Sunteți pe pagina 1din 136

Manual de exploatare MG5560-RO-II | B.1 | 21.07.

2016

Terminal de operare
AMATRON 3

Manual original de exploatare


| CUPRINS |

CUPRINS

3 Modificarea alocărilor AUX-N 20


A Referitor la acest manual cu
instrucţiuni de exploatare 4
F Meniul principal într-o privire de
1 Semnificaţia manualului de exploatare 4 ansamblu 21

2 Alte documente aplicabile 4


G Iniţializare setări 22
3 Valabilitate 4
1 Efectuarea setărilor 22
4 Reprezentări grafice utilizate 5
1.1 Efectuarea setărilor de bază 23
4.1 Indicaţii 5
1.2 Configurarea ISOBUS 27
4.2 Instrucţiuni de acţionare 5
1.3 Iniţializarea interfeţelor 28
4.3 Liste 6
1.4 Configurarea butonului Toggle 32
4.4 Numere de poziţie 6
1.5 Stabilirea modului Start 32
4.5 Cale de orientare 7
1.6 Iniţializarea funcţionării paralele 33
5 Vă este solicitată părerea 7
2 Stabilirea alocării AUX-N 33
B Instrucţiune de montare 8 2.1 Stabilirea alocării AUX-N prin
intermediul listei de funcţii 34
1 Montarea pentru modul ISOBUS 9 2.2 Stabilirea alocării AUX-N prin
intermediul listei de introducere 35
2 Montarea pentru modul AMABUS 10
2.3 Ştergerea alocărilor AUX-N selectate 36
3 Montarea pentru regimul de funcţionare 2.4 Ştergerea tuturor alocărilor AUX-N 36
paralel 11
3 Utilizarea managementului licenţelor 37
C AMATRON 3 într-o privire de
4 Utilizarea diagnozei 38
ansamblu 12
4.1 Utilizarea administrării USB 38
1 Partea frontală 12 4.2 Utilizarea administrării Pool 40
4.3 Utilizarea diagnozei CAN 40
2 Partea din spate 13
4.4 Efectuarea resetării 41
D Operarea principală 14
H Iniţializarea aparatelor 42
1 Utilizarea butonului Toggle 14
1 Prelucrarea datelor aparatelor 43
2 Utilizarea tastelor F 15
1.1 Prelucrarea datelor geometrice ale
3 Utilizarea plăcuţei direcţionale 15 aparatelor 44

4 Introducerea textelor 15 2 Selectarea aparatului 45

5 Introducerea valorilor numerice 16 I Iniţializarea tractoarelor 46


6 Utilizarea tastei Shift 17
1 Prelucrarea datelor tractoarelor 47
1.1 Prelucrarea datelor de geometrie ale
E După conectare 18
tractorului 48
1 Selectarea modului BUS 18 1.2 Configurarea senzorilor tractorului 49

2 Verificarea alocărilor AUX-N 19 2 Selectarea tractorului 50

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 1


| CUPRINS |

3.6 Efectuarea setărilor GPS-Switch pentru


J Utilizarea administrării
distribuitor 81
comenzilor 51
3.7 Efectuarea setărilor GPS-Switch pentru
1 Importul comenzilor 52 stropitori 83
3.8 Efectuarea setărilor GPS-Switch pentru
2 Administrarea datelor de bază 53
semănători 84
2.1 Administrarea valorilor impuse 54
3.9 Reglarea timpilor de decalare 86
2.2 Administrarea câmpurilor 56
3.10 Determinarea timpilor de corectare
2.3 Administrarea clienţilor 57 pentru timpii de decalare 87
2.4 Administrarea lucrătorilor 57 3.11 Verificarea timpilor de conectare şi
2.5 Administrarea produselor 58 deconectare 88

3 Crearea unei comenzi noi 59 4 Aplicarea zoom la hartă 89


3.1 Adăugarea valorilor impuse la
5 Translatarea hărţii 90
comandă 60
3.2 Adăugarea lucrătorului la comandă 62 6 Întoarcerea orientării simbolului tractorului 90
3.3 Adăugarea la comandă de aparate şi 7 Marcarea obstacolului 91
tractoare 64
3.4 Verificarea tipului de hartă 66 8 Ştergerea marcării obstacolului 92

4 Căutarea comenzilor 66 9 Crearea limitei de câmp 92

5 Copierea comenzilor 67 10 Ştergerea limitei de câmp 93

6 Pornirea comenzilor 67 11 Crearea capătului de rând virtual 93


11.1 Blocarea şi deblocarea capătului de
7 Oprirea comenzilor 68 rând 95
8 Exportul comenzilor 68 11.2 Ştergerea capătului de rând 95

12 Utilizarea liniilor de urmă 96


K Utilizarea GPS-Switch 70
12.1 Selectarea modelului liniei de urmă 96
1 GPS-Switch într-o vedere de ansamblu 70 12.2 Stabilirea distanţei liniei de urmă 98
1.1 Suprafaţa GPS-Switch într-o vedere de 12.3 Crearea răzoarelor 98
ansamblu 70 12.4 Stabilirea sensibilităţii Lightbar 99
1.2 Funcţiile GPS într-o vedere de 12.5 Crearea liniilor de urmă 100
ansamblu 73
1.3 Cerinţele faţă de calitatea GPS 74 13 Utilizarea comutării lăţimilor parţiale 102
13.1 Utilizarea comutării manuale a lăţimilor
2 Pornirea GPS-Switch 75 parţiale 102
2.1 Pornirea GPS-Switch cu administrarea 13.2 Utilizarea comutării automate a
comenzilor 75 lăţimilor parţiale 103
2.2 Pornirea GPS-Switch fără
administrarea comenzilor 77 14 Salvarea datelor de câmp înregistrate 108

3 Efectuarea setărilor de bază pentru GPS- 15 Ştergerea datelor de câmp înregistrate 109
Switch 78 16 Încărcarea datelor de câmp din înregistrări 110
3.1 Stabilirea modelării aparatelor 78 16.1 Stabilirea perimetrului identificării
3.2 Selectarea sursei identificării direcţiei câmpului 112
de deplasare 79
17 Încărcarea datelor de câmp din fişier shape 113
3.3 Activarea avertizării acustice a limitei
câmpului 80 17.1 Configurarea hărţii de aplicaţie 114
3.4 Stabilirea reprezentării hărţii 80 18 Utilizarea sistemului de asistenţă şofer 115
3.5 Stabilirea orientării hărţii 81
19 Calibrarea GPS-Switch 116

2 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


| CUPRINS |

19.1 Corectarea GPS-Drift cu punctul de


referinţă 117
19.2 Corectarea manuală a GPS-Drift 119

20 Utilizarea Lightbar externe 120


20.1 Meniu de configurare 120

L Utilizarea meniului AUX-N 122

M Remedierea defecţiunilor 123

N Întreţinerea 125

1 Efectuarea actualizării software-ului 125

Indexuri

1 GLOSAR 128

2 INDEX CUVINTE CHEIE 130

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 3


A | Referitor la acest manual cu instrucţiuni de exploatare |

Referitor la acest manual cu instrucţiuni


de exploatare
A 020869

1
Semnificaţia manualului de exploatare
020879

Manualul de exploatare este un document important şi


este parte a produsului electronic.

1. Înainte de începerea lucrului, citiţi şi respectaţi sec-


ţiunile respective ale manualului de exploatare.

2. Păstraţi şi menţineţi disponibil manualul de exploata-


re.

3. Predaţi mai departe manualul de exploatare următo-


rilor utilizatori.

2
Alte documente aplicabile
020877

Manual de exploatare pentru receptorii GPS


Manual de exploatare pentru software-ul (programul)
maşinii

3
Valabilitate
020867

Acest manual de exploatare este valabil pentru versiu-


nea de software 01.08.00

Pentru informaţii referitoare la versiunea de software:


"Setare" > "Diagnoză" > "Versiuni de software"

4 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


A | Referitor la acest manual cu instrucţiuni de exploatare | Reprezentări grafice utilizate

4
Reprezentări grafice utilizate
021149

4.1 Indicaţii 021152

INDICAȚIE

Marchează sfaturile de utilizare şi indicaţiile care vă


ajută să utilizaţi optim toate funcţiile aparatului.

4.2 Instrucţiuni de acţionare 021150

Instrucţiuni de acţionare numerotate 021156

Acţiunile care trebuie executate într-o succesiune crono-


logică sunt reprezentate ca instrucţiuni de acţionare nu-
merotate. Respectaţi succesiunea acţiunilor de lucru in-
dicate. Reacţia la respectiva acţiune este marcată printr-
o săgeată.

1. Acţiunea 1

Reacţia aparatului la acţiunea 1

2. Acţiunea 2

Instrucţiuni de acţionare cu acţiune alternativă 021153

Instrucţiunile de acţionare alternative sunt introduse prin


cuvântul "sau". Exemplu:

1. Acţiune

sau

acţiune alternativă

2. Acţiune

Instrucţiuni de acţionare numai cu o acţiune 021154

Instrucţiunile de acţionare cu numai o acţiune nu sunt


numerotate, ci reprezentate cu o săgeată răsturnată

Acţiune

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 5


A | Referitor la acest manual cu instrucţiuni de exploatare | Reprezentări grafice utilizate

Instrucţiuni de acţionare fără succesiune 021155

Instrucţiuni de acţionare, care nu trebuie urmate într-o


anumită succesiune, sunt reprezentate în forma de listă
cu o săgeată răsturnată.

Acţiune

Acţiune

Acţiune

4.3 Liste 007273

Listele sunt utilizate de exemplu pentru reprezentarea


posibilităţilor diferite de selecţie. Introducerile în liste
sunt iniţiate cu puncte.

Exemplu:

Introducerea 1
Introducerea 2
Introducerea 3

4.4 Numere de poziţie 007274

Numerele de poziţie în text sau în legendă se referă la


numerele de poziţie din grafice alăturate sau poziţionate
deasupra. Numerele poziţiilor din grafice pot fi conectate
cu linii de poziţie.

1 Poziţia 1

2 Poziţia 2

3 Poziţia 3

6 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


A | Referitor la acest manual cu instrucţiuni de exploatare | Vă este solicitată părerea

4.5 Cale de orientare 021157

Pentru o orientare rapidă, în special la cititul selectiv re-


feritor la probleme, folosesc căile de orientare care sunt
plasate la începutul pasajelor instrucţiunilor de acţionare.
Exemplu: "Setare" > "Diagnoză" > "Versiuni software"

5
Vă este solicitată părerea
000220

Stimată cititoare, stimate cititor, manualele noastre de


exploatare sunt actualizate în mod regulat. Prin sugestii-
le dvs. de îmbunătăţire contribuiţi la realizarea unor in-
strucţiuni mereu mai accesibile utilizatorilor. Vă rugăm să
ne trimiteţi sugestiile dvs. prin scrisori, fax sau e-mail:

AMAZONEN-WERKE

H. DREYER GmbH & Co. KG

Postfach 51

D-49202 Hasbergen

Fax: +49 (0) 5405 501-234

e-mail: td@amazone.de

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 7


B | Instrucţiune de montare |

Instrucţiune de montare
B 018762

1. Montarea pe tractor a receptorului GPS, vezi în


acest sens manualul de exploatare al receptorului
GPS.

2. Terminalul de operare AMATRON 3 poate fi racor‐


dat la echipamentul de bază al tractorului sau la
cablajul ISOBUS.
Echipamentul de bază al tractorului (consolă cu dis-
tribuitor) este montat la cabină în câmpul de vizibili-
tate şi în domeniul de acţionare din dreapta condu-
cătorului tractorului, fără oscilaţii şi conductibil elec-
tric. Distanţa faţă de aparatul de transmisie, respec-
tiv de antena de transmisie trebuie să fie de minim 1
m.

3. La locul de montaj trebuie îndepărtată vopseaua


pentru a evita încărcarea electrostatică.

8 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


B | Instrucţiune de montare | Montarea pentru modul ISOBUS

1
Montarea pentru modul ISOBUS
018763

Pentru maşini care sunt racordate prin cablajul


ISOBUS Light la un tractor ISOBUS:
Dezactivaţi funcţia ISOBUS a terminalului tractorului.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 9


B | Instrucţiune de montare | Montarea pentru modul AMABUS

2
Montarea pentru modul AMABUS
018764

10 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


B | Instrucţiune de montare | Montarea pentru regimul de funcţionare paralel

3
Montarea pentru regimul de funcţionare paralel
018765

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 11


C | AMATRON 3 într-o privire de ansamblu |

AMATRON 3 într-o privire de ansamblu


C 020885

1
Partea frontală
020886

1 Buton Toggle: schimbarea între meniurile selectate şi 4 ACK: confirmare mesaje de la terminalul Universal.
aplicaţii În modul AMABUS: răsfoire prin sistemul de comandă al
maşinii
2 Tastele F: acţionarea suprafeţelor de comandă pe
display 5 Escape: înapoi, anulare

3 Plăcuţa direcţională: modificare selecţie pe display, 6 Tasta pornit-oprit: conectare şi deconectare AMA-
modificare valori numerice, confirmare selecţie TRON 3

12 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


C | AMATRON 3 într-o privire de ansamblu | Partea din spate

2
Partea din spate
020887

Tasta Shift 021015

1 Tasta Shift pentru meniul de lucru al sistemului de


comandă al maşinii

Plăcuţa de tip şi marcajul CE 021014

Următoarele date sunt specificate pe plăcuţa de identificare:

1 Nr. identif. aparat

2 Tip

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 13


D | Operarea principală |

Operarea principală
D 021082

1
Utilizarea butonului Toggle
006867

Cu butonul Toggle 1 se poate schimba între meniurile


selectate.

Apăsaţi scurt pentru a schimba rândul între me‐


niurile selectate

Pentru a trece în meniul principal,

menţineţi apăsat .

INDICAȚIE

Meniurile pentru butonul Toggle pot fi selectate în me-


niul Setare, vezi pagina 32.

În setările din fabrică este activat în mod standard


GPS-Switch. Dacă la magistrală se găsesc alte apa-
rate precum stropitori, AmaPilot+ sau aparate noi
compatibile ISOBUS, acestea sunt activate automat.

14 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


D | Operarea principală | Utilizarea tastelor F

2
Utilizarea tastelor F
006868

Dispunerea tastelor "F1" până la "F8" corespunde suc-


cesiunii suprafeţelor de comandă de pe display. Pentru a
explica procesele în acest manual de exploatare sunt
utilizate simbolurile de pe suprafeţele de comandă. Pen-
tru efectuarea proceselor trebuie apăsate tastele F co-
respunzătoare.

: pentru a selecta suprafaţa de comandă dreapta


sus

: pentru a selecta suprafaţa de comandă stânga sus

3
Utilizarea plăcuţei direcţionale
007433

şi : mişcaţi selectarea în sus sau în


jos

şi : mişcaţi selectarea spre stânga sau spre dreapta

: preluare cifră

4
Introducerea textelor
013428

Atunci când trebuie introduse texte se deschide un me-


niu cu un câmp de caractere şi suprafeţe de comandă
suplimentare.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 15


D | Operarea principală | Introducerea valorilor numerice

Meniu de text într-o vedere de ansamblu

şi : mişcaţi marcajul de introducere către stân-


ga şi către dreapta

: şterge caracterul înainte de marcajul de introduce-


re

, sau : schimb între litere majuscule şi lite-


re minuscule

: afişează literele cu accent

: goleşte câmpul de introducere

1. Selectaţi cu plăcuţa direcţională caracterul dorit în


câmpul de caractere.

2. Cu adăugaţi caracterul selectat la câmpul de


introducere.

3. Cu confirmaţi introducerea

sau

cu anulaţi introducerea.

5
Introducerea valorilor numerice
013479

Atunci când trebuie introduse valori numerice, se deschi-


de un meniu cu un câmp numeric şi butoane suplimenta-
re.

16 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


D | Operarea principală | Utilizarea tastei Shift

Meniu cifre într-o vedere de ansamblu

şi : mişcaţi marcajele de introducere către


stânga şi către dreapta

: se întoarce de la caracterul anterior

: creşte cifra marcată cu 1

: micşorează cifra marcată cu 1

: goleşte câmpul de introducere

1. Cu plăcuţa direcţională selectaţi cifra dorită în blocul


numeric.

2. Cu adăugaţi cifra selectată în câmpul de intro-


ducere.

INDICAȚIE

Valoarea maximă şi valoarea minimă sunt afişate la


dreapta, lângă câmpul de introducere.

3. Confirmaţi introducerea cu

sau

Anulaţi introducerea cu .

6
Utilizarea tastei Shift
020948

Tasta Shift este necesară pentru meniul de lucru al siste-


mului de comandă al maşinii. Dacă tasta Shift este acti-
vă, această stare este afişată pe display.

Apăsaţi pe partea din spate a AMATRON 3.

Sunt afişate alte câmpuri de funcţii prin care se mo-


difică alocarea tastelor funcţionale.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 17


E | După conectare |

După conectare
E 006865

1
Selectarea modului BUS
009911

După pornirea AMATRON 3 se poate selecta între 2 mo-


duri BUS. Selectarea modului BUS este în funcţie de
aparatul racordat.

