Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
In anul 1995, prin Rezoluţia nr.2 a Conferinţei STCW, a fost adoptat Codul STCW.
1
Codul S.T.C.W Partea A
Partea 1 Certificarea
Aici sunt menţionate brevetele/certificatele necesare pentru personalul care executa cartul
pe navă :
1. Ofiţerul care executa cart de navigatie sau la secţia punte, trebuie sa fie calificat cf.
prevederilor din cap.II sauVII, corespunzător cu cerinţele privind executarea cartului de
navigatie sau la secţia punte;
2. Ofiţerul care executa cart la secţia maşină trebuie sa fie calificat cf. prevederilor din
cap.III sauVII, corespunzator cu cerinţele privind executarea cartului la secţia maşină.
3
CURSUL 2. PREZENTAREA CODULUI I.S.M. SI CODULUI I.S.P.S.
A. CODUL I.S.M.
Definiţii
1.1.1.Codul ISM, înseamnă Codul internaţional de management pentru exploatarea
în siguranţă a navelor si pentru prevenirea poluării.
1.1.2. Companie, înseamnă proprietarul navei sau oricare alta organizaţie sau
persoană, care şi-a asumat raspunderea de la proprietar şi a acceptat să se achite de toate
sarcinile impuse de cod.
4
1.1.7. Dovadă obiectivă înseamnă informaţiile, înregistrările referitoare la siguranţă
sau la un element al SMS care se bazează pe observaţie, măsurare şi care pot fi verificate.
1.2. Obiective
Obiectivele codului sunt garantarea siguranţei pe mare, prevenirea vătămărilor
corporale sau pierderea de vieţi omeneşti si evitarea deteriorării mediului (marin, în mod
deosebit) şi a proprietăţii.
- asigurarea unor practici sigure în exploatarea navei si a unei ambianţe de lucru fără
pericole;
- stabilirea de măsuri de siguranţă împotriva tuturor riscurilor identificate, şi;
- îmbunătăţirea continuă a competenţei personalului de la ţărm si de la bordul navelor în
ceea ce priveşte managementul siguranţei, inclusiv pregătirea acestui personal pentru
situaţii de urgenţă.
Sistemul de Management al Siguranţei trebuie să asigure:
4. Persoana desemnată
6. Resurse si personal
11. Documentaţii
6
B. CODUL I.S.P.S.
(Codul internaţional pentru securitatea navelor şi facilităţilor portuare)
PREZENTARE PARTEA A
1. Generalitati
1.1. Această parte a Codului internaţional pentru securitatea navelor şi facilităţilor portuare
conţine prevederi obligatorii la care se face referire în capitolul XI - 2 al Convenţiei
Internaţionale pentru Ocrotirea Vieţii Omeneşti pe Mare, 1974, amendată.
- 4 să ofere o metodologie pentru evaluările de securitate astfel încât să aibă stabilite planuri
şi proceduri pentru a reacţiona la grade de securitate în schimbare; şi
Pentru a atinge aceste obiective, prezentul Cod cuprinde un număr de cerinţe funcţionale.
Acestea includ, dar nu sunt limitate la:
7
- 1 strângerea şi evaluarea informaţiei cu privire la ameninţările securităţii şi schimbul de
astfel de informaţii cu Guvernele Contractante corespunzătoare;
2 DEFINIŢII
3 APLICARE
5 DECLARAŢIA DE SECURITATE
6 OBLIGAŢIILE COMPANIEI
7 SECURITATEA NAVEI
10 PROCESE VERBALE/ÎNREGISTRĂRI
8
PREZENTARE PARTEA B. GHID CU PRIVIRE LA PREVEDERILE
CAPITOLULUI XI-2 DIN CONVENTIA SOLAS 74 ŞI PARTEA A DIN ACEST COD
Partea B are aceleasi capitole ca si partea A a prezentului cod, fiind un ghid de aplicare a
acesteia. Voi prezenta pe scurt cateva prevederi ce intereseaza.
1 INTRODUCERE
1.8. Stabilirea gradului de securitate care se aplică în orice moment este responsabilitatea
Guvernelor Contractante şi se poate aplica navelor şi facilităţilor portuare. Partea A din
prezentul Cod defineşte trei grade de securitate pentru utilizare internaţională. Acestea sunt:
- Gradul de securitate 2, sporit; gradul care se aplică atâta timp cât există un risc ridicat
de incident de securitate; şi
2 DEFINIŢII
3 APLICARE
5 DECLARAŢIA DE SECURITATE
6 OBLIGAŢIILE COMPANIEI
7 SECURITATEA NAVEI
Generalităţi
9
- 2 să detalieze legăturile navei cu compania, facilităţile portuare, alte nave şi autorităţi
relevante cu responsabilităţi privind securitatea;
- 5 să detalieze măsurile de securitate suplimentare care vor permite navei să treacă fără
întârziere la gradul 2 de securitate şi, când este necesar, la gradul de securitate 3;
9.3. Pregătirea unui PSN eficient trebuie să se bazeze pe o evaluare completă a tuturor
chestiunilor legate de securitatea navei, inclusiv, în special, o apreciere completă a
caracteristicilor fizice şi operaţionale, inclusiv voiajul fiecărei nave în parte.
9.4. Toate PSN trebuie aprobate de Administraţie, sau în numele acesteia. Dacă o
Administraţie foloseşte o organizaţie recunoscută de securitate (ORS) pentru a revizui sau
aproba PSN, ORS nu trebuie să fie asociată cu alte ORS care au pregătit sau asistat la
pregătirea planului.
9.5. OSC şi persoana desemnată cu securitatea navei (OSN) trebuie să elaboreze proceduri
pentru:
9.6. Măsurile de securitate incluse în PSN trebuie să existe atunci când va fi efectuată
verificarea iniţială pentru respectarea cerinţelor capitolului XI-2 şi partea A din acest Cod.
Altfel, procesul emiterii către navă a certificatului internaţional de securitate a navei necesar
nu poate fi efectuat. Dacă echipamentul sau sistemele de securitate vor fi avariate, sau măsura
de securitate se suspendă dintr-un motiv oarecare, trebuie adoptate măsuri de securitate
temporare echivalente, aduse la cunoştinţă Administraţiei şi aprobate de aceasta.
9.7. În plus faţă de ghidul dat în secţiunea 9.2, PSN trebuie să stabilească următoarele
puncte legate de toate gradele de securitate:
10
- 3 procedurile necesare pentru a evalua eficienţa continuă a procedurilor de securitate şi a
oricăror echipamente şi sisteme de supraveghere şi securitate, inclusiv procedurile pentru
identificare şi răspuns la avarierea sau funcţionare deficitară a echipamentului şi sistemelor;
- 4 procedurile şi practicile de protejare a informaţiilor sensibile privind securitatea păstrate
pe hârtie sau în format electronic;
- 5 tipul şi cerinţele de întreţinere a echipamentului şi sistemelor de securitate şi
supraveghere, dacă există;
- 6 procedurile pentru a asigura înaintarea la timp şi evaluarea rapoartelor legate de
posibilele atentate la securitate sau de problemele de securitate; şi
- 7 procedurile pentru a stabili, menţine şi aduce la zi un inventar al mărfurilor sau
substanţelor periculoase transportate la bord, inclusiv localizarea acestora.
9.8. Finalul acestei secţiuni se referă în special la măsurile de securitate care pot fi luate la
fiecare grad de securitate ce acoperă:
11
CURSUL 3. COLREG 72/ PARTEA A; REG.1,2,3.
sectorul de vizibilitate a luminilor sau semnelor, atunci have determined that a vessel of special construction
o astfel de navă trebuie să se conformeze altor or purpose cannot comply fully with the provisions of
prevederi similare ce se referă atât la numărul, any of these Rules with respect to the number, position,
amplasarea, bătaia şi sectorul de vizibilitate a luminilor range or arc of visibility of lights or shapes, as well as
12
sau semnelor, cât şi la dispunerea şi caracteristicile to the disposition and characteristics of sound-signaling
dispozitivelor de semnalizare sonoră, care, după appliances, such vessel shall comply with such other
aprecierea guvernului în cauză, îi permit în aceste provisions in regard to the number, position, range or
cazuri să se conformeze cât mai mult posibil arc of visibility of lights or shapes, as well as to the
prezentelor reguli. disposition and characteristics of sound-signaling
appliances, as her Government shall have determined
to be the closest possible compliance with these Rules
in respect of that vessel.
RULE 2 “Responsibility”
REGULA 2 „Responsabilităţi”
a) Nothing in these Rules shall exonerate any
a) Nici una din prevederile prezentelor reguli nu
vessel, or the owner, master or crew thereof, from the
trebuie să exonereze de răspundere o navă sau pe
consequences of any neglect to comply with these
proprietarul ei, pe comandantul sau echipajul acesteia,
Rules or of the neglect of any precaution which may be
faţă de consecinţele unei neglijenţe oarecare privind
required by the ordinary practice of seamen, or by the
aplicarea acestor reguli sau de neglijarea oricăror
special circumstances of the case.
măsuri de prevedere cerute de practica obişnuită a
navigatorilor sau de împrejurările deosebite în care se
găseşte nava. b) In construing and complying with these Rules
b) În interpretarea şi conformarea faţă de prezentele due regard shall be had to all dangers of navigation
reguli se va ţine seama de toate pericolele de navigaţie and collision and to any special circumstances,
şi de riscurile de coliziune precum şi de toate including the limitations of the vessels involved, which
circumstanţele deosebite incluzând limitele navelor în may make a departure from these Rules necessary to
cauză, care pot duce la îndepărtarea de prezentele avoid immediate danger.
reguli în scopul evitării unui pericol imediat.
Pentru scopul prezentelor reguli, exceptând For the purpose of these Rules, except where
cazul în care în context se prevede expres altfel, se the context otherwise requires:
definesc:
a) The word "Vessel" includes every description of
a) Termenul “Navă” include orice mijloace water craft, including non-displacement craft and
plutitoare inclusiv mijloace fără pescaj şi seaplanes, used or capable of being used as a means
hidroavioanele, folosite sau capabile de a fi folosite ca of transportation on water.
mijloc de transport pe apă.
b) The term "power-driven vessel" means any
b) Expresia “Navă cu propulsie mecanică” înseamnă
vessel propelled by machinery.
orice navă propulsată de o maşină.
