Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Vocea lui Halie: Dodge? ( Dodge se uită fix la TV. Pauză lungă. Își înăbușe tușitul.)
Vocea lui Halie: Dodge? Nu vrei o pastilă? ( Dodge nu răspunde. Scoate din nou sticla și mai
trage o dușcă. Pune sticla înapoi cu ochii la TV. Își trage pătura până sub bărbie. ) Știi care-i
cauza... ploaia! Vremea. Cum începe ploaia, cum începi și tu. ( Pauză) Dodge? ( El nu răspunde.
Scoate un pachet de țigări și-și aprinde una. Se uită la TV. Pauză.) Dacă-ai ști cum se vede de
aici de sus. Plouă. Toarnă-ntruna. Ca o perdea. Albastră. Jos cum e? Dodge? ( Dodge întoarce
capul spre stânga și se uită afară spre verandă. Se întoarce la TV.)
Dodge: ( ca pentru sine) O nenorocire.
Vocea lui Halie: Ce-ai spus Dodge?
Dodge: ( mai tare) Ploaie, cum să fie?!
Vocea lui Halie: Ploaie? Păi sigur că e ploaie! Te-ai tâmpit! Dodge? ( pauză ) Să știi că dacă nu-
mi răspunzi, cobor la tine imediat.
Dodge: Nu coborî.
Vocea lui Halie: Ce?
Dodge: ( mai tare ) Nu coborî. ( Alt acces de tuse. Se oprește.)
Vocea lui Halie: Nu înțeleg de ce nu vrei să iei pastila aia. Ar înceta odată pentru totdeauna. (El
scoate iar sticla. Altă dușcă. Vâră sticla la loc.) N-o fi creștinește dar face bine. Durerea e
durere. Pur și simplu. Suferința e cu totul și cu totul altceva. Dodge? ( Pauză) Dodge, te uiți la
base-ball?
Dodge: Nu.
Vocea lui Halie: Ce?
Dodge: ( mai tare) Nu!
Vocea lui Halie: La ce te uiți? Nu cumva te uiți la ceva care o să te tulbure? Nu cumva te uiți la
curse?
Dodge: Duminica nu sunt curse.
Vocea lui Halie: Ce?
Dodge: ( mai tare) Duminica nu sunt curse !
Vocea lui Halie: Și e foarte bine. Mă și mir că mai au atfel de principii. Chiar mă mir.
Dodge: Mda, e de mirare.
Vocea lui Halie: Ce?
Dodge: ( mai tare) E de mirare!
Vocea lui Halie: Chiar așa. Și nu m-ar mira dacă ar pune curse chiar și în ziua de Crăciun. Dacă
ar pune un pom de Crăciun mare și frumos împodobit chiar la finish.
Dodge: ( clatină din cap) Eu.
Vocea lui Halie: De anul nou erau curse! Mi-aduc bine aminte.
Dodge: Niciodată !
Vocea lui Halie: Ba uneori erau.
Dodge: Niciodată!
Vocea lui Halie: Erau, până nu ne-am căsătorit noi. ( Dodge scutură dezgustat din mână, in
direcția scării. Se întinde din nou și se uită la TV) Am fost eu odată. Cu un tip.
Dodge: ( Maimuțărind-o) Vai, un tip!
Vocea lui Halie: Ce?
Dodge: Nimic!
Vocea lui Halie: Un om minunat. Crescător.
Dodge: Ce-i aia?
Vocea lui Halie: Crescător! Crescător de cai! Pur sânge.
Dodge: Aha, pur sânge. Minunat.
Vocea lui Halie: Chiar așa. Stia de toate.
Dodge: Și nu te-a învățat și pe tine nimic? În grajd, prin fân, hai?
Vocea lui Halie: Știa absolut totul despre cai. Și am câștigat o grămadă de bani.
Dodge: Ce?
Vocea lui Halie: Am câștigat bani.
Dodge: O grămadă?
Vocea lui Halie: La fiecare cursă.
Dodge: O grămadă de bani?
Vocea lui Halie: Așa era pe atunci.
Dodge: De anul nou!
Vocea lui Halie: Cred ca era în Florida. Sau în California !
Dodge: Să aleg eu?
Vocea lui Halie: Cred că era în Florida.
Dodge: Aha.
Vocea lui Halie: Ce minunat era! Soarele strălucea. Flamingo. Orhidee. Palmieri.
Dodge: ( pentru sine, maimuțărind-o) Orhidee, palmieri.
Vocea lui Halie: Și totul trepida de viață! Veniseră oameni din toate colțurile lumii. Și toti erau
puși la punct. Nu ca azi. In ziua de azi nu mai umbla nimeni pus la punct.
Dodge: Și când zici că se petrecea acțiunea?
Vocea lui Halie: Cu foarte mult timp înainte de a te cunoaște pe tine.
