Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
FACULTATEA DE T E O L O G IE
T A Ţ IA N A SIR IA N U L
T R A D U C E R E Şl S T U D I U -
TEZA P E N T R U LI CENŢA
1)1-;
N i c . V. F u r n ică
B U C U R EŞTI
NOUA TIPOGRAFIE PROFESIONALĂ“ , DO UTRIE C. IONESOU
C< » M IS IU N E A K X A M L 'N A T O A .R E
l l Cap. X X X V .
-I Cap. X X I X .
tin şi nu vrednic, colaborator a l său, lu crân d ca şi
acosta în acoeaş direcţiune do id e i1).
După moartea lui Justin !l(>5), T aţian ia condu
cerea şcoalei acestuia, iu carc tim p avu ca discipol al
său ])o Rodon, si urmează la început învăţăturile pro
fesorului său, coeaeo-i atrase si mai m ult ura filoso
fului cinic Orescens2). A ceastă ură determ ină pe T aţian
să părăsească Roma pentru a merge tu ţările <>rien-
tului, devenind astfel victim a resentim entului său.
Cât tim p a trăit profesorul său, Taţian nu a pro
fesat nici o erezie, cum mărturireşto Irin eu 3), dar (lupă
moartea lui cu im aginaţiunea sa vie po deoparte, iar
pe dealtă parte încrezător în puterea talen tu lu i său,
devine plin de am biţie şi mândrie (£*apOstî •/.%>. r>ï«*i>stç) şi
fundează în Mesopotamia unde se dusese din Itoma o
sectă gnostică cu caracter propriu, adoptând întru totul
doctrina eonilor im aginată de Valentin.
D octrinele sale eretice se răspândiră repede în
Mesopotamia, Cilicia, Frigia, Pam iilia, (¡alia, Spania
şi chiar în R om a 1), având un maro număr de adepţi,
cari fură numiţi, sau după fundatorul sectei : T aţianiţi,
sau după principiile ce profesau: Encratiţi, Hidropa-
rastaţi, Severiani, A potactiţi, Sacofori, A postolici.
Epifaniu distinge T aţian iţii de Encratiţi, dar măr
turiseşte, că Enc-ratiţii urmau tot doctrina lu i Taţian,
având aceleaşi eroii ca şi el : abţinerea, dela căsătorie
şi dela vin, ca unele ce favorizează îm nltirea cărnii ;
lumea- e-ereaţiune-a-lui D em iurg, iar pentru efectuarea
»Sfintelor Taine nu trebne a ne sluji decât de apă, din
1} T a t i a u s . s o g o n m in to A p o lo g ie , I.
2 i io Profa ta bi eiliţiunca reprodu.-â de .Migno, p. IlI-a, i.\ X I I , t. VI.
era do faţă. în treb ările, ce so t'a.e direct. E linilor, încă
probează că discursul a fost p ro n u n ţat.
Dar nici unu l din acosto a.rgum ento nu este p ro
b ato riu în favoarea, tezei lor. C ăci în treb ările pot foarte
bine, cum spune Dom M aran, să Ho nişte form ule o ra
tori ceşti, în tre b u in ţa te ca. figuri stilistice nu n u m a i de.
un orator, ci şi de un scriito r, cu deosibire de u n
scriitor în tim pul căru ia orice operă lite ra ră su ferea
de influenţa sofisticei si a re to ric e i: cu a tâ t m a i m u lt
nu treim e să no m ire aceasta, cân d le g ăsim în tr ’o
scriere apologetică, d u p ă cum n u ne m irăm .cân d le
găsim în apologiile lui .iu stin , ca şi cum. oi ar li fost
în fa ţa îm p ă ra tu lu i'1).
D in contră, se găsesc în corpul scrierii p asag ii
m u lt m ai ,a firm ative, din cari se vede lă m u rit, că
T a ţia n nu socoteşte D'iHciirml său d ecât ca o scriere.
