Sunteți pe pagina 1din 100

Motoare cu angrenaje \ angrenaje industriale \ electronică pentru acţionări \ automatizare pentru acţionări \ servicii

Motoare cu curent alternativ DR/DV/DT,


Motoare servo asincrone CT/CV
protejate împotriva exploziilor

Ediţia 07/2004
11292490 / RO Instrucţiuni de utilizare
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Cuprins

1 Instrucţiuni importante ..................................................................................... 5


2 Recomandări referitoare la siguranţă.............................................................. 6
3 Montare motor ................................................................................................... 8
3.1 Principii de montare motor cu curent alternativ......................................... 8
3.2 Plăcuţa de identitate, denumirea tipului .................................................... 9
4 Instalarea mecanică ....................................................................................... 12
4.1 Înainte de a începe ................................................................................. 12
4.2 Operaţiuni preliminare............................................................................. 12
4.3 Amplasare motor..................................................................................... 13
4.4 Toleranţe la operaţiile de montare ......................................................... 14
5 Instalaţie electrică ........................................................................................... 15
5.1 Recomandări de cablare ......................................................................... 15
5.2 Particularităţi în cazul operării cu transductoare de frecvenţă ................ 16
5.3 Îmbunătăţirea pământării (EMV) ............................................................. 16
5.4 Motoare / motoare de frânare categoria 2G ........................................... 17
5.5 Motoare categorie 2D ............................................................................ 21
5.6 Motoare / motoare de frânare categoria 3G ........................................... 24
5.7 Motoare / motoare de frânare categoria 3D ........................................... 28
5.8 Motoare / motoare de frânare categoria 3GD ........................................ 32
5.9 Servomotoare asincrone din categoria 3D.............................................. 36
5.10 Condiţii ambientale în timpul operării ...................................................... 39
6 Moduri de operare şi valori limită .................................................................. 40
6.1 Moduri de operare admise ...................................................................... 40
6.2 Operare cu transductor de frecvenţă din categoriile 3G, 3D şi 3GD....... 40
6.3 Coordonare motor: MOVITRAC® 31C şi MOVITRAC® 07 ..................... 44
6.4 Coordonare motor: MOVIDRIVE®........................................................... 45
6.5 Motor asincron: curbe caracteristice limite termice ................................. 46
6.6 Motoare servo asincrone: valori limită pentru curent şi pentru
momentul de rotaţie ................................................................................ 47
6.7 Motoare asincrone: curbe caracteristice limite termice ........................... 49
6.8 Motoare servo asincron: coordonare transductorului de frecvenţă ......... 50
6.9 Aparate cu pornire lină ............................................................................ 54
7 Punere în funcţiune......................................................................................... 55
7.1 Prevederi privind punerea în funcţiune ................................................... 55
7.2 Setarea necesară a parametrilor convertorului de frecvenţă .................. 55
7.3 Schimbarea direcţiei de blocare la motoare cu blocarea mersului
înapoi ...................................................................................................... 57
7.4 Încălzire în timpul staţionării a motoarelor din categoria II3D ................. 58
8 Defecte de exploatare ..................................................................................... 59
8.1 Defecte ale motorului .............................................................................. 59
8.2 Defecţiuni ale frânei ................................................................................ 60
8.3 Defecţiuni la exploatare cu convertor de frecvenţă ................................. 60
9 Inspecţie / întreţinere ...................................................................................... 61
9.1 Intervale de inspecţie şi de întreţinere .................................................... 61
9.2 Lucrări pregătitoare pentru întreţinerea motorului şi a frânei .................. 62
9.3 Lucrări de inspecţie / întreţinere la motor................................................ 64
9.4 Lucrări de inspecţie / întreţinere frână BC............................................... 67

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 3
Cuprins

10 Date tehnice ..................................................................................................... 75


10.1 Proces de cuplare, întrefier de lucru, cupluri de frânare BMG05-8,
BR03, BC, Bd.......................................................................................... 75
10.2 Proces de cuplare, întrefier de lucru, cupluri de frânare BM15 – 62....... 76
10.3 Procedură de înmatriculare conectare sistem de frânare ....................... 76
10.4 Curent de operare ................................................................................... 79
10.5 Forţe transversale maxim admise ........................................................... 83
10.6 Tipuri de rulmenţi admişi ......................................................................... 85
11 Declaraţie de conformitate ............................................................................. 86
11.1 Motoare / sisteme de frânare din categoria 2G, seria constructivă
eDT, eDV ................................................................................................ 86
11.2 Motoare / sisteme de frânare din categoria 2D, seria constructivă
eDT, eDV ................................................................................................ 87
11.3 Motoare / motoare de frânare categoria 3D, seria constructivă
CT / CV ................................................................................................... 88
11.4 Motoare / motoare de frânare categoria 3G/3D, seria constructivă
DT / DV ................................................................................................... 89
12 Index ................................................................................................................. 90

4 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Instrucţiuni importante
1

1 Instrucţiuni importante
Instrucţiuni de Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi de avertizare din aceste Instrucţiuni de
securitate şi de utilizare!
avertizare

Pericol datorat curentului electric.


Urmări posibile: deces sau răniri foarte grave.

Pericol iminent.
Urmări posibile: deces sau răniri foarte grave.

Situaţie periculoasă.
Urmări posibile: răniri uşoare sau minore.

Situaţie nocivă.
Urmări posibile: deteriorarea angrenajului şi a zonei învecinate.

Indicaţii privind utilizarea şi informaţii utile.

Instrucţiuni importante referitoare la protecţia împotriva exploziilor.

Respectarea instrucţiunilor de utilizare este condiţia pentru:


• O funcţionare lipsită de probleme
• Asumarea responsabilităţii în cazul defecţiunilor
În acest scop, înainte de a lucra cu angrenajul, citiţi Instrucţiunile de utilizare!
Instrucţiunile de utilizare cuprind indicaţii referitoare la service. Păstraţi un exemplar al
acestora în imediata apropiere a angrenajului.

Dezafectare Dezafectaţi motoarele în funcţie de structura acestora şi de normativele existente, de


ex. referitoare la:
• fier
• aluminiu
• cupru
• material sintetic
• Parţi constructive ale sistemului electric

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 5
Recomandări referitoare la siguranţă
2

2 Recomandări referitoare la siguranţă


Observaţii Următoarele instrucţiuni de siguranţă se referă în special la utilizarea angrenajelor. La
preliminare utilizarea motoarelor de antrenare respectaţi în plus şi instrucţiunile de siguranţă pentru
motoare din Instrucţiunile de utilizare corespunzătoare motoarelor respective.
Vă rugăm să respectaţi şi Instrucţiunile de securitate suplimentare cuprinse în
fiecare dintre capitolele din aceste Instrucţiuni de utilizare.

General În timpul operării şi după este posibil ca motoarele şi motoarele de antrenare precum şi
părţile conductoare şi cele mobile să aibă suprafeţe încinse.
Amestecuri gazoase sau concentraţii de praf explozibile în combinaţie cu piese
mobile, fierbinţi şi conductoare de curent, pot provoca răniri grave sau mortale în
zona sistemului de antrenare / motorului de antrenare.
Toate operaţiunile de transport, depozitare, amplasare/montare, conectare,
punere în funcţiune şi întreţinere trebuie efectuate numai de către personal
calificat şi prin respectarea
• instrucţiunilor de utilizare aferente şi a schemelor de racordare
• a plăcuţelor de avertizare şi de securitate de la sistemul şi motorul de antrenare
• a dispoziţiilor şi cerinţelor specifice instalaţiilor
• a normelor naţionale / regionale de siguranţă şi prevenire a accidentelor
Accidente şi pagube materiale grave pot fi urmarea:
• Utilizării necorespunzătoare
• Instalării sau deservirii incorecte
• Îndepărtării nepermise a capacelor de protecţie sau a carcasei

Utilizarea Aceste motoare electrice sunt prevăzute pentru instalaţii industriale. Acestea corespund
conform normelor şi reglementărilor în vigoare:
specificaţiilor • Directiva 73/23/CE privind aparatele de joasă tensiune CEE
tehnice
• Directiva 94/9/CE / EN61241-0 privind deservirea în zone cu pulberi explozive:
cerinţe generale
• Directiva 94/9/CE / EN61241-1 privind deservirea în zone cu pulberi explozive:
protecţie prin intermediul carcasei "6D"
• EN50014 Mijloace electrice de operare pentru zone care prezintă risc de explozie:
prevederi generale
• EN50018 Mijloace electrice de operare pentru zone care prezintă risc de explozie:
capsulă rezistentă la presiune "d"
• EN50019 Mijloace electrice de operare pentru zone care prezintă risc de explozie:
securitate sporită "e"
• EN50021 Mijloace electrice de operare pentru zone care prezintă risc de explozie:
Tip protecţie împotriva aprinderii "n"
• EN50281-1-1 Mijloace electrice de operare privind deservirea în zone cu pulberi
explozive: protecţie prin intermediul carcasei
Datele tehnice precum şi informaţiile referitoare la condiţiile acceptate se găsesc pe
plăcuţa de identitate şi în documentaţia tehnică.
Trebuie respectate neapărat toate indicaţiile!

6 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Recomandări referitoare la siguranţă
2

Transport Verificaţi materialele livrate imediat după ce le-aţi primit pentru a constata dacă
acestea prezintă defecţiuni datorate transportului. În cazul în care constataţi
anumite defecţiuni, înştiinţaţi compania transportatoare. În acest caz o eventuală
punere în funcţiune este exclusă.
Strângeţi bine inelele de transport înşurubate. Acestea sunt montate doar pentru
greutatea motorului / angrenajului. Nu este permisă adăugarea unor sarcini suplimen-
tare.
Şuruburile cu ochi montate corespund normelor DIN 580. Respectaţi sarcinile şi
reglementările menţionate. Dacă motorul de antrenare este prevăzut cu două
ochiuri de prindere sau cu două şuruburi cu ochi, în vederea efectuării
transportului fixaţi şi cele două inele de transport. Direcţia de tensionare a
mijlocului de fixare nu va depăşi tensionarea oblică la 45° conform DIN 580.
Dacă este necesar, se vor utiliza mijloace de transport adecvate, suficient
dimensionate. Înainte de punerea în funcţiune se vor îndepărta siguranţele de transport
existente.

Amplasare / Respectaţi instrucţiunile din capitolul "Instalarea mecanică"!


Montare

Inspecţie / Respectaţi instrucţiunile din capitolul "Inspecţie / Întreţinere"!


Întreţinere

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 7
Montare motor
3 Principii de montare motor cu curent alternativ

3 Montare motor
Reprezentările grafice următoare sunt imagini descriptive. Acestea sunt practic un
ajutor pentru listele cu părţile componente. Sunt posibile diferenţe în funcţie de
dimensiunea constructivă a angrenajului şi tipul de execuţie!

3.1 Principii de montare motor cu curent alternativ

31 20 44 41
1

3
12
11
10
9 7

106
107 13
2
100
101 22
103 35

32
36

37
42
116
118
117
119
111
16 112
123
135
134
130 115
113
129 131
132
02969AXX

[1] Rotor, complet [31] Arc de reglare [107] Şaibă ptr. dispersare ulei [131] Inel de etanşare
[2] Inel de siguranţă [32] Inel de siguranţă [111] Garnitură [132] Capac casetă cu cleme
[3] Arc de reglare [35] Capotă aerator [112] Parte inferioară casetă cu cleme [134] Şurub de închidere
[7] Plăcuţă rulment cu flanşă [36] Aerator [113] Bulon cu cap cilindric [135] Inel de etanşare
[9] Şurub de închidere [37] Inel V [115] Placă cu cleme
[10] Inel de siguranţă [41] Şaibă de aliniere [116] Arc de prindere
[11] Rulment cu bile canelat [42] Scut rulent B [117] Şurub cu cap hexagonal
[12] Inel de siguranţă [44] Rulment cu bile [118] Semering
[13] Şurub cu cap hexagonal [100] Piuliţă hexagonală [119] Bulon cu cap cilindric
(bară de tracţiune)
[16] Suport, complet [101] Semering [123] Şurub cu cap hexagonal
[20] Inel Nilos [103] Prezon [129] Şurub de închidere
[22] Şurub cu cap hexagonal [106] Semering [130] Inel de etanşare

8 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Montare motor
Plăcuţa de identitate, denumirea tipului
3

3.2 Plăcuţa de identitate, denumirea tipului


Plăcuţă de identificare din categoria de motoare 2
Exemplu: categoria 2G

Bruchsal / Germany 0102


Typ eDT71D4
Nr. 3009818304.0002.99 i :1
1/min 1465 Nm
0.37 cos ϕ 0.70
V 230/400 A 1.97/1.14 Hz 50
IM B5 kg 9.2 IP 54 Kl. B

tE s 29 IA / IN 3.7 II 2 G EEx e II T3
Baujahr 1999 PTB 99 ATEX 3402/03
Schmierstoff 186 228. 6.12

51947AXX
Fig. 1: Plăcuţă de identificare din categoria de motoare 2G

Denumire tip
Exemplu: motor cu curent alternativ (cu sistem de frânare) categoria 2G

eDT 71D 4 / BC05 / HR / TF

Senzor temperatură (rezistenţă PTC)

Aerare manuală a sistemului de frânare

Sistem de frânare

Număr poli motor

Dimensiune constructivă motor

Serie constructivă motor

Exemplu: Număr fabricaţie

3009818304 0002. 99

Cifre pentru anul de fabricaţie (2 cifre)

Nr. identif. piesă (4 cifre)

Număr comandă (10 poziţii)

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 9
Montare motor
3 Plăcuţa de identitate, denumirea tipului

Plăcuţă de identificare din categoria de motoare 3: seria constructivă DR, DT, DV


Exemplu: categoria 3G

Bruchsal/Germany
Typ DFT90S4/BMG/TF/II3G 3 IEC 34
Nr.. 3009818304.0001.03 i :1
kW 1,1 / S1 cos 0.77 Nm
1/min 1300 1/min 3500 max.Motor
V 230 / 400 Δ/Y A 4.85/2.8 Hz 50
IM B5 kg 31 IP 54 Kl. B
Bremse V 230 AC Nm 20 Gleichrichter BMS 1.5
II3G EEx nA T3 Baujahr 2003

Schmierstoff Made in Germany 185 353 3.15

51953AXX
Fig. 2: Plăcuţă de identificare

Denumirea tipului
Exemplu: motor cu curent alternativ (cu sistem de frânare) categoria 3G

DFT 90S 4 / BMG / TF / II3G

Categorie aparat

Senzor temperatură (rezistenţă PTC)

Sistem de frânare

Număr poli motor

Dimensiune constructivă motor

Serie constructivă motor

Exemplu: Număr fabricaţie

3009818304. 0001. 99

Cifre pentru anul de fabricaţie (2 cifre)

Nr. identif. piesă (4 cifre)

Număr comandă (10 poziţii)

10 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Montare motor
Plăcuţa de identitate, denumirea tipului
3

Plăcuţă de identificare din categoria de motoare 3: seria constructivă CT, CV


Exemplu: categoria 3D

Bruchsal / Germany
Typ CV 100 L4 / BMG / TF / ES1S / II3D 3 IEC 34
Nr. 1783048036.0003.02 i :1
1/min 2100 Nm
Nm 66 max. Motor 1/min 3500 max. Motor
V 305 A 14.8 Hz 73
IM B3 kg 40 IP 54 Kl. F
Bremse V 400 Nm 40 Gleichrichter BGE
II 3D Ex tD A22 T 140° C Baujahr 2002

Schmierstoff Made in Germany 187 835 2.12

52008AXX
Fig. 3: Plăcuţă de identificare

Denumirea tipului
Exemplu: servomotor asincron (cu sistem de frânare) categoria II3D

CV 100L4 / BMG / TF / ES1S / II3D

Categorie aparat

Tip sistem de codare

Senzor temperatură (rezistenţă PTC)

Sistem de frânare

Număr poli motor

Dimensiune constructivă motor

Serie constructivă motor

Exemplu: Număr fabricaţie

3009818304. 0001. 99

Cifre pentru anul de fabricaţie (2 cifre)

Nr. identif. piesă (4 cifre)

Număr comandă (10 poziţii)

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 11
Instalarea mecanică
4 Înainte de a începe

4 Instalarea mecanică

La instalaţie ţineţi cont neapărat de recomandările de siguranţă din capitolul 2!

4.1 Înainte de a începe


Este permisă • indicaţiile de pe plăcuţa de identificare, respectiv tensiunea de ieşire a trans-
montarea ductorului de frecvenţă corespund cu tensiunea de reţea
angrenajului • angrenajul nu a fost avariat (în timpul transportului şi a depozitării)
numai atunci
când • este garantat faptul că toate specificaţiile au fost respectate:
– Temperatura mediului ambiant: între –20 °C şi +40 °C 1)
– fără uleiuri, acizi, gaze, aburi, radiaţii etc.
– Înălţimea de amplasare max. 1000 m peste nivelul mării
– Respectaţi limitările pentru emiţător
– Execuţii speciale: angrenaj executat conform condiţiilor mediului ambiant

4.2 Operaţiuni preliminare


Capeţii arborilor motorului trebuie curaţate rigură de agenţi anticorozivi, murdărie sau
substanţe asemănătoare (solvenţi obişnuiţi care se găsesc în comerţ). Solventul nu
trebuie să pătrundă în rulmenţi sau în garnituri – defectare piese!

Depozitarea pe • Ţineţi cont de durata de utilizare a lubrifiantului rulmenţilor după perioade de


termen lung a depozitare mai lungi de peste un an.
motoarelor • Verificaţi dacă motorul a luat umezeală într-o perioadă mai lungă de depozitare. În
acest caz trebuie să se măsoare rezistenţa la izolaţie (tensiunea măsurată 500 V).

Rezistenţa la izolaţie (→ imaginea următoare) este strict dependentă de tempera-


tură! În cazul în care rezistenţa izolaţiei nu este suficientă, motorul trebuie să fie
uscat.

[M ]
100

10

0,1
0 20 40 60 80
[°C]
01731AXX

1) temperatura minimă în cazul motoarelor cu sistem de blocare a cursei în sens invers: –15 °C, ţineţi cont
de faptul că şi domeniul de temperatură al angrenajului poate fi limitat (→ Instrucţiuni de utilizare angrenaj)

12 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Instalarea mecanică
Amplasare motor
4

Uscare motor Încălziţi motorul


• cu aer cald sau
• cu ajutorul transformatorului
– Conectaţi bobinele în serie (→ imaginea următoare)
– Tensiune alternativă auxiliară max. 10 % din tensiunea măsurată cu max. 20 %
din curentul măsurat

Transformator

01730ARO

Finalizaţi procesul de uscare, atunci când rezistenţa la izolaţie a fost depăşită.


Verificaţi cutia de conexiuni, dacă
• interiorul este uscat şi curat
• părţile de racordare precum şi cele de fixare nu prezintă rugină
• garnitura rostului este în ordine
• racordurile sunt etanşe, în caz contrar acestea trebuie curăţate respectiv înlocuite.

4.3 Amplasare motor


Motorul respectiv motorul de angrenare trebuie să fie amplasat/montat numai ţinând
cont de forma constructivă indicată pe o suprafaţă plană, fără vibraţii şi fără posibilitate
de torsionare.
Aliniaţi cu mare atenţie motorul şi maşina de lucru pentru ca arborele de angrenare să
nu fie suprasolicitat (respectaţi forţele transversale şi axiale!)
Evitaţi loviturile şi şocurile asupra capătului de arbore.
Protejaţi formele constructive verticale prin capote împotriva pătrunderii
coprurilor străine sau a umidităţii (capac de protecţie C).
Respectaţi sistemul de alimentare cu aer rece, nu reabsorbiţi imediat aerul de
exhaustare cald al celorlate agregate.
Calibraţi ulterior părţile care trebuie fixate pe arbore cu ajutorul unui arc de reglare
(arborii motorului sunt calibraţi jumătate de arc de reglare).
Orificiile pentru apa condens sunt înhise cu buşoane din material sintetic,
deschiderea lor fiind permisă numai dacă acest lucru se impune; orificii deschise
pentru apa condensată nu sunt permise, deoarece pot fi anulate tipuri superioare
de protecţie.
În cazul motoarelor sistemelor de frânare cu aerisire manuală sau înşurubaţi pârghia
manuală (în cazul unui sistem de aerisire manual care sare înapoi) sau prin bulon filetat
(în cazul unui sistem de aerisire fix).
În cazul montării emiţătorului ţineţi cont de:
motoare cu talpă CT/DT71, CT/DT90, CV/DV132M, CV/DV160L trebuie amplasare pe
o suprafaţă solidă, deoarece raza capotei este mai mare decât înălţimea arborelui.

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 13
Instalarea mecanică
4 Toleranţe la operaţiile de montare

Amplasaţi în Coordonaţi cutia de conecxiuni în aşa fel încât porturile cablurilor să fie orientate în jos.
spaţii umede Aplicaţi agent de etanşare pe filetul porturilor de racordare şi a buşoanelor şi strângeţi-le
sau deschise bine – apoi aplicaţi din nou agent de etanşare.
Etanşaţi bine porturile de racordare.
Curaţaţi riguros suprafeţele de etanşare ale cutie de conexiuni înainte de remontare;
garniturile trebuie să fie lipite unilateral. Înlocuiţi garniturile uzate!
Corectaţi stratul anticoroziv dacă acest lucru se impune.
Verificaţi tipul de protecţie.

4.4 Toleranţe la operaţiile de montare

Capăt arbore Flanşă


Toreranţă diametru conform normei DIN 748 Toleranţă roată de centrare conform DIN 42948
• ISO k6: Ø Â 50 mm • ISO j6: Ø Â 230 mm
• ISO m6: Ø > 50 mm • ISO h6: Ø > 230 mm
• Orificiu de centrare conform DIN 332, Forma DR

14 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Instalaţie electrică
Recomandări de cablare
5

5 Instalaţie electrică
La instalaţie ţineţi cont neapărat de recomandările de siguranţă din capitolul 2!
Utilizaţi contacte de conectare din categoria AC-3 conform EN 60947-4-1 pentru
conectarea la motor şi sistemul de frânare.

Ţineţi cont de În plus faţă de instrucţiunile de montare general valabile pentru echipamentele electrice
prevederile de joasă tensiune (de ex. în Germania DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) trebuie
suplimentare respectate prevederile speciale pentru reglarea instalaţiilor electrice în zone cu risc
de explozie (Ordonanţa pentru sigurantă în operare în Germania; EN 60 079-14;
EN 50 281-1-2 precum şi prevederi specifice instalaţiei).

Folosiţi schemele Racordarea motorului se efectuează în conformitate cu schema de racordare anexată


de racordare acestuia. În cazul în care această schemă de racordare lipseşte, motorul nu
trebuie să fie racordat şi pus în funcţiune. Puteţi primi schema de racordare în mod
gratuit de la SEW-EURODRIVE.

Mufe de Cutiile de conectare sunt executate cu orificii pentru fileturi metrice în conformitate cu
racordare norma EN 50262. În stadiul de livrare toate orificiile sunt livrate cu buşoane certificate
ATEX.
Pentru introducerea corectă a mufelor buşoanele trebuie înlocuite cu racorduri
certificate ATEX cu dispozitiv eliberare a descărcare detracţiune. Porturile trebuie
selectate în conformitate cu diametrul exterior al cablului utilizat.
Toate mufele care nu se utilizează trebuie izolate după montare cu un buşon certificat
ATEX (respectarea tipului de protecţie).

Echilibrare Conform EN60079-14, IEC61241-14 şi EN50281-1-1 există necesitatea racordării la un


potenţial sistem de echilibrare al potenţialului.

5.1 Recomandări de cablare


La instalare ţineţi cont neapărat de recomandările de siguranţă.

Protecţie În vederea protejării contra interferenţelor cu sistemele de comandă a frânelor con-


împotriva erorilor ductele sistemului de frânare nu trebuie conectate împreună cu alte conducte într-un
la sistemele de singur cablu.
comandă ale Se numesc cabluri normate în special:
frânelor
– conductele de ieşire ale transductoarelor de frecvenţă şi precum şi servo, trans-
formatoare de curent, dispozitive pentru pornire lină precum şi pentru sistemele de
frânare
– conducte pentru rezistenţa la frânare ş.a.m.d.

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 15
Instalaţie electrică
5 Particularităţi în cazul operării cu transductoare de frecvenţă

Protecţie Pentru protecţia împotriva interferenţelor cu sistemele de protecţie ale motorului SEW
împotriva (senzor termic TF, termostat bobină TH) este permisă
interferenţelor – montarea separată a conductelor izolate împreună cu conductele normate într-un
cu sistemele de singur cablu
protecţie ale
motorului – cablurile neizolate nu trebuie montate împreună cu conductele normate într-un
singur cablu

5.2 Particularităţi în cazul operării cu transductoare de frecvenţă


În cazul motoarelor alimentate cu ajutorul transformatoarelor recomandările referitoare
la cablare ale producătorului transformatorului trebuie respectate. Ţineţi cont de
asemenea şi de instrucţiunile de utilizare ale transductorului de frecvenţă.