Dodge: Cred și eu.
Vocea lui Halie: Cu foarte mult timp înainte. Și eram însoțită.
Dodge: Până în Florida?
Vocea lui Halie: Sau poate până în California. Nu mai știu bine.
Dodge: Si te-a însoțit tot drumul?
Vocea lui Halie: Da.
Dodge: Și nu s-a atins de tine, nu? ( pauză lungă) Halie?! ( Nici un răspuns. Pauză lungă.)
Vocea lui Halie: Astăzi ieși?
Dodge: ( cu un gest către ploaia de afară) Pe vremea asta?
Vocea lui Halie: Te-am întrebat.
Dodge: Eu de-abia dacă ies când e soare afară. Și pe vremea asta...
Vocea lui Halie: Te intreb, pentru că azi nu mă duc după cumpăraturi. Dacă ai nevoie de ceva,
cere-i lui Tilden.
Dodge: Tilden nu-i aici.
Vocea lui Halie: Tilden e-n bucătărie. ( Dodge privește către stânga, apoi înapoi la televizor.)
Dodge: Bine.
Vocea lui Halie: Ce?
Dodge: Bine !
Vocea lui Halie: Nu țipa, că iar începi să tușești.
Dodge: Bine.
Vocea lui Halie: Spune-i lui Tilden ce vrei și o să-ți dea el. Vine și Bradley mai târziu.
Dodge: Bradley?
Vocea lui Halie: Da, ca să te tundă.
Dodge: Să mă tundă? N-am nevoie!
Vocea lui Halie: Ce pierzi?
Dodge: N-am nevoie!
Vocea lui Halie: Au trecut mai mult de două săptămâni.
Dodge: N-am nevoie.
Vocea lui Halie: La prânz iau masa cu părintele Dewis.
Dodge: Spune-i lui Bradley că dacă-l prind pe aici cu foarfeca, îl omor!
Vocea lui Halie: Nu stau mult. Cel mult până la patru.
Dodge: Să faci bine și să-i spui! Ultima dată m-a lăsat aproape chel! Și nici măcar nu eram treaz!
Dormeam! Când m-am trezit plecase!
Vocea lui Halie: Și ce vină am eu?
Dodge: Tu l-ai pus!
Vocea lui Halie: Nici pomeneală!
Dodge: Ba chiar tu!
Vocea lui Halie: Mereu îți închipui cele mai urâte lucruri despre oameni.
Dodge: Și ăsta nu e cel mai urât lucru! E cel mai puțin urât dintre cele mai urâte.
Vocea lui Halie: Nu mai vreau să ascult! Toata ziua nu aud decât lucruri dintr-astea și nu vreau
să le mai aud.
Dodge: Mai bine spune-i lui!
Vocea lui Halie: De ce nu-i spui tu? De ce nu stai de vorbă cu fiul tău ?
Dodge: Cum să stau de vorbă când dorm? M-a tuns în timp ce dormeam!
Vocea lui Halie: Ei bine, n-o s-o mai facă altadată.
Dodge: Nu am nici un fel de garanție.
Vocea lui Halie: Promit că n-o s-o mai facă fără consimțământul tău.
Dodge: ( după o pauză) N-are nici un drept să mai dea pe aici.
Vocea lui Halie: Se simte răspunzător.
Dodge: Pentru părul meu?
Vocea lui Halie: Pentru felul în care arăți.
Dodge: Felul în care arăt? Ce-l privește pe el! De fapt nu mă privește nici pe mine! Nu mai arăt
nici cum! Am devenit invizibil!
Vocea lui Halie: Ai devenit ridicol!
Dodge: Să nu-l prind pe-aici! Atâta vreau să spun.
Vocea lui Halie: Tilden o să te păzească.
Dodge: Tilden n-o să mă păzească de Bradley.
Vocea lui Halie: Tilden e mai mare. Și o să te păzească.
Dodge: Nu e în stare să se păzească nici pe el însuși!
Vocea lui Halie: Mai încet! Dacă te aude? E în bucătărie.
Dodge: ( strigând spre stânga) Tilden!
Vocea lui Halie: Dodge, ce vrei să faci?
Dodge: ( strigând spre stânga) Tilden! Vino-ncoa!
Vocea lui Halie: De ce-ți place să stârnești lucrurile?
Dodge: Nu-mi place nimic!
Vocea lui Halie: Ăsta e un lucru îngrozitor.
Dodge: Tilden!
Vocea lui Halie: Afirmatiile de genul ăsta îi aduc pe oameni la disperare.
Dodge: Tilden!
Vocea lui Halie: Și nu e de mirare că oamenii se întorc cu fața de la Domnul!
Dodge: Tilden!
Vocea lui Halie: Nu e de mirare că oamenii care poartă cuvantul Domnului sunt luați cu ho, în
localuri publice!
Dodge: Tilden !!!