A stfel în cap. X X X V : «'Tot ce fac cunoscut p rin scris
(mnâneiv) m ’am silit a vedea eu însum i...» şi. m ai de
p a rte : «'începusem în această scriere (•(■păşîiv) să vă do
vedesc că...... In line în tre b u in ţe a z ă expresia, Tmxai* şl
în cap. X L I : «Tată ce am co m p u s...». Ia r d acă T a ţia n
în tre b u in ţe a z ă adesea v ocativul. «Elini», acesta este un
term en lu a t în g eneral, nedovedind n icid ecu m un
au d ito r p articu la r, ci dă a în ţeleg e că se ad resează nu
num ai p ăg ân ilo r din oraşul, în care locuia, ci tu tu ro r
din orice..p a rte 2). D in to a te acestea ree.se că Lh.:ursul.
nu a tost. p ro n u n ţa t în fa ţa u n u i public, ci este o
scriere ad resată p ăg ân ilo r în genere.
Locul, în care a fost com pusă această scriere, n u
se ştie cu sig u ran ţă. Geeace reese din D iscu rs — şi
asu p ra acestui p u n ct to ţi critic ii su n t de acord — este,
1) Puecli. Rccherches sur le discours, cap. I.
2| Ibidem. pag. 4.
14
1) Maran, Ioc. cit. şi Ilamark. Goseh. <lor altchr. Lif. II. p. 287.
'i) Maran. ibirtem.
.'¡I Lil). I, C. V şi VII.
Diu toate aceste deosibiri, ce există intre Învăţă
tura lui Taţian şi a Y alentiniem lor, pe care a adop-
tat'o mai târziu, urmează că lucrarea a fost tăcută
înainte de apostasie.
Timpul, în caro a fost compus Dmui' xi tl, este între
anii, 1(51) şi 172 ').
2. In cap. X V Taţian m enţionează o lucrare a sa
de m ai nainte ss¡>í ;<¡>mv - ih in pro uniunile, In care arată,
după cum spune el însuş, că omul nu (;sto nu anim al
raţional, care poate fi dresat, ci este o .fiinţă, ce poartă
în sine chipul şi asemănarea lui Dumnezeu. 'Timpul
în caro a, fost compus acest tratat nu poate li decât
înainte de ¡1,posta,sia autorului, căci a, fost com pus îna
inte do : unii zic chiar e/i a fost scris când eră
p ă g â n ; dar această aserţiune cade «lela sine, întrucât
nu l’ar :!:i moiiţionat într’o lucrare ortodoxă ca AÓ70;
xpó? "EXXt¡v« í
B. In cap. X L prom ite o carte contra scriitorilor,
ce au judecat şi scris despre in stitu ţiu u ile creştinilor
şi Iudeilor ; titlul oi este : Upo; w>; orao!pj]va[iJvo»î ta «spí 6eo5.
4. Clemente A lexandrinul m enţionează 2) despre
un tratat al lu i T aţian intitulat llspi toii -/.ara tov Scoria
•/.aTapc.'jij.oO --- l)('sprt‘ j x ’l'f ccl iuneu ilupii, pi'aci'iil i’l.r MtUltllito-
rulni. In ea, spune Clement, Taţian atribue dem onilor
L egea şi Căsătoria. Ilodon a com bătut ideile din ea,
deci compunerea ei a avut loc după căderea lu i Taţian
în a,postasie.
5. Eusebiu spune că Taţian a compus o carte
npo6Xv)[i.át«>v fitóXíov — P r o bl e me , în care căută să exp lice
unele puncte grele din Sf. Scriptură. liod on a corn
f
3
L7
Cronologie.
1) H a e r , I, 4(1.
2) A l t e h r . L i t . p. 288.
•î) Cf. Dr. ( 'l iirie e s c u . P r o l e i i e r i (Ic pa.trolo>m> ( m a n u s c r i p t ) .
4) i ' a g . 289.
19
1) Dafne, fiica lui Peneu, a fost transformată în laur de tatăl ei, atunci
când Apolon a voit s’o răpească |Vd. Mitol).
2) Taţian râde de zeul Apolon, care omori, fără să vrea, pe bunul său
prieten, cu o săgeată, pe care vântul Zefir o îndreptă in Hyacint.