5.3 Îmbunătăţirea pământării (EMV)


Pentru o pământare calitativă şi cu o impedanţă scăzută la frecvenţe mari recomandăm
următoarele racorduri pentru motoarele pentru curent alternativ:
• Dimensiunea constructivă DT71 ... DV 132S: [1] bulon M5x10 şi 2 piuliţe fluture
conform DIN 6798 în carcasa statorului.

[1]

• Dimensiunea constructivă DV112M ... DV280: bulon şi 2 piuliţe fluture în orificiul


şurubului cu ochi.
Dimensiune filet al şurubului cu ochi:
– DV112 / 132S: M8
– DV132M ... 180L: M12
– DV200 ... 280: M16

16 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Instalaţie electrică
Motoare / motoare de frânare categoria 2G
5

5.4 Motoare / motoare de frânare categoria 2G


Recomandări Motoarele protejate împotriva exploziilor SEW-EURODRIVE din seriile constructive
generale eDR, eDT şi eDV sunt destinate pentru deservirea în zona 1 şi corespund prevederilor
constructive a grupei de aparate II, categoria 2G. Tipul de protecţie împotriva aprinderii
este "e" conform EN 50 019.

Sistemele de În plus faţă de aceasta SEW-EURODRIVE oferă sisteme de frânare pentru zonele
frânare tip de protejate împotriva exploziilor cu tipul de protecţie împotriva aprinderii "d" conform
protecţie împotriva EN 50 018. Capsula rezistentă la presiune se referă în cazul motoarele sistemelor de
aprinderii, capsulă frânare exclusiv la spaţiul de frânare. Motorul precum şi spaţiul de frânare este executat
rezistentă la pentru sistemele de frânare cu tipul de protecţie "e".
presiune "d"
Cutii de Cutiile de conectare sunt executate cu tipul de protecţie împotriva aprinderii "e".
conectare
Marcaj "X" În cazul în care marcajul X se află spatele numărului certificatului de conformitate CE,
acest lucru face referire la condiţii speciale pentur o deservire sigură a motoarelor care
se află sub incienţa acestei autorizaţii.

Clase de Este permisă utilizarea motoarelelor pentru clasele de temperatură T3 respectiv T4.
temperatură Puteţi găsi clasa de temperatură a motorului pe plăcuţa de identificare a motorului sau
pe certificatul de conformitate, respectiv pe patent care este livrat cu fiecare motor.

Conectare cabluri Pentru mufare utilizaţi numai racorduri care beneficiază de certificarea ATEX cel puţin
cu tipul de protecţie împotriva aprinderii IP54

Protecţie Tipul de protecţie împotriva aprinderii pentru un grad de siguranţă sporit presupune
împotriva faptul că motorul este oprit înainte de atingerea temperaturii de suprafaţă maxime
temperaturilor admise.
de suprafaţă Oprirea se poate efectua cu ajutorul întrerupătorului motorului sau cu ajutorul senzorului
nepermis de mari de temperatură al rezistorului. Felul de oprire este în funcţie de tipul motorului şi este
executat conform patentului CE.

Protecţie exclusiv La montare cu întrerupător de protecţie motor ţineţi cont de următoarele conform
cu întrerupător EN 60947:
protecţie motor • Timpul de răspuns al întrerupătorului de protecţie al motorului trebuie să fie mai scurt
decât timpul de încălzire tE al motorului pentru raportul curentului de pornire IA/IN
• Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să ajungă imediat în poziţia decuplat
în cazul unei căderi de tensiune.
• Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să fie aprobat pentru o anumită zonă
precum şi să fie prevăzut cu un număr de verificare corespunzător.
• Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să fie setat în funcţie de curentul
nominal al motorului conform cu plăcuţa de identificare sau cu patentul.

Protecţie exclusiv La montare cu senzor termic cu rezistor şi cu dispozitiv de declanşare ţineţi cont de
cu senzor termic următoarele, conform EN 60947:
cu rezistor Dispozitivul de declanşare al conductorului rece confrom 60947 pentru motoare precum
şi sisteme de frânare, care sunt monitorizate termic şi protejate exclusiv cu ajutorul unui
senzor termic cu rezistor (TF), trebuie să fie permise pentru o anumită zonă precum şi
să fie prevăzut cu un număr de identificare corespunzător. Motorul trebuie să fie scos
complet de sub tensiune la răspunsul dispozitivelor de declanşare cu rezistor.

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 17
Instalaţie electrică
5 Motoare / motoare de frânare categoria 2G

Protecţie cu ajuto- În acest caz se aplică aceleaşi condiţii care sunt valabile şi pentru protecţia exclusivă cu
rul întrerupăto- întrerupător de protecţie al motorului. Protecţia prin intermediul unui senzor termic cu
rului motorului sau rezistor reprezintă numai o măsură de protecţie auxiliară care nu este importantă pentru
cu ajutorul senzo- autorizaţia de funţionare în zone Ex.
rului de tempera-
tură cu rezistor
suplimentar

Se impune o probă a eficienţei dispozitivelor de protecţie instalate înainte de


punerea în funcţiune.

Racord motor În cazul motoarelor cu o singură bară de conectare cu bulon cu fantă [1] conform
Directivei 94/9/CE (→ Imaginea următoare) trebuie utilizate numai racorduri cu papuci
[3] conform DIN 46 295. Papucii [3] sunt fixaţi cu ajutorul piuliţelor de presare cu
semering incorporat [2].

06342AXX

Ca şi alternativă pentru racord este un conductor rotund masiv al cărui diametru


corespunde lăţimii fantei bulonului de racordare (tabelul următor).
Lăţime fantă bulon de Moment de strângere al
Dimensiune
Placă de conectare racordare piuliţei de presare
constructivă motor
[mm] [Nm]
eDT 71 C, D
eDT 80 K, N
eDT 90 S, L KB0 2,5 4,0
eDT 100 LS, L
eDV 100 M, L
eDV 112 M
KB02 3,1 4,0
eDV 132 S
eDV 132 M, ML
KB3 4,3 6,0
eDV 160 M
eDV 160 L
KB4 6,3 10,0
eDV 180 M, L

18 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Instalaţie electrică
Motoare / motoare de frânare categoria 2G
5

Racordaţi motorul

Ţineţi neapărat cont şi de schema de racordare valabilă! În cazul în care această


schemă de racordare lipseşte, motorul nu trebuie să fie racordat şi pus în
funcţiune.

Pot fi solicitate următoarele scheme de racordare odată cu menţionarea numărului de


comandă al motorului (→ capitolul "Cheie tip, plăcuţă de identificare") de la SEW-
EURODRIVE:
Schemă de racordare aferentă
Clasă Număr poli
(Denumire / Număr)
eDR 4, 6 DT14 / 08 857 0003
eDT şi eDV 4, 6 DT13 / 08 798_6
eDT cu sistem de frânare BC 4 AT101 / 09 861_4
eDT cu sistem de frânare Bd 4 A95 / 08 840_9

Verificaţi forţele Verificaţi secţiunea transversală a conductei – în funcţie de curentul nomial al motorului
transversale precum şi conform prevederilor de instalare şi cerinţelor la locul de operare.
Verficaţi Verificaţi conexiunile bobinei din cutia de conectare şi strângeţi-le, daca este necesar
racordurile bobinei (vezi moment de strângere pagina 18).
Racord motor În cazul motoarelor cu dimensiunea constructivă 63 conductele trebuie fixate conform
schemei de racordare în bara de conectare cu arc de prindere. Conducta de protecţie
trebuie fixată în racordul conductei de protecţie astfel încât piciorul cablului precum şi
materialul carcasei să fie separate de o şaibă.

TF TF 4 3 2 1 TF TF 4 3 2 1

54209AXX
Fig. 4: Conectare Y / Ö-Conectare / Racord conductă de protecţie

Senzor Senzorul de temperatură (DIN 44082), în cazul în care este disponibilă numai singură
temperatură protecţie sau o protecţie suplimentară:
• Racordaţi conducta de alimentare cu tensiune de reţea separată conform
prevederilor producătorului sistemelor de declanşare precum precum şi conform
schemei de conectare aferentă:
• Setaţi tensiunea < 2,5 VDC

Înainte de punerea în funcţiune asiguraţi-vă de faptul că sistemul de monitorizare


funcţionează la parametrii normali.

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 19
Instalaţie electrică
5 Motoare / motoare de frânare categoria 2G

Racordare sistem frânare


Sistemul de frânare BC (BD) (EExd) este aerat electric. Procesul de frânare are loc
mecanic prin scoaterea de sub tensiune.
Verificaţi fantă de Înainte de conectare trebuie verificate fantele de aprindere a sistemului de frânare
aprindere rezistent la presiune, deoarece acestea reprezintă un aspect esenţial al protecţiei
împotriva exploziilor. Nu trebuie aplicat un strat prea gros de lac peste fantele de
aprindere şi nu trebuie montată nici un fel de garnitură.
Verificaţi forţele Secţiunile transversale ale conductelor de conectare reţea-sistem de frânare trebuie
transversale dimensionate suficient pentru a garanta o funcţionare ireproşabilă a sistemului de
frânare (capitolul "Date tehnice", alineatul "Curenţi de operare").
Racordare sistem Comutatorul sistemului de frânare SEW-EURODRIVE se montează şi se conectează în
frânare cutia de conectare în funcţie de tipul de execuţie şi de funcţie conform schemei de
conectare aferente în afara zonei Ex. Racordaţi conductele de racordare şi cutia de
conexiuni separată a motorului.
Senzor Senzor temperatură TF (DIN 440082)
temperatură • Racordaţi conducta de alimentare cu tensiune de reţea separată de conform
prevederilor producătorului sistemelor de declanşare recum precum şi conform
schemei de conectare aferentă.
• Setaţi tensiunea < 2,5 VDC

Înainte de punerea în funcţiune asiguraţi-vă de faptul că sistemul de monitorizare


funcţionează la parametrii normali.

20 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Instalaţie electrică
Motoare categorie 2D
5

5.5 Motoare categorie 2D


Recomandări Motoarele protejate împotriva exploziilor pulberii SEW-EURODRIVE din seriile
generale constructive eDR, eDT şi eDV sunt destinate pentru deservirea în zona 21 şi corespund
prevederilor constructive a grupei de aparate II, categoria 2D conform EN 50 014 şi
EN 50 281-1-1.

Cutii de Cutiile de conectare sunt executate cu tipul de protecţie IP65.


conectare

Marcaj "X" În cazul în care marcajul X se află în spatele numărului certificatului de conformitate CE,
acest lucru face referire la condiţii speciale pentru o deservire sigură a motoarelor care
se află sub incidenţa acestei autorizaţii.

Temperaturi de Temperatura maximă de suprafaţă 120 °C


suprafaţă

Racord cablu Pentru mufare utilizaţi numai racorduri care beneficiază de certificarea ATEX cel puţin
cu tipul de protecţie împotriva aprinderii IP65

Protecţie Tipul de protecţie împotriva exploziei pentru un grad de siguranţă sporit presupune
împotriva faptul că motorul este oprit înainte de atingerea temperaturii de suprafaţă maxime
temperaturii admise.
de suprafaţă Oprirea cu ajutorul întrerupătorului motorului şi cu ajutorul senzorului de temperatură al
nepermis de mari rezistorului.

Proprietăţile La montare cu întrerupător de protecţie motor ţineţi cont de următoarele conform


şi reglarea EN 60947:
dispozitivelor • Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să ajungă imediat în poziţia decuplat
de protecţie a în cazul unei căderi de tensiune.
motorului
• Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să fie aprobat pentru o anumită zonă
precum şi să fie prevăzut cu un număr de verificare corespunzător.
• Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să fie setat în funcţie de curentului
nominal al motorului conform cu plăcuţa de identificare sau cu patentul.

Caracteristicile Conform EN 60947 la montarea dispozitivului de declanşare al senzorului termic cu


dispozitivului de trenzistor trebuie să se ţină cont de faptul că trebuie utilizate numai aparate care sunt
declanşare al permise şi care sunt prevăzute cu un număr de verificare.
senzorului termic
cu rezistor

Se impune o probă a eficienţei dispozitivelor de protecţie instalate înainte de


punerea în funcţiune.

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 21
Instalaţie electrică
5 Motoare categorie 2D

Racord motor În cazul motoarelor cu o singură bară de conectare cu bulon cu fantă [1] conform ATEX
100a (→ Imaginea următoare) trebuie utilizate numai racorduri cu papuci [3] conform
DIN 46 295. Papucii [3] sunt fixaţi cu ajutorul piuliţelor de presare cu semering
incorporat [2].

06342AXX

Ca şi alternativă pentru racord este un conductor rotund masiv al cărui diametru


corespunde lăţimii fantei bulonului de racordare (tabelul următor).
Placă de conectare Lăţime fantă bulon de Moment de strângere al
Dimensiune
racordare piuliţei de presare
constructivă motor
[mm] [Nm]
eDT 71 C, D
eDT 80 K, N
eDT 90 S, L KB0 2,5 4,0
eDT 100 LS, L
eDV 100 M, L
eDV 112 M
KB02 3,1 4,0
eDV 132 S
eDV 132 M, ML
KB3 4,3 6,0
eDV 160 M
eDV 160 L
KB4 6,3 10,0
eDV 180 M, L

Racordaţi motorul

Ţineţi neapărat cont şi de schema de racordare valabilă! În cazul în care această


schemă de racordare lipseşte, motorul nu trebuie să fie racordat şi pus în
funcţiune.

Pot fi solicitate următoarele scheme de racordare odată cu menţionarea numărului de


comandă al motorului (→ capitolul "Cheie tip, plăcuţă de identificare") de la SEW-
EURODRIVE:
Schemă de racordare aferentă
Serie constructivă Număr poli
(Denumire / Număr)
eDR 4, 6 DT14 / 08 857 0003
eDT şi eDV 4 DT13 / 08 798_6

22 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Instalaţie electrică
Motoare categorie 2D
5

Verificaţi forţele Verificaţi secţiunea transversală a conductei – în funcţie de curentul nomial al motorului
transversale precum şi conform prevederilor de instalare şi cerinţelor la locul de operare.

Verficaţi Verificaţi racordurile bobinei în cutia de racordare şi strângeţi şuruburile, dacă este cazul
racordurile bobinei (→ respectaţi momentul de strângere conform acestui capitol).

Racord motor În cazul motoarelor cu dimensiunea constructivă 63 conductele trebuie fixate conform
schemei de racordare în bara de conectare cu arc de prindere. Conducta de protecţie
trebuie fixată în racordul conductei de protecţie astfel încât piciorul cablului precum şi
peretele carcasei să fie separate de o şaibă.

TF TF 4 3 2 1 TF TF 4 3 2 1

54209AXX
Fig. 5: Conectare Y / Ö-Conectare / Racord conductă de protecţie

Senzor Senzor temperatură TF (DIN 44082):


temperatură • Racordaţi conducta de alimentare cu tensiune de reţea separată de conform
prevederilor producătorului sistemelor de declanşare precum precum şi conform
schemei de conectare aferentă:
• Setaţi tensiunea < 2,5 VDC

Verificaţi capacul În cazul închiderii capacului cutie de conectare:


cutiei de conectare • Asiguraţi-vă de faptul că rosturile de suprafaţă nu sunt prăfuite.
• Verificaţi dacă garnitura este într-o stare bună şi înlocuiţi garnitura, dacă este
necesar.

Înainte de punerea în funcţiune asiguraţi-vă de faptul că sistemul de monitorizare


funcţionează la parametrii normali.

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 23
Instalaţie electrică
5 Motoare / motoare de frânare categoria 3G

5.6 Motoare / motoare de frânare categoria 3G


Recomandări Motoarele protejate împotriva exploziilor SEW-EURODRIVE din seriile constructive DT
generale şi DV cu tipul de protecţie împotriva exploziilor EExna destinate deservirii în zona 2
corespund normelor constructive ale grupei II de aparate II, categoria 3G conform EN
50 014 şi EN 50 021.

Tip profecţie IP54 Motoarele SEW-EURODRIVE din categoria 3G sunt echipate în starea de livrare cu cel
puţin o protecţie împotriva aprinderii IP54 condorm EN 60 034.

Clasa de Motoarele corespund clasei de temperatură T3.


temperatură

Racord cablu Pentru mufare utilizaţi numai racorduri care beneficiază de certificarea ATEX cel puţin
cu tipul de protecţie împotriva aprinderii IP54

Protecţie Tipul de protecţie "fără scântei" asigură funcţionarea în condiţii de operare normale. În
împotriva cazul unei suprasolicitări motorul trebuie să fie oprit pentru a evita temperaturi mari de
temperaturilor suprafaţă.
de suprafaţă Oprirea se poate efectua cu ajutorul întrerupătorului motorului sau cu ajutorul senzorului
nepermis de mari de temperatură al rezistorului. Modurile de operare aferente tipului de protecţie a
motorului sunt enumerate în capitolul "Moduri de operare". Motoarele sistemului de
frânare din categoria 3G sunt echipate de către SEW-EURODRIVE implicit cu senzori
termici cu rezistoare (TF).

Protecţie exclusiv La montare cu întrerupător de protecţie motor ţineţi cont de următoarele conform
cu întrerupator EN 60947:
protectie motor • Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să ajungă imediat în poziţia decuplat
în cazul unei căderi de tensiune.
• Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să fie setat în funcţie de curentul
nominal al motorului conform cu plăcuţa de identificare sau cu patentul.
• Motoarele la care polii nu pot fi schimbaţi trebuie protejaţi cu ajutorul între-
rupătoarelor de protecţie a motoarelor pentru fiecare pol.

Protecţie exclusiv Informaţia înregistrată de către senzorul termic cu rezistor este transmisă printr-un
cu senzor termic dispozitiv corespunzător. Prevederile de montare în acest sens trebuie respectate.
cu rezistor (TF)

Se impune o probă a eficienţei dispozitivelor de protecţie instalate înainte de


punerea în funcţiune.

24 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Instalaţie electrică
Motoare / motoare de frânare categoria 3G
5

Racordaţi motorul

Ţineţi neapărat cont şi de schema de racordare valabilă! În cazul în care această


schemă de racordare lipseşte, motorul nu trebuie să fie racordat şi pus în
funcţiune.

Pot fi solicitate următoarele scheme de racordare odată cu menţionarea numărului de


comandă al motorului (→ capitolul "Denumire tip, plăcuţă de identificare") de la SEW-
EURODRIVE:
Serie Schemă de racordare aferentă
Număr poli Circuite
constructivă (Denumire / Număr)
4, 6, 8 Ö/Õ DT13 / 08 798_6

8/4 în sistem de inversare Ö/ÕÕ DT33 / 08 799_6


poli Dahlander ÕÖ/ÕÕ DT53 / 08 739_1
DT, DV
Õ/Õ DT43 / 08 828_7
toate motoarele la care se pot
Ö/Õ DT45 / 08 829_7
inversa polii cu bobine separate
Õ/Ö DT48 / 08 767_3
DR 4 Ö/Õ DT14 / 08 857 0003

Verificaţi forţele Verificaţi secţiunea transversală a conductei – în funcţie de curentul nominal al


transversale motorului precum şi de prevederile de instalare şi cerinţelor la locul de operare.

Verficaţi Verificaţi conexiunile bobinei din cutia de conectare şi strângeţi-le, dacă este necesar.
racordurile bobinei

Racord motor În cazul motoarelor cu dimensiunea constructivă 63 conductele trebuie fixate conform
schemei de racordare în bara de conectare cu arc de prindere. Conducta de protecţie
trebuie fixată în racordul conductei de protecţie astfel încât piciorul cablului precum şi
peretele carcasei să fie separate de o şaibă.

TF TF 4 3 2 1 TF TF 4 3 2 1

54209AXX
Fig. 6: Conectare Y / Ö-Conectare / Racord conductă de protecţie

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 25
Instalaţie electrică
5 Motoare / motoare de frânare categoria 3G

Părţi componente În cazul motoarelor cu dimensiunea constructivă 71 până la 132S scoateţi piesele mici
mici racorduri ale racordurilor din pungile acestora şi montaţi-le.
Montaţi piesele conform imaginii următoare în funcţie de execuţia plăcii de conectare.
În cazul tipului de racordare din imaginea următoare din partea dreaptă nu mai e
necesară montarea celei de-a doua piuliţe de fixare precum, nici a semeringului şi a
şaibei. Racordul extern [6] poate fi montat direct sau ca şi papuc [4] sub şaiba de
racordare [5].

1 5

6
2 1
2 5
3
7 3 6

4 8 4

50926AXX

1 Buloane de racordare 1 Buloane de racordare


2 Semering 2 Piuliţă cu cap hexagonal cu flanşă
3 Şaibă de racordare 3 Bornă de conectare
4 Transmisie motor 4 Racord motor cu suportul clemelor de
5 Piuliţă superioară racordare
6 Şaibă 5 Şaibă de racordare
7 Racord extern 6 Racord extern
8 Piuliţa inferioară

Cablurile precum şi bornele acestora trebuie conectate aliniate şi strânse conform


schemei de racordare (respectaţi momentul de strângere → tabelul următor):
Diametru bulon de racordare Moment de strângere al piuliţei hexagonale [Nm]
M4 1,6
M5 2
M6 3
M8 6
M10 10

Senzor Senzor temperatură TF (DIN 44082):


temperatură • Racordaţi conducta de alimentare cu tensiune de reţea separată de conform
prevederilor producătorului sistemelor de declanşare precum şi conform schemei de
conectare aferentă:
• Setaţi tensiunea < 2,5 VDC

Înainte de punerea în funcţiune asiguraţi-vă de faptul că sistemul de monitorizare


funcţionează la parametrii normali.

26 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Instalaţie electrică
Motoare / motoare de frânare categoria 3G
5

Racordare sistem frânare


Sistemul de frânare BMG/BM este aerat electric. Procesul de frânare are loc mecanic
prin scoaterea de sub tensiune.
Respectaţi valorile Valorile limită ale operaţiunii de racordare admise (capitolul "Date tehnice") trebuie
limită ale respectate neapărat. Proiectantul instalaţiei este responsabil în baza prevederilor de
operaţiunii de proiectare SEW-EURODRIVE precum şi a datelor de frânare din "Practica tehnologiei
conectare de angrenare", volumul 4 pentru faptul că instalaţia este dimensionată corespunzător.

În caz contrar nu se mai asigură garanţia protecţiei împotriva exploziilor sistemului de


frânare.

Verificaţi funcţia Trebuie să vă asiguraţi de faptul că instalaţia funcţionează într-un mod ireproşabil
sistemului de înainte de punerea în funcţiune pentru a evita uzarea plăcuţelor de frână şi, deci, o
frânare încălzire nepermisă.

Verificaţi forţele Secţiunile transversale ale conductelor de conectare reţea-comutator-sistem de frânare


transversale trebuie dimensionate suficient pentru a garanta o funcţionare ireproşabilă a sistemului
de frânare (capitolul "Date tehnice", alineatul "Curenţi de operare").

Conectaţi Comutatorul sistemului de frânare SEW-EURODRIVE resp. sistemul de comandă al


comutatorul frânei se montează şi se conectează în cutia de conectare în funcţie de tipul de execuţie
sistemului de şi de funcţie, conform schemei de conectare aferente în afara zonei. Racordaţi
frânare conductele de racordare dintre comutatorul din cutia de conectare şi sistemul de frânare
al motorului.

Operare în cazul În cazul în care se menţionează pe plăcuţa de identificare faptul că motoarele pot fi
unor temperaturi operate până la o temperatură de suprafaţă mai > 50 °C (Standard: 40 °C), atunci
de suprafaţă trebuie să ţineţi cont neapărat de faptul că cablurile utilizate precum şi mufele acestora
ridicate sunt potrivite pentru temperaturi à 90 °C.

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 27
Instalaţie electrică
5 Motoare / motoare de frânare categoria 3D

5.7 Motoare / motoare de frânare categoria 3D


Recomandări Motoarele protejate împotriva exploziilor pulberii SEW-EURODRIVE din seriile
generale constructive DT, şi DV sunt destinate pentru deservirea în zona 22 şi corespund
prevederilor constructive a grupei de aparate II, categoria 3G conform EN 50 014 şi
EN 50 281-1-1.

Tip protecţie Motoarele SEW-EURODRIVE din categoria II3D sunt echipate în starea de livrare cu cel
puţin o protecţie împotriva aprinderii IP54 conform EN 60 034.

Temperatura de Temperatura de suprafaţă este de maxim 120 °C (clasa de căldură B) sau de 140 °C
suprafaţă (clasa de temperatură F).