Dodge este zdruncinat de un acces violent spasmodic de tuse. Tilden intră prin stânga, cu
brațele pline de știuleți de porumb. Tilden e fiul cel mai mare al lui Dodge. Are peste 40 de ani și
e încălțat cu cizme negre, murdare de noroi. Poartă pantaloni verzi de salopetă și o cămașă
cadrilată. E tuns scurt și are părul ud de ploaie. Expresia generală este aceea de secătuire, a
unui trup pasiv peste care soarta a făcut ravagii. Se oprește în mijlocul scenei, cu știuleții în
brațe și se uită la Dodge, până ce acesta se oprește din tușit, Dodge ridică încet privirea către
el. Se uită fix la porumb. Pauză lungă, în timpul căreia se urmăresc reciproc din priviri.
Vocea lui Halie: Și dacă nu vrei să iei împuțita aia de pastilă, n-ai decât să tușești până crăpi.
Dodge: ( către Tilden) De unde l-ai luat?
Tilden: L-am cules.
Dodge: Pe tot? ( Tilden face semn că da) Aștepți pe cineva?
Tilden: Nu.
Dodge: De unde l-ai cules?
Tilden: Din spate.
Dodge: Din spate, de unde?
Tilden: Chiar din spate.
Dodge: Nu e nimic acolo!
Tilden: E porumb.
Dodge: N-am mai pus porumb acolo de prin 1935! Atunci am pus ultima oară!
Tilden: Acum crește porumb.
Dodge: ( țipănd în sus spre scară) Halie!
Vocea lui Halie: Da, dragă!
Dodge: Tilden a adus un braț de porumb! Nu avem porumb în spatele casei, nu?
Tilden: ( pentru sine ) Sunt tone de porumb.
Vocea lui Halie: Din câte știu eu, nu!
Dodge: Așa știu si eu.
Vocea lui Halie: N-am mai pus din 1935.
Dodge: Așa e. Din 1935.
Tilden: Acum crește porumb acolo.
Dodge: Du-te și du porumbul înapoi de unde l-ai luat.
Tilden: ( după o pauză, uitându-se fix la Dodge) E cules. L-am cules pe ploaie. Odată ce l-ai
cules nu-l mai poți pune la loc.
Dodge: N-am avut necazuri cu vecinii de când sunt aici, de 47 de ani. Nici măcar nu-i cunosc. Și
nici nu vreau să-i cunosc! Du-te și pune porumbul înapoi de unde l-ai luat! ( Tilden se uită lung
la Dodge și apoi se îndreaptă către el și-i deșarta știuleții în poală. Se trage înapoi. Dodge se
uită la porumb și apoi la Tilden. Pauză lungă. )
Dodge: Ai necazuri, Tilden? Ai vreun necaz?
Tilden: N-am nici un necaz.
Dodge: Mie poți să-mi spui. Sunt totuși tatăl tău.
Tilden: Știu că ești totuși tatăl meu.
Dodge: Știu că ai avut un mic necaz în New Mexico. Că de-asta te-ai întors.
Tilden: N-am avut niciodată nici un necaz.
Dodge: Tilden, mi-a spus mama tot.
Tilden: Ce ți-a spus? ( Tilden scoate niște foi de tutun din buzunarul jachetei și mușcă dintr-
una.)
Dodge: Nu e nevoie să-ți repet ce mi-a spus! Mi-a spus totul!
Tilden: Pot sa-mi aduc un scaun din bucatarie?
Dodge: Ce?
Tilden: Pot sa-mi aduc un scaun din bucătărie?
Dodge: Desigur. Adu-ți un scaun.
Tilden iese prin stânga. Dodge deșeartă știuleții pe podea. Aruncă pătura la o parte,
scoate sticla și mai trage o dușcă. Tilden reintră cu un scăunel de muls și cu o găleată. Dodge
ascunde repede sticla, ca să n-o vadă Tilden. Tilden așează scăunelul lângă divan, stă jos, pune
găleata în față și începe să desfacă pe rând știuleții. Aruncă pănușa și mătasea în mijlocul
scenei și lasă știuleții să cadă unul câte unul în găleată. Continuă operația în tot timpul
conversației.
Dodge: Frumos porumb!
Tilden: Cel mai bun.
Dodge: Hibrid?
Tilden: Ce?
Dodge: Hibrid din ăsta nou?
Tilden: Tu l-ai pus. Tu știi de care e.
Dodge: ( pauză) Uite ce e, Tilden! Nu poți să rămâi aici o veșnicie. Știi asta, nu?
Tilden: ( scuipă tutunul în scuipătoare) N-am de gând să rămân.
Dodge: Știu. Nu de asta mi-e grijă. Nu-i ăsta motivul pentru care am deschis discuția.
Tilden: Dar care e?
Dodge: Mă întreb ce-ai să faci.