;j) Parantez chiar în textul original.
răsplătit pe Atenieni, învăţând agricultura pe Triptolem* după
ce a pierdut pe fiica sa, Dar pentru ee nu s’a făcut ea bine
făcătoarea oamenilor, înainte de perderea ficei sale?1) Se vede
pe cer: câinele Erigonei, Scorpion, care dădu ajutor Arte-
mide.i, centaurul Hiron, jumătatea lui Argo şi Ursa Calisto.
Prin urmare, cum înainte, ca fiecare să fi săvârşit faptele
numite, cerul era neîmpodobit ?
Cine nu va râde de faptul că s’a aşezat printre stele
figura lui Delta, după unii, fiindcă Sicilia are form a aceasta,
iar după alţii, fiindcă formează prima literă a numelui Z eus3) ?
Atunci pentruce să nu încuviinţeze a fi pe cer şi Sardinia
şt Cipru ? Şi pentruce numele fraţilor lui Zeus, cu cari a
împărţit imperiul lumii, n’a dat prin forma literilor lor o
figură pentru a fi aşezată printre stele? Cum Kronos, după
ce a fost învins şi alungat din domnie a .fost făcut domn al
soartei ? Sau cum acela, care nu mai domneşte, dă stăpâ
nirea 3) ?
Părăsiţi deci aceste neadevăruri şi încetaţi a mai pă
cătui şi a ne uri.
X. învăţătura creştină despre întruparea C uvântului are
analogie cu transform ările zeilor.— Spuneţi că oamenii sufer
transformări; dar, după voi, înşişi zeii se transformă: Rea
se face arbore, Zeus şarpe din cauza P’ersefasi, surorile lui
Faeton plop şi Latona o prepeliţă *) de aci şi numele Or-
tigia, dat insulei, care azi se chiamă Delos.
Astfel spuneţi-mi: un zeu se face lebădă, iâ forma unui
vultur şi făcând din Ganimede paharnicul său, se făleşte cu
amorurile sale neruşinate? Ce să fac, să ador zeii, cari pri
mesc daruri şi se mânie dacă nu le fac? Să-şi păstreze
soarta; eu nu voiesc să ador stelele.
Dar bucla părului Berenicci ce este ? Unde erau ste
lele, cari o compun, înainte de moartea acestei regine ? Cum,
după moartea sa, Atinous, sub forma unui tânăr frumos a
fost aşezat în lună? Cine, deci, l-a suit aci? Afară numni
dacă şi pentru acesta (ca şi pentru regi, s’a găsit cineva
care jnrânduse strâmb pentru bani şi neţinând seamă de
zei, s i zică că l-a văzut ridieându-se la cer) şi să iie crezut pe
cuvânt, primind pentrucă a divinizat pe semenul său. laudă
şi răsplată.
Pentruce vorbiţi de rău pe Dumnezeul meu? Pentru
ce de asemeni creaţiunea sa? Vedeţi ale coastre m ai bine: voi
jertfiţi berbecul şi tot pe el îl şi adoraţi; taurul este în cer
şi voi sugrumaţi chipul său. Engona calcă în p'cioare un
animal rău; şi vulturul care a siaşiat pe Prometeu, făcătorul
de oameni, este cinstit de voi. Lebăda este minunată, pen
trucă a fost adulteră. Sunt asemeni minunaţi şi Dioscurii,
cari trăiesc o zi fiecare şi au răpit pe fiicele lui Leucip ! Elena,
care a părăsit pe Menelau, pentru a urma pe Paris, acela ce-
eră bogat şi purtă coif, încă preţueşte foarte mult. Iar acela,
care a aşezat pe această curtezană în câmpurile Elisee eră
drept şi înţelept! Dar nici fiica lui Tyndar nu mai o soco
tesc nemuritoare; şi foarte înţelept a fost Euripide când’
ne-a reprezentat pe Dreste omorând-o.
, XI. Nu soarta face pe oameni a greşi, ci libera lor ale
gere., — Cum dar să primesc învăţătura că naşterile depind
de soartă, când văd că soarta e condusă de cei ce se nasc?