13
c) Expresia “Navă cu vele” înseamnă orice navă c) The term "sailing vessel" means any vessel
care navigă sub vele, iar dacă are o maşină de under sail provided that propelling machinery, if fitted,
propulsie aceasta nu este folosită. is not being used.
d) Expresia “Navă angajată în pescuit” înseamnă d) The term "vessel engaged in fishing" means any
orice navă care pescuieşte cu plase, carmace, traule vessel fishing with nets, lines, trawls or other fishing
sau orice alte unelte de pescuit ce-i reduc apparatus which restrict manoeuvrability, but does not
manevrabilitatea, această expresie nu include însă include a vessel fishing with trolling lines or other
navele care pescuiesc cu cârlige remorcate sau cu alte fishing apparatus which do not restrict maneuverability.
unelte de pescuit ce nu le reduc manevrabilitatea.
14
e) Termenul “hidroavion” înseamnă orice aeronavă e) The word "seaplane" includes any aircraft
concepută să manevreze pe apă. designed to maneuver on the water.
f) Expresia “navă care nu este stăpână pe f) The term "vessel not under command" means a
manevra sa” înseamnă o navă care, în anumite vessel which through some exceptional circumstance is
circumstanţe, nu este în stare să manevreze aşa cum unable to maneuver as required by these Rules and is
cer prezentele reguli şi deci nu se poate îndepărta din therefore unable to keep out of the way of another
drumul altei nave. vessel.
g) The term "vessel restricted in her ability to
g) Expresia “navă cu capacitate de manevră redusă”
maneuver" means a vessel which from the nature of
înseamnă o navă a cărei capacitate de a manevra
her work is restricted in her ability to maneuver as
15
conform prezentelor reguli este limitată prin natura required by these Rules and is therefore unable to keep
lucrărilor sale şi deci nu se poate îndepărta din drumul out of the way of another vessel. The term “vessels
altei nave. Expresia “Navă cu capacitate de manevră restricted in their ability to maneuver” shall include but
redusă” trebuie să includă următoarele nave, fără a se not be limited to:
limita însă la acestea:
j) Termenii “Lungimea şi lăţimea unei nave” j) The words "length" and "breadth" of a vessel mean
înseamnă lungimea peste tot şi lăţimea maximă; her length overall and greatest breadth;
k) Navele trebuie să fie considerate ca fiind în k) Vessels shall be deemed to be in sight of one
vedere una faţă de alta, chiar dacă numai una dintre another only when one can be observed visually from
ele poate fi observată vizual de cealaltă; the other;
l) The term "restricted visibility" means any condition
l) Expresia „vizibilitate redusă” înseamnă orice
in which visibility is restricted by fog, mist, falling snow,
situaţie în care vizibilitatea este redusă din cauza ceţei,
heavy rainstorms, sandstorms or any other similar
burniţei, ninsorii, averselor puternice de ploaie,
causes.
16
furtunilor de nisip sau oricărei cauze asemănătoare.
17
CURSUL 4. CONDUCEREA NAVEI IN SIGURANTA.
COLREG 72/ PARTEA B. REG. 5,6,7,8.
Orice navă trebuie să asigure în permanenţă o Every vessel shall at all times maintain a
veghe vizuală şi auditivă corespunzătoare, folosindu-se în proper look-out by sight and hearing as well as by all
acelaşi timp mijloacele disponibile, potrivit cu available means appropriate in the prevailing
circumstanţele şi condiţiile existente, astfel încât să se circumstances and conditions so as to make a full
realizeze aprecierea completă a situaţiei şi a pericolului de appraisal of the situation and of the risk of collision.
coliziune.
Orice navă trebuie să navigheze tot timpul cu o viteză Every vessel shall at all times proceed at a safe
de siguranţă, astfel încât să poată acţiona corect şi eficient speed so that she can take proper and effective
pentru evitarea unei coliziuni şi pentru a fi oprită pe o action to avoid collision and be stopped within a
distanţă corespunzătoare circumstanţelor şi condiţiilor distance appropriate to the prevailing circumstances
existente. and conditions.
Pentru determinarea vitezei de siguranţă cel puţin In determining a safe speed the following factors
următorii factori trebuie luaţi în considerare: shall be among those taken into account:
■2) densitatea traficului, inclusiv concentrările de nave ■2) the traffic density including concentrations of
de pescuit sau de oricare alte nave; fishing vessels or any other vessels;
■3) manevrabilitatea navei, cu referire specială la ■3) the maneuverability of the vessel with special
18
distanţa de oprire şi capacitatea de giraţie în condiţiile reference to stopping distance and turning ability
existente; in the prevailing conditions;
■4) noaptea, existenţa unui fundal luminos ca acela ■4) at night the presence of background light
produs de luminile de pe coastă sau de lumina difuză such as from shore lights or from back scatter of
a propriilor sale lumini; her own lights;
■5) starea vântului, a mării şi a curenţilor, precum şi ■5) the state of wind, sea and current, and the
apropierea de pericolele pentru navigaţie; proximity of navigational hazards;
■6) pescajul navei în raport cu adâncimea accesibilă a ■6) the draught in relation to the available depth
apei; of water;
b) În plus, pentru navele care au un radar în b) Additionally, by vessels with operational radar:
funcţiune:
■1) the characteristics, efficiency and limitations
■1) caracteristicile, eficacitatea şi limitele de folosire of the radar equipment;
eficientă a echipamentului radar;
■2) any constraints imposed by the radar range
■2) limitările rezultate din scara distanţelor folosită la scale in use;
radar;
■3) the effect on radar detection of the sea state,
■3) efectul stării mării, condiţiilor meteorologice şi altor weather and other sources of interference;
surse de interferenţă;
■4) the possibility that small vessels, ice and
■4) faptul că ambarcaţiunile mici, gheţurile şi alte other floating objects may not be detected by
obiecte plutitoare nu pot fi detectate cu radarul la o radar at an adequate range;
distanţă adecvată;
■5) the number, location and movement of
■5) numărul, poziţia şi mişcare navelor detectate cu vessels detected by radar;
radarul;
■6) the more exact assessment of the visibility
■6) faptul că este posibil să se aprecieze mai exact that may be possible when radar is used to
vizibilitatea atunci când radarul este folosit pentru determine the range of vessels or other objects
determinarea distanţei faţă de nave şi alte obiecte in the vicinity.
aflate în vecinătate.
a) Orice navă trebuie să folosească toate mijloacele a) Every vessel shall use all available means
disponibile corespunzătoare circumstanţelor şi condiţiilor appropriate to the prevailing circumstances and
existente pentru a determina dacă există riscul unei conditions to determine if risk of collision exists. If
coliziuni. Dacă există vreo îndoială în ceea ce priveşte there is any doubt such risk shall be deemed to
riscul de coliziune, trebuie să se considere că acest risc exist;
există;
19
b) Dacă la bord există un echipament radar în
funcţiune, acesta trebuie folosit în mod corespunzător,
b) Proper use shall be made of radar
incluzând explorarea la distanţă mare, cu scopul de a
equipment if fitted and operational, including long-
descoperi din timp riscul unei coliziuni şi ţinerea la zi a
range scanning to obtain early warning of risk of
situaţiei pe planşeta radar sau orice altă supraveghere
collision and radar plotting or equivalent systematic
sistematică, echivalentă a obiectelor detectate;
observation of detected objects;
c) Nu se vor trage concluzii din informaţii
c) Assumptions shall not be made on the basis
insuficiente, mai ales din informaţii radar insuficiente;
of scanty information, especially scanty radar
d) Pentru a determina dacă există un risc de information;
coliziune trebuie să se ţină seama, printre altele, de
d) In determining if risk of collision exists the
următoarele considerente:
following considerations shall be among those taken
■1) există risc de coliziune dacă relevmentul compas into account:
la o navă care se apropie, nu variază într-un mod
■1) Such risk shall be deemed to exist if the
apreciabil;
compass bearing of an approaching vessel does
■2) în unele cazuri, riscul de coliziune există, chiar not appreciably change;
dacă se observă că relevmentul variază apreciabil,
■2) Such risk may sometimes exist even when
mai ales la apropierea de o navă foarte mare, de un
an appreciable bearing change is evident,
convoi remorcat sau de o navă care se află la distanţă
particularly when approaching a very large
mică.
vessel or a tow or when approaching a vessel at
close range.
a) Orice manevră ce se face pentru evitarea unei a) Any action to avoid collision shall, if the
coliziuni trebuie, dacă circumstanţele permit, să conducă circumstances of the case admit, be positive, made
la rezultate pozitive, să fie efectuată din timp şi conform cu in ample time and with due regard to the observance
o bună practică marinărească. of good seamanship.
b) Orice schimbare de drum sau de viteză sau b) Any alteration of course and/or speed to
amândouă deodată trebuie, dacă circumstanţele permit, avoid collision shall, if the circumstances of the case
să fie destul de mare pentru a putea fi percepută imediat admit, be large enough to be readily apparent to
de orice navă care execută observarea vizuală sau cu another vessel observing visually or by radar; a
radarul; pot fi evitate schimbările succesive de mică succession of small alterations of course and/or
importantă de drum, viteză sau ale ambele deodată. speed should be avoided.
c) Dacă nava are suficient spaţiu de manevră, simpla c) If there is sufficient sea-room, alteration of
schimbare a drumului poate fi manevra cea mai eficientă course alone may be the most effective action to
pentru a se evita o situaţie de foarte mare apropiere, cu avoid a close-quarters situation provided that it is
condiţia ca această manevră să fie făcută cu mult timp made in good time, is substantial and does not
20
înainte, să fie substanţială şi să nu conducă la o altă result in another close-quarters situation.
situaţie de foarte mare apropiere.
21
CURSUL 5. MANEVRA NAVEI IN ZONE INGUSTE SI S.S.TR.
COLREG 72/ PARTEA B. REG. 9, 10.
a) O navă în marş printr-un şenal îngust sau pe o a) A vessel proceeding along the course of a
pasă de acces trebuie să navige cât mai aproape narrow channel of fairway shall keep as near to the
posibil de limita exterioară, din tribordul său, a şenalului outer limit of the channel or fairway, which lies on her
sau a pasei respective de acces. starboard side as, is safe and practicable.
b) O navă cu lungime mai mică de 20 m şi o navă b) A vessel of less than 20 metres in length or a
cu vele nu trebuie să stânjenească trecerea navei care sailing vessel shall not impede the passage of a vessel
poate naviga în deplină siguranţă numai prin interiorul which can safely navigate only within a narrow channel
şenalului îngust sau pe pasa de acces. or fairway.
c) O navă angajată în pescuit nu trebuie să c) A vessel engaged in fishing shall not impede
stânjenească trecerea unei nave care navigă pe un the passage of any other vessel navigating within a
şenal îngust sau pe o pasă de acces. narrow channel or fairway.
d) O navă nu trebuie să traverseze un şenal d) A vessel shall not cross a narrow channel or
îngust sau o pasă de acces dacă prin aceasta fairway if such crossing impedes the passage of a
stânjeneşte trecerea unei nave care poate naviga în vessel which can safely navigate only within such
deplină siguranţă numai prin interiorul acestui şenal channel or fairway. The latter vessel may use the
îngust sau pe pasa de acces. Nava din urmă poate sound signal prescribed in Rule 34 (d) if in doubt as to
folosi semnalul sonor prescris de regula 34 d), dacă se the intention of the crossing vessel.
îndoieşte de intenţiile navei care traversează.
e) ■1) In a narrow channel or fairway when
e) ■1) Într-un şenal îngust sau o pasă de acces, overtaking can take place only if the vessel to
când depăşirea nu se poate face decât dacă nava be overtaken has to take action to permit safe
ajunsă manevrează pentru a permite celeilalte passing, the vessel intending to overtake shall
nave să o depăşească în siguranţă, nava care indicate her intention by sounding the
ajunge trebuie să-şi facă cunoscută intenţia, appropriate signal prescribed in Rule 34(c)(1).
emiţând semnalul corespunzător prescris de The vessel to be overtaken shall, if in
regula 34 (c) par.(1). Nava ajunsă trebuie, dacă agreement, sound the appropriate signal
este de acord, să emită semnalul corespunzător prescribed in Rule 34(c)(2) and take steps to
prescris de regula 34 (c) par.(2) şi să manevreze permit safe passing. If in doubt she may sound
astfel încât să permită depăşirea în siguranţă. the signals prescribed in Rule 34(d);
Dacă este în dubiu, nava ajunsă poate să emită
semnalele sonore prescrise de regula 34 (d);
■2) This Rule does not relieve the overtaking
■2) Prezenta regulă nu scuteşte nava care ajunge vessel of her obligation under Rule 13.
de obligaţia de a se conforma prevederilor
22
regulii 13;
f) O navă care se apropie de un cot sau de un loc f) A vessel nearing a bend or an area of a
aflat într-un şenal îngust sau într-o pasă de acces, în narrow channel or fairway where other vessels may be
care alte nave pot fi mascate de prezenţa unui obstacol, obscured by an intervening obstruction shall navigate
trebuie să navige cu prudenţă şi vigilenţă deosebite şi with particular alertness and caution and shall sound
să emită semnalul corespunzător prescris de regula 34 the appropriate signal prescribed in Rule 34(e).
e);
g) Any vessel shall, if the circumstances of the case
g) Dacă circumstanţele permit, orice navă trebuie admit, avoid anchoring in a narrow channel.
să evite ancorarea într-o trecere îngustă.
a) Prezenta regulă se aplică dispozitivelor de a) This Rule applies to traffic separation schemes
separare a traficului adoptate de către Organizaţie şi nu adopted by the Organization and does not relieve any
absolvă nici o navă de obligaţiile prevăzute în alte vessel of her obligation under any other rule.
reguli;
c) Pe cât este posibil, o navă trebuie să evite să c) A vessel shall, so far as practicable, avoid
traverseze pasele de navigaţie, dar dacă este obligată crossing traffic lanes but if obliged to do so shall cross
să o facă, nava trebuie să le traverseze – pe cât posibil on a heading as nearly as practicable at right angles to
– perpendicular pe direcţia generală a traficului; the general direction of traffic flow;
d) ■1) Zonele de trafic costier nu trebuie folosite în d) ■1) a vessel shall not use an inshore traffic zone
mod normal de o navă care poate utiliza în when she can safely use the appropriate traffic
deplină siguranţă pasa de navigaţie lane within the adjacent traffic separation
corespunzătoare din dispozitivul adiacent de scheme. However, vessels of less than 20
23
separare a traficului. Totuşi navele cu o lungime metres in length, sailing vessels and vessels
mai mică de 20 m, navele cu vele şi navele care engaged in fishing may use the inshore traffic
pescuiesc în zonele de trafic costier; zone.
f) O navă care navigă în zonele vecine cu f) A vessel navigating in areas near the
extremităţile unui dispozitiv de separare a traficului terminations of traffic separation schemes shall do so
trebuie să navige cu o atenţie deosebită. with particular caution.
g) O navă trebuie să evite, pe cât de mult posibil, g) A vessel shall so far as practicable avoid
să ancoreze în interiorul unui dispozitiv de separare a anchoring in a traffic separation scheme or in areas
traficului sau în zonele vecine cu extremităţile sale. near its terminations.
h) O navă care nu doreşte să folosească un h) A vessel not using a traffic separation scheme
dispozitiv de separare a traficului trebuie să se shall avoid it by as wide a margin as is practicable.
îndepărteze de acesta cât mai mult posibil.
i) A vessel engaged in fishing shall not impede
i) O navă angajată în pescuit nu trebuie să the passage of any vessel following a traffic lane.
stânjenească trecerea unei nave care navigă pe o pasă
de navigaţie.
j) Navele cu o lungime mai mică de 20m sau j) A vessel of less than 20 meters in length or a
navele cu vele nu trebuie să stânjenească trecerea în sailing vessel shall not impede the safe passage of a
siguranţă a unei nave cu propulsie mecanică , care power-driven vessel following a traffic lane.
24
pentru menţinerea siguranţei navigaţiei într-un dispozitiv when engaged in an operation for the maintenance of
de separare a traficului, o navă cu capacitatea de safety of navigation in a traffic separation scheme is
manevră redusă este scutită de a se conforma exempted from complying with this Rule to the extent
prezentei reguli în măsura necesară executării necessary to carry out the operation.
operaţiunii .
l) A vessel restricted in her ability to maneuver when
l) Atunci când este angajată într-o operaţiune engaged in an operation for the laying, servicing or
pentru instalarea, întreţinerea sau scoaterea unui cablu picking up a submarine cable, within a traffic
submarin într-un dispozitiv de separare a traficului, o separation scheme, is exempted from complying with
navă cu capacitatea de manevră redusă este scutită de this Rule to the extent necessary to carry out the
a se conforma prezentei reguli, în măsura necesară operation.
executării operaţiunii.
25
Prevederi Cod STCW. Navigaţia în apele costiere
47,48 Hărţile care se vor folosi vor trebui să fie la scara cea mai mică, pentru a se vedea cele
mai mici detalii. Ofiţerul punte de cart trebuie să identifice din timp toate semnalele de
navigaţie relevante. Poziţia navei trebuie determinată cu o frecvenţă marită şi, pe cât posibil,
prin mai multe metode concurente.
26
CURSUL 6. MANEVRA NAVELOR CARE SE VAD UNA PE ALTA
COLREG 72/ PARTEA B; REG. 11- 18.
SECŢIUNEA II- MANEVRA NAVELOR CARE SE SECTION II- CONDUCT OF VESSELS IN SIGHT OF
VĂD UNA PE ALTA ONE ANOTHER
a) Când două nave cu vele se apropie una de a) When two sailing vessels are approaching one
alta, astfel încât există pericolul de coliziune, una another, so as to involve risk of collision, one of them
dintre ele trebuie să se abată din drumul celeilalte, shall keep out of the way of the other as follows:
după cum urmează:
■1) When each has the wind on a different side,
■1) când navele primesc vântul din borduri diferite, the vessel which has the wind on the port side
nava care primeşte vântul din babord trebuie să se shall keep out of the way of the other;
abată din drumul celeilalte;
27
■2) când cele două nave primesc vântul din ■2) When both have the wind on the same side,
acelaşi bord, nava din vânt trebuie să se abată din the vessel which is to windward shall keep out of
drumul navei de sub vânt; the way of the vessel which is to leeward;
■3) dacă o navă care primeşte vântul din babord ■3) if a vessel with the wind on the port side sees
vede o altă navă în vânt şi nu poate stabili cu a vessel to windward and cannot determine with
certitudine dacă aceea navă primeşte vântul din certainty whether the other vessel has the wind on
babordul sau din tribordul său, prima navă trebuie the port or on the starboard side, she shall keep
să se abată din drumul acelei nave. out of the way of the other.
b) În scopul aplicării acestei reguli, bordul din vânt b) For the purpose of this Rule the windward side shall
trebuie considerat ca fiind bordul opus celei în care be deemed to be the side opposite to that on which the
este braţată vela mare sau, în cazul navelor cu vele mainsail is carried or, in the case of a square-rigged
pătrate, bordul opus celei în care este braţată cea mai vessel, the side opposite to that on which the largest
mare velă aurică. fore-and-alt sail is carried.
REGULA 13 „Depăşirea”
RULE 13 “Overtaking”
28
REGULA 14 „Nave având drumuri opuse” RULE 14 “Head-on Situation”
a) When two power-driven vessels are meeting
a) Când două nave cu propulsie mecanică se
on reciprocal or nearly reciprocal courses so as to
întâlnesc pe drumuri direct opuse sau aproape opuse,
involve risk of collision each shall alter her course to
în aşa fel încât există riscul de coliziune, fiecare dintre
starboard so that each shall pass on the port side of
ele trebuie să se abată la tribord pentru a trece prin
the other.
babordul celeilalte.
b) Such a situation shall be deemed to exist
b) Trebuie să se considere că o astfel de situaţie
when a vessel sees the other ahead or nearly ahead
există atunci când o navă vede o altă navă drept în
and by night she could see the masthead lights of the
prova ei, astfel încât noaptea va vedea luminile de
other in a line or nearly in a line and/or both sidelights
catarg ale celeilalte nave pe aceiaşi verticală sau
and by day she observes the corresponding aspect of
aproape pe aceiaşi verticală şi/sau simultan amândouă
the other vessel.
luminile din borduri, iar ziua va vedea cealaltă navă
sub un relevment prova corespunzător.
c) Când o navă nu poate determina cu siguranţă c) When a vessel is in any doubt as to whether
că o astfel de situaţie există, ea va trebui să considere such a situation exists, she shall assume that it does
că această situaţie există şi să manevreze în exist and act accordingly.
consecinţă.
29
privilegiată) poate totuşi să acţioneze imediat required to keep out of the way is not taking
atunci când îi este evident că nava obligată să appropriate action in compliance with these
se abată din drum nu execută manevra Rules.
corespunzătoare prezentelor reguli.
b) When, from any cause, the vessel required to
b) Când dintr-o cauză oarecare, nava obligată
keep her course and speed finds herself so
să-şi menţină drumul şi viteza se găseşte atât de
close that collision cannot be avoided by the
aproape de cealaltă încât coliziunea nu poate fi evitată
action of the give-way vessel alone, she shall
numai prin singura manevră a navei neprivilegiate,
take such action as will best aid to avoid
nava privilegiată va întreprinde acţiunea cea mai
collision.
indicată pentru a evita coliziunea.
c) O navă cu propulsie mecanică ce manevrează c) A power-driven vessel which takes action in a
pentru a evita o coliziune cu o altă navă cu propulsie crossing situation in accordance with subparagraph (a)
mecanică al cărei drum se încrucişează cu drumul (2) of this Rule to avoid collision with another power-
său în condiţiile prevăzute de aliniatul (a) paragraful driven vessel shall, if the circumstances of the case
(2) din prezenta regulă, nu trebuie –dacă admit, not alter course to port for a vessel on her own
circumstanţele permit – să schimbe de drum la babord port side.
dacă cealaltă navă se află în babordul său .
d) Prezenta regulă nu scuteşte nava d) This Rule does not relieve the give-way vessel
neprivilegiată de obligaţia de a se abate din drumul of her obligation to keep out of the way.
celeilalte nave.
Cu excepţia prevederilor contrare din regulile 9, Except where Rules 9, 10 and 13 otherwise
10 şi 13: require:
a) O navă cu propulsie mecanică aflată în marş (a) A power-driven vessel underway shall keep
trebuie să se abată din drumul unei nave: out of the way of:
■1) care nu este stăpână pe manevra sa; ■1) a vessel not under command;
30
■1) care nu este stăpână pe manevra sa; ■2) a vessel restricted in her ability to
maneuvers;
■2) care are capacitate de manevră redusă;
■3) a vessel engaged in fishing.
■3) care este angajată în pescuit;
c) A vessel engaged in fishing when underway
c) O navă angajată în pescuit aflată în marş
shall, so far as possible, keep out of the way of:
trebuie, pe cât posibil, să se abată din drumul unei
nave: ■1) a vessel not under command;
■1) care nu este stăpână pe manevra sa; ■2) a vessel restricted in her ability to
maneuvers.
■2) care are capacitate de manevră redusă;
d) ■1) Any vessel other than a vessel not under
d) ■1) Orice navă, alta decât o navă care nu este
command or a vessel restricted in her ability to
stăpână pe manevra sau a cărei capacitate de
manoeuvre shall, if the circumstances of the
manevră este redusă, trebuie, dacă
case admit, avoid impeding the safe passage of
circumstanţele permit, să nu împiedice trecerea
a vessel constrained by her draught, exhibiting
în siguranţă a unei nave stânjenită de pescajul
the signals in Rule 28;
său, care arată semnalele prevăzute la regula
28; ■2) A vessel constrained by her draught shall
navigate with particular caution having full regard to
■2) O navă stânjenită de pescajul său trebuie să
her special condition.
navige cu o prudenţă deosebită, ţinând seama de
situaţia sa specială. e) A seaplane on the water shall, in general,
e) Un hidroavion amerizat trebuie, ca regulă keep well clear of all vessels and avoid impeding their
generală, să se ţină cât mai departe de toate celelalte navigation. In circumstances, however, where risk of
nave şi să evite să le stânjenească navigaţia. Totuşi, collision exists, she shall comply with the Rules of this
când există riscul de coliziune, hidroavionul trebuie să Part.
se conformeze regulilor din prezenta secţiune.
31
CURSUL 7. CUNOASTEREA LUMINILOR SI SEMNELOR
COLREG 72/ PARTEA C; REG. 20 - 31.
VEZI COLREG 72, PARTEA C; REG. 20-31.
32
CURSUL 8. EXECUTAREA IN SIGURANTA A CARTULUI DE
NAVIGATIE PE MARE. RESPONSABILITATILE OFITERULUI DE
CART
VEGHEA( LOOK-OUT)
14. Conform cerinţelor STCW 95, Secţiunea A-VIII/2, partea 3-a (Watchkeeping at sea), pe
timpul cartului trebuie asigurata in permanenta o veghe corespunzatoare, în conformitate cu
Regula 5 din Colreg/72, în scopul :
menţinerii unei stări continue de vigilenţă auditivă şi vizuală, precum şi prin orice alte
mijloace disponibile, pentru sesizarea imediată a oricărei schimbări semnificative în
mediul operativ;
analizării şi evaluării completă a situaţiei de navigaţie, a riscului de coliziune, eşuare sau
orice alt pericol pentru navigaţie;
detectării în timp util a navelor si aeronavelor aflate în pericol, a naufragiatilor, a epavelor
sau a oricăror alte situaţii potenţial periculoase pentru navigatie; luarii de masuri de
precautie, mai ales in zonele recunoscute cu un risc mare de pirati sau atacuri armate.
15. Marinarii de veghe trebuie să fie capabili să-si concentreze întreaga atenţie asupra
menţinerii unei veghe corespunzătoare şi nu trebuie să fie însărcinati cu alte activitati care ar
putea afecta sau s-ar interfera cu această activitate principală.
16. Sarcinile marinarului de veghe si ale timonierului sunt separate, iar timonierul nu trebuie
considerat ca face veghe atât timp cat se află la timonă.
Conform prevederilor STCW 95, ofiţerul de cart poate fi singura persoană de veghe pe
timpul zilei, cu respectarea următoarelor condiţii:
33
1. situaţia de navigaţie a fost atent analizată şi s-a stabilit fără nici un dubiu că este în
siguranţă să se procedeze astfel;
2. s-a ţinut cont de toţi factorii relevanţi, incluzând, dar fără a fi limatat:
- starea vremii;
- vizibilitatea;
- densitatea traficului;
- existenţa pericolelor de navigaţie în zonă, şi
- atenţia necesară pe timpul navigaţiei în sau in apropierea zonelor de separare a
traficului.
17. Pentru stabilirea unei componenţe adecvate a echipei de cart, in vederea asigurarii in
permanenta a unei veghe corespunzatoare, comandantul trebuie să ţină seama de toţi
factorii relevanţi, după cum urmează:
18. Atunci cînd în structura echipei de cart, se va include şi personal nebrevetat dar
corespunzător calificat, se vor mai lua în considerare şi următorii factori:
34
5. dacă nava este dotată cu pilot automat de guvernare;
6. dacă ofiţerul de cart trebuie să efectueze şi trafic radio;
7. daca instalaţia de propulsie este automatizată (UMS- unmanned machinery space)
sau nu; de nivelul de dotare cu echipamente de control, alarmare şi indicare pe comanda
de navigatie, de modul de folosire si de limitele acestora ;
8. orice cerinţă neobişnuită referitoare la navigaţie, care ar putea apare ca urmare a
situaţiei specifice de operare a navei.
SCHIMBAREA CARTURILOR
- Lista de verificari nr. 1 (Check List No. 1): Schimbarea carturilor pe puntea de
comanda (formularul SPM/210/LSC). Ofiterul care intra de serviciu nu va prelua cartul pana
cand nu este personal satisfacut de rezultatul verificarilor facute, care va fi consemnat in
jurnalul de bord.
Dupa predarea cartului, ofiterul care a iesit din cart trebuie sa efectueze un rond pe
nava, dupa care se va intoarce sa consemneze rezultatul inspectiei in jurnalul de bord.
36
CURSUL 9. EXECUTAREA IN SIGURANTA A CARTULUI PE MARE.
RESPONSABILITATILE OFITERULUI DE CART PRIVIND
FOLOSIREA ECHIPAMENTELOR DE NAVIGATIE
25. În timpul serviciului de cart drumul, poziţia şi viteza navei, vor fi verificate la intervale
suficient de frecvente, utilizînd orice mijloc de navigaţie necesar, astfel încît să asigure faptul
că nava urmează drumul trasat.
28.Atunci cînd utilizează radarul, OOW trebuie să ţină cont de necesitatea de a se conforma
cu cerinţele de utilizare a radarului, în vigoare, cuprinse în COLREG, Regula 6, partea b)
şi Regula 7, respectiv:
- caracteristicile, eficienţa şi limitele radarului;
- restricţiile impuse de scala utilizată;
- efectul stării meteo/mării sau a altor surse de interferenţă asupra calităţii detecţiei
radar;
- posibilitatea ca navele mici, gheaţa sau alte obiecte plutitoare să nu poată fi detectate
de radar la o distanţă utilă pentru a permite evitarea lor;
- numărul, poziţia şi direcţia/viteza de mişcare a ţintelor detectate cu radarul;
- posibilitatea măsurării mult mai exacte a distanţei faţă de ţintă;
- posibilitatea scanării la mare distanţă a zonei de navigaţie şi respectiv a luării din timp
a măsurilor de prevenire necesare;
- evitarea luării unor decizii bazate pe informaţii radar insuficient de clare.
37
30.OOW trebuie să cunoască foarte bine calităţile manevriere ale navei, inclusiv distanţa de
oprire în diferite regimuri de marş (vezi Wheelhouse Poster), şi va trebui să aibă în vedere că
navele cu care se întâlneşte pe mare, pot avea caracteristici de manevră diferite.
31.În timpul cartului se va ţine o evidenţă precisă a tuturor manevrelor navei şi a activităţilor
referitoare la navigaţie.
32.Este foarte important ca OOW să asigure pe toată durata cartului său, o veghe
corespunzătoare. La navele care au camera hărţilor separată de comanda de navigaţie, OOW
poate intra în această cameră, când este imperios necesar, pe o perioadă scurtă de timp,
necesară determinării/plotării poziţiei navei pe hartă, şi aceasta numai în cazul în care mai
întâi se asigură că nu sunt probleme d.p.d.v. al siguranţei navigaţiei şi că o veghe
corespunzătoare este menţinută si nu va fi afectată de această plecare.
- erorile compasului magnetic şi gyro sunt determinate cel puţin odată pe cart, şi atunci
cînd este posibil, şi după fiecare schimbare importantă a drumului navei; de compararea
frecventă a drumurilor gyro şi magnetic, de sincronizarea repetitoarelor cu gyro
principal.