Tilden: Doar nu ești îngrijorat pentru mine ?
Dodge: Nu sunt îngrijorat.
Tilden: N-ai fost ingrijorat pentru mine când am fost plecat departe, în New Mexico.
Dodge: Nu, nici atunci n-am fost îngrijorat.
Tilden: Ar fi trebuit să fii.
Dodge: Cum adică? N-ai făcut nimic acolo, nu?
Tilden: Nimic.
Dodge: Atunci de ce să fiu îngrijorat?
Tilden: Pentru că mă simțeam singur.
Dodge: Te simțeai singur?
Tilden: Mai singur decât fusesem vreodată până atunci.
Dodge: ( după pauză) De ce?
Tilden: Imi dai și mie o dușcă din whisky-ul tău?
Dodge: Care whisky? N-am nici un whisky.
Tilden: Ba ai, sub pernă.
Dodge: N-am nimic sub nici o pernă! Și nu-ți mai băga nasul unde nu-ți fierbe oala! Fir-ar să fie,
îmi vii pe cap, dracu știe de unde, după ce nu te-am văzut și n-am auzit de tine douăzeci de ani și
începi să mă acuzi.
Tilden: Nu te acuz de nimic.
Dodge: Mi-ai spus ca am whisky sub pernă.
Vocea lui Halie: Dodge!
Dodge: ( către Tilden) Acum a auzit și ea!
Tilden: N-a auzit.
Vocea lui Halie: Dodge, vorbești de unul singur?
Dodge: Vorbesc cu Tilden.
Vocea lui Halie: E Tilden acolo?
Dodge: E chiar aici.
Vocea lui Halie: Cum?
Dodge: ( mai tare) E chiar aici.
Vocea lui Halie: Și ce face?
Dodge: ( către Tilden) Nu-i răspunde.
Tilden: ( lui Dodge) Nu fac nimic rău.
Dodge: Știu.
Vocea lui Halie: Ce faci acolo?
Dodge: ( către Tilden) Nu răspunde.
Tilden: Nu-i răspund.
Vocea lui Halie: Dodge!!! ( Bărbații tac. Dodge își aprinde o țigară. Tilden continuă să curețe
porumb, scuipând din când în când tutun.) Dodge !!! Nu cumva bea? Fii atent să nu se apuce de
băutură! Să-l pazești! Nu mai e în stare să-și poarte de grijă, așa că trebuie s-o facem noi.
Altcineva n-are cine. Și nu putem să-l trimitem nicăieri. Dacă am avea bani l-am putea trimite
undeva. Da’ așa... Nici de noi n-are cine sa aibă grijă. In orice caz, nu Bradley. Am crezut
întotdeauna că Tilden o sa aibă grijă de Bradley, dupa ce și-a tăiat Bradley piciorul. Nu mi-aș fi
închipuit că Tilden o să ne dea atâtea de furcă. Cine ar fi crezut? El, care a jucat și în echipa
națională. Mijlocaș. Sau fundaș, nu mai știu ce anume.
Tilden: ( pentru sine) Mijlocaș. ( continuă să curețe știuleții )
Vocea lui Halie: Și când Tilden a început să ne dea de furcă, mi-am pus toate speranțele în
Ansel. Ansel nu era așa frumos, dar era deștept. Mai deștept decât Bradley. Pentru că el nu și-a
tăiat ca un prost piciorul cu fierăstrăul mecanic. Ansel era mai deștept decât Tilden. Mai ales
după ce Tilden a intrat în încurcătura aceea. Numai proștii intră în închisoare. Toată lumea știe
asta. ( Halie intră încet, apare în capul scărilor și continuă să vorbească, în timp ce coboară. La
început nu i se văd decât picioarele. Apoi apare toată îmbrăcată complet în negru, ca și când ar
fi în doliu. Geantă neagră, pălărie cu voaletă și mănuși negre, lungi până la cot. Are aproape 65
de ani și părul complet alb. E absorbită de cele ce spune și nu-i bagă în seamă pe cei doi bărbați
care rămân ca și mai înainte, fumând și curățând știuleți.) Ansel ar fi avut grijă să primim
compensațiile. Era un erou de-adevărat. Curajos. Puternic. Și foarte inteligent. Păcat că n-a murit
pe front. Nu se cuvine ca un om ca el să moară într-o cameră de motel. Am vorbit și cu părintele
Dewis să-i punem o placă. Părintele găsește că e o idee bună. Îl știa pe Ansel din echipa de
baschet. Ansel era jucătorul lui preferat. Chiar a recomandat Consiliului municipal să-i ridice o
statuie. O statuie în mărime naturală de bronz, cu o minge de baschet într-o mână și o pușcă în
cealaltă. Atât de mult l-a apreciat pe Ansel. Sigur că mai era și azi în viață dacă nu se însura cu o
catolică. Cu aia.. Cum de n-a deschis ochii la timp, nu pot să pricep. Lumea vedea care-i
adevărul. Până și Tilden. Tilden i-a spus: papistașele astea sunt întruchipări ale diavolului. Dar n-
a vrut să asculte. Era orbit de dragoste. Orbit. Cununia aducea mai degrabă a înmormântare. Toți
macaronarii... cu părul negru și unsuros... duhnind a colonie ieftină... Cred că și preotul lor avea
pistol. Am știut că e ca și mort. Când i-a pus verigheta pe deget. Dar, de fapt, luna de miere l-a
omorât. Am știut că n-o să se mai întoarcă din luna de miere. L-am sărutat și era alb ca varul. Cu
buze reci ca de gheață. Și nu era așa mai înainte. Niciodată. Femeia aia l-a blestemat. I-a furat
sufletul. I-am citit asta în ochi. Când mi-a zâmbit, cu rânjetul ăla al ei de papistașă. Ochii ei îmi
spuneau că o să-l omoare în pat. O să-mi omoare fiul. Și eu nu puteam să fac nimic. Nu puteam
eu să-i spun că-i o vrajitoare. Cum era să-i spun una ca asta? S-ar fi supărat pe mine. M-ar fi urât.