N ^ voiescsă domnesc, nu să tiu bogat, despreţuesc onoru->
rile militare, urăsc. orgiile, n’am grijă să călătoresc pe. ape
pentru a-mi potoli dorinţa mea, nu mă iau la întrecere pentru
a primi coroane, am .-renunţat la. gloria deşartă, despreţuesc
moartea, nu .sunt coprins de pasiuni,, supărarea nu-mi sfâşie?
sufletul.. Dacă su nt. rob, sufer robia,1) dacă sunt liber, nu
mă mândresc cu naşterea mea. Căci văd că soarele este
acelaş pentru toţi2) şi că aceeaş moarte aşteaptă pe orcare,
fie că e fericit, fie că e nenorocit. Bogatul seamănă, dar şi
săracul are partea sa din acelaş seceriş; cei avuţi mor, cer
şetorii au şi ei acelaş sfârşit al vieţii. Bogaţii, fiindcă au mai
multe nevoi, se sărăcesc or câtă trecere si or câte ono-
ruri vor avea. Omul sărac însă şi moderat, dorind numai
încât armonia cea mai bună domneşto între ele, fot astfel
lumea,— datorit puterii aceluia care a orea‘-o — deşi posedă
unele părţi mai Dune, altele diferite de acestea, a primit după
voinţiCreatorului său un spirit material. Toate acestea pot
fi înţelese pe deplin numai de aceia, cari nu dispreţuiesc
cu trufie revelaţiunile divine, eo au* fost aşternute în scris
în diferite timpuri 1) şi cari au învăţat pe acei cari cred
în ele. adevărata reJiginne.
Aşa dar demonii—căci astfel îi numiţi voi—fiind formaţi
din materie şi primind spiritul, care vine din ea, au devenit
desfrânaţi şi lacomi; şi dacă sunt într’adevăr, uni' dintre ei,,
cari au ales ceeace es'e mai curat din materie, alţii însă au
ales ceeaco este mai josnic în ea şi se poarta după încli
nările ei. Pe ei, cari sunt făcuţi din materie şi s’au depărtat
atât de mult de buna ordine, pe ei îi adoraţi voi, Elini. Aceşti
demoni, .împinşi la florie deşartă de însăş nebunia lor, s’au
răsculat, îndrăznind să se facă asemeni cu Dumnezeu ; Domnul
tuturor însă i-a lăsat în mândria lor, până când lumea, ajunsă
la sfârşit, va fi nimicită şi va veni Judecătorul; iar oameni
toţi, cari s’au lepădat, de Dumnezeul cel Perfect prin răs
coala demonilor, primi-vor la judecată martiriul potrivit cu
lupta dusă *).
Aşa dar este un spirit în stele, un spirit în îngeri, un
spirit în plante, un spirit în oameni, un spirit în animale;
şi deşi unul si acelaş spirit, coprinde în sine lotus deose
biri. Nu spunem acestea numai cu buzele 3), nici după părere
sau în mod sofistic, ci întrebuinţăm vorbele unei descoperiri
divine4), grăbiţi-vă deci, voi cari voiţi a învăţa. Clei dacă
nu respingeţi pe Scitul Anacarsis, atunci nu vă scandalizaţi
că sunteţi învăţaţi de aceia cari urmează o lege barbară-
Prim ţi învăţăturile noasfre cel puţin cum aţi primit ghici-
toria dela Babilonieni: ascultaţi spuselor noastre ca pe ale
unui s'ejar profetic. Căci acelea, pe cari vi le-am enumărat
altădată mai sus, sunt viclenii ale demonilor smintiţi, pe
1) Kp. ci'itre E b re i, I, 1.
L!| Vor fi pedepsiţi mai straşnic, căci *i lupta contra tui Dumnezeu cei
Perfect a fost mai aprigă.
H| In text : din vârful linibei.
41 Ep. I către C orint. X I I. 4— 27.
cân d înv ăţătu ra n o a s tră e eu m u lt m ai p re s u s decât în ţe le p
ciunea lumii aceştia.