Racord cablu Pentru mufare utilizaţi numai racorduri care beneficiază de certificarea ATEX cel puţin
cu tipul de protecţie împotriva aprinderii IP54

Protecţie Motoarele protejate împotriva exploziei pulberilor din categoria 3 asigură o operare în
împotriva condiţii normale. În cazul unei suprasolicitări motorul trebuie să fie oprit pentru a evita
temperaturilor temperaturi mari de suprafaţă.
de suprafaţă Oprirea se poate efectua cu ajutorul întrerupătorului motorului sau cu ajutorul senzorului
nepermis de mari de temperatură al rezistorului. Modurile de operare aferente tipului de protecţie a
motorului sunt enumerate în capitolul "Moduri de operare". Motoarele sistemului de
frânare din categoria 3D sunt echipate de către SEW-EURODRIVE implicit cu senzori
termici cu rezistoare (TF).

Protecţie exclusiv La montare cu întrerupător de protecţie motor ţineţi cont de următoarele, conform
cu întrerupător EN 60947:
protectie motor • Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să ajungă imediat în poziţia decuplat
în cazul unei căderi de tensiune.
• Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să fie setat în funcţie de curentul
nominal al motorului conform cu plăcuţa de identificare sau cu patentul.
• Motoarele la care polii nu pot fi schimbaţi trebuie protejaţi cu ajutorul între-
rupătoarelor de protecţie a motoarelor pentru fiecare pol.

Protecţie exclusiv Informaţia înregistrată de către senzorul termic cu rezistor este transmisă printr-un
cu senzor termic dispozitiv corespunzător. Prevederile de montare în acest sens trebuie respectate.
cu rezistor (TF)

Se impune o probă a eficienţei dispozitivelor de protecţie instalate înainte de


punerea în funcţiune.

28 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Instalaţie electrică
Motoare / motoare de frânare categoria 3D
5

Racordaţi motorul

Ţineţi neapărat cont şi de schema de racordare valabilă! În cazul în care această


schemă de racordare lipseşte, motorul nu trebuie să fie racordat şi pus în
funcţiune.

Pot fi solicitate următoarele scheme de racordare odată cu menţionarea numărului de


comandă al motorului (→ capitolul "Denumire tip, plăcuţă de identificare") de la SEW-
EURODRIVE:
Serie Schemă de racordare aferentă
Număr poli Circuite
constructivă (Denumire / Număr)
2, 4, 6, 8 Ö/Õ DT13 / 08 798_6

4/2, 8/4 în sistem de inversare Ö/ÕÕ DT33 / 08 799_6


poli Dahlander ÕÖ/ÕÕ DT53 / 08 739_1
DT, DV
Õ/Õ DT43 / 08 828_7
toate motoarele în cazul cărora
se pot inversa polii cu bobine Ö/Õ DT45 / 08 829_7
separate
Õ/Ö DT48 / 08 767_3
DR 4 Ö/Õ DT14 / 08 857 0003

Verificaţi forţele Verificaţi secţiunea transversală a conductei – în funcţie de curentul nominal al


transversale motorului precum şi conform prevederile de instalare şi cerinţelor la locul de operare.

Verficaţi Verificaţi conexiunile bobinei din cutia de conectare şi strângeţi-le, dacă este necesar.
racordurile bobinei

Racord motor În cazul motoarelor cu dimensiunea constructivă 63 conductele trebuie fixate conform
schemei de racordare în bara de conectare cu arc de prindere. Conducta de protecţie
trebuie fixată în racordul conductei de protecţie astfel încât piciorul cablului precum şi
peretele carcasei să fie separate de o şaibă.

TF TF 4 3 2 1 TF TF 4 3 2 1

54209AXX
Fig. 7: Conectare Y / Ö-Conectare / Racord conductă de protecţie
În cazul motoarelor cu dimensiunea constructivă 71 până la 132S scoateţi piesele
racordurilor din pungile acestora şi montaţi-le (→ imaginea următoare).

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 29
Instalaţie electrică
5 Motoare / motoare de frânare categoria 3D

Părţi componente În cazul motoarelor cu dimensiunea constructivă 71 până la 132S scoateţi piesele mici
mici racorduri ale racordurilor din pungile acestora şi montaţi-le.
Montaţi piesele conform imaginii următoare în funcţie de execuţia plăcii de conectare.
În cazul tipului de racordare din imaginea următoare din partea dreaptă nu mai e
necesară montarea celei de-a doua piuliţe de fixare precum, nici a semeringului şi a
şaibei. Racordul extern [6] poate fi montat direct sau ca şi papuc [4] sub şaiba de
racordare [5].

1 5

6
2 1
2 5
3
7 3 6

4 8 4

50926AXX

1 Buloane de racordare 1 Buloane de racordare


2 Semering 2 Piuliţă hexagonaăl cu flanşă
3 Şaibă de racordare 3 Bornă de conectare
4 Transmisie motor 4 Racord motor cu suportul clemelor de
5 Piuliţă superioară racordare
6 Şaibă 5 Şaibă de racordare
7 Racord extern 6 Racord extern
8 Piuliţa inferioară

Cablurile precum şi bornele acestora trebuie conectate aliniat şi strânse conform


schemei de racordare (respectaţi momentul de strângere → tabelul următor):
Diametru buloan de racordare Moment de strângere al piuliţei hexagonale [Nm]
M4 1,6
M5 2
M6 3
M8 6
M10 10

Senzor Senzor temperatură TF (DIN 44082):


temperatură • Racordaţi conducta de alimentare cu tensiune de la reţea separată de conform
prevederilor producătorului sistemelor de declanşare precum şi conform schemei de
conectare aferentă.
• Setaţi tensiunea < 2,5 VDC

Înainte de punerea în funcţiune asiguraţi-vă de faptul că sistemul de monitorizare


funcţionează la parametrii normali.

30 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Instalaţie electrică
Motoare / motoare de frânare categoria 3D
5

Racordare sistem frânare


Sistemul de frânare BMG/BM este aerat electric. Procesul de frânare are loc mecanic
prin scoaterea de sub tensiune.
Respectaţi valorile Valorile limită ale operaţiunii de racordare admisă (→ capitolul "Date tehnice") trebuie
limită ale respectate neapărat. Proiectantul instalaţiei este responsabil în baza cerinţelor de
operaţiunii de proiectare SEW-EURODRIVE precum şi a datelor de frânare din "Practica tehnologiei
conectare de angrenare" pentru faptul că instalaţia este dimensionată corespunzător.

În caz contrar nu se mai asigură garanţia protecţiei împotriva exploziilor la sistemul de


frânare.

Verificaţi Înainte de punerea în funcţiune trebuie să vă asiguraţi de faptul că instalaţia


funcţionarea funcţionează în mod ireproşabil pentru a evita uzarea plăcuţelor de frână şi, deci,
sistemului de supraîncălzirea.
frânare

Verificaţi forţele Secţiunile transversale ale conductelor de conectare reţea-comutator-sistem de frânare


transversale trebuie dimensionate suficient pentru a garanta o funcţionare ireproşabilă a sistemului
de frânare (capitolul "Date tehnice", alineatul "Curenţi de operare").

Conectaţi Comutatorul sistemului de frânare SEW-EURODRIVE sau sistemul de comandă al


comutatorul comutatorului de frânare se poate găsi în funcţie de tipul de execuţie şi funcţie
sistemului de • în cutia de conexiuni a motorului
frânare
• în cutia de conectare în afara zonei Ex
În oricare dintre cazuri conductele de conectare dintre sistemul de alimentare cu
tensiune, comutator şi racordurile sistemului de frânare trebuie executate conform
schemei de conectare.

Operare în cazul În cazul în care se menţionează pe plăcuţa de identificare faptul că motoarele pot fi
unor temperaturi operate până la o temperatură de suprafaţă > 50 °C (Standard: 40 °C), atunci trebuie să
de suprafaţă ţineţi cont neapărat de faptul că cablurile utilizate precum şi mufele acestora sunt
ridicate potrivite pentru temperaturi à 90 °C.

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 31
Instalaţie electrică
5 Motoare / motoare de frânare categoria 3GD

5.8 Motoare / motoare de frânare categoria 3GD


Recomandări Aceste motoare protejate împotriva exploziilor SEW-EURODRIVE din seriile
generale constructive DR, DT, şi DV se potrivesc atât pentru deservirea în zona 2, precum şi în
zona 22 şi corespund prevederilor constructive a grupei de aparate II, categoria 3G şi
3D conform EN 50 014, EN 50 021 şi EN 50 281-1-1.

Tip protecţie Motoarele SEW-EURODRIVE din categoria II3GD sunt echipate în starea de livrare cu
cel puţin o protecţie împotriva aprinderii IP54 conform EN 60 034.

Clasa de Motoarele sunt executate în clasa de temperatură de T3, temperatura de suprafaţă


temperatură / maximă este de 120 °C sau de 140 °C.
Temperatura
de suprafaţă
Racord cablu Pentru mufare utilizaţi numai racorduri care beneficiază de certificarea ATEX cel puţin
cu tipul de protecţie împotriva aprinderii IP54

Protecţie Motoarele protejate împotriva exploziei pulberilor din categoria II3GD asigură o operare
împotriva în condiţii normale. În cazul unei suprasolicitări motorul trebuie să fie oprit pentru a se
temperaturilor evita producerea unor temperaturi ridicate.
de suprafaţă Oprirea se poate efectua cu ajutorul întrerupătorului motorului sau cu ajutorul senzorului
nepermis de mari de temperatură al rezistorului. Modurile de operare aferente tipului de protecţie a
motorului sunt enumerate în capitolul "Moduri de operare". Motoarele sistemului de
frânare din categoria 3GD sunt echipate de către SEW-EURODRIVE implici cu senzori
termici cu rezistoare (TF).

Protecţie exclusiv La montare cu întrerupător de protecţie motor ţineţi cont de următoarele, conform
cu întrerupător EN 60947:
protecţie motor • Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să ajungă imediat în poziţia decuplat
în cazul unei căderi de tensiune.
• Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să fie setat în funcţie de curentul
nominal al motorului conform cu plăcuţa de identificare.
• Motoarele în cazul cărora polii nu pot fi schimbaţi trebuie protejaţi cu ajutorul
întrerupătoarelor de protecţie a motoarelor pentru fiecare pol.

Protecţie exclusiv Informaţia înregistrată de către senzorul termic cu rezistor este transmisă printr-un
cu senzor termic dispozitiv corespunzător. Prevederile de montare în acest sens trebuie respectate.
cu rezistor (TF)

32 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Instalaţie electrică
Motoare / motoare de frânare categoria 3GD
5

Racordaţi motorul

Ţineţi neaparat cont şi de schema de racordare valabilă! În cazul în care această


schemă de racordare lipseşte, motorul nu trebuie să fie racordat sau pus în
funcţiune.

Pot fi solicitate următoarele scheme de racordare odată cu menţionarea numărului de


comandă al motorului (→ capitolul "Denumire tip, plăcuţă de identificare") de la SEW-
EURODRIVE:
Serie Schemă de racordare aferentă
Număr poli Circuite
constructivă (Denumire / Număr)
2, 4, 6, 8 Ö/Õ DT13 / 08 798_6

4/2, 8/4 în sistem de inversare Ö/ÕÕ DT33 / 08 799_6


poli Dahlander ÕÖ/ÕÕ DT53 / 08 739_1
DT, DV
Õ/Õ DT43 / 08 828_7
toate motoarele în cazul cărora
se pot inversa polii cu bobine Ö/Õ DT45 / 08 829_7
separate
Õ/Ö DT48 / 08 767_3
DR 4 Ö/Õ DT14 / 08 857 0003

Verificaţi forţele Verificaţi secţiunea transversală a conductei – în funcţie de curentul nominal al


transversale motorului precum şi de prevederile de instalare şi cerinţelor la locul de operare.

Verficaţi Verificaţui conexiunile bobinei din cutia de conectare şi strângeţi-le, dacă este necesar.
racordurile bobinei

Racord motor În cazul motoarelor cu dimensiunea constructivă 63 conductele trebuie fixate conform
schemei de racordare în bara de conectare cu arc de prindere. Conducta de protecţie
trebuie fixată în racordul conductei de protecţie astfel încât papucul cablului precum şi
peretele carcasei să fie separate de o şaibă.

TF TF 4 3 2 1 TF TF 4 3 2 1

54209AXX
Fig. 8: Conectare Y / Ö-Conectare / Racord conductă de protecţie

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 33
Instalaţie electrică
5 Motoare / motoare de frânare categoria 3GD

Părţi componente În cazul motoarelor cu dimensiunea constructivă 71 până la 132S scoateţi piesele mici
mici racorduri ale racordurilor din pungile acestora şi montaţi-le
Montaţi piesele conform imaginii următoare în funcţie de execuţia plăcii de conectare.
În cazul tipului de racordare din imaginea următoare din partea dreaptă nu mai e
necesară montarea celei de-a doua piuliţe de fixare precum, nici a semeringului şi a
şaibei. Racordul extern [6] poate fi montat direct sau ca şi papuc [4] sub şaiba de
racordare [5].

1 5

6
2 1
2 5
3
7 3 6

4 8 4

50926AXX

1 Buloane de racordare 1 Buloane de racordare


2 Semering 2 Piuliţă hexagonală cu flanşă
3 Şaibă de racordare 3 Bornă de conectare
4 Transmisie motor 4 Racord motor cu suportul clemelor de
5 Piuliţă superioară racordare
6 Şaibă 5 Şaibă de racordare
7 Racord extern 6 Racord extern
8 Piuliţa inferioară

Cablurile precum şi bornele acestora trebuie conectate aliniat şi strânse conform


schemei de racordare (respectaţi momentul de strângere Æ tabelul următor):
Diametru bulon de racordare Moment de strângere al piuliţei hexagonale [Nm]
M4 1,6
M5 2
M6 3
M8 6
M10 10

Senzor Senzor temperatură TF (DIN 440082)


temperatură • Racordaţi conducta de alimentare cu tensiune de la ţea separată de conform
prevederilor producătorului sistemelor de declanşare precum şi conform schemei de
conectare aferentă:
• Setaţi tensiunea < 2,5 VDC

Înainte de punerea în funcţiune asiguraţi-vă de faptul că sistemul de monitorizare


funcţionează la parametrii normali.

34 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Instalaţie electrică
Motoare / motoare de frânare categoria 3GD
5

Racordare sistem frânare


Sistemul de frânare BMG/BM este aerat electric. Procesul de frânare are loc mecanic
prin scoaterea de sub tensiune.
Respectaţi valorile
limită ale
operaţiunii de
conectare
În cazul utilizării unui aparat din categoria II3G în zona 2 sunt permise operaţiuni
de cuplare per proces de frânare mai puţine decât în cazul utilizării unui aparat din
categoria II3D pentru zona 22. Valorile limită admise ale operaţiunii de
cuplaretrebuie respectate (→ capitolul "Date tehnice").

În caz contrar nu se mai asigură garanţia protecţiei împotriva exploziilor la sistemul de


frânare.

Verificaţi Înainte de punerea în funcţiune trebuie să vă asiguraţi de faptul că instalaţia


funcţionarea funcţionează în mod ireproşabil pentru a evita uzarea plăcuţelor de frână şi, deci,
sistemului de supraîncălzirea.
frânare

Verificaţi forţele Secţiunile transversale ale conductelor de conectare reţea-comutator-sistem de frânare


transversale trebuie dimensionate suficient pentru a garanta o funcţionare ireproşabilă a sistemului
de frânare (→ capitolul "Date tehnice", alineatul "Curenţi de operare").

Conectaţi Comutatorul sistemului de frânare SEW-EURODRIVE sau sistemul de comandă al


comutatorul frânei se montează şi se conectează în cutia de conectare în funcţie de tipul de execuţie
sistemului de şi de funcţie, conform schemei de conectare aferente în afara zonei Ex. Racordaţi
frânare conductele de racordare dintre comutatorul din cutia de conectare şi sistemul de frânare
al motorului.

Operare în cazul În cazul în care se menţionează pe plăcuţa de identificare faptul că motoarele pot fi
unor temperaturi utilizate până la o temperatură de suprafaţă > 50 °C (Standard: 40 °C), atunci trebuie să
de suprafaţă ţineţi cont neaparat de faptul că cablurile utilizate precum şi mufele acestora sunt
ridicate potrivite pentru temperaturi à 90 °C.

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 35
Instalaţie electrică
5 Servomotoare asincrone din categoria 3D

5.9 Servomotoare asincrone din categoria 3D


Recomandări Motoarele protejate împotriva exploziilor SEW-EURODRIVE din seriile constructive CT
generale şi CV cu tipul de protecţie împotriva aprinderii Ex tD sunt destinate pentru deservirea în
zona 22 şi corespund prevederilor constructive ale grupei de aparate II, categoria 3D
conform prEN 61241-0 şi prEN 61241-1.

Tip protecţie Motoarele SEW-EURODRIVE din categoria II3D sunt echipate în starea de livrare cu cel
puţin o protecţie împotriva aprinderii IP54 conform EN 60 034.

Temperatura de Temperatura de suprafaţă maximă este de 120 °C sau de 140 °C în funcţie de tipul de
suprafaţă execuţie.

Racord cablu Pentru mufare utilizaţi numai racorduri care beneficiază de certificarea ATEX cel puţin
cu tipul de protecţie împotriva aprinderii IP54

Clase turaţii Motoarele sunt executate în clasele de turaţii 1200 min–1, 1700 min–1, 2100 min–1 şi
3000 min–1 (→ capitolul "Moduri de operare şi valori limită").

Curba limită a Curbele termice caracteristice enumerate în capitolul "Moduri de operare şi valori limită"
momentului de trebuie neaparat respectate, adică punctul de lucru efectiv trebuie să se găsească în
rotaţie termic şi orice caz sub curba caracteristică. O depăşire de scurtă durată a valorilor în vederea
momentele de realizării proceselor dinamice este permisă în condiţiile respectării momentului maxim
turaţie maximă de rotaţie admis indicat.

Număr de turaţii Trebuie respectat neaparat numărul de turaţii maxim indicat în capitolul 5.6. Nu este
maxim admise permisă depăşirea acestui număr.

Temperaturi Motoarele protejate împotriva exploziei pulberilor din categoria II3D asigură o operare
de suprafaţă în condiţii normale. În cazul unei suprasolicitări motorul trebuie să fie oprit pentru a se
nepermis de mari evita producerea unor temperaturi ridicate.

Protecţie Pentru a evita depăşirea temperaturii limită admise, servomotoarele asincrone cu


împotriva protecţie împotriva exploziilor din seriile constructive CT şi CV trebuie să fie echipate cu
supraîncălzirii un senzor termic cu rezistor (TF). În cazul montării unui senzor termic cu rezistor trebuie
să ţineţi cont de faptul că evaluarea informaţiilor transmise de către senzor are loc prin
intermediul unui dispozitiv aprobat, prin urmare conform Directivei 94/9/CE. Informaţia
înregistrată de către senzorul termic cu rezistor este transmisă printr-un dispozitiv
corespunzător. Prevederile de montare în acest sens trebuie respectate.

36 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Instalaţie electrică
Servomotoare asincrone din categoria 3D
5

Racordaţi motorul

Ţineţi neapărat cont şi de schema de racordare valabilă! În cazul în care această


schemă de racordare lipseşte, motorul nu trebuie să fie racordat sau pus în
funcţiune.

Pot fi solicitate următoarele scheme de racordare odată cu menţionarea numărului de


comandă al motorului (→ capitolul "Denumire tip, plăcuţă de identificare") de la SEW-
EURODRIVE:
Serie Schemă de racordare aferentă
Număr poli Circuite
constructivă (Denumire / Număr)
CT, CV 4 Ö/Õ DT13 / 08 798_6

Verificaţi forţele Verificaţi secţiunea transversală a conductei – în funcţie de curentul nominal al


transversale motorului precum şi conform prevederilor de instalare şi cerinţelor la locul de operare.

Verficaţi Verificaţi conexiunile bobinei din cutia de conectare şi strângeţi-le, dacă este necesar.
racordurile bobinei

Părţi componente În cazul motoarelor cu dimensiunea constructivă 71 până la 132S scoateţi piesele mici
mici racorduri ale racordurilor din pungile acestora şi montaţi-le.
Montaţi piesele conform imaginii următoare în funcţie de execuţia plăcii de conectare.
În cazul tipului de racordare din imaginea următoare din partea dreaptă nu mai e
necesară montarea celei de-a doua piuliţe de fixare precum, nici a semeringului şi a
şaibei. Racordul extern [6] poate fi montat direct sau ca şi papuc [4] sub şaiba de
racordare [5].

1 5

6
2 1
2 5
3
7 3 6

4 8 4

50926AXX

1 Buloane de racordare 1 Buloane de racordare


2 Semering 2 Piuliţă hexagonală cu flanşă
3 Şaibă de racordare 3 Bornă de conectare
4 Transmisie motor 4 Racord motor cu suportul clemelor de
5 Piuliţă superioară racordare
6 Şaibă 5 Şaibă de racordare
7 Racord extern 6 Racord extern
8 Piuliţa inferioară

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 37
Instalaţie electrică
5 Servomotoare asincrone din categoria 3D

Cablurile precum şi bornele acestora trebuie conectate aliniat şi strânse conform


schemei de racordare (respectaţi momentul de strângere → tabelul următor):
Diametru bulon de racordare Moment de strângere al piuliţei hexagonale [Nm]
M4 1,6
M5 2
M6 3
M8 6
M10 10

Senzor Senzor temperatură TF (DIN 44082):


temperatură • Racordaţi conducta de alimentare cu tensiune de le reţea separată de conform
prevederilor producătorului sistemelor de declanşare precum şi conform schemei de
conectare aferentă:
• Setaţi tensiunea < 2,5 VDC

Înainte de punerea în funcţiune asiguraţi-vă de faptul că sistemul de monitorizare


funcţionează la parametrii normali.

Racordare sistem Sistemul de frânare BMG/BM este aerat electric. Procesul de frânare are loc mecanic
frânare prin scoaterea de sub tensiune.
Respectaţi valorile Valorile limită admise ale operaţiunii de racordare (→ capitolul "Date tehnice") trebuie
limită ale respectate neaparat. Proiectantul instalaţiei este responsabil în baza prevederilor de
operaţiunii de proiectare SEW-EURODRIVE precum şi a datelor de frânare din "Practica tehnologiei
conectare de angrenare", volumul 4, pentru faptul că instalaţia este dimensionată corespunzător.

În caz contrar nu se mai asigură garanţia protecţiei împotriva exploziilor la sistemul de


frânare.

Verificaţi Înainte de punerea în funcţiune trebuie să vă asiguraţi de faptul că instalaţia


funcţionarea funcţionează în mod ireproşabil pentru a evita uzarea plăcuţelor de frână şi, deci,
sistemului de supraîncălzirea.
frânare

Verificaţi forţele Secţiunile transversale ale conductelor de conectare reţea-comutator-sistem de frânare


transversale trebuie dimensionate suficient pentru a garanta o funcţionare ireproşabilă a sistemului
de frânare (→ capitolul "Date tehnice", alineatul "Curenţi de operare").

Montaţi Comutatorul sistemului de frânare SEW-EURODRIVE sau sistemul de comandă al


comutatorul comutatorului de frânare se poate găsi în funcţie de tipul de execuţie şi funcţie
sistemului de • în cutia de conexiuni a motorului
frânare
• în cutia de conectare în afara zonei Ex
În oricare dintre cazuri conductele de conectare dintre sistemul de alimentare cu
tensiune, comutator şi racordurile sistemului de frânare trebuie executate conform
schemei de conectare.

38 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Instalaţie electrică
Condiţii ambientale în timpul operării
5

Operare în cazul În cazul în care se menţionează pe plăcuţa de identificare faptul că motoarele pot fi
unor temperaturi utilizate până la o temperatură de suprafaţă > 50 °C (Standard: 40 °C), atunci trebuie să
de suprafaţă ţineţi cont neaparat de faptul că cablurile utilizate precum şi mufele acestora sunt
ridicate potrivite pentru temperaturi à 90 °C.

5.10 Condiţii ambientale în timpul operării


Temperatură În măsura în care nu se menţionează altfel pe plăcuţa de identificare, trebuie să vă
ambientală asiguraţi de faptul că este respectat domeniul de temperatură de –20 °C până la +40 °C.
Motoarele care sunt adecvate pentru pentru temperaturi ambientale mai mari sau mai
mici sunt conţin indicaţii speciale pe plăcuţa de identificare.

Înălţimea de Înălţimea maximă de montare de 1000 metri peste nivelul mării nu trebuie depăşită. În
montare caz contrar se produce un derating, prezentat în tabelul de mai jos.
fH
1.0

0.9

0.8

0.7

1000 2000 3000 4000 m

Radiaţii Motoarele nu trebuie să fie expuse unor radiaţii periculoase. Păstraţi legătura cu SEW-
periculoase EURODRIVE.