Și eu nu puteam suporta să mă urască și apoi să moară într-o cameră de motel. Să mă urască pe
mine și s-o iubească pe ea! Cum aș fi putut face așa ceva? A trebuit să-l las să plece. N-am avut
încotro. M-am uitat după el cum pleacă. M-am uitat cum împrăștie în jur gardenii și cum o ajută
să se urce în limuzină. M-am uitat cum îi dispare fața îndărătul geamului. ( Se oprește brusc și se
uită la pănușile de porumb. Se uită de jur – împrejur, ca și când s-ar trezi din somn. Se întoarce
și se uită urât la Tilden și la Dodge, care rămân calmi. Se uită din nou la pănuși.) Ce-i cu
porcăria asta în casa mea? Ce-i asta? Dodge, și tu îl încurajezi!
Dodge: Ieși pe ploaie?
Halie: Nu plouă. ( Tilden reia curățatul porumbului. )
Dodge: În Florida nu plouă.
Halie: Nu suntem în Florida!
Dodge: Pe hipodrom nu plouă.
Halie: Ai luat pastilele? Pastilele întotdeauna te fac să vorbești aiurea. Tilden, a luat vreo pastilă?
Tilden: N-a luat nimic.
Halie: ( către Dodge) Ce-ai luat?
Dodge: Nu plouă în California, nici în Florida, nici pe hipodrom. Numai în Illinois. E singurul
loc unde plouă. În tot restul lumii e soare și e senin. ( Halie se îndreaptă spre noptieră și
cercetează flaconul de medicamente. )
Halie: Ce-ai luat? Tilden, ce-a luat?
Tilden: N-a luat nimic.
Halie: Atunci de ce vorbește prostii?
Tilden: Am stat aici tot timpul.
Halie: Atunci ați luat amândoi ceva!
Tilden: Nu. N-am făcut decât să curaț porumbul.
Halie: Si porumbul ăsta de unde a mai apărut în casa mea? De ce s-a umplut deodată casa de
porumb?
Dodge: Recoltă record!
Halie: ( înaintând spre centru) N-am mai pus din treizeci si cinci.
Tilden: Tot lotul din spatele casei e plin de porumb. Cât vezi cu ochii.
Dodge: ( către Halie) Cât timp stai tu sus se întâmplă tot soiul de chestii. Nu se oprește lumea în
loc numai fiindcă stai tu acolo în pod. Porumbul crește, ploaia plouă...
Halie: Eu știu foarte bine ce se întamplă în jurul meu. Se întâmplă că de sus am o vedere foarte
bună. De la fereastra mea se vede bine toată curtea din spate. Și nu e nici un bob de porumb.
Dodge: Tilden nu minte. Daca zice că e porumb, înseamna că e porumb.
Halie: De unde a apărut porumbul ăsta, Tilden?
Tilden: Nu știu. E un mister și pentru mine. Eu eram în spate, în curte. Ploua. N-aveam chef sa
intru înapoi în casă. Nu-mi era frig și nu-mi păsa că mă udă. Așa că am pornit la plimbare. Era
cam noroi. Și deodată am ridicat privirile. Și am văzut lanul de porumb. De fapt, m-am trezit în
mijlocul lui. Uite așa, în mijlocul lui.
Halie: Tilden, nu e nici un bob de porumb acolo în spate. Probabil că l-ai furat, ori l-ai cumpărat.
Dodge: N-are bani.
Halie: ( către Tilden) Atunci l-ai furat!
Tilden: Nu l-am furat. N-am chef să-mi dea un șut afară din Illinois. Destul că mi-au tras un șut
în fund din New Mexico și n-am chef să mă mai dea afară și din Illinois.