XLII- Sufletul nu poate să fie nem uritor, dacă nu se uneşte
cu Spiritul —Sufletul om enesc, Elini, nu este n e m u rito r
p rin sine, ci este m u r i t o r 1). D a r acest sullet are p u tin ţa a
se face nem uritor. Dacă nu cunoaşte adevărul, m o are şi se
nim iceşte cu corpul, d a r mai târziu, la sfârşitul lumii, va
învia cu corpul şi atunci în n e m u rire va prim i m oarte a p rin
pedeapsă. Dacă în să el a câştigat cunoştinţă d e s p r e D um
nezeu, nu .va muri, ch iar dacă e nimicit p e n tru u n timp. In
sine sufletul nu este decât în tu n e ric şi nimic lu m in os nu
este în el, de aceea a fost z is : „Şi întu nericul n u cu p rin se
lu m in a “ 2). N u sufletul deci a m ân tu it spiritul, ci el a fost
m ân tu it de acesta şi lum ina a c u p rin s întunericul. C uvân tul
însă este lum ina lui D u m n e z e u : Sufletul n e ş tiu to r deci este
în întuneric. P e n t r u aceasta sufletul lăsat s in g u r se p ie rd e
în m aterie şi m oare o d a fă cu c o r p u l ; d a r d acă el se u n e ş te
cu Spiritul divin, atunci n u este lipsitele ajutor, ci se ridică
către înălţimile u n d e îl con d u c e Spiritul. Căci deşi o rigina
sa e jos, dar locuinţa îi e sus.
Dela în cep u t încă S p iritu l a fost u n it cu sufletul, d a r
îl părăsi când acesta n u voi să-l u rm eze. P ă s t r ă to tu ş o
scântee din p u te re a sa, în să fiind d esp ă rţit de el, nu p u te a
să v adă ceeace e ra perfect. Căutând pe D um nezeu, r ă t ă c i ;
în ră tăcirea sa îşi form ă m ulţi zei, d u p ă exem plul diavolului.
S piritul lui D u m n ez eu n u este în toţi, ci s ’a c o b o rît în
unii cari trăiesc d re p t, şi u nin d u -se cu sufletul lor, a d es c o
perit, prin proorocii, celorlalte suflete, lu cru rile n ecuno scu te.
Acelea cari au ascultat, a u a tra s în ele Spiritul, cu care s ’a
unit, pe când acelea, cari n u l’au ascu ltat şi au re s p in s pe
trim isul lui D um nezeu, ce a s u f e r i t 8), s ’au arătat inimici ai
lui D um nezeu, iar n u ado ratori ai săi.
XIV. Demonii vor%fi m ai rău pedepsiţi decât oam enii. —
Tot astfel şi voi, Elini, sun teţi meşteri în vo rbire, d a r n u
ll Adică cu oameni.
2) Ep. II, Cor. X4 şi Ep. către Kfeseni VI. II.
8) Prin oxorcisme.
mocrit ce vom zice alt decât — ca să întrebuinţez o expre-
siune proverbială — cil i losoful Abderitan ■vorbeşte ca un
Abderitan ? 1) Şi după cum acela, care a dat numele său
acestui oraş — ni se spune că acesta era un amio al lui Her-
cule—a fost mâncat de caii lui Diomede, tot astfel şi acesta
- - Democrit—care nu vorbeşte decât de magul Ostanes, când
va venî ziua din urmă, va 11 dat roaderii focului vecinie. Şi
voi deasemeni, dacă nu veţi înceta cu derâderen, vă veţi
bucura de aceleaşi pedepse ca şi înşelătorii.
Pentru aceasta, Elini, asculta ţi-mâ ca şi cum glasul meu
ar veni de sus şi nu atribuiţi — batjocoritori ce sunteţi —
propria voastră nebunie Trimisului adevărului. Răul nu se
înlătură numai ou o împotrivire, după cum nici nebunul nu
se vindecă numai cu un baer, ci pe lângă acestea ei caută
mijlocirea demonilor; astfel bolnavul, amantul, cel cuprins
de ură, cel care voieşte să-şi răsbuno, îi iau ca ajutători3);
Dar ascultaţi care este natura meşteşugurilor întrebuinţate
de aceşti demoni. După cum literile, cu care se scrie, şi ver
surile, cari se formează cu aceste litere nu pot să exprime
prin ele înşile ideia şi nu sunt decât semne, pe cari oamenii
le-au inventat, pentrucă prin compunerea şi aşezarea felu
rită a lor să înţeleagă cugetările unii altora,; tot astfel nici
întrebuinţarea feluritelor rădăcini, nici întrebuinţarea magică
a nervilor şi oaselor, nu au prin ele înşile nici un folos, ci
sunt mijloace de cari se servesc demonii, pentru a scoate la
lum ină răutatea lor. Pentru aceasta, ei au orânduit pentru
fiecare din aceste mijloace câte un folos; şi când văd că
oamenii sunt binevoitori a primi aceste mijloace, ei isbutesc
a i supune dându-le ajutor. Dar este cinstit a ajuta adulterul,
sau a îinulţi mânia sau să zici că materia, iar nu Dumnezeu,
a vindecat pe cei nebuni ?
1) Roma.
¿1 Coneisiunea lui Taţian în acest pasagiu, a făcut po comentatori să
46
traducă diferit. Aşâ : Kukula jp. o| tradueo : „Cine deci (daco, cineva a r fi m e
rita t să fie d a t ja d e c ă ţii d in cauza, contrazicerii d in tr e do ctrin a şi faptele
suie), a r fi treb u it să deă în ju d ec a tă pe filosof, dacă n u voi (care 1ot,uş pe
nai n u m a i ne u r m ă r iţi“ ) ; iar Puech (p. 138): pe roi trebuia să vă atace, dacă
voia să lovească, in o a m e n ii ce se tern de m o a r te ; căci orce a ţi zice, neavănd
ca noi c re ştin ii, c re d in ţă in n em u rire a viitoare, nu p u teţi să n u vă tem eţi
de m oarte“.
Noi am crezut nemerit a menţine aci, pentru a nu deteriora înţelesul
original, o traducere literară.
1) Ev. după loan, I, 3.
i ''T
4/
l) un tor.
lî) AriU'ii | k* iMVŞfillT.
¿ii Aiionot»*ţii »tmii juvşiMiinţU jururilor jnil>iirt\
4
30
1) Diana.
s u p u n e re a tu tu ro r lu c ru rilo r u n u i s in g u r stăpânilor. De
atunci sufletul m eu se adânci în în v ă ţă tu ra d e s p r e D u m nezeu.
Astfel am înţeles că d octrinele v o a stre duc la co n d a m n a re,
pe când celelalte ridică ro b ia din această lume, ne scapă de
n um eroşi zei şi nenum ăraţi a p is ă to ri şi ne dă nu ceeace nu
primisem, ci oeeaoe, p rin păcat, l’u sesem îm piedicaţi a păstra.
XXX. Cum trebue să fim pentru a re sista demonilor.
Iniţiat şi in stru it în această cunoştinţă, rn’am d e s b ră c a t da
toate obiceiurile trecu te si m ’am făcut ca un copil. Căci ştim
că răul în natura sa este cu totul ase m e n ea cu cei mai mici
g e rm e n i; ca ei, el se m ăre şte d in tr’un mic s â m b u r e ; d a r
p u tem să-l oprim, dacă ştim să ascultăm de C uv ântul lui
D u m n ez eu şi înăbuşim noi înşine ap u cătu rile rele. C uvântul
a luat asuprăai păcatele n oastre, graţie u n e i com ori as c u n s e ;
noi scorm onim păm ântul p en tru a găsi acea com oară 1), d a r
ne acoperim do p ra f şi astfel p ro c u ră m ră u lu i u n p u n c t de
plecare necesar, ca să se întărească. Căci acela, care r e n u n ţă
la toate bunurile sale, câştigă posesiu n ea unei bogăţii mai
preţioase. A m zis acestea p e n t r u aceia, cari cunosc d o c tri
nele noastre.
Vouă, Elini, ce să v ă sp u n altceva, decât să vă sfătuesc
a nu m ai in sulta pe aceia, cari p re ţu e s c mai m u lt ca voi şi
—dacă se n u m esc B a rb a ri—să nu vedeţi în aceasta u n m otiv
de a-i baljocori. Căci, dacă voiţi, veţi p u te a să găsiţi cauza,
p e n t r u care oamenii n u po t în ţeleg e lim ba unii alto ra a) ; mie
îmi v a fi u ş o r şi plăcut a o explica acelora, cari v o r voi
să-şi d ea socoteală de credin ţele noastre.