Moduri BUS:

AMABUS
ISOBUS

INDICAȚIE

AMATRON 3 porneşte automat după 10 secunde în


modul BUS ultim selectat. Dacă AMATRON 3 trebuie
să pornească direct în modul BUS ultim selectat tre-
buie să fie activat modul corespunzător în Setare, vezi
pagina 32.

1. Selectaţi modul cu sau .

2. Confirmaţi cu

18 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


E | După conectare | Verificarea alocărilor AUX-N

Modul BUS setat este afişat în meniul principal 1 .

2
Verificarea alocărilor AUX-N
009912

Din motive de siguranţă, după fiecare nouă pornire a


AMATRON 3 trebuie verificată şi confirmată alocarea
aparatelor de introducere externe. AMATRON 3 identifi-
că aparatele de introducere externe numai în modul
ISOBUS.

Este deschisă o listă a funcţiilor aparatelor. Care anume


funcţii ale aparatelor sunt afişate depinde de ce aparat
este mai întâi identificat.

1. Răsfoiţi lista alocărilor cu şi .

2. Atunci când alocările AUX‐N trebuie modificate,


vezi pagina 20

sau

atunci când alocările AUX‐N sunt corecte,


confirmaţi alocările AUX-N.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 19


E | După conectare | Modificarea alocărilor AUX-N

3
Modificarea alocărilor AUX-N
009913

1. Cu selectaţi o funcţie dorită în listă.

Se deschide o listă cu tastele de introducere.

2. Cu selectaţi o tastă dorită de introducere.

Tastei de introducere îi este alocată funcţia selecta-


tă.

3. Alocarea altor funcţii

sau

Confirmaţi alocările cu .

INDICAȚIE

Alocarea tastelor permite să fie modificată în Setare


în orice moment, vezi pagina 33.

20 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


F | Meniul principal într-o privire de ansamblu |

Meniul principal într-o privire de ansamblu


F 009637

1 Dată şi oră

2 Aparat selectat

3 Tractor selectat

4 Comandă pornită

5 Aplicaţii GPS activate cu timp de funcţionare rema-


nent în ore

: deschide GPS-Switch. Utilizare GPS-Switch, vezi


pagina 70

: deschide sistemul de comandă al aparatelor. Sim-


bolul variază în funcţie de aparatul racordat.

: deschide administrarea aparatelor. Iniţializare apa-


rate, vezi pagina 42

:deschide vederea de ansamblu asupra alocărilor


AUX-N. Utilizarea vederii de ansamblu a alocărilor AUX-
N, vezi pagina 122

: deschide administrarea tractorului. Iniţializarea


tractoarelor, vezi pagina 46

: deschide administrarea comenzilor. Administrare


comenzi, vezi pagina 51

: deschide meniul Setare. Setarea iniţială a meniului


Setare, vezi pagina 22

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 21


G | Iniţializare setări |

Iniţializare setări
G 006870

Meniu principal > selectaţi "Setup".

Meniul Setup este deschis.

1
Efectuarea setărilor
006876

"Setup" > selectaţi "Setări".

Meniul "Setări" este deschis.

22 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


G | Iniţializare setări | Efectuarea setărilor

Selectare posibilă:

: "Setări de bază", vezi pagina 23

: "ISOBUS", vezi pagina 27

: "Interfeţe", vezi pagina 28

: "Buton Toggle", vezi pagina 32

: "Mod Start", vezi pagina 32

: "Funcţionare paralelă", vezi pagina 33

1.1 Efectuarea setărilor de bază 006880

Selectaţi "Setup" > "Setări" > "Setări de bază".

Setări posibile:

: activare sau dezactivare administrare comenzi, ve-


zi pagina 23

: stabileşte dacă AMATRON 3 este conectat şi de-


conectat împreună cu aprinderea vehiculului, vezi pagi-
na 24

: setarea nivelului sonor al sunetelor de semnalizare


şi alamă, vezi pagina 24

: setarea luminozităţii display-ului, vezi pagina 25

: setarea datei şi orei, vezi pagina 26

: setarea regiunii şi limbii, vezi pagina 26

1.1.1 Activare sau dezactivare administrare comenzi 013354

Prin intermediul administrării comenzilor pot fi prelucrate


comenzile în formatul ISO-XML. Administrarea comenzi-
lor poate fi activată sau dezactivată. Administrarea co-
menzilor este dezactivată în mod standard. Atunci când
administrarea comenzilor este activată, GPS-Switch
poate fi utilizat numai cu o comandă pornită în formatul
ISO-XML.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 23


G | Iniţializare setări | Efectuarea setărilor

1. Selectaţi "Setup" > "Setări" > "Setări de bază".

2. Activare sau dezactivare administrare comenzi

3. Porniţi din nou AMATRON 3.

1.1.2 Activare sau dezactivare contact de aprindere 013355

Cu această setare este stabilit dacă AMATRON 3 este


cuplat la aprinderea vehiculului.

CONDIŢII PRELIMINARE

AMATRON 3 este în modul ISOBUS, vezi pagi-


na 18

1. Selectaţi "Setup" > "Setări" > "Setări de bază".

Setări posibile:

: Atunci când aprinderea vehiculului este conectată


sau deconectată, AMATRON 3 conectează sau deco-
nectează.

: AMATRON 3 trebuie să fie conectat şi deconectat


manual.

2. Activaţi sau dezactivaţi contactul de aprindere.

1.1.3 Setarea volumului sonor 013491

În acest meniu poate fi setat volumul sonor al sunetelor


de semnalizare.

24 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


G | Iniţializare setări | Efectuarea setărilor

1. Selectaţi "Setup" > "Setări" > "Setări de bază" > "Vo-


lum sonor".

2. Introduceţi valoarea între 1 şi 20.

3. Confirmaţi introducerea.

INDICAȚIE

AMATRON 3 nu poate fi comutat silenţios.

1.1.4 Setarea luminozităţii 006886

Selectaţi "Setup" > "Setări" > "Setări de bază" > "Lu-


minozitate".

Setări posibile:

: valoare procentuală pentru luminozitatea display-


ului diurnă

: valoare procentuală pentru luminozitatea display-


ului nocturnă

: setează luminozitatea display-ului la valoarea indi-


cată la "Luminozitate pentru funcţionare pe timp de
noapte".

: valoarea procentuală pentru luminozitatea ilumină-


rii tastelor la AMATRON 3

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 25


G | Iniţializare setări | Efectuarea setărilor

1.1.5 Setarea datei şi orei 006892

Selectaţi "Setup" > "Setări" > "Setări de bază" > "Da-


tă şi oră".

Setări posibile:

: zi, lună şi an pentru data actuală

: ore şi minute pentru timpul orar actual

: valoare între -13 şi +12 pentru fusul orar corespun-


zător

: format 24 ore sau format 12 ore

: diferite formate de dată, "TT" pentru zi, "MM" pen-


tru lună, "JJJJ" pentru an

1.1.6 Setarea regiunii şi limbii 006893

Selectaţi "Setup" > "Setări" > "Setări de bază" > "Re-


giune şi limbă".

26 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


G | Iniţializare setări | Efectuarea setărilor

Setări posibile:

: limba interfeței utilizator

: punct sau virgulă ca şi caracter separator pentru


cifrele zecimale ( 0.1 sau 0,1)

: sistem de unităţi pentru unităţile de măsură

1.2 Configurarea ISOBUS 006881

CONDIŢII PRELIMINARE

ISOBUS poate fi configurat numai în modul ISO-


BUS, vezi pagina 18

1. Selectaţi "Setup" > "Setări" > "ISOBUS".

AMATRON 3 are un număr univoc de identificare pentru


terminalul Universal, numărul UT ISOBUS. Dacă siste-
mul de comandă al aparatului trebuie să fie reprezentat
pe AMATRON 3, trebuie ca numărul UT ISOBUS să co-
incidă cu numărul UT ISOBUS al aparatului. Dacă AMA-
TRON 3 este singurul terminal racordat, aparatul preia în
mod automat numărul UT ISOBUS al lui AMATRON 3.

2. Introduceţi la "număr UT ISOBUS" numărul de iden-


tificare pentru terminalul Universal al AMATRON 3.

AMATRON 3 are pentru documentaţia comenzii un nu-


măr de identificare univoc, ID-ul Task Controller. Dacă
documentaţia comenzii trebuie salvată pe AMATRON 3,
ID-ul Task Controller trebuie să coincidă cu ID-ul Task
Controller al aparatului. Dacă AMATRON 3 este singurul
terminal racordat, aparatul preia în mod automat ID-ul
Task Controller al AMATRON 3.

3. Introduceţi la "ID Task Controller" numărul de identi-


ficare pentru Task Controller-ul al AMATRON 3.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 27


G | Iniţializare setări | Efectuarea setărilor

Atunci când tractorul racordat nu transmite nicio dată de


geometrie sau date ale senzorilor sau datele tractorului
nu trebuie utilizate, AMATRON 3 poate simula un tractor.
Pentru tractorul simulat, AMATRON 3 are un număr de
identificare univoc, TC-ID TECU. Pentru ca TECU simu-
lat să poată fi utilizat, trebuie ca ID TECU să coincidă cu
ID-ul Task Controller-ului.

4. Introduceţi la "TC-ID TECU" numărul de identificare


pentru TECU tractor simulat.

Atunci când este racordat un aparat la interfaţa ASD, es-


te stabilit prin intermediul TC-ID ASD/GPS-Maps unde
trebuie transmise datele ce sosesc. Pentru a putea utili-
za interfaţa ASD şi hărţile GPS trebuie să coincidă TC-
ID ASD/GPS-Maps cu ID -ul Task Controller-ului

5. Introduceţi la "TC-ID ASD/GPS-Maps" numărul de


identificare pentru interfaţa ASD şi GPS-Maps.

1.3 Iniţializarea interfeţelor 006882

Selectaţi "Setup" > "Setări" > "Interfeţe".

Setări posibile:

: iniţializare "GPS", vezi pagina 29

: viteza de transfer a documentaţiei automatizate de


referinţă

: activează LightBar extern

INDICAȚIE

Atunci când LightBar este activat, receptorul GPS nu


mai poate fi configurat.

28 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


G | Iniţializare setări | Efectuarea setărilor

1.3.1 Iniţializare receptor GPS 006902

În funcţie de receptorul GPS utilizat trebuie efectuate aici


setările corespunzătoare.

CONDIŢII PRELIMINARE

Receptor GPS racordat;


LightBar dezactivată

Selectaţi "Setup" > "Setări" > "Interfeţe" > "GPS".

Meniu GPS într-o vedere de ansamblu

: apelare informaţii GPS, de exemplu latitudine şi lon-


gitudine geografică.

: resetarea receptorului GPS, atunci când acesta nu


funcţionează corect.

Iniţializarea receptorului A100/A101 017823

1. Selectaţi "Driver GPS" > "A100/101".

2. Selectaţi la "Satelit 1" şi "Satelit 2" "Auto".

Cu reglarea "Auto" receptorul GPS caută în mod au-


tomat sateliţii corecţi.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 29


G | Iniţializare setări | Efectuarea setărilor

Iniţializare receptor AG-STAR/SMART6 017824

1. Selectaţi "Driver GPS" > "AG-STAR/SMART6" .

2. Selectaţi la "Semnal de corecţie" semnalul de corec-


tare dorit.

Setări posibile:

SBAS GPS
SBAS GPS / GLONASS
GPS / GLONASS 1
GPS / GLONASS 2

INDICAȚIE

De SBAS, Satellite Based Augmentation - sistemul


bazat pe sateliţi - aparţin de exemplu serviciile de co-
rectare EGNOS, WAAS şi MSAS. Pentru alte informa-
ţii în acest sens vezi manualul de exploatare al recep-
torului de sateliţi.

Iniţializarea altor receptori GPS 017825

1. Selectaţi "Driver GPS" > "Altele" .

2. Introduceţi la "Rata Baud" rata Baud a receptorului


GPS.

INDICAȚIE

Informaţii referitoare la rata Baud există în manualul


de exploatare al receptorului GPS.

Receptorul racordat trebuie să trimită următoarele


semnale către terminal:

GGA
GSA
VTG

30 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


G | Iniţializare setări | Efectuarea setărilor

1.3.2 Iniţializare interfaţă ASD 014001

Prin intermediul interfeţei ASD pot fi transferate de la un


senzor valori impuse pentru cantitatea de împrăştiere.
Pentru a folosi aceste valori impuse trebuie ca valorile
impuse să fie adăugate unei comenzi, vezi pagina 60.

Pentru a iniţializa interfaţa ASD, trebuie să fie selectată


rata Baud a aparatului racordat pentru viteza de transfer
a datelor. Rata Baud corectă este precizată în manualul
de exploatare al aparatului.

Selectaţi "Setup" > "Setări" > "Interfeţe" > "Rata


Baud ASD" .

Setări posibile:

57600 Baud
19200 Baud

1.3.3 Reglare Lightbar 018888

Lightbar (Bara de lumini) 1 indică abaterea tractorului


de la banda de ghidare şi facilitează astfel o parcurgere
exactă a benzilor de ghidare.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 31


G | Iniţializare setări | Efectuarea setărilor

1. Selectaţi "Setup" > "Setări" > "Interfeţe" > "Lightbar".

2. Activare sau dezactivare Lightbar

3. Porniţi din nou AMATRON 3.

1.4 Configurarea butonului Toggle 006883

Cu se poate schimba între meniurile şi aplicaţiile


selectate.

1. Selectaţi "Setup" > "Setări" > "buton Toggle" .

2. Selectaţi meniurile care trebuie să fie accesibile prin


intermediul butonului Toggle.

1.5 Stabilirea modului Start 006884

AMATRON 3 poate fi pornit în 3 moduri diferite.

Selectaţi "Setup" > "Setări" > "Mod Start".

32 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


G | Iniţializare setări | Stabilirea alocării AUX-N

Setări posibile:

: modul BUS poate fi selectat atunci când AMA-


TRON 3 este pornit.

: AMATRON 3 porneşte întotdeauna în modul AMA-


BUS

: AMATRON 3 porneşte întotdeauna în modul ISO-


BUS

1.6 Iniţializarea funcţionării paralele 006885

Pot fi utilizate simultan mai multe terminale. Pentru a pu-


tea folosi simultan mai multe terminale trebuie ca ISO-
BUS să fie configurat în setările ISOBUS şi, dacă este
cazul, în operarea maşinii (UT), vezi pagina 27. În acest
meniu este stabilit care funcţii trebuie să fie preluate de
AMATRON 3. Dacă de exemplu sunt utilizate două ter-
minale AMATRON 3, poate fi reprezentat pe un AMA-
TRON 3 sistemul de comandă al aparatelor şi pe celălalt
AMATRON 3 funcţiile GPS.

Selectaţi "Setup" > "Setări" > "Funcţionare paralelă".

Setări posibile:

: Cu AMATRON 3 se poate interveni asupra siste-


mului de comandă al aparatelor şi funcţiile GPS sunt dis-
ponibile.

: Cu AMATRON 3 se poate interveni numai asupra


sistemului de comandă al aparatelor. Tasc Controller es-
te delogat de către BUS.

: Pe AMATRON 3 sunt disponibile numai funcţiile


GPS. UT este delogat de BUS

2
Stabilirea alocării AUX-N
006877

Cu alocarea AUX-N pot fi alocate anumite funcţii ale


AMATRON 3 şi ale aparatului tastelor unui aparat de in-
troducere extern. Totuşi funcţiile AMATRON 3 pot fi alo-
cate unui aparat extern de introduce numai atunci când

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 33


G | Iniţializare setări | Stabilirea alocării AUX-N

AMATRON 3 are numărul UT ISOBUS 1, vezi pagina 27.


Un astfel de aparat de introducere extern este de exem-
plu AmaPilot+. Când unei taste a AmaPilot+ îi este aloca-
tă o funcţie a aparatului, funcţia poate fi declanşată cu
tasta alocată.

CONDIŢII PRELIMINARE

AMATRON 3 este în modul ISOBUS, vezi pagi-


na 18

Selectaţi"Setup" > "Alocare AUX-N".

Este afişată o listă a funcţiilor disponibile.

Setări posibile:

Stabilirea alocării AUX-N prin intermediul listei de funcţii,


vezi pagina 34

Stabilirea alocării AUX-N prin intermediul listei de intro-


ducere, vezi pagina 35

2.1 Stabilirea alocării AUX-N prin intermediul listei de funcţii 007530

În cazul alocării AUX-N prin intermediul liste de funcţii


sunt listate pe partea stânga toate funcţiile disponibile.
Tastele unui aparat de introducere extern pot fi ocupate
cu aceste funcţii.

1. Dacă funcţiile nu sunt listate pe partea stângă,

Selectaţi .

2. Selectaţi funcţia din listă.

Lista se deschide cu tastele disponibile.