Gaze periculoase, Motoarele cu protecţie împotriva exploziilor nu pot aprinde, în cazul unei deserviri
aburi şi pulberi corespunzătoare, gaze, aburi sau pulberi. Cu toate acestea motoarele nu trebuie
expuse gazelor sau pulberilor care ar putea periclita siguranţa de operare cum ar fi de
exemplu:
• Coroziune
• Distrugerea stratului de protecţie
• Distrugerea materialului garniturilor
ş.a.m.d.

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 39
I Moduri de operare şi valori limită
6 Moduri de operare admise
0

6 Moduri de operare şi valori limită


6.1 Moduri de operare admise

Tip motor şi Protecţie împotriva modului de operare admis


categorie aparat temperaturilor ridicate exclusiv
prin intermediul
eDT../eDV.. • S1, frecvenţă de cuplare < 40/h,
Întrerupător protecţie motor
II2G • Pornirea greoaie nu este posibilă1)
• S1
• Trebuie calculată S4 / frecvenţa de cuplare în
eDT..BC..
Senzor termic cu rezistor (TF) cazul cursei goale conform datelor din
II2G
catalog / frecvenţă de cuplare sub sarcină.
• Pornirea greoaie1)
eDT../eDV.. Întrerupător de protecţie motor şi • S1
II2D senzor termic cu rezistor (TF) • Pornirea greoaie
DR/DT/DV • S1, frecvenţă de cuplare < 40/h,
Intrerupător protecţie motor
II3GD/II3D • Nicio pornire greoaie
• S1
• Trebuie calculată S4 / frecvenţa de cuplare în
cazul cursei goale conform datelor din
DR/DT/DV
catalog / frecvenţă de cuplare sub sarcină.
DT..BM../DV..BM.. Senzor termic cu rezistor (TF)
• Pornirea greoaie
II3GD/II3D
• Operare cu transductor de frecvenţă conform
indicaţiilor din capitolul 5
• Dispozitive pentru pornire uşoară
1) Conform EN 50019, Anexa A există posibilitatea unei porniri greoaie, atunci când, în condiţii normale de
operare, în timpul pornirii se decuplează un întrerupător de siguranţă al motorului. Acest lucru este posibil
de cele mai multe ori atunci când timpul de pornire este mai mare de cu 1,7 ori decât timpul tE.

6.2 Operare cu transductor de frecvenţă din categoriile 3G, 3D şi 3GD


Utilizare motoare În general sunt valabile:
din categoria
II3GD
• utilizare ca şi aparat din categoria II3G, utilizare în zona 2:
Sunt valabile aceleaşi condiţii şi limitări ca şi în cazul motoarelor din categoria II3G
• utilizare ca şi aparat din categoria II3D, utilizare în zona 22:
Sunt valabile aceleaşi condiţii şi limitări ca şi în cazul motoarelor din categoria II3D
• Utilizare ca şi aparat din categoria II3GD, utilizare atât în zona 2, cât şi în zona 22:
Sunt valabile de asemenea condiţiile mai stricte şi limitările (vezi recomandările
referitoare la II3G şi II3D)

40 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Moduri de operare şi valori limită I
Operare cu transductor de frecvenţă din categoriile 3G, 3D şi 3GD
6
0

Condiţii pentru o operare sigură

General Montaţi transductorul de frecvenţă în afara atmosferei care prezintă risc de explozie.

Combinaţie motor- • Pentru motoarele din categoria II3G se impune respectarea combinaţiilor motor-
transductor de transductor de frecvenţă enumerate (compară EN 50021, 10.9.2 "Operare cu un
frecvenţă transductor sau cu ajutorul unei tensiuni care nu are o formă sinusoidală").
• Pentru motoarele din categoria II3D se recomandă combinaţiile motor-transductor
de frecvenţă enumerate. În cazul în care sunt utilizate motoare din categoria II3D cu
alte transductoare de frecvenţă, atunci trebuie respectate de asemenea numărul
maxim de rotaţii / frecvenţele precum şi curbele termice caracteristice ale momen-
tului de rotaţie. În plus faţă de acest lucru se impune utilizarea unui transductor cu o
capacitate corespunzătoare.

Tip de execuţie Pentru operarea cu transductor de frecvenţă sunt admise următoarele tipuri de tensiunii.
bobină • Tensiune nominală motor 230 V / 400 V, alimentare transductor 230 V:
În vederea operării la o frecvenţă limită de 50 Hz motorul trebuie înseriat în triunghi.
Nu este admisă o frecvenţă limită de 87 Hz.
• Tensiune nominală motor 230 V / 400 V, alimentare transductor 400 V:
În vederea operării la o frecvenţă limită de 50 Hz motorul trebuie înseriat în formă de
stea. În vederea operării la o frecvenţă limită de 87 Hz motorul trebuie înseriat în
triunghi.
• Tensiune nominală motor 400 V / 690 V, alimentare transductor 400 V:
Este posibilă operarea numai la o frecvenţă limită de 50 Hz. Motorul trebuie trebuie
înseriat în triunghi.
În cazul operării cu transductoare de frecvenţă, datorită unei sarcini termice mai mari
trebuie utilizate numai motoare cu tip de execuţie al bobinei clasa de căldură F.
Clasa de • Motoarele cu tipul de execuţie II3G fac parte din clasa de temperatură T3.
temperatură şi • Motoarele cu tipul de execuţie II3D sunt caracterizate de o temperatură de suprafaţă
temperatura de maximă de 120 °C sau 140 °C.
suprafaţă
• Motoarele cu tipul de execuţie II3GD sunt caracterizate de o clasă de temperatură
T3 precum şi de o temperatură maximă de suprafaţă de 120 °C sau 140 °C.

Protecţie împotriva Pentru a evita depăşirea temperaturii limită admise, sunt permise pentru operarea cu
supraîncălzirii transductor numai motoarele care sunt echipate cu un senzor termic cu rezistor.
Informaţiile înregistrate de acesta sunt evaluate cu ajutorul unui dispozitiv
corespunzător. Nu este permisă o astfel de evaluare în transductor. În cazul utilizării
unui transductor SEW, evaluarea este permisă numai în cazul motoarelor care sunt
operate în zona 22.

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 41
I Moduri de operare şi valori limită
6 Operare cu transductor de frecvenţă din categoriile 3G, 3D şi 3GD
0

Tensiunea de Sursa de alimentare cu tensiune a transductorului de frecvenţă trebuie să fie amplasată


alimentare a numai în zona indicată de către producător, tensiunea nominală a motorului nu trebuie
transductorului să fie depăşită.
de frecvenţă Deoarece în cazul operării cu un transductor de frecvenţă se poate produce o
supratensiune periculoasă la clemele de racordare ale motorului şi această supra-
tensiune este dependentă în mod direct de tensiunea nominală de reţea, tensiunea de
reţea la intrare a transductorului de frecvenţă trebuie limitată la maxim 400 V pentru
motoarele tip de execuţie II3G şi II3GD. În cazul operării motoarelor tip de execuţie II3D
este permisă o tensiune de intrare a transductorului de frecvenţă de maxim 500 V.

Măsuri de În cazul utilizării motoarelor tip de execuţie II3G, II3D şi II3GD sunt permise următoarele:
compatibilitate • Modulele de compatibilitate electromagnetică ale seriei constructive EF.. pentru
electromagnetică transductoarele de frecvenţă din seria MOVITRAC® 31C
• Filtre de reţea din seria constructivă NF...-... pentru transductoarele de frecvenţă din
seriile MOVITRAC® 07, MOVIDRIVE® şi MOVIDRIVE® compact
• Obturator de ieşire din seria constructivă HD...-... pentru transductoarele de
frecvenţă din seriile MOVITRAC® 31C, MOVIDRIVE® şi MOVIDRIVE® compact

Momente de În cazul operării cu transductoare de frecvenţă este permisă operarea motoarelor cu


rotaţie maxime momentele de rotaţie maxime indicate în prezentul capitol. O depăşire de scută durată
admise a acestor valori este permisă, atunci când punctul de operare efectiv se află sub curba
caracteristică.

Număr de Numărul maxim de rotaţii /frecvenţele maxime enumerate în tabelele de coordonare a


turaţii/frecvenţe combinaţiilor motor-transductor de frecvenţă trebuie respectate în mod obligatoriu. Nu
maxime admise este permisă depăşirea acestor valori indicate.

Angrenaje de grup Prin angrenaj de grup se înţelege conectarea dintre mai multe motoare la o ieşire a unui
transductor de frecvenţă.
Motoarele din seriile constructive DR/DT/DV tip de execuţie II3G pentru utilizarea în
zona 2 nu trebuie să fie operate ca şi angrenaje de grup!
Pentru motoarele din seriile constructive DR/DT/DV tip de execuţie II3D pentru utilizare
în zona 22 sunt valabile următoarele limitări:
• A nu se depăşi lungimile conductelor indicate de către producătorul transductorului
de frecvenţă
• Motoarele dintr-o grupă nu trebuie să aibă mai mult de două capacităţi diferite

42 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Moduri de operare şi valori limită I
Operare cu transductor de frecvenţă din categoriile 3G, 3D şi 3GD
6
0

Limitări în cazul În cazul utilizării MOVITRAC® 31C nu sunt permise în cazul funcţiei de ridicare activate
operării unătăţii (parametru 710/712) următoarele combinaţii motor-transductor:
de ridicare • Circuit DT 71D4 Õ + MC 31 C008
• Circuit DT 80K4 Ö + MC 31 C008
• Circuit DT 71D4 Ö + MC 31 C008

În cazul utilizării MOVITRAC® 07 nu sunt permise în cazul funcţiei de ridicare activate


(parametru 700) următoarele combinaţii motor-transductor:
• Circuite DR63S4 / DR63M4 / DR63 L4 Õ şi Ö + MOVITRAC 07 005-5A3-00

Angrenaj În cazul utilizării motoarelor de angrenare normate sunt posibile limitări ale numărului de
turaţii din punctul de vedere al angrenajului. În cazul unui număr de turaţii mai mare de
1500 min–1 contactaţi SEW-EURODRIVE

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 43
I Moduri de operare şi valori limită
6 Coordonare motor: MOVITRAC® 31C şi MOVITRAC® 07
0

6.3 Coordonare motor: MOVITRAC® 31C şi MOVITRAC® 07


Motoare din categoria II3GD în cazul utilizării în zona 2: combinaţii posibile transductor de frecvenţă
Motoare din categoria II3GD şi II3D în cazul utilizării în zona 22: combinaţii transductor de frecvenţă
recomandate
Circuite motor Õ Circuite motor Ö
Frecvenţă Limite de
Tip motor Limite de Frecvenţă
maximă / tensiune
MOVITRAC®... tensiune MOVITRAC®... maximă / Număr
Număr maxim
[%] maxim turaţii
turaţii [%]
DFR63 S4.../II3GD
...07A005-5A3-4-00 – ...07A005-5A3-4-00 –
DFR63 S4.../II3D
DFR63 M4.../II3GD
...07A005-5A3-4-00 – ...07A005-5A3-4-00 –
DFR63 M4.../II3D
DFR63 L4.../II3GD
...07A005-5A3-4-00 – ...07A005-5A3-4-00 –
DFR63 L4.../II3D
...07A005-5A3-4-00 – ...07A005-5A3-4-00 –
DT 71 D4.../II3GD
..31C005-503-4-00 852) ...31C005-503-4-00 1162)
DT 71 D4.../II3D
..31C008-503-4-00 552) ..31C008-503-4-00 82)
...07A005-5A3-4-00 –
DT 80 K4.../II3GD ...07A011-5A3-4-00 –
...31C005-503-4-00 982)
DT 80 K4.../II3D ...31C008-503-4-00 1082)
...31C008-503-4-00 652)
DT 80 N4.../II3GD ...07A008-5A3-4-00 – ...07A011-5A3-4-00 –
DT 80 N4.../II3D ...31C008-503-4-00 802) ...31C015-503-4-00 862)
DT 90 S4.../II3GD ...07A011-5A3-4-00 – ...07A022-5A3-4-00 –
DT 90 S4.../II3D ...31C008-503-4-00 1152) ...31C015-503-4-00 1252)
DT 90 L4.../II3GD ...07A015-5A3-4-00 – ...07A030-5A3-4-00 –
DT 90 L4.../II3D ...31C015-503-4-00 1052) ...31C022-503-4-00 1252) 120/3500 min-1 1)
DV 100 M4.../II3GD ...07A022-5A3-4-00 – ...07A040-5A3-4-00 –
DV 100 M4.../II3D ..31C022-503-4-00 952) ...31C030-503-4-00 1212)
DV 100 L4.../II3GD ...07A030-5A3-4-00 – ...07A055-5A3-4-00 –
DV 100 L4.../II3D ..31C022-503-4-00 1192) 70 Hz / ...31C040-503-4-00 1192)
DV 112 M4.../II3GD ...07A040-5A3-4-00 – 2100 min-1 1) ...07A075-5A3-4-00 –
DV 112 M4.../II3D ..31C030-503-4-00 1222) ...31C075-503-4-00 962)
DV 132 S4.../II3GD ...07A055-5A3-4-00 – ...07A110-5A3-4-00 –
DV 132 S4.../II3D ..31C040-503-4-00 1182) ...31C110-503-4-00 872)
DV 132 M4.../II3GD ...07A075-5A3-4-00 – ...07A150-503-4-00 –
DV 132 M4.../II3D ..31C075-503-4-00 982) ...31C110-503-4-00 1142)
DV 132 ML4.../II3GD ...07A110-5A3-4-00 – ...07A150-503-4-00 –
DV 132 ML4.../II3D ..31C110-503-4-00 832) ...31C150-503-4-00 1002)
DV 160 M4.../II3G ...07A110-5A3-4-00 – ...07A220-503-4-00 –
DV 160 M4.../II3D ..31C110-503-4-00 962) ...31C220-503-4-00 872)
DV 160 L4.../II3GD ...07A150-503-4-00 – ...07A300-503-4-00 –
DV 160 L4.../II3D ..31C150-503-4-00 1222) ...31C220-503-4-00 1222)
DV 180 M4.../II3GD ...07A220-503-4-00 – ...07A370-503-4-00 –
DV 180 M4.../II3D ..31C220-503-4-00 862) ...31C 370-503-4-00 942)
DV 180 L4.../II3GD ...07A220-503-4-00 – ...07A370-503-4-00 –
90/2500 min-1 1)
DV 180 L4.../II3D ..31C220-503-4-00 1002) ...31C370-503-4-00 1122)
DV 200 L4.../II3GD ...07A300-503-4-00 – ...07A450-503-4-00 –
DV 200 L4.../II3D ..31C 300-503-4-00 952) ...31C450-503-4-00 1102)
DV 225 S4.../II3GD ...07A370-503-4-00 –
–3)
DV 225 S4.../II3D ..31C370-503-4-00 982)
DV 225 M4.../II3GD ...07A450-503-4-00 –
–3)
DV 225 M4.../II3D ..31C450-503-4-00 962)
1) Valoarea fercveneţei maxime MOVITRAC® 31C (Parameter P202 / P212 / P222) sau valoarea maximă a turaţiilor MOVITRAC® 07A
(parametrii 302)
2) Valoarea limitării curentului MOVITRAC® 31C (parametrii P320/P340)
3) Combinaţia motor tip / MOVITRAC® ... nu este disponibilă.

44 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Moduri de operare şi valori limită I
Coordonare motor: MOVIDRIVE®
6
0

6.4 Coordonare motor: MOVIDRIVE®


Motoare din categoria II3GD în cazul utilizării în zona 2: combinaţii transductor de frecvenţă
Motoare din categoria II3GD şi II3D în cazul utilizării în zona 22: combinaţii transductor de frecvenţă
recomandate
Circuite motor Õ Circuite motor Ö
MOVIDRIVE®... Setări MOVIDRIVE®... Setări
Tip motor MCF40/41A...1) P320/P340 MCF40/41A... P320/P340
MCV40/41A...2) = turaţie de ieşire MCV40/41A... Turaţie de ieşire
MDF60A...1) MDV60A...2) maximă nmax [min–1] MDF60A...1) MDV60A...2) maximă nmax [min–1]
MDX60/61B...2) MDX60/61B...2)
DFR63 S4.../II3GD
...0005-... ...0005-...
DFR63 S4.../II3D
DFR63 M4.../II3GD
...0005-... ...0005-...
DFR63 M4.../II3D
DFR63 L4.../II3GD
...0005-... ...0005-...
DFR63 L4.../II3D
DT 71 D4.../II3GD
...0005-... ...0005-...
DT 71 D4.../II3D
DT 80 K4.../II3GD
...0005-... ...0011-...
DT 80 K4.../II3D
DT 80 N4.../II3GD
...0008-... ...0014-...
DT 80 N4.../II3D
DT 90 S4.../II3GD
...0015-... ...0015-...
DT 90 S4.../II3D
DT 90 L4.../II3GD
...0015-... ...0022-...
DT 90 L4.../II3D
3500
DV 100 M4.../II3GD
...0022-... ...0040-...
DV 100 M4.../II3D
DV 100 L4.../II3GD
...0030-... ...0055-...
DV 100 L4.../II3D
DV 112 M4.../II3GD
...0040-... ...0075-...
DV 112 M4.../II3D
DV 132 S4.../II3GD
...0055-... 2100 ...0110-...
DV 132 S4.../II3D
DV 132 M4.../II3GD
...0075-... ...0110-...
DV 132 M4.../II3D
DV 132 ML4.../II3GD
...0110-... ...0150-...
DV 132 ML4.../II3D
DV 160 M4.../II3GD
...0110-... ...0220-...
DV 160 M4.../II3D
DV 160 L4.../II3GD
...0150-... ...0220-...
DV 160 L4.../II3D
DV 180 M4.../II3GD
...0220-... ...370-...
DV 180 M4.../II3D
DV 180 L4.../II3GD
...0220-... ...370-...
DV 180 L4.../II3D
DV 200 L4.../II3GD
...0300-... ...450-...
DV 200 L4.../II3D
DV 225 S4.../II3GD
...0370-... ...550-... 2500
DV 225 S4.../II3D
DV 225 M4.../II3GD
...0450-... ...0750-...
DV 225 M4.../II3D
DV 250 M4.../II3GD
...0550-... ...0900-...
DV 250 M4.../II3D
DV 280 M4.../II3GD
...0750-... ...1320-...
DV 280 M4.../II3D
1) tipul de operare admis pentru motoare din categoria de aparate II3G şi II3GD: VFC1..
2) tipul de operare admis pentru motoare din categoria de aparate II3G şi II3GD: VFC1.. şi sistem de reglare VFC n

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 45
I Moduri de operare şi valori limită
6 Motor asincron: curbe caracteristice limite termice
0

6.5 Motor asincron: curbe caracteristice limite termice


Curbe Curbă caracteristică termică al momentului de rotaţie în cazul operării transductorului
caracteristice pentru un motoarele cu 4 poli cu curent alternativ precum şi pentru motoarele de frânare
limite termice cu o frecvenţă de 50 Hz (mod de operare S1, 100 % ED):)
moment de
rotaţie

0.80
M/MNenn

0.60

0.40

0.20

0
0 10 20 30 40 50 60 70
f[Hz]
300 600 900 1200 1500 1800 2100
n[1/min]

52010AXX

Curbă caracteristică termică al momentului de rotaţie în cazul operării transductorului


pentru un motoarele cu 4 poli cu curent alternativ precum şi pentru motoarele de frânare
cu o frecvenţă de 87 Hz (mod de operare S1, 100 % ED):)
1 = Mod de operare S1, 100 % ED până la dimensiunea constructivă 280
2 = Mod de operare S1, 100 % ED până la dimensiunea constructivă 225
3 = Mod de operare S1, 100 % ED până la dimensiunea constructivă 180

0.80 1
M/MNenn

0.60
2

0.40

0.20

0
0 20 40 50 60 80 100 120
f [Hz]
600 1200 1500 1800 2400 3000 3600
n[1/min]

54114AXX

46 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Moduri de operare şi valori limită I
Motoare servo asincrone: valori limită pentru curent şi pentru momentul de rotaţie
6
0

6.6 Motoare servo asincrone: valori limită pentru curent şi pentru momentul de
rotaţie

Valorile indicate în tabel pentru curentul maxim, pentru momentul de turaţie


maxim precum şi pentru numărul maxim de turaţii nu trebuie depăşite în timpul
operării.

Clasă de turaţii
1200 min–1
Tip motor MN Mmax nmax IN Imax
–1
[Nm] [Nm] [min ] [A] [A]
CT71D4.../II3D 2,1 6 1,1 2,7
CT80N4.../II3D 4,3 13 1,9 4,4
CT90L4.../II3D 8,5 26 3,3 8,2
CV100M4.../II3D 13 38 4,2 10,9
CV100L4.../II3D 22 66 7,5 20,4
3500
CV132S4.../II3D 31 94 10,1 26,9
CV132M4.../II3D 43 128 10,7 26,9
CV132ML4.../II3D 52 156 16,0 43,2
0CV160M4.../II3D 62 186 19,8 52,7
CV160L4.../II3D 81 242 26,7 69,6
CV180M4.../II3D 94 281 32,3 79,2
CV180L4.../II3D 106 319 2500 35,3 88,7
CV200L4.../II3D 170 510 51,0 137,5

Clasă de turaţii
1700 min–1
Tip motor MN Mmax nmax IN Imax
[Nm] [Nm] [min–1] [A] [A]
CT71D4.../II3D 2,0 6 1,5 3,7
CT80N4.../II3D 4,3 13 2,6 6,1
CT90L4.../II3D 8,5 26 4,5 11,3
CV100M4/...II3D 13 38 5,8 14,9
CV100L4.../II3D 22 66 10,2 28,0
3500
CV132S4.../II3D 31 94 13,9 37,1
CV132M4.../II3D 41 122 18,5 49,6
CV132ML4.../II3D 49 148 23,1 61,6
CV160M4.../II3D 60 181 26,8 70,7
CV160L4.../II3D 76 227 35,2 90,1
CV180M4.../II3D 89 268 43,3 104,5
CV180L4.../II3D 98 293 2500 50,2 123,0
CV200L4..../II3D 162 485 68,9 183,9

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 47
I Moduri de operare şi valori limită
6 Motoare servo asincrone: valori limită pentru curent şi pentru momentul de rotaţie
0

Clasă de turaţii
2100 min–1
Tip motor MN Mmax nmax IN Imax
[Nm] [Nm] [min–1] [A] [A]
CT71D4.../II3D 2,1 6 1,9 4,6
CT80N4.../II3D 4,3 13 3,3 7,6
CT90L4..../II3D 8,5 26 5,7 14,1
CV100M4.../II3D 13 38 7,3 18,8
CV100L4.../II3D 21 64 12,5 34,0
3500
CV132S4.../II3D 31 94 17,4 46,6
CV132M4.../II3D 41 122 18,1 44,9
CV132ML4.../II3D 49 148 26,7 71,3
CV160M4.../II3D 60 179 33,3 87,6
CV160L4.../II3D 75 224 43,9 112,1
CV180M4.../II3D 85 255 52,8 125,6
CV180L4.../II3D 98 293 2500 57,9 141,9
CV200L4.../II3D 149 446 79,8 209,4

Clasă de turaţii
3000 min–1
Tip motor MN Mmax nmax IN Imax
–1
[Nm] [Nm] [min ] [A] [A]
CT71D4.../II3D 2,0 6 2,6 6,1
CT80N4.../II3D 3,8 11 4,3 9,6
CT90L4.../II3D 8,1 24 7,5 18,6
CV100M4.../II3D 13 38 10,0 25,9
CV100L4.../II3D 18 54 15,0 39,5
3500
CV132S4.../II3D 30 89 23,0 60,9
CV132M4.../II3D 38 115 30,4 80,8
CV132ML4.../II3D 44 133 36,9 96,1
CV160M4.../II3D 54 163 43,0 110,9
CV160L4.../II3D 72 217 59,1 149,3
CV180M4.../II3D 79 237 69,9 161,8
CV180L4.../II3D 94 281 2500 84,6 204,4
CV200L4.../II3D 123 370 98,5 246,0

48 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Moduri de operare şi valori limită I
Motoare asincrone: curbe caracteristice limite termice
6
0

6.7 Motoare asincrone: curbe caracteristice limite termice


Respectaţi clasa Ţineţi cont în cazul proiectării de faptul că curbele caracteristice sunt pentru diferite
de turaţii pentru fiecare clasă de turaţie.

Mod de operare Curbele caracteristice reprezintă momentele de rotaţie admise în modul de operare de
durată S1. În cazul unor moduri de operare diferite trebuie să se stabilească punctul de
lucru efectiv.

M/Mnenn
1.2
[4]

1.0

[3]
0.8
[2]
[1]
0.6

0.4

0.2

0.0
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000
n
51954AXX
Fig. 9: curbe caracteristice limite termice moment de rotaţie

[1] Clasă de turaţii 1200 1/min -- Mod de operare S1, 100 % ED până la dimensiunea constructivă 160
[2] Clasă de turaţii 1700 1/min – Mod de operare S1, 100 % ED până la dimensiunea constructivă 200
[3] Clasă de turaţii 2100 1/min
[4] Clasă de turaţii 3000 1/min

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 49
I Moduri de operare şi valori limită
6 Motoare servo asincron: coordonare transductorului de frecvenţă
0

6.8 Motoare servo asincron: coordonare transductorului de frecvenţă


Generalităţi Montaţi transductorul de frecvenţă în afara atmosferei unde există riscul de explozie.

Convertor Se atinge cea mai mare dinamică şi se pot efectua setările cele mai calitative în cazul
frecvenţă admis utilizării unor transductoare de frecvenţă a serie constructive MOVIDRIVE®.
Transductoarele de frecvenţă enumerate în tabelul "Combinaţii CT/CV.../II3D –
MOVIDRIVE®" trebuie respectate.
Este permisă de asemenea utilizarea transductoarelor de frecvenţă de alt tip. Trebuie
oricum să ţineţi cont de faptul că datele de operare admise ale motoarelor nu trebuie
depăşite (vezi cap. 5.6 la pagina 47.

Modurile de Pentru a garanta cea mai mare dinamică de reglare, trebuie puse în funcţiune
operare admise transductoarele de frecvenţă din seria constructivă MOVIDRIVE® într-un mod de
ale trans- operare CFC. Modurile de operare VFC sunt de asemenea permise.
ductoarelor de
frecvenţă
MOVIDRIVE®
Tensiunea de Tensiunea de alimentare a transductorului de frecvenţă nu trebuie să depăşească
alimentară a valoarea minimă de 400 V.
transductorului Tensiunea maximă de alimentare maximă admisă trebuie limitată la 500 V. În caz
de frecvenţă contrar se pot produce o supratensiune periculoasă datorită timpilor de operare a
transductorului de frecvenţă de la clemele de racordare ale motorului.

Măsuri EMV Pentru transductorul de frecvenţă din seria constructivă MOVIDRIVE® sunt admise
următoarele componente:
Filtru reţea din seria constructivă NF
Opritor de ieşire din seria constructivă HD

Nu este permisă utilizarea filtrelor de ieşire din seria constructivă HF! În cazul
utilizării transductoarelor de frecvenţă de alt tip trebuie să se ţină cont de faptul
că este posibilă o conectare de ieşire a transductoarelor de frecvenţă în vederea
îmbunătăţirii proprietăţilor electromagnetice nu reduce simţitor din intensitatea
tensiunii de ieşire.

50 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Moduri de operare şi valori limită I
Motoare servo asincron: coordonare transductorului de frecvenţă
6
0

Combinaţii CT/CV.../II3D – MOVIDRIVE®


Combinaţie Tabelul reprezintă combinaţiile de motoare recomandate MOVIDRIVE® în funcţie de
recomandată clasa de turaţie. Nu trebuie utilizate alte combinaţii deoarece motoarele nu trebuie
suprasolicitate.

Valorile indicate în tabel pentru curentul maxim, pentru momentul de turaţie maxim
precum şi pentru numărul maxim de turaţii nu trebuie depăşite în timpul operării.

Clasă de turaţii
1200 min–1 Mmax
MN Mmax nmax MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
nEck
Tip motor
[Nm]
[Nm] [Nm] [min–1] 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110
[Hz]
CT71D4 Mmax 7,5
2,1 6
/II3D nEck 600
CT80N4 Mmax 13,0
4,3 13
/II3D nEck 540
CT90L4 Mmax 18,2 25,7
8,5 26
/II3D nEck 928 781
CV100M4 Mmax 29,0 37,0
13 38 3500
/II3D nEck 883 781
CV100L4 Mmax 32,6 45,3 60
22 66
/II3D nEck 1062 947 813
CV132S4 Mmax 64 84
31 94
/II3D nEck 992 915
CV132M4 Mmax 82 125
43 128
/II3D nEck 1011 877

Mmax
MN Mmax nmax MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
nEck
Tip motor
[Nm]
[Nm] [Nm] [min–1] 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750
[Hz]
CV132ML4 Mmax 126 156
52 156
/II3D nEck 922 819
CV160M4 Mmax 125 169
62 186 3500
/II3D nEck 986 909
CV160L4 Mmax 163 240
81 242
/II3D nEck 1043 954
CV180M4 Mmax 241 282
94 281
/II3D nEck 1050 986
CV180L4 Mmax 231 308
106 319 2500
/II3D nEck 1018 973
CV200L4 Mmax 326 402 494 510
170 510
/II3D nEck 1011 986 947 940

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 51
I Moduri de operare şi valori limită
6 Motoare servo asincron: coordonare transductorului de frecvenţă
0

Clasă de turaţii
1700 min–1 Mmax
MN Mmax nmax MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
nEck
Tip motor
[Nm]
[Nm] [Nm] [min–1] 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110
[Hz]
CT71D4 Mmax 6,0
2,1 6
/II3D nEck 1250
CT80N4 Mmax 12,6
4,3 13
/II3D nEck 1150
CT90L4 Mmax 18,0 23,5
8,5 26
/II3D nEck 1400 1280
3500
CV100M4 Mmax 25,7 36,0
13 38
/II3D nEck 1402 1274
CV100L4 Mmax 32,9 44,2 57
22 66
/II3D nEck 1510 1402 1274
CV132S4 Mmax 59 91
31 94
/II3D nEck 1470 1330

Mmax
MN Mmax nmax MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
nEck
Tip motor
[Nm]
[Nm] [Nm] [min–1] 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750
[Hz]
CV132M4 Mmax 89 121
41 122
/II3D nEck 1440 1330
CV132ML4 Mmax 83 114 148
49 148
/II3D nEck 1562 1485 1331
3500
CV160M4 Mmax 120 176
60 181
/II3D nEck 1420 1310
CV160L4 Mmax 170 226
76 227
/II3D nEck 1470 1400
CV180M4 Mmax 168 226 268
89 268
/II3D nEck 1550 1510 1460
CV180L4 Mmax 217 269
98 293 2500
/II3D nEck 1450 1420
CV200L4 Mmax 353 420 485
162 485
/II3D nEck 1421 1395 1344

52 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Moduri de operare şi valori limită I
Motoare servo asincron: coordonare transductorului de frecvenţă
6
0

Clasă de turaţii
2100 min–1 Mmax
MN Mmax nmax MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
nEck
Tip motor
[Nm]
[Nm] [Nm] [min–1] 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110
[Hz]
CT71D4 Mmax 6,0
2,1 6
/II3D nEck 1280
CT80N4 Mmax 9,7 13,0
4,3 13
/II3D nEck 1754 1510
CT90L4 Mmax 18,3 25,5
8,5 26 3500
/II3D nEck 1843 1677
CV100M4 Mmax 28,0 38,0
13 38
/II3D nEck 1760 1626
CV100L4 Mmax 33,7 44,0 64
21 64
/II3D nEck 2003 1894 1645

Mmax
MN Mmax nmax MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
nEck
Tip motor
[Nm]
[Nm] [Nm] [min–1] 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750
[Hz]
CV132S4 Mmax 72 94
31 94
/II3D nEck 1850 1722
CV132M4 Mmax 95 122
41 122
/II3D nEck 1850 1670
CV132ML4 Mmax 139
49 148 3500
/II3D nEck 1715
CV160M4 Mmax 139 179
60 179
/II3D nEck 1792 1690
CV160L4 Mmax 177 218
75 225
/II3D nEck 1882 1824
CV180M4 Mmax 218 255
85 255
/II3D nEck 1939 1894
CV180L4 Mmax 260 293
98 293 2500
/II3D nEck 1824 1786
CV200L4 Mmax 329 412
149 447
/II3D nEck 1830 1792

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 53
I Moduri de operare şi valori limită
6 Aparate cu pornire lină
0

Clasă de turaţii
3000 min–1 Mmax
MN Mmax nmax MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
nEck
Tip motor
[Nm]
[Nm] [Nm] [min–1] 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110
[Hz]
CT71D4 Mmax 6,0
2,0 6
/II3D nEck 2280
CT80N4 Mmax 9,7 11,0
3,8 11
/II3D nEck 2560 2350
CT90L4 Mmax 12,7 18,0 24,0
8,1 24 3500
/II3D nEck 2790 2650 2490
CV100M4 Mmax 26,5 34,6
13 38
/II3D nEck 2620 2490
CV100L4 Mmax 31,8 49,0
18 54
/II3D nEck 2800 2600

Mmax
MN Mmax nmax MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
nEck
Tip motor
[Nm]
[Nm] [Nm] [min–1] 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750
[Hz]
CV132S4 Mmax 51 69
30 89
/II3D nEck 2740 2650
CV132M4 Mmax 67 99 114
38 115
/II3D nEck 2750 2600 2450
CV132ML4 Mmax 94 124 133
44 133 3500
/II3D nEck 2765 2656 2547
CV160M4 Mmax 98 131 161
54 163
/II3D nEck 2630 2550 2470
CV160L4 Mmax 124 155 192 216
72 217
/II3D nEck 2720 2680 2620 2545
CV180M4 Mmax 150 191 228
79 237
/II3D nEck 2790 2745 2700
CV180L4 Mmax 182 220 276
94 281 2500
/II3D nEck 2620 2580 2540
CV200L4 Mmax 293
123 370
/II3D nEck 2573

6.9 Aparate cu pornire lină


Utilizarea aparatelor cu pornire lină este admisibilă la motoarele de categoria II3D, dacă
acestea sunt dotate cu senzor de temperatură TF.

54 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Punere în funcţiune I
Prevederi privind punerea în funcţiune
7
0

7 Punere în funcţiune
7.1 Prevederi privind punerea în funcţiune

Vă rugăm, la punerea în funcţiune respectaţi neapărat indicaţiile de siguranţă din


capitolul 2!

Înainte de • Motorul este nevătămat şi nu este blocat


punerea în • După o perioadă mai lungă de depozitare s-au executat măsurile din capitolul
funcţiune "Lucrări pregătitoare"
asiguraţi-vă, că
• Toate racordările s-au realizat reglementar
• Sensul de rotaţie a motorului/motorului cu reductor este corect
– (Rotire pe dreapta a motorului: U, V, W după L1, L2, L3)
• Toate acoperirile de protecţie s-au instalat reglementar
• Toate dispozitivele de protecţie ale motorului sunt active şi setate la curentul nominal
al motorului
• La acţionare de cursă se utilizează aerisirea manuală care revine în poziţia iniţială a
frânei
• Nu există alte surse de pericole

În timpul • Motorul funcţionează ireproşabil (nu există suprasarcină, oscilaţie a turaţiei, zgomot
exploatării puternic etc.)
asiguraţi-vă, că • Cuplul de frânare adecvat este setat corespunzător fiecărui caz de utilizare (Æ Cap.
"Date tehnice")
• În caz de probleme (Æ Cap. "Defecte de exploatare")

La motoarele cu frână electrică cu aerisire manuală care revine în poziţia iniţială


maneta trebuie lăsată după exploatare! Pentru depozitare serveşte o prindere pe
partea exterioară a motorului.

7.2 Setarea necesară a parametrilor convertorului de frecvenţă


Generalităţi Pentru punerea în funţiune a convertorului de frecvenţă se va ţine cont de instrucţiunile
corespunzătoare de utilizare.
Utilizaţi exploatarea dirijată a programului actual MOVITOOLS. La aceasta se va avea
neapărat în vedere, că limitarea turaţiei maxime trebuie setată din nou după fiecare
exploatare dirijată.
Suplimentar, la exploatarea motoarelor trifazate DT../DV.. execuţia II3G, II3D şi II3GD
se va ţine cont de următoarele setări obligatorii ale convertorului de frecvenţă:

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 55
I Punere în funcţiune
7 Setarea necesară a parametrilor convertorului de frecvenţă
0

Setarea Parametrii convertorului de frecvenţă, care limitează turaţia maximă a motorului, se vor
frecvenţei seta conform tabelelor de corespondenţe pentru combinaţiile convertor de frecvenţă –
maxime sau a motor, după cum urmează.
turaţiei maxime • Utilizare convertor de frecvenţă din seria MOVITRAC® 31C:
Parametrul 202/212/222 se setează la valorile limită
• Utilizare convertor de frecvenţă din seria MOVITRAC® 07:
Parametrul 302 se setează la valorile limită
• Utilizare convertor de frecvenţă din seria MOVIDRIVE® şi MOVIDRIVE® compact:
Parametrii 302/312 se setează la valorile limită
Setarea limitării Parametrii convertorului de frecvenţă, care limitează curentul maxim al motorului, se vor
de curent seta conform tabelelor de corespondenţe pentru combinaţiile convertor de frecvenţă –
motor, după cum urmează.
• Utilizare convertor de frecvenţă din seria MOVITRAC® 31C:
Parametrii 320/340 se vor seta la valorile specificate în tabel.
• Utilizare convertor de frecvenţă din seria MOVIDRIVE® şi MOVIDRIVE® compact:
Nu este necesară nici o setare!

Setarea Setarea parametrilor se va realiza conform celor descrise în cele ce urmează. Motorul
parametrilor nu trebuie să fie la temperatura de exploatare şi trebuie să aibă temperatura mediului
"IxR" şi "Boost" înconjurător.

MOVITRAC® • Utilizare convertor de frecvenţă din seria MOVITRAC® 31 Parametrii P328/348


("măsurare motor") se setează la "Da". Se porneşte puţin motorul, parametrii "IxR" şi
"Boost" sunt stabiliţi şi salvaţi în memorie. Apoi parametrii P328/348 se setează la
"Nu".
Excepţii:
• Cuplare DT71D4 Õ + MC 31C008
Parametrul "IxR" este stocat durabil. Parametrul "Boost" va fi setat astfel să nu curgă
curent mai mare de 45%.
• Cuplare DT80K4 Õ + MC 31C008
Parametrul "IxR" este stocat durabil. Parametrul "Boost" va fi setat astfel să nu curgă
curent mai mare de 55 %.

MOVIDRIVE® • Utilizare convertor de frecvenţă din seria MOVIDRIVE® şi MOVIDRIVE® compact:


Parametrii P320/330 ("corecţie automată") se setează la "Da". Se porneşte scurt
motorul, parametrii "IxR" şi "Boost" sunt stabiliţi şi salvaţi în memorie. Apoi parametrii
P320/330 se setează la "Nu".

Modificarea • La o modificare manuală a parametrilor "IxR" şi "Boost" din motive tehnice de


manuală "IxR" şi utilizare se va ţine cont de faptul că valoarea de limitare maximă a curentului,
"Boost" specificată în tabelul "Corespondenţă motor-convertor de frecvenţă, setarea limitării
de curent "nu trebuie depăşită.

56 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Punere în funcţiune I
Schimbarea direcţiei de blocare la motoare cu blocarea mersului înapoi
7
0

7.3 Schimbarea direcţiei de blocare la motoare cu blocarea mersului înapoi

9 8 5 3 4 2 1

7 10 6 11
50447AXX

[1] Capac de ventilator [5] Inel de pâslă [9] Şir de borne


[2] Ventilator [6] Inel de protecţie [10] Şaibă de aliniere
[3] Şurub cu cap cilindric [7] Filetare interioară
[4] Inel în V [8] Angrenaj

Dimensiunea "x"
după montaj
Motor Dimensiunea "x" după montaj
DT71/80 6,7 mm
DT90/DV100 9,0 mm
DV112/132S 9,0 mm
DV132M – 160M 11,0 mm
DV160L – 225 11,0 mm
DV250 – 280 13,5 mm

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 57
I Punere în funcţiune
7 Încălzire în timpul staţionării a motoarelor din categoria II3D
0

Nu se va realiza pornire a motorului în direcţia de blocare (atenţie la fază la


racordare). La montarea motorului atenţie la axul final şi la numărul de trepte. Pentru
control, blocarea mersului înapoi poate fi acţionată în direcţia de blocare cu jumătate de
tensiune a motorului o singură dată:
1. Comutaţi motorul pe netensionat, asiguraţi împotriva pornirii involuntare
2. Demontaţi capacul ventilatorului [1] şi ventilatorul [2], înlăturaţi şuruburile cu cap
cilindric [3]
3. Îndepărtaţi inelul în V [4] şi flanşa de etanşare cu inel de pâslă [5] (colectaţi grăsimea
pentru reutilizare)
4. Îndepărtaţi inelul de protecţie [6] (nu şi la DT71/80), suplimentar la DV132M – 160M
înlăturaţi şaibele de egalizare [10]
5. Angrenajul [8] şi şirul de borne [9] vor fi scoase complet prin filetările interioare [7],
se rotesc 180° şi se îmbină din nou prin ajustaj forţat
6. Se toarnă din nou grăsime
7. Important: nu se aplica presiune sau lovituri pe şirul de borne – defecte de
material!
8. În timpul procesului de apăsare – cu puţin înainte ca borna să intre în inelul exterior
– axul rotor se învârte manual încet în sensul de rotaţie. Borna alunecă mai uşor în
inelul exterior.
9. Părţile rămase ale blocării mersului înapoi se montează de la 4 la 2 în ordine inversă,
se va ţine cont de dimensiunea de montare "x" pentru inelul în V (4)

7.4 Încălzire în timpul staţionării a motoarelor din categoria II3D


La motoare din categoria II/3D racordaţi încălzirea în timpul staţionării la cablurile de
joncţiune marcate cu H1 şi H2. Comparaţi tensiunea de racordare cu datele privind
tensiunea de pe placa de construcţie.
Încălzirea în timpul staţionării a motoarelor din categoria II3D poate fi:
• Pornită doar după oprirea motorului
• Nu poate fi pornit în timpul exploatării motorului

58 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Defecte de exploatare
Defecte ale motorului
8

8 Defecte de exploatare
8.1 Defecte ale motorului
Defecţiune Cauză posibilă Remediere
Motorul nu porneşte Conducta de alimentare este întreruptă Se controlează racordurile, în caz contrar corecţie
Frâna nu se ventilează Æ Cap. "Defecţiuni ale frânei"
Siguranţa este arsă Înlocuiţi siguranţa
S-a antrenat protecţia motorului Se verifică setarea corectă a protecţiei motorului, în caz
dat se elimină eroarea
Protecţia motorului nu poate fi comutată, Verificaţi comanda protecţiei motorului, în caz dat
eroare în comandă eliminaţi eroarea
Motorul nu porneşte sau Motor proiectat pentru conexiune în Corectaţi conexiunea
porneşte greu triunghi, totuşi se conectează în stea
Tensiunea sau frecvenţa diferă foarte tare Asiguraţi condiţii mai bune privind reţeaua, verificaţi
de valorile prescrise cel puţin la pornire secţiunea conductei de alimentare
Motorul nu porneşte în Momentul de rotaţie la conexiune în stea dacă curentul de conexiune în triunghi nu este prea mare,
conexiune în stea, numai în nu este suficient porniţi direct, în caz contrar utilizaţi motor mai mare sau
conexiune în triunghi execuţie specială (convorbire)
Defect de contact la comutatorul Eliminaţi defecţiunea
stea-triunghi
Sens greţit de rotaţie Motorul este incorect racordat Schimbaţi cele două faze
Motorul face zgomot şi Frâna nu se ventilează Æ Cap. "Defecţiuni ale frânei"
foloseşte mult curent
Bobinare defectă Motorul trebuie dus la reparat la atelier de specialitate
Rotorul zgârie
Siguranţele acţionează Scurtcircuit în cablu Eliminaţi scurtcircuitul
imediat sau protecţia
Scurtcircuit în motor Duceţi la reparat la un atelier de specialitate
motorului se declanşează
imediat Cablurile sunt incorect racordate Corectaţi conexiunea
Punere la pământ la motor Duceţi la reparat la un atelier de specialitate
Degres puternic de turaţie la Suprasarcină Măsuraţi puterea, în caz dat utilizaţi motor mai mare sau
sarcină mare reduceţi sarcina
Scade tensiunea Măriţi secţiunea transversală a cablului de alimentare
Motorul se supraîncălzeşte Suprasarcină Măsuraţi puterea, în caz dat utilizaţi motor mai mare sau
(măsuraţi temperatura) reduceţi sarcina
Răcire insuficientă Corectaţi alimentarea cu aer de răcire, resp. eliberaţi căile
aerului de răcire, în caz dat montaţi încă un ventilator
străin
Temperatura mediului înconjurător este Respectaţi intervalul admisibil de temperatură
prea mare
Motor cuplat în triunghi în loc de stea, Corectaţi conexiunea
cum este prevăzut
Cablul de alimentare are contact slăbit Eliminaţi contactul slăbit
(o fază lipseşte)
Siguranţa este arsă Căutaţi şi remediaţi cauza (vezi mai sus), schimbaţi
siguranţa
Tensiunea de reţea diferă cu mai mult de Ajustaţi motorul la tensiunea de reţea
5% de la tensiuena nominală a motorului.
Tensiunea mai mare are efect nefavorabil
asupra motoarelor cu mai mulţi poli,
deoarece curentul la mers în gol la
tensiune normală este foarte apropiat de
curentul nominal.
Modul nominal de exploatare S1 până la Ajustaţi modul nominal de exploatare al motorului la
S10, DIN 57530) este depăşit, de ex. prin condiţiile necesare de exploatare; în caz dat solicitaţi un
frecvenţa prea mare de conectare specialist pentru stabilirea funcţionării corecte
Zgomot prea mare Rulment cu bile tensionat, murdărit sau Reglaţi din nou notorul, inspectaţi rulmentul cu bile (Æ
deteriorat Cap. "Tipuri admisibile de rulmenţi cu bile"), în caz dat
gresaţi (Æ Cap. "Tabel lubrifianţi pentru rulmenţi motoare
SEW"), schimbaţi
Părţile rotative vibrează Înlăturaţi cauza, în caz dat dezichilibrul
Corp străin în căile aerului de răcire Curăţaţi căile aerului de răcire

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 59
Defecte de exploatare
8 Defecţiuni ale frânei

8.2 Defecţiuni ale frânei


Defecţiune Cauză posibilă Remediere
Frâna nu se ventilează Tensiune incorectă la aparatul de comandă a Conectaţi tensiunea corespunzătoare
frânei
Aparatul de comandă a frânei s-a oprit Schimbaţi comanda frânei, verificaţi rezistenţa internă şi
izolaţia bobinei frânei, controlaţi aparatajele de comutare
Întrefier de lucru max. Admisibil depăşit, Măsuraţi, respectiv reglaţi întrefierul de lucru
deoarece ferodoul s-a uzat
Cădere de tensiune de-a-lungul cablului de Asiguraţi tensiune de conexiune corespunzătoare;
alimentare > 10 % verificaţi secţiunea transversală a cablului
Răcire lipsă, frâna devine prea fierbinte Înlocuiţi redresorul de frână tipul BG cu BGE
Bobina frânei are contact slab sau punere la Înlocuiţi întreaga frână cu comandă a frânei (atelier de
pământ specialitate), verificaţi aparatajele de comutare
Redresor defect Schimbaţi redresorul şi bobina frânei
Motorul nu frânează Întrefier de lucru incorect Măsuraţi, respectiv reglaţi întrefierul de lucru
Ferodou uzat Schimbaţi complet suportul de garnitură
Cuplu de frânare necorespunzător Modificaţi cuplul de frânare (Æ Cap. "Date tehnice")
• Prin felul şi numărul arcurilor de frână
• Frână: prin montarea corpului identic ca şi construcţie
a bobinei frânei
• Frână: prin montarea corpului identic ca şi construcţie
a bobinei frânei
Numai BM(G): întrefier de lucru atât de mare, Reglaţi întrefierul de lucru
încât piuliţele de ajustare se aşează
Numai BR03, BM(G): Dispozitvul de ventilare Reglaţi corect piuliţele de ajustare
manuală nu este corect reglat
Frâna intervine întârziat Frâna se cuplează pe partea cu tensiune Cuplaţi pe partea cu tensiune continuă şi alternativă (de
alternativă ex. BSR); respectaţi schema de conexiuni
Zgomote în regiunea Uzare a dinţării datorită pornirii cu smucituri Verificaţi proiectarea
frânei
Momente de pendulare datorită convertorului Verificaţi/corectaţi setarea convertorului de frecvenţă
de frecvenţă incorect setat conform manualului de utilizare

8.3 Defecţiuni la exploatare cu convertor de frecvenţă


La exploatarea motorului cu convertor de frecvenţă pot apărea şi simptomele descrise
în capitolul "Defecţiuni ale motorului". Semnificaţia problemelor apărute, precum şi
instrucţiuni privind soluţionarea lor găsiţi în manualul de utilizare a convertorului de
frecvenţă.

Service şi
asistenţă
Când solicitaţi ajutorul asistenţei pentru clienţi, vă rugăm, specificaţi următoarele date:
• Datele de pe tăbliţa indicatoare de putere (complet)
• Tipul şi proporţia defecţiunii
• Data şi circumstanţele producerii defecţiunii
• Cauza presupusă

60 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Inspecţie / întreţinere
Intervale de inspecţie şi de întreţinere
9

9 Inspecţie / întreţinere
• Motoarele SEW-EURODRIVE din categoria 2G (EExe, EExed) pot fi întreţinute şi
reparate doar de un personal de specialitate SEW-EURODRIVE sau autorizat.
• Utilizaţi doar piese de schimb originale, conform listei detaliate valabile, în caz
contrar pierdeţi autorizarea protecţiei contra exploziilor a motorului.
• La schimbarea componentelor motorului care au de a face cu protecţia contra
exploziei, este necesară o verificare nouă a pieselor.
• La schimbarea bobinei frânei se schimbă întotdeauna şi comanda frânei.
• Motoarele pot deveni foarte fierbinţi în timpul exploatării – pericol de ardere!
• Asiguraţi sau coborâţi angrenajul dispozitivelor de ridicat (pericol de prăbuşire).
• Înainte de începerea lucrării comutaţi motorul şi frâna pe netensionat şi asiguraţi-le
împotriva repornirii involuntare!
• Respectaţi montarea corectă a motorului şi închiderea cu grijă a tuturor orificiilor
după lucrările de întreţinere şi reparare, mai ales la motoarele SEW-EURODRIVE
din categoria 2D şi 3D. Protecţia contra exploziilor depinde aici mai ales de tipul de
protecţie IP.
• Curăţaţi periodic motoarele din categoria 2D şi 3D (zona 21 şi zona 22), pentru a
evita depunerile periculoase de praf.
• După fiecare lucrare de întreţinere şi reparare se va realiza un control de siguranţă
şi funcţional (protecţie termică, frână).
• Protecţia contra exploziilor poate fi menţinută doar la motoare şi frâne corect
întreţinute.

9.1 Intervale de inspecţie şi de întreţinere

Aparat / parte a Interval de timp Ce este de făcut?


aparatului
• La utilizare ca frână de lucru: Inspectaţi frâna
• Măsuraţi grosimea suportului
Cel puţin la fiecare 3000 de ore de
garniturii
funcţionare1)
• Suport garnitură, garnitură
• Măsuraţi, reglaţi întrefierul de lucru
• Şaibă de ancorare
Frână BMG02, BR03,
• Angrenaj / dinţare
BMG05-8, BM15-62
• Inele de presiune

• La utilizare ca frână de blocare: • Aspiraţi uzura


• Inspectaţi contactele de comutare,
În funcţie de condiţiile de încărcare
în caz dat schimbaţi-le (de ex. la
la 2 până la 4 ani1)
ardere)
Frână BC, Bd • Ajustaţi frâna
Motor Inspectaţi motorul
• Verificaţi, în caz dat schimbaţi
rulmentul cu bile
• Schimbaţi inelul de etanşare a
arborelui
• La fiecare 10 000 ore de
• Curăţaţi căile aerului de răcire
funcţionare
Motor cu blocare a • Schimbaţi uleiul cu viscozitate
mersului înapoi redusă la blocarea mersului înapoi
Tahogenerator • Inspecţie / întreţinere conform
manualului de utilizare ataşat
Acţionare • Diferită • Reparaţi sau reînnoiţi stratul de
protecţie a suprafeţei / anticorozivă
(în funcţie de influenţele exterioare)
1) Timpul de uzură este influenţat de mulţi factori şi poate fi scurt. Intervalele necesare de inspecţie /
întreţinere trebuie calculate individual în conformitate cu documentele de proiectare ale producătorului
aparaturii (de ex. "Proiectarea angrenajelor").

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 61
Inspecţie / întreţinere
9 Lucrări pregătitoare pentru întreţinerea motorului şi a frânei

9.2 Lucrări pregătitoare pentru întreţinerea motorului şi a frânei

Înainte de începerea lucrării comutaţi motorul şi frâna pe netensionat şi asiguraţi-


le împotriva pornirii involuntare!

Demontare traductor incremental (decodor) EV2

234 369 220 361

236 233 366 251 232

03329AXX
Traductor incremental EV2 până la dimensiune a construcţiei 225

[220] Traductor [236] Flanşă intermediară [369] Tablă de acoperire


[232] Şurub cu cap cilindric [251] Şaibă Grower [550] Frână
[233] Cuplaj [361] Capotă / capac ventilator [703] Şurub hexagonal
[234] Şurub hexagonal [366] Şurub cu cap cilindric

• Demontaţi capota [361]. Dacă există, prima dată demontaţi ventilatorul străin montat.
• Slăbiţi şurubul [366] de pe flanşa intermediară şi scoateţi tabla de acoperire [369].
• Desfaceţi legătura de strângere prin bucşe a cuplajului.
• Slăbiţi şuruburile de prindere [232] şi rotiţi către exterior şaibele Grower [251].
• Scoateţi traductorul [220] împreună cu cuplajul [233].
• Scoateţi flanşa intermediară [236] după demontarea şuruburilor [234].

Indicaţie:
La remontare se va avea grijă ca rotirea fără bătaie radială a fusului de arbore să fie
 0,05 mm.
Frânele pentru ataşare traductor pot fi schimbate doar integral.

62 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Inspecţie / întreţinere
Lucrări pregătitoare pentru întreţinerea motorului şi a frânei
9

Demontare traductor incremental (decodor) ES1. / ES2. / EH1

1 733 367 220 361 220 367

54196AXX

[220] Traductor [361] Capotă


[367] Şurub de prindere [733] Şurub de prindere suport al momentului de rotaţie

• Demontare capotă [361].


• Slăbire a şuruburilor de prindere [733] ale suportului momentului de rotaţie.
• Deschideţi capacul cu filet de pe peretele din spate al decodorului [220].
• Slăbiţi şurubul de prindere [367] cu cca. 2 – 3 rotaţii şi desprindeţi conul printr-o
lovitură uşoară aplicată asupra capului şurubului. Apoi deşurubaţi şurubul de
prindere şi scoateţi decodorul.

La remontare:
– Aplicarea unui strat de Noco-Fluid® peste fusul traductorului.
– Strângeţi şurubul central de prindere [367] cu 2,9 Nm.

La remontare vă rugăm să aveţi grijă ca arborele decodorului să nu zgârie capacul


ventilatorului.

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 63
Inspecţie / întreţinere
9 Lucrări de inspecţie / întreţinere la motor

9.3 Lucrări de inspecţie / întreţinere la motor


Exemplu: motor DFT90

11 12
9

8
7
6
4
5

3
2
1 15
20

19

18
17

16
14

13
54008AXX

Legendă
1 Inel de protecţie 8 Inel de protecţie 16 Inel în V
2 Deflector 9 Rotor 17 Ventilator
3 Inel de etanţare al arborelui 11 Rulment cu bile 18 Inel de protecţie
4 Şurub de închidere 12 Şaibă de aliniere 19 Capac de ventilator
5 Scut de lagăr A (flanşă) 13 Stator 20 Şurub al carcasei
6 Inel de protecţie 14 Scut de lagăr B
7 Rulment cu bile 15 Şurub hexagonal

64 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Inspecţie / întreţinere
Lucrări de inspecţie / întreţinere la motor
9

Desfăşurare

Comutaţi motorul şi frâna pe netensionat şi asiguraţi-le împotriva pornirii


involuntare!

1. Dacă există, demontaţi ventilatorul străin şi traductorul (Æ Cap. "Lucrări pregătitoare


pentru întreţinerea motorului şi a frânei")
2. Demontaţi capacul flanşei sau a ventilatorului [19] şi ventilatorul [17]
3. Demontaţi şuruburile hexagonale [15] de pe scutul de lagăr A [5] şi B [14],
desprindeţi statorul [13] de pe scutul de lagăr A
4. La motoare cu frâna BM/BMG:
– Deschideţi cutia de conexiuni, desprindeţi cablul de frână de la redresor
– Desprindeţi scutul de lagăr B cu frână de pe stator şi îndepărtaţi-l cu grijă (în caz
dat, transportaţi cablul de frână cu o sârmă de transport)
– Scoateţi statorul cca. 3 ... 4 cm
5. Inspecţie vizuală: Este umiditate sau ulei pentru angrenaje în interiorul statorului?
– Dacă nu, continuare de la pasul 9
– Dacă există umiditate, continuare de la pasul 7
– Dacă este ulei pentru angrenaje, motorul se duce la reparat într-un atelier
specializat
6. Dacă este umiditate în interiorul statorului:
– La motoare cu angrenaj: se demontează motorul de pe angrenaj
– La motoare fără angrenaj: se demontează flanşa A
– Se demontează rotorul [9]
7. Se curăţă, se usucă şi se verifică din punct de vedere electric bobinarea (Æ Cap.
"Lucrări pregătitoare")
8. Se schimbî rulmenţii cu bile [7], [11] (doar cu rulment cu bile admisibil Æ Cap. "Tipuri
admisibile de rulmenţi cu bile")
9. Se schimbă inelul de etanşare al arborelui [3] în scutul de lagăr A (înainte de montaj
inelele de etanşare ale arborelui se dotează cu un depozit de grăsime (Klueber
Petamo 133N))
10.Se reînnoieşte etanşarea locaşului statorului (material de etanşare suprafeţe
"Hylomar L Special") şi se gresează inelul în V, resp. etanşarea labirintului (DR63)
11.Se montează motorul, frâna şi echipamentul auxiliar
12.Apoi se verifică angrenajul (Æ Manual de utilizare al angrenajului)

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 65
Inspecţie / întreţinere
9 Lucrări de inspecţie / întreţinere la motor

Schimbarea plăcii Drept protecţie împotriva slăbirii automat la motoare de dimensiunea execuţiei 63
intermediare şuruburile [2] de prindere a plăcii intermediare [1] vor fi asigurate cu Loctite sau similar.

[1]
[2]

Ungerea blocării Blocarea mersului înapoi este uns din fabrică cu ulei anticoroziv de viscozitate redusă
mersului înapoi Mobil LBZ. Dacă doriţi să utilizaţi altă grăsime, aceasta trebuie să corespundă clasei
NLGI 00/000 cu o viscozitate a uleiului de bază de 42 mm2/s la 40 °C pe bază de săpun
de litiu şi ulei mineral. Intervalul de temperatură de utilizare se extinde de la –50 °C până
la +90 °C. Cantitatea necesară de grăsime reiese din următorul tabel.
Tipul motorului 71/80 90/100 112/132 132M/160M 160L/225 250/280
Grăsime [g] 9 15 15 20 45 80

66 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Inspecţie / întreţinere
Lucrări de inspecţie / întreţinere frână BC
9

9.4 Lucrări de inspecţie / întreţinere frână BC

Lucrările de întreţinere şi reparare trebuie efectuate de SEW-EURODRIVE sau


ateliere de reparaţii pentru acţionări electrice. Părţile care influenţează protecţia
contra exploziilor trebuie înlocuite cu piese de schimb originale SEW-
EURODRIVE.
Se vor respecta norma EN50018 (mijloace de producţie electrice pentru domenii
periclitate de explozii: capsulare "d" rezistentă la presiune), precum şi prevederile
naţionale în vigoare (de ex. în Germania: Norme de tehnica a securităţii muncii).

8
7
6
5
4
3
2

1 9

18
22
14 21

20
19
17
16
15
13
12
11
10

02967AXX

[1] Motor [9] Arc de frână [17] Piuliţă de ajustare


[2] Inel intermediar [10] Capac al carcasei [18] Inel de protecţie
[3] Angrenaj [11] Inel în V [19] Ventilator
[4] Suport garnitură [12] Prezon [20] Inel de protecţie
[5] Şaibă de ancorare [13] Piuliţe [21] Şurub al carcasei
[6] Şaibă de atenuare [14] Ştift de tensionare al spiralei [22] Capac de ventilator
[7] Corp al bobinei [15] Regulator de aer
[8] Piuliţă hexagonală [16] Arc elicoidal conic

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 67
Inspecţie / întreţinere
9 Lucrări de inspecţie / întreţinere frână BC

Frână BC, Bd, ajustare a întrefierului de lucru

1. Comutaţi motorul şi frâna pe netensionat şi asiguraţi-le împotriva pornirii


involuntare!
2. Demontaţi următoarele părţi (la uzură schimbaţi)
– Capac ventilator [22], inel de protecţie [20], ventilator [19], inel de protecţie [18],
piuliţe de ajustare [17], arcuri elicoidale conice [16], regulator de aer [15], ştift de
tensionare al spiralei [14], piuliţe [13], prezoane [12], înele în V [11], capac al
carcasei [10]
3. Aspiraţi uzura
4. Strângeţi cu grijă piuliţele hexagonale [8]
– Uniform, până se simte o uşoară rezistenţă (înseamnă: întrefier de lucru = 0)
5. Reînşurubaţi piuliţele hexagonale
– Cu cca. 120° (înseamnă: întrefier de lucru setat)
6. Remontaţi următoarele părţi:
– Capac al carcasei [10] (Atenţie: La montaj se va avea grijă ca fantele de aprindere
să fie curate şi fără rugină)
– Inel în V [11], prezoane [12], piuliţe [13], ştift de tensionare al spiralei [14],
regulator de aer [15], arcuri elicoidale conice [16]
7. La ventilare manuală: setare a jocului longitudinal "s" dintre arcurile elicoidale conice
[16] (apăsate plate) şi piuliţele de ajustare prin piuliţe de ajustare [17] (Æ figura
următoare)

01111BXX

Frână Joc longitudinal s [mm]


BC05 1,5
BC 2 2

Important: Jocul longitudinal "s" este necesar, pentru ca uzarea ferodoului să


poată urma şaiba de ancorare. În caz contrar nu se asigură frânarea sigură.

8. Remontare ventilator [19] şi capac ventilator [22].

68 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Inspecţie / întreţinere
Lucrări de inspecţie / întreţinere frână BC
9

Modificarea Cuplul de frânare poate fi modificat treptat (Æ Cap. "Proces de cuplare, întrefier de
cuplului de lucru, cuplu de frânare frână BMG 05-8, BC, Bd"):
frânare BC, Bd • Prin montarea diferitelor arcuri de frână
• Prin numărul arcurilor de frână

1. Æ comp. punct 1 până la 3 al capitolului "Frână BC, Bd, ajustare întrefier de lucru"
2. Slăbiţi piuliţele hexagonale [8], scoateţi corpul bobinei [7] cu cca. 70 mm (grijă, cablu
de frână)
3. Schimbaţi sau completaţi arcurile de frână [9]
– Aranjaţi simetric arcurile de frână
4. Montaţi corpul bobinei şi piuliţele hexagonale
– La aceasta aranjaţi cablul de frână în spaţiul de presiune
5. Æ comp. punct 4 până la 8 al capitolului "Frână BC, Bd, ajustare întrefier de lucru"

Indicaţii • Ventilarea manuală fixă este deja aerisită, dacă se simte rezistenţa la acţionarea
ştiftului filetat.
• Ventilarea manuală care revine în poziţia iniţială poate fi deschisă cu forţă manuală
normală.

La motoarele cu frână electrică cu ventilare manuală care revine în poziţia iniţială


maneta trebuie lăsată neapărat după exploatare/întreţinere! Pentru depozitare
serveşte o prindere pe partea exterioară a motorului.

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 69
Inspecţie / întreţinere
9 Lucrări de inspecţie / întreţinere frână BC

Frâne BMG, BM pentru motoare din categoria II3G/II3D

Frână BMG 05-8, BM 15

Menţinerea protecţiei contra exploziilor poate fi asigurată doar la frână corect


întreţinută.

9
8
7
6
23
5
23
4
3
2

22
21
e
10
20
c 19
b
a 18
17
16
15
14
11 12 13

02957AXX

[1] Motor cu scut de lagăr al frânei [10a] Prezon (3x) [15] Regulator de aer cu manetă
[2] Angrenaj [10b] Contraarc [16] Prezon (2x)
[3] Inel de protecţie [10c] Inel de presiune [17] Arc elicoidal conic
[4] Şaibă rezistentă la coroziune [10e] Piuliţă hexagonală [18] Piuliţă hexagonală
(numai BMG 05-4)
[5] Bandă de etanşare [11] Arc de frână [19] Ventilator
[6] Arc inelar [12] Corp al bobinei [20] Inel de protecţie
[7] Suport garnitură [13] la BMG: etanşare [21] Capac de ventilator
[8] Şaibă de ancorare la BM: inel în V [22] Şurub hexagonal
[9] Şaibă de atenuare (numai BMG) [14] Ştift de tensionare al spiralei [23] Clemă de legătură

70 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Inspecţie / întreţinere
Lucrări de inspecţie / întreţinere frână BC
9

Frână BM30-62

10 e

d
20
a
19
18
17
16
15
14
13
12
11
8

7b

7
6
23

5
2 3 23

02958AXX

[2] Angrenaj [8] Şaibă de ancorare [15] Regulator de aer cu manetă


[3] Inel de protecţie [10a] Prezon (3x) [16] Prezon (2x)
[5] Bandă de etanşare [10d] Manşon de ajustare [17] Arc elicoidal conic
[6] Arc inelar [10e] Piuliţă hexagonală [18] Piuliţă hexagonală
[7] Suport garnitură [11] Arc de frână [19] Ventilator
[7b] numai BM 32, 62: [12] Corp al bobinei [20] Inel de protecţie
Disc de frână, arc inelar, [13] Inel în V [23] Clemă de legătură
Suport garnitură [14] Ştift de tensionare al spiralei

Inspectaţi frâna, reglaţi întrefierul de lucru

1. Comutaţi motorul şi frâna pe netensionat şi asiguraţi-le împotriva pornirii


involuntare!

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 71
Inspecţie / întreţinere
9 Lucrări de inspecţie / întreţinere frână BC

2. Demontare:
– Dacă există, a tahografului/traductorului de impulsuri (Æ Cap. "Lucrări pregăti-
toare pentru întreţinerea motorului şi a frânei")
– Capac al flanşei sau al ventilatorului [21]
3. Deplasarea bandei de etanşare [5], pentru aceasta se despinde brăţara, se aspiră
uzura
4. Se controlează suportul garniturii [7, 7b]
Garnitura frânei este supusă uzurii. Grosimea sa nu va scădea în nici un caz sub o
valoare minimă prestabilită. Pentur a putea estima uzura de la ultima întreţinere, se
precizează suplimentar grosimea suportului garniturii noi.
Grosimea minimă a
Tipul motorului Tip de frână suportului Stare nouă
garniturii
[mm] [mm]
D(F)T71. – D(F)V100. BMG05 – BMG4 9 12,3
D(F)T112M – D(F)V132S BMG8 10 13,5
D(F)T132M – D(F)V225M BM15 – BM62 10 14,2

Schimbaţi suportul garniturii (vezi capitolul "Schimbarea suportului garniturii BMG


05-8, BM 15-62"), altfel
5. La BM30-62: Se desprinde manşonul de ajustare [10d] prin rotire către scutul de
lagăr
6. Măsuraţi întrefierul de lucru A (Æ figura următoare)
(cu spion, în trei locuri deplasate cu 120°)
– La BM între şaiba de ancorare [8] şi corpul bobinei [12]
– La BMG între şaiba de ancorare [8] şi şaiba de atenuare [9]
7. Se strâng piuliţele hexagonale [10e]
– Până întrefierul de lucru este corect reglat (Æ Cap. "Date tehnice")
– La BM 30-62 până ce prima dată întrefierul de lucru = 0,25 mm
8. La BM30-62: se strâng manşoanele de ajustare
– Contra corpului bobinei
– Până întrefierul de lucru este corect reglat (Æ Cap. "Date tehnice")
9. Se aplică banda de etanşare, se remontează părţile demontate

01957AXX

72 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Inspecţie / întreţinere
Lucrări de inspecţie / întreţinere frână BC
9

Se schimbă La schimbarea suportului garniturii (la BMG 05-4 Â 9 mm; la BMG 8 – BM 62 Â 10 mm)
suportul verificaţi şi celelalte părţi demontate şi în caz de nevoie schimbaţi-le şi pe acestea
garniturii BMG

1. Comutaţi motorul şi frâna pe netensionat şi asiguraţi-le împotriva pornirii


involuntare!
2. Demontare:
– Dacă există, a ventilatorului străin, a tahografului/traductorului de impulsuri
(Æ Cap. "Lucrări pregătitoare pentru întreţinerea motorului şi a frânei")
– Capacul flanşei sau a ventilatorului [21], inelul de protecţie [20] şi ventilatorul [19]
3. Îndepărtaţi banda de etanşare [5], demontaţi ventilarea manuală:
– Piuliţe de ajustare [18], arcuri elicoidale conice [17], prezoane [16], regulator de
aer [15], ştift de tensionare al spiralei [14]
4. Slăbiţi piuliţele hexagonale [10e], scoateţi cu grijă corpul bobinei [12] (cablu de
frână!), scoateţi arcurile de frână [11]
5. Demontaţi şaiba de atenuare [9], şaiba de ancorare [8] şi suportul garniturii [7, 7b],
curăţaţi componentele frânei
6. Montaţi noul suport al garniturii
7. Remontaţi componentele frânei
– În afară de banda de etanşare se reglează ventilatorul, capacul ventilatorului şi
întrefierul de lucru (Æ Capitol "Inspectarea frânei BMG 05-8, BM 30-62, reglarea
întrefierului de lucru", punctele 5 până la 8)
8. La ventilare manuală: setare a jocului longitudinal "s" dintre arcurile elicoidale conice
[17] (apăsate plate) şi piuliţele de ajustare prin piuliţe de ajustare [18] (Æ figura
următoare)

01111BXX

Frână Joc longitudinal s [mm]


BMG05-1 1.5
BMG2-8 2
BM15-62 2

Important: Jocul longitudinal "s" este necesar, pentru ca uzarea ferodoului să


poată urma şaiba de ancorare. În caz contrar nu se asigură frânarea sigură.
9. Se aplică banda de etanşare, se remontează părţile demontate
Indicaţii • Ventilarea manuală fixă (tip HF) este deja aerisită, dacă se simte rezistenţa la
acţionarea ştiftului filetat.
• Ventilarea manuală care revine în poziţia iniţială (tip HR) poate fi aerisită cu forţă
manuală normală.
Atenţie: La motoarele cu frână electrică cu ventilare manuală care revine în poziţia
iniţială maneta trebuie lăsată neapărat după exploatare/întreţinere! Pentru
depozitare serveşte o prindere pe partea exterioară a motorului.

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 73
Inspecţie / întreţinere
9 Lucrări de inspecţie / întreţinere frână BC

Modificare a Cuplul de frânare poate fi modificat treptat (Æ Cap. "Date tehnice")


cuplului de • Prin montarea diferitelor arcuri de frână
frânare
• Prin numărul arcurilor de frână

1. Comutaţi motorul şi frâna pe netensionat şi asiguraţi-le împotriva pornirii


involuntare
2. Demontare:
– Dacă există, a ventilatorului străin, a tahografului/traductorului de impulsuri
(Æ Cap. "Lucrări pregătitoare pentru întreţinerea motorului şi a frânei")
– Capacul flanşei sau a ventilatorului [21], inelul de protecţie [20] şi ventilatorul [19]
3. Îndepărtaţi banda de etanşare [5], demontaţi ventilarea manuală:
– Piuliţe de ajustare [18], arcuri elicoidale conice [17], prezoane [16], regulator de
aer [15], ştift de tensionare al spiralei [14]
4. Slăbiţi piuliţele hexagonale [10e], scoateţi corpul bobinei [12]
– Cu cca. 50 mm (atenţie, cablu de frână!)
5. Schimbaţi sau completaţi arcurile de frână [11]
– Aranjaţi simetric arcurile de frână
6. Remontaţi componentele frânei
– În afară de banda de etanşare se reglează ventilatorul, capacul ventilatorului şi
întrefierul de lucru (Æ Cap. "Inspectarea frânei BMG 05-8, BM15-62", punctele 5
până la 8)
7. La ventilare manuală: setare a jocului longitudinal "s" dintre arcurile elicoidale
conice [17] (apăsate plate) şi piuliţele de ajustare prin piuliţe de ajustare [18]
(Æ figura următoare)

01111BXX

Frână Joc longitudinal s [mm]


BMG05-1 1,5
BMG2-8 2
BM15-62 2

Important: Jocul longitudinal "s" este necesar, pentru ca uzarea ferodoului să


poată urma şaiba de ancorare. În caz contrar nu se asigură frânarea sigură.
8. Se aplică banda de etanşare, se remontează părţile demontate

La demontare repetată schimbaţi piuliţele de ajustare [18] şi piuliţele hexagonale


[10e]!