- testarea trecerii pilotului automat pe manual, se efectuează cel puţin o dată pe cart;
- luminile de navigaţie şi de semnalizare funcţionează corespunzător;
- că atunci cînd nava este guvernată pe pilot automat şi ofiţerul de cart este singur pe
comanda de navigaţie, fără asistenţa necesară, este foarte periculos a se permite crearea
unei situaţii de foarte mare apropiere deoarece acesta trebuie sa intrerupa veghea pentru
a actiona în caz de urgenţă (în astfel de cazuri OOW poate fi pus în situaţia de a
executa simultan - manevra de evitare, emitere de semnale conform COLREG,
comunicaţii VHF de urgenţă, comenzi la maşină - ceea ce este practic imposibil pt. un
singur om).
38
36. OOW trebuie să fie familiarizat cu mijloacele de navigaţie electronice aflate la dispoziţie,
cu posibilităţile şi limitele de utilizare, să le folosescă corespunzător şi trebuie să fie
conştient că sonda ultrason este un mijloc de navigaţie valoros.
37. OOW va trebui să utilizeze radarul de fiecare dată cînd este confruntat cu vizibilitate
redusă şi în permanenţă în zonele cu trafic intens, având în vedere şi limitele de operare
ale acestui echipament.
38. El trebuie să utilizeze cea mai potrivită scală de operare astfel încît să asigure detectarea
din timp a tuturor ţintelor. Trebuie să aibă în vedere faptul că ţintele mici pot scăpa
detectării radar dacă nu se foloseşte scala cea mai potrivită.
39. De fiecare dată când radarul este în funcţiune, OOW trebuie să folosească scala cea mai
potrivită şi să observe atent displayul, şi trebuie să se asigure că plotarea sau
monitorizarea este începută în timp util.
40. OOW va informa imediat comandantul (notify the master) in următoarele situaţii :
- dacă se deteriorează vizibilitatea;
- dacă condiţiile de trafic sau modul de navigaţie al navelor din vecinătate provoacă
îngrijorare;
39
EXECUTAREA CARTULUI ÎN CONDIŢII ŞI ZONE DIFERITE
DE NAVIGAŢIE
43. Ofiterul punte de cart trebuie să ia frecvent şi cu precizie relevmente la orice navă care se
apropie, ca masura precoce de prevenire a riscurilor de coliziune. Astfel de riscuri pot totuşi
să existe chiar şi atunci când se constată o schimbare apreciabilă a relevmentului, mai ales
când se apropie de o nava foarte mare, de un convoi remorcat sau la apropierea de o navă
aflată la mică distanţă. El trebuie să ia din timp măsurile care se impun în conformitate cu
COLREG 1972 şi să verifice dacă aceste măsuri au efectul dorit.
44. În aceasta situaţie de navigaţie, ofiţerul navigator de cart trebuie să utilizeze radarul (să
efectueze radar plotting) pentru dobândirea de experienta si cunoaşterea tehnicii paralelelor
indicatoare.
40
CURSUL 10. RESPONSABILITATILE OFITERULUI DE CART
PRIVIND CONDUCEREA NAVEI IN DIFERITE SITUATII DE
NAVIGATIE - Navigaţia în condiţii de vizibilitate redusă.
Cunoasterea semnalelor sonore si luminoase, Partea D, Colreg/72.
văd una pe alta şi care navigă înăuntrul sau în another when navigating in or near an area of
41
nave sau care nu poate evita o situaţie de foarte mare another vessel, or which cannot avoid a close-quarters
apropiere cu o altă navă aflată înaintea traversului său situation with another vessel forward of her beam,
trebuie să reducă viteza sa la treapta minimă shall reduce her speed to the minimum at which she
necesară menţinerii drumului. Dacă este necesar, va can be kept on her course. She shall, if necessary,
trebui să se oprească şi – în orice caz – să se navige take all her way off and, in any event, navigate with
cu o atenţie extremă până când pericolul de coliziune extreme caution until danger of collision is oven.
a trecut.
42
Prevederi cod STCW. Navigaţia în condiţii de vizibilitate redusă
45. Atunci când nava a intrat sau urmează să pătrundă într-o zonă cu vizibilitate redusă,
OOW trebuie să să respecte strict toate cerinţele COLREG 1972 (în special regulile 6 si 19,
privind emiterea semnalelor sonore corespunzătoare pe timp de ceaţă, cu sirena1 navei), să
adopte o viteză de sigurantă şi să aibe maşinile principale, gata în orice moment pentru
manevră.
În plus, în acestă situaţie OOW trebuie:
- să informeze imediat comandantul;
- să instituie o veghe corespunzătoare;
- să aprindă luminile de navigaţie, şi
- să pună în funcţiune şi să folosească radarul.
Daca se navigă întro zonă costieră sau cu trafic aglomerat, unde există deja unele
pericole potenţiale, se va trece pe guvernarea manuală pentru a fi gata în orice moment de o
eventuala manevra de evitare.
46. Cand stabilesc sarcinile cartului pe timpul noptii, Comandantul si OOW, trebuie sa aibe
in vedere ce echipamente de navigatie au la dispozitie, limitele acestora precum si procedurile
si masurile de siguranta la folosirea acestora.
1
In conformitate cu Partea D, Regula 35, din COLREG 1972.
43
CURSUL 11. EXECUTAREA NAVIGATIEI CU PILOT
LA BORD. RESPONSABILITATILE OFITERULUI DE CART,
PILOTULUI PRIVIND CONDUCEREA NAVEI
Accesul la bord pe scara de pilot va fi folosit numai in limitele unui bord liber cuprins
intre 1,5 m si 9 m. Cand bordul liber depaseste 9 m, urcarea la bord se va face cu ajutorul
scarii combinate. Locul de trecere de pe scara de pilot pe nava va fi prevazut cu scara de
copastie si mana curenta, iar pe copastie se vor prevedea doua bastoane “tin-te bine” fixate
rigid pe aceasta. In timpul noptii, scara de pilot va fi iluminata cu un proiector montat la
copastie. Daca sunt cerute expres de pilot, de-a lungul scarii de pilot se vor lasa pana la apa
doua socare bine asigurate, de o parte si de alta a acesteia. La copastie trebuie sa existe un
colac de salvare cu geamandura luminoasa si saula.
Cand ambarcarea se face pe scara combinata, pe ultima treapta va sta un marinar care
il va ajuta pe pilot la trecere. Desi nu este recomandat, se poate folosi si scara de bord, insa
numai atunci cand starea marii permite acostarea in siguranta a pilotinei.
La copastie, in dreptul scarii de pilot, vor sta un ofiter si un marinar care il vor ajuta
pe pilot sa treaca copastia navei, avand pregatit un colac de salvare cu saula. Dupa urcarea
pilotului la bord, ofiterul il va conduce la puntea de comanda.
Scara de pilot trebuie sa fie bine legata la copastia navei si trebuie lasata in dreptul
portiunii cilindrice a anvei, in bordul de sub vant si la o inaltime deasupra apei functie de
inaltimea pilotinei. Dupa legarea de copastie a scarii, marinarul care a legat-o va trebui sa se
convinga ca scara nu se va fila sub greutatea pilotului. Scara de pilot trebuie sa fie solida, cu
trepte de fag sau de stejar. A cincea treapta de jos si apoi fiecare a zecea treapta vor avea o
lungime de 1,80 m pentru a impiedica rasucirea scarii pe bordaj, la urcarea pilotului. Scara de
pilot trebuie sa fie dintr-o singura bucata si trebuie sa poata atinge nivelul marii in toate
2
In conformitate cu Regula 17 din cap. V al conventiei SOLAS 1974, cu prevederile rezolutiilor IMO
A.667(16), A.889(21) si cu cerintele circularei MSC/Circ.568/Rev.1.
44
conditiile de incarcare ale navei. Scara nu trebuie sa fie unsuroasa, cu trepte subrede, sparte,
oblice sau lipsa, iar socarele nu trebuie sa aiba rosaturi. Treptele vor avea suprafata
antiderapanta. Scara de pilot va trebui sa fie pastrata la loc ferit de intemperii si de razele
solare.
Debarcarea pilotului sa va face mentinand nava pe drum drept si luand aceleasi masuri
de siguranta ca la ambarcarea lui.
In cazuri deosebite si pe vreme rea, pilotul este singurul in masura sa hotarasca daca
transbordarea lui de pe nava pe pilotina sau invers se poate face sau nu in conditii de
siguranta.
Se va folosi :
46
CURSUL 12. EXECUTAREA CARTULUI IN SIGURANTA PETIMPUL
STATIONARII LA ANCORA. RESPONSABILITATILE OFITERULUI
DE CART.
51. Daca comandantul considera necesar, sau daca este o cerinta, reglementare locala, se va
institui si mentine un cart de navigatie permanent la ancora. Tot timpul cat nava se afla
ancorata, ofiterul navigator de cart trebuie:
1. sa determine punctul navei pe o harta corespunzatoare imediat dupa ancorare si sa
verifice la intervale destul de frecvente daca nava se mentine in mod sigur pe pozitie,
luand relevmente la semnele de navigatie sau la reperele identificabile de pe uscat.
Folosirea radarului in acest context este destul de acceptabila.
2. sa se asigure ca este mentinuta o veghe eficienta de jur imprejurul navei.
3. sa se asigure ca se fac periodic ronduri de inspectie pe nava.
4. sa observe conditiile meteorologice si starea marii, ca si mareea.
5. sa anunte comandantul daca nava grapeaza in ancora.
6. sa se asigure ca starea de pregatire a masinilor principale de propulsie si ale altor
echipamente si instalatii sunt in conformitate cu ordinele permanente ale
comandantului.
7. sa anunte comandantul daca conditiile de vizibilitate se deterioreaza si sa se
conformeze prevederilor relevante din COLREG 1972..
8. sa se asigure ca nava a arborat semnalele sau a aprins luminile corespunzatoare, iar
daca este cazul, ca se dau semnalele sonore adecvate.
9. sa ia masurile necesare pentru protejarea mediului marin impotriva poluarii si sa se
conformeze cerintelor aplicabile ale MARPOL 1973/78.
10. sa urmareasca mesajele Navtex si comunicarile pe canalul 16 VHF, ca si pe celelalte
frecvente specificate de reglementarile locale sau de Lists of radio Signals pentru
receptionarea buletinelor informative despre vreme, trafic sau alte avertizari.
11. sa ia si sa mentina masurile de securitate potrivit gradului de securitate si a Planului
de securitate a navei.
47
CURSUL 13. EXECUTAREA CARTULUI IN SIGURANTA PE TIMPUL
STATIONARII IN PORT. RESPONSABILITATILE OFITERULUI DE
CART.
