Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
INTERNAŢIONALĂ ÎN
MATERIE PENALĂ
REFERITOR LA IMPORTANȚA ACESTEI FORME DE
COOPERARE JUDICIARĂ INTERNAȚIONALĂ ÎN MATERIE
PENALĂ, ÎN DECURSUL TIMPULUI S-AU PRONUNȚAT MAI
MULȚI SPECIALIȘTI, AFIRMÂNDU-SE PE BUNĂ DREPTATE
CĂ ÎNFĂPTUIREA JUSTIȚIEI PENALE ÎN MOD COMPLET ȘI
EFICACE NU AR FI POSIBILĂ DACĂ EFECTELE
HOTĂRÂRILOR PENALE S-AR MĂRGINI NUMAI LA
TERITORIUL STATULUI UNDE AU FOST PRONUNȚATE.
CÂND EXAMINĂM INSTITUȚIA DEOSEBIT DE COMPLEXĂ A RECUNOAȘTERII
HOTĂRÂRILOR PENALE STRĂINE, ACEASTA TREBUIE SĂ CUPRINDĂ ATÂT
HOTĂRÂRILE PENALE CARE EMANĂ DE LA AUTORITĂȚILE JUDICIARE ALE
REPUBLICII MOLDOVA, CÂT ȘI CELE CARE EMANĂ DE LA AUTORITĂȚILE
JUDICIARE COMPETENTE ALE ALTOR STATE.
• LIMBA DE COMUNICARE
POTRIVIT CELOR INDICATE ÎN CONVENŢIA DE LA HAGA, STATELE-PĂRŢI LA ACEASTA
NU POT PRETINDE TRADUCEREA CERERILOR DE EXECUTARE A SENTINŢELOR,
PRECUM SI A MATERIALELOR ANEXATE. ÎN ACELASI TIMP, FIECARE STAT PARTE LA
CONVENŢIE ESTE ÎN DREPT DE A FORMULA O REZERVĂ SAU DECLARAŢIE PRIN CARE
SĂ STABILEASCĂ CONDIŢIA POTRIVIT CĂREIA TOATE CERERILE SI ANEXELE SA-I FIE
TRANSMISE DOAR CU ATASAREA TRADUCERII ÎN PROPRIA SA LIMBĂ, ÎN UNA DIN
LIMBILE OFICIALE ALE CONSILIULUI EUROPEI SAU ÎN ACEA LIMBĂ PE CARE EL O VA
INDICA. RM A FĂCUT UZ DE ACEST DREPT, INSISTÂND ASUPRA ANEXĂRII LA
CEREREA DE EXECUTARE SI ANEXELOR LA ACEASTA A TRADUCERII ÎN LIMBA SA
OFICIALĂ SAU ÎN UNA DIN LIMBILE OFICIALE ALE CONSILIULUI EUROPEI.
CONDIŢIILE ÎN CARE POATE FI RECUNOSCUTĂ O
HOTĂRÂRE PENALĂ A INSTANŢEI UNUI STAT STRĂIN