Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
General vorbind, termenul ”umanism” definește ideea că omul este ”măsura tuturor
lucrurilor”, iar cultura dintotdeauna este forma de manifestare pusă în slujba acestuia (=conotația
atemporală a termenului).
În sens particular, Umanismul este mișcarea culturală a Renașterii (sec. XIV – XVI, în Italia,
ulterior în întreaga Europă) caracterizată prin dezvoltarea de mare amploare a științelor, artelor,
civilizației, în general.
Este perioada de redescoperire a perfecțiunii modelului uman antic și a capodoperelor artistice
ale Antichității greco-latine. Astfel, omul devine conștient de forța pe care o reprezintă, de locul său în
univers, căutând să descopere cât mai multe din tainele existenței.Modelul uman va deveni în această
perioadă spiritul enciclopedic – UOMO UNIVERSALE, cunoscător în egală măsură al artelor,
științelor, limbilor străine (clasice, mai ales) etc. Secolul XVI – Reforme religioase: Martin Luther
(Germania) → Protestantismul // Jean Calvin (Franța) → Calvinismul.
Reprezentanți (umaniști):
-pictură: Leonardo da Vinci, Michelangelo
-știință: Galileo Galilei
-literatură: Dante, Francesco Petrarca, Boccaccio, Niccollo Machiaveli (ITALIA); François Rabelais,
Michel de Montaigne (FRANȚA); Francis Bacon, Thomas Morus (ANGLIA); Erasmus de Rotterdam
(ȚĂRILE DE JOS) etc.
TEXTE LAICE
*”Scrisoarea lui Neacșu din Câmpulung către Hans Benkner, judele Brașovului” – 1521 = cel mai
vechi document păstrat în limba română
*”Hungaria” (1536 – 1537) = cel mai vechi izvor istoric despre originea latină a limbii române și a
poporului român → aparține lui Nicolaus Olahus (Valahul), ajuns demnitar ecleziastic la Curtea
Ungariei, prieten al umanistului Erasmus de Rotterdam.
*”Învățăturile lui Neagoe Basarab către fiul său, Theodosie” (1520 – 1521) – în limba slavonă, apoi
tradusă în greacă și română
= un îndrumar pedagogic, moral, relogios, subintitulat ”Sfaturi pentru prinț”;
= caracter testamentar, cod moral al fiului de domnitor (raporturile cu supușii, comportamentul la
petrecerile de la curte, arta militară, judecăți etc.)
TEXTE RELIGIOASE
** sec. XVI:
-Cronica scrisă la curtea lui Ștefan cel Mare (autor anonim);
-Letopisețul de când s-a început Țara Moldovei, avându-i ca autori pe Macarie (→Petru
Rareș), Eftimie (→Alexandru Lăpușneanul), Azarie (→Petru Șchiopul);
-Pătimirea Sf. Ioan cel nou de Grigorie Țamblac (→Alexandru cel Bun);
-Imnurile religioase ale monahului Filotei
-Textele rotacizante: Psaltirea scheiană, Psaltirea Hurmuzachi, Psaltirea voronețeană,
Codicele voronețean
Denumirea acestora vine de la rotacism, fenomen fonetic ce presupune faptul că în cuvintele
de origine latină ”n” intervocalic devine ”r” (lumiră, tire, rugăciure). Acestea se numesc și Texte
maramureșene = traduceri biblice care vor sta la baza TIPĂRITURILOR LUI CORESI, diacon a
cărui activitate de tipograf (1559 – 1581) s-a desfășurat mai întâi la Târgoviște, apoi la Brașov:
Catehism, Tetraevangheliar, Apostolul, Cazanie, Liturghierul, Evangheliar. În tipăriturile sale,
diaconul Coresi a urmărit apropierea de limba literară prin înlăturarea regionalismelor, călăuzindu-se
după principiul apostolului Pavel către Corinteni:
”Mai bine e a grăi cinci cuvinte cu înțeles decât un întunerec de cuvinte neînțelese într-alte limbi.”
Fiul lui Coresi, Șerban, este autor al lucrării Palia de la Orăștie (1582) = traducerea primelor
2 cărți ale Vechiului Testament – Facerea și Exodul, el utilizând pentru prima data termenul ”român”
în loc de ”rumân”.
ANEXE
*Textul scrisorii lui Neacșu:
„Mudromu I plemenitomu, I cistitomu I bogom darovanomu jupan Hanăş Bengner ot Braşov
mnogo zdravie ot Nécşu ot Dlăgopole. (= