Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Obiective:
• Sintaxa (engl.: syntax, fr.: syntaxe; germ.: Syntax, Satzlehre; ital.: sintassi; span.:
syntaxis) stabileşte regulile după care cuvintele se îmbină între ele pentru a forma
propoziţii şi fraze. Din perspectiva doctrinei saussuriene, sintaxa presupune analiza
fenomenelor de limbă ca proces, acestea situându-se pe axa sintagmatică (spre
exemplu, relaţiile sintactice dintre unităţile constituind sintagmele, propoziţiile şi
frazele).
FORMELE GRAMATICALE
Formele pe care le ia cuvântul pentru a exterioriza anumite sensuri gramaticale, sunt numite
forme gramaticale.
Pentru a reda diferite sensuri gramaticale (gen, număr, caz; mod, timp, diateză etc.), acelaşi
cuvânt (nume, verb) obţine un şir întreg de forme, de ex.: „lucrez”, „lucrezi”, „lucrat”,
„lucrau”, „lucrai” etc.
Printr-o singură formă gramaticală este posibil a exprima multiple sensuri gramaticale; astfel,
desinenţa „-a” din cuvântul „cas -a” dezvăluie forma articulată hotărât, genul feminin, cazul
nominativ / acuzativ, numărul singular.
Categoria gramaticală denotă un sens mai general şi poate fi exprimată printr-un ansamblu
de forme gramaticale, de ex., categoria modului verbal, cea a gradelor de comparaţie ale
adjectivelor etc. Examinând categoria de număr la substantive, remarcăm o opoziţie binară a
formelor de singular şi a celor de plural: formelor de tipul „băiat”, „frate”, „om”, „fetiţă”,
„soră”, „drum”, „animal” ş.a. li se opun formele „băieţi”, „fraţi”, „oameni”, „fetiţe”,
„surori”, „drumuri”, „animale” ş..a.
• Sistemul de opoziţii, cuprinzând, cel puţin, doi termeni. Nu s-ar putea vorbi despre
existenţa, de ex., în limba română, a categoriei gramaticale de număr, dacă toate
substantivele s-ar comporta ca cele de tipul „singularia tantum” sau „pluralia tantum”.
• Corelează una sau mai multe distincţii din planul semnificaţiei cu una sau
mai multe distincţii din planul expresiei. Categoriile gramaticale se identifică prin
relaţia dintre conţinut şi formă. În română, de exemplu, deşi există diferenţa de
semnificaţie acuzativ / instrumental, aceste două valori nu constituie unităţi distincte în
cadrul categoriei cazului, deoarece discrepanţa semnalată nu este marcată prin
intermediul unor flexiuni diferite. (în limba rusă, de ex., unde instrumentalul se opune
acuzativului în planul conţinutului şi în planul expresiei, situația diferă: „pişu ručkoi” /
„dostaiu ručku” etc.
• Prefixele anticipează rădăcina, servind la formarea cuvintelor noi (de ex.: rom.: legal
– ilegal; nou – a înnoi; fran.: regulier – irregulier; place – emplacer; engl.: justice –
injustice etc.), iar în unele idiomuri se folosesc şi la exprimarea semnificaţiilor
gramaticale (rus.: kriciati – zakriciati; spati – pospati etc.).
• Desinenţa este afixul exclusiv gramatical, care se adaugă după rădăcină sau temă
pentru a exprima genul, numărul şi cazul la substantive, genul, numărul şi cazul la
adjective, articole, pronume, numerale şi participii; persoana, numărul, timpul, modul
la verbe. Desinenţele din structura morfematică a cuvintelor sunt raportate de către unii
lingvişti la categoria afixelor, pe când alţi cercetători o exclud din cadrul afixelor. O formă
gramaticală poate avea doar o singură desinenţă. Spre deosebire de afixele ce se divizează
în cele gramaticale şi lexicale (de ex., sufixele), desinenţele nu pot fi decât marcheri
gramaticali.
Categoria genului este formată în limba română din trei valori opozitive, fiecare exprimând
sensul gramatical concret: masculin, feminin, neutru, iar în franceză atestăm două semnificaţii:
masculin şi feminin. În fiecare idiom ce o posedă, categoria dată comportă anumite
particularităţi. Substantivele animate sunt incluse, de regulă, la genul masculin şi cel feminin,
iar cele inanimate sunt repartizate la genul neutru în idiomurile unde există o atare
semnificaţie.
Astfel, în latină substantivele „puer” (copil), „homo” (om), „miles” (soldat) etc. sunt de genul
masculin, „uxor” (soţie), „mater” (mamă) ş.a. sunt feminine, iar „templum” (templu), „carmen”
(cântec), „”consilium” etc. sunt de genul neutru. A se compara însă: „vox”, f. (voce), „lex”
(lege), „papaver”, n. (mac), saccus” , m. (sac) etc., substantive ce scot la iveală lipsa unei
corelaţii univoce dintre animat / inanimat şi semnificaţiile de gen.
• Engleza, de ex., tinde spre desfiinţarea genurilor, iar polona, asemenea limbilor română
şi spaniolă, dezvoltă un gen personal; în limba rusă au căpătat amploare formele de
aspect etc.
• alternanţele fonetice,
• accentul,
• intonaţia,
• reduplicarea,
• cuvintele auxiliare,
• topica etc.
Intonaţia este un mijloc de demarcare a propoziţiilor după conţinut; de izolare a diverselor părţi
de propoziţie; a construcţiilor inserând moduri nepersonale etc.
În limbile izolante, de ex., în limbile chineză, vietnameză, thai ş.a., intonaţia este indispensabilă
pentru a deosebi cuvintele între ele şi pentru a exprima relaţiile gramaticale.
Accentul apare la demarcarea: 1) formelor cazuale, de ex., în limba rusă: ókna (nom. pl.) –
okná (gen. sing.); rúki (nom. pl.) – rukí (gen. sing.); a formelor verbale de timp (română:
„mână” – verb la prezent indicativ, pers. a 3-a sing.; „mână” – verb la perfectul simplu
indicativ, pers. a 3-1 sing.); a verbelor de nume („mână” – verb la indicativul perfectul simplu
şi „mână” – substantiv); a formelor de mod sau de aspect (rus.: nasâpáti – nasâpati) etc.
Reduplicarea: repetarea, totală sau parţială, a rădăcinii, a unei silabe sau a întregului
cuvânt, servind adesea pentru a exprima diverse sensuri gramaticale. Fenomenul este
frecvent în idiomurile malaio-polineziene unde repetarea este un mijloc de a reda pluralul,
valorile aspectuale şi unele grade de comparaţie. Spre exemplu, malaeza, indoneziana, samoa
ş.a. formează pluralul prin reduplicare. În indoneziană, substantivul „sudara” (cetăţean) are
forma reduplicată de plural: „sudara – sudara” (cetăţeni); „brita” (ştire) are pluralul: „brita –
brita” (ştiri).