34 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


G | Iniţializare setări | Stabilirea alocării AUX-N

3. Selectaţi tasta din listă.

Tasta selectată este alocată funcţiei.

2.2 Stabilirea alocării AUX-N prin intermediul listei de introducere 007528

În cazul alocării AUX-N prin intermediul liste de introdu-


ceri sunt listate pe partea stângă toate tastele disponibi-
le. Aceste taste pot fi alocate funcţiilor.

1. Dacă tastele nu sunt listate pe parte stângă,

Selectaţi .

2. Selectaţi tastele din listă.

Lista cu funcţiile disponibile se deschide.

3. Selectaţi funcţia din listă.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 35


G | Iniţializare setări | Stabilirea alocării AUX-N

Tasta este alocată funcţiei selectate.

2.3 Ştergerea alocărilor AUX-N selectate 013505

1. Selectaţi din listă alocarea dorită.

2. Selectaţi .

3. Confirmaţi cu "Da".

Alocarea este ştearsă.

2.4 Ştergerea tuturor alocărilor AUX-N 007529

1. Selectaţi .

36 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


G | Iniţializare setări | Utilizarea managementului licenţelor

2. Confirmaţi cu "Da".

Alocarea este ştearsă.

3
Utilizarea managementului licenţelor
006878

Pe AMATRON 3 pot fi efectuate 3 aplicaţii:

GPS-Switch pentru comutare automată a lăţimilor


parţiale
GPS-Track pentru ghidajul urmelor
GPS-Maps pentru comanda cantităţilor variabile cu
hărţi de aplicare în format shape

INDICAȚIE

Cele 3 aplicaţii sunt autorizate pentru durată de folosi-


re de 50 ore. Pentru a putea folosi nelimitat, trebuie
procurate cheile de licenţă de la AMAZONE.

Cu ajutorul managementului licenţelor pot fi autorizate


cele 3 aplicaţii ale AMATRON 3, pentru a putea folosi
aceste aplicaţii permanent.

1. Selectaţi "Setup" > "Setări" > "Management licenţe" .

2. Selectaţi aplicaţiile dorite.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 37


G | Iniţializare setări | Utilizarea diagnozei

3. Apăsaţi .

4. Introduceţi cheia licenţei şi confirmaţi.

Aplicaţia este autorizată.

INDICAȚIE

Atunci când cheile de licenţă au fost şterse din gre-

şeală, apăsaţi pentru a le restabili.

4
Utilizarea diagnozei
006879

Selectaţi "Setup" > "Setări" > "Diagnoză".

Selectare posibilă:

: vedere de ansamblu asupra versiunilor software-


ului instalat

: utilizaţi "Administrare USB"; vezi pagina 38

: utilizaţi "Administrare Pool"; vezi pagina 40

: utilizaţi "Diagnoză CAN"; vezi pagina 40

: efectuaţi "Resetare"; vezi pagina 41

4.1 Utilizarea administrării USB 006907

Cu administrarea USB pot fi administrate datele de pe


stick-ul USB introdus.

Selectaţi "Setup" > "Setări" > "Diagnoză" > "Adminis-


trare USB" .

38 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


G | Iniţializare setări | Utilizarea diagnozei

Se deschide o listă cu datele de pe stick-ul USB.

Formatare stick USB 007533

1. Dacă toate datele de pe stick‐ul USB trebuie şterse:

Selectaţi .

2. Confirmaţi cu "Da".

Stick-ul USB este formatat.

Ştergerea fişierului sau directorului de pe stick-ul USB 007531

1. Selectaţi fişierul sau directorul dorit din listă.

2. Selectaţi .

3. Confirmaţi cu "Da".

Fişierul sau directorul este şters.

Salvarea datelor pe stick-ul USB 007532

Cu această funcţie sunt salvate pe stick-ul USB toate


datele înregistrate ale comenzii.

CONDIŢII PRELIMINARE

Administrare comenzi activată; vezi pagina 23

Selectaţi .

Datele comenzii sunt scrise pe stick-ul USB.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 39


G | Iniţializare setări | Utilizarea diagnozei

4.2 Utilizarea administrării Pool 006908

Drept "Pool" este desemnat un fişier care descrie la ter-


minal reprezentarea software-ului aparatului. După pri-
ma racordare a unui aparat sau după o actualizare este
încărcat în mod automat Pool-ul aparatului şi salvat pe
terminal. Un Pool poate fi încărcat din nou dacă acesta a
fost în prealabil şters în administrare Pool şi terminalul,
precum şi maşina au fost pornite din nou.

1. Selectaţi "Setup" > "Setări" > "Diagnoză" > "Adminis-


trare Pool" .

Se deschide o listă cu "Pools".

2. Selectaţi Pool.

3. Selectaţi .

4. Confirmaţi ştergerea.

5. Porniţi din nou AMATRON 3.

4.3 Utilizarea diagnozei CAN 006909

Diagnoza CAN foloseşte exclusiv lucrătorilor de service


în scopuri de întreţinere.

CONDIŢII PRELIMINARE

Stick-ul USB este introdus

40 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


G | Iniţializare setări | Utilizarea diagnozei

1. Selectaţi "Setup" > "Setări" > "Diagnoză" > "Diagno-


ză CAN".

2. Setaţi la "Activare CAN-Trace" dacă CAN-Trace tre-


buie să fie pornită manual sau după o nouă pornire a
AMATRON 3.

3. La "Timp de funcţionare" setaţi durata în minute a în-


registrării.

4. Dacă la "Activare CAN‐Trace" a fost setat "ma‐


nual",

porniţi cu CAN-Trace

sau

dacă la "Activare CAN‐Trace" a fost setat "după


noua pornire terminal",
porniţi din nou AMATRON 3.

CAN-Trace este pornit.

5. Pentru a opri CAN‐Trace,

Selectaţi .

4.4 Efectuarea resetării 006910

În acest meniu pot fi resetate setările GPS-Switch şi se-


tările AMATRON 3.

1. Selectaţi "Setup" > "Setări" > "Diagnoză" > "Reseta-


re".

2. Pentru a reseta setările GPS‐Switch,


selectaţi "Resetare GPS-Switch/Track".

3. Pentru a reseta setările AMATRON 3 şi a şterge da‐


tele,
selectaţi "Setări din fabrică".

4. Confirmaţi resetarea.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 41


H | Iniţializarea aparatelor |

Iniţializarea aparatelor
H 006871

Pentru a putea folosi funcţiile GPS-Switch trebuie


iniţializate următoarele aparate:

Aparate AMABUS
Aparate care nu pot comunica cu terminalul

Cu ajutorul datelor de aparat introduse, AMATRON 3


poate comanda aparatul racordat.

Următoarele date de aparat trebuie introduse:

Numele aparatului
Tipul aparatului
Date de geometrie
Date lăţimi parţiale

Aparatele ISOBUS se loghează în mod automat şi nu


trebuie să fie iniţializate

Meniu principal > selectaţi "Aparate".

42 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


H | Iniţializarea aparatelor | Prelucrarea datelor aparatelor

Meniu aparate în vedere de ansamblu

1 Aparate existente

2 Informaţii despre aparatul selectat

: deschide meniul principal

: adaugă un aparat

: şterge aparatul selectat

: deschide datele aparatului selectat, vezi pagi-


na 43

1
Prelucrarea datelor aparatelor
006926

INDICAȚIE

Datele de aparat de la aparatele ISOBUS trebuie să


fie prelucrate prin sistemul de comandă al aparatelor
în setarea UT.

1. Selectaţi "Meniu principal" > "Aparate".

2. Adăugaţi noul aparat

sau

prelucraţi un aparat selectat.

Este deschis meniul "Date aparat".

3. La "Nume" acordaţi un nume pentru aparat.

4. Atunci când este racordat un aparat AMABUS,


selectaţi la "Tip aparat" aparatul racordat.

INDICAȚIE

Tipul aparatului poate fi selectat numai atunci când


AMATRON 3 a fost pornit în modul AMABUS, vezi pa-
gina 18.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 43


H | Iniţializarea aparatelor | Prelucrarea datelor aparatelor

5. La "Număr lăţimi parţiale" stabiliţi numărul lăţimilor


parţiale pentru maşină.

6. Pentru a aloca tuturor lăţimilor parţiale aceeaşi


lăţime,
introduceţi la "Lăţimi parţiale standard" o valoare uni-
tară pentru toate lăţimile parţiale.

7. Atunci când trebuie alocată o lăţime anumitor lăţi‐


mi parţiale,
introduceţi la "Nr. lăţime parţială:" o valoare pentru
respectiva lăţime parţială.

INDICAȚIE

Lăţimile parţiale sunt numerotate văzute în direcţia de


deplasare de la stânga la dreapta.

1.1 Prelucrarea datelor geometrice ale aparatelor 007577

Pentru ca GPS-Switch să funcţioneze corect sunt nece-


sare datele de geometrie ale aparatului. Comutarea lăţi-
milor parţiale, ghidajul urmelor şi comanda variabilă a
cantităţilor sunt în funcţie de datele de geometrie corec-
te.

1. Selectaţi "Date aparate" > "Date de geometrie" .

2. Introduceţi la "X1" distanţa dintre punctul de cuplare


şi punctul de aplicare.

INDICAȚIE

Puncte de aplicare:

Stropitori de câmp: duze de stropire


Distribuitor de îngrăşăminte: punct central al discu-
rilor de împrăştiere
Semănători: discurile de semănare din spate

3. Introduceţi la "X2" distanţa dintre punctul de cuplare


şi axă.

44 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


H | Iniţializarea aparatelor | Selectarea aparatului

INDICAȚIE

Valoarea "X2" este necesară numai pentru apara-


tele tractate. Atunci când în setările GPS-Switch
este selectată modelarea aparatelor "tractată",
poate fi introdusă valoarea "X2", vezi pagina 78.
Dacă valorile geometriei pentru un distribuitor sunt
modificate, trebuie modificată distanţa la capăt de
rând cu o valoare identică în setările GPS-Switch,
vezi pagina 82.

2
Selectarea aparatului
013349

Dacă unul din următoarele aparate este racordat, trebuie


selectat acest aparat racordat pentru ca să se poată utili-
za GPS-Switch:

Aparat AMABUS
Aparate care nu pot comunica cu terminalul

Aparatele ISOBUS se loghează în mod automat la BUS,


în consecinţă nu trebuie selectate.

CONDIŢII PRELIMINARE

Date de aparat prelucrate, vezi pagina 43

Aparatele care pot fi selectate sunt prevăzute cu căsuţe

de control: .

Marcaţi aparatul dorit.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 45


I | Iniţializarea tractoarelor |

Iniţializarea tractoarelor
I 006874

Pentru ca AMATRON 3 să poată comanda corect apara-


tul racordat, trebuia transmise către AMATRON 3 şi da-
tele tractorului utilizat.

Următoarele date tractor sunt necesare:

Date de geometrie
Date senzor

INDICAȚIE

Tractoarele ISOBUS îşi pot transmite autonom datele


la AMATRON 3. În acest sens, ISOBUS-ul tractorului
trebuie să fie configurat corespunzător. Informaţii în
acest sens există în manualul de exploatare al ISO-
BUS-ului tractorului.

INDICAȚIE

Un tractor trebuie iniţializat în următoarele cazuri:

AMATRON 3 este exploatat în modul AMABUS


Transferul de date al ISOBUS-ului tractorului este
dezactivat
Datele transmise ale ISOBUS-ului tractorului nu
trebuie utilizate

Selectaţi meniu principal > "Tractoare".

46 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


I | Iniţializarea tractoarelor | Prelucrarea datelor tractoarelor

Meniul tractoare în vedere de ansamblu

1 Tractoare existente

2 Informaţii referitoare la tractorul selectat

: deschide meniul principal

: adaugă un tractor, vezi pagina 47

: şterge tractorul selectat

: deschide datele tractorului selectat pentru a le pre-


lucra.vezi pagina 47

1
Prelucrarea datelor tractoarelor
007576

1. Adăugarea unui nou tractor în meniul "Tractoare"

sau

prelucrarea unui tractor selectat.

Meniul "Date tractor" este deschis.

2. La "Nume" alocaţi un nume pentru tractor.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 47


I | Iniţializarea tractoarelor | Prelucrarea datelor tractoarelor

1.1 Prelucrarea datelor de geometrie ale tractorului 007574

Datele de geometrie tractor sunt necesare pentru ca


GPS-Switch să funcţioneze corect. Comutarea lăţimilor
parţiale, ghidajul urmelor şi comanda variabilă a cantită-
ţilor sunt în funcţie de datele de geometrie corecte.

Datele de geometrie trebuie indicate în următoarele


cazuri:

Tractorul nu transmite nicio dată de geometrie.


Datele de geometrie transmise ale tractorului nu tre-
buie utilizate.
Receptorul GPS a fost montat ulterior pe tractor.

1. "Date tractor" > "Date de geometrie".

2. Dacă receptorul GPS este montat la dreapta faţă


de centrul axei,
introduceţi la "A" o valoare pozitivă pentru distanţa
dintre receptorul GPS şi centrul axei

sau

dacă receptorul GPS este montat la stânga faţă de


centrul axei,
introduceţi la "A" o valoare negativă pentru distanţa
dintre receptorul GPS şi centrul axei.

3. Atunci când receptorul GPS este montat în faţa


centrului axei,
introduceţi la "B" o valoare pozitivă pentru distanţa
dintre receptorul GPS şi centrul axei

sau

atunci când receptorul GPS este montat în spatele


centrului axei,
introduceţi la "B" o valoare negativă pentru distanţa
dintre receptorul GPS şi centrul axei.

4. Introduceţi la "C" distanţa dintre axa din spate şi


punctul de cuplare.

48 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


I | Iniţializarea tractoarelor | Prelucrarea datelor tractoarelor

Datele de geometrie pentru tractor sunt stabilite.

5. Pentru a putea utiliza datele de geometrie,


în meniul "Date tractor" activaţi funcţia "Trimitere da-
te de geometrie".

1.2 Configurarea senzorilor tractorului 007575

Senzorii tractorului trebuie configuraţi numai atunci când


tractorul nu are senzori de viteză şi astfel nu transmite
nicio dată de viteză. În acest caz, datele de viteză pot fi
comunicate către AMATRON 3 de senzori externi, de
exemplu senzori de roată sau senzori GPS.

CONDIŢII PRELIMINARE

AMATRON 3 pornit în modul ISOBUS,vezi pagi-


na 18

1. "Date tractor" > "Senzori".

Meniul "Senzori" este deschis.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 49


I | Iniţializarea tractoarelor | Selectarea tractorului

2. Indicaţi la "Sursă de viteză" pe ce cale este transmi-


să viteza tractorului.

INDICAȚIE

Sunt afişate numai sursele de viteză care încă nu sunt


înregistrate la ISOBUS.

3. Indicaţi la "Priză de putere" numărul impulsurilor pe


care priza de putere le transmite per rotaţie.

4. Dacă la "Sursă de viteză" a fost selectat senzorul


roţii sau senzorul radarului,
introduceţi la "Impulsuri per 100 m" numărul impul-
surilor pe care le transmite senzorul roţii sau senzo-
rul radarului la 100 m traseu parcurs

sau

atunci când numărul impulsurilor per 100 m este


necunoscut,
selectaţi "Intrare impulsuri pe 100 m" şi urmaţi in-
strucţiunile de pe display.

2
Selectarea tractorului
013348

Pentru a utiliza GPS trebui să fie selectat un tractor.

CONDIŢII PRELIMINARE

datele tractor prelucrate, vezi pagina 43

Marcaţi tractorul dorit.

Tractorul este selectat.

50 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


J | Utilizarea administrării comenzilor |

Utilizarea administrării comenzilor


J 006872

Prin intermediul administrării comenzilor pot fi prelucrate


comenzile în formatul ISO-XML. Comenzile ISO-XML
pot fi create cu un sistem de tip Farm Management Infor-
mation System (FMIS) şi transferate pe AMATRON 3
prin intermediul unui stick USB. Alternativ comenzile pot
fi create şi prelucrate pe AMATRON 3.

Pe o comandă în format ISO-XML pot fi prelucrate mar-


ginile câmpului şi hârţile de aplicaţii cu GPS-Switch.

Două tipuri de hărţi de aplicaţii pot fi importate:

Tip de hartă 1: acest tip de hartă este afişat pe harta


GPS-Switch. Valorile impuse salvate sunt transferate
la aparat şi prelucrate.
Tip de hartă 2: acest tip de hartă nu este afişat pe
harta GPS-Switch. Valorile impuse salvate sunt trans-
ferate la aparat şi prelucrate.

Dacă o comandă este pornită la AMATRON 3, sunt afi-


şate marginile câmpului şi harta aplicaţiei pe harta GPS-
Switch şi înregistrate datele comenzii. Ce date ale co-
menzii sunt înregistrate este în funcţie de comanda ISO-
XML creată şi de aparatul racordat.

Printre altele pot fi înregistrate următoarele date de


comandă:

Cantităţi de împrăştiere
Poziţii de împrăştiere
Durata de utilizare a tractoarelor şi aparatelor

Comenzile prelucrate pot fi exportate şi prelucrate în


continuare într-un Farm Management Information Sys-
tem (FMIS).