Halie: Să vezi tu cum îți dau eu un șut în fund afară din casa asta, Tilden, dacă nu-mi spui
imediat de unde ai porumbul! ( Tilden începe să plângă încet, fără zgomot, dar continuă totuși să
dezghioace boabele de porumb.)
( Pauză )
Dodge: ( către Halie) De ce a trebuit să-i spui asta? Cui ii pasă de unde are el proumbul? Ce
nevoie ai avut să te apuci să-i vorbești așa?
Halie: ( către Dodge) Tu ești de vină! Ai crezut probabil că e nostim! Grozav banc! Să împrăștii
foi de porumb în toată casa! Mai bine ați face curat înainte să vadă Bradley mizeria asta.
Dodge: Bradley, nu pune piciorul în casa asta!
Halie: ( împingând cu piciorul grămezi de pănușă, se plimbă nervoasă încoace și încolo )
Bradley o să se supere când o să vadă toate astea. Nu-i place să vadă casa în dezordine. Știi cum
îl apucă.
Dodge: Bradley nici nu locuiește aici!
Halie: E casa lui așa cum e și casa noastra. Aici s-a născut!
Dodge: S-a născut într-o cocină de porci mistreți.
Halie: Nu-ți permit!
Dodge: Într-o cocină de porci mistreți! Acolo s-a născut și acolo îi e locul!
Halie: ( oprindu-se) Vai Dodge, cum te-ai înrăit. Și erai atât de bun înainte.
Dodge: Gata, nu mai sunt bun, m-am făcut rău.
Halie: Stai aici și te-mpuți zi și noapte. Hoitul tău împuțit umple casa de duhoare! Zaci în pat ca
un motan împuțit până noaptea târziu, și nu știi ce minciuni să mai născocești despre cel care e
carne din carnea ta și sânge din sângele tău.
Dodge: Nu e nici carnea mea, nici sângele meu! Ce e al meu e îngropat în curtea din spate!
( Încremenesc. Pauză lungă. Bărbații se uită fix la ea.)
Halie: ( liniștită) Gata! M-am săturat! Ajunge! Plec acum să iau masa cu părintele Dewis.
Trebuie să vorbesc cu el pentru un monument. O statuie sau măcar o placă. ( Se îndreaptă spre
ușa din dreapta. Se oprește.) Și dacă ai nevoie de ceva, spune-i lui Tilden. Am lăsat niște bani pe
masa din bucătărie.
Dodge: N-am nevoie de nimic.
Halie: Asa zic și eu. ( Deschide ușa și privește afară din verandă.) Plouă încă. Îmi place cum
miroase pământul după ploaie. Nu vin tarziu. ( Iese pe ușă și o închide în urma ei. Se vede încă
în verandă cum se îndreaptă spre glaswandul din partea stângă. Se oprește și-i vorbește lui
Dodge fără să se întoarcă spre el.)
Halie: Dodge, spune-i lui Tilden să nu se mai ducă în curtea din spate. Nu vreau să mai stea
acolo în ploaie.
Dodge: Spune-i tu. Uite-l aici. Stă.
Halie: Pe mine nu mă ascultă. Nici în trecut n-a ascultat niciodată pe nimeni.
Dodge: O să-i spun.
Halie: Trebuie să-l supraveghem. E încă un copil.
Dodge: O să-l supraveghez.
Halie: Bine.
Ajunge la glaswand, ia o umbrelă din cui și iese. În urma ei se trântește ușa. Pauză
lungă. Tilden continuă să desfacă boabele de porumb privind fix la găleată. Dodge aprinde o
țigară, se uită la televizor.
Tilden: ( văzându-și de lucru) Nu era nevoie să-i spui asta.
Dodge: ( privind la televizor) Ce?
Tilden: Ce i-ai spus. Știi tu.
Dodge: Ce știi tu...
Tilden: Știu. Știu tot. Toți știm.
Dodge: Ce folos... toți știm, toți am uitat.
Tilden: Ea nu a uitat.
Dodge: Ar fi trebuit sa uite.
Tilden: Pentru o femeie e altceva. Nu a putut să uite. Cum să uite?
Dodge: Uite ce e, n-am chef să vorbim despre asta!
Tilden: Dar despre ce vrei să vorbim?
Dodge: N-am chef să vorbesc despre nimic! N-am chef să vorbesc despre necazurile noastre sau
despre ce s-a întamplat acum 50 de ani sau acum 30 de ani, sau despre curse, sau despre Florida,
sau despre ultima dată când am semănat porumbul! N-am chef să discut și punct!
Tilden: Dar să crăpi ai chef?
Dodge: Nu, nici să crăp n-am chef.
Tilden: Păi, ori stai de vorbă, ori crăpi.