PRINCIPII GENERALE
90. Pe o navă ancorată sau legată la cheu în siguranţă în condiţii normale în port,
comandantul trebuie să asigure executarea unui cart corespunzător din punct de vedere al
siguranţei. Cerinţe speciale pot fi necesare pentru navele cu sisteme de propulsie speciale sau
pentru navele care transportă mărfuri periculoase, toxice sau cu un grad ridicat de explozie
sau alte tipuri speciale de mărfuri.
99. Ofiţerul de punte care intra de cart, înainte de a lua în primire cartul, trebuie să
verifice personal următoarele:
1. dacă legăturile navei si lanţurile de ancoră sunt asigurate corespunzător;
2. dacă sunt ridicate semnele (pe timp de zi) si aprinse luminile (pe timp de noaptea)
corespunzatoare sau sunt emise semnalele sonore ;
3. dacă sunt menţinute măsurile de siguranţă si regulile de prevenire a incendiilor;
4. a luat la cunoştinţă de natura marfurilor periculoase care se încarcă /descarcă şi de
măsurile ce trebuie luate în caz de scurgeri sau incendiu;
5. că nu există condiţii sau circumstanţe externe care să pună in primejdie nava.
Ofiterul care intra de cart trebuie sa fie imbracat corespunzator vremii si
circumstantelor desfasurarii serviciului.
49
- să ridice semnele (pe timp de zi), să aprindă luminile (pe timp de noapte) si să emită
semnalele sonore corespunzatoare situaţiei navei.
50
CURSUL 14. EXECUTAREA CARTULUI IN SIGURANTA IN PORT PE
NAVELE CARE TRANSPORTĂ MĂRFURI PERICULOASE .
RESPONSABILITATILE OFITERULUI DE CART.
106. Pe navele care transportă mărfuri periculoase, altfel decât în bulk, pt.executarea unui
cart sigur, comandantul trebuie să ia in considerare următoarele: natura, cantitatea,
ambalajul, modul de stivuire al mărfurilor periculoase, precum si condiţiile speciale de la
bord.
Mărfurile care prin natura lor ( proprietatile fizice si/sau chimice) pot primejdui:
- viaţa si starea de sănătate a persoanelor de la bord;
- nava si siguranţa navigaţiei;
- încărcătura navei;
- mediul marin înconjurător
formeazã o categorie distinctã, cunoscutã sub denumirea de mărfuri periculoase.
Mărfurile periculoase, prin diversitatea şi condiţiile speciale de manipulare şi
transport impun respectarea cu stricteţe a unor reglementãri specifice care au condus la
apariţia Codului I.M.G.D. (International Maritime Dangerous Goods Code).
Codul Maritim Internaţional al Mărfurilor Periculoase conţine o standardizare
internaţionalã pentru transportul marfurilor periculoase pe mare şi derivă din respectarea
cerinţelor specifice din S.O.L.A.S.74/78 revizuita. Codul I.M.D.G. este axat pe clasificarea
marfurilor periculoase pe clase si diviziuni conform capitolului VII din S.O.L.A.S. O mare
parte a codului I.M.D.G. (vol.2) este constituita de fişele individuale pentru marfurile
periculoase existente.
Ţinînd cont de marea diversitate a marfurilor periculoase şi având în vedere
necesitatea realizării unor norme corespunzătoare pentru asigurarea securităţii pe timpul
manipulării, depozitării, transportului acestea au fost clasificate după următoarele criterii :
- 1. Caracteristicile riscului principal
- 2. Mărimea riscului
- 3. Riscurile subsidiare
- 4. Prevederi speciale.
In capitolul VII al Convenţiei Internaţionale pentru Ocrotirea Vieţii Umane pe Mare,
SOLAS din anul 1960, mărfurile periculoase au fost clasificate pe baza caracteristicilor
riscului principal pe clase şi diviziuni astfel:
51
CLASA 1 EXPLOZIVI
Diviziunea 1.1. substanţe sau articole care prezintă riscul de explozie în masă;
Diviziunea 1.2. substanţe sau articole care prezintă riscul de expulzare fără risc de explozie în
masă;
Diviziunea 1.3. substanţe sau articole care prezintă fie un risc de incendiu de suflu minor, fie
un risc de expulzare, sau ambele riscuri, fără risc de explozie în masă;
Diviziunea 1.5. substanţe sau articole foarte insensibile, cu risc de explozie în masă.
CLASA 2. GAZE
e Diviziunea 2.1. gaze inflamabile ( flammable gases);
Divizunea 2.2. gaze neinflamabile si neotrăvitoare( non-flammable gases and nonpoisonus
gases);
Diviziunea 2.3. gaze otrăvitoare( poisonous gases).
52
Codul IMDG, ed. 2000, fata de cel vechi (ed.1998), este structurat in 3 volume.
Volumul 1, conţine întregul sistem de reglementări care trebuie respectate şi duse la
îndeplinire pentru a se asigura un transport sigur al mărfurilor periculoase. Acesta cuprinde 7
părţi, după cum urmează:
Partea 1 Prevederi generale, definiţii şi instruire;
Partea 2 Clasificarea mărfurilor periculoase;
Partea 3 Lista mărfurilor periculoase - Dangerous Good List (D.G.L.) ce
constituie vol.2 al codului;
Partea 4 Prevederi referitoare al utilizarea tancurilor şi cisternelor pt. transportul
mărfurilor periculoase;
Partea 5 expedierea mărfurilor periculoase;
Partea 6 Confecţionarea şi testarea ambalajelor;
Partea 7 Prevederi referitoare la transportul mărfurilor periculoase.
Volumul 2, conţine indexul/lista mărfurilor periculoase - Dangerous Good List.
Fiecare marfă periculoasă, este descrisă sub formă tabelară pe 18 coloane, este uşor
accesibilă, oferind informaţiile necesare pentru realizarea planului de încărcare si a măsurilor
de siguranţă care se impun pe timpul încărcării, transportului şi descărcării mărfurilor
periculoase.
Volumul 3, este un Supplement al Codului IMDG si conţine informaţii şi
recomandări despre cum trebuie acţionat în situaţiile de urgenţă pe mare - fişele de urgenţă
Emergency Schedules, EmS; ghidul medical de prim ajutor; procedurile de raportare a
incidentelor, etc. Acesta cuprinde 7 părţi, după cum urmează:
Partea 1 Ghidul masurilor de urgenţă pentru navele care transporta mărfuri
periculoase - Emergency Procedures;
Partea 2 Ghidul medical de prim ajutor- Ghidul MFAG ( Medical First Aid
Guide);
Partea 3 Procedurile de raportare a incidentelor in care sunt implicate mărfuri
periculoase la bordul navelor – Reporting Procedures;
Partea 4 Ambalarea în unităţi de transport marfă UTM - Packing Cargo Transport
Units (CTU’s);
Partea 5 Utilizarea în condiţii de siguranţă a pesticidelor pe navă ( Safe use of
pesticides in ships);
Partea 6 Codul combustibililor nucleari radioactivi - Irradiated nuclear fuel - INF
Code;
Partea 7 Anexe.
Principala deosebire între vechiul cod şi noul cod, o reprezintă modul de
prezentare al fişelor individuale ale mărfurilor periculoase, care sunt descrise sub formă
tabelară pe 18 coloane, pe doua pagini, intr-un format uşor accesibil.
Fiecare fişă individuală de mărfuri periculoase (substanţe) este suficient de
informativă privind identificarea, marcarea, etichetarea, ambalarea şi stivuirea acestora.
Interpretarea corectă a informaţiilor şi respectarea indicaţiilor conţinute în fişele individuale
duc la evitarea accidentelor pe timpul depozitării, manipulării şi transportului mărfurilor
periculoase.
54
In afară de separarea generală care se execută între diferitele clase de mărfuri
periculoase, se impune şi o separare între aceste mărfuri şi materialele adiacente care ar putea
contribui la agravarea consecinţelor în caz de accident.
In scopul separării marfurilor periculoase, printro magazie sau compartiment complet,
se înţelege un spaţiu delimitat de pereţi, învelişuri şi punţi de oţel. Separaţiile dintre aceste
spaţii trebuie sã fie rezistente la acţiunea focului şi a apei.
In operaţiunea de stivuire si separare a marfurilor periculoase se utilizeazã o serie
de termeni specifici.
Astfel, prin expresia "departe de" se înţelege o separare eficientã, astfel încât
substanţele incompatibile sã nu poatã interacţiona periculos în cazul unui accident, dar sã
poatã fi transportate în aceeaşi magazie (compartiment) sau pe punte. In acest scop se asigurã
o separare orizontalã de minimum trei metri între colete, proiectatã vertical în spaţiu.
Prin expresia "separat de", în cazul stivuirii sub punte, se înţelege dispunerea coletelor
incompatibile în compartimente diferite. In cazul stivuirii pe punte se asigurã o separare
orizontalã de minimum trei metri între colete.
Prin expresia "pe punte" (on deck) se înţelege cã stivuirea se face pe puntea principalã,
la o anumitã distanţã de coletul de referinţã, aşa cum se indicã pentru fiecare cerinţã de
separare.
Cea mai sigură încărcare a acestor mărfuri s-ar realiza prin amplasarea fiecărei
diviziuni în compartimente complet separate, dar consideraţiile de ordin practic şi economic
exclud o asemenea stivuire ideală. Pentru acordarea cerinţelor de securitate cu posibilitãţile
practice de separare existente la bordul unei nave s-a recurs la o stivuire mixtă a diviziunilor
mărfurilor periculoase din clasa 1. Această stivuire mixtă se bazează pe compatibilitatea
mărfurilor din această clasă care stabileşte substanţele care pot fi stivuite împreună fără a
genera riscuri pe timpul transportului pe mare. In acest scop, toate substanţele explozive din
clasa 1 au fost repartizate pe 12 grupe de compatibilitate, funcţie de riscul specifice pe care le
prezintã. Grupele de compatibilitate sunt desemnate prin literele de la A la L (exclusiv litera
I), plus litera S.