CONDIŢII PRELIMINARE

Administrare comenzi activată, vezi pagina 23


Stick USB introdus

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 51


J | Utilizarea administrării comenzilor | Importul comenzilor

Meniu principal > "Comenzi".

Meniu comenzi într-o vedere de ansamblu:

1 Comenzi existente

2 Informaţii referitoare la comanda selectată

: deschide meniul principal

: deschide meniul de date standard, vezi pagi-


na 53

: adaugă o comandă, vezi pagina 59

: şterge comanda selectată

sau : porneşte sau opreşte comanda selectată,


vezi pagina 67 şi vezi pagina 68

: copiază comanda selectată, vezi pagina 67

: exportă comenzile, vezi pagina 68

: deschide căutarea, vezi pagina 66

1
Importul comenzilor
013998

CONDIŢII PRELIMINARE

Comenzile au fost create în format ISO-XML


Fişierul "TASKDATA.XML" se găseşte pe stick-ul
USB în directorul "Taskdata"
Stick USB introdus
Administrare comenzi activată, vezi pagina 23

52 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


J | Utilizarea administrării comenzilor | Administrarea datelor de bază

porniţi AMATRON 3.

comenzile sunt importate în mod automat.

2
Administrarea datelor de bază
007606

Datele de bază sunt informaţii suplimentare care pot fi


introduse şi salvate în AMATRON 3. Datele de bază in-
troduse pot fi adăugate comenzilor. Datele de bază dintr-
un sistem de tip Farm Management Information System
(FMIS) nu pot fi prelucrate.

Următoarele informaţii aparţin datelor de bază:

Valorile impuse pentru cantităţile de împrăştiere


Date de câmp
Date client
Date lucrător
Date produs

Selectaţi "Comenzi" > .

Este deschis meniul "Date de bază".

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 53


J | Utilizarea administrării comenzilor | Administrarea datelor de bază

Setări posibile:

: administrare "Valori impuse", vezi pagina 54

: administrare "Câmpuri", vezi pagina 56

: administrare "Clienţi", vezi pagina 57

: administrare "Lucrători", vezi pagina 57

: administrare "Produse", vezi pagina 58

INDICAȚIE

Câmpurile marcate cu "*" sunt câmpuri obligatorii care


trebuie completate cu un conținut. Exemple de câm-
puri obligatorii sunt "Valori impuse" sau "Nume de fa-
milie".

2.1 Administrarea valorilor impuse 007602

Elementelor de aparat ce pot fi comandate li se pot alo-


ca valori impuse. Astfel, este stabilită de exemplu canti-
tatea de împrăştiere a unei stropitori, a unui distribuitor
sau unei semănători.

Selectaţi "Comenzi" > > "Valori impuse".

Meniu valori impuse într-o vedere de ansamblu

: deschide meniul date de bază

: adaugă o valoare impusă

: şterge valoarea impusă selectată

54 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


J | Utilizarea administrării comenzilor | Administrarea datelor de bază

2.1.1 Prelucrare valori impuse 009944

Valorile impuse pot fi compuse din diferite produse pen-


tru a documenta ce produse au fost utilizate pentru co-
mandă.

Pentru a compune valori impuse din diferite produse tre-


buie ca produsele să fie create, vezi pagina 58.

1. Selectare valoare impusă din listă

sau

adăugare a unei noi valori impuse.

Meniul "Valoare impusă" este deschis.

: rând pentru cantitatea totală de împrăştiere

: rând pentru un produs.

2. În prima coloană introduceţi valorile impuse ale pro-


duselor.

3. În a doua coloană selectaţi unitatea de măsură pen-


tru valorile impuse.

4. În a treia coloană selectaţi produsele.

INDICAȚIE

În meniul pentru selectarea produselor, produsele pot


fi şi create şi prelucrate, vezi pagina 59.

5. Confirmaţi introducerile.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 55


J | Utilizarea administrării comenzilor | Administrarea datelor de bază

Cantitatea totală de împrăştiere şi unitatea de măsu-


ră sunt transmise la maşină. Aici de exemplu "Pro-
dus 1": 500 l/ha.

2.2 Administrarea câmpurilor 007604

Câmpurile pot fi create pentru a documenta ce câmpuri


au fost prelucrate în respectivele comenzi.

Selectaţi "Comenzi" > > "Câmpuri".

: deschide meniul date de bază

: adaugă un câmp

: şterge câmpul selectat

: deschide căutarea; vezi pagina 66

2.2.1 Prelucrare date de câmp 007613

1. Selectarea câmpului din listă

sau

Adăugaţi un câmp nou.

Meniul "Date de câmp" este deschis.

2. Introduceţi datele şi confirmaţi.

56 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


J | Utilizarea administrării comenzilor | Administrarea datelor de bază

2.3 Administrarea clienţilor 007603

Datele clienţilor pot fi adăugate comenzilor. Astfel se


poate documenta pentru ce client a fost prelucrată res-
pectiva comanda.

Selectaţi "Comenzi" > > "Clienţi" .

Meniul clienţi într-o vedere de ansamblu

1 Clienţi existenţi

2 Informaţii referitoare la clienţii selectaţi

: deschide meniul date de bază

: adaugă un client

: şterge clientul selectat

: deschide căutarea

2.3.1 Prelucrarea date client 009332

1. Selectare client din listă

sau

adăugaţi client nou.

Meniul "Date clienţi" este deschis.

2. Introduceţi datele clientului.

3. Confirmaţi introducerile.

2.4 Administrarea lucrătorilor 007605

Datele lucrătorilor pot fi adăugate comenzilor. Astfel poa-


te fi documentat timpul de lucru al fiecărui lucrător.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 57


J | Utilizarea administrării comenzilor | Administrarea datelor de bază

Selectaţi "Comenzi" > > "Lucrător" .

Meniul lucrători într-o vedere de ansamblu

: deschide meniul date de bază

: adaugă un lucrător

: şterge lucrătorul selectat

: deschide căutarea

2.4.1 Prelucrare date lucrător 009335

1. Selectare lucrător din listă

sau

adăugaţi lucrător nou.

Meniul "Date lucrător" este deschis.

2. Introduceţi datele lucrătorului.

3. Confirmaţi introducerile.

2.5 Administrarea produselor 007607

Produsele pot fi adăugate la valorile impuse. Astfel se


poate documenta ce produse în ce cantitate au fost utili-
zate.

Selectaţi "Comenzi" > > "Produse" .

58 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


J | Utilizarea administrării comenzilor | Crearea unei comenzi noi

Meniul produse într-o vedere de ansamblu

: deschide meniul date de bază

: adaugă un produs

: şterge produsul selectat

: deschide căutarea

2.5.1 Prelucrare date produs 009347

1. Selectare produs din listă

sau

adăugaţi produs nou.

Meniul "Date produs" este deschis.

2. Introduceţi datele şi confirmaţi.

INDICAȚIE

Un produs poate fi atribuit unei grupe de produse nu-


mai atunci când datele referitoare grupelor de produ-
se au fost create într-un sistem de tip Farm Manage-
ment Information System. Aceste date sunt încărcate
în mod automat de pe stick-ul USB.

3
Crearea unei comenzi noi
006928

Cu AMATRON 3 pot fi create şi prelucrate comenzi for-


mat ISO-XML. Comenzile create pot fi exportate şi prelu-
crate în continuare într-un Farm Management Informa-
tion System (FMIS).

Următoarele date suplimentare pot fi adăugate co-


menzilor:

Date de câmp
Date client

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 59


J | Utilizarea administrării comenzilor | Crearea unei comenzi noi

Valorile impuse pentru cantităţile de împrăştiere


Date produs
Date lucrător
Date aparat
Date tractor

1. Selectaţi comenzi > .

Meniul "Comandă nouă" este deschis.

2. Introduceţi numele comenzii.

3. Selectaţi câmpul.

4. Selectaţi clientul.

INDICAȚIE

Şi în meniurile pentru selectarea clienţilor, vezi pagi-


na 57 şi pentru selectarea câmpurilor, vezi pagina 56
pot fi creaţi clienţi şi câmpuri.

5. Confirmaţi introducerile.

3.1 Adăugarea valorilor impuse la comandă 012116

Elementelor de aparat ce pot fi comandate li se pot atri-


bui valori impuse. Astfel sunt stabilite de exemplu canti-
tăţile de împrăştiere ale unei stropitori, ale unui distribui-
tor sau unei semănătoare.

Valorile impuse pentru cantităţile de împrăştiere pot


proveni din următoarele surse:

Valori impuse introduse în AMATRON 3


De la un plan de aplicaţie importat în format Shape
De la un aparat extern prin intermediul unei interfeţe
ASD

60 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


J | Utilizarea administrării comenzilor | Crearea unei comenzi noi

3.1.1 Adăugare valori impuse create 018624

CONDIŢII PRELIMINARE

Comandă pornită, vezi pagina 67

Atunci când valoarea impusă trebuie să provină


din datele de bază:

Valoarea impusă creată în datele de bază, vezi


pagina 54

Atunci când valoarea impusă trebuie să provină


dintr-un plan de aplicaţie în format Shape:

Import plan de aplicaţie în format Shape, vezi pa-


gina 113

Atunci când valoare impusă trebuie transferată


cu interfaţa ASD:

Iniţializare interfaţă ASD, vezi pagina 31

1. "Comenzi" > selectaţi comanda pornită.

2. Selectaţi "Valori impuse".

Meniul "Valori impuse" este deschis. Sunt afişate


elementele de aparat comandabile.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 61


J | Utilizarea administrării comenzilor | Crearea unei comenzi noi

3. Selectaţi elementul de aparat comandabil.

Este deschis meniul pentru selectarea valorii impu-


se. Sunt afişate valorile impuse create în datele de
bază.

INDICAȚIE

Dacă nu sunt la dispoziţie valori impuse AMATRON 3


deschide în mod automat meniul pentru crearea unei
valori impuse. În acest caz, vezi pagina 55.

4. Selectaţi valoarea impusă dorită din listă.

Valoare impusă selectată este alocată elementului


de aparat comandabil.

3.2 Adăugarea lucrătorului la comandă 012164

Unei comenzi îi pot fi alocaţi lucrători pentru a înregistra


timpul de lucru al acestor lucrători.

CONDIŢII PRELIMINARE

Lucrători creaţi în datele de bază, vezi pagina 54


Comandă pornită, vezi pagina 67

62 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


J | Utilizarea administrării comenzilor | Crearea unei comenzi noi

1. Selectaţi "Comenzi" > comandă pornită.

2. Selectaţi .

Meniul "Alocare lucrători" este deschis. Sunt afişaţi


lucrătorii deja alocaţi.

: pornită înregistrarea timpului de lucru

: înregistrarea timpului de lucru oprită

: deschide comanda selectată

: adăuga un nou lucrător

sau : pornirea sau oprirea înregistrării timpului


de lucru pentru lucrătorul selectat

3. Pentru a adăuga un lucrător,

Selectaţi .

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 63


J | Utilizarea administrării comenzilor | Crearea unei comenzi noi

4. Selectaţi lucrătorul dorit din listă.

Lucrătorul selectat este adăugat la comandă.

5. Pentru a porni înregistrarea timpului de lucru pen‐


tru un lucrător,

Selectaţi .

6. Pentru a opri înregistrarea timpului de lucru pen‐


tru un lucrător,

Selectaţi .

3.3 Adăugarea la comandă de aparate şi tractoare 012165

Unei comenzi îi pot fi alocate aparate şi tractoare, pentru


a înregistra timpul de lucru acestor aparate şi tractoare.

CONDIŢII PRELIMINARE

Aparat iniţializat, vezi pagina 42


Tractor iniţializat, vezi pagina 46
Comandă pornită, vezi pagina 67

1. Selectaţi "Comenzi" > comandă pornită.

64 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


J | Utilizarea administrării comenzilor | Crearea unei comenzi noi

2. Selectaţi .

Meniul "Alocare aparate" este deschis. Sunt afişate


aparatele şi tractoarele deja alocate.

: pornită înregistrarea timpului de lucru

: înregistrarea timpului de lucru oprită

: deschide comanda selectată

: deschide meniul cu aparatele şi tractoarele selec-


tabile

sau : porneşte sau opreşte înregistrarea timpu-


lui de lucru pentru aparatul selectat sau tractorul selectat

3. Pentru a adăuga un aparat sau un tractor,

Selectaţi .

Este afişat meniul cu aparatele şi tractoarele selec-


tabile.

4. Selectaţi din listă aparatul dorit sau tractorul dorit.

Aparatul selectat sau tractorul selectat este adăugat


la comandă.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 65


J | Utilizarea administrării comenzilor | Căutarea comenzilor

5. Pentru a porni înregistrarea timpului de lucru pen‐


tru aparat sau un tractor,

Selectaţi .

6. Pentru a opri înregistrarea timpului de lucru pen‐


tru aparat sau un tractor,

Selectaţi .

3.4 Verificarea tipului de hartă 018747

Atunci când a fost transferată o comandă cu plan de


aplicaţie în format ISO-XML din Farm Management In-
formation System pe AMATRON 3, este afişat aici tipul
hărţii.

Tip hartă 1: Planul de aplicare este reprezentat în


GPS-Switch şi valorile impuse sunt prelucrate.
Tip hartă 2: Planul de aplicare nu este reprezentat în
GPS-Switch, dar valorile impuse sunt prelucrate.

4
Căutarea comenzilor
006930

1. Selectaţi comenzi > .

2. Introduceţi criteriul de căutare.

3. Confirmaţi introducerea.

Comenzile găsite sunt afişate.

66 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


J | Utilizarea administrării comenzilor | Copierea comenzilor

5
Copierea comenzilor
006931

Pentru a prelucra de mai multe ori comenzi cu aceleaşi


date, comenzile pot fi copiate.

1. "Comenzi" > selectaţi o comandă.

2. Selectaţi .

3. Confirmaţi copierea.

Comanda este copiată şi marcată cu un "*".

6
Pornirea comenzilor
006933

Atunci când este pornită o comandă, datele comenzii


sunt înregistrate. Datele câmpului introduse în comandă
sunt afişate pe hartă în GPS-Switch.

CONDIŢII PRELIMINARE

Comandă importată sau creată:


Import comandă, vezi pagina 52
Creare comandă, vezi pagina 59

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 67


J | Utilizarea administrării comenzilor | Oprirea comenzilor

1. "Comenzi" > selectaţi o comandă.

2. Selectaţi .

Comanda selectată este pornită.

7
Oprirea comenzilor
006934

Atunci când o comandă este oprită, nu mai este înregis-


trată nicio dată de comandă.

1. "Comenzi" > selectaţi comanda în desfăşurare.

2. Selectaţi .

Comanda selectată este oprită.

8
Exportul comenzilor
006932

Comenzile exportate sunt salvate pe stick-ul USB. Co-


menzile exportate sunt prelucrate apoi mai departe cu
un Farm Management Information System (FMIS).

CONDIŢII PRELIMINARE

Stick-ul USB este introdus

68 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


J | Utilizarea administrării comenzilor | Exportul comenzilor

Selectaţi "Comenzi" > .

Toate comenzile sunt exportate şi salvate pe stick-ul


USB.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 69


K | Utilizarea GPS-Switch|

Utilizarea GPS-Switch
K 013347

1
GPS-Switch într-o vedere de ansamblu
026186

1.1 Suprafaţa GPS-Switch într-o vedere de ansamblu 013353

1.1.1 Simboluri pe hartă 014003

70 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| GPS-Switch într-o vedere de ansamblu

1 Avertizare limită câmp 7 Viteză "GPS"

2 Compas 8 Suprafaţă prelucrată şi suprafaţă rămasă

3 Suprafeţe prelucrate în verde deschis, suprafeţe 9 Obstacol


prelucrate dublu în verde închis
10 Capăt de rând "virtual" în gri
4 Simbol tractor şi simbol aparat
11 Linie de urmă cu număr linie de urmă
5 Limită câmp în roşu
12 Modul comutării lăţimilor parţiale
6 Sursă de corectură, numărul sateliţilor şi intensita-
tea semnalelor GPS

1.1.2 Afişaje în afara hărţii 014004

1 Abatere linie de urmă în centimetri, simboluri săgea-


tă pentru direcţia şi amplitudinea abaterii

2 Interfeţele meniului GPS-Switch

3 Informaţii aparat

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 71


K | Utilizarea GPS-Switch| GPS-Switch într-o vedere de ansamblu

1.1.3 Meniu GPS-Switch 014005

Pagina 1

: deschide meniul principal

: schimbă între pagina 1 şi pagina 2

porneşte şi : opreşte înregistrare la o maşină


manuală

porneşte şi opreşte înregistrarea la maşină


ISOBUS sau AMABUS

: deschide meniul "Date de câmp"

sau : crearea punctului de pornire şi punctului


final pentru linii de urmă sau ştergerea liniei de urmă

sau : crearea limită de câmp sau ştergere limi-


tă de câmp

sau : roteşte simbolul vehiculului

sau : schimbă între Zoom şi translatare hartă

Pagina 2

: creează capătul de rând virtual şi îl activează.

