se vor numi de acum încolo
“canonice” sau “care dau măsura/canonul”, în timp ce celelalte vor fi caracterizate ca
“necanonice” sau “apocrife”.
Canonul în Apus
Şi latinii care au preluat terminologia grecească folosesc termenii de canon şi
scripturae canonicae. Iniţial, cuvântul canon însemna băţul cu care zidarii măsurau sau
măsura/metrul cu care se comparau celelalte lucruri. El mai indică, de asemenea, şi
tabelul sau lista. Cu acest sens este folosit în matematică, în astronomie şi în
istoriografie. În Apus s-a impus în a doua jumătate a sec. al IV-lea canonul celor 27 de
cărţi pe care le enumeră Epistola festivă 39 a Sf. Atanasie cel Mare. Astfel, Ieronim a
tradus toate cele 27 de cărţi, fiind astfel primul latin care pledează pentru canonicitatea
celor 7 Epistole soborniceşti în scrisoarea sa către Paulin (385), notând în paralel
dificultăţile pe care le au unii în a primi aceste epistole.
Independent de Ieronim, cele 27 de cărţi mai sunt recunoscute şi de Rufin şi de
Augustin.
Ultimele puncte în istoria formării canonului în Apus se socotesc a fi
nDecretul papei Ghelasie (care, chiar dacă este ulterior, sec. VI, şi există îndoieli
legate de autenticitatea lui, este amintit la sinodul din 382 din timpul papei Damasus
din Roma, care enumeră cărţile NT)
nEpistola papei Inochentie I către episcopul de Toulouz (405)
nSinoadele de la Hippona (393) şi Carcedon (397), la care a luat parte şi Augustin.
De notat că acestea sunt primele sinoade care au recunoscut oficial cele 27 de cărţi ale
NT şi acestea au fost sinoade locale, nu ecumenice.
Până acum însă, ceea ce a impus aceste cărţi a fost conştiinţa credincioşilor,
acceptarea obştească, universală a lor de către conducătorii şi plinătatea Bisericii. Cu
toate acestea, dubiile asupra Apocalipsei au continuat în Răsărit şi după Epistola festivă
39 a Sf. Atanasie cel Mare. Este grăitor faptul că Sf. Ioan Hrisostom şi Teodoret de Cir
nu au comentat Apocalipsa, iar părinţii capadocieni nu i-au arătat prea mare interes.
Sinodul al VI-lea ecumenic (692) a formulat două canoane, unul cu Apocalipsa,
altul fără Apocalipsă. În fine, Patriarhul Nichifor al Constantinopolului (sec. al IX-lea)
nu o numără între cărţile NT. Începând cu sec. al X-lea încep să dispară şi ultimele
îndoieli despre canonicitatea acestei cărţi, care va juca un rol foarte important în anii
grelei robii de după căderea Bizanţului şi va aduce mângăiere inimii creştinilor.
25
a contribuit la grăbirea procesului de organizare a canonului cărţilor de-Dumnezeu-
însuflate.
26
VI. ISTORIA EPOCII NOULUI TESTAMENT
nSituaţia politică
nSituaţia administrativă şi socială
nSituaţia culturală
nReligiile de mistere
nCultul împăratului
27
nBalcanii
nAsiaMică, Siria, Palestina
nEgiptul şi Africade Nord
nMediterana devenise o “mare romană”
3. Contextul cultural
Lumea greco-romană a perioadei apariţiei creştinismului este caracterizată de
sincretism religios. Curentele filosofice care predominau erau cele care abordau
problemele vieţii de zi cu zi şi dădeau anumite “reţete” de fericire: epicureismul şi
curentele stoice.
i. Epicureismul. Iniţiat de Epicur de Samos (342-270 î.Hr), făcea din plăcere idealul
vieţii. Epicur însă nu se referea la plăcerile efemere, ci la o plăcere care durează
întreaga viaţă. Epicur avea în vedere plăcerea rezultată din pacea interioară. Singura
plăcere durabilă se afla, după părerea lui, în sănătatea trupească şi liniştea sufletească,
de unde necesitatea moderaţiei şi a stăpânirii de sine. Pentru atingerea fericirii, omul
trebuie să cunoască realitatea şi să se convingă de patru adevăruri fundamentale:
1. că zeii nu trebuie să inspire teamă
2. că nu trebuie să-ţi fie frică de moarte;
3. că este uşor să-ţi procuri binele.
4. că este uşor să suporţi durerea
Adepţii săi era sfătuiţi să nu se amestece în politică.
28
Se admitea existenţa zeilor, dar, în viziunea sa, aceştia trăiau departe de lume,
fără a se implica în mersul ei; consecinţa practică a acestei filosofii era ateismul,
deoarece un zeu inaccesibil era ca şi inexistent.
Curentul a fost îndrăgit de marea masă, deoarece nu folosea noţiuni abstracte şi
vorbea despre plăcere ca ţintă a vieţii. Nu întâlnim noţiuni ca păcat, judecată finală,
viaţă după moarte (Nu trebuie să ne mire atitudinea atenienilor faţă de Sf. Pavel, când
le-a vorbit despre Iisus şi Înviere F.Ap. 17, 18-32)
Între adepţi: Lucreţiu, Cicero, Virgiliu şi Horaţiu. Influenţa epicureisumului se va
prelungi până în sec. al II-lea.
ii. Stoicismul. Fondat de Zenon din Cittium (336-264 î.Hr). Cerea adepţilor o integritate
morală perfectă şi, prin urmare, stăpânire de sine şi asceză veritabilă. Perceptele
acestea îi atrăgeau pe cei care erau împotriva imoralităţii care domnea în viaţa publică
sau privată. Stoicii credeau că divinitatea este o realitate materială care există din
veşnicie. Ea a existat dintotdeauna sub forma focului primordial şi acesta rămâne
sufletul universului, care a derivat din el. Dumnezeu sau Logosul este principiul activ
care cuprinde în el însuşi formele tuturor lucrurilor. Sufletul omenesc este o parte din
acest foc divin. El coboară în om în momentul creării lui. Nemurirea personală nu este
posibilă deoarece toate sufletele trebuie să se întoarcă în focul primordial atunci când
o conflagraţie generală va distruge universul. Acesta, de alfel, va renaşte pentru a
parcurge un nou ciclu care se va încheia în acelaşi fel; procesul acesta nu are sfârşit.
Oamenii sunt egali şi trebuie trataţi cu bunăvoinţă. Stoicii nu vorbesc despre
necesitatea iubirii aproapelui, ci de necesitatea slujirii lui. Slujirea celor din jur este
semnul unei vieţi normale. Slujirea nu trebuie împreunată cu iubirea, pentru că
iubirea ar putea provoca suferinţă.
Toţi oamenii au puterea de a gândi corect. Dar cei mai mulţi cresc şi trăiesc într-
un mediu care-i îmbibă cu intuiţii neraţionale. Pentru aceştia, gândirea corectă este
numai o putere latentă, ce nu poate fi trezită şi cultivată decât prin exerciţii filosofice.
Stoicismul nu cunoaşte posibilitatea unei relaţii personale cu divinitatea, care, şi ea,
neavând un caracter personal, nu se poate implica în problemele oamenilor.
29
Iniţial, religia romană era mai consistentă decât cea greacă, pentru că zeii
latinilor nu aveau deloc caracter uman. Ei erau forţele care guvernau lucrurile din
lumea materială, iar progresul material nu putea fi obţinut fără concursul lor.
Numărul zeilor era imens, din moment ce fiecare persoană, fiecare lucru şi fiecare
fenomen natural era văzut ca fiind sub controlul unui anumit zeu. Detaşarea zeilor de
natură şi cristalizarea unor personalităţi divine distincte s-au desfăşurat lent. Prin
contactul cu religiile popoarelor cucerite, romanii şi-au îmbogăţit mitologia. Unii
erudiţi latini au încercat să grupeze informaţiile despre zeii romani, stabilind o ierarhie
a lor. Existau o mulţime de zei adoraţi în Roma, dar foarte puţini la nivel oficial. Prin
extinderea graniţelor imperiului spre răsărit, cultura greacă a exercitat o influenţă
considerabilă asupra religiei romane. Sub influenţa panteonului grecesc, romanii îşi
redefinesc religia. Zeii romani sunt identificaţi cu cei greci (Jupiter, zeul cerului – Zeus;
Juno, soţia lui – Hera; Neptun, stăpânul mărilor – Poseidon; Pluto, zeul lumii
subpământene – Hades, etc.).În sec. I î.Hr. – prin cucerirea Asiei Mici şi a Orientului
Apropiat – romanii vin în contact cu o civilizaţie care purta amprenta marilor mutaţii
cu au urmat epocii lui Alexandru cel Mare. Noile populaţii aduc cu ele şi religiile lor.
Credinţa în existenţa unui număr mare de zei şi convingerea că nu toţi erau cunoscuţi
(vezi F.Ap. 17, 23) înlesneau adoptarea unor noi zeităţi. Prin extinderea imperiului,
diferitele zeităţi orientale se extinde, ajungând până în capitala imperiului. Cauzele
sunt numeroase: Preponderenţa economică a Orientului în cadrul Imperiului,
dezvoltarea relaţiilor comerciale, prezenţa militarilor recrutaţi din Orient pe
frontierele Rin şi Dunăre, staţionarea legiunilor şi a trupelor auxiliare în Orient,
stabilirea multor orientali la Roma şi în alte provincii ale imperiului.
Cultele orientale răspundeau unor aspiraţii religioase pe care religia tradiţională
nu le satisfăcea; ele impuneau o devoţiune personală şi nu una civică; promiteau, pe
lângă protecţie în lumea aceasta, perspectiva unei vieţi mai bune într-o lume dincolo
de moarte.
Contactul îndelungat cu noile culte din Orient a marcat profund religia
tradiţională greco-romană, generând sincretismul religios, fenomen care caracteriza
în ansamblu lumea antică la începuturile creştinismului. Partea pozitivă a
sincretismului a fost faptul că oamenii au devenit mai deschişi adoptării unor idei noi.
S-a favorizat răspândirea credinţei monoteiste iudaice şi, mai târziu, a celei creştine,
Sincretismul face parte din praeparatio evangelica, adică pregătirea omenirii pentru
primirea Evangheliei.
Religiile de mistere.
Mistere (misterii) – rituri cu caracter sacru, care pretindeau că oferă o iniţiere în
tainele religioase şi divine. Ele se bucură de o răspândire extraordinară în lumea
păgână a epocii de la începuturile creştinismului, arătând neputinţa politeismului
tradiţional de a astâmpăra setea religioasă a sufletului omenesc. Religiile tradiţionale
nu mai implicau altceva decât împlinirea unor îndatoriri civice şi politice. Astfel de
religii au existat atât în lumea orientală, cât şi în mediul elenistic.
- Cultele greceşti ale Demetrei şi a lui Dionisos,
- cultul frigian al Cibelei,
- cultele feniciene ale Zeiţei siriene şi al lui Adonis,
- cultele egiptene al lui Isis şi al lui Serapis
30
Pretindeau că împărtăşesc iniţiaţilor lor, prin anumite rituri sacre (al căror secret
era păstrat cu străşnicie), o legătură directă cu divinitatea. Legătura era mai strânsă sau
mai îndepărtată după gradul de iniţiere al fiecărui iniţiat (numit mystos, de la
mysterion – taină, mister)
Misterele dionisiace.
Misterele elenice cele mai vechi şi mai populare erau ale lui Dionisos. Erau
practicate peste tot în lumea greco-romană. Deşi Dionisos nu mai era decât o figură
simbolică, în “misterele” sale subzista ceva din spiritul şi din riturile care, la origine,
atrăsese şi captivase masele. Misterele dionisiace implicau posturi, purificări, cântece
sălbatice, dansuri frenetice şi mese sacre. Iniţiatul, cuprins de un fel de extaz sau delir
religios, se simţea eliberat de tot ceea ce ar fi putut fi o piedică în manifestarea prin el a
“lucrării divine”. Dionisos era zeul vinului. Frenezia “divină” a iniţiaţilor îşi avea sursa,
în bună măsură, în excesele bahice. Printre devotaţii lui Dionisos se găseau mai ales
femei. După o pregătire prin post şi anumite ritualuri de purificare, ele participau la
ceremonii care durau toată noaptea şi în cursul cărora aveau loc copioase libaţiuni.
Rezulta o stare de frenezie “divină”, de extaz, în care se consuma unirea mistică cu
zeul, ca un fel de pregustare a fericirii veşnice.
Riturile au degenerat foarte mult, încât au ajuns să scandalizeze cea mai
elementară conştiinţă morală. Au ajuns un pericol pentru echilibrul societăţii. În 186
î.Hr. Senatul roman s-a văzut nevoit să ia atitudine, prin lege, împotriva scandaloaselor
practici preudo-religioase ale “iniţiaţilor” în misterele lui Dionisie, care se dedau la
acte de adevărată sălbăticie.
Misterele de la Eleusis
Dezvotate în jurul zeiţei pământului, Demetra. Fiica ei, Persefona, fusese dusă de
Hades în infern. Graţie intervenţiei altor zei, ea a fost redată mamei sale, cu condiţia ca
vreme de patru luni în fiecare an să se reîntoarcă în infern. Misterele celebrate la
Eleusis, în Grecia, reactualizau doliul Demetrei şi apoi fericita reîntoarcere a
Persefonei, printr-un simbolism care evoca trezirea naturii în anotimpul primăverii
Cultul Demetrei se pare că nu avea alt scop la origine decât obţinerea de recolte
bogate. Mai târziu, în ciclul anual al anotimpurilor a fost privit ca un simbol al vieţii şi
al morţii, iar participarea la misterele de la Eleusis era socotită că asigură o viaţă nouă
într-o altă lume.
Cultul Cibelei
Cult oriental al zeiţei frigiene Cibela, care era “mama zeilor”, zeiţă a naturii.
Închinătorii o adorau prin cruzime împinsă până la vătămarea corpului sau
automutilări. Sărbătoarei ei căde primăvara şi era caracterizată prin ieşirea din
normalitatea psihică. Acompaniaţi de muzică stridentă de instrumente şi scoţând
31
strigăte sălbatice, care se voiau aclamaţii, închinătorii se flagelau până la sânge şi se
tăiau pe corp; unii chiar se castrau.
Doctrinele pitagoreice
Erau o formă de “misterizare” a filosofiei. S-ar putea numi “misterele filosofice”.
În cadrul lor riturile nu aveau altă valoare decât aceea de simboluri doctrinare; odată
de le-a înţeles semnificaţia, iniţiatul are garanţia unei nemuriri fericite. Pitagoreismul
se exprima în imagini cu valoare simbolică.
În mare, doctrinele pitagoreice aveau ca obiect originea sufletului omenesc şi
unirea sa trecătoare cu trupul stăpânit de patimi. Întinat datorită acestei uniri, sufletul
avea nevoie de purificare, pentru a se putea apoi întoarce în sfera cerească şi la
fericirea vederii eterne a divinităţii.
Nu se cunosc prea multe despre modul iniţierii în “misteriile pitagoreice”. Sunt
indicii că se punea accentul pe unele rituri care trebuiau păzite cu cea mai mare
scrupulozitate. Mântuirea era obţinută – potrivit acestor credinţe – prin mijlocirea
unei ceremonii de iniţiere; prin urmare, aceste culte nu aveau o influenţă reală asupra
conduitei morale. Stoicismul o făcea mult mai bine.
32
Cultul împăratului.
Credinţa în divinitatea regilor s-a răspândit în Orient cu multe veacuri înainte de
Mântuitorul (Alexandru cel Mare – zeu coborât pe pământ, Seleucizii (în Siria),
Ptolemeii (în Egipt) - şi-au atribuit titluri divine şi au pretins să fie adoraţi ca zei).
Supranumele Sotir (Mântuitor) şi Everghetis (Binefăcător) le erau acordate adesea, iar cel
de Epifanes era o prescurtare a expresiei theos epifanes – Dumnezeu arătat.
Cultul Zeiţei Roma sau al geniului acestui oraş – era o creaţie artificială, cu
caracter politic şi nu produsul spontan al sentimentului religios popular. Acest cult era
o abstracţie- de aceea i s-a asociat o “divinitate” concretă: împăratul roman. Îndată
după victoria de la Farsala (48 î.Hr.), Iuliu Cezar a fost cinstit ca zeu: în cinstea lui s-a
ridicat un templu şi s-au organizat jocuri publice. După moarte (44 î.Hr), prin decizia
Senatului, a fost aşezat între zeii protectori ai statului. Adesea, omagiile aduse
împăratului ca zeu corespundeau unui sentiment de gratitudine. Împăratul-zeu
asigura şi unitatea imperiului roman. Cinstirea împăratului a fost încurajată încet-
încet. Templele ridicate împăraţilor se numeau Augusteum şi au fost ridicate în tot
imperiul. Se făceau sărbători, jertfe şi jocuri publice de către municipalităţi în cinstea
împăratului.
Destul de repede cultul împăratului a dobândit întâietate absolută în religia
oficială şi şi-a păstrat loc până la Constantin cel Mare (306-337). Împăratul era adorat
pretutindeni ca “dumnezeu”, ca “mântuitor” sau ca “domn”. Creştinismul învăţa că
Hristos este “Dumnezeu”, “Mântuitor” şi “Domn” – astfel a apărut conflictul .
Autorităţile nu puteau accepta ca religia oficială să fie ameninţată. Creştinii nu puteau
recunoaşte divinitatea împăratului – ceea ce a dus la mucenicie. Cartea Apocalipsei se
face ecoul acestei confruntări dramatice între lumea păgână şi creştinii din Asia Mică
de la sfârşitul secolului I d.Hr.
B. IUDAISMUL
Anii 65-63 î.Hr. marchează un punct de cotitură în istoria poporului iudeu: este
perioada în care puterea romană se instalează în Siria şi Palestina. Pentru poporul ales
începe ultima perioadă a existenţei sale în spaţiul Ţării Sfinte. Siria este ocupată de
Pompei în anul 64 î.Hr.
În Iudeea - dispută între Hircan al II-lea, sprijinit de farisei, şi Aristobul, sprijinit
de saduchei. Ei îi cer lui Pompei să arbitreze disputa. Pompei era de partea lui Hircan.
El intervine şi Aristobul ajunge prizonier. Susţinătorii lui Aristobul se refugiază în
Ierusalim şi apoi în incinta templului. După un asediu de trei luni, Pompei cucereşte
Ierusalimul şi intră în Sfânta Sfintelor (63 î.Hr.). Pompei îl instalează pe Hircan ca
etnarh şi arhiereu. Avea în administrare Iudeea şi Galileea. Condiţiile impuse de
Pompei erau foarte grele pentru iudei:
qtribut către Roma
provincia Siria
q cetatea Samaria a primit statutul de cetate independentă
Întreaga provincie era pusă sub autoritatea legatului Siriei. Marea majoritate a
iudeilor au devenit supuşi ai Imperiului Roman. Numai comunităţile iudaice din
Babilonia şi Iran rămâneau în afara autorităţii Romei.
Dinastia irodiană
33
1. Irod Idumeul (cel Mare) (37-4 î-Hr.)
Domnia lui este o perioadă de consolidare a puterii romane în Ţara Sfântă. Irod
(n. 73-4 î.Hr) – a crescut la curtea lui Hircan al II-lea, unde tatăl său era ministru.
47î.Hr.- ajunge guvernator al Galileei unde se remarcă prin lupta împotriva tâlharilor.
Din această cauză a fost numit prefect al provinciei Coele-Siria. În timpul războiului
civil, Irod a luat partea lui Cezar, Pompei şi Antoniu, care, mai târziu i-au dat lui Irod
titul de “rex amicus et socius populi romani” (rege prieten şi aliat al poporului roman).
(40-39). Însă abia după 3 ani el a ajuns efectiv pe tron.
Domnia lui Irod este împărţită în trei perioade:
n37-25 î.Hr. – perioadă dominată de lupta pentru consolidarea autorităţii sale în
Ţara Sfântă
n25-13 î.Hr. – perioada de prosperitate. Relaţiile cu Roma ating apogeul.
n13-4 î.Hr. – perioadă tulbure caracterizată de crime împotriva propriei familii
Istoria l-a numit pe Irod în mod nemeritat “cel Mare”. Motivele sunt diferite:
qa avut o domnie lungă (33 de ani)
Sebastos)
qLa fel a făcut cu cetatea Turnul lui Straton pe care a rezidit-o din temelii şi
34
qA rezidit temple dedicate împăratului, teatre şi stadioane în oraşele
elenistice
qÎn anul 20 î.Hr. A început lucrările la reconstrucţia templului din Ierusalim
(care se vor încheia abia în anul 63 d.Hr., cu şapte ani înainte de distrugerea
definitivă a lui)
Menţionarea lui Irod în NT. Irod cel Mare este menţionat în numai în Matei cap.2
qSe tulbură când aude de la magi vestea despre naşterea “regelui iudeilor”. Află
apoi de la “arhierei şi cărturari” unde trebuie să se nască Mesia şi, vrând să-l ucidă, aşa
cum a făcut cu toţi cei care i-au ameninţat tronul,porunceşte să fie ucişi “pruncii care
erau în Betleem şi în toate hotarele lui, de doi ani şi mai în jos, după timpul pe care îl
aflase de la magi” (Mt. 2, 16)
şi Luca cap. 1.
Irod a murit cu puţin timp înainte de Paştile anului 4 î.Hr. şi a fost îngropat în
fortăreaţa numită Herodium, zidită de el în apropierea Betleemului.
35
căsătorit iniţial cu o fiică a regelui nabateenilor Areta al IV-lea. A repudiat-o pentru a
se căsători cu Irodiada, soţia fratelui său Irod Filip şi fiica lui Aristobul, fratele său
vitreg. Areta al IV-lea a răspuns acestei insulte cu un război catastrofal pentru Antipa
(36 d.Hr.). Iosif Flaviu spune că mulţi au considerat această înfrângere ca o pedeapsă de
la Dumnezeu pentru uciderea Sfântului Ioan Botezătorul, care îl mustra (Mt. 14, 10).
Prăbuşirea totală a lui Antipa a fost oprită prin intervenţia trupelor romane.
Irodiada l-a influenţat puternic pe Antipa şi adesea nefast. Când duşmanul său, Irod
Agripa I, a fost numit rege de Caligula (37 d.Hr), Irodiada l-a convins pe Antipa să o
însoţească la Roma ca să obţină acelaşi titlu. Intrigile Irodiadei nu au avut rezultatul
scontat: Antipa a fost destituit, bunurile i-au fost confiscate şi a fost trimis în exil, unde
a murit în lipsuri, în Galia.
În Noul Testament Evanghelistul Matei îl descrie pe Antipa ca un om superstiţios
(Mt 14, 1-2). Mântuitorul nu-i ia în serios ameninţarea cu moartea şi îl caracterizează ca
“vulpe” (Lc. 13, 31). Pilat decide să-l trimită pe Iisus la Antipa, care era la Ierusalim,
pentru a fi judecat (Lc 23, 7). La interogatoriul lui Antipa, Mântuitorul nu răspunde
nimic. Antipa se consideră ofensat şi Îl batjocoreşte pe Iisus. Apoi îl îmbracă cu “haină
strălucitoare” şi Îl trimite la Pilat (Lc. 23, 11). Luca zice că în aceeaşi zi Antipa şi Pilat au
devenit prieteni.
36
Agripa al II-lea (48 d.Hr.-66 d.Hr.)
Fiul lui Agripa I, avea numai 17 ani când a murit tatăl său. A fost pus rege în anul
48 d.Hr. de Claudiu, care i-a dat teritoriile din nordul şi N-E-ul Ţării Sfinte, care au fost
mărite de Nero în anul 56 d.Hr. În cinstea lui Nero, el a schimbat numele capitalei sale
din Cezareea lui Filip în Neronias. A primit şi dreptul de a-i numi pe arhierei, drept de
care a făcut uz adesea, numind şi depunând arhierei până la izbucnirea războiului în
anul 66 d.Hr.
Agripa II apare de câteva ori în NT: Faptele Apostolilor 25,13 - 26,32; Sf. Ap. Pavel
îl numeşte “rege” şi i se adresează ca unui cunoscător al Scripturilor.
Prin atitudinea sa filo-romană şi relaţia incestuoasă cu sora sa, Berenice, şi-a atras
antipatia iudeilor. A încercat să prevină revolta împotriva romanilor,dar n-a reuşit.
Când a început războiul, a rămas de partea romanilor, participând chiar la unele
confruntări. După căderea Ierusalimului, împreună cu Berenice, s-a stabilit la Roma,
unde a devenit pretor. A murit în jurul anului 100 d.Hr.
37
De multe ori procuratorii lezau sensibilitatea populaţiei, unii făcând abuz de
puterea lor, recurgând la măsuri brutale, care măreau ura iudeilor faţă de romani.
Iudeii nu puteau accepta ideea că ţara lor poate fi supusă păgânilor (socotiţi de ei
întinaţi) şi aşteptau cu nerăbdare o schimbare miraculoasă a situaţiei (legată şi de
venirea lui Mesia).
38
timpul lui a fost asasinat fostul arhiereu Ionatan (54), iar Sfântul Pavel a fost încarcerat
doi ani la Cezareea (F.Ap. 23-24)
Porcius Festus (60-62) era un om onest şi magistrat prudent, dar a murit după doi
ani de la numire. El l-a trimis pe Sf Pavel la Roma, după ce acesta a făcut apel la
judecata Cezarului (F.Ap. 25, 12). Moartea neaşteptată a lui Festus i-a dat libertate
arhiereului Anna al II-lea. Sf Iacov „fratele Domnului” a fost arestat, judecat şi ucis
prin lapidare.
Situaţia s-a înrăutăţit din ce în ce la următorii procuratori (Albinus, 62-64;
Gessius Florus, 64-66), ceea ce a dus în cele din urmă la două revolte iudaice foarte
puternice, care s-au sfârşit cu distrugerea, în cele din urmă, a Ierusalimului.
39
Legiunile romane erau gata să invadeze Iudeea, când a venit ştirea morţii lui Nero.
Vespasian a întrerupt operaţiunile militare. Această perioadă de acalmie s-a dovedit
dezastruoasă pentru iudei. O nouă bandă de zeloţi a intrat în Ierusalim în primăvara
anului 69, sub conducerea lui Simon Bar-Giora, şi a intrat în conflict cu Ioan din
Giscala. S-a format un al treilea partid în Ierusalim. Războiul civil s-a încheiat cu
victoria lui Ioan din Giscala.
La o lună după moartea lui Nero, legiunile romane din Orient l-au aclamat pe
Vespasian ca împărat. Aflând vestea, Vespasian s-a grăbit să ajungă la Roma, lăsând
comanda trupelor fiului său Titus.
În martie 70 trupele romane au ajuns în faţa Ierusalimului. Timp de cinci luni
evreii au luptat cu eroism, respingând atacurile romane. După mai multe încercări,
romanii au reuşit să străpungă al treilea zid al cetăţii. În 24 iulie a căzut fortăreaţa
Antonia, iar la 9 august, templul a fost incendiat. Odată cu el au ars şi cei care se
refugiaseră în incinta sacră a lui, cu nădejdea într-o intervenţie divină. Se pare că chiar
circula o profeţie despre faptul că templul nu poate să cadă niciodată în mâinile
romanilor. Ultima redută a căzut la 8 septembrie 70. Cei doi conducători ai
răsculaţilor, Ioan de Giscala şi Simon Bar-Giora, au căzut prizonieri. Ierusalimul nu
mai era decât un morman de ruine; templul era distrus, iar independenţa naţională a
iudeilor definitiv pierdută.
Războiul însă nu se încheiase. Trei fortăreţe puternice erau încă în stăpânirea
iudeilor: Herodium, Macherus şi Masada. Aceasta din urmă va cădea abia în aprilie 74.
Întreaga ţară a devenit provincie imperială autonomă, numită Iudeea, administrată de
un legat imperial. O legiune – a zecea – a fost menţinută în Ierusalim. Iudeii care au
supravieţuit s-au regrupat în jurul conducătorilor lor spirituali, cărturarii şi fariseii. Pe
la sfârşitul sec. I a luat fiinţă la Iamnia o şcoală rabinică. Aici au fost adunate şi
sistematizate tradiţiile rabinice orale în colecţia cunoscută sub numele de Mişna. Astfel
iudaismul a găsit o cale de supravieţuire. Abia peste mai bine de jumătate de secol vor
avea iudeii puterea şi curajul să se ridice într-o ultimă şi inutilă revoltă împotriva
romanilor.
În anul 130, împăratul Adrian (117-138) a dispus reconstruirea Ierusalimului.
Cetatea trebuia să primească numele de Aelia Capitolina. Pe locul templului urma să
se ridice un templu închinat lui Jupiter Capitolinul. Această decizie, împreună cu un
decret care interzicea circumcizia, a provocat o nouă răscoală. Conducătorul ei a fost
Simon Bar-Kochba (fiul stelei), salutat ca Mesia de către rabinul Aquiba. Luptele au
început în 132. Răsculaţii au pus stăpânire pe ruinele Ierusalimului. Confruntările s-au
prelungit trei ani, deşi Roma a trimis patru legiuni. Se pare că spre sfârşit rebelii s-au
refugiat în grotele Wadi Murabba’at, în deşertul Iudeii. Aici s-au descoperit în 1950
două scrisori ale lui Bar-Kochba, iar în 1960, alte cincisprezece într-o grotă situată mai
la sud, în apropierea Mării Moarte. Iudeii rămaşi au fost luaţi prizonieri şi vânduţi ca
sclavi. Împăratul a interzis iudeilor intrarea în Ierusalim şi respectarea datinilor. Pe
ruinele templului a fost ridicat templul lui Jupiter. O statuie a împăratului a fost
instalată în interiorul templului. Nu departe de el a fost construit şi un alt templu
dedicat zeiţei Venus. Cetatea lui David devenise Colonia Aelia Capitolina. Cuvintele
Mântuitorului din Lc. 21, 24 se pot aplica la fel de bine şi celei de-a doua revolte: Vor
cădea sub ascuţişul sabiei şi vor fi duşi robi la toate neamurile, şi Ierusalimul va fi călcat în
picioare de neamuri, până ce se vor împlini vremurile neamurilor.
40
Anexa 1
Împărţirea regatului lui Irod.
41
PARTEA A II-A – ISAGOGIE SPECIALĂ
Evangheliile
42
În tradiția Bisericii, în special în iconografie, s-a impus următoarea
reprezentarea simbolică a celor patru evangheliști. Matei este reprezentat cu chip de
om, Marcu ca leu, Luca ca vițel și Ioan ca vultur. Aceste reprezentări simbolice se
bazează pe prorocul Iezechiel (1:10) și pe Apocalipsă (4:7). Irineu cel dintâi ne dă o
explicație a acestor reprezentări simbolice – chiar dacă nu cu corespondența cunoscută
a simbolului și evanghelistului impusă în cele din urmă4.
Pentru primele trei evanghelii s-a impus în cercetarea contemporană numele
de „Sinoptice”, deoarece, așezate pe trei coloane paralele, ne permit să constatăm
punctele comune și abaterile lor particulare, și să cercetăm problemele care se ivesc
din compararea lor. Cărțile care cuprind primele trei evanghelii pe trei coloane
paralele se numesc „Sinopse”. Termenii aceștia de „sinopsă”, „evanghelii sinoptice” i-a
folosit pentru întâia oară J. Griesbach în 1776. Cunoscută și ușor de utilizat este
„Sinopsa primilor trei evangheliști” a lui Huck-Lietzmann (reeditată de Greeven) și
recenta sinopsă a lui K. Alland, care, pe o a patra coloană, alătură istorisirile paralele
ale lui Ioan (Synopsis quattuor evangeliorum). Asemănările și deosebirile primelor trei
evanghelii ridică „problema sinoptică” despre care se va vorbi după prezentarea
primelor trei evanghelii.
Ce anume sunt mai exact evangheliile Noului Testament? Sunt biografii
amănunțite și analitice al lui Iisus Hristos? Sunt lucrări istorice în sensul în care sunt
istorice lucrările lui Tucidide sau Iosif Flaviu, sau ale altor istorici din antichitate?
Bineînțele, evangheliile sunt lucrări istorice, de vreme ce povestesc evenimente reale,
care nu numai că s-au întâmplat în istoria umanității, ci au și influențat-o radical. Însă
caracterul lor nu se epuizează în istorie, deoarece scriitorii lor de-Dumnezeu-însuflați
nu urmăresc doar să povestească istoria lui Iisus Hristos sau să-I expună învățătura și
faptele, ci în principal și prin excelență urmăresc să exprime credința Bisericii despre
opera lui Hristos, să dea adică interpretarea, tâlcuirea evenimentelor care au avut loc
pentru mântuirea omenirii. Sunt în principal și prin excelență mărturii de credință,
expresie de trăire, încercare de misiune și transmitere a mesajului creștin către cei din
afara Bisericii, cateheză a mădularelor Bisericii. Întâietate are așadar caracterul lor
teologic interpretativ, iar nu simplul interes istoric al scriitorilor lor sfinți.
Evenimentele pe care le istorisesc evangheliștii nu se referă simplu la trecut, ci
sunt evenimente care au importanță pentru omul fiecărei epoci și fiecărui spațiu
geografic, deoarece oferă dezlegarea dramei păcatului și deschid calea pentru o nouă
viață. Expunând, așadar, viața, învățătura, faptele și în cele din urmă crucea și învierea
lui Iisus Hristos, evangheliștii au scopul de a transmite către omenire un mesaj de viață
aducător de nădejde și de a călăuzi către mântuire.
4
Τὸ μὲν γὰρ πρῶτον ζῷον», φησίν, «ὅμοιον λέοντι», τὸ ἔμπρακτον αὐτοῦ καὶ ἡγεμονικὸν καὶ βασιλικὸν
χαρακτηρίζον· «τὸ δὲ δεύτερον ὅμοιον μόσχῳ», τὴν ἱερουργικὴν καὶ ἱερατικὴν τάξιν ἐμφαῖνον· «τὸ δὲ
τρίτον ἔχον πρόσωπον ἀνθρώπου», τὴν κατὰ ἄνθρωπον αὐτοῦ παρουσίαν φανερώτατα διαγράφον· «τὸ
δὲ τέταρτον ὅμοιον ἀετῷ πετωμένῳ», τὴν τοῦ Πνεύματος ἐπὶ τὴν ἐκκλησίαν ἐφιπταμένου δόσιν
σαφηνίζον. Καὶ τὰ εὐαγγέλια οὖν τούτοις σύμφωνα, ἐν οἷς ἐγκαθέζεται Χριστός. Τὸ μὲν γὰρ κατὰ
Ἰωάννην τὴν ἀπὸ τοῦ Πατρὸς ἡγεμονικὴν αὐτοῦ καὶ ἔνδοξον γενεὰν ἐκδιηγεῖται, λέγων· »Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ
Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος.» Τὸ δὲ κατὰ Λουκᾶν, ἅτε ἱερατικοῦ
χαρακτῆρος ὑπάρχων, ἀπὸ Ζαχαρίου τοῦ ἱερέως θυμιῶντος τῷ Θεῷ ἤρξατο· ἤδη γὰρ ὁ σιτευτὸς
ἡτοιμάζετο μόσχος, ὑπὲρ τῆς ἀνευρέσεως τοῦ νεωτέρου παιδὸς μέλλων θύεσθαι. Τὸ δὲ κατὰ Ματθαῖον
τὴν κατὰ ἄνθρωπον αὐτοῦ γέννησιν κηρύττει, λέγων· «Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ Δαυίδ, υἱοῦ
Ἀβραάμ.» Τὸ δὲ κατὰ Μάρκον ἀπὸ τοῦ προφητικοῦ Πνεύματος, τοῦ ἐξ ὕψους ἐπιόντος τοῖς ἀνθρώποις,
τὴν ἀρχὴν ἐποιήσατο λέγων· «Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου, ...p.101....” (Împotriva ereziilor III, 11, 7-9)
43
Iată de ce evangheliștii, interesați să ne transmită acest mesaj mântuitor, nu
depun prea mult efort să așeze cronologic evenimentele relatate, cu acrivie scolastică,
sau să armonizeze complet între ei diferitele informații. Astfel, de ex., Ioan povestește
aproape la începutul evangheliei sale curățirea Templului lui Solomon, care a avut loc
spre sfârșitul activității lui Iisus, după cum ne informează Sinopticii. Iar aceasta se
întâmplă tocmai pentru că ceea ce-i interesează pe evangheliști în primul și-n primul
rând este noima/sensul și interpretarea evenimentelor pentru Biserica care crede, iar
nu cronologia lor amănunțită.
5
Și în sensul formării cultului ei.
44
2. În timp ce în mărturisiri Biserica își exprimă credința într-un mod concis, în
imnele sale slăvește mai extins pe Dumnezeu pentru mântuirea „în Hristos”. La
existența unor astfel de imne face aluzie Pavel în Efes 5:19. 1 Cor 14:15.26, anumite
pericope din epistolele sale și din epistolele celorlalți autori ai N.T., care au ritm și ton
liturgic, sunt caracterizate astăzi de cercetători ca imne ale Bisericii primare. Unele
dintre aceste pericope sunt următoarele
Fil 2:6-11 „... în Hristos Iisus,
Carele în chipul lui Dumnezeu fiind,
nu răpire au socotit
a fi întocmai cu Dumnezeu,
ci s’a deşertat pe sine,
chip de rob luând,
întru asemănarea oamenilor făcându-se;
și cu chipul aflându-se ca un om,
S’au smerit pre Sine,
făcându-Se ascultător până la moarte,
și moarte de Cruce.
Pentru aceasta şi Dumnezeu pre El L-a preaînălţat
şi i-au dăruit lui nume
care este mai presus de tot numele,
ca întru numele lui Iisus
tot genunchiul să se plece,
al celor cereşti şi al celor pământeşti şi al celor dedesupt,
și toată limba să mărturisească că
Domn este Iisus Hristos,
întru slava lui Dumnezeu Tatăl.
45
S-a înălțat în slavă”.
Imne asemănătoare se găsesc în Efes 5:14, 1 Pe 2:21-24 ș.a., și din belșug în cartea
Apocalipsei. Nu este posibil, evident, în toate cazurile să se pronunțe cineva cu
certitudine dacă este vorba despre un imn de sine stător al Bisericii pe care îl amintește
Pavel sau Petru sau Ioan, sau dacă este vorba despre o compoziție a autorului însuși
sau despre o prelucrare a unui imn al Bisericii. Oricum ar sta lucrurile, în esență
realitatea nu se transformă Însuși Duhul Sfânt însuflă atât autorul sfânt al cărților
N.T., cât și pe imnografii Bisericii primare. De altfel, din vistieria bogată a Bisericii
scriitorii sfinți scot nu numai imnele sau mărturisirile de credință, ci și întreg
conținutul cărților lor. Biserica, înainte de a teologhisi și înainte de a vesti omenirii
moartea pe cruce a întemeietorului ei, L-a „trăit” și L-a exprimat prin imne, fiindcă
viața și cultul preced teologia. Dacă nu se trăiește cu intensitate, nu se poate teologisi.
3. Crucea lui Hristos și mântuirea care a izvorât din aceasta nu cuprind doar
inima creștinilor, care se exprimă prin imne și rugăciuni și limpezește astfel dragostea
lui Dumnezeu către lume, ci constituie și elementul de bază al propovăduirii apostolice a
lor către cei din afara Bisericii, iudei și neamuri, care sunt chemați să se împărtășească
de bunătățile mântuitoare. A acestei propovăduiri protocreștine se fac ecouri cuvintele
martorilor Cuvântului în Faptele Apostolilor (2:14-39; 3:12-26; 4:8-12; 5:29-32; 10:34-43;
13:16-41; 14:15-17; 17:22-31). De asemenea, un rezumat al propovăduirii creștine către
neamuri găsim și în următoarele pasaje ale epistolelor lui Pavel: Rom 1:4; 10:8-9. 1 Cor:
15:1 ș.u., Gal 1:3-4; 1 Tes 1:9-10. În cuvintele primilor predicatori creștini se accentuează
următoarele puncte: a) În persoana lui Iisus Hristos, care Se trage din neamul lui
David, se înfăptuiesc prorociile Vechiului Testament; b) Hristos S-a răstignit „pentru
păcatele noastre”; c) S-a îngropat; d) „S-a sculat” a treia zi; e) S-a înălțat de-a dreapta lui
Dumnezeu Tatăl; f) Va să vină iarăși ca Judecător și g) Îndemn la pocăință.
Dincolo de accentuarea împlinirii în Hristos a VT, în cuvintele Faptelor
Apostolilor mai sunt cuprinse și următoarele trei elemente: a) vina pentru răstignirea
dreptului Iisus este pusă pe seama iudeilor, în ciuda încercărilor lui Pilat pentru
achitarea Lui (vezi 2:22-23 „pe Iisus Nazarineanul... care a fost dat, prin mâinile celor
fără de lege răstingnindu-L, voi l-ați omorât”, 2:36 „pe care voi L-ați răstignit”, 3:13-15: „
pe Iisus, pe care voi L-ați [pre]dat și L-ați tăgăduit înaintea feței lui Pilat, care găsise cu
cale să-L slobozească; voi însă .... pe începătorul vieții L-ați omorât”; de asemenea 4:10,
5:30, 7:52, 10:40, 13:29 ș.a.). b) justificarea atitudinii iudeilor. Această atitudine se
datorează neștiinței, care, de altfel, îi caracterizează și pe păgâni (3:17 „și acum, fraților,
știu că din neștiință ați făcut...”, vezi și 17:30). Și, în consecință, c) chemarea la pocăință
(2:38, 3:19, 17:30, 26:20). Este de prisos să mai notăm că propovăduirea despre răstignirea
lui Hristos, „cuvântul crucii”, este indestructibil unită cu vestirea învierii din morți a lui
Hristos, care constituie o chezășie și a învierii tuturor oamenilor.
46
VI. EVANGHELIA DUPĂ MATEI
Introducere
Evanghelia după Matei este lucrarea așezată prima în corpusul cărților Noului
Testament. Ca gen, face parte din genul literar numit evanghelie, gen care apare odată
cu apariția creștinismului.
A. Caracteristici generale
1. prima scriere a NT
2. cea mai cunoscută
3. cea mai sistematică
4. face cel mai bine legătura cu VT
5. urmăreşte mai mult teologia istoriei decât o biografie a lui Iisus
1. Prima scriere a NT
Pentru a explica această poziție s-au propus mai multe criterii
a) criteriul cronologic este un răspuns posibil, dacă avem în vedere mărturiile vechi
referitoare la originalul aramaic al acestei scrieri (original care a fost tradus ulterior în
limba greacă). Însă chiar dacă este așa, nu acest criteriu a primat în așezarea
Evangheliei după Matei în această poziție. A se vedea, de exemplu, felul așezării
epistolelor pauline în corpusul paulin.
b) criteriul continuităţii “iconomiei” lui Dumnezeu este poate răspunsul cel mai
cuprinzător, dacă ținem cont că această scriere nou-testamentară este cea mai firească
trecere de la VT la NT, cum se va vedea mai jos
c) De asemenea, poate că și caracterul foarte didactic, sistematizat – programatic – al
informaţiilor despre “ceea ce a făcut şi a zis Iisus, a făcut ca tocmai această scriere să fie
așezată prima.
6
Primele şi cele mai extinse comentarii patristice au în vedere Ev.Mt. Vezi Omiliile Sf. Ioan Gură de Aur,
care au avut o mare răspândire în Biserică, în toate tradiţiile creştine (colecția PSB vol. 23).
7
I. Panagopoulos, p.75.
8
vezi 1 Clem.46,7 ş.u.; Epistola lui Barnaba 4,14; Didahiile 8,2, Ignatie Teoforul, Către Policarp 1,3.2,2.
9
Apolog. I, 15-17.
47
Evanghelia are o compoziţie literară destul de evidentă (mai ales pe linia celor 5
discursuri cuprinse în capitolele 5-7; 9-11,1; 13; 18; 23-25).
Sistematizarea este evidentă şi în relatarea evenimentelor
- cele zece minuni (cap. 8-9)
- tensiunile dintre Iisus şi iudeii necredincioşi (11,2-12,50)
- în jurul mărturisirii lui Petru sunt grupate cuvinte rostite în alte împrejurări (16, 13-20)
- viaţa Sf. Ioan Botezătorul este urmărită riguros: predica (3,1-17), trimiterea ucenicilor
la Iisus )11,2-19), moartea (14,1-12)
ii. prin referirea imediată la Mesia şi identificarea lui cu Hristos. Mesia constituie
punctul principal al aşteptărilor vechi-testamentare. De asemenea referirea imediată la
„fiul lui David” şi la „fiul lui Avraam” ne duc iarăşi într-o atmosferă vechi-
testamentară.
„Fiul lui David” este un titlu mesianic, însă „fiul lui Avraam” nu este un titlu mesianic.
El poate fi pus în legătură fie cu David, fie cu Hristos.
Cf. lui G. Maier „el atrage atenţia către altceva. Avraam primise făgăduinţa că în
el se vor binecuvânta toate neamurileFac. 12: 3. Astfel, Matei arată că Iisus nu este
numai Mesia cel promis lui Israel, ci şi binecuvântarea promisă pentru toate
popoarele”)
iii. prin genealogia lui Iisus, care urmează titlului evangheliei şi cu care începe
Evanghelia, la fel ca şi în cap. 5.
iv. prin obiceiul constant pe care îl are de a prezenta cele legate de viaţa, învăţătura,
moartea şi învierea lui Iisus ca împlinire a proorociilor VT. De obicei, evenimentele
istorisite sunt însoţite de pasajul vechi-testamentar introdus prin fraza stereotipă: „ca
să se împlinească ceea ce s-a spus...” (1, 22. 2, 15. 4, 14. 8, 17. 13, 35. 21, 4 ş.a.)
v. prin structura asemănătoare Pentateuhului: cinci cărţi în Pentateuh – cinci mari
discursuri în Evanghelie13
10
αὕτη ἡ βίβλος γενέσεως οὐρανοῦ καὶ γῆς ὅτε ἐγένετο ᾗ ἡμέρᾳ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν
γῆν
11
αὕτη ἡ βίβλος γενέσεως ἀνθρώπων ᾗ ἡμέρᾳ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν Αδαμ κατ᾽ εἰκόνα θεοῦ ἐποίησεν
αὐτόν
12
Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ χριστοῦ, υἱοῦ Δαυίδ, υἱοῦ Ἀβραάμ
13
Vezi U. Lutz, C. Dodd, G. Maier, I. Karavidopoulos.
48
5. Matei urmăreşte mai mult teologia lucrurilor decât o biografie a lui Iisus
i. Repere geografice. Ordinea desfășurării activității lui Mesia este următoarea:
Galileia (neamurilor), în afara Galileii şi Ierusalim (la fel ca şi la Marcu şi Luca). Există
chiar și o motivaţie teologică a utilizării acestor repere, și anume confirmarea
proorociilor vechi-testamentare:
-Naşterea la Betleem, fuga în Egipt prorocită de Osea (11,1)
-uciderea pruncilor - proorocită de Ieremia (31,15)
-stabilirea în Nazaret (vezi Ieremia (13,5,7)
ii. Repere cronologice – funcţie teologică
-activitatea publică începe prin indicarea generică „în zilele acelea” (3,1)
-„Atunci” (Mt. 92 de ori, Mc 6, Lc. 15)
-rezumă activitatea la un an (Evanghelistul Ioan infirmă această impresie,
arătând că au fost 3 ani, 3 praznice ale Paștelui)
-Activitatea Mântuitorului este concentrată în patru zile + istorisirea
Patimilor.(Vezi 5,1-8,17; 8,18-9,34; 12,1-8, 9-14; 12,22-13,52)
- Formulele temporale în ziua aceea- ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ (3,1; 13,1; 22,23); în timpul
acela (ἐν ἐκείνῳ τῶ καιρῷ (21,1; 14,1; 11,25); în momentul acela (18,1; 26,55); de acolo
(ἐκείθεν) (9,9,27; 12,9,15; 15,21,29) au funcţie de legătură stilistică, nu sunt neapărat
repere cronologice
-grupează atât cuvintele cât şi faptele Mântuitorului în grupe de zece sau şapte
(cifre teologice) arată că era mai curând preocupat de sistematizare şi de
relevanţa teologică decât de cronologie.
49
Hristos [Cel] din sămânţa lui David. Iar Matei, având încă şi mai puternică
această dorinţă, în toate chipurile s-a grăbit să le dăruiască
încredinţare/adeverire, că Hristos ar fi din sămânţa lui David; de aceea a şi
început de la naşterea lui”16
„Matei a dat între Evrei o evanghelie chiar pe limba/dialectul şi scrierea lor”17
Origen (+254)
“Mai întâi a fost scrisă [evanghelia] cea după Matei, cel ce cândva fusese vameş,
iar după aceea apostol al lui Iisus Hristos, scriid-o pe aceasta celor dintre iudei
care au crezut, alcătuind-o cu litere evreieşti”18.
16
Fragm. 29, PG 7, 1244: Τὸ κατὰ Ματθαῖον Εὐαγγέλιον πρὸς Ἰουδαίους ἐγράφη· οὗτοι γὰρ ἐπεθύμουν
πάνυ σφόδρα ἐκ σπέρματος Δαβὶδ Χριστόν. Ὁ δὲ Ματθαῖος͵ καὶ ἔτι μᾶλλον σφοδροτέραν ἔχων τὴν
τοιαύτην ἐπιθυμίαν͵ παντοίως ἔσπευδε πληροφορίαν παρέχειν αὐτοῖς͵ ὡς εἴη ἐκ σπέρματος Δαβὶδ ὁ
Χριστός· διὸ καὶ ἀπὸ τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἤρξατο.
17
PG 7, 844: Ὁ μὲν δὴ Ματθαῖος ἐν τοῖς Ἑβραίοις τῇ ἰδίᾳ αὐτῶν διαλέκτῳ καὶ γραφὴν ἐξήνεγκεν
εὐαγγελίου
18
Fragmenta in Ev. Matthaei: πρῶτον μὲν γέγραπται τὸ κατὰ τόν ποτε τελώνην ὕστερον δὲ ἀπόστολον
Ἰησοῦ Χριστοῦ Ματθαῖον͵ ἐκδεδωκότα αὐτὸ τοῖς ἀπὸ Ἰουδαϊσμοῦ πιστεύσασιν͵ γράμμασιν Ἑβραϊκοῖς
συντεταγμένον·
19
(Ist. bis. PG 20, 265): Ἐξ ἀπάντων τῶν τοῦ Κυρίου μαθητῶν ὑπομνήματα Ματθαίος ὑμῖν καὶ Ἰωάννης
μόνοι καταλελοίπασιν
20
(Eccl Hist) Ματθαῖός τε γὰρ πρότερον Ἑβραίοις κηρύξας͵ ὡς ἤμελλεν καὶ ἐφ΄ ἑτέρους ἰέναι͵ πατρίῳ
γλώττῃ γραφῇ παραδοὺς τὸ κατ΄ αὐτὸν εὐαγγέλιον͵ τὸ λεῖπον τῇ αὐτοῦ παρουσίᾳ τούτοις ἀφ΄ ὧν
ἐστέλλετο͵ διὰ τῆς γραφῆς ἀπεπλήρου·
21
Quaestiones evangelicae ad Marinum: λέλεκται δὲ ὀψὲ τοῦ Σαββάτου ῃ παρὰ τοῦ ἑρμηνεύσαντος τὴν
Γραφήν· ὁ μὲν γὰρ εὐαγγελιστὴς Ματθαῖος Ἑβραΐδι γλώττῃ παρέδωκε τὸ εὐαγγέλιον· ὁ δὲ ἐπὶ τὴν
Ἑλλήνων φωνὴν μεταβαλὼν αὐτὸ͵ τὴν ἐπιφωσκοῦσαν ὥραν εἰς τὴν Κυριακὴν ἡμέραν͵ ὀψὲ Σαββάτωνῃ
προσεῖπεν·
22
Cateheze 14: Ματθαίος ὁ γράψας τὸ εὐαγγέλιον ἑβραϊδι γλώσσῃ τοῦτο ἔγραψεν.
23
Adv. Haer, PG 41, 409: ὅτι Ματθαῖος μόνος Ἑβραϊστὶ καὶ Ἑβραϊκοῖς γράμμασιν ἐν τῇ καινῇ διαθήκῃ
ἐποιήσατο τὴν τοῦ εὐαγγελίου ἔκθεσίν τε καὶ κήρυγμα.
50
a adormit în Ierapole, din Partia, şi este îngropat acolo”24.
D. AUTORUL
D.1. Identitatea
Tradiţia Bisericii îl identifică pe autorul evangheliei cu MATEI, ucenicul şi apostolul
Domnului. Numele Matei este amintit în toate listele celor 12 apostoli, unde ocupă
locul al 7-lea sau al 8-lea. (De remarcat că locul pe care îl deţine apostolul Matei în
listele apostolilor nu este întotdeauna acelaşi).
-la Mt. 10, 3 este pus ca al 8-lea, după Bartolomeu şi Toma;
-la Mc. 3, 18 şi Lc. 6, 15) este al 7-lea, între Bartolomeu şi Toma.
-în FA 1, 13, cei trei apostoli sunt înşiraţi în felul următor: Toma al 6-lea, Bartolomeu al
7-lea şi Matei al 8-lea. (Mc. 3, 18)
24
Ματθαῖος δὲ ὁ εὐαγγελιστὴς ἦν ἀπὸ Ἱερουσαλὴμ καὶ ἐκεῖ συνέγραψε τὸ εὐαγγέλιον τοῦ κυρίου τῇ
ἑβραίδι διαλέκτῳ͵ καὶ ἐξέδωκεν αὐτὸ τοῖς ἁγίοις ἀποστόλοις καὶ ἑρμηνεύων αὐτὸ Ἰάκωβος ὁ ἀδελφὸς
τοῦ κυρίου͵ ἐκοιμήθη δὲ ἐν Ἱεραπόλει τῆς Παρθίας καὶ θάπτεται ἐκεῖ.
25
Omilii la Matei, PSB 23, p. 19.
51
Desemnat de Marcu drept fiu al lui Alfeu (cu siguranţă nu acelaşi Alfeu cu tatăl
lui Iacov)
E. DESTINATARII
În privința destinatarilor, există câteva indicii interne potrivit cărora pot fi ușor
recunoscuți:
-trebuie să fi cunoscut limba aramaică (vorbită atât în Palestina şi cât şi în afara ei)
-presupune cunoaşterea temeinică a VT (61 citate din VT)
-presupune cunoaşterea şi familiaritatea cu instituţiile şi datinile iudeilor din Palestina
-presupune cunoaşterea topografiei ţării sfinte
-limbajul evidenţiază cu claritate contextul lingvistic semitic
-nu explică legile de curăţire ale iudeilor
- numai Mt. relatează cuvintele lui Iisus despre darea pentru Templu – căci numai
creştinii iudei erau interesaţi de această taxă (17, 24)
- numai Mt. abordează formule iudaice de jurământ (23:16 ş.u)
- numai Mt. redă afirmaţiile fundamentale ale lui Iisus despre Lege şi despre cărturari
(5, 17 ş.u. 13, 51 ş.u. 23, 34)
Cel mai probabil Ev. după Matei a fost scrisă către iudeii credincioşi din Palestina28.
26
TEOFILACT, p. 132-133
27
TEOFILACT, p. 132-133
28
Vezi Agouridis, U. Lutz, G.Maier, Karavidopulos, Constantinescu.
52
F. LOCUL SCRIERII
Referitor la acest subiect, în comentariile de specialite există mai multe ipoteze. Astfel,
au fost propuse ca locații ale scrierii Evangheliei după Matei:
-Ierusalim (de bibliștii Gheorghiu, Constantinescu)
- Palestina – mai exact Cezareea sau Ierusalimul (G. Maier)
- Alexandria, Edessa şi Pella (la răsărit de Iordan).
- Antiohia
pentru aceasta pledează faptul că Sf. Ignatie este primul scriitor bisericesc la
care se găsesc câteva ecouri ale Ev. după Matei (Către Smirneni 1,1. Către
Policarp 1, 3. 2, 2. Către Efeseni 5, 2. 14, 2. 17, 1. 19, 2).
la fel, cercetarea greacă (Karavidopoulos, Panagopoulos, Agouridis) optează
pentru Antiohia.
G. TIMPUL SCRIERII
Cercetătorii vorbesc despre două momente: momentul scrierii ultimei forme greceşti a
evangheliei şi momentul scrierii textului original aramaic.
1. Timpul scrierii textului aramaic
a. Sinaxarul: „Iar după primirea Duhului Sfânt, Sfântul Matei, mai înainte
decât toţi ceilalţi, a scris Evanghelia în limba evreiască, pentru evreii care
crezuseră; şi a scris-o după opt ani de la înălţarea Domnului, propovăduind
această evanghelie prin multe ţări”
b. Sf. Irineu afirmă că Matei a scris pe când Petru şi Pavel binevesteau la Roma,
adică prima arestare a lui Pavel la Roma, adică anii 61-63. Mărturia este
singulară, însă.
Ὁ μὲν δὴ Ματθαῖος ἐν τοῖς Ἑβραίοις τῇ ἰδίᾳ αὐτῶν διαλέκτῳ καὶ γραφὴν
ἐξήνεγκεν εὐαγγελίου͵ τοῦ Πέτρου καὶ τοῦ Παύλου ἐν Ρώμῃ εὐαγγελιζομένων
καὶ θεμελιούντων τὴν ἐκκλησίαν.
2. În ceea ce priveşte forma grecească a Evangheliei există o varietate de opinii: fie între
anii 60 şi 70, fie după 70, mai exact în jurul anului 80. Alţii dau o perioadă mai largă,
între 65 şi 100.
Pentru evaluarea timpului scrierii trebuie avute în vedere următoarele aspecte:
-în forma ei actuală, Ev. după Matei este ulterioară Ev. după Marcu (vezi
discuția de la Evanghelia după Marcu din curs)
-evoluţia teologică pe care o arată Ev. după Matei presupune o oarecare
distanţă în timp faţă de ev. după Marcu
- există referinţe la cucerirea ierusalimului
Din aceste motive bibliștii greci Karavidopoulos și I. Papagopoulos, o aşează între 70 şi
80
H. SCOPUL Evangheliei
-putem încerca să-l diagnosticăm plecând de la planul şi forma Evangheliei lui, de la
modul în care foloseşte sursele şi înainte de toate, de la materialul lui special
Prin referirea atât de deasă la făgăduinţele mesianice şi profetice al VT, Matei vrea să
dovedească că Iisus din Nazaret este Mesia, Hristosul lui Dumnezeu, adică să arate
împlinirea proorociilor VT
Se mai întrevede, de asemenea, și un scop misionar (Evanghelia începe cu genealogia
53
şi se termină cu trimiterea la „toată lumea”) și un scop polemic, deoarece Matei Îl arată
pe Iisus faţă în faţă cu iudeii ca împlinirea hotărâtoare şi depăşirea totală a Legii Vechi
(aţi auzit că s-a zis... Eu însă vă spun); de asemenea Iisus/Matei luptă împotriva
obiceiurilor şi predaniilor rabinice, care schimbă voia lui Dumnezeu (cap. 23)
Alte ipoteze
În istoria cercetării ev. după Matei se pot constata încă două ipoteze interesante în ceea
ce priveşte scopul:
a. evanghelia este lucrarea unei comunităţi ecleziale, care avea nevoie de o carte
liturgică pentru nevoile ei de cult. Această comunitate a încredinţat unui membru al ei
misiunea de a aduna tradiţia evanghelică despre Iisus într-o carte unică, completând
pe Marcu şi izvorul Loghionurilor, având ca scop să se fixeze pe anumite lecturi
liturgice (G.D. Kilpatrick, The Origins of the Gospel according to St. Matthew, Oxford,
1946).
b. Matei a fost tipul creştinului rabin/dascăl, care îşi strâsese în jurul lui un cerc de
ucenici. Evanghelia este lucrarea acestei „şcoli a lui Matei” şi urmărea, ca un manual,
să deservească nevoiele didactice, catehetice şi administrative ale Bisericii. Acest
caracter specializat al Ev. după Matei se vede mai ales din folosirea şi din erminia
creştină a NT (K. Stendahl, The Scool of St. Matthew and its Use of the Old Testament,
Uppsala, 1954.)
K. CARACTERISTICI FILOLOGICE
1. semitismul limbii
-vocabularul sărac
-refuzul cuvintelor latineşti
-traducerea unor cuvinte evreieşti
(Talita koumi din Mc. 5, 41, Abba din Mc. 14, 36, Boaenerges din Mc. 3, 17,
Rabbouni din Mc. 10, 51 şi înlocuirea cuvântului Hakeldama din FA 1, 19 cu
„ţarina sângelui” (Mt. 27, 8)
-folosirea de cuvinte ebraice:
Amin (31 ori Mt., 13 Mc şi 6 Lc); „iată” sau „şi iată” – o formulă ebraică (62 ori în Mt, 7
54
Mc şi 57 în Lc)
-expresii palestiniene
„împărăţia cerurilor” în loc de „împărăţia lui Dumnezeu” (12 ori)
„Tatăl nostru/meu care este în ceruri”, „Tatăl ceresc”,
„a împlini legea”, „ziua judecăţii”, „carnea şi sângele”, „porţile iadului”, „a lega şi a
dezlega”, „legea şi proorocii”, „casa lui Israel”, „cele douăsprezece seminţii ale lui
Israel”, „nici o iotă sau o cirtă”, „proorocii şi drepţii”
-procedee literare ebraice (paralelismul, chiasmul, tehnica de plic, incluziunea)
2. Elemente de stil
cuvinte foarte dragi lui Matei (în raport cu Mc şi Lc):
Mt Mc Lc
γὰρ (căci) 90 6 14
ὅπως (ca să) 17 1 7
ὥσπερ (precum) 10 -- 2
προσκυνειν (a se închina) 13 1 --
ὄχλοι (gloate/mulțimi) 30 1 niciodată
τάφος (mormânt) 6 nicăieri altundeva, (exceptie 1 dată la Pavel)
ὑποκριτής (fățarnic) 13 1 3
repetiţii
1. „în întunericul cel mai dinafară” (Mt. 8, 12. 22, 13. 25, 30).
2. „pui de vipere” (Mt. 3, 7; 12, 34; 23, 33)
3. „acolo va fi plângerea şi scrâşnirea dinţilor” (8, 12; 13, 42, 50; 22, 13; 24, 51; 25, 30)
4. „neam viclean şi desfrânat” (12, 39; 16, 4).
5. „la sfârşitul veacurilor” (13, 40, 49; 24, 3; 28, 20)
6. „legea şi proorocii” (5, 17; 7, 12; 22, 40; cf. 11, 13).
7. „Doamne, Doamne” (7, 21.22; 25, 11).
8. „oile pierdute ale casei lui Israel” (10, 6; 15, 24).
55
(cap. 13), 7 pâini şi 7 coşuri cu fărâmituri (cap. 15), cel posedat de 7 demoni (12, 45), o
femeie cu 7 soţi, a ierta de 70 de ori câte 7 (18, 22), 7 fraţi (22, 25).
numărul 2
2 demonizaţi (8, 28), 2 orbi (9, 27 şi 20, 30), 2 chemări ale ucenicilor (8, 18-22)
generalizarea lucrurilor
Matei transformă cazurile concrete (aşa cum le găsim la Mc şi Lc) în principii
generale. O sentinţă particulară se lărgeşte şi se schimbă în regulă.
Mt. 6, 26: „Nimeni nu poate sluji la doi domni”
Lc. 16, 13: Nici o slugă nu poate să slujească la doi stăpâni”
L. CARACTERISTICI TEOLOGICE
2. Iisus – Cel care descoperă „tainele împărăţiei lui Dumnezeu” este Mesia, în persoana
Căruia se împlinesc proorociile VT şi Care adună în jurul Său noul popor al lui
Dumnezeu, Biserica.
5. Un alt element caracteristic Ev. după Matei este „dreptatea” omului ca răspuns la
„dreptatea lui Dumnezeu”: faptele iubirii sunt roadele acestui răspuns şi singurul
criteriu al judecăţi. „ποιεῖν -a face” este trăsătura caracteristică a creştinului autentic.
29
Vezi Karavidopoulos, Introducere în Noul Testament.
56
VII. EVANGHELIA DUPĂ MARCU
Introducere
Cea mai scurtă din cele patru Evanghelii, cea după Marcu, este prima carte care
introduce şi consacră, nu numai în Noul Testament ci şi în literatura creştină în
general, un nou gen filologic, „evanghelia”. Astfel, termenul care exprimă în tradiţia
creştină primară mesajul de bucurie al mântuirii, devine apoi numirea acelor cărţi care
consemnează acest mesaj şi care cuprind cele despre Iisus Hristos, Care o
propovăduieşte şi o întrupează, inaugurând o epocă nouă în omenire.
Din primele veacuri creştine până la mijlocul sec. XIX a dominat părerea că
Evanghelia după Marcu este o formă prescurtată a Evangheliilor lui Matei şi Luca.
Astfel se explică faptul că s-au păstrat puţine comentarii exegetice ale Părinţilor la
această Evanghelie. La sfârşitul sec. V, Victor al Antiohiei notează: „Mulţi au alcătuit
comentarii la cea după Matei şi cea după Ioan, fiul tunetului, câţiva şi la cea după Luca,
dar nimeni din aceştia, mi se pare, neexplicând Evanghelia după Marcu (pentru că nu
am auzit nimic până azi, şi aceasta mult sârguindu-mă să cercetez cele făcute de cei
vechi), cercetând cele spuse despre ea la un loc şi la întâmplare de învăţătorii Bisericii,
am adunat la un loc şi am alcătuit o Tâlcuire scurtă”. Astfel, deci, ca să completeze el
însuşi acest gol, a adunat cele spuse despre ea „la un loc sau la întâmplare” din
tâlcuirile lui Origen, Tit al Bostrelor, Teodor de Mopsuestia, Hrisostom şi Chiril al
Alexandriei şi a alcătuit un comentariu cu caracter de compilaţie, care s-a editat în
colecţia lui J. Cramer (vezi bibliografia). După Victor al Antiohiei, comentariu la Marcu
au scris Teofilact, Arhiepiscopul de Ohrida (sec. XI) şi monahul Eftimie Zigabenul în
Constantinopol (sf. sec. XI- înc. sec. XII).
Părerea tradiţională despre legătura temporală a lui Marcu cu ceilalţi
evanghelişti a început să se schimbe de la mijlocul secolului XIX, când s-a susţinut că
Evangheliaa după Marcu precede din punct de vedere temporal celelalte două
Evanghelii sinoptice şi este una din sursele lor. Această părere, mai apoi, din multele
studii care au îndreptăţit această afirmaţie, a dominat aproape universal în cercetare
de la sfârşitul sec. XIX şi în principal de la începuturile sec. XX, până azi, în legătură cu
„teoria celor două izvoare” pentru rezolvarea problemei sinoptice. Nenumărate lucrări
ştiinţifice au întărit primatul Evangheliei după Marcu cu multe argumente ştiinţifice în
general primite. Amintim în mod semnificativ numai pe următoarele trei:
a. Aproape întreg conţinutul Evangheliei lui Marcu, afară de 30 de versete (1, 1;
3,20 -21; 4,26-29; 7,3-4; 8,22-26; 12,34; 14, 51-52 ş.a.) se află în Evanghelia lui Matei şi Luca.
Nu este posibil ca Evanghelia lui Marcu să fie ulterioară celor ale celorlalţi doi şi să se
fi dezvoltat din acelea sau să constituie o prescurtare a lor; în cazul acesta ar fi fost de
neexplicat cum într-un text ulterior, care este prescurtarea a două texte anterioare lui ,
lipsesc relatările fundamentale cum ar fi de ex. naşterea lui Iisus, cele mai frumoase
parabole ale Lui, predica de pe munte şi alte învăţături ale lui Iisus.
b. Evangheliştii Matei şi Luca sunt în acord cu Marcu în redarea cronologică a
evenimentelor sau învăţăturilor relatate numai în conţinutul de text comun, în timp ce
în materialul special al fiecăruia, fiecare, în mod separat, urmează o ordine diferită.
Acest lucru înseamnă că atâta vreme cât folosesc ca izvor al lor pe Marcu urmează şirul
lui, în timp ce, atunci când se îndepărtează de el, urmează fiecare propria ordine de
expunere a evenimentelor sau izvorul pe care îl au la dispoziţie.
57
c. Relatările paralele ale celor trei sinoptici se prezintă, din punct de vedere al
limbii, mai îmbunătăţite şi mai prelucrate la evangheliştii Matei şi Luca, lucru la care
nu s-ar fi aşteptat nimeni dacă Marcu era ulterior celorlalţi doi evanghelişti30 .
Din momentul în care a dominat părerea că Evanghelia după Marcu precede
temporal celorlalte două Evanghelii sinoptice şi constituie izvorul lor, o mulţime de
lucrări ştiinţifice au văzut lumina tiparului. Hotărâtoare pentru cercetarea de mai
târziu a fost lucrarea lui W. Marxsen, Der Evangelist Markus. Studien zur
Redaktionsgheschichte des Evangeliums, 1956, în care se susţine că autorul Evangheliei nu
este un simplul colector şi recenzor al materialului tradiţiei, aşa cum susţinea Şcoala
Istorico-Critică a Formei, ci un teolog care şi-a pus pecetea personală de elaborare a
materialului, pe care nu numai l-a inventariat, ci l-a prelucrat teologic.
Dincolo de cercetarea sintactică a Evangheliei după Marcu şi de relaţia ei cu
celelalte două Evanghelii sinoptice ulterioare ei, se depun eforturi în cercetarea
contemporană de a se determina ce text scris a existat înaintea lui Marcu, pe care el l-a
folosit eventual ca izvor al său31. Circulau poate unităţi de text scris care cuprindeau
minuni ale lui Iisus sau istoria pătimirii? Întrebarea îndreptăţită se poate pune şi pe
motivul informaţiei lui Luca, că „mulţi au încercat să alcătuiască o istorisire despre
faptele deplin adeverite între noi” (1,1), ştiinţa nu pare să fi ajuns la vreo concluzie
pozitivă.
Ceea ce de multă vreme a ademenit pe cercetători este ipoteza unui Proto-
Marcu (Ur-Marcus), adică ipoteza că înainte de textul cunoscut şi canonic al
Evangheliei după Marcu a circulat un text iniţial, Proto-Marcu, care diferea cumva de
textul final de azi. Prin această ipoteză adepţii acestei teorii explică faptul că anumite
expresii sau pericope comune celor trei evanghelişti sinoptici, în timp ce sunt destul de
asemănătoare la Matei şi Luca, diferă de textul lui Marcu cunoscut nouă. Ipoteza lui
Proto-Marcu, propusă înn a doua jumătate a sec. XIX, a fost susţinută sporadic şi în sec.
XX32 , dar nu a dobândit susţinători înflăcăraţi.
Până când cercetarea ştiinţifică va ajunge la vreo concluzie, evanghelistul
Marcu va continua să fie socotit cel dintâi scriitor al unei relatări continue despre Iisus,
relatare care este nu numai o povestire, ci o „evanghelie” pentru omenire. Deoarece
crucea şi învierea lui Hristos constituie elementele centrale ale credinţei creştine
primare, trebuie socotită nefericită şi părerea interpretului de la Strasbourg E. Trocmé,
La formation de l’Evangile de Marc, 1963, că Evanghelia după Marcu a circulat iniţial fără
relatarea pătimirii, adică numai cu cap. 1-13. În Evanghelia după Marcu, care este prima
Evanghelie scrisă, se subliniază credinţa Bisericii că Hristos: a) A mers în viaţa Sa
întreagă către pătimire – care deja în 3, 6 are ecouri, iar în 8, 31; 9,31; 10,33 este prevestită
clar de El Însuşi. b) El s-a dat la moarte ca „izbăvire pentru mulţi” (10,45). Şi c) „s-a
sculat” (16,7) din morţi.
30
O critică împotriva „teoriei celor două surse” şi a primatului temporal al lui Marcu au ridicat B. C.
Butler, The Originality of St. Matthiew: A Critique of the Two-Document Hypothesis, 1951. W.R. Farmer, The
Synoptic Problem: A Critical Analysis, 1965. Vezi şi M. E. Boismard, „The Two-Sources Theory at an
impass”, NTS 26(1979), 1-17.
31
Vezi de ex. P. Parker, The Gospel before Mark, 1953; idem, „A second look at the Gospel before Mark”,
JBL 100(1981), 389-413. H. V. Kuhn, Ältere Sammlungen im Markus-Evangelium, 1971
32
Vezi de ex. D.F. Robinson, „The Source of Mark”, JBL 66(1947), 153-164. Ch. Masson, L’ Evangile de Marc
et l’ Eglise de Rome, 1968
58
De la mulţi scriitori bisericeşti vechi se păstrează informaţia că Evanghelia lui
Marcu face să se audă predica Apostolului Petru, adică ea constituie „amintirile lui
Petru”, după expresia lui Iustin33. Baza tuturor informaţiilor ulterioare o constituie
informaţia lui Papias, episcop de Ierapolis din Frigia (130 d.Hr.), care în lucrarea sa
„Explicaţii ale cuvintelor domnești” (care s-a pierdut, dar fragmente ale ei le-a păstrat
istoricul Eusebiu) notează următoarele: „Marcu, făcându-se interpret al lui Petru, toate
câte şi-a amintit le-a scris exact, fără a rândui cele spuse sau făcute de Domnul. Căci
nici nu l-a auzit pe Domnul, nici nu L-a urmat pe El, ci mai târziu, precum am spus, pe
Petru; el a făcut învăţăturile spre folos, dar fără a face o rânduire a cuvintelor după
Duminici, încât întru nimic nu a greşit Marcu, astfel scriind de-a lungul timpului
precum şi-a amintit. Căci primul s-a îngrijit ca nimic din cele pe care le-a auzit să nu
lipsească sau să mintă ceva în ele”34 .
Multe discuţii s-au făcut în cercetarea contemporană în legătură cu sensul
termenului „ἑρμηνευτής - interpret” din pasajul de mai sus al lui Papias, care s-a
socotit că arată: a) că Marcu a tradus în greceşte predicile în aramaică ale lui Petru,
pentru a fi înţelese şi de creştinii greci din Ierusalim; sau b) că a înregistrat în scris
predica lui Petru şi a dat-o Bisericii sub forma Evangheliei. Tradiţia veche bisericească
a înţeles termenul „interpret” cu acest al doilea sens35 .
Informaţia lui Papias o adeveresc şi mulţi alţi scriitori bisericeşti mai târziu. La
sfârşitul sec.II Irineu ne informează că Marcu, ucenic şi interpret al lui Petru, a
înregistrat în scris predicile învăţătorului său după moartea Apostolilor Petru şi
Pavel36 . Această informaţie e în acord cu cele pe care le cuprinde prologul anti-
marcionit al Evangheliei, prolog care se găseşte în anumite manuscrise latine vechi
(sfârşitul sec. II d. Hr.). Dacă se adaugă la acestea şi informaţiile lui Tertulian37 ,
Clement din Alexandria 38 , Origen 39 şi Eusebiu 40 , atunci avem tradiţia general
dominantă în Biserica veche despre Evanghelia lui Marcu41.
Cu toate acestea trebuie să facem observaţia că în Evanghelia după Marcu nu se
găsesc învăţăturile teologice ale Apostolului Petru, aşa cum le cunoaştem din cele două
epistole soborniceşti ale sale sau din cuvântările sale din Fapte. Aceasta, e-adevărat, nu
e necesar, deoarece Evanghelia lui Marcu păstrează în principal faptele lui Iisus şi nu
teologia unui ucenic al Său. De altfel, Marcu a fost colaborator al Apostolului Pavel
(vezi de ex. F.Ap. 13,5; 12,25; 15,37; Col. 4, 10; II Tim. 4, 11), de aceea anumiţi interpreţi mai
noi încearcă să semnaleze elementele pauline din Evanghelia sa. Ε adevărat, Marcu a
fost ucenic şi colaborator al celor doi mari apostoli, dar a avut şi propria cunoştinţă a
evenimentelor pe care le expune. Mulţi interpreţi recunosc în informaţia versetelor
33
Dialog cu iudeul Trifon 106, 6. ΒΕΠ 3, 307
34
Eusebiu, Istoria Bisericească III 39. ΒΕΠ 19, 279.
35
Despre discuţia din cercetarea contemporană legată de mărturia lui Papias vezi H.A. Riggs, „Papias on
Mark”, NT 1(1956), 160-183. H. Turner, „Modern issues in biblical Studies: The Tradition of Mark’s
Dependence upon Peter”, ExpT 71(1960), 260-263. T.Y. Mullius, „Papias on Mark’s Gospel”, VChr 14(1960),
216-224. W.C. Unnik, „Zur Papias-Notiz über Markus”, ZNW 54(1963), 276 ş.u.
36
;Elegcoj G , 1,2; vezi şi Eusebiu, Istoria Bisericească V, 8,3; ΒΕΠ 19, 326.
37
Adv. Marcionem 4,5. PL 2, 396.
38
Vezi Eusebiu, Ist. Bisericească II 15, 2; VI 14, 6 ş.u. ΒΕΠ 19, 236; 360.
39
Eusebiu, Ist. Bisericească VI 25. ΒΕΠ 19, 367.
40
Ist. Bisericească II 15. ΒΕΠ 19, 236.
41
O prezentare analitică a mărturiilor tradiţiei bisericeşti vezi în Comentariul lui V. Taylor, 1-149.
59
14,51-52 (vezi comentariile de acolo) despre tânărul dezbrăcat care urmărea scena
arestării lui Iisus din Ghetsimani o „trăire personală” a autorului.
3. Autorul
42
Katav pasw`v aiJrevsewn e[legco~ 7, 30, ΒΕΠ 5,331; vezi şi prologul anti-marcionit la Evanghelia după
Marcu: „Marcus adseruit, qui colobodactylus est nomimatus....” (Huck-Greeven, Synopsis 1981, IX).
43
Vezi J.L. North, „Markos o kolobodaktylos: Hippolythus, Elenchus VII. 30”, JTS 28(1977), 498-507, unde
se dă şi o altă părere, conform căreia „kolobodavktulo~” este redarea grecească a latinescului „murcus”,
caracterizare pe care o dădeau soldaţii galateni italienilor, care , pentru a scăpa de datoria armatei, îşi
tăiau degetele.
60
au părăsit44. În fine, tradiţia bisericească în general socoteşte pe Marcu întemeietor şi
primul episcop al Bisericii din Alexandria45.
4. Conţinut
44
Epifanie, Împotriva ereziilor, 20,4; 51,6. PG 41, 280-900.
45
Eusebie, Ist. Bisericească II 16, 24. ΒΕΠ 19, 237.247; Epifanie, Împotriva ereziilor 51,6. PG 49, 900 ; Vezi şi
L.W. Barnard, „St. Mark and Alexandria”, HThR 57(1964), 145-150.
61
cititorii săi, care se pare că nu le cunosc (de ex. 7,3. 14,12. 15,42. ş.a). Este deci clar că el se
adresează creştinilor care erau mai înainte păgâni şi care trăiau în afara Palestinei.
Ca loc al scrieii deja din timpurile vechi este socotit a fi Roma (Clement al
Alexandriei, Ieronim, Eusebie). Părerea lui Hrisostom că Evanghelia a fost scrisă în
Alexandria pare singuratică şi fără susţinători. Astăzi domină aproape peste tot
părerea că Evanghelia a fost scrisă în Roma, afară de foarte puţini interpreţi care
localizează scrierea Evangheliei în Galileea46 sau într-o anume comunitate din Siria47.
Despre părerea legată de Roma pledează următoarele argumente: a) Tradiţia
veche că Petru, al cărui „interpret” a fost Marcu, a activat la sfârşitul vieţii în Roma. b)
Primele texte care folosesc Evanghelia după Marcu sunt I Clement şi Păstorul lui
Herma. Aceste două texte provin din Roma. c) Există multe cuvinte latine în
Evanghelie şi chiar anumite cuvinte greceşti se explică prin echivalentele latine, chiar
dacă la acest argument adus în mod obişnuit de interpreţi am putea să opunem faptul
că cuvintele latine sunt folosite nu numai în Roma, ci în întregul imperiu roman! d)
Amintirea prigoanelor (de ex. în 8,34-38; 10,38 ş.u., 13,9-13) a dost socotită de anumiţi
cercetători ca o referire la persecuţiile lui Nero – chiar dacă am putea iarăşi să facem
observaţia că cuvintele lui Iisus despre prigoane au un caracter general. În fine, e)
Prestigiul şi transmiterea acestei Evanghelii se datorează faptului că se leagă de o
Biserică mare cum era Biserica din Roma. În afara faptului că toate aceste argumente
nu sunt de neclintit, astăzi domină părerea tradiţională care leagă Evanghelia după
Marcu de Roma.
Cât despre timpul scrierii, cel mai probabil este faptul că Evanghelia s-a scris
după anul 60 şi înainte de anul 70, devreme ce în cap. 13 nu se face nici o referire la
distrugerea săvârşită a Ierusalimului şi a Templului. Trebuie să se fi scris într anii 64 –
7048. Şi scriitorii bisericeşti mai vechi sunt de acord cu această din urmă cronologie,
vorbind despre scrierea Evangheliei după moartea lui Petru (Irineu) sau în timpul
vieţii lui Petru (Clement al Alexandriei).
Axul central al „Evangheliei lui Iisus Hristos, Fiul lui Dumnezeu” este chiar
predicatorul însuşi şi cel ce a întrupat mesajul de bucurie, Iisus Hristos, Căruia
evanghelistul nostru îi păstrează nu atât „cele spuse” cât „cele făcute”. Acestea din
urmă, adică faptele lui minunate, mărturisesc despre puterea Lui mesianică, prin care
Fiul lui Dumnezeu biruieşte puterile demonice şi eliberează pe oameni din stăpânia
lor; „cele făcute” culminează cu Crucea lui Hristos, unde iubirea lui Dumnezeu
triumfă prin înviere asupra puterilor demonice. Despre evenimentul Crucii
evanghelistul îl pregăteşte pe cititor încă de la începutul Evangheliei sale.
Faptul că epicentrul nu numai al istorisirii, ci şi al teologiei evanghelistului, îl
constinuie Pătimirea lui Iisus şi în continuare pătimirea ucenicilor Lui, atât în înţelesul
restrâns al celor doisprezece, cât şi în sensul larg al adepţilor Săi, se accentuează în
cercetarea contemporană în diverse variante la aceeaşi temă, dintre care cele mai
principale sunt următoarele: Gândirea teologică a lui Marcu se mişcă între suferinţele
46
E. Lohmeyer, şi W. Marxen.
47
H. Köster.
48
În Roma, dar prin anul 70-71 aşează scrierea Evangheliei Brandon, în cele două articole amintite mai
sus.
62
de acum ale credincioşilor şi slava viitoare, culminând cu slava ce va să vină49; sau,
evanghelistul subliniază în mod caracteristic atât „puterea/autoritatea” mesianică a lui
Iisus, cât şi mergerea din voie proprie către Pătimirea Sa; sau, pune în legătură arătarea
lui Dumnezeu în faptele minunate ale lui Iisus cu teologia crucii, etc. Oricum, în orice
varinată s-ar prezenta aceste păreri, elementul de bază al lor este semnalarea faptului
că învăţătura teologică dominantă a evanghelistului este Pătimirea lui Iisus şi a
ucenicilor Lui.
49
T. H. Berkill, „St. Mark’s Philosophy of History”, NTS 3(1956-1957), 142-148.
63
VIII. EVANGHELIA DUPĂ LUCA
Irineu cel dintâi ne informează că „Luca, următorul lui Pavel, a pus în scris
evanghelia vestită de acela” (vezi Eusebiu, Ist. Bis. V 8.1-5).
De asemenea, în Prologul anti-marcionit la evanghelia după Luca (păstrat și în
variantă greacă) citim: „Acesta (Luca), existând deja evangheliile... îndemnat de Duhul
Sfânt, în ținuturile Ahaiei a scris în întregime evanghelia sa, declarând prin prologul ei
că, înainte de aceasta, au fost scrise altele și că era nevoie de prezentarea exactă a
iconomiei (dumnezeiești) către credincioșii proveniți dintre neamuri, pentru ca aceștia
să nu fie amăgiți de basmele iudeilor și nici să se abată de la adevăr din pricina
închipuirilor eretice și deșarte”.
Mai târziu, Origen scrie: „Iar a treia este cea după Luca, evanghelia lăudată de
Pavel, alcătuită pentru cei dintre neamuri” (vezi Eusebiu, Ist. Bis. III 4.6-7).
Și Eusebiu ne informează de asemenea: „Iar Luca, de neam fiind din Antiohia și
cu știința doctor, la cele mai multe fiind de față cu Pavel...” (Ist. Bis. III 4.6-7).
Mai mult, tradiția veche îl așază pe Luca între cei șaptezeci de ucenici ai lui
Iisus.
De asemenea, se mai păstrează și informația că „a adormit în Beotia, plin de
Duhul Sfânt...” (prologul anti-marcionit).
Că Luca era medic se dă mărturie deja din epistolele lui Pavel (vezi Col 4:14 „vă
îmbrățișează Luca, doctorul cel iubit”) și în pasajele din primele veacuri amintite
anterior. Anumiți cercetători din trecut au încercat să dovedească calitatea de medic a
50
Cartea a 4-a a lui Tertulian din Împotriva lui Marcion ar fi putut fi primul comentariu lucan. Vezi C. H.
Talbert, “Gospel of Luke,” în Biblical Interpretation, ed. John H. Hayes, 2 vols. (Nashville: Abingdon, 1999),
2:92.
51
Just, A. A. (2005). Vol. 3: Luke. Ancient Christian Commentary on Scripture NT 3. (xvii). Downers Grove,
Ill.: InterVarsity Press.
64
lui Luca prin sublinierea terminologiei medicale prezente în evanghelie și în Fapte52, în
timp ce studiile mai noi au arătat că această terminologie este obișnuită și la alți
scriitori din vremurile eleniste care nu sunt medici53.
Evanghelia după Luca se distinge față de celelalte nu doar prin limba sa mai
îngrijită, ci și prin prologul cu care începe (1:1-4). Din prologul ei, care este obișnuit în
lucrările antichității clasice, suntem informați că:
a) înainte de Luca au mai încercat și alții să compună istorisiri despre
evenimentele care s-au întâmplat „întru noi”;
b) aceste istorisiri însă, chiar și cea a celui de-al treilea evanghelist, se bazează
pe mărturia celor care au fost „de la început înșiși-văzători și slujitori ai Cuvântului”;
c) scopul evanghelistului este de a urmări și expune faptele de la începutul lor
(„ἄνωθεν”), cât mai complet („πᾶσιν”), cu exactitate (ἀκριβῶς) și în ordine cronologică
(„καθεξῆς”); în fine
d) lucrarea este adresată unui anume „preaputernic Teofil”, probabil un
demnitar roman, „ca să cunoști temeinicia cuvintelor despre care ai fost învățat”. Acest
demnitar roman fie este un creștin „catehizat”, iar autorul evangheliei vrea să-i
întemeieze cu mai multe elemente credința, fie este un păgân și a primit informații
inexacte despre creștinism (despre sensul acesta al verbului κατηχοῦμαι vezi FA
21:21.24), pe care evanghelistul vrea să le respingă dând informațiile corecte și exacte.
8.2. Conținut
O parte a conținului Evangheliei lui Luca este comună cu Marcu – este vorba
despre materialul comun al celor trei sinoptici –, o altă parte este comună numai cu
Matei (aproape 240 de vesete), iar restul este păstrat numai de evanghelistul al treilea.
De această parte, care acoperă aproape ¼ din evanghelie și se numește „material
propriu lui Luca”, aparțin câteva minuni ale lui Iisus: Pescuirea minunată (5:1-11),
învierea fiului văduvei din Nain (7:11-17), vindecarea femeii gârbove (13:10-17),
vindecarea hidropicului (14:1-6) și vindecarea celor zece leproși (17:11-19). De asemenea,
de acest material aparțin și multe parabole, ca de ex. cea a samarineanului milostiv
(10:29-37), a prietenului care deranjează în miez de noapte (11:5-8), a bogatului nebun
(12:13-21), a smochinului neroditor (13:6-9), a turnului neterminat (14:28-33), a drahmei
pierdute (16:7-10), a tatălui celui bun (15:11-32 – sau a fiului risipitor), a iconomului
înțelept/necredincios (16:1-13), a bogatului și săracului Lazăr (16:19-31), a robilor smeriți
și netrebnici (17:7-10), a judecătorului nedrept (18:1-8), a fariseului și vameșului (18:9-14).
În materialul specific lui Luca intră și câteva cuvinte (3:10-14; 6:24-26; 10:18; 12:49
ș.u.; 17:20 ș.u.; 10:39-44; 13:1-5) sau istorisiri care constituie cadrul de transmitere a
vreunui cuvânt: pocăința păcătoasei în casa lui Simon (7:36-50), Maria și Marta (10:38-
42), femei care îl slujesc pe Iisus (8:1-3), fericirea maicii Sale (11:24-26), Zaheu (19:1-20). În
fine, de materialul specific aparțin și câteva episoade sau cuvinte din istorisirea Patimii
(22:31-32; 23:6-16. 27-31. 32-33b. 39-43) și a arătărilor lui Hristos Celui înviat (24:10 ș.u.).
52
de ex. W.K. Hobart, The Medical Language of St. Luke, 1982
53
H.J. Cadbuty, The Style and literary Method of Luke, 1920.
65
Prolog (1:1-4)
A. Preistoria și începuturile mesianice (1:5-4:13)....
B. Activitatea galileeană a lui Iisus. Revelarea împărăției lui Dumnezeu prin minuni și
învățături (4:14-9:50)
C. Drumul către Ierusalim (9:51-19:27).
D. Intrarea în Ierusalim și diferite învățături înainte de Patimă (19:28-21:38)
E. Patima (cap. 22-23)
F. Arătările lui Hristos Celui înviat și Înălțarea (cap. 24).
66
b. Evanghelistul Luca prezintă o încercare de așezare istorică mai acrivică a
evenimentelor. Vezi, de ex., 3:1-3. Din istoria Patimii de asemenea evidențiem
următoarele exemple: Prinderea lui Iisus este hotărâtă să fie „fără știrea mulțimii”
(22:6) și, drept urmare, este căutat cineva care să cunoască locul unde va trage noaptea
Iisus (21:7.22.39); ucenicii pe care i-a trimis Iisus pentru pregătirea cinei pascale sunt
amintiți pe nume: Petru și Ioan (22:8); Marele Sinedriu se adună dimineața, nu
noaptea; nu este formulată o hotărâre de condamnare la moarte de către Sinedriu; în
fața lui Pilat iudeii prezintă o acuză politică plauzibilă referitor la Iisus (23:2); Iisus este
trimis de la Pilat la Irod Antipa (23:6-16); întunericul de la ceasul răstignirii este explicat
că se datorează unui fenomen care are legătură cu ascunderea soarelui (23:44); Iisus se
roagă pentru răstignitorii Săi (23:34a); unul dintre tâlhari se pocăiește (23:39-43);
ultimele cuvinte ale lui Iisus pe cruce sunt „Părinte, în mâinile Tale pun Duhul Meu”
(23:46).
c. Totuși, cu tot efortul unei expuneri istorice mai acrivice a evenimentelor,
Luca vede și descrie viața lui Iisus în principal ca teolog sub lumina Învierii;
evenimentele pe care le expune capătă sens prin prisma învierii și înălțării lui Hristos
de-a dreapta lui Dumnezeu Tatăl. Astfel, merită să subliniem faptul că Luca folosește
des termenul hristologic „Domnul” (Κύριος), care domină în terminologia primei
Biserici (7:13·19; 10:1.39·41; 11:39; 12:42; 13:15; 17:5; 18:6; 19:8; 22:61; 24,3·34).
d. Evanghelia după Luca păstrează multe imne și multe rugăciuni. Foarte des îl
înfățișează pe Iisus depărtându-Se și rugându-Se și, desigur, în puncte ale istorisirii în
care ceilalți Sinoptici nu amintesc nimic despre acest fapt. De ex., la botez (3:21),
înaintea alegerii celor doisprezece (6:12), înainte de mărturisirea lui Petru (9:18), la
Schimbarea la Față (9:28), la întoarcerea ucenicilor din călătorie (10:21), la Patimă (22:32;
34a· 46; 24:30). Sunt păstrate imne ca de ex. „Slavă întru cei de sus lui Dumnezeu”,
„Mărește sufletul meu pe Domnul”, „Binecuvântat Domnul Dumnezeul lui Israil”,
„Acum dezlegi pe robul Tău” ș.a., de asemenea și parabole despre tema rugăciunii:
judecătorul nedrept (18:1-8), vameșul și fariseul (18:9-14). Vezi și 11,5-8·9; 10:2; 21:36;
22:40·46.
e. În întreaga evanghelie domnește atmosfera „bucuriei”: la nașterea lui Ioan
(1:14· 58), la bunăvestirea Născătoarei de Dumnezeu (1:28), la vizita Mariei la Elisabeta
(1:41· 44), la bunăvestirea păstorilor (2:10), la întoarcerea celor șaptezeci de ucenici din
călătorie (10:17· 20); mulțimea se bucură pentru minunile pe care le vede (13:17), Zaheu
care îl primește pe Iisus (19:6), ucenicii care intră în Ierusalim (19:37), cei doi ucenici
care merg pe cale cu Hristos Cel înviat către Emaus (24:41), ucenicii care se întorc la
Ierusalim după înălțarea lui Iisus (24:52).
f. Este definitoriu că stăpânitorii romani, atât în evanghelia lui Luca, cât și în
Faptele Apostolilor, nu prigonesc creștinismul, ci păstrează o atitudine tolerantă și,
uneori, de protejare a predicatorilor creștini față de fanatismul iudeilor. Vina pentru
condamnarea lui Iisus la moarte este aruncată pe insistența și fanatismul iudeilor, în
timp ce Pilat proclamă de trei ori nevinovăția lui Iisus. Unii cercetători susțin ipoteza
că lucrările lui Luca sunt cea dintâi apologie a creștinismului către stăpânitorii romani,
apologie care arată romanilor care este adevăratul creștinism împotriva minciunilor și
acuzelor iudeilor.
g. Locul pe care îl deține Sfântul Duh în cele două lucrări ale lui Luca
(evanghelia a treia și Faptele), caracterul universal al învățăturii și activității lui Iisus,
accentul pus pe harul lui Dumnezeu, pe dragostea față de săraci și de păcătoși și pe
pocăință, îl aduc pe Luca foarte aproape de teologia lui Pavel, căruia, de altminteri, i-a
67
și fost ucenic și următor în călătorii. Mulți susțin astăzi influența teologiei lui Pavel
asupra lui Luca, influență care se observă și în vocabularul său (mântuire, har, a
binevesti, a catehiza, izbăvire, a îndrepta etc.). Acest fapt este evidențiat și de scriitorii
bisericești mai vechi pe care i-am amintit la paragraful 7.1.
54
Doar în textul recept.
68
Evanghelia a treia ne povestește în felul ei specific interesul lui Iisus pentru
păcătoși, pentru cei săraci și disprețuiți, pentru femei și copii. Din această cauză a și
fost caracterizată ca evanghelia prin excelență „socială”. „Bogații” sunt căinați, iar
„săracii” sunt numiți fericiți (vezi 6:20 „fericiți cei săraci” în loc de „fericiți cei săraci cu
duhul” de la Mt 5:3); parabolele bogatului nebun, bogatului și săracului Lazăr,
samariteanului milostiv ș.a.m.d. sunt păstrate numai de Luca.
Evanghelia aceasta accentuează faptul că problemele sociale nu sunt
indiferente pentru creștinism, și credința în Fiul lui Dumnezeu nu poate să fie
independentă de abordarea problemelor omului de lângă noi. Evanghelia lui Luca,
fără să facă din creștinism o simplă învățătură socială, amintește membrilor Bisericii
inseparabilitatea dintre credință și dragoste – fapt pe care, prin diverși termeni, va fi
accentuat și de ceilalți autori ai Noului Testament.
69
prescurtare a lui Matei. Această succesiune temporală a evangheliștilor o susțin și
cercetătorii mai noi Zahn, Schaltter, Butler și Farmer, în timp ce succesiunea Materi –
Luca – Marcu este cunoscută drept „ipoteza liu Griesbach”. Această soluție însă, deși
explică asemănările – evident, nu mulțumitor, deoarece cei trei Sinoptici prezintă
variante diferite și în punctele în care se aseamănă –, nu dă răspuns întrebării de unde
provine materialul specific fiecărui evanghelist și cum se explică omisiunile unor
evenimente cunoscute și importante ale vieții lui Iisus sau ale unor învățături ale Lui la
unul sau la doi dintre Sinoptici.
b. O a doua grupă de ipoteze vorbește despre existența unui text străvechi, o
Protoevanghelie, probabil aramaică, din care au preluat evangheliștii, fiecare în funcție
de scopul urmărit la scrierea evangheliei sale (Lessing, Eichhorn ș.a.).
c. O a treia direcție caută soluția problemei sinoptice în existența unei tradiții
orale comune sau a unor istorisiri orale prelucrate în tradiția Bisericii, care s-au
constituit în sursă pentru evangheliști (Herder, Gieseler), ori chiar istorisiri scrise
(Schleiermacher) – una dintre aceste tradiții sunt acele „lógia” despre care vorbește
Papias.
d. În fine, o ultimă grupă de ipoteze susține că este o contopire de tradiții orale
și istorisiri scrise, fapt care explică materialul comun și specific al evangheliștilor
Sinoptici.
55
Inițiala cuvântului german Quelle – izvor, sursă.
70
evenimentelor sau învățăturilor. Deoarece însă deja s-a vorbit și mai înainte despre
primatul temporal al lui Marcu (vezi la Evanghelia după Marcu), aici vom vorbi despre
celălat primat între evangheliștii Matei și Luca.
Sursa loghion-urilor (Q) este considerată astăzi cel mai vechi text scris al
Bisericii – părere în acord cu informația lui Papias despre „cuvintele (logia)” aramaice
ale lui Matei. Cercetătorii care suțin că sursa loghion-urilor a fost scrisă de la început în
grecește – unii o așază în jurul anul 50 – nu o leagă deloc de „cuvintele (logia)” la care
face referire Papias. Ca să adunăm iarăși conținutul probabil al sursei loghion-urilor,
putem să acționăm în felul următor. Dacă din evangheliile după Matei și Luca scoatem
tot ceea ce au în comun cu Marcu și tot ceea ce are fiecare specific, rămâne materialul
comun din aceste două evanghelii, material care este în jur de 240 de versete și care se
crede că provine din sursa loghion-urilor. Sursa aceasta cuprindea în principal cuvinte
ale lui Iisus, foarte puține istorisiri (propovăduirea și activitatea lui Ioan Botezătorul,
ispitele lui Iisus, vindecarea slugii sutașului ș.a.) și se sfârșea cu învățătura despre
vremurile din urmă, fără să cuprindă patima și învierea.
Se crede că Luca a păstrat mai fidel distribuirea materialului sursei loghion-
urilor, în timp ce Matei, după obiceiul său constant de a aduna în grupe materialul
asemănător, a făcut multe relocări.
În fine, trebuie să mai notăm că însuflarea dumnezeiască a evangheliștilor nu
este nicicum vătămată de discuția despre surse, care, de altfel, provin din sânurile
Bisericii. Dacă Biserica este călăuzită de Duhul lui Dumnezeu, nu putem să ne îndoim
că însuși Duhul i-a călăuzit pe evangheliști în adunarea informațiilor lor scrise și orale
cu scopul scrierii textelor lor. Însuflarea dumnezeiască niciodată nu nimicește factorul
omenesc; dimpotrivă, îl întărește și îl așază în slujba țintei ei soteriologice.
Evangheliștii, așadar, au împrumutat din sursele scrise sau orale pentru a-și
scrie evangheliie, călăuziți fiind bineînțeles și însuflați de Sfântul Duh. Dacă diferă
uneori în ceea ce privește evenimentele sau învățăturile aflate în tradiția comună a
Bisericii, aceasta are legătură cu scopul urmărit de fiecare dintre ei în timpul scrierii
evangheliei sale și cu nevoile creștinilor cărora li se adresează. În întregul lor,
istorisirile evangheliștilor se completează una pe cealaltă. Nu trebuie să uităm faptul că
fiecare evanghelist își pune propria pecete, teologică și de expresie, pe materialul
comun al tradiției sau pe materialul luat din sursele scrise.
71
X. EVANGHELIA DUPĂ IOAN
72
c. Evanghelistul al patrulea accentuează în mod special faptul că „judecata” se
săvârșește deja în prezent în funcție de poziția pe care o au oamenii față de
descoperirea lui Dumnezeu în persoana lui Hristos, fără să omită amintească de
judecata viitoare (vezi în special 6:44. 5:28-29. 12:48 ș.a.).
4. Cadrele temporale și geografice ale activității lui Iisus sunt mai extinse:
Activitatea lui Iisus începe deja înainte de arestarea Botezătorului (vezi în par. Mc 1:14);
câmpul activității nu este doar Galileea, ci și Iudeea; Iisus suie la Ierusalim nu numai o
singură dată în anul pătimirii Sale, ci de trei sau patru ori la praznicul iudaic al Paștelui
(2:13.23; 5:1; 6:4; 11:55; 12:1); răstignirea are loc în ajunul Paștelui.
5. Dintre minunile Sinopticilor Ioan are numai două (înmulțirea pâinilor și
umblarea pe mare), în timp ce transmite alte cinci minuni pe care Sinopticii nu le
păstrează: schimbarea apei în vin (2:1-12), vindecarea fiului slujitorului împărătesc
(4:46-54), vindecarea paraliticului la scăldătoarea Vitezdei (5:1-11), vindecarea unui orb
(9:1-40), învierea lui Lazăr (11:1-44).
6. În timp ce la Sinoptici mesianitatea lui Iisus se descoperă succesiv și cu multe
precauții (vezi așa-numita „taină a lui Mesia” în special la evanghelia după Marcu), la
al patrulea evanghelist chiar de la început se vestește întruparea Cuvântului și arătarea
„slavei” Sale deja prin prima Sa minune la Cana. Punctul culminant al acestei slave îl
consituie, după evanghelia a patra, crucea, învierea și întoarcerea lui Iisus la
Dumnezeu Tatăl.
În fine,
7. în istorisirea patimii – care este partea din evanghelie care se acoperă pe o
scară mai mare cu Sinopticii – apar informații nepăstrate de celelalte evanghelii (ca de
ex. spălarea picioarelor ucenicilor, rejudecarea de către Anna, spusa lui Pilat „iată
omul”, cuvintele lui Iisus pe cruce ș.a.
Cea mai corectă este prima părere, care este reprezentată astăzi cu diferite
variante: Ioan cunoaște numai evanghelia după Marcu sau numai evanghelia după
Luca, sau pe amândouă, sau toate evangheliile Sinoptice înainte de alcătuirea lor
finală, sau toate evangheliile Sinoptice după alcătuirea lor.
10.2. Conținut
Prologul (cap. 1). Evanghelia a patra nu începe cu istorisirea nașterii lui Iisus, ori
cu propovăduirea lui Ioan, ori cu vestirea nașterii Botezătorului și a lui Iisus, ci
depășește cu mult cadrul istoric al înfăptuirii iconomiei mântuitoare a lui Dumnezeu:
73
începe cu un imn adus Cuvântului preexistent și întrupat (1:1-18), în care se împletește
și mărturia lui Ioan Botezătorul despre Cuvântul Întrupat. Mărturia aceasta este
dezvoltată apoi în versetele 1:19-34. Prologul se sfârșește cu întâlnirea primilor ucenici
ai lui Mesia (1:35-51). Este straniu că termenul Logos nu mai este amintit deloc în
continuarea evangheliei. Îl vom întâlni iarăși în întâia epistolă a lui Ioan (1:1 „cuvântul
vieții”), precum și în Apocalipsă (19:13 „cuvântul lui Dumnezeu”).
A. Descoperirea slavei Fiului lui Dumnezeu prin „semnele” pe care să săvârșește (cap.
2-12). Această unitate cuprinde o serie de „semne” ale lui Iisus, care nu sunt pur și
simplu acte minunate provocate de sentimentul milei față de cei ce pătimesc, ci acte
mesianice cu adânc sens teologic: sunt indicatoare care marchează și arată o nouă
realitate. Mulți dintre cei care Îl urmează pe Iisus văd numai partea exterioară a
semnelor, însă în continuare Iisus dă sensul lor adânc. Este definitoriu faptul că fiecare
semn sau grupă de semne sunt urmate de o cuvântare extinsă a lui Iisus în care se
explică sensul mai adânc al semnelor:
– Schimbarea apei în vind la o nuntă din Cana (2:1-12) și curățirea Templului la
Ierusalim (2:13-25) sunt urmate de discuția lui Iisus cu Nicodim (3:1-36) și cu femeia
samarineancă (4:1-45); cele două „semne” și discuțiile care urmează au ca temă centrală
noul început care se săvârșește în umanitate prin activitatea lui Mesia și prin nașterea
din nou a omului.
– Vindecarea fiului unui slujitor împărătesc (4:46-54) și vindecarea slăbănogului la
scăldătoarea Vitezdei (5:1-16) sunt urmate de cuvântarea despre autoritatea și puterea
Fiului și în special despre puterea de viață făcătoare a cuvântului Său (5:17-47)
– Înmulțirea pâinilor (6:1-15) și umblarea pe mare (6:16-21) sunt urmate de cuvântarea
euharistică a lui Iisus despre pâinea vieții (6:22-71).
– Mutarea lui Iisus la Ierusalim de sărbătoarea Corturilor (7:1-13) este urmată de
discuțiile cu iudeii și cuvântarea despre viața și lumina lumii (7:14-59)
– După vindecarea orbului din naștere (9:1-41) urmează cuvântarea despre păstorul cel
bun și despre ușa oilor (10:1-42).
– După învierea lui Lazăr (11:1-44), încercările căpeteniilor religioase ale iudeilor de a-L
prinde pe Iisus (11:45-57), intrarea în Ierusalim și ungerea cu mir (12:1-19) urmează
învățătura despre sensul crucii (12::20-50).
B. Cuvântarea de despărțire (sau de rămas bun) al lui Iisus către ucenici și Rugăciunea
arhierească (cap. 13-17). În timpul ultimei cine de dinainte de patimă Iisus spală
picioarele ucenicilor (13:1-11), își adresează sfaturile către ei și către Biserică, fiind
întrerupt de întrebările ucenicilor, și făgăduiește trimiterea Mângâietorului (13:11-16:33).
Întreagă unitatea aceasta se numește de obicei „Cuvântarea de despărțire (sau de
rămas bun) a lui Iisus” sau „Evanghelia testamentului”. Urmează „Rugăciunea
arhierească” a lui Iisus către Tatăl (17:1-26).
C. Patima (cap. 18-19) și arătările lui Hristos, Celui înviat (cap. 20)
Anexă: Arătările din Galileea (cap. 21)
74
plecat, și el a pus în scris evanghelia pe când petrecea în Efesul Asiei” (vezi Eusebiu,
Istoria Bisericească V.8.4). Pe de altă parte, Clement Alexandrinul caracterizează
evanghelia a patra ca „duhovnicească” și face următoarele observații: „Iar Ioan,
ultimul, văzând că cele trupești [ale vieții lui Hristos] au fost aduse la lumină în
[celelalte] evanghelii, la îndemnul ucenicilor săi, de Duhul fiind purtat, a alcătuit o
evanghelie duhovnicească” (Ist. Bis. VI.14.7). În afară de ereticii alogi din veacul al II-lea,
care atribuiau evanghelia a patra lui Cerint, toată tradiția bisericească susține ca autor
al evangheliei pe apostolul Ioan.
Multă confuzie a provocat în cercetarea contemporană următorul pasaj din
Papias, care, în afară de Ioan, ucenicul Domnului, amintește și un alt Ioan presbiterul
(preotul sau bătrânul):
„Ca să te întăresc în adevăr, pentru tine nu m-aș sfii să adaug explicărilor mele
tot ceea ce am prins altădată de la presbiteri sau bătrâni și pe care le-am păstrat
bine în amintire. Căci nu mă bucuram, ca cei mai mulți, cărora le plac vorbele
multe, ci îmi plăceau cei care spun adevărul; și nici nu cercetam astfel de
dascăli care ne transmit porunci străine, ci pe cei care-și amintesc de cei care
prezintă porunci date de Domnul, ca unele ce sunt izvorâte din credință și din
adevărul însuși. Iar dacă venea vreunul care trăise cândva în apropierea
acestor presbiteri, atunci cercetam cu scumpătate cuvintele presbiteri, ce a
spus Andrei sau Petru, ce [a spus] Filip, ce Toma sau Iacov, sau ce [a spus] Ioan
sau Matei, ori altcineva dintre ucenicii Domnului, dintre care și Aristion sau
Ioan presbiterul sunt ucenici ai Domnului. Căci socoteam că cele din cărți nu
îmi pot aduce atât folos cât cele din glasul viu și dăinuitor” (Eusebiu, Ist. Bis.
III.39.3-4).
Problema celor „doi Ioan” i-a preocupat în special pe comentatori mai noi.
Dintre cei vechi Eusebiu, care amintește pasajul lui Papias, socotește că la a doua
referire este vorba despre o altă persoană, diferită de ucenic. Pe seama acestui al doilea
Ioan, presbiterul, este pusă Apocalipsa. Dintre comentatorii noi, în afară de câțiva care
susțin că în ambele cazuri este vorba despre ucenicul Ioan, majoritatea fac deosebire
între cele două persoane și află rezolvarea problemei autorului evangheliei a patra
atribuind-o pe aceasta lui Ioan presbiterul.
Desigur, autorul sfânt nu-și pomenește numele nicăieri în evanghelie, dar dă
suficiente indicii despre identitatea sa. Să vedem care sunt cele mai importante dintre
acestea: a) Se prezintă nu doar ca un martor ocular și auditor al evenimentelor pe care
le expune, ci ca un cunoscător acrivic al amănuntelor importante sau și neimportante
din viața cercului ucenicilor, a relațiilor dintre ei, al ceasului exact la care s-au
întâmplat anumite episoade etc. Astfel, citim în câteva pasaje că „era ca la ceasul al
zecelea” (1:40), „era ca la ceasul al șaselea” (4:6), „și era noapte” (13:30); vezi de
asemenea amănunte grăitoare în 2:6. 4:40. 6:9. 10:22. 18:10. 19:23.39; 20:4; 21:11 ș.a.
Cunoaște legăturile particulare ale lui Iisus cu persoane din afara cercului celor
doisprezece sau amănunte din viața personală și sentimentală a Lui (oboseală, faptul
că e mișcat de ceva, lacrimi etc.). Toate acestea dau mărturie că autorul evangheliei
provine din cercul ucenicilor apropiați ai lui Iisus și, bineînțeles, din cercul cel mai
restrâns. b) Autorul face aluzie la sine însuși prin cuvintele i-a provocat pe mulți
cercetători „ucenicul pe care îl iubea Iisus” (13:23; 19:26; 20:3; 21:7.20.23) sau prin
cuvintele „celălalt ucenic” (18:5; 20:3.4). Aceste cuvinte nu pot indica o figură ideatică,
pe creștinul desăvârșit sau Biserica cea din păgâni, cum susțin anumiți interpreți,
75
deoarece în toate cazurile avem de-a face cu o persoană concretă, în legătură foarte
strânsă cu Iisus. Încercarea de căutare a unei alte persoane date de înțeles prin aceste
cuvinte, ca de ex. Lazăr sau Matia sau altcineva, este o privare fără rost a ucenicului
celui iubit de o caracteristică care i se potrivește. La fel, alți cercetători nu pot accepta
că Ioan vorbește în acest mod egoist despre sine și consideră că ucenicul „pe care îl
iubea Iisus” este într-adevăr Ioan, dar autorul evangheliei este Ioan presbiterul.
56
Vezi a sa Introducere în Noul Testament, p. 163.
76
despre o revenire ciclică a gândirii autorului sfânt asupra aceleiași teme, cu scopul
lămuririi și adăugarii de noi elemente. Același lucru este valabil și pentru epistolele lui.
Un exeget străin compară această mișcare specifică a gândirii evanghelistului cu
valurile unei revărsări de apă, care se acoperă unul pe altul când ajung la uscat.
De asemenea, evanghelistul al patrulea aplică des așa numita „tehnică
incomprehensiunii, a interpretării greșite”. Învățăturile lui Iisus nu sunt înțelese de
ascultătorii Săi în adâncul lor duhovnicesc, ci doar la suprafață. Astfel, Iisus are ocazia
să le lămurească mai mult, până în punctul în care ascultătorii Săi le înțeleg corect, fie
că aceștia sunt ucenicii, fie diferite alte persoane. Când, de ex., Iisus îi zice lui Nicodim
că omul trebuie să se nască din nou pentru a putea trăi în noua viață pe care o aduce în
lume Dumnezeu, covorbitorul său îl întreabă cum e cu putință să intre cineva iarăși în
pântecele maicii sale, și mai ales când este deja bătrân (3:3 ș.u.); când îi vorbește
samarinencei despre „apa cea vie”, aceea îl întreabă cum este cu putință să dețină o
astfel de apă câtă vreme nu are „ciutură”, iar fântâna este adâncă (4:10 ș.u.); când le zice
iudeilor „unde Mă duc eu voi nu puteți veni”, aceia cred că urmează să se sinucidă
(8:21-22) ș.a.m.d. În toate aceste cazuri tehnica aceasta permite evanghelistului să
înfățișeze sensul adânc al învățăturii lui Iisus, dincolo de zona de suprafață la care
rămân ascultătorii Săi. Încă, evanghelistul obișnuiește să insereze în curgerea celor
spuse de Iisus și propriile lui comentarii explicative, astfel încât cele spuse să devină
mai bine înțelese de cititorii săi; aceasta se întâmplă, de ex., în pasajele 2:21 („iar acela
vorbea despre templul trupului Său”), 4:2 („măcar că Iisus însuși nu boteza, ci ucenicii
Săi”), 7:39 („iar aceasta a spus-o despre Duhul pe care aveau să-L ia cei ce cred în El; că
încă nu era Duh...”), ș.a.m.d.
Schweizer, în lucrarea Ego eimi... a numit „caracteristici ioaneice” toate cuvintele
rare sau modalitățile de expresie particulare care sunt tipice evangheliei a patra și
lipsesc din celelalte cărți ale N.T. Amintim câteva din cele 33 de „caracteristici
ioaneice” subliniate de cercetătorul de mai sus: Cuvinte ale lui Iisus introduse prin „Eu
sunt” – prin „al meu” (ἐμὸς) împreună cu articolul – conjuncția „ca să” (ἵνα) explicativă,
iar nu finală – „deci (οὖν)” folosit istoric, iar nu concluziv – formulările „nu... ci ca să”,
„precum... și”, „este din”, „este născut din”, „a lua/primi ceva”, „ziua din urmă”, „îmi
pun sufletul” – asindetul 57 – coordonarea prepozițiilor – semnificația termenilor
specific ioaneică: slavă, ceas, lume, viață, adevăr, cale, nume, dragoste, îndrăzneală ș.a.
57
Figură de stil constând în suprimarea conjuncțiilor (copulative), pentru a da dinamism frazei.
77
să credeți că Iisus este Hristosul, Fiul lui Dumnezeu, și, crezând, viață să aveți în
numele Lui”).
În afară de acest scop central s-a constatat că evanghelistul urmărește și
anumite scopuri particulare, cum sunt de ex. a) combaterea ereziei dochetiste a lui
Cerint (acest lucru este recunoscut deja din vremea lui Irineu, Împotriva Ereziilor III
11.1), împotriva căreia accentuează realitatea întrupării Fiului lui Dumnezeu;
b) atragerea ucenicilor rămași ai lui Ioan Botezătorul în sânurile Bisericii;
scopul acesta este atins prin accentuarea faptului că însuși învățătorul lor a mărturisit
în repetate rânduri că nu este Mesia, ci cel care dă mărturia sa despre Mesia (1:19 ș.u.);
c) sublinierea contradicției iudeilor care, deși studiază V.T., nu recunosc
împlinirea lui „în Hristos”;
d) dovedirea superiorității ucenicului iubit în raport cu Petru, spre corectarea
acelor păreri care trăgeau concluzii greșite din poziția pe care o deține Petru în tradiția
sinoptică (Agouridis);
e) fundamentarea tainelor Bisericii pe sensul anumitor evenimente ale vieții lui
Iisus și mutarea accentului eshatologic inițial al Bisericii pe viața liturgică, în tainele
Bisericii, prezentă ca pregustare a viitorului (Cullmann).
78
Agouridis, Barrett etc).
Dodd se opreşte la următoarele teme pe care le consideră că preocupă în mod
special pe Sfântul Evanghelist Ioan:
1. Viaţa veşnică
2. Cunoaşterea lui Dumnezeu
3. Adevărul
4. Credinţa
5. Unirea cu Dumnezeu
6. Lumină, Slavă, Judecată
7. Duhul Sfânt
8. Mesia
9. Fiul Omului
10. Fiul lui Dumnezeu
11. Logos
79
ii. Trimiterea Fiului de către Tatăl.
Cât priveşte conţinutul propriu-zis al relaţiei dintre Tatăl şi Fiul, cel mai
frecvent verb prin care această relaţie este exprimată este a trimite. Tatăl trimite
(a trimis) pe Fiul. Tatăl este cel care a trimis pe Fiul. Fiul este trimis de Tatăl. Sf.
Ev. Ioan foloseşte acest verb de multe ori, în comparaţie cu ceilalţi evanghelişti
(Ioan – 30; Luca – 5; Matei – 4; Marcu – 1). De cele mai multe ori îl foloseşte
pentru a arăta că Fiul este trimis de Tatăl. Verbul folosit este cel comun πέμπω,
sau ἀποστέλλω . Cele două verbe sunt sinonime.
iii. Tatăl dă Fiul tot ceea ce are El.
Fiul are tot ceea ce are Tatăl, dar nu de la Sine, ci de la Tatăl. Tatăl dă Fiului tot
ceea ce are El. Nu-l lipseşte de nimic din ceea ce are El. Iar Tatăl are şi este
totul. Prin urmare şi Fiul are şi este totul. Numai că Fiul are pentru că primeşte
de la Tatăl. Deşi este evident că sunt egali, sunt la fel, există o specificitate a
vocaţiilor, Dumnezeu Tatăl este cel care dă Fiului totul, iar Fiul este cel care
primeşte de la Tatăl totul. Mântuitorul Însuşi subliniază acest lucru cu multă
insistenţă: tot ce are El a primit de la Tatăl. La fel şi Sf. Ioan Evanghelistul.
Reţinând mărturiile Mântuitorului Hristos în această direcţie este interesat să
pună în evidenţă acest aspect extrem de important al relaţiei dintre Dumnezeu
Tatăl şi Dumnezeu Fiul.
Este folosit verb a da (δίδωμι) de cele mai multe ori la timpul trecut (_δέδωκεν)_
_pentru a arăta că Fiul a primit ceea ce Tatăl i-a dat deja şi darurile sunt active
şi lucrătoare. Sensurile verbului a da sunt multiple. Nu este vorba întâi de toate
de a-i da un lucru, ci de a-i da puterea de a face ceva. Cred că o traducere fidelă
în limba română ar fi redată de verbul a-i încredinţa.
iv. Ascultarea Fiului faţă de Tatăl. Fiul nu face voia Sa, ci voia Tatălui. Fiul nu face
nimic de la Sine.
Fiul este în măsură să facă totul, dar întrucât îi este dat totul de la Tatăl. În
principiu, faptul că nu face de la Sine lucrurile, ci de la Tatăl, se exprimă prin
aceea că Fiul niciodată nu face voia Sa, ci voia Tatălui. Acest lucru îl exprimă cu
claritate şi fermitate Fiul în repetate rânduri. Prin a face voia Tatălui Fiul se
plasează în postura sau starea de ascultător de Tatăl. Iar măsura ascultării este
desăvârşită. Ascultarea Fiului de Tatăl este o temă centrală în Evanghelia după
Ioan şi este o componentă esenţială şi definitorie a relaţiei dintre Dumnezeu-
Tatăl şi Dumnezeu-Fiul. Explicaţia o găsim în finalitatea iconomiei
dumnezeieşti lucrată de Tatăl prin Fiul, anume aceea de restaurarea a omului
căzut prin neascultare. Neascultarea este, evident, stare de rupere, de
întrerupere a relaţiei, în timp ce ascultarea este starea de recuperare şi de
constituire a relaţiei. Iar pentru om relaţia cu Dumnezeu este una vitală. Prin
urmare şi ascultarea, premisă a relaţiei, este una vitală.
80
XI. FAPTELE APOSTOLILOR
81
Sfârșitul cărții pare cumva brusc. Se poate întreba cineva de ce autorul nu mai
expune sentința judecății și activitatea de după a lui Pavel? Părerea că Luca urmărește
poate să scrie și un „al treilea cuvânt” pentru a completa lucrarea nu are susținere
nicăieri. Cel mai probabil este că Luca își oprește relatarea deoarece și-a îndeplinit
scopul, care era acela de a arăta că propovăduirea evangheliei, după ce a străbătut
întregul imperiu, a ajuns și în capitala acestuia.
11.2. Conținut
82
F. A treia călătorie misionară a lui Pavel, prinderea și întemnițarea lui (19,1-26,32):
Activitatea lui Pavel în Efes (cap. 19), călătoria în Macedonia, Grecia,
întoarcerea în Troa și în continuare mutarea în Milet (20,1 -16), cuvântul de
despărțire al lui Pavel către preoții Bisericii din Milet și Efes (2o,17-38) și
sosirea prin Cezareea la Ierusalim (21,1-26), prinderea lui Pavel (21,27-38),
cuvântarea lui Pavel înaintea tribunului roman și mulțimii „în dialect
evreiesc” (21,39-22,21), manifestările zgomotoase și ale mulțimii, schimbul de
replici dintre Pavel și tribun (22,22-29), anchetarea lui Pavel de către tribun,
care covoacă Sinedriul iudaic (22,30-23,11), conspirația eșuată împotriva lui
Pavel din partea iudeilor (23,12-22), mutarea lui Pavel cu strajă armată la
Cezareea (23,23-35), apologia lui Pavel înaintea lui Felix (24,1-26), Pavel
invocă pe Cezarul înaintea lui Festus, succesorul lui Felix (24,27-25,12), vizita
lui Agripa al II-lea în Cezareea (25,13-27), apologia lui Pavel înaintea regelui
Agrippa (26,1-32).