74 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Date tehnice kVA n
Proces de cuplare, întrefier de lucru, cupluri de frânare BMG05-8, BR03, BC, Bd
f 10
i
P Hz

10 Date tehnice
10.1 Proces de cuplare, întrefier de lucru, cupluri de frânare BMG05-8, BR03, BC, Bd
Tip de pentru Operaţiuni de Fantă de aer de lucru Setări pentru momentul de frânare
sistem de conectare până
Dimensiune [mm] Moment Numărul şi tipul Număr comandă arc
frânare motor la întreţinere de frânare arcului de frânare de frânare
[106 J] min.1) max. [Nm] normal roşu normal roşu
5,0 3 –
4,0 2 2
BMG052) 71
60 0,25 0,6 2,5 – 6 135 017 X 135 018 8
Bd 05 80
1,6 – 4
1,2 – 3
7,5 4 2
6,0 3 3
5,0 3 –
71
BC05 60 0,25 0,6 4,0 2 2 135 017 X 135 018 8
80
2,5 – 6
1,6 – 4
1,2 – 3
10 6 –
BMG1 80 60 0,25 0,6 7,5 4 2 135 017 X 135 018 8
6,0 3 3
20 3 –
16 2 2
BMG23) 90
130 0,25 0,6 10 – 6 135 150 8 135 151 6
Bd2 100
6,6 – 4
5,0 – 3
130 30 4 2
24 3 3
20 3 –
90
BC2 0,25 0,6 16 2 2 135 150 8 135 151 6
100
10 – 6
6,6 – 4
5,0 –. 3
10 6 –
BMG4 100 130 0,25 0,6 30 4 2 135 150 8 135 151 6
24 3 3
75 6 –
55 4 2
45 3 3
112M 37 3 –
BMG8 300 0,3 0,9 184 845 3 135 570 8
132S 30 2 2
19 – 6
12,6 – 4
9,5 – 3
1) Ţineţi cont în cazul verificării fantei de aer de operare: după o cursă de probă pot apărea deviaţii de ± 0,1 mm ca urmare a toleranţelor
de paralelitate ale suportului plăcuţelor de frânare.
2) BMG05: În cazul în care momentul de frânaer maxim nu atinge valoarea (5 Nm), se poate monta coprul bobinei al sistemului de frânare
BMG1.
3) MG2: În cazul în care momentul de frânare maxim nu atinge valoarea (20 Nm), se poate monta Spulenkörper a sistemului de frânare
BMG4.

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 75
kVA n Date tehnice
10 f
Proces de cuplare, întrefier de lucru, cupluri de frânare BM15 – 62
i
P Hz

10.2 Proces de cuplare, întrefier de lucru, cupluri de frânare BM15 – 62


Tip de pentru Operaţiuni de Fantă aer de lucru Setări pentru momentul de frânare
sistem de Dimensiune conectare până [mm] Moment Numărul şi tipul Număr comandă arc
frânare la întreţinere
motor de frânare arcului de frânare
[106 J] min.1) max. [Nm] normal roşu normal roşu
150 6 –
125 4 2
100 3 3
132M, ML
BM15 1000 75 3 – 184 486 5 184 487 3
160M
50 – 6
35 – 4
25 – 3
160L 0,3 1,2 300 8 –
BM30 1500
180 250 6 2
200 4 4
150 4 –
187 455 1 187 457 8
200 125 2 4
BM31 1500 100 – 8
225
75 – 6
50 – 4
300 4 –
250 2 4
BM322) 180 1500 200 – 8
150 – 6
100 – 4
600 8 –
0,4 1,2 500 6 2 187 455 1 187 457 8
400 4 4
200 300 4 –
BM622) 1500
225 250 2 4
200 – 8
150 – 6
100 – 4
1) Ţineţi cont în cazul verificării fantei de aer de operare: după o cursă de probă pot apărea deviaţii de ± 0,15 mm ca urmare a toleranţelor
de paralelitate ale suportului plăcuţelor de frânare.
2) Sistem frânare cu 2 discuri

10.3 Procedură de înmatriculare conectare sistem de frânare


Operaţiunea de frânare maximă descrisă de către curbele caracteristice per proces de
frânare nu trebuie în nici un caz depăşit în caz nici macar în procesul de frânare.

În cazul în care se depăşeşte valoarea maximă de frânare nu există garanţia


împotriva exploziei.

În cazul în care se utilizează un motor de frânare, trebuie să verificaţi dacă sistemul de


frânare este permis pentru ciclul de operare Z. Graficul următor arată ciclul de operare
admis Wmax pentru diferitele sisteme de frânare şi turaţii de măsurare per cuplare.
Acest afilşaj are loc în funcţie ciclul de conectare Z în cuplări/oră (1/h).
Exemplu pentru sistemul de frânare din categoria II3D: numărul de turaţii de măsură
este de 1500 min–1 şi se utilizează un sistem de frânare şi BM 32. La 200 de cuplări per
oră ciclul de cuplare admis se ridică la 9000 J per conectare (→ Imagine 10).
Penru asistenţă ulterioară în vederea evaluării operaţiunilor de frânare consultaţi
"Practica tehnologiei angrenajelor: proiectare angrenaje".

76 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Date tehnice kVA n
Procedură de înmatriculare conectare sistem de frânare
f 10
i
P Hz

Categoria II3D (BMG 05 – BM 62) şi categoria II2G (BC05 und BC2)

Wmax Wmax
3000 1/min 1500 1/min
106 106
BM 32, BM 62
J BM 15 J BM 30, BM 31
BMG 8 BM 15
105 105 BMG 8
BMG 2, BMG 4
BMG2, BMG4, BC2
BMG 05, BMG 1 BMG05, BMG1, BC05

104 104

103 103

102 102

10 10
1 10 102 103 c/h 104 1 10 102 103 c/h 104
Z Z
51024AXX
Fig. 10: Ciclu de conectare maxim admis per conectare în cazul 3000 şi 1500 min–1
Wmax Wmax
6
1000 1/min 750 1/min
10 106
BM 32, BM 62 BM 32, BM 62
J BM 30, BM 31 J BM 30, BM 31
BM 15 BM 15
105 BMG 8 105 BMG 8
BMG 2, BMG 4 BMG 2, BMG 4
BMG 05, BMG 1 BMG 05, BMG 1

104 104

103 103

102 102

10 10
1 10 102 103 c/h 104 1 10 102 103 c/h 104
Z Z
51025AXX
Fig. 11: Ciclu de conectare maxim admis per conectare în cazul 1000 şi 750 min–1

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 77
kVA n Date tehnice
10 f
Procedură de înmatriculare conectare sistem de frânare
i
P Hz

Categorie II3G

Wmax Wmax
3000 1/min 1500 1/min
10 5 10
5

J J BMG05/1
BMG2/4
BMG05/1 BMG8
4 BMG2/4 4 BM15
10 10
BMG8 BM30/31
BM15 BM32/62

10 3 10 3

2 2
10 10

10 2
10
1 10 10 10 3 c/h 10
4
1 10 10
2
10 3 c/h 10
4

Z Z
51046AXX
Fig. 12: Ciclu de conectare maxim admis per conectare în cazul 3000 şi 1500 min–1

Wmax Wmax
1000 1/min 750 1/min
10 5 10
5

J BMG05/1 J BMG05/1
BMG2/4 BMG2/4
BMG8 BMG8
4 BM15 BM15
10 BM30/31 10 4 BM30/31
BM32/62 BM32/62

3
10 10 3

2
10 10 2

10
1 10 10 2 10 3 c/h 10 4 1 10 10 2 10 3 c/h 10
4

Z Z
51047AXX
Fig. 13: Ciclu de conectare maxim admis per conectare în cazul 1000 şi 750 min–1

78 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Date tehnice kVA n
Curent de operare
f 10
i
P Hz

10.4 Curent de operare


Valorile curentului IH (curent de menţinere) indicate in tabele sunt valori efective. Utilizaţi
numai aparatură penru măsurarea valorilor efective. Curentul de cuplare (curent de
accelerare) IB curge numai pentru o perioadă scurtă de timp (max. 120 ms) în cazul
aerisirii sistemului de frânare sau în cazul căderilor de tensiune sub 70 % a tensiunii
nominale. În cazul utilizării unui sistem de echilibrare a sistemului defrânare BG sau în
cazul unei alimentări directe cu curent continuu – ambele cazuri sunt posibile numai
atunci în cazul unor sisteme de frânare cu dimensiunea constructivă BMG4 – nu se
ajunge la un curent de cuplare mărit.

Sistem de frânare
BMG 05 – BMG 4
BMG05 BMG1 BMG2 BMG4
Dimensiune motor 71/80 80 90/100 100
Moment de frânare [Nm] 5 10 20 40
Capacitate de frânare [W] 32 36 40 50
Raport curet de cuplare IB/IH 4 4 4 4

Tensiune reţea UN BMG05 BMG 1 BMG 2 BMG 4


IH IG IH IG IH IG IH IG
VAC VDC
[AAC] [ADC] [AAC] [ADC] [AAC] [ADC] [AAC] [ADC]
24 1,38 1,54 1,77 2,20
24 (23-25) 10 2,0 3,3 2,4 3,7 – – – –
42 (40-46) 18 1,14 1,74 1,37 1,94 1,46 2,25 1,80 2,80
48 (47-52) 20 1,02 1,55 1,22 1,73 1,30 2,00 1,60 2,50
56 (53-58) 24 0,90 1,38 1,09 1,54 1,16 1,77 1,43 2,20
60 (59-66) 27 0,81 1,23 0,97 1,37 1,03 1,58 1,27 2,00
73 (67-73) 30 0,72 1,10 0,86 1,23 0,92 1,41 1,14 1,76
77 (74-82) 33 0,64 0,98 0,77 1,09 0,82 1,25 1,00 1,57
88 (83-92) 36 0,57 0,87 0,69 0,97 0,73 1,12 0,90 1,40
97 (93-104) 40 0,51 0,78 0,61 0,87 0,65 1,00 0,80 1,25
110 (105-116) 48 0,45 0,69 0,54 0,77 0,58 0,90 0,72 1,11
125 (117-131) 52 0,40 0,62 0,48 0,69 0,52 0,80 0,64 1,00
139 (132-147) 60 0,36 0,55 0,43 0,61 0,46 0,70 0,57 0,88
153 (148-164) 66 0,32 0,49 0,39 0,55 0,41 0,63 0,51 0,79
175 (165-185) 72 0,29 0,44 0,34 0,49 0,37 0,56 0,45 0,70
200 (186-207) 80 0,26 0,39 0,31 0,43 0,33 0,50 0,40 0,62
230 (208-233) 96 0,23 0,35 0,27 0,39 0,29 0,44 0,36 0,56
240 (234-261) 110 0,20 0,31 0,24 0,35 0,26 0,40 0,32 0,50
290 (262-293) 117 0,18 0,28 0,22 0,31 0,23 0,35 0,29 0,44
318 (294-329) 125 0,16 0,25 0,19 0,27 0,21 0,31 0,25 0,39
346 (330-369) 147 0,14 0,22 0,17 0,24 0,18 0,28 0,23 0,35
400 (370-414) 167 0,13 0,20 0,15 0,22 0,16 0,25 0,20 0,31
440 (415-464) 185 0,11 0,17 0,14 0,19 0,15 0,22 0,18 0,28
500 (465-522) 208 0,10 0,15 0,12 0,17 0,13 0,20 0,16 0,25

IB Curent de accelerare – curent de cuplare de scurtă durată


IH Valoare efectivă curent de menţinere în conducta către sistemul de echilibrare al
sistemului de frânare SEW
IG Curent continuu în cazul alimentării cu curent continuu direct
UN Tensiune nominală (zonă de tensiune nominală)

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 79
kVA n Date tehnice
10 f
Curent de operare
i
P Hz

Sistem de frânare
BMG 8 – BM 32/62
BMG8 BM 15 BM30/31; BM32/62
Dimensiune motor 112/132S 132M-160M 160L-225
Moment de frânare [Nm] 75 150 600
Capacitate de frânare [W] 65 95 120
Raport curet de cuplare IB/IH 6,3 7,5 8,5

Tensiune reţea UN BMG8 BM 15 BM 30/31; BM 32/62


IH IH IH
VAC VDC
[AAC] [AAC] [AAC]
24 2,771) 4,151) 4,001)
42 (40-46) – 2,31 3,35 –
48 (47-52) – 2,10 2,95 –
56 (53-58) – 1,84 2,65 –
60 (59-66) – 1,64 2,35 –
73 (67-73) – 1,46 2,10 –
77 (74-82) – 1,30 1,87 –
88 (83-92) – 1,16 1,67 –
97 (93-104) – 1,04 1,49 –
110 (105-116) – 0,93 1,32 1,78
125 (117-131) – 0,82 1,18 1,60
139 (132-147) – 0,73 1,05 1,43
153 (148-164) – 0,66 0,94 1,27
175 (165-185) – 0,59 0,84 1,13
200 (186-207) – 0,52 0,74 1,00
230 (208-233) – 0,46 0,66 0,90
240 (234-261) – 0,41 0,59 0,80
290 (262-293) – 0,36 0,53 0,71
318 (294-329) – 0,33 0,47 0,63
346 (330-369) – 0,29 0,42 0,57
400 (370-414) – 0,26 0,37 0,50
440 (415-464) – 0,24 0,33 0,44
500 (465-522) – 0,20 0,30 0,40
1) Curent alternativ în cazul operării cu BSG

Legendă
IH Valoare efectivă curent de menţinere în conducta către sistemul de echilibrare al
sistemului de frânare SEW
IB Curent de accelerare – curent de cuplare de scurtă durată
IG Curent continuu în cazul alimentării cu curent continuu direct
UN Tensiune nominală (zonă de tensiune nominală)

80 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Date tehnice kVA n
Curent de operare
f 10
i
P Hz

Sistem de frânare
BC
BC05 BC2
Dimensiune motor 71/80 90/100
Moment de frânare [Nm] 7,5 30
Capacitate de frânare [W] 29 41
Raport cuplare IB/IH 4 4

Tensiune reţea UN BC05 BC2


IH IG IH IG
VAC VDC
[AAC] [ADC] [AAC] [ADC]
24 – 1,22 – 1,74
42 (40-46) 18 1,10 1,39 1,42 2,00
48 (47-52) 20 0,96 1,23 1,27 1,78
56 (53-58) 24 0,86 1,10 1,13 1,57
60 (59-66) 27 0,77 0,99 1,00 1,42
73 (67-73) 30 0,68 0,87 0,90 1,25
77 (74-82) 33 0,60 0,70 0,79 1,12
88 (83-92) 36 0,54 0,69 0,71 1,00
97 (93-104) 40 0,48 0,62 0,63 0,87
110 (105-116) 48 0,42 0,55 0,57 0,79
125 (117-131) 52 0,38 0,49 0,50 0,71
139 (132-147) 60 0,34 0,43 0,45 0,62
153 (148-164) 66 0,31 0,39 0,40 0,56
175 (165-185) 72 0,27 0,34 0,35 0,50
200 (186-207) 80 0,24 0,31 0,31 0,44
230 (208-233) 96 0,21 0,27 0,28 0,40
240 (234-261) 110 0,19 0,24 0,25 0,35
290 (262-293) 117 0,17 0,22 0,23 0,32
318 (294-329) 125 0,15 0,20 0,19 0,28
346 (330-369) 147 0,13 0,18 0,18 0,24
400 (370-414) 167 0,12 0,15 0,15 0,22
440 (415-464) 185 0,11 0,14 0,14 0,20
500 (465-522) 208 0,10 0,12 0,12 0,17

Legendă
IH Valoare efectivă curent de menţinere în conducta către sistemul de echilibrare al
sistemului de frânare SEW-EURODRIVE
IB Curent de accelerare – curent de cuplare de scurtă durată
IG Curent continuu în cazul alimentării cu curent continuu direct
UN Tensiune nominală (zonă de tensiune nominală)

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 81
kVA n Date tehnice
10 f
Curent de operare
i
P Hz

Sistem de frânare
Bd
Bd05 Bd2
Dimensiune motor 71/80 90/100
Moment de frânare [Nm] 7,5 30
Capacitate de frânare [W] 29 41

Tensiune reţea UN Bd05 Bd2


IG IG
VAC VDC
[ADC] [ADC]
24 1,22 1,74
42 (40-46) 18 1,39 2,00
48 (47-52) 20 1,23 1,78
56 (53-58) 24 1,10 1,57
60 (59-66) 27 0,99 1,42
73 (67-73) 30 0,87 1,25
77 (74-82) 33 0,70 1,12
88 (83-92) 36 0,69 1,00
97 (93-104) 40 0,62 0,87
110 (105-116) 48 0,55 0,79
125 (117-131) 52 0,49 0,71
139 (132-147) 60 0,43 0,62
153 (148-164) 66 0,39 0,56
175 (165-185) 72 0,34 0,50
200 (186-207) 80 0,31 0,44
230 (208-233) 96 0,27 0,40
240 (234-261) 110 0,24 0,35
290 (262-293) 117 0,22 0,32
318 (294-329) 125 0,20 0,28
346 (330-369) 147 0,18 0,24
400 (370-414) 167 0,15 0,22
440 (415-464) 185 0,14 0,20
500 (465-522) 208 0,12 0,17

Legendă
IG Curent continuu în cazul alimentării cu curent continuu direct
UN Tensiune nominală (zonă de tensiune nominală)

82 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Date tehnice kVA n
Forţe transversale maxim admise
f 10
i
P Hz

10.5 Forţe transversale maxim admise


Următorul tabel arată forţele transversale admise (valoare superioară) precum şi foţele
axiale (valoare inferioară) a motoarele cu curent alternativ protejate împotriva exploziilor:
Forţă transversală admisă FR [N]
Forţă axială admisă FA [N]; FA_Zug = FA_Druck
[1/min]
Formă
Număr Dimensiune construcţie
constructivă
poli
132ML 250
63 71 80 90 100 112 132S 160M 160L 180 200 225
132M 280
750 – 680 920 1280 1700 1750 1900 2600 3600 3800 5600 6000 – –
8 – 200 240 320 400 480 560 640 960 960 1280 2000 – –
1000 – 640 840 1200 1520 1600 1750 2400 3300 3400 5000 5500 – –
6 – 160 200 240 320 400 480 560 800 800 1120 1900 – –
Talpă motor
1500 – 560 720 1040 1300 1400 1500 2000 2600 3100 4500 4700 7000 8000
4 – 120 160 210 270 270 270 400 640 640 940 2400 2400 2500
3000 – 400 520 720 960 980 1100 1450 2000 2300 3450 3700 – –
2 – 80 100 145 190 200 210 320 480 480 800 1850 – –
750 – 850 1150 1600 2100 2200 2400 3200 4600 4800 7000 7500 – –
8 – 250 300 400 500 600 700 800 1200 1200 1600 2500 – –
1000 600 800 1050 1500 1900 2000 2200 2900 4100 4300 6300 6800 – –
6 150 200 250 300 400 500 600 700 1000 1000 1400 2400 – –
Flanşa motor
1500 500 700 900 1300 1650 1750 1900 2500 3200 3900 5600 5900 8700 9000
4 110 140 200 250 350 350 350 500 800 800 1200 3000 3000 2600
3000 400 500 650 900 1200 1200 1300 1800 2500 2900 4300 4600 – –
2 70 100 130 180 240 250 260 400 600 600 1000 2300 – –

Recalculare forţe În cazul aplicării forţei în afara zonei mediane a capătului arborelui forţele transversale
transversale în admise trebuie calculate cu ajutorul următoarelor formule. Cea mai mică dintre ambele
cazul în care valori FxL (în funcţie de durata de viaţă) şi FxW (în funcţie de rigiditatea arborelui) este
aplicarea forţei valoarea admisă pentru forţa transversală în poziţia x. Ţineţi cont de valabilitatea
are loc în afara calculelelor pentru für Ma max.
zonei mediană

FxL în funcţie de
durata de viaţă
a
FxL = FR • [N]
b+x

FxW din ridigitatea


arborelui
c
FxW = [N]
f+x

FR = Forţă transversală (x = l/2) [N]


x = Distanţa de la marginea arborelui până la aplicarea forţei [mm]
a, b, f = Constante motor pentru calcularea forţei transversale [mm]
c = Constante motor pentru calcularea forţei transversale [Nmm]

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 83
kVA n Date tehnice
10 f
Forţe transversale maxim admise
i
P Hz

l
l
x
x
dd l/2
l/2

FA FA

Fx
Fx F R
FR

03074AXX
Fig. 14: Forţă transversală FX în cazul aplicării forţei din afara zonei mediane

Constante motor în vederea recalculare forţă transversală


a b c f d l
Dimensiune
construcţie 2 poli 4 poli 6 poli 8 poli
[mm] [mm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [mm] [mm] [mm]
3 103 103
DFR63 161 146 11,2 • 10 16,8 • 19 • – 13 14 30
DT71 158,5 143,8 11,4 • 103 16 • 103 18,3 • 103 19,5 • 103 13,6 14 30
DT80 213,8 193,8 17,5 • 103 24,2 • 103 28,2 • 103 31 • 103 13,6 19 40
(S)DT90 227,8 202,8 27,4 • 103 39,6 • 103 45,7 • 103 48,7 • 103 13,1 24 50
SDT100 270,8 240,8 42,3 • 103 57,3 • 103 67 • 103 75 • 103 14,1 28 60
DV100 270,8 240,8 42,3 • 103 57,3 • 103 67 • 103 75 • 103 14,1 28 60
(S)DV112M 286,8 256,8 53 • 103 75,7 • 103 86,5 • 103 94,6 • 103 24,1 28 60
(S)DV132S 341,8 301,8 70,5 • 103 96,1 • 103 112 • 103 122 • 103 24,1 38 80
DV132M 344,5 304,5 87,1 • 103 120 • 103 144 • 103 156 • 103 20,1 38 80
DV132ML 404,5 364,5 120 • 103 156 • 103 198 • 103 216,5 • 103 20,1 38 80
DV160M 419,5 364,5 150 • 103 195,9 • 103 248 • 103 270 • 103 20,1 42 110
DV160L 435,5 380,5 177,5 • 103 239 • 103 262,5 • 103 293 • 103 22,15 42 110
3
DV180 507,5 452,5 266 • 10 347 • 103 386 • 103 432 • 103 22,15 48 110
DV200 537,5 482,5 203,5 • 103 258,5 • 103 302,5 • 103 330 • 103 0 55 110
DV225 626,5 556,5 – 490 • 103 – – 0 60 140
DV250 658 588 – 630 • 103 – – 0 65 140
DV280 658 588 – 630 • 103 – – 0 75 140

Cap arbore Consultaţi SEW-EURODRIVE referitor la sarcina admisă al celui de-al 2-lea capat al
motor 2 arborelui.

84 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Date tehnice kVA n
Tipuri de rulmenţi admişi
f 10
i
P Hz

10.6 Tipuri de rulmenţi admişi

Rulment A Rulment B
(Motor trifazic, motor de frânare) (Motoare cu talpa, cu flanşă,
Tip motor de angrenare)
Motor de Motoare cu Motor cu curent Motor sistem de
angrenare flanşă şi cu talpă circular frânare
eDT71 – eDT80 6303 2RS J C3 6204 2RS J C3 6203 2RS J C3
eDT90 – eDV100 6306 2RS J C3 6205 2RS J C3
eDV112 – eDV132S 6307 2RS J C3 6208 2RS J C3 6207 2RS J C3 –
eDV132M –
6309 2RS J C3 6209 2RS J C3 –
eDV160M
eDV160L – eDV180L 6312 2RS J C3 6213 2RS J C3 –

Rulment A Rulment B
(Motor trifazic, motor de frânare) (Motoare din fontă, cu flanţă,
Tip motor de angrenare)
Motor de Motoare cu Motor cu curent Motor sistem de
angrenare flanşă şi cu talpă circular frânare
DFR63 6303 2RS J C3 6203 2RS J C3 6202 2RS J C3 –
DT71 – DT80 6303 2RS J C3 6204 2RS J C3 6203 2RS J C3
DT90 – DV100 6306 2RS J C3 6205 2RS J C3
DV112 – DV132S 6307 2RS J C3 6208 2RS J C3 6207 2RS J C3
DV132M – DV160M 6309 2RS J C3 6209 2RS J C3
DV160L – DV180L 6312 2RS J C3 6213 2RS J C3
DV200LS – DV225M 6314 2RS J C3 6314 2RS J C3
DV250 – DV280S 6316 2RS J C3 6315 2RS J C3

Gresare rulmenţi: Klüber Asonic GHY72

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 85
Declaraţie de conformitate
11 Motoare / sisteme de frânare din categoria 2G, seria constructivă eDT, eDV

11 Declaraţie de conformitate
11.1 Motoare / sisteme de frânare din categoria 2G, seria constructivă eDT, eDV

DIN EN ISO 9001

SEW-EURODRIVE GmbH & Co


Ernst-Blickle-Str. 42
D-76646 Bruchsal

(im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang IV)


(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix IV)

SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren sowie die Bremsen
in Kategorie 2G der Baureihen eDT, eDV sowie BC, auf die sich diese
Erklärung bezieht, mit der

declares in sole responsibility that the motors and brakes in category


2G of the eDT, eDV and BC series that are subject to this declaration are
meeting the requirements set forth in

EG Richtlinie 94/9/EG
EC Directive 94/9/EC.