: activează prelucrarea interiorului câmpului şi blo-


chează capătul de rând virtual

: şterge capătul de rând "virtual"

: creează un obstacol

: şterge obstacolele

: deschide calibrarea GPS-Switch

: deschide setările GPS-Switch

72 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| GPS-Switch într-o vedere de ansamblu

1.1.4 Simboluri erori 014002

: nu există date de comandă. Creare date comandă,


vezi pagina 51

: nu există ECU tractor, creare tractor, vezi pagi-


na 46

: nu există aparat, creare aparat, vezi pagina 42

: nu există semnal GPS, iniţializare GPS, vezi pagi-


na 29

1.2 Funcţiile GPS într-o vedere de ansamblu 013946

1.2.1 Comutare automată a lăţimilor parţiale 013947

Atunci când lăţimile parţiale ale aparatului racordat sunt


conectate, suprafaţa prelucrată este marcată verde pe
harta AMATRON 3. Pentru a obţine o acoperire optimă
AMATRON 3 poate să conecteze şi să deconecteze în
mod automat lăţimile parţiale ale aparatului racordat.
Pentru aceasta, AMATRON 3 utilizează semnalul GPS
al GPS-ului receptorului racordat.

INDICAȚIE

Receptorul racordat trebuie să trimită următoarele


semnale către terminal:

GGA
GSA
VTG

Pentru comutarea automată a lăţimilor parţiale sunt


disponibile următoarele setări:

Grad de suprapunere de 0%, 50% sau 100%


Toleranţe suprapuneri până la 25 cm
Toleranţe suprapuneri la limita câmpului până la 25
cm
Suprapuneri sau subpuneri în direcţia deplasării de la
-1000 cm până la +1000 cm

Cu aceste setări se poate interveni în comutarea lăţimi-


lor parţiale pentru a adapta comutarea automată a lăţimi-
lor parţiale pentru cerinţele individuale.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 73


K | Utilizarea GPS-Switch| GPS-Switch într-o vedere de ansamblu

1.2.2 Ghidarea urmei cu GPS-Track 013948

Pe AMATRON 3 pot fi create linii de urmă care sunt un


sprijin pentru conducătorul tractorului în a prelucra com-
plet câmpul. După ce sunt create liniile de urmă ele sunt
afişate pe hartă.

Următoarele modele de linii de urmă sunt disponibi-


le:

Linia A-B: linie de urmă dreaptă între două puncte


A+: linie de urmă dreaptă conform echer
Contur: linie de urmă curbată în forma traseului par-
curs

Pentru ca linia de urmă să poată fi urmărită de către


conducătorul vehiculului, Lightbar este afişată la margi-
nea superioară a hărţii. Lightbar este formată din simbo-
luri triunghiulare care indică abaterea urmei. Astfel, con-
ducătorul poate să contracareze în mod corespunzător.

INDICAȚIE

Această aplicaţie este autorizată pentru o durată de


folosire de 50 ore. Pentru a putea folosi nelimitat apli-
caţia trebuie procurată de la AMAZONE o cheie de li-
cenţă.

1.2.3 Comanda variabilă a cantităţii cu GPS-Maps 013945

Cu GPS-Maps, hărţile aplicaţiilor pot fi importate şi utili-


zate în format Shape. Cu hărţi de aplicaţie poate fi co-
mandat un element al aparatului racordat. Astfel, de
exemplu, permit să fie comandate cantităţile de împrăş-
tiere ale unei stropitori, ale unui distribuitor de îngrăşă-
mânt sau unei semănători.

INDICAȚIE

Pentru a putea folosi nelimitat această funcţie trebuie


procurată de la AMAZONE o cheie de licenţă.

1.3 Cerinţele faţă de calitatea GPS 021094

Calitate GPS

0 până la 6 (stare impusă) Bun

DGPS HDOP 6 până la 8 Medie

HDOP mai mare de 8 Slabă

74 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Pornirea GPS-Switch

Calitate GPS

HDOP 0 până la 6 Medie

GPS HDOP 6 până la 8 Slabă

HDOP mai mare de 8 Slabă

Calitate bună: suprafaţa prelucrată este reprezentată


verde
Calitate medie: suprafaţa prelucrată este reprezenta-
tă galben
Calitate slabă: GPS prea inexact. Câmpul nu mai es-
te reprezentat pe GPS-Switch

2
Pornirea GPS-Switch
014000

2.1 Pornirea GPS-Switch cu administrarea comenzilor 013351

Când administrarea comenzilor este activată, comenzile


pot fi importate şi prelucrate în format ISO-XML.

CONDIŢII PRELIMINARE

Atunci când GPS-Switch trebuie să fie pornit cu


administrarea comenzilor, trebuie să fie îndeplini-
te următoarele condiţii preliminare:

GPS iniţializat, vezi pagina 29


La aparatele ISOBUS şi aparatele AMABUS: apa-
rat racordat
La aparatele ISOBUS: ISOBUS corect configurat,
vezi pagina 27
La aparatele AMABUS şi la aparatele care nu pot
comunica cu terminalul: aparat selectat, vezi pagi-
na 45
Tractor selectat, vezi pagina 50
Administrare comenzi activată, vezi pagina 23
Stick USB introdus
Comandă importată sau creată în format ISO-
XML:
Import comandă, vezi pagina 52
Creare comandă, vezi pagina 59
Comandă pornită, vezi pagina 67

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 75


K | Utilizarea GPS-Switch| Pornirea GPS-Switch

Meniu principal > selectaţi "GPS-Switch".

GPS-Switch este pornit.

Următoarele date sunt afişate pe harta GPS-Switch:

Un simbol de tractor
Un simbol de aparat
Limitele câmpului şi harta aplicaţiei create în coman-

REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR

Nu sunt afişate datele pe harta GPS-Switch?

Condiţiile preliminare pentru pornirea GPS-Switch


nu au fost îndeplinite. Pe harta GPS-Switch lumi-
nează intermitent simboluri de eroare.

1. Verificaţi condiţiile preliminare pentru pornirea


GPS-Switch.

2. Porniţi din nou GPS-Switch.

76 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Pornirea GPS-Switch

2.2 Pornirea GPS-Switch fără administrarea comenzilor 013352

CONDIŢII PRELIMINARE

Atunci când GPS-Switch trebuie să fie pornit fără


administrarea comenzilor, trebuie să fie îndeplini-
te următoarele condiţii preliminare:

GPS iniţializat, vezi pagina 29


La aparatele ISOBUS şi aparatele AMABUS: apa-
rat racordat
La aparatele ISOBUS: ISOBUS configurat, vezi
pagina 27
La aparatele AMABUS şi la aparatele care nu pot
comunica cu terminalul: aparat selectat, vezi pagi-
na 45
Tractor selectat, vezi pagina 50
Administrare comenzi dezactivată, vezi pagina 23

Meniu principal > selectaţi "GPS-Switch".

GPS-Switch este pornit.

Următoarele date sunt afişate pe harta GPS-Switch:

Un simbol de tractor
Un simbol de aparat

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 77


K | Utilizarea GPS-Switch| Efectuarea setărilor de bază pentru GPS-Switch

REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR

Nu sunt afişate datele pe harta GPS-Switch?

Condiţiile preliminare pentru pornirea GPS-Switch


nu au fost îndeplinite. Pe harta GPS-Switch lumi-
nează intermitent simboluri de eroare.

1. Verificaţi condiţiile preliminare pentru pornirea


GPS-Switch.

2. Porniţi din nou GPS-Switch.

3
Efectuarea setărilor de bază pentru GPS-Switch
009343

Selectaţi "GPS-Switch" > > .

Sunt deschise reglajele GPS-Switch

3.1 Stabilirea modelării aparatelor 009344

Indicarea modelării aparatelor este necesară pentru a si-


mula diferitele caracteristici de urmărire a aparatelor.

78 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Efectuarea setărilor de bază pentru GPS-Switch

Selectaţi "GPS-Switch" > > "Modelare apara-


te" .

Setări posibile:

"ataşat": pentru aparate portante şi cu propulsie pro-


prie fără direcţie integrală
"tras": pentru aparate cu proţap
"cu propulsie proprie": pentru aparate cu propulsie
proprie şi direcţie integrală

INDICAȚIE

Dacă a fost selectată modelarea de aparate "tras", la


maşinile AMABUS sau la o maşină manuală, trebuie
introdusă în geometria datelor o valoare "X2", vezi pa-
gina 44.

3.2 Selectarea sursei identificării direcţiei de deplasare 009348

Identificarea direcţiei de deplasare asigură ca simbolul


tractorului să nu se răsucească atunci când tractorul se
deplasează înapoi. Pentru identificarea direcţiei de de-
plasare sunt disponibile diferite surse. Identificarea di-
recţiei de deplasare poate fi deconectată atunci când
sursele nu furnizează o identificare a direcţiei de depla-
sare corectă.

Selectaţi "GPS-Switch" > > "Identificare direcţie


de deplasare" .

Setări posibile:

"oprit"

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 79


K | Utilizarea GPS-Switch| Efectuarea setărilor de bază pentru GPS-Switch

"GPS"
"Tractor+GPS: dacă tractorul furnizează un semnal
de direcţie de deplasare, acesta este utilizat. Dacă
nu, este utilizat semnalul GPS."

INDICAȚIE

Orientarea simbolului tractor poate fi întoarsă manual;


vezi pagina 90. Dacă tractorul transmite un semnal
de deplasare înapoi, nu este disponibilă funcţia "În-
toarcere direcţie".

3.3 Activarea avertizării acustice a limitei câmpului 009338

Atunci când vehiculul se apropie de limita câmpului,


AMATRON 3 poate emite un sunet de avertizare.

Selectaţi "GPS-Switch" > > "Avertizare acustică


la limita câmpului".

3.4 Stabilirea reprezentării hărţii 009333

Harta în GPS-Switch poate fi reprezentată bidimensional


sau tridimensional.

1. Selectaţi "GPS-Switch" > > "Reprezentare har-


tă" .

2. Selectaţi reprezentare dorită a hărţii.

80 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Efectuarea setărilor de bază pentru GPS-Switch

3.5 Stabilirea orientării hărţii 009331

Pentru orientarea hărţii există 2 setări posibile:

"Direcţia de deplasare": harta se roteşte împreună cu


vehiculul. Compasul pe hartă indică direcţia actuală
de deplasare.
"Nord": harta este orientată mereu la fel.

1. Selectaţi "GPS-Switch" > > "Aliniere hartă".

2. Selectaţi alinierea dorită a hărţii.

3.6 Efectuarea setărilor GPS-Switch pentru distribuitor 013605

3.6.1 Crearea automată a zonei de siguranţă 013345

Cu această funcţie se stabileşte dacă se creează auto-


mat o zonă de siguranţă în interiorul unei limite de câmp.

CONDIŢII PRELIMINARE

Pentru distribuitor AMABUS:

Distribuitor racordat
AMATRON 3 este pornit în modul AMABUS; vezi
pagina 18
Distribuitorul este selectat în meniul aparate, vezi
pagina 45

Pentru distribuitor ISOBUS:

Distribuitor racordat
AMATRON 3 pornit în modul ISOBUS, vezi pagi-
na 18

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 81


K | Utilizarea GPS-Switch| Efectuarea setărilor de bază pentru GPS-Switch

Selectaţi "GPS-Switch" > > "Crearea automată


a zonei de siguranţă".

Setări posibile:

: atunci când se creează o limită de câmp, este


creată în mod automat o zonă de siguranţă.

: atunci când este creată o limită de câmp, este


evidenţiată o interogare dacă trebuie creată o zonă
de siguranţă.

3.6.2 Reglarea distanţei la capăt de rând 013343

Distanţa la capăt de rând 3 este distanţa dintre limita


capătului de rând 4 şi punctul de aplicaţie al distribuito-
rului 2 . Împrăştierea poate fi pornită abia după ce este
îndepărtat punctul de aplicaţie al distribuitorului de la li-
mita capătului de rând cu distanţa capătului de rând.
Atunci când distanţa capătului de rând este corect regla-
2
tă, se împiedică pătrunderea în capătul de rând a com-
partimentului de împrăştiere 1 .
1 3

82 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Efectuarea setărilor de bază pentru GPS-Switch

CONDIŢII PRELIMINARE

Pentru distribuitor AMABUS:

Distribuitor racordat
AMATRON 3 este pornit în modul AMABUS; vezi
pagina 18
Distribuitorul este selectat în meniul aparate, vezi
pagina 45
Valorile de geometrie ale distribuitorului au fost in-
troduse corect, vezi pagina 44

Pentru distribuitor ISOBUS:

Distribuitor racordat
AMATRON 3 pornit în modul ISOBUS; vezi pagi-
na 18

1. Selectaţi "GPS-Switch" > > "Distanţă la capăt


de rând" .

2. Introduceţi şi confirmaţi distanţa la capăt de rând do-


rită.

3.7 Efectuarea setărilor GPS-Switch pentru stropitori 013601

3.7.1 Reglarea dispozitivului de coborâre automată a timoneriei 013344

Dispozitivul de coborâre automată a timoneriei coboară


automat timoneria atunci când stropitoare este deplasată
pe o suprafaţă neprelucrată.

INDICAȚIE

Valoarea de introdus se raportează la durata procesu-


lui de coborâre.

Funcţionarea corectă din punct de vedere al tim-


pului dispozitivului de coborâre automată a timo-
neriei este în funcţie de următorii factori:

Viteza de deplasare
Echiparea tractorului
Echiparea aparatelor
Cursa de ridicare a timoneriei

Valoarea pentru durata procesului de coborâre trebuie


să fie determinată manual.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 83


K | Utilizarea GPS-Switch| Efectuarea setărilor de bază pentru GPS-Switch

CONDIŢII PRELIMINARE

Pentru stropitori AMABUS:

Stropitoare racordată
AMATRON 3 este pornit în modul AMABUS; vezi
pagina 18
Stropitoarea este selectată în meniul aparate, vezi
pagina 45
Limita de câmp creată, vezi pagina 92

Pentru stropitori ISOBUS AMAZONE:

Stropitoare racordată
AMATRON 3 pornit în modul ISOBUS, vezi pagi-
na 18
Limita de câmp creată, vezi pagina 92

1. Selectaţi "GPS-Switch" > > "Dispozitiv automat


de coborâre a timoneriei" .

2. Introduceţi şi confirmaţi durata în milisecunde a pro-


cesului de coborâre.

3.8 Efectuarea setărilor GPS-Switch pentru semănători 013607

3.8.1 Configurarea sistemului de asistenţă şofer 013340

Sistemul de asistenţă şofer îl ajută pe acesta să prelu-


creze complet câmpul. Prin temporizările comutării se-
mănătorii şi a unei viteze de deplasare neuniforme se
poate ajunge la suprapuneri sau subpuneri ale rândurilor
de însămânţare. Sistemul de asistenţă al şoferului atra-
ge atenţia acestuia cu un sunet de semnalizare şi cu un
simbol că vehiculul se apropie de punctul de comutare şi
viteza de deplasare trebuie să fie menţinută constantă.

Valoarea de introdus stabileşte la ce distanţă între maşi-


nă şi punctul de comutare trebuie să fie activat sistemul
de asistenţă şofer.

Posibile puncte de comutare:

Limită de câmp
Limită capăt de rând

84 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Efectuarea setărilor de bază pentru GPS-Switch

Limita dintre suprafaţa neprelucrată şi cea prelucrată

INDICAȚIE

Pentru alte informaţii referitoare la cum este utilizat


sistemul de asistenţă şofer, vezi pagina 115.

CONDIŢII PRELIMINARE

Pentru semănători AMABUS:

Semănătoare racordată
AMATRON 3 pornit în modul AMABUS, vezi pagi-
na 18
Semănătoare selectată în meniul aparate, vezi
pagina 45

Pentru semănători ISOBUS:

Semănătoare racordată
AMATRON 3 pornit în modul ISOBUS, vezi pagi-
na 18

1. Selectaţi "GPS-Switch" > > "Sistem asistenţă


şofer".

2. Introduceţi şi confirmaţi distanţa dorită

sau

atunci când sistemul asistenţă şofer trebuie dezac‐


tivat,
introduceţi și confirmaţi "0"

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 85


K | Utilizarea GPS-Switch| Efectuarea setărilor de bază pentru GPS-Switch

3.9 Reglarea timpilor de decalare 013608

Când lăţimile parţiale sunt conectate 1 , durează câteva


sute de milisecunde până când porneşte efectiv împrăş-
tierea 2 . Această temporizare a conectării 3 poate
cauza în prelucrare subpuneri. Când lăţimile parţiale
sunt deconectate, de asemenea durează câteva sute de 1
3
milisecunde până când împrăştierea se opreşte efectiv. 2
Această temporizare de deconectare poate cauza supra-
puneri în prelucrare.

Timpii de decalare compensează aceste temporizări la


conectarea şi deconectarea lăţimilor parţiale.

INDICAȚIE

Timpii de decalare pot fi reglaţi numai pentru semănă-


torile AMABUS şi stropitorile AMABUS.

INDICAȚIE

"Timpul de decalare pentru Pornit" trebuie astfel reglat


încât împrăştierea să pornească exact şi astfel subpu-
nerea să fie evitată.

"Timpul de decalare pentru Oprit" trebuie astfel reglat


încât împrăştierea să se oprească exact şi astfel su-
prapunerea să fie evitată.

Limite pentru pornirea şi oprirea împrăştierii:

Limita de la suprafaţa prelucrată la cea neprelu-


crată
Limită de câmp
Limită capăt de rând

Atunci când se ajunge la suprapuneri şi subpuneri ne-


dorite pot fi determinaţi timpii de decalare corecţi prin
intermediul unui tabel sau a unei formule; vezi pagi-
na 87.

Suprapunerile sau subpunerile dorite pot fi stabilite


prin reglajul " Suprapunere în direcţia de deplasare ",
vezi pagina 107.

CONDIŢII PRELIMINARE

Maşină AMABUS racordată


AMATRON 3 pornit în modul AMABUS, vezi pagi-
na 18
Maşina AMABUS selectată în meniul aparate, ve-
zi pagina 45

86 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Efectuarea setărilor de bază pentru GPS-Switch

1. Selectaţi"GPS-Switch" > > "Timp de decalare


pentru Pornit".

2. Introduceţi timpul de decalare determinat.

3. Selectaţi "GPS-Switch" > > "Timp de decalare


pentru Oprit".

4. Introduceţi timpul de decalare determinat.

3.10 Determinarea timpilor de corectare pentru timpii de decalare 018646

Lungimea suprapunerii (A) / Lungimea suprafeţei neprelucrate (B)

0,5 m 1,0 m 1,5 m 2,0 m 2,5 m 3,0 m

5 360 ms 720 ms 1080 ms 1440 ms 1800 ms 2160 ms

6 300 ms 600 ms 900 ms 1200 ms 1500 ms 1800 ms

7 257 ms 514 ms 771 ms 1029 ms 1286 ms 1543 ms


Viteza de deplasare [km/h]

8 225 ms 450 ms 675 ms 900 ms 1125 ms 1350 ms

9 200 ms 400 ms 600 ms 800 ms 1000 ms 1200 ms

10 180 ms 360 ms 540 ms 720 ms 900 ms 1080 ms

11 164 ms 327 ms 491 ms 655 ms 818 ms 982 ms

12 150 ms 300 ms 450 ms 600 ms 750 ms 900 ms

13 138 ms 277 ms 415 ms 554 ms 692 ms 831 ms

14 129 ms 257 ms 386 ms 514 ms 643 ms 771 ms

15 120 ms 240 ms 360 ms 480 ms 600 ms 720 ms

Timpii de corectare pentru vitezele şi distanţele (A, B)


nespecificate pot fi interpolaţi / extrapolaţi, respectiv cal-
culaţi cu următoarea formulă:

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 87


K | Utilizarea GPS-Switch| Efectuarea setărilor de bază pentru GPS-Switch

Timpul de decalare în tehnica de semănare pentru


conectare şi deconectare este influenţat de următorii
factori:

Timpii de transport în funcţie de sortimentul seminţe-


lor, traseul de transport şi turaţia suflantei
Comportamentul în deplasare în funcţie de viteză,
acceleraţie şi frânare
Exactitatea GPS în funcţie de semnalul de corectare
şi de rate de actualizare a receptorului GPS

INDICAȚIE

Pentru o comutare precisă la capătul de rând – în


special la semănători - sunt necesare obligatoriu
următoarele puncte:

Precizia RTK a receptorului GPS (rata de actuali-


zare de cel puţin 5 Hz)
Viteză uniformă la deplasarea de intrare în şi de
ieşire din zona capăt de rând

3.11 Verificarea timpilor de conectare şi deconectare 013796

Când lăţimile parţiale sunt conectate durează câteva su-


te de milisecunde până când porneşte efectiv împrăştie-
rea. Această temporizare a conectării poate cauza în
prelucrare subpuneri. Când lăţimile parţiale sunt deco-
nectate, de asemenea durează câteva sute de milise-
cunde până când împrăştierea se opreşte efectiv.
Această temporizare de deconectare poate cauza supra-
puneri în prelucrare.

Timpii de comutare compensează aceste temporizări la


conectarea şi deconectarea lăţimilor parţiale.

INDICAȚIE

Timpii de comutare sunt afişaţi numai la semănătorile


ISOBUS şi stropitorile ISOBUS. Timpii de comutare
pot fi modificaţi numai prin intermediul sistemului de
comandă al aparatului.

CONDIŢII PRELIMINARE

Maşina ISOBUS racordată


AMATRON 3 pornit în modul ISOBUS, vezi pagi-
na 18

88 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Aplicarea zoom la hartă

1. Verificaţi în reglajele GPS-Switch valorile pentru


"Timp de conectare" şi pentru "Timp de deconecta-
re".

2. Atunci când timpii de comutare nu sunt corecţi,


modificaţi timpii de comutare în sistemul de coman-
dă al aparatului.

4
Aplicarea zoom la hartă
009642

Hărţii i se aplică zoom şi este translatată cu plăcuţa


direcţională. În meniul GPS-Switch este afişat care
din cele două funcţii este momentan activă:

: Zoom

: translatare hartă

1. Dacă este activă translatarea hărţii,

Selectaţi .

Este afişat simbolul pentru zoom: .

2. Pentru a aplica zoom în paşi mici,

apăsaţi şi .

3. Pentru a aplica zoom în paşi mari,

apăsaţi şi .

4. Pentru a aplica zoom la mărime standard şi a focu‐


sa simbolul vehicul,

Apăsaţi .

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 89


K | Utilizarea GPS-Switch| Translatarea hărţii

5
Translatarea hărţii
006940

Hărţii i se aplică zoom şi este translatată cu plăcuţa


direcţională. În meniul GPS-Switch este afişat care
din cele două funcţii este momentan activă:

: Zoom

: translatare hartă

1. Dacă este activ zoom,

Selectaţi .

Este afişat simbolul pentru translatare hartă: .

2. Translataţi harta cu plăcuţa direcţională.

3. Pentru a focusa simbolul vehiculului şi a aplica


zoom hărţii la cota standard,

Apăsaţi .

6
Întoarcerea orientării simbolului tractorului
014051

Când orientarea simbolului tractorului pe hartă nu coinci-


de cu direcţia de deplasare a tractorului, simbolul vehi-
culului poate fi întors manual. Direcţia de deplasare este
determinată prin intermediul tractorului sau a semnalului
GPS, vezi pagina 79. Astfel simbolul este afişat numai
dacă semnalul este evaluat prin GPS. Dacă există un
semnal de la tractor simbolul nu este evidenţiat.

90 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Marcarea obstacolului

1. Atunci când tractorul se deplasează înapoi, dar


simbolul tractorului este orientat către în faţă,

Selectaţi .

2. Atunci când tractorul se deplasează înainte, dar


simbolul tractorului este orientat către în spate,

Selectaţi .

7
Marcarea obstacolului
006937

1. "GPS-Switch" > .

Pe hartă luminează intermitent simbolul de obstacol

Datele de longitudine ale translatării sunt afişate lân-


gă simbolul de obstacol.

2. Translataţi simbolul de obstacol cu plăcuţa direcţio-


nală la poziţia dorită.

Simbolul de obstacol este de fiecare dată translatat


cu un metru atunci când se apasă pe tastele plăcuţei
direcţionale.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 91


K | Utilizarea GPS-Switch| Ştergerea marcării obstacolului

3. Când simbolul de obstacol a fost translatat la pozi‐


ţia dorită,

Apăsaţi .

Obstacolul este plasat. Datele de longitudine pentru


translatare sunt estompate.

8
Ştergerea marcării obstacolului
006938

Sunt şterse toate marcajele de obstacole într-o circumfe-


rinţă de 30 m.

1. Poziţionaţi vehiculul la o distanţă de cel mult 30 m


faţă de obstacolul marcat.

2. "GPS-Switch" > .

3. Confirmaţi ştergerea.

9
Crearea limitei de câmp
006936

AMATRON 3 poate crea din suprafaţa prelucrată o limită


de câmp. Din limita de câmp AMATRON 3 poate calcula
mărimea câmpului. Din mărimea câmpului rezultă supra-
faţa prelucrată şi suprafaţă rămasă de prelucrat.

CONDIŢII PRELIMINARE

Margine de câmp complet prelucrată

92 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Ştergerea limitei de câmp

"GPS-Switch" > .

Limita de câmp este plasată la suprafaţa prelucrată.

10
Ştergerea limitei de câmp
013949

1. "GPS-Switch" > .

2. Confirmaţi ştergerea.

11
Crearea capătului de rând virtual
009639

CONDIŢII PRELIMINARE

Limita de câmp creată, vezi pagina 92

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 93


K | Utilizarea GPS-Switch| Crearea capătului de rând virtual

1. "GPS-Switch" > .

2. Introduceţi şi confirmaţi lăţimea capătului de rând.

Este evidenţiată o interogare referitoare la linia de


urmă a capătului de rând.

INDICAȚIE

Atunci când prima linie de urmă este plasată la limita


câmpului a doua linie de urmă a capătului de rând se
găseşte la o lăţime de lucru în interiorul limitei câmpu-
lui.

INDICAȚIE

Dacă prima linie de urmă a capătului de urmă nu este


plastă pe limita câmpului, atunci linia de urmă a capă-
tului de rând se găseşte o jumătate de lăţime de lucru
departe în interiorul limitei câmpului.

3. Atunci când prima linie de urmă a capătului de


rând trebuie plasată pe limita câmpului,
selectaţi "Da"

sau

94 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Crearea capătului de rând virtual

atunci când prima linie de urmă a capătului de


rând nu trebuie plasată pe limita câmpului,
selectaţi "Nu" .

După ce capătul de rând este creat, el este afişat ca


o suprafaţă gri în interiorul limitei câmpului.

INDICAȚIE

Pentru putea porni împrăştierea în interiorul capătului


de rând şi pentru a putea folosi liniile de urmă în inte-
riorul capătului de rând, trebuie ca acesta din urmă să
fie deblocat, vezi pagina 95.

11.1 Blocarea şi deblocarea capătului de rând 009643

Capătul de rând poate fi blocat sau deblocat pentru îm-


prăştiere. Pentru această funcţie nu este necesară nicio
licenţă GPS-Track.

Capăt de rând blocat: capătul de rând este reprezen-


tat gri. În modul automat lăţimile parţiale sunt deco-
nectate atunci când lăţimile parţiale intră în capătul
de rând.
Capăt de rând deblocat: capătul de rând este repre-
zentat portocaliu. În modul automat, lăţimile parţiale
sunt conectate atunci când lăţimile parţiale intră în
capătul de rând. În cadrul capătului de rând sunt
create linii de urmă.

11.2 Ştergerea capătului de rând 009641

1. "GPS-Switch" > .

2. Confirmaţi ştergerea.

Capătul de rând este şters.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 95


K | Utilizarea GPS-Switch| Utilizarea liniilor de urmă

12
Utilizarea liniilor de urmă
014006

Liniile de urmă ajută şoferul să prelucreze complet câm-


pul. În funcţie de cerinţă pot fi selectate diferite modele
de linii de urmă. Atunci când câmpul trebuie să fie prelu-
crat în răzoare, liniile de urmă pot fi reliefate într-o anu-
mită distanţă.

Pentru ca şoferul să poată urmări mai uşor liniile de ur-


mă este evidenţiată la AMATRON 3 Lightbar deasupra
hărţii. Lightbar indică lungimea abaterii urmei. Lightbar
poate fi configurată în setările GPS-Switch.

CONDIŢII PRELIMINARE

GPS-Track autorizată, vezi pagina 37

12.1 Selectarea modelului liniei de urmă 009342

Cu AMATRON 3 pot fi înregistrate diferite tipuri de linii


de urmă. Modelul liniei de urmă poate fi modificat în se-
tările GPS-Switch.

96 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Utilizarea liniilor de urmă

Modele de linii de urmă


Explicaţie Imagine
disponibile

Linie de urmă dreaptă care


A-B este creată între două
puncte.

Linie de urmă dreaptă care


este creată într-un anumit
A+ unghi. Unghiul dat al liniei
de urmă are ca referinţă
axa nord-sud.

Linia de urmă neuniformă


care se înregistrează între
Contur două puncte în timpul de-
plasării. Contururile se
aplatizează automat.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 97


K | Utilizarea GPS-Switch| Utilizarea liniilor de urmă

1. Selectaţi "GPS-Switch" > > "Model linie de ur-


mă".

2. Selectaţi şi confirmaţi modelul de linie de urmă dorit.

12.2 Stabilirea distanţei liniei de urmă 009345

Distanţa liniilor de urmă este stabilită în mod automat la


o lăţime de lucru. Atunci când urmele sunt respectate
exact este asigurată o acoperire completă. Atunci când
este dorită o suprapunere a rândurilor, distanţa liniilor de
urmă poate fi modificată manual.

INDICAȚIE

Atunci când distanţa liniilor de urmă este micşorată


pentru o suprapunere dorită, trebuie să fie adaptată
corespunzător toleranţa suprapunerii, vezi pagi-
na 105.

1. Selectaţi "GPS-Switch" > > "Distanţă linie de


urmă".

2. Introduceţi şi confirmaţi lungimea pentru distanţa li-


niei de urmă dorite.

12.3 Crearea răzoarelor 009346

Pentru a crea răzoare, pot fi reliefate anumite linii de ur-


mă. Liniile de urmă reliefate indică în ce rând al zonei de
lucru trebuie să se parcurgă pentru a crea un răzor de
mărimea dorită. Cifra de introdus indică în ce cadenţă
trebuie parcurse liniile de urmă. Dacă de exemplu este
introdus un 2, trebuie să fie parcursă fiecare a doua linie
de urmă. Prin aceasta este omisă întotdeauna o linie de
urmă şi astfel sunt generate răzoare la o lăţime de lucru.

98 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Utilizarea liniilor de urmă

1. Selectaţi "GPS-Switch" > > "Răzoare" .

2. Introduceţi şi confirmaţi cadenţa dorită

12.4 Stabilirea sensibilităţii Lightbar 009336

Atunci când un vehicul deviază de la linia de urmă par-


cursă este afişată lungimea devierii liniei de urmă prin
simboluri săgeată, care devin succesiv galbene 1 .
Sensibilitatea Lightbar indică cu ce lungime vehiculul
poate devia de la linia de urmă, înainte ca un simbol su-
plimentar pentru devierea liniei de urmă să devină gal-
ben.

1. Selectaţi "GPS-Switch" > > "Sensibilitate Light-


bar" .

2. Introduceţi şi confirmaţi lungimea necesară a devierii


liniei de urmă.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 99


K | Utilizarea GPS-Switch| Utilizarea liniilor de urmă

12.5 Crearea liniilor de urmă 013338

12.5.1 Creare linie A-B 014683

CONDIŢII PRELIMINARE

Model linie de urmă "A-B" selectat, vezi pagina 96


Punctul final al liniei de urmă trebuie să fie înde-
părtat cel puţin 15 m faţă de punctul de start.

1. Deplasaţi la începutul rândului.

2. Selectaţi .

Punctul de start al liniei de urmă este definit la pozi-


ţia vehiculului.

3. Deplasaţi la capătul de rând.

4. Selectaţi .

Punctul final al liniei de urmă este definit la poziţia


vehiculului. Alte linii de urmă sunt adăugate.

12.5.2 Creare linie de contur 014681

CONDIŢII PRELIMINARE

Selectat model linie de urmă "Contur" ; vezi pagi-


na 96

100 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Utilizarea liniilor de urmă

1. Deplasaţi la începutul rândului.

2. Selectaţi .

Punctul de start al liniei de urmă este definit la pozi-


ţia vehiculului.

3. Deplasaţi la capătul de rând.

INDICAȚIE

Punctul final al liniei de urmă trebuie să fie îndepărtat


cel puţin 15 m faţă de punctul de start.

4. Selectaţi .

Punctul final al liniei de urmă este definit la poziţia


vehiculului. Alte linii de urmă sunt adăugate.

12.5.3 Creare linii A+ 014682

CONDIŢII PRELIMINARE

Selectat model linie de urmă "A+"; vezi pagina 96

1. Deplasaţi la începutul rândului.

2. Selectaţi .

Este deschis câmpul de cifre pentru introducerea un-


ghiului liniei de urmă.

INDICAȚIE

Unghiul presetat al liniei de urmă corespunde orientă-


rii vehiculului faţă de axa nord-sud. Atunci când este
utilizat unghiul presetat, liniile de urmă sunt orientate
în direcţia de deplasare.