XXXI. Filosoful creştină e m ai veche decât cea păgână .—
P o t acum, cred, să vă arăt, că filosoiia n oastră e m ai v e c h e
decât civilizaţiunea Elinilor. L u ă m ca p u n c t d e p lecare pe
Moise şi floiner, p e n tru c ă fiecare din ei este în p a r te a sa
cel dintâiu: unul e prim u l p o et şi istoric, altul în c e p ă to ru l
în tre g e i înţelepciuni b a r b a r e ; deci putem sâ-i luăm ca t e r
meni de com paraţiune. V ed em că tradiţiunile n o a s tre se ridic
mai su s n u num ai decât ştiinţa elinească. d a r c h ia r d ec ât
i n v e a ţm n e a scrierii. N u m ă v o iu referi, pentru a vă dovedi
1) Camera femeilor.
m
1| Solon.
M e n a n d ru din P e r g a m a povestit aceleaşi fapte. Şi cum
timpul lui H ira m o s este apropiat de al răsboiu lui cu Troia,
u rm e a z ă că Moise a trăit cu m ult mai înainte decât răsboiul,
căci abia Solotnon e contim poran cu Hiramos.
X X X V III. M ărturiile Egiptenilor. — E giptenii au şi ei
cronici exacte, iar n a ra to ru l lo r este Ptolom eu, nu regele,
ci u n p re o t al lui Mendes. Acest Ptolom eu, ca re a scris fap
tele Regilor, s p u n e că sub Amosis, re gele Egiptului, E v re ii
au eşit din E g ip t sub con du cerea lui Moisi, p e n tru a m erg e
în ţările, p e cari le ocupară. D a r iată ce zice e l : „Amosis
trăi în tim pul re g elu i In a ch o s“.
D u pă el, în v ăţatu l Apion, om foarte renum it, în a IV-a
carte din Egiptiane-le sale (sunt 5 cărţi cu toate) zice, în tre
a l t e l e : „Amosis d is tru s e A varia în timpul regelui Inachos
din Argia, cum a scris în Cronica sa P to lo m eu al lui Men
d e s “. T im pul dela Inachos până la luare a Troei, coprinde 20
de g e n e r a ţ i u n i : Iată cum se poate dovedi a c e a s t a :
X X X IX . Regii Argienilor. — Regii A rg ie n ilo r au fost:
Inachos, P h o ro n e u , Apis, Argeios, Ivriasos, F o rb as, Triopas,
K rotopos, S tenelaos, Danaos, L in ceu ,A bas, P roetos, Acrisios,
P e rs e u , Stenelaos, E u risteu , A treu, Tliyest, A gam em non, în
al cărui 18-lea an de dom nie a fost luată cetatea Il i o n 1). Ci
titorul in teligent treb u c să în ţeleag ă că, d upă tradiţiun ea
Elinilor, nu se poate v orb i la ei d esp re o istorie, ce se poate
păstră, de oarece C adm os a venit în Beoţia după mai m ulte
generaţiuni, p en tru a-i învăţa scrierea. D u p ă Inaclios, p ână
în timpul lui P h o ro n eu , vieaţa sălbatică şi rătăcitoare dis
p ăru , iar oamenii îşi îm b unătăţiră soarta.
Din acestea se vede că, Moise, care a trăit în tim pul
lui Inaclios, d upă cum am arătat, a fost cu 400 de ani înainte
de lu a re a Troei. Se poate dovedi aceasta cu succesiunea
re g ilo r atici (macedoneni, ptolemaizi şi antiohieni). Astfel
este bine înţeles că, dacă faptele cele mai de s e a m l ale
Elinilor, ce n e su n t cunoscute prin scris, au fost în u rm a
lui Inachos, urm ea ză că au fost şi în u rm a lui Moise.
In tr'ad ev ă r, Ateniunii am intesc pe Ogygos, în tim pul
căruia a fost prim ul potop, ca fiind con tim poran cu P h oro n eu ,