2. Grupa B: articole care conţin o substanţã explozivã primarã (1.1.B, 1.2.B si 1.4.B) ;
3. Grupa C: substanţe explozive propulsive sau alte substanţe explozive incendiare sau
articole care conţin astfel de substanţe (1.1.C, 1.2.C, 1.3.C si 1.4.C) ;
55
4. Grupa D: substanţe explozive secundare de detonaţie, pulbere neagrã sau articole care
conţin o substanţã de detonaţie, în ficare caz fãrã existenţa unui mijloc
de iniţiere si fãrã sarcinã propulsivã (1.1.D, 1.2.D, 1.4.D si 1.5.D) ;
6. Grupa F: articole care conţin o substanţã explozivã secundarã de detonaţie, fãrã mijloace
proprii de iniţiere, cu sau fãrã sarcinã propulsivã, diferitã de cele care
conţin lichid inflamabil sau hipergolic (1.1.F, 1.2.F, 1.3. F si 1.4.F) ;
7. Grupa G: substanţe pirotehnice sau articole care conţin substanţã pirotehnicã, sau
articole care conţin o substanţã explovizã si una cu efect luminos (sau
incendiar, lacrimogen ori fumigen), diferite de articolele activate de apã
sau conţinând fosfor alb, fosfid, lichid inflamabil sau gel (1.1.G, 1.2.G,
1.3.G si 1.4.G) ;
8. Grupa H: articole care conţin o substanţã explozivã si fosfor alb (1.2.H si 1.3.H) ;
9. Grupa J: articole care conţin o substanţã explozivã si un lichid inflamabil sau gel (1.1.J,
1.2.J si 1.3.J) ;
10. Grupa K: articole care conţin o substanţã explozivã si un agent chimic toxic (1.1.J, 1.2. J
si 1.3. J);
11. Grupa L: substanţe explozive sau articole care conţin o substanţã explozivã si prezintã
un risc special fiind necesarã izolarea individualã (1.1.L, 1.2.L si 1.3.L);
12. Grupa S: substanţe sua articole astfel concepute si ambalate încât orice efecte ale unui
eventual accident sã se producã în limitele ambalajului, exceptând cazul
când ambalajul este deteriorat de incendiu; în aceastã situaţie orice efect
de suflu sau expulzare este limitat, astfel încat sã nu stânjeneascã
acţiunea de combatare a incendiului sau alte mãsuri de siguranţã în
vecinãtatea coletului (1.4.D).
Pentru cele cinci diviziuni ale clasei 1 de marfuri periculoase se aplicã urmãtoarele
cerinţe de separare, funcţie de grupele de compatibilitate:
1. mărfurile din aceeaşi grupă de compatibilitate şi aceeaşi diviziune pot fi stivuite în
acelaşi compartiment;
2. mărfurile din aceaşi grupă de compatibilitate dar din diviziuni diferite, pot fi stivuite
împreunã, dacã se considerã cã întreaga cantitate aparţine diviziunii cu numarul cel
mai mic ;
3. când se stivuiesc marfuri din grupa de compatibilitate D, aparţinând diviziunilor 1.2 si
1.5, întreaga cantitate va fi consideratã ca aparţinând diviziunii 1.1 ;
4. mărfurile din diferite grupe de compatibilitate nu vor fi stivuite în acelaşi
compartiment;
5. mărfurile din grupa de compatibilitate S nu pot fi stivuite împreunã cu marfuri din
alte grupe de compatibilitate (exceptând grupele de compatibilitate A si L);
6. mărfurile din grupa de compatibilitate L nu vor fi stivuite împreunã cu marfuri din
alte grupe de compatibilitate.
56
In cazul stivuirii pe punte, substanţele explozive vor fi acoperite cu muşamale
impermeabile care sã le protejeze de acţiunea apei şi a razelor solare. In astfel de situaţii se
preferã introducerea explozivilor într-un container.
Dacã o anumită substanţă periculoasă din lista de încărcare nu are fişă individuală în
Codul I.M.D.G. ea va fi primită spre încărcare numai însoţită de o documentaţie suficient de
informativă (specificaţia mărfii) avizată de o autoritate naţională competentă.
Simultan cu îmbarcarea mărfurilor periculoase, încărcătorii vor pune la dispoziţia
navei echipamentul special de protecţie şi materialele de decontaminare specifice naturii
mărfurilor încărcate. Echipamentul de protecţie şi materialele de decontaminare însoţesc
marfa de la producător până la destinatar, pe toate mijloacele de transport intermediare.
In conformitate cu regula 5 din Capitolul VII al Convenţiei S.O.L.A.S., fiecare navă care
transportă mărfuri periculoase trebuie să aibă o listă specială care să enumere mărfurile
periculoase îmbarcate şi să indice amplasarea exactă la bord a fiecărui colet sau lot de
mărfuri periculoase. In locul acestei liste poate fi utilizat un plan de încărcare detaliat, în care
să poată fi identificate cu uşurinţă diferitele clase de mărfuri periculoase încărcate pe navă.
In cazul stivuirii orizontale existã patru cerinţe de separare: "departe de", "separat de",
"separat printr-un compartiment (magazie) complet", separat longitudinal printru-un
compartiment (magazie) complet de invervenţie", astfel:
1. containerele închise (pe punte sau sub punte) nu au restricţii nici în plan longitudinal
nici în plan transversal;
2. containerele deschise (pe punte sau sub punte) vor fi separate longitudinal printru-un
container neutru (sau un spaţiu echivalent) sau printr-un perete despãrţitor rezistent la
foc si apã;
3. în plan transversal, containerele deschise vor fi separate printr-un spaţiu echivalent cu
un container;
4. containerele închise (pe punte sau sub punte) si cele deschise (pe punte) vor fi
separate longitudinal printr-un container neutru (sau un spaţiu echivalent) sau printr-
un perete despãrţitor rezistent la foc si apã; separarea în plan transversal va fi realizatã
printr-un spaţiu echivalent cu douã containere;
5. la stivuirea sub punte, containerele deschise se vor separa printr-un perete despãrţitor
rezistent la foc si apã;
57
6. containerele închise sau deschise stivuite pe punte vor fi separate longitudinal printr-
un container neutru (sau un spaţiu echivalent); separarea în plan transversal va fi
realizatã printr-un spaţiu echivalent cu trei containere;
7. la stivuirea sub punte, containerele închise se vor separa printr-un perete despãrţitor
rezistent la foc si apã, iar containerele deschise se vor separa prin doi pereţi
despãritori rezistenţi la foc şi apã;
8. containerele închise sau deschise stivuite pe punte vor fi separate printr-o distanţã de
24 m. La stivuirea sub punte, containerele închise se vor separa fie prin doi pereţi
despãrţitori rezistenţi la foc si apã, fie printr-un perete despãrţitor rezistent la foc si
apã, si o distanţã totalã de minim 24 m în care containerele se vor stivui la nu mai
puţin de 6,1 m faţã de peretele respectiv. Containerele deschise stivuite sub punte se
vor separa prin doi pereţi despãrţitori rezistenţi la foc si apã.
Spaţiile în care s-au încãrcat containere care conţin mărfuri periculoase susceptibile a
degaja vapori toxici sau inflamabili trebuie verificate corespunzãtor. De asemenea, în aceste
spaţii nu se vor încãrca containere frigorifice sau alte încărcături echipate cu agregate în
funcţiune capabile sã producã scântei.
La încărcarea marfurilor în containere se va ţine cont de condensul ce apare pe suprafaţa
interioară a acestora ca urmare a umezelii conţinute de marfă şi a diferenţelor de temperatură
ce apar pe timpul transportului.
După descărcarea mărfurilor din containere se vor lua măsuri urgente de decontaminare
totală a acestora după care se vor îndepărta etichetele.
In cazul în care una din mărfurile periculoase cuprinse în lista de încărcare nu figurează
în indexul Codului I.M.D.G., se va solicita încărcătorului o specificaţie completă, cu toate
elementele necesare, avizată de o autoritate competentã.
Odatã extrase elementele din indexul general se va trece la studierea fişelor individuale
ale fiecărei substanţe în parte. Totodatã pentru o mai bună documentare, se va studia
introducerea generală a Codului I.M.D.G., precum şi introducerea la fiecare clasă de mărfuri
luatã în studiu.
Pe baza acestui studiu se poate întocmi planul de încărcare în care se va ţine cont de
toate proprietăţile mărfurilor nominalizate în lista de încărcare. La întocmirea planului de
încărcare se va utiliza şi tabela de separare a mărfurilor periculoase.
Dacã planul de încãrcare satisface toate criteriile urmărite se va trece la studierea
fişelor de securitate; pe baza acestui studiu întocmindu-se lista cu necesarul de echipament şi
materiale de decontaminare care se va înmâna încãrcãtorului.
In continuare se vor studia tabelele din "Ghidul medical de prim ajutor în accidentele
care implicã marfuri periculoase". Pe baza studierii fişelor individuale, a cargoplanului, a
fişelor de securitate si a tabelelor M.F.A.G. se vor stabili echipele de intervenţie în caz de
58
urgenţă. La stabilirea acestor echipe se vor lua în considerare cantitatea totalã de marfuri
periculoase, tipul si deplasamentul navei, numarul membrilor de echipaj, vârsta si aptitudinile
acestora, mijloacele de intervenţie, etc.
Se va face apoi o instruire a întregului echipaj, privind specificul marfurilor ce urmeazã
a fi încãrcate, dupã care, separat, se va face instructajul echipelor de intervenţie.
Dupã perfectarea tuturor acestor mãsuri prealabile comandantul se va asigura cã nava
este pregãtitã pentru încãrcare si transport din toate punctele de vedere, dupã care poate
dispune începerea încãrcãrii navei.
Pe mãsura încărcării mărfurilor periculoase, ofiţerii bordului vor urmări ca încărcătorii
să livreze navei echipamentul de protecţie şi materialele de decontaminare aferente.
Periodic se vor efectua exerciţii cu echipele de intervenţie pentru menţinerea
antrenamentului.
59
Câteodatã, aşa cum rezultã din fişele individuale ale substanţelor, apa nu este
eficientã şi poate, în unele cazuri, să intensifice incendiul sau sã cauzeze o explozie. De
aceea, o navă care transportă mărfuri periculoase asupra cărora nu se poate acţiona cu
apă în caz de incendiu trebuie sã aibã la bord suficiente extinctoare adecvate. In cazul
acestor mărfuri speciale se recomandă utilizarea extinctoarelor chimice uscate sau a celor
cu un gaz inert, cum ar fi bioxidul de carbon.
Datoritã riscului mare de otrãvire sau intoxicare a persoanelor neprotejate, cu
fumul emanat de unele substanţe incendiate, nava trebuie sã fie echipată cu costume de
protecţie şi aparate de respirat autonome.
In majoritatea cazurilor, când are loc un incendiu în magaziile navei, capacele
gurilor de magazii si toate deschiderile vor fi bine închise astfel încât sã se elimine
posibilitatea alimentãrii cu oxigen a incendiului. Totuşi, când se transportã substanţe
care, fie degajã oxigen când sunt încãlzite, fie menţin incendiu, aceastã mãsurã poate fi
ineficace, uneori chiar periculoasă. Pentru aceste substanţe sunt date recomandãri
speciale în fişele individuale.