11.3. Surse
Ceea ce scrie Luca în prologul evangheliei sale sunt valabile cu siguranță și
pentru Fapte: El ia informații de la martori oculari, expune evenimentele de la început,
complet, cu exactitate și în ordine cronologică. Antiohia apare în Fapte drept centrul
misiunilor și există o tradiție, cum am văzut cu prilejul celei de-a treia evanghelii, că de
acolo provenea Luca. Este așadar foarte probabil că acolo a adunat Luca multe
informații despre prima biserică; de la acești martori oculari provin așa numitele
Summaria sau „sinopse/rezumat”: 2,42-47. 4,32-35. 5,12-16. 5,42. 6,7. 8,25. 9,31. 12,24. 19,8-10
și 20. Descrieri și informații amănunțite oferă Luca despre călătoriilor lui Pavel, la care
a fost și el de față, după cum se vede din așa-numitele „fragmente noi”, care și
descoperă identitatea autorului Faptelor.
După obiceiul vechilor istoriografi, Luca inserează în relatarea sa cuvântări ale
Apostolilor sau ale altor persoane; acestea sunt cele șapte cuvântări ale lui Petru (1,16-
22. 2,14-39. 3,12-26. 4,9-12. 10,34-43. 11,5-17. 15,7-11), cele șase cuvântări ale lui Pavel (13,15-41.
16,22-31. 20,18-35, 22,1-12. 24,10-21. 26,2-23), o cuvântare mare a lui Ștefan (7,2-53) și o alta
mai scurtă a lui Iacov la Sinodul Apostolic (15,14-21). De asemenea, Luca amintește și
cuvântări scurte sau spuse ale creștinilor, care se referă la problematici ale misionarilor
creștini, ca de ex. cuvintele lui Gamaliel (5,35-39), ale lui Gallion (18,14-15), ale
secretarului/scribului din Efes (19,35-40) și ale retorului Tertull (24,2-8). Din ce surse a
luat Luca aceste cuvinte? Părerea că ar fi propriile prelucrări literare nu stă în picioare,
ca de altfel și părerea opusă că aceste cuvinte sunt redate în literă, întocmai cum au fost
rostite. Mai corect este să acceptăm că pe baza propriilor amintiri sau însemnări, sau
pe baza informațiilor de la alte persoane, Luca prelucrează cuvântările acestea,
punându-și cu siguranță și propria pecete, teologică și literară. Astfel nu se observă nici
o diferență de stil sau vocabular între cuvântările lui Petru sau Pavel, sau restul părții
de povestire din Fapte.
Oricum, problema surselor lui Luca, atât în cazul Evangheliei, cât și în cazul
Faptelor, este una dintre cele mai spinoase și mult disputate astăzi în cercetarea
științifică.
83
11.4. Relația dintre autorul Faptelor și apostolul Pavel
84
contribuie la scopul pe care îl urmărește. E destul să notăm că pentru perioada de trei
ani de activitate a lui Pavel în Efes Luca nu consacră decât un capitol, al 19-lea.
b. Am subliniat deja în cercetarea Evangheliei după Luca faptul că în ea apar
învățături teologice pauline. De identitatea autorului Evangheliei și Faptelor nimeni
nu se îndoiește. Dacă în cuvântările lui Pavel amintite de Luca nu aflăm toate
elementele teologiei pauline, aceasta se datorează faptului că aceste cuvântări se
sprijină negreșit pe însemnările cuvântărilor rostite cu adevărat, dar cuprind și multe
elemente de prelucrare din partea lui Luca.
c. Poziționarea teologică fundamentală a lui Pavel față de Lege nu-l împiedică
ca din rațiuni tactice sau misionare să se poarte „cu iudeii ca un iudeu” (I Cor 9,20),
adică în anumite situații cerute de lucrarea sa misionară să țină prevederile Legii, așa
cum sunt ele amintite în pasajele din Fapte 16,3. 21,21.
d. Cât despre cele trei călătorii ale lui Pavel la Ierusalim, apostolul nu o
amintește în Epistola sa către Galateni pe cea de-a doua (Fap 11,30), în timpul căreia,
împreună cu Barnaba, a dus ajutoarele creștinilor din Antiohia, deoarece în această
epistolă este interesat să accentueze aceste vizite în timpul cărora a avut întâlniri cu
„stâlpii” Bisericii.
În fine, e. Astăzi devine ceva acceptat de interpreți că suirea lui Pavel la
Ierusalim, despre care se vorbește în Gal 2,1 ș.u., coincide cu cele povestite de Luca în
Fapte 151 ș.u., și că episodul cu Petru în Antiohia (Gal 2,11-14) este așezat după Sinodul
Apostolic (vezi B. Stoiannos, Sinodul Apostolic).
Prin urmare, nu există motive satisfăcătoare pentru a se contesta faptul că
Faptele provin de la colaboratorul lui Pavel, „iubitul” Luca.
85
iudaică (36-46), întâia călătorie misionară a lui Pavel (46-47), Sinodul Apostolic (48/49),
a doua și a treia călătorie misionară a lui Pavel (49-57), întemnițarea de doi ani a lui
Pavel la Cezareea (58-60), călătoria spre Roma și întemnițarea (61-63).
86
XII. APOSTOLUL PAVEL ȘI EPISTOLELE LUI
Zelul lui Pavel se obseră limpede în misiunea împotriva creștinilor din Damasc,
pe care a asumat-o din proprie voie, după ce a cerut aprobarea arhiereului iudeu (vezi
Fapte 9,1). Însă harul lui Dumnezeu nu a îngăduit acestei figuri nobile și puternic
religioase să se întoarcă din ignoranță împotriva Celui care a întrupat nădejdile lui
Israil și a înfăptuit, prin viața, crucea și învierea Lui, mântuirea omenirii. În experiența
cutremurătoare din timpul călătoriei sale la Damasc, Pavel a recunoscut în urma
intervenției dumnezeiești, deșertăciunea zbaterii sale și astfel, din persecutor al
Bisericii, a devenit cel mai înflăcărat ucenic al Celui Răstignit și a răspândit mesajul
creștin până la marginile lumii greco-romane.
După evenimentul Damascului, urmează botezarea lui de către Anania și
activitatea sa misionară în părțile Arabiei și a Siriei, iar după trei ani urmează vizita sa
la Ierusalim, unde s-a întâlnit cu Petru. Urmează apoi activitatea misionară în Siria și
Cilicia, despre care, din păcate, nu avem alte informații. Prima călatorie misionară (46-
47 după Hristos) a lui Pavel împreună cu Barnaba în Cipru și pe coasta de sud a Asiei
Mici reprezintă prima mare ieșire a creștinismului în afara granițelor Palestinei.
Admiterea neamurilor în Biserică a creat însă anumite probleme și, pentru a le rezolva,
s-a întrunit la Ierusalim așa zisul Sinod Apostolic, în anul 48 sau 49 după Hristos. La
acesta cu multă râvnă Pavel a apărat universalitatea mântuirii și libertatea creștinilor
față de jugul Legii. Astfel Biserica s-a eliberat oficial și definitiv de către spiritul legalist
iudaic și și-a evidențiat caracterul universal.
87
însă (57/58), a fost prins de Iudei și întemnițat timp de doi ani în Cezarea Palestinei
(58/60), iar după aceea a fost dus la Roma, unde a rămas în arest la domiciliu vreme de
doi ani (61-63). Aici termină Cartea Faptelor de unde extragem informații cu privire la
activitatea misionară a lui Pavel. Așa cum reiese din epistolele pastorale și se
mărturisește din tradiție, după achitarea sa, Pavel a mai realizat o nouă călătorie
misionară, posibil în Spania, dar în mod sigur la bisericile din Grecia, pe parcursul
căreia l-a așezat episcop al Efesului pe Timotei, și al Cretei pe Tit. După tradiție, Pavel
a suferit moarte mucenicească în timpul persecuției lui Nero în jurul anului 67 d. Hr.
Din scrierile lui Pavel și din informațiile lui Luca în Fapte se întrevede marea
importanță a personalității și a lucrării marelui apostol al neamurilor. Pavel a fost un
om cu mare educație teologică, a cărui inimă ardea de râvna răspândirii evangheliei
creștine. Simțea că poartă pe umeri marea responsabilitate a încreștinării umanității și
și-a dedicat toată viața lui pentru reușita acestei lucrări. Prin lucrarea lui Pavel,
creștinismul a ieșit din granițele cele strâmte ale Palestinei și a devenit religia lumii
întregi.
Se naște însă întrebarea: Cum a putut Pavel, depășind într-adevăr obstacole
mari, să semene cuvântul evangheliei într-un imperiu imens și să facă din creștinism o
religie a întregii lumi. Bineînțeles că a reușit totul ,,întru Hristos cel ce întărește”, așa
cum însuși ne mărturisește (Filipeni 4,13), dar nu trebuie să uităm că nici factorul uman
și capacitățile omenești ale misionarului nu sunt trecute nicidecum cu vederea și nu
sunt abolite de Dumnezeu, Cel care direcționează întreaga istorie umană. Dumnezeu
preschimbă lumea și istoria trimițând oameni pe care îi însuflă și îi întărește ca să se
facă ,,vase” care vor înfăptui voile Sale.
Aici ia naștere întrebarea despre capacitățile pe care le-a avut personalitatea
apostolului Neamurilor. A avut Pavel în afară de educația iudaică, despre care am
vorbit mai sus, și o vastă educație grecască? Întrebarea aceasta a preocupat pe mulți
cercetători și a împărțit opiniile lor. Astfel, de la începuturile veacului nostru și mai
târziu, s-au consemnat două direcții principale în cercetarea științifică a personalității
lui Pavel. Una a accentuat unilateral influența elenistă formarea gândirii lui teologice
și în formulările epistolelor lui, cealaltă a subliniat cu exclusivitate influența teologiei
iudaice în lucrările lui. O opinie adică susținea că pentru a-l înțelege corect pe Pavel
trebuie să cunoaștem bine concepțiile lumii grecești din perioada lui, cealaltă opinie
insista pe punctul ei de vedere, anume că la interpretarea corectă a teologiei pauline ne
poate conduce doar teologiea iudaică a vremurilor lui. În ambele opinii există o
abordare unilaterală. Pavel a fost un om cu un spirit foarte larg, neliniștit și dinamic.
Într-adevăr, a fost crescut încă din fragedă vârstă cu învățăturile părintești ale religiei
iudaice, dar nu se poate ingnora educația grecească din vremea lui. Cunoaștea foarte
bine neliniștile și problemele vremii sale agitate, la care, inspirat de Duhul lui
Dumnezeu, a oferit un răspuns valid. Oare cineva ca Pavel, care a devenit un călăuzitor
luminos al tuturor timpurilor, poate fi înțeles dacă va rămâne în afara epocii sale? O
epocă dezamăgită de diferitele ,,vești bune/evanghelii” filosofice sau imperiale și de
promisiunile deșarte ale diferiților predicatori filosofi, care tânjea după izbăvire și
libertate. Întrebarea este însă următoarea: Până unde trebuie să tragem o linie de
demarcațe între credința creștină a lui Pavel și educația sa grecească?
Tarsul în care s-a născut și a crescut Pavel a fost, cum am mai spus, un cunoscut
centru de educație grecească al timpurilor și un loc de întâlnire al filosofilor
ambulanți. Din el erau luați pedagogi și dascăli pentru palatul imperial de la Roma.
88
Trebuie să consemnăm faptul că educația filosofică se putea dobândi în acele vremuri
nu numai în universități/academii, ci și de la diferiți predicatori stoici sau cinici care,
umblând din loc în loc, își răspândeau învățăturile în piețe și pe drumurile cetăților.
Astfel, fiecare om, de avea puțină curiozitate și un interes elementar, putea cunoaște
curentele filosofice ale perioadei aceleia. După cum reieise din epistolele lui, Pavel nu
pare să aibă cunoștină sistematică a educației grecești, dar este un cunoscător sigur al
filosofiei populare și al curentelor religios-filosofice din vremea lui, și până în punctul
în care să folosească în epistolele și omiliile sale cuvintele vechilor autori greci. De
exemplu: în întâia lui Epistolă către Corinteni (15,33) se află spusa poetului Meandru
din secolul al IV-lea î. Hr. ,,tovărășiile rele strică obiceiurile bune”. În epistola către Tit
(1,12), care era episcop al Cretei, citim fraza poetului cretan Epimenide ,,Cretanii sunt
pururea mincionoși, fiare rele, și pântece leneșe”. De asemenea, Luca, autorul Faptelor
Apostolilor și colaboratorul lui Pavel, amintind cuvântul lui Pavel din Areopag către
atenieni, pune în gura apostolului versul ,,al cărui neam și suntem” (= adică chiar al
Dumnezeu neam suntem) preluat din opera poetului și astonomului Aratos Ta
phainomena („Cele ce se arat” sau „Fenomenele”). În final, în apologia către regele
Agripa (Fapte 26,14), Pavel folosește, iarăși potrivit istorisirii autorului Faptelor, vechiul
proverb grecesc ,,greu îți este să lovești cu piciorul în țepușă”, proverb păstrat de mulți
autori vechi și al cărui înțeles este, potrivit unui comentator antic, „nu e de folos a te
lupta împotriva sorții, om fiind” (οὐ συμφέρει τῇ τύχῃ ἄνθρωπον ὄντα διαμάχεσθαι)58.
12.2. Epistolele
Epistolele lui Pavel sunt primele monumente scrise ale N.T. și nu sunt lucrări
sistematice, ci ocazionale; adică nu au fost scrise ca să dezvolte sistematic vreo temă, ci
ca să răspundă la diferie întrebări adresate apostolului de bisericile nou-întemeiate sau
ca să contracareze anumite acuze lansate de iudaizanți împotriva lui Pavel. Însă, cu
toate că epistolele provin din interesul pastoral al apostolului pentru creștini, pe care
58
“Scholia vetera in Pindari carmina, 3 vols.”, Ed. Drachmann, A.B. Leipzig: Teubner, Ode P 2, scholion
173a, line 3.
89
„i-a născut prin evanghelie” (1 Cor 4:15), ele ne dau totodată și teologia sa și îl
înfățișează ca primul mare teolog al Bisericii.
În scrierea epistolelor sale Pavel urmează regulile în vigoare ale epistolografiei
grecești (o introducere care cuprinde expeditorul, destinatarii și o salutare – dezvoltare
a temei – salutări finale), ale cărei mostre le avem atât în N.T. (de ex. FA 15:23; 23:26), cât
și în fragmente de papiruși ai epocii. De obicei Apostolul își dictează epistolele și
adaugă la sfârșit o salutare cu propria mână pentru a arăta autenticitatea epistolei
(Rom 16:22; 1 Cor 16:21; Gal 6:11; Col 4:18; 2 Tes 3:17; Filim. 19). Ipoteza că își folosește
colaboratori ca scribi nu doar pentru dictare, ci și pentru formularea literară a
gândurilor sale explică suficient de mulțumitor anumite diferențe de vocabular și stil
între epistolel sale.
În funcție de destinatarii lor, epistolele lui Pavel se pot deosebi în trei categorii:
a) Epistole care se adresează unei anumite biserici (1,2 Cor, 1,2 Tes, Fil, Col),
b) unei cete de biserici și se numesc „epistole enciclice” (Efes și poate Rom),
c) unei persoane anume (1,2 Tim, Tit, Filim).
Câteva epistole au fost scris în timpul când Pavel era întemnițat. Acestea sunt
cele 4 „epistole lanțurilor” sau „ale captivității” (Efes, Fil, Col, Filimon) și a II-a către
Timotei.
90
Cele trei epistole 1 și 2 Timotei și Tit, care se adresează unor păstori de biserici,
sunt numite din veacul al XVIII-lea „Pastorale”.
Ordinea epistolelor lui Pavel în canonul Noului Testament s-a făcut în funcție
de dimensiunea lor; adică prima a fost așezată Epistola către Romani care este cea mai
mare (16 capitole) și ultima cea către Filimon (care cuprinde 25 de versete), având
următoarea ordine: Epistola către Romani, I și II Corinteni, Galateni, Efeseni, Filipeni,
Coloseni, I și II Tesaloniceni, I și II Timotei, Tit, Filimon. Avem însă și cazuri de
clasificări diferite. De exemplu Papirusul46 (P46) situează Epistola către Efeseni
înaintea Epistolei către Galateni; Marcion inversează locul Epistolei către Galateni și
către Romani, așezând Epistola către Galateni prima în canonul lui, iar Epistola către
Efeseni o numește către Laodiceni; Canonul Mouratori are următoarea ordine: I și II
Corinteni, Efeseni, Filipeni, Coloseni, Galateni, I și II Tesaloniceni, Romani, Filimon, I
și II Timotei și Tit.
Epistola către Evrei urmează de obicei după grupul celor treisprezece epistole
ale lui Pavel, iar în cazuri foarte rare mai este așezată și între ele. De exemplu, Codicii
Sinaitic și Vatican au așezat Epistola către Evrei înainte de Epistolele Pastorale, unii
dintre Părinți o clasifică după a II-a Epistolă către Corinteni și înaintea celei către
Galateni. În ultimii ani Luter pune Epistola către Evrei precum și Epistola
sobornicească a lui Iacov după Epistola a III-a a lui Ioan.
În multe manuscrise vechi și la Părinți, epistolele lui Pavel urmează după cele
șapte Epistole sobornicești (care le precedă în canonul actual), deoarece autorii lor
proveneau din cercul celor doisprezece apostoli. Această ordine o găsim în Codicii A,
B, C în Peschita, în a 39-a epistolă Pascală a Sfântului Atanasie cel Mare din anul 367 și
altele. Dintre editorii mai noi, această dispunere veche au ținut-o Tischendorf,
Westcott – Hort și von Soden.
91
Das Neue Testament Deutsch se numesc „epistole ale Bisericii” (Kirchenbriefe), în timp
ce unii comentatori englezi le numesc „epistole generale” (General Epistle).
92