Dodge: Cine ți-a spus asta?
Tilden: Știu eu. Am descoperit eu asta când eram plecat în New Mexico. Crezusem că am murit,
de fapt îmi pierdusem numai glasul.
Dodge: Mai erai cu cineva?
Tilden: Eram singur. Am crezut că am murit.
Dodge: Poate era mai bine. Și aici de ce te-ai întors?
Tilden: Nu știam unde să mă duc.
Dodge: Dar ești om în toată firea, Tilden. La vârsta ta n-ar trebui să mai ai nevoie de părinți. Nu
e firesc. Și oricum, n-avem cum să te ajutăm. N-ai putut să-ți găsești un rost acolo? Un rost, o
slujbă, ceva. Să te întreții... De ce ai venit aici? Ori ți-ai făcut socoteala că o să stai pe spinarea
noastră o viață întreagă?
Tilden: N-am știut unde să mă duc.
Dodge: Eu nu m-am întors niciodată să le cad pe cap părinților. Niciodată. N-am simțit nici
măcar nevoia, niciodată. Am fost independent. Întotdeauna am fost independent. M-am descurcat
singur.
Tilden: N-am știut ce să fac. Nu mi-a venit nimic în minte.
Dodge: Nici nu trebuie să-ți vină ceva în minte. Trebuie doar s-o ții înainte. Asta-i toată filozofia.
( Tilden se ridică)
Tilden: Nu știu.
Dodge: Unde te duci?
Tilden: Afară, în spate.
Dodge: N-ai voie acolo. Ai auzit ce a spus. Nu fă pe surdul cu mine!
Tilden: Îmi place acolo.
Dodge: În ploaie?
Tilden: Mai ales în ploaie. Îmi place atingerea ploii. E la fel ca întotdeauna.
Dodge: Tu trebuie să ai grijă de mine. Să-mi dai lucrurile de care am nevoie.
Tilden: De ce ai nevoie?
Dodge: N-am nevoie de nimic! Dar s-ar putea să am. S-ar putea să am nevoie de ceva în orice
moment. Nu pot fi lăsat singur nici un minut! ( începe să tușească )
Tilden: Sunt afară în spate. Poți să strigi.
Dodge: ( între accese de tuse ) Nu! E prea departe! Nu te duce acolo! Dacă nu mă auzi?
Tilden: ( îndreptându-se către măsuța cu pastile ) De ce nu iei o pastilă? Vrei o pastilă?
Dodge: Apă! Adu-mi apă!
Tilden iese în goană, Dodge întinde mâna după pastile, doborând câteva flacoane pe jos
si continuând să tușească spasmodic. Apucă, în sfârșit, o sticluță mică, scoate niște pastile și le
înghite. Tilden se întoarce cu un pahar cu apă. Dodge îl ia și bea, tusea i se potolește.
Tilden: Te simți mai bine? ( Dodge încuviințează din cap. Mai bea niște apă. Tilden se apropie.
Dodge pune paharul cu apă pe noptieră. Tusea i s-a potolit aproape de tot.) De ce nu stai puțin
întins? Odihnește-te!
Tilden îl ajută pe Dodge să se întindă pe canapea. Îl acoperă cu pătura.
Dodge: Nu pleci afară, nu?
Tilden: Nu.
Dodge: Sa nu mă trezesc și să nu te găsesc.
Tilden: O sa mă găsești.
Tilden îl învelește bine pe Dodge cu pătura.
Dodge: Să stai aici lânga mine.
Tilden: O să stau pe scaunul ăsta.
Dodge: Ăsta nu e scaun. E scăunelul meu ăla vechi de muls.
Tilden: Știu.
Dodge: Daca Știi, atunci nu-i mai spune scaun.
Tilden: Bine, n-am să-i mai spun.
Tilden încearca să-i scoată șapca de baseball.
Dodge: Ce faci? Las-o! Nu mi-o lua! E șapca mea!
Tilden îi lasă șapca pe cap.
Tilden: Știu.
Dodge: Dacă n-am șapca vine Bradley și mă rade în cap. E șapca mea.
Tilden: Știu.
Dodge: Nu-mi lua șapca.
Tilden: Nu ți-o iau.
Dodge: Stai aici, aproape.
Tilden: Uite, stau.
Dodge: Să nu ieși afară. Nu-i nimic acolo.
Tilden: Bine, nu ies.
Dodge: Totul e aici. Tot ce-ți trebuie. Banii sunt pe masă. Televizorul. E aprins?
Tilden: Îhm.
Dodge: Stinge-l! Stinge drăcia aia! Cine a deschis-o?
Tilden: ( închide televizorul, lumina se stinge ) Tu l-ai lăsat aprins.
Dodge: Mă rog, închide-l!
Tilden: Ia uite, l-am închis.
Dodge: Lasă-l așa!
Tilden: Bine, îl las.