3. Dacă liniile de urmă nu trebuie să fie orientate în


direcţia de deplasare,
introduceţi şi confirmaţi unghiul dorit al liniei de ur-
mă.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 101


K | Utilizarea GPS-Switch| Utilizarea comutării lăţimilor parţiale

13
Utilizarea comutării lăţimilor parţiale
013999

13.1 Utilizarea comutării manuale a lăţimilor parţiale 013901

GPS-Switch poate fi exploatat şi manual, atunci este de-


zactivată comutarea automată a lăţimilor parţiale. Lăţimi-
le parţiale trebuie să fie conectate şi deconectate ma-
nual.

CONDIŢII PRELIMINARE

Pentru aparatele AMABUS şi aparatele manuale:

Aparatul AMABUS sau aparatul manual iniţializat,


vezi pagina 42

Pentru aparate ISOBUS:

Aparat ISOBUS racordat

Aparate AMABUS şi ISOBUS 018751

Înregistrarea suprafeţelor prelucrate porneşte atunci


când lăţimile parţiale sunt conectate manual şi se opreş-
te când lăţimile parţiale sunt deconectate manual.

Modul activat este afişat pe hartă 1 .

Atunci când modul automat este activat,

în meniul GPS-Switch selectaţi .

Modul manual este activat. Lăţimile parţiale trebuie


să fie comutate manual.

102 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Utilizarea comutării lăţimilor parţiale

Aparate manuale 018752

INDICAȚIE

La aparatele manuale trebuie să fie pornită şi oprită


manual şi înregistrarea.

1. Pentru a porni înregistrarea,

în meniul GPS-Switch

2. Pentru a opri înregistrarea,

în meniul GPS-Switch selectaţi .

13.2 Utilizarea comutării automate a lăţimilor parţiale 013339

GPS-Switch poate fi exploatat în modul manual şi în mo-


dul automat. În modul automat este activată comutarea
automată a lăţimilor parţiale.

Atunci când lăţimile parţiale sunt deplasate peste ur-


mătoarele limite, lăţimile parţiale sunt conectate şi
deconectate automat.

Limită de câmp
Limita de la suprafaţa prelucrată la cea neprelucrată
Limită capăt de rând

Înregistrarea suprafeţelor prelucrate porneşte atunci


când lăţimile parţiale sunt conectate şi se opreşte când
lăţimile parţiale sunt deconectate.

CONDIŢII PRELIMINARE

Aparat AMABUS sau aparat ISOBUS racordat


Aparatul racordat pentru comutarea automată a
lăţimilor parţiale este configurat

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 103


K | Utilizarea GPS-Switch| Utilizarea comutării lăţimilor parţiale

Modul activat este afişat pe hartă 1 .

Atunci când modul manual este activat,

în meniul GPS-Switch selectaţi .

Modul automat este activat. Lăţimile parţiale sunt co-


nectate automat în funcţie de suprapunerile selecta-
te.

13.2.1 Stabilirea gradului de suprapunere 009337

Gradul de suprapunere stabileşte, cu ce procent este


permis unei lăţimi parţiale să iasă peste o limită înainte
ca ea să se deconecteze. Gradul de suprapunere reglat
1 este afişat lângă simbolul pentru modul automat.

Limite pentru gradul de suprapunere:

Limita suprafeţei neprelucrate la cea prelucrată


Limită capăt de rând

1. Selectaţi "GPS-Switch" > "Grad de suprapune-


re".

2. Selectaţi şi confirmaţi valoarea procentuală.

104 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Utilizarea comutării lăţimilor parţiale

13.2.2 Stabilire toleranţă de suprapunere 009334

Toleranţa suprapunerii stabileşte cât de departe este


permis să iasă în afară lăţimile parţiale exterioare pentru
o suprafaţă prelucrată, înainte ca ele să se deconecteze.
Toleranţa suprapunerii împiedică ca lăţimile parţiale ex-
terioare să se deconecteze şi să se conecteze continuu
la deplasările paralele, atunci când ating în trecere o li-
mită.

Limite pentru toleranţa suprapunerii:

Limita suprafeţei neprelucrate la cea prelucrată


Limită capăt de rând

Selectaţi "GPS-Switch" > > "Toleranţa suprapu-


nerii"

Setări posibile:

Jumătate de lăţime de lucru sau 0 cm până la maxim


150 cm

INDICAȚIE

Toleranţa suprapunerii intervine numai atunci când


gradul de suprapunere este stabilit la 0 % sau 100 %;
vezi pagina 104.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 105


K | Utilizarea GPS-Switch| Utilizarea comutării lăţimilor parţiale

13.2.3 Stabilirea toleranţei de suprapunere la limita câmpului 009340

Toleranţa suprapunerii la limita câmpului stabileşte cât


de departe este permis să iasă lăţimile parţiale exterioa-
re peste limita câmpului înainte ca ele să se deconecte-
ze. O toleranţă a suprapunerii la limita câmpului împiedi-
că ca lăţimile parţiale exterioare să se deconecteze şi să
se conecteze continuu la deplasările la limita câmpului
deoarece ating în trecere limita câmpului. Deoarece la li-
mita câmpului este valabil întotdeauna un grad de supra-
punere de 0 %.

Selectaţi "GPS-Switch" > > "toleranţa suprapu-


nerii la limita câmpului".

Setări posibile:

Valoare între 0 cm şi 25 cm

106 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Utilizarea comutării lăţimilor parţiale

13.2.4 Stabilire suprapunere în direcţia de deplasare 009339

Suprapunerea în direcţia de deplasare indică cât de de-


parte peste o limită este permis să iasă lăţimile parţiale
în direcţia de deplasare, înainte ca ele să se deconecte-
ze. O suprapunere în direcţia de deplasare împiedică să
survină goluri între capătul de rând şi rânduri sau între
suprafeţele prelucrate.

Limite pentru suprapunere în direcţia de deplasare:

Limita suprafeţei neprelucrate la cea prelucrată


Limită capăt de rând

Selectaţi "GPS-Switch" > > "Suprapunere în di-


recţia de deplasare"

Setări posibile:

Valoare între -1000 cm şi 1000 cm

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 107


K | Utilizarea GPS-Switch| Salvarea datelor de câmp înregistrate

INDICAȚIE

Atunci când se intenţionează un gol între capătul de


rând şi rânduri sau între suprafeţele prelucrate poate
fi introdusă şi o valoare negativă pentru suprapunerea
în direcţia de deplasare. Astfel, se împiedică de
exemplu să se ajungă la suprapuneri în rândurile de
însămânţare.

14
Salvarea datelor de câmp înregistrate
009607

Datele de câmp care au fost create cu AMATRON 3 pot


fi salvate pe un stick USB ca înregistrare. Înregistrările
salvate pot fi încărcate la un moment ulterior în timp şi
reutilizate.

Următoarele date aparţin datelor de câmp:

Limită de câmp
Suprafaţă prelucrată
Linii de urmă
Obstacole
Hărţi de aplicaţie
Capăt de rând

CONDIŢII PRELIMINARE

Stick USB introdus

1. Selectaţi "GPS-Switch" > .

Meniul cu date de câmp este deschis.

2. În meniul cu date de câmp selectaţi .

3. Introduceţi şi confirmaţi numele pentru fişierul date


de câmp.

108 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Ştergerea datelor de câmp înregistrate

Datele de câmp sunt salvate pe stick-ul USB.

15
Ştergerea datelor de câmp înregistrate
009609

Toate datele de câmp înregistrate pot fi şterse. În preala-


bil, datele de câmp pot fi salvate pe stick-ul USB.

Următoarele date aparţin datelor de câmp:

Limită de câmp
Suprafaţă prelucrată
Linii de urmă
Obstacole
Hărţi de aplicaţie
Capăt de rând

1. "GPS-Switch" > .

Meniul cu date de câmp este deschis.

2. În meniul cu date de câmp selectaţi .

3. Dacă toate datele de câmp trebuie să fie şterse fără


să se salveze datele de câmp pe stick‐ul USB,
selectaţi "Nu" .

Datele de câmp sunt şterse din comanda actuală.

4. Atunci când datele de câmp înregistrate trebuie


salvate pe stick‐ul USB, înainte ca datele de câmp
să fie şterse,
selectaţi "Da".

5. Introduceţi şi confirmaţi numele pentru datele de


câmp.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 109


K | Utilizarea GPS-Switch| Încărcarea datelor de câmp din înregistrări

Datele de câmp sunt salvate pe stick-ul USB.

Datele de câmp sunt şterse.

16
Încărcarea datelor de câmp din înregistrări
009611

Înregistrările sunt fişiere cu date de câmp care au fost


create şi salvate cu un AMATRON 3.

Următoarele date de câmp pot fi încărcate:

Limite de câmp
Suprafeţe prelucrate
Linii de urmă
Obstacole
Hărţi de aplicaţie
Capăt de rând

CONDIŢII PRELIMINARE

Existenţa înregistrărilor pe stick USB

1. Selectaţi "GPS-Switch" > .

Meniul cu date de câmp este deschis.

2. În meniul cu date de câmp selectaţi .

110 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Încărcarea datelor de câmp din înregistrări

3. Selectaţi "Înregistrare".

Fişierele cu date de câmp salvate sunt afişate.

4. Pentru a şterge un fişier cu date de câmp,

Selectaţi .

sau

pentru a căuta fişiere cu date de câmp,

Selectaţi .

sau

pentru a afişa toate fişierele cu date de câmp dintr‐


un perimetru,

Selectaţi .

INDICAȚIE

Perimetrul pentru care sunt afişate fişierele existente


cu date de câmp este în funcţie de reglarea corespun-
zătoare a GPS-Switch, vezi pagina 112.

Pentru afişarea fişierelor cu date de câmp din perime-


tru este necesar un semnal GPS.

5. Pentru a încărca un fişier cu date de câmp,


selectaţi fişierul cu date de câmp dorit.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 111


K | Utilizarea GPS-Switch| Încărcarea datelor de câmp din înregistrări

6. Selectaţi ce date de câmp trebuie să fie importate şi


confirmaţi.

Datele de câmp selectate sunt importate.

16.1 Stabilirea perimetrului identificării câmpului 009341

Perimetrul identificării câmpului indică ce fişiere cu date


de câmp sunt afişate la importul datelor de câmp. Sunt
afişate fişierele datelor de câmp ale tuturor câmpurilor în
perimetrul dat în jurul poziţiei vehiculului.

1. Selectaţi "GPS-Switch" > > "Identificare câmp


(perimetru)".

2. Introduceţi perimetrul pentru identificarea câmpului


şi confirmaţi.

112 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Încărcarea datelor de câmp din fişier shape

17
Încărcarea datelor de câmp din fişier shape
009608

1. GPS-Switch > .

Meniul cu date de câmp este deschis.

2. În meniul cu date de câmp selectaţi .

3. Selectaţi "GIS-Import".

4. Selectaţi ce tip de date câmp trebuie importat.

Conţinutul stick-ului USB este afişat.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 113


K | Utilizarea GPS-Switch| Încărcarea datelor de câmp din fişier shape

5. Selectaţi fişierul shape şi confirmaţi.

Tipul de date de câmp selectat este importat.

INDICAȚIE

Hărţile de aplicaţii importate trebuie configurate, vezi


pagina 114.

17.1 Configurarea hărţii de aplicaţie 013350

Atunci când la importul datelor de câmp a fost selectat


"Hărţi de aplicaţie" trebuie efectuate ale setări.

1. Selectaţi valorile pentru cantităţile de împrăştiere.

2. Selectaţi unitatea pentru cantităţile de împrăştiere.

3. Atunci când toate valorile trebuie să fie crescute


sau micşorate cu o anumită valoare procentuală,

selectaţi şi introduceţi valoarea procentuală.

4. Atunci când o anumită valoare trebuie să fie modi‐


ficată,
Selectaţi valoarea din listă şi introduceţi noua valoa-
re. Exemplu: cantitatea de împrăştiere trebuie să fie
crescută cu 10 %, introduceţi 110 % şi confirmaţi.

Harta aplicaţiei este importată.

114 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Utilizarea sistemului de asistenţă şofer

INDICAȚIE

Pentru a putea folosi harta aplicaţiei pentru o coman-


dă ISO-XML, trebuie ca harta aplicaţiei să fie adăuga-
tă ca valoare impusă unei comenzi.

18
Utilizarea sistemului de asistenţă şofer
013803

Prin temporizările comutării semănătorii şi a unei viteze


de deplasare neuniforme se poate ajunge la suprapuneri
sau subpuneri ale rândurilor de însămânţare. Sistemul
de asistenţă şofer îl ajută pe acesta să prelucreze com-
plet câmpul. Sistemul de asistenţă al şoferului atrage
atenţia acestuia cu un sunet de semnalizare şi cu un
simbol că vehiculul se apropie de punctul de comutare şi
viteza de deplasare trebuie să fie menţinută constantă.

Sistemul asistenţă şofer poate fi utilizat la următoa-


rele limite:

Limită capăt de rând


Limită de câmp
Limita de la suprafaţa prelucrată la cea neprelucrată

Un punct de comutare uzual în practică este limita capă-


tului de rând. În instrucţiunile următoare, sistemul de
asistenţă şofer este explicat pe baza intrării în capătul de
rând.

CONDIŢII PRELIMINARE

Sistemul de asistenţă şofer configurat, vezi pagi-


na 84
GPS-Switch este în modul automat, vezi pagi-
na 103

1. Deplasare de apropiere de capăt de rând.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 115


K | Utilizarea GPS-Switch| Calibrarea GPS-Switch

De la distanţa configurată faţă de capătul de rând


este afişat un simbol suplimentar pentru punctul de
comutare al aparatului.

AMATRON 3 emite două sunete scurte, joase.

2. Menţineţi viteza.

Atunci când simbolul suplimentar a atins limita capă-


tului de rând sunt deconectate lăţimile parţiale. Sim-
bolul suplimentar se colorează în verde şi rămâne
oprit pe limita capătului de rând.

Dacă viteza este menţinută constantă până când îm-


prăştierea se opreşte, simbolul suplimentar rămâne
colorat verde. Nu se ajunge la nicio suprapunere sau
subpunere.

Dacă viteza devine neuniformă înainte ca împrăştie-


rea să se oprească, simbolul suplimentar se colorea-
ză în roşu şi se translatează. AMATRON 3 emite un
sunet de semnalizare lung, înalt. Se ajunge la o su-
prapunere sau o subpunere.

19
Calibrarea GPS-Switch
006939

GPS-Switch poate fi calibrat pentru a compensa GPS-


Drift. Ca GPS-Drift sunt desemnate deviaţiile semnalului
GPS. GPS-Drift survine când sunt folosite surse de co-
rectare cu exactitate redusă. GPS-Drift se identifică prin
faptul că poziţia simbolului vehiculului pe AMATRON 3
nu mai coincide cu poziţia reală a vehiculului.

GPS-Drift poate fi corectată prin 2 modalităţi:

Corectarea GPS-Drift cu punctul de referinţă


Corectarea manuală a GPS-Drift

116 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Calibrarea GPS-Switch

Selectaţi "GPS-Switch" > .

Este deschis meniul "Calibrare". Sunt listate puncte-


le de referinţă existente.

: înapoi la GPS-Switch

: creează un punct de referinţă, vezi pagina 118

: şterge punctul de referinţă marcat

sau : sortarea punctelor de referinţă după alfa-


bet sau depărtare

: porneşte calibrarea pentru punctul de referinţă


marcat, vezi pagina 118

: deschide corectarea manuală a poziţiei, vezi pagi-


na 119

19.1 Corectarea GPS-Drift cu punctul de referinţă 013868

Poziţia vehiculului poate fi controlată şi corectată pe ba-


za unui punct de referinţă virtual. Pentru aceasta este
necesară o locaţie marcantă pe câmp, care foloseşte ca
punct de referinţă real, de exemplu intrarea pe câmp sau
un copac. De această locaţie se poate oricând efectua o
deplasare de apropiere pentru a compara la AMATRON
3 poziţia reală a vehiculului cu poziţia punctului de refe-
rinţă virtual. În acelaşi timp este important ca deplasarea
de apropiere a punctului de referinţă să fie efectuată me-
reu în acelaşi mod şi din aceeaşi direcţie. Dacă poziţiile
nu coincid, poate fi pornită calibrarea pentru punctul de
referinţă corespunzător.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 117


K | Utilizarea GPS-Switch| Calibrarea GPS-Switch

19.1.1 Creare punct de referinţă 006941

1. Deplasaţi-vă cu vehiculul la o locaţie marcantă.

2. Creaţi un nou punct de referinţă.

3. Introduceţi numele pentru punctul de referinţă şi con-


firmaţi.

Punctul de referinţă este plasat la poziţia actuală a


vehiculului.

19.1.2 Pornire calibrare 009640

CONDIŢII PRELIMINARE

Punct de referinţă plasat

1. Deplasaţi-vă cu vehiculul la punctul de referinţă real.

2. Marcaţi în listă punctul de referinţă.

3. Selectaţi .

Calibrarea este pornită. Punctul de referinţă virtual


este translatat la poziţia vehiculului.