Pentru asigurarea unei acţiuni eficiente împotriva incendiilor, la bordul navelor
care transportã marfuri periculoase se impun urmãtoarele mãsuri :
1. realizarea instrucţiunilor speciale de comportare la bord pentru membrii
echipajului,
2. pasageri sau alte persoane aflate temporar la bord pe timpul operãrii
navei;
3. completarea inventarului cu materialele si echipamentul de prevenire si
combatere a
incendiilor;
4. stabilirea de responsabilitãţi concrete pentru fiecare membru din echipaj,
prin rolul
de incendiu;
60
Conf.univ.dr.ing. Sergiu Lupu
PROCEDURI DE EXECUTARE
IN SIGURANTA A CARTULUI
DE NAVIGATIE
http://adl.anmb.ro
PRINCIPIILE EXECUTĂRII
CARTULUI DE NAVIGAŢIE
© Academia Navală “Mircea cel Bătrân” – http://adl.anmb.ro
Executarea cartului de navigaţie în siguranţă
la mare largă.
Responsabilităţile ofiţerului de cart privind
observarea, evitarea coliziunii şi a eşuării
navei.
- schimbare de drum;
- schimbare de viteză;
- combinat (schimbare de drum şi de viteză).
PROCEDURI DE EXECUTARE
IN SIGURANTA A CARTULUI
DE NAVIGATIE
http://adl.anmb.ro
PRINCIPIILE EXECUTĂRII
CARTULUI DE NAVIGAŢIE
© Academia Navală “Mircea cel Bătrân” – http://adl.anmb.ro
Executarea cartului de navigaţie în
siguranţă la mare largă.
Responsabilităţile ofiţerului de cart privind
supravegherea echipamentelor de
navigaţie
PROCEDURI DE EXECUTARE
IN SIGURANTA A CARTULUI
DE NAVIGATIE
http://adl.anmb.ro
PRINCIPIILE EXECUTĂRII
CARTULUI DE NAVIGAŢIE
© Academia Navală “Mircea cel Bătrân” – http://adl.anmb.ro
Executarea cartului de navigaţie în
siguranţă la mare largă.
Responsabilităţile ofiţerului de cart privind
conducerea navei în diferite situaţii de
navigaţie.
US LATERAL SYSTEM OF BOUYAGE IALA MARITIME BOUYAGE SYSTEM BUOY & BEACON USE
1
Mijloace de semnalizare maritimă
Obiectivele şedinţei:
– Recunoaşterea caracteristicilor şi semnificaţie
mijloacelor de semnalizare maritimă;
– Clasificarea mijloacelor de semnalizare maritimă;
– Identificarea formei şi luminilor sistemului de
balizaj maritim;
– Cum se utilizează sistemul de balizaj maritim şi
cum se simbolizează pe hărţile marine;
– Calculul distanţei de vizibilitate a luminilor.
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
Definiţie. Identificare
– Mijloc de semnalizare maritimă (Aid to Navigation -nav aid):
orice dispozitiv extern navei, construit şi amplasat pentru a
sprijini navigatorii în determinarea poziţiei, a drumului sigur şi
pentru a evita cu succes pericolele de navigaţie;
– Mijloacele de semnalizare maritimă trebuie să fie uşor de
identificat pentru a putea fi utilizate în siguranţă, astfel:
– Ziua: - prin poziţie;
- număr de identificare;
- formă;
- culoare;
- semn de vârf.
– Noaptea: - poziţie;
- prin lumină (culoare şi ritm);
- prin benzi reflectorizante (retroreflectoare).
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
Clasificare:
Faruri: construcţii masive pe coastă sau nave far, cu distanţă mare de
vizibilitate
De aterizare – cele mai înalte, cu bătaie mare;
De intrare – utilizate pentru intrare în port, cu bătaie mai mică;
Radiofaruri – de obicei amplasate pe farurile de aterizare, caracterizate
prin frecvenţa de lucru; de obicei lucrează în grupuri de radiofaruri care
sunt în aceeaşi frecvenţă şi emit pe rând semnal de identificare şi semnal
de relevare;
Balize:
înălţime relativ redusă;
lumină de intensitate moderată;
utilizate pentru: semnalizarea şenalurilor navigabile, marcarea
pericolelor de navigaţie, a unor instalaţii şi zone cu destinaţie
specială, corectarea şi etalonarea aparaturi de navigaţie;
Balize radar (radar beacons) :
RACON – emite atunci când primeşte semnal de la radarul navei –
se poate determina şi distanţa
RAMARK – transmite continuu dar se poate determina numai
relevmentul nu şi distanţa;
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
Asociaţia Internaţională de
Semnalizare Maritimă IALA/ASIM
Sistemul de balizaj maritim al Asociaţiei Internaţionale de
Semnalizare Maritimă (International Association of
Lighthouse Authorities IALA) este un ansamblu de reguli
aplicabile semnelor cardinale şi celor laterale cu roşu la
babord pentru Regiunea A şi roşu la tribord pentru Regiunea
B;
Regulile pentru Regiunea A au fost elaborate în anul 1976 şi
au început să fie aplicate în Europa, în Africa, în Asia (cu
excepţia zonelor cuprinse în Regiunea B) şi în Australia, iar
regulile pentru Regiunea B au fost definitivate la începutul
anului 1980 şi se introduc treptat în America de Nord, în
America de Sud, în America Centrală, în Japonia, în Coreea
şi în Filipine;
Acordul asupra Sistemului de balizaj maritim al IALA a fost
încheiat la Paris, la 15 aprilie 1982.
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
Regiunile IALA A şi B
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
•semne cardinale;
•semne de pericol
izolat;
•semne de ape sigure;
•semne speciale.
Semnele laterale din
Regiunea A diferă prin
culoare faţă de cele din
Regiunea B, pe când
celelalte patru tipuri de
semne sunt absolut
identice în ambele
regiuni.
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
I REGIUNA A
A) Semnele de babord
• Culoarea: roşie;
• Forma: cilindrică, cu şarpantă sau şcondru;
• Semnul de vârf (dacă există): un singur cilindru roşu.
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
I REGIUNA A
A) Semnele de babord
Lumina (dacă semnul are în dotare):
– culoarea: roşie;
– ritmul: pot avea orice ritm altul decât grup de fleşuri (2+1),
folosit pentru şenal preferabil de tribord
I REGIUNA A
B)Semnele de tribord
• Culoarea: verde;
• Forma: conică, cu şarpantă sau şcondru;
• Semnul de vârf (dacă există): un con verde cu vârful în sus.
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
I REGIUNA A
B) Semnele de tribord
Lumina (dacă semnul are în dotare):
– culoarea: verde;
– ritmul: pot avea orice ritm altul decât grup de fleşuri (2+1),
folosit pentru şenal preferabil de babord;
I REGIUNA A
C) Semnele de şenal preferabil de babord
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
I REGIUNA A
C) Semnele de şenal preferabil de babord
Lumina (dacă semnul are în dotare):
– culoarea: verde;
– ritmul: grup de fleşuri (2+1);
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
I REGIUNA A
D) Semnele de şenal preferabil de tribord
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
I REGIUNA A
D) Semnele de şenal preferabil de tribord
Lumina (dacă semnul are în dotare):
– culoarea: roşie;
– ritmul: grup de fleşuri (2+1);
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
I I REGIUNA B
A) Semnele de babord
• Culoarea: verde;
• Forma: cilindrică, cu şarpantă sau şcondru;
• Semnul de vârf (dacă există): un singur cilindru verde.
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
II REGIUNA B
A) Semnele de babord
Lumina (dacă semnul are în dotare):
– culoarea: verde;
– ritmul: pot avea orice ritm altul decât grup de fleşuri (2+1),
folosit pentru şenal preferabil de tribord;
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
II REGIUNA B
B)Semnele de tribord
• Culoarea: roşie;
• Forma: conică, cu şarpantă sau şcondru;
• Semnul de vârf (dacă există): un con roşu cu vârful în sus.
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
II REGIUNA B
B) Semnele de tribord
Lumina (dacă semnul are în dotare):
– culoarea: roşie;
– ritmul: pot avea orice ritm altul decât grup de fleşuri (2+1),
folosit pentru şenal preferabil de babord;
II REGIUNA B
C) Semnele de şenal preferabil de babord
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
II REGIUNA B
C) Semnele de şenal preferabil de babord
Lumina (dacă semnul are în dotare):
– culoarea: roşie;
– ritmul: grup de fleşuri (2+1);
II REGIUNA B
D) Semnele de şenal preferabil de tribord
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
II REGIUNA B
D) Semnele şenal preferabil de tribord
Lumina (dacă semnul are în dotare):
– culoarea: verde;
– ritmul: grup de fleşuri (2+1);
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
Culoarea: galbenă;
Forma: la alegere, dar să nu se confunde cu
semnele care dau indicaţii privind navigaţia;
Semnul de vârf (dacă există): un singur semn
galben în formă de „X";
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
SEMNELE LATERALE
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
SEMNELE CARDINALE
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
SEMNELE SPECIALE
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
Gp.Occ.(2+3),
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
045
roşu
120
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
11.4
12.5
luminous range
computed range
nominal range
geographic range horizon distance
horizon
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
orizontul
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
orizontul
50 ft
15,24 m
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
orizontul
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
CHARACTERISTICS OF NAV
SISTEMUL LIGHTS MARITIM
DE BALIZAJ COMPUTING
IALA VISIBILITY OF NAV LIGHTS
2. Comunicații interioare
3. Comunicații exterioare
AVARIE LA MAȘINĂ
3. Informarea comandantului
7. Arborarea luminilor și a formelor pentru situația prezentă (2 bule negre / 2 lumini roșii pe
întreg orizontul, luminile din borduri și lumina de pupa)
9. Comunicare cu VTS
8.Mesajul: “SECURITE x 3
ALL SHIPS x3
2. Sunat la compartimentul mașini ( natura avariei și durata estimată a avariei; mașina gata de
manevră)
3. Informarea comandantului
7. Arborarea luminilor și a formelor pentru situația prezentă (2 bule negre / 2 lumini roșii pe
întreg orizontul)
9. Comunicare cu VTS
8.Mesajul: “SECURITE x 3
ALL SHIPS x3
VIZIBILITATE REDUSĂ
VREME REA