Dodge: După ce adorm, poți să-i dai drumul.
Tilden: Bine.
Dodge: Poți să te uiți la baseball. Red Sox. Ții cu Red Sox?
Tilden: Ihm.
Dodge: Poți să-i vezi cum joacă. Pe Red Sox. Pe Pee Wee Reese. Pee Wee Reese. Ți-aduci
aminte de Pee Wee Reese?
Tilden: Nu.
Dodge: Nu juca la Red Sox?
Tilden: Nu stiu.
Dodge: Pee Wee Reese. ( gata să ațipească ) Poți să te uiți și la Cardinal. Îți aduci aminte de
Stan Musial?
Tilden: Nu.
Dodge: Stan Musial. ( aproape adormit) Ăia băgaseră o strâmbă. Porci. Strâmbă rău. Pe nasoale.
Eu am țintit. Drept între ceas și reclama aia mare pentru ceas și cremă de ras Burma. Mamă, ce-
am mai luptat pentru mingea aia. N-am lăsat-o neam. Erau să ma jupoaie de viu. Dar n-am lăsat-
o.
Dodge cade într-un somn profund. Tilden rămâne privindu-l fix o bucatăde vreme. Se
apleacă încet asupra canapelei, încercând să vadă dacă Dodge a adormit bine. Vâră încet mâna
pe sub perne și scoate sticla de băutură. Dodge doarme dus. Tilden se ridică încet privindu-l pe
Dodge, deșurubează dopul și trage o dușcă. Pune dopul la loc și vâră sticla în buzunarul de la
spate. Se uită în jur la pănușile de porumb și apoi din nou la Dodge. Se duce în centrul scenei,
adună un braț de pănușă și se îndreaptă cu ele spre canapea. Fără să-și ia privirile de la Dodge
împrăștie pănușile peste corpul lui. Se dă un pas înapoi și-l priveștedin nou pe cel adormit.
Scoate sticla și mai trage o dușcă, o pune la loc în buzunar. Adună din nou pănușă și repetă
acțiunea până ce podeaua rămâne curată și Dodge e complet acoperit de pănușă. Numai capul îi
rămâne afară. Tilden mai bea o dată, îl privește pe Dodge cum doarme și apoi iese liniștit prin
stânga. Pauză lungă în care nu se aude decât sunetul ploii. Dodge doarme mai departe. Silueta
lui Bradley apare în stânga, dincolo de glaswand. Ține deasupra capului un ziar ud, cu care s-a
apărat de ploaie. Se luptă să deschidă ușa, alunecă să e cât pe ce să cadă. Dodge continuă să
doarmă netulburat.
Bradley: Mama măsii! Mămico! Mama mamelor măsii!
Bradley își recapată echilibrul și intră în verandă. Aruncă ziarul, își scutură apa din păr
și de pe umeri. E un bărbat voinic îmbrăcat într-un tricou cenușiu, bretele negre, pantaloni de
salopetă albaștri și cizme de cauciuc, are piciorul stâng de lemn, amputat deasupra
genunchiului. Șchiopătează exagerat, aproape mecanic. Ori de câte ori se mișcă, se aude un
scârțâit de piele și metal de la proteză. Brațele și umerii îi sunt foarte puternici și mușchiuloși. E
cam cu cinci ani mai tânăr decât Tilden. Înaintează cu greu până la ușa din dreapta și intră,
închizând-o cu grijă. La început nu-l observă pe Dodge. Se îndreaptă spre scară.
Bradley: ( strigând în sus pe scări ) Mamă!
Se oprește și ascultă. Se întoarce și-l vede oe Dodge dormind. Se uită la pănușile de
porumb, apoi se duce la găleată și privește înăuntru. Se uită din nou la pănuși. Dodge continuă
să doarmă. Bradley vorbește singur.
Bradley: Ce dracu mai e și asta?
Se uită la fața lui Dodge care doarme și clatină din cap dezgustat. Scoate din buzunar o
mașină de tuns electrică, îi desfășoară șnurul și se apropie de lampă. Își lovește scurt piciorul de
lemn în spatele genunchiului ca să-l facă să se îndoaie la încheietură și îngenunchează cu greu
ca să bage ștecherul în priza aflată undeva aproape de podea. Se ridică în picioare cu greu,
sprijinindu-se de copac. Își lovește din nou piciorul cu proteza, ca să-și îndrepte piciorul. Se
apropie de căpătâiul lui Dodge, împrăștie cu violență câteva din foile de porumb, apoi îi smulge
șapca și o aruncă în mijlocul scenei. Sosge doarme mai departe. Bradley dă drumul la mașina de
tuns. Luminile încep să scadă. Bradley îl tunde pe Dodge în timp ce acesta doarme. Luminile se
sting în sunetul ploii și al mașinii de tuns.
ACTUL II
ACTUL III