118 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Calibrarea GPS-Switch

19.2 Corectarea manuală a GPS-Drift 009638

1. GPS-Switch >

Calibrarea GPS-Switch este deschisă

2. Cu porniţi calibrarea manuală.

Harta GPS-Switch este afişată.

3. Translataţi simbolul vehiculului prin intermediul plă-


cuţei direcţionale.

Simbolul vehiculului este translatat cu lungimea pa-


sului setată.

Lungimea translatării este afişată pe hartă la săgea-


ta corespunzătoare.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 119


K | Utilizarea GPS-Switch| Utilizarea Lightbar externe

4. Pentru a modifica lungimea pasului,

Selectaţi .

5. Pentru a translata simbolul vehiculului cu o anu‐


mită lungime în sus sau în jos,

Selectaţi .

6. Pentru a translata simbolul vehiculului cu o anu‐


mită lungime la stânga sau la dreapta,

Selectaţi .

7. Confirmaţi setările.

20
Utilizarea Lightbar externe
021046

Lightbar afişează ghidarea urmei urmărite.

Bara inferioară de LED-uri indică abaterea de la prima


bandă de ghidare la stânga sau la dreapta.

Bara superioară de LED-uri indică deviaţia de direcţie


care este necesară pentru a reveni în prima bandă de
ghidare. Dacă luminează numai LED-urile galbene în-
seamnă că maşina este în prima bandă de ghidare.

20.1 Meniu de configurare 021072

Lightbar trebuie să aibă aceeaşi rată Baud, precum


AMATRON 3 şi receptorul GPS. Lightbar este setată
standard la o rată Baud de 19200. Rata Baud poate fi
modificată cu meniul de configurare a Lightbar.

1. Pentru a modifica în meniul de configurare rata


Baud a Lightbar,

menţineţi apăsat şi conectaţi AMATRON 3.

Bara superioară de LED-uri indică în meniul de configu-


rare rata Baud: rate Baud 600 până la 57600 de la stân-
ga crescător.

Bara inferioară de LED-uri indică în meniul de configura-


re stadiul software-ului. Stadiu software: x.x, x = 1-5
LED-uri luminoase).

120 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


K | Utilizarea GPS-Switch| Utilizarea Lightbar externe

2. Pentru a creşte sau a micşora rata Baud,

apăsaţi sau .

3. Părăsiţi meniul de configurare.

4. Porniţi din nou AMATRON.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 121


L | Utilizarea meniului AUX-N|

Utilizarea meniului AUX-N


L 009760

Atunci când este racordat un aparat de introducere ex-


tern, se poate interveni prin intermediul meniului AUX-N
asupra acestui aparat de introducere. Funcţiile în cadrul
meniului sunt în funcţie de aparatul de introducere ex-
tern racordat. În acest manual de exploatare este des-
cris meniul AUX-N pe baza AmaPilot+.

1. Selectaţi în meniul principal AUX-N.

Pentru fiecare tastă a AmaPilot+ este afişată alocarea.

2. Schimbaţi între alocări cu plăcuţa direcţională.

3. Pentru a apela detalii referitoare la o alocare,

Apăsaţi .

Alocarea selectată este afişată împreună cu un sim-


bol pentru aparatul aferent.

4. Pentru a închide detaliile referitoare la o alocare,

Apăsaţi .

122 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


M | Remedierea defecţiunilor|

Remedierea defecţiunilor
M 026187

Defecţiune Cauză Remediere

Formarea de dungi între urme Cărări tehnologice incorecte Corectare cărări tehnologice

Calibrare punct de referinţă GPS-


Drift
Apelare meniu diagnoză GPS

Există date? Nu?

Verificaţi racordurile antenei /


GPS-ului extern.
Verificaţi dacă lampa la antenă lu-
minează. Roşu: Power / portoca-
liu: GPS / verde: DGPS
Verificaţi aparatul GPS extern.
Receptorul GPS nu are recepţie Setări 19200 Baud, 8 biţi de date,
fără paritate, 1 bit de stop

Există date? Da?

La aparatul extern NMEA verifica-


ţi setul de date: GGA, VTG, GSA,
5Hz
Verificaţi calitatea GPS. Este
semnalul GPS prea slab? Vezi lis-
ta cu cerinţele de semnal.
Aşteptaţi câteva secunde şi co-
nectaţi încă o dată.
AMATRON 3 conectat şi deconec-
AMATRON 3 nu permite să fie conectat Scoateţi prin tragere din priză fişa
tat prea repede
cu 9 pini de la dotarea de bază şi
introduceţi-o din nou.
Este transmis GGA, VTG şi GSA
GPS-Switch nu conectează corect, pre- cu 5 Hz?
ponderent prea târziu
Verificaţi GPS-ul extern.
Simbolul maşinii nu se mişcă în timpul Este transmis GGA, VTG şi GSA
deplasării, totuşi este reprezentat şi re- cu 5 Hz?
acţionează la conectare şi deconectare
(albastru, roşu, gri) Verificaţi GPS-ul extern.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 123


M | Remedierea defecţiunilor|

Defecţiune Cauză Remediere


Verificaţi dacă este setată maşina
corectă în Task Controller

Verificaţi dacă maşina are softwa-


re-ul corect

Distribuitor: începând cu versiu-


nea 2.31
Stropitoare: începând cu versiu-
GPS-Switch nu reacţionează la maşină nea 7.06.01/02m
Semănătoare: începând cu ver-
siunea 6.04 / 2.22

TECU de la tractor? Nu?

Setup > TECU simulat, introduce-


re şi activare tractor

Pornire comandă
Una sau mai multe lăţimi parţiale în Verificaţi dacă numărul lăţimilor
AMATRON 3 nu reacţionează la GPS- parţiale în GPS-Switch coincide
Switch sau invers cu cel din AMATRON 3

Verificaţi dacă mărimea lăţimilor par-


Lăţimile parţiale singulare sunt conecta-
ţiale singulare în GPS-Switch coincid
te prea devreme sau prea târziu
cu cele din calculatorul de lucrări.

124 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


N | Întreţinerea|

Întreţinerea
N 026188

1
Efectuarea actualizării software-ului
021138

CONDIŢII PRELIMINARE

AMATRON 3 este deconectat.

1. Dezarhivați fişierul zip pe PC.

2. Salvaţi datele în directorul principal a stick-ului USB.

INDICAȚIE

Fişierele existente pot rămâne pe stick-ul USB.

3. Introduceţi stick-ul USB în AMATRON 3.

4. Apăsaţi şi menţineţi apăsat

5. Conectaţi AMATRON 3.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 125


N | Întreţinerea| Efectuarea actualizării software-ului

Pe ecran este afişat alăturat.

6. Porniţi din nou AMATRON.

7. Scoateţi stick-ul USB.

8. Confirmaţi cu .

Noul software este instalat în mod automat. Instala-


rea este încheiată atunci când apare logo-ul AMA-
ZONE.

126 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


N | Întreţinerea| Efectuarea actualizării software-ului

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 127


| GLOSAR |

GLOSAR

EGNOS
A
European Geostationary Navigation Overlay Service.
Atribut Sistem european pentru corectarea navigaţiei prin
Într-un fişier shape pot fi salvate diferite valori în coloane satelit.
de tabel. Aceste coloane de tabel sunt desemnate ca
atribute şi pot fi selectate singular. Astfel pot fi salvate de F
exemplu diferite cantităţi de împrăştiere pentru un
produs într-un fişier shape. Farm Management Information System
Un sistem Farm Management Information System,
ASD
FMIS, este un program pentru administrarea societăţilor
Automatisierte Schlagbezogene Dokumentation agricole. Cu un astfel de program pot fi administrate
(documentație automatizată referitoare la distanțe comenzi şi date de bază.
succesive) Cu interfaţa ASD pot fi transferate date
compatibile ASD pe AMATRON 3. Acestora le aparţin de Firmware
exemplu datele senzorilor.
Un program de calculator care este implementat într-un
aparat.
AUX
AUX înseamnă auxiliary şi desemnează un aparat Fişier shape
suplimentar de introducere, precum un mâner
Fişierul shape salvează informaţii de geometrie şi
multifuncţional.
informaţii atribut într-un set de date. Informaţiile de
geometrie compun forme care pot fi utilizate ca linii de
D limită. Informaţiile atribut sunt necesare pentru aplicaţii,
de exemplu pentru a comanda cantităţile de împrăştiere.
DGPS Fişierul shape are formatul ".shp".
Differential GPS: Sistem global, diferenţial de
determinare a poziţiei. Sistemul de corectură creşte G
exactitatea la +/-0,5 m (0,02 m la RTK).
GPS
Date bază
Global Positioning System sau sistem global de
Următoarele date aparţin printre altele datelor de determinare a poziţiei.
bază:
GLONASS
Date referitoare la client, societăţi şi lucrători
Sistem rusesc global de sateliţi de navigaţie
Date referitoare la câmpuri

Date referitoare la vehicule şi aparate de lucru H


Date referitoare la liniile de urmă
Hartă aplicare
Hărțile de aplicaţii conţin datele prin care un element al
E
aparatului poate fi comandat. Din date fac parte
ECU cantităţile de împrăştiere sau adâncimile de lucru.

ECU desemnează sistemul de comandă al aparatului HDOP


care este încorporat în aparat. Cu un terminal de
operare se poate interveni asupra sistemului de Horizontal Dilution of Precision: cota pentru exactitatea
comandă al aparatului şi aparatul poate fi operat. datelor de poziţie orizontală (gradele de latitudine şi
longitudine), care sunt transmise de sateliţi.

128 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


| GLOSAR |

L U
Limită de câmp Unghi de orientare
Linia virtuală de pe harta AMATRON 3. Cu limita de Descrie poziţia receptorului la montare.
câmp este marcată zona care poate fi prelucrată. Dacă a
fost creată o limită de câmp, AMATRON 3 poate calcula
următoarele valori:
Mărime câmp

Suprafaţă prelucrată

Suprafaţă rămasă de prelucrat

M
MSAS
Multifunctional Satellite Augmentation. Sistem japonez
pentru corectarea navigaţiei prin sateliţi.

Mărimea de comandă
Ca mărime de comandă este desemnat elementul
comandabil al aparatului de lucru. La o stropitoare de
câmp poate fi dat ca element comandabil regulatorul
presiunii de stropire prin care cantitatea de împrăştiere
permite să fie reglată.

R
Rată Baud
Viteza de transfer a datelor, măsurată în biţi per
secundă.

RTK
Sistem care trebuie plătit pentru corectarea datelor
sateliţilor.

S
Sursă de corectură
Sursele de corectură sunt diferitele sisteme pentru
îmbunătăţirea şi corectarea semnalului GPS.

T
TASKDATA.XML
TASKDATA.XML este un fişier care cuprinde date
referitoare la comenzi.

Terminal Universal (UT)


Cu ajutorul terminalului Universal poate fi figurată
suprafaţa de operare a ECU pe AMATRON 3.

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 129


| INDEX CUVINTE CHEIE |

INDEX CUVINTE CHEIE

Cheie licenţă
A
introducere 37
Administrare comenzi refacere 37
activare 23 Clienţi
dezactivare 23 administrare 57
Alocare AUX-N Comandă cantităţi variabile
modificare 20 autorizare 37
stabilire 33 utilizare 113
ştergere 36
verificare 19 Comandă
căutare 66
Aparate copiere 67
adăugare la comandă 64 creare 59
ataşat 78 export 68
configurare 43 importare 52
cu propulsie proprie 78 oprire 68
Iniţializare lăţimi parţiale 43 pornire 67
Introducere date de cuplare 43
Introducere date de geometrie 43 Comandă ISO-XML
selectare 45 creare 59
Stabilire modelare 78 Import 52
tras 78 utilizare 23, 51

Apelare informaţii GPS 29 Comutare automată a lăţimilor parţiale


autorizare 37
ASD utilizare 103
Stabilire TC-ID 27
Comutare lăţimi parţiale
Avertizare limită câmp automat 103
activare 80 manual 102
dezactivare 80 utilizare 102

B Configurare ISOBUS 27

Buton Toggle Corectare GPS-Drift 116


configurare 32 Creare punct de referinţă 118
utilizare 14
Creare răzoare 98
C
D
Câmpuri
administrare 56 Date de câmp
încărcare din fişier shape 113
Capăt de rând încărcare din înregistrare 110
blocare 95 prelucrare 56
creare 93 salvare 108
deblocare 95 ştergere 109
încărcare din fişier shape 113
încărcare din înregistrare 110 Defecţiune
salvare 108 remediere 123
ştergere 95, 109 Deschidere sistem de comandă aparate 21

130 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


| INDEX CUVINTE CHEIE |

Direcţie de deplasare Iniţializarea funcţionării paralele 33


Răsucirea simbolului tractor 90
Iniţializare aparat cu propulsie proprie 78
Dispozitiv de coborâre a timoneriei 83
Iniţializare distribuitor 81
Distanţa la capăt de rând 82
Iniţializare lăţimi parţiale 43
E Iniţializare stropitoare 83

Efectuarea actualizării software-ului 125 Iniţializare stropitoare de câmp 83

Elemente de operare 14 Interfaţă ASD


iniţializare 31
G
L
Ghidare urmă
autorizare 37 Licenţe 37
Configurare Lightbar 99
Lightbar
Creare linii de urmă 100
activare 28
Creare răzoare 98
dezactivare 28
Modificare distanţă linie de urmă 98
setare 31
Selectare model linie de urmă 96
utilizare 96 Limită de câmp
creare 92
GPS-Maps
încărcare din fişier shape 113
autorizare 37
încărcare din înregistrare 110
GPS-Switch salvare 108
autorizare 37 ştergere 93, 109
calibrare 116
Linii de urmă
cu administrare comenzi 75
creare 100
fără administrare comenzi 77
încărcare din fişier shape 113
Remedierea defecțiunilor 73
încărcare din înregistrare 110
resetare 41
salvare 108
GPS-Track Selectare model 96
autorizare 37 ştergere 109
utilizare 96 utilizare 96

Lucrător
H
adăugare la comandă 62
Hartă aplicare administrare 57
Autorizare utilizare 37
configurare 114 M
încărcare din fişier shape 113
Management licenţă
încărcare din înregistrare 110
utilizare 37
salvare 108
ştergere 109 Manual de exploatare
Alte documente aplicabile 4
Hartă
Reprezentări grafice utilizate 5
Stabilirea orientării 81
Semnificaţie 4
Stabilire reprezentare 80
Valabilitate 4
translatare 90
zoom 89 Marcarea obstacolului
ştergere 92
I
Meniu AUX-N
Identificarea direcţiei de deplasare 79 utilizare 122

ID Task Controller 27 Meniul principal 21

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 131


| INDEX CUVINTE CHEIE |

Mod AMABUS
S
selectare 18
stabilire 32 Selectare tip aparat 43
Mod BUS Setare
selectare 18 iniţializare 22
stabilire 32
Sistem asistenţă şofer
Mod ISOBUS configurare 84
selectare 18 utilizare 115
stabilire 32
Sistem de comandă aparate
Mod Start pornire din nou 40
stabilire 32
Stabilirea distanţei liniei de urmă 98
N Stick USB
administrare 38
Număr UT ISOBUS 27
Stick USB
O formatare 39
Salvare date 39
Obstacol Ştergere fişier sau director 39
încărcare din fişier shape 113
încărcare din înregistrare 110 Sunet de avertizare pentru limită câmp 80
marcare 91
Suprafaţă prelucrată
salvare 108
încărcare din fişier shape 113
ştergere 109
încărcare din înregistrare 110
salvare 108
P
ştergere 109
Produse Suprapunere
administrare 58 Stabilirea gradului de suprapunere 104
stabilire în direcţia de deplasare 107
R stabilire pentru limita câmpului 106
stabilire prin distanţa liniei de urmă 98
Răsucirea simbolului tractor 90
Stabilire toleranţă de suprapunere 105
Răsucirea simbolului vehicul 90
T
Receptor GPS
iniţializare 29 TC-ID ASD/GPS-maps 27
resetare 29
TC-ID TECU 27
Reglare timpi de decalare
pentru semănători 86 TECU-ID 27
pentru stropitori 86 Terminal Universal
Reglare timpi de temporizare Remediere eroare 40
pentru semănători 86 Tractoare
Reglare timpi morţi adăugare 47
pentru semănători 86 adăugare la comandă 64
configurare 47
Resetare Configurare senzori 47
AMATRON 3 41 Introducere date de cuplare 47
GPS-Switch 41 Introducere date de geometrie 47
Restabilirea setărilor din fabrică 41
V
Valori impuse
adăugare la comandă 60

132 MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07


| INDEX CUVINTE CHEIE |

administrare 54
prelucrare 55

Verificarea timpilor de comutare


pentru semănători 88
pentru stropitori 88

Verificare tip hartă 66

Z
Zona de siguranţă 81

Î
Înregistrare
încărcare din fişier shape 113
încărcare din înregistrare 110
salvare 108
ştergere 109

Ş
Ştergere date
AMATRON 3 41

MG5560-RO-II | B.1 | 2016.07 133

S-ar putea să vă placă și