übereinstimmen.

Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 018; EN 50 019


Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 018; EN 50 019

SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit:


SEW-EURODRIVE have the following documentation available for inspection:
- vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung
- Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations
- techn. Bauunterlagen
- Technical design documentation
- Mitteilung über die Anerkennung der Qualitätsicherung Produktion
- notification about the recognition of the quality assurance production

SEW-EURODRIVE GmbH & Co

Bruchsal, den 09.08.2000 ppa


Ort und Datum der Ausstellung Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland
Place and date of issue Function: Head of Sales / Germany

86 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Declaraţie de conformitate
Motoare / sisteme de frânare din categoria 2D, seria constructivă eDT, eDV
11

11.2 Motoare / sisteme de frânare din categoria 2D, seria constructivă eDT, eDV

DIN EN ISO 9001i

SEW-EURODRIVE GmbH & Co


Ernst-Blickle-Str. 42
D-76646 Bruchsal

(im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang IV)


(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix IV)

SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren


in Kategorie 2D der Baureihen eDT, eDV, auf die sich diese
Erklärung bezieht, mit der

declares in sole responsibility that the motors in category


2D of the eDT and eDV series that are subject to this declaration
are meeting the requirements set forth in

EG Richtlinie 94/9/EG
EC Directive 94/9/EC.

übereinstimmen.

Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 281


Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 281

SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit:


SEW-EURODRIVE have the following documentation available for inspection:
- vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung
- Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations
- techn. Bauunterlagen
- Technical design documentation
- Mitteilung über die Anerkennung der Qualitätsicherung Produktion
- notification about the recognition of the quality assurance production

SEW-EURODRIVE GmbH & Co

Bruchsal, den 09.10.2000 ppa


Ort und Datum der Ausstellung Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland
Place and date of issue Function: Head of Sales / Germany

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 87
Declaraţie de conformitate
11 Motoare / motoare de frânare categoria 3D, seria constructivă CT / CV

11.3 Motoare / motoare de frânare categoria 3D, seria constructivă CT / CV

DIN EN ISO 9001

SEW-EURODRIVE GmbH & Co


Ernst-Blickle-Str. 42
D-76646 Bruchsal

Konformitätserklärung
Declaration of Conformity
(im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII)
(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)

SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren und Bremsmotoren


in der Kategorie 3D der Baureihen CT und CV, auf die sich diese
Erklärung bezieht, mit der

declares in sole responsibility that the motors and brake motors in


categories 3D of the CT and CV series that are subject to this
declaration are meeting the requirements set forth in

EG Richtlinie 94/9/EG
EC Directive 94/9/EC.

übereinstimmen.

Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 281-1-1


Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 281-1-1

SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit:


SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection:
- vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung
- Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations
- techn. Bauunterlagen
- Technical design documentation

SEW-EURODRIVE GmbH & Co

Bruchsal, den 20.05.2003 ppa


Ort und Datum der Ausstellung Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland
Place and date of issue Function: Head of Sales / Germany

88 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Declaraţie de conformitate
Motoare / motoare de frânare categoria 3G/3D, seria constructivă DT / DV
11

11.4 Motoare / motoare de frânare categoria 3G/3D, seria constructivă DT / DV

DIN EN ISO 9001

SEW-EURODRIVE GmbH & Co


Ernst-Blickle-Str. 42
D-76646 Bruchsal

Konformitätserklärung
Declaration of Conformity
(im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII)
(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)

SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren und Bremsmotoren


in der Kategorie 3G und 3D der Baureihen DR63, DT und DV, auf die sich
diese Erklärung bezieht, mit der

declares in sole responsibility that the motors and brake motors in


categories 3G and 3D of the DR63, DT and DV series that are subject to
this declaration are meeting the requirements set forth in

EG Richtlinie 94/9/EG
EC Directive 94/9/EC.

übereinstimmen.

Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 021; EN 50 281-1-1


Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 021; EN 50 281-1-1

SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit:


SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection:
- vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung
- Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations
- techn. Bauunterlagen
- Technical design documentation

SEW-EURODRIVE GmbH & Co

Bruchsal, den 20.05.2003 ppa


Ort und Datum der Ausstellung Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland
Place and date of issue Function: Head of Sales / Germany

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 89
12 Index

12 Index
0...9 Curbe caracteristice
2D .......................................................................21 Motoare asincron ......................................... 46
2G .......................................................................17 Motoare servo asincrone ............................. 49
3D ................................................................ 28, 36 Curbe caracteristice limite termice
3G .......................................................................24 Motoare servo asincrone ............................. 49
3GD ....................................................................32 Curenţi de operare ............................................. 79
BC ................................................................ 81
A
Bd ................................................................ 82
Aburi ...................................................................39
BMG05 - BMG4 ........................................... 79
Angrenaj de grup ................................................42
BMG8 - BMG32/62 ...................................... 80
Aparate cu pornire lină ........................................54
Curenţi de operare BC ....................................... 81
B Curenţi de operare Bd ........................................ 82
Blocarea mersului înapoi ............................. 57, 66 D
BM15-62, BMG61/122 ........................................76 Date tehnice ....................................................... 75
BMG05 - BMG4 Curenţi de operare ...................79 Declaraţie de conformitate ................................. 86
BMG05-8, BC, Bd ...............................................75 Defecte de exploatare ........................................ 59
BMG8 - BMG32/62 Curenţi de operare ..............80 Convertor de frecvenţă ................................ 60
Boost ...................................................................56 Frână ........................................................... 60
C Motor ........................................................... 59
Categoria 2D .......................................................21 Demontare
Racord motor ................................................22 AV1H ........................................................... 62
Categoria 2G .......................................................17 EV1 .............................................................. 62
Racord motor ................................................18 Demontare decodor ........................................... 62
Demontare traductor incremental ....................... 62
Racord sistem de frânare .............................20
Demontare traductor valoare absolută ............... 62
Categoria 3D ................................................ 28, 36
Denumirea tipului ................................................. 9
Racord motor ......................................... 29, 37
Depozitarea pe termen lung a motoarelor .......... 12
Racord sistem de frânare ...................... 31, 38
Dezafectare .......................................................... 5
Categoria 3G .......................................................24
Dispozitive de protecţie motor, Interferenţe ....... 16
Racord motor ................................................25
Racord sistem de frânare .............................27 E
Categoria 3GD .....................................................32 Erori
Racord motor ................................................33 Sistemul de comandă al frânelor ................. 15
Racord sistem de frânare .............................35 F
Condiţii ambientale .............................................39 Fantă aer de lucru
Conectare BM15-62, BMG61/122 ................................. 76
BM15-62, BMG61/122 ..................................76 Forţe transversale .............................................. 83
Convertor de frecvenţă, parametri ......................55 Forţe transversale admise ................................. 83
Coordonare motor-transductor Frecvenţă maximă ............................................. 56
Motoare servo asincrone ..............................50
G
Coordonare motor-transductor de frecvenţă
Gaze .................................................................. 39
Motor asincron / MOVITRAC® 31C ..............44
Cordonare motor-transductor I
Motor asincron / Motoare asincrone Inspecţie ............................................................. 61
MOVIDRIVE® ..................................45 Instalarea mecanică ........................................... 12
Cupluri de frânare Instalaţie electrică .............................................. 15
BMG05-8, BC, Bd .........................................75 Instrucţiuni de securitate şi de avertizare ............. 5

90 Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Index
12

Interferenţe O
Dispozitive de protecţie motor ......................16 Operare cu transductor de frecvenţă ................. 16
Intervale de inspecţie ..........................................61 Operare cu transductor de frecvenţă din
Intervale de întreţinere ........................................61 categoriile 3G, 3D şi 3GD .................................. 40
IxR ......................................................................56 Operare sigură ................................................... 41
Înălţime de amplasare .........................................39 Operaţine de racordare admisă ......................... 76
Încălzire în timpul staţionării ................................58 Operaţiuni de conectare admise ........................ 76
Întrefier de lucru P
BMG05-8, BC, Bd .........................................75 Parametru convertor de frecvenţă ..................... 55
Întreţinere ............................................................61 Plăcuţa de identitate ............................................ 9
Întreţinerea frânei, lucrări pregătitoare ................62 Proces de cuplare
Întreţinerea motorului, lucrări pregătitoare ..........62 BMG05-8, BC, Bd ........................................ 75
L Pulberi ................................................................ 39
Limitare de curent ...............................................56 Punere în funcţiune ............................................ 55
Lucrări de inspecţie R
Frână BC ......................................................67 Radiaţii ............................................................... 39
Motor ............................................................64 Recalculare forţă transversală ........................... 83
Lucrări de întreţinere Recomandări de cablare .................................... 15
Frână BC ......................................................67 Recomandări referitoare la siguranţă ................... 6
Motor ............................................................64
S
M Scheme de racordare ........................................ 15
Modificarea direcţiei de blocare ..........................57 Sistemul de comandă al frânelor, Erori .............. 15
Moduri de operare ...............................................40
T
Moment de frânare
Temperatură ambientală .................................... 39
BM15-62, BMG61/122 ..................................76
Tipuri de rulmenţi ............................................... 85
Motoare asincrone ..............................................44
Tipuri de rulmenţi admişi .................................... 85
Curbe caractaristice .....................................46
Toleranţe la operaţiile de montare ..................... 14
Motoare servo asincron ......................................50
Transductor de frecvenţă ................................... 16
Coordonare transductorului de frecvenţă .....50
Transport .............................................................. 7
Motoare servo asincrone
Turaţie maximă .................................................. 56
Curbe caracteristice limite ............................49
Valori limite ...................................................47 U
MOVIDRIVE® ......................................................45 Unităţi de ridicare ............................................... 43
MOVITRAC® 31C ...............................................44 Utilizare conform specificaţiilor tehnice ................ 6
Mufe de racordare ...............................................15
V
N Valori limite ........................................................ 40
Numărul de fabricaţie ............................................9 Motoare servo asincrone ............................. 47

Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor 91
Listă adrese

Listă adrese
Germania
Sediul central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Unitatea de Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
producţie D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
Vânzări Adresă poştală sew@sew-eurodrive.de
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Service Central SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
Competence Center Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
D-76676 Graben-Neudorf sc-mitte@sew-eurodrive.de
Nord SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax +49 5137 8798-55
D-30823 Garbsen (la Hanovra) sc-nord@sew-eurodrive.de
Est SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30
D-08393 Meerane (la Zwickau) sc-ost@sew-eurodrive.de
Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50
D-85551 Kirchheim (la München) sc-sued@sew-eurodrive.de
Vest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55
D-40764 Langenfeld (la Düsseldorf) sc-west@sew-eurodrive.de
Electronică SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1769
D-76646 Bruchsal sc-elektronik@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline / 24 de ore serviciu telefonic permanent +49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Alte adrese ale staţiilor de service din Germania pot fi obţinute la cerere.

Franţa
Unitatea de Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
producţie 48-54, route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
Vânzări B. P. 20185 http://www.usocome.com
Service F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Unitatea de Forbach SEW-EUROCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
producţie Zone Industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Unitaţi de montaj Bordeaux SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
Vânzări Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Service 62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 00
Parc d'Affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Paris SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Alte adrese ale staţiilor de service din Franţa pot fi obţinute la cerere.

Africa de Sud
Unitaţi de montaj Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
Vânzări Eurodrive House Fax +27 11 494-3104
Service Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Aeroton Ext. 2 dross@sew.co.za
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013

92 04/2007
Listă adrese

Africa de Sud
Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens dswanepoel@sew.co.za
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 700-3451
2 Monaceo Place Fax +27 31 700-3847
Pinetown dtait@sew.co.za
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605

Algeria
Vânzări Alger Réducom Tel. +213 21 8222-84
16, rue des Frères Zaghnoun Fax +213 21 8222-84
Bellevue El-Harrach
16200 Alger

Argentina
Unitatea de montaj Buenos Aires SEW-EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
Vânzări Centro Industrial Garin, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
Service Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar
1619 Garin

Australia
Unitaţi de montaj Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
Vânzări 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Service Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
enquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au
Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 7 4779 4333
12 Leyland Street Fax +61 7 4779 5333
Garbutt, QLD 4814 enquires@sew-eurodrive.com.au

Austria
Unitatea de montaj Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
Vânzări Richard-Strauss-Strasse 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Service A-1230 Wien http://sew-eurodrive.at
sew@sew-eurodrive.at

Belgia
Unitatea de montaj Bruxelles SEW Caron-Vector S.A. Tel. +32 10 231-311
Vânzări Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Service B-1300 Wavre http://www.sew-eurodrive.be
info@caron-vector.be

Brasilia
Unitatea de Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 11 6489-9133
producţie Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Fax +55 11 6480-3328
Vânzări Caixa Postal: 201-07111-970 http://www.sew.com.br
Service Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 sew@sew.com.br
Alte adrese ale staţiilor de service din Brazilia pot fi obţinute la cerere.

Bulgaria
Vânzări Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
BG-1606 Sofia bever@fastbg.net

04/2007 93
Listă adrese

Camerun
Vânzări Douala Electro-Services Tel. +237 4322-99
Rue Drouot Akwa Fax +237 4277-03
B.P. 2024
Douala

Canada
Unitaţi de montaj Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
Vânzări 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Service Bramalea, Ontario L6T3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
l.reynolds@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
7188 Honeyman Street Fax +1 604 946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2 b.wake@sew-eurodrive.ca
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Fax +1 514 367-3677
LaSalle, Quebec H8N 2V9 a.peluso@sew-eurodrive.ca
Alte adrese ale staţiilor de service din Canada pot fi obţinute la cerere.

Chile
Unitatea de montaj Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Tel. +56 2 75770-00
Vânzări Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 75770-01
Service Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl
RCH-Santiago de Chile
Adresă poştală
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

China
Unitatea de Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
producţie No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax +86 22 25322611
Unitatea de montaj Tianjin 300457 gm-tianjin@sew-eurodrive.cn
Vânzări http://www.sew-eurodrive.com.cn
Service
Unitatea de montaj Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
Vânzări 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Service Suzhou Industrial Park suzhou@sew.com.cn
Jiangsu Province, 215021
P. R. China
Alte adrese ale staţiilor de service din China pot fi obţinute la cerere.

Coasta de fildeş
Vânzări Abidjan SICA Tel. +225 2579-44
Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique Fax +225 2584-36
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08

Columbia
Unitatea de montaj Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
Vânzări Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44
Service Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Santafé de Bogotá sewcol@sew-eurodrive.com.co

Corea
Unitatea de montaj Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051
Vânzări B 601-4, Banweol Industrial Estate Fax +82 31 492-8056
Service Unit 1048-4, Shingil-Dong http://www.sew-korea.co.kr
Ansan 425-120 master@sew-korea.co.kr

Croaţia
Vânzări Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Service PIT Erdödy 4 II Fax +385 1 4613-158
HR 10 000 Zagreb kompeks@net.hr

94 04/2007
Listă adrese

Danemarca
Unitatea de montaj Copenhaga SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 9585-00
Vânzări Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Service DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk

Elveţia
Unitatea de montaj Basel Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
Vânzări Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Service CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch

Estonia
Vânzări Talin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa veiko.soots@alas-kuul.ee

Finlanda
Unitatea de montaj Lahti SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
Vânzări Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Service FIN-15860 Hollola 2 sew@sew.fi
http://www.sew-eurodrive.fi

Gabon
Vânzări Libreville Electro-Services Tel. +241 7340-11
B.P. 1889 Fax +241 7340-12
Libreville

Grecia
Vânzări Atena Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
Service 12, Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus http://www.boznos.gr
info@boznos.gr

Hong Kong
Unitatea de montaj Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 2 7960477 + 79604654
Vânzări Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 2 7959129
Service Hong Leong Industrial Complex contact@sew-eurodrive.hk
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong

India
Unitatea de montaj Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Tel. +91 265 2831086
Vânzări Plot No. 4, Gidc Fax +91 265 2831087
Service Por Ramangamdi • Baroda - 391 243 http://www.seweurodriveindia.com
Gujarat mdoffice@seweurodriveindia.com
Departamente Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 80 22266565
tehnice 308, Prestige Centre Point Fax +91 80 22266569
7, Edward Road salesbang@seweurodriveindia.com
Bangalore

Irlanda
Vânzări Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Service 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate info@alperton.ie
Glasnevin, Dublin 11

Israel
Vânzări Tel Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon office@liraz-handasa.co.il

04/2007 95
Listă adrese

Italia
Unitatea de montaj Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801
Vânzări Via Bernini,14 Fax +39 02 96 799781
Service I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
sewit@sew-eurodrive.it

Japonia
Unitatea de montaj Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
Vânzări 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373814
Service Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Shizuoka 438-0818 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp

Letonia
Vânzări Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 7139386
LV-1073 Riga http://www.alas-kuul.com
info@alas-kuul.com

Liban
Vânzări Beirut Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 4947-86
B. P. 80484 +961 1 4982-72
Bourj Hammoud, Beirut +961 3 2745-39
Fax +961 1 4949-71
gacar@beirut.com

Lituania
Vânzări Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Naujoji 19 Fax +370 315 56175
LT-62175 Alytus info@irseva.lt
http://www.sew-eurodrive.lt

Luxemburg
Unitatea de montaj Bruxelles CARON-VECTOR S.A. Tel. +32 10 231-311
Vânzări Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Service B-1300 Wavre http://www.sew-eurodrive.lu
info@caron-vector.be

Malaysia
Unitatea de montaj Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
Vânzări No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Service 81000 Johor Bahru, Johor sales@sew-eurodrive.com.my
West Malaysia

Marea Britanie
Unitatea de montaj Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
Vânzări Beckbridge Industrial Estate Fax +44 1924 893-702
Service P.O. Box No.1 http://www.sew-eurodrive.co.uk
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR info@sew-eurodrive.co.uk

Maroc
Vânzări Casablanca Afit Tel. +212 22618372
5, rue Emir Abdelkader Fax +212 22618351
MA 20300 Casablanca ali.alami@premium.net.ma

Mexic
Unitatea de montaj Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300
Vânzări SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Service Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Parque Industrial Queretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 76220
Queretaro, Mexico

Norvegia
Unitatea de montaj Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 241-020
Vânzări Solgaard skog 71 Fax +47 69 241-040
Service N-1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
sew@sew-eurodrive.no

96 04/2007
Listă adrese

Noua Zeelandă
Unitaţi de montaj Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
Vânzări P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Service 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax +64 3 384-6455
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz

Peru
Unitatea de montaj Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Tel. +51 1 3495280
Vânzări S.A.C. Fax +51 1 3493002
Service Los Calderos, 120-124 http://www.sew-eurodrive.com.pe
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima sewperu@sew-eurodrive.com.pe

Polonia
Unitatea de montaj ŁódÑ SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 67710-90
Vânzări ul. Techniczna 5 Fax +48 42 67710-99
Service PL-92-518 ŁódÑ http://www.sew-eurodrive.pl
sew@sew-eurodrive.pl

Portugalia
Unitatea de montaj Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
Vânzări Apartado 15 Fax +351 231 20 3685
Service P-3050-901 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
infosew@sew-eurodrive.pt

Republica Cehă
Vânzări Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Tel. +420 220121234
Business Centrum Praha Fax +420 220121237
Lužná 591 http://www.sew-eurodrive.cz
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice sew@sew-eurodrive.cz

România
Vânzări Bucureşti Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Service str. Madrid nr.4 Fax +40 21 230-7170
011785 Bucuresti sialco@sialco.ro

Rusia
Unitatea de montaj Sankt ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
Vânzări Petersburg P.O. Box 36 Fax +7 812 3332523
Service 195220 St. Petersburg Russia http://www.sew-eurodrive.ru
sew@sew-eurodrive.ru

Senegal
Vânzări Dakar SENEMECA Tel. +221 849 47-70
Mécanique Générale Fax +221 849 47-71
Km 8, Route de Rufisque senemeca@sentoo.sn
B.P. 3251, Dakar

Serbia şi Muntenegru
Vânzări Belgrad DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 /
Ustanicka 128a +381 11 288 0393
PC Košum, IV floor Fax +381 11 347 1337
SCG-11000 Beograd dipar@yubc.net

Singapore
Unitatea de montaj Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
Vânzări No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Service Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com

04/2007 97
Listă adrese

Slovacia
Vânzări Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 2 49595201
Rybničná 40 Fax +421 2 49595200
SK-83554 Bratislava sew@sew-eurodrive.sk
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 41 700 2513
ul. Vojtecha Spanyola 33 Fax +421 41 700 2514
SK-010 01 Zilina sew@sew-eurodrive.sk
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 48 414 6564
Rudlovská cesta 85 Fax +421 48 414 6566
SK-97411 Banská Bystrica sew@sew-eurodrive.sk

Slovenia
Vânzări Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Service UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
SLO - 3000 Celje pakman@siol.net

Spania
Unitatea de montaj Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
Vânzări Parque Tecnológico, Edificio, 302 Fax +34 94 43184-71
Service E-48170 Zamudio (Vizcaya) http://www.sew-eurodrive.es
sew.spain@sew-eurodrive.es

SUA
Unitatea de SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
producţie 1295 Old Spartanburg Highway Fax Sales +1 864 439-7830
Unitatea de montaj P.O. Box 518 Fax Manuf. +1 864 439-9948
Vânzări Lyman, S.C. 29365 Fax Ass. +1 864 439-0566
Service Telex 805 550
http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com
Unitaţi de montaj San Francisco SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
Vânzări 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6381
Service Hayward, California 94544-7101 cshayward@seweurodrive.com
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Bridgeport, New Jersey 08014
Dayton SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
2001 West Main Street Fax +1 937 440-3799
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Dallas SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com
Alte adrese ale staţiilor de service din SUA pot fi obţinute la cerere.

Suedia
Unitatea de montaj Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 3442-00
Vânzări Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 3442-80
Service S-55303 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-55003 Jönköping info@sew-eurodrive.se

Thailanda
Unitatea de montaj Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
Vânzări 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Service Muang sewthailand@sew-eurodrive.com
Chonburi 20000

Tunisia
Vânzări Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29
5, Rue El Houdaibiah Fax +216 71 4329-76
1000 Tunis tms@tms.com.tn

98 04/2007
Listă adrese

Turcia
Unitatea de montaj Istanbul SEW-EURODRIVE Tel. +90 216 4419163 / 164 3838014/15
Vânzări Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Fax +90 216 3055867
Service Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 http://www.sew-eurodrive.com.tr
TR-34846 Maltepe ISTANBUL sew@sew-eurodrive.com.tr

Ţările de Jos
Unitatea de montaj Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Tel. +31 10 4463-700
Vânzări Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Service NL-3044 AS Rotterdam http://www.vector.nu
Postbus 10085 info@vector.nu
NL-3004 AB Rotterdam

Ucraina
Vânzări Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Tel. +380 56 370 3211
Service Str. Rabochaja 23-B, Office 409 Fax +380 56 372 2078
49008 Dnepropetrovsk http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua
Vânzări Kiev SEW-EURODRIVE GmbH Tel. +380 44 503 95 77
S. Oleynika str. 21 Fax +380 44 503 95 78
02068 Kiev kso@sew-eurodrive.ua

Ungaria
Vânzări Budapesta SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Service H-1037 Budapest Fax +36 1 437 06-50
Kunigunda u. 18 office@sew-eurodrive.hu

Venezuela
Unitatea de montaj Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804
Vânzări Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275
Service Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve
Valencia, Estado Carabobo sewventas@cantv.net
sewfinanzas@cantv.net

04/2007 99
Motoare cu angrenaje \ angrenaje industriale \ electronică pentru acţionări \ automatizare pentru acţionări \ servicii

Cum se mişcă lumea

Cu oameni care Cu angrenaje şi Cu calitate fără


gândesc corect acţionări care Cu un know-how compromisuri
mai repede îmbunătăţesc în extins în cele ale cărei înalte
şi împreună cu Cu un serviciu, mod automat mai importante standarde fac
dumeavoastră care în toată lumea performanţele domenii ale ceva mai uşoară
dezvoltă viitorul. este la îndemână. dvs. de lucru. timpurilor noastre. munca de zi cu zi.

SEW-EURODRIVE
Driving the world

Cu o prezenţă Cu idei novatoare, Cu prezenţă pe


globală pentru în care mâine se Internet, care oferă
soluţii rapide şi află deja soluţia acces 24 de ore pe
convingătoare. pentru poimâine. zi la informaţii şi
În fiecare loc. actualizări software.

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG


P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / Germany
Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
sew@sew-eurodrive.com
→ www.sew-eurodrive.com

S-ar putea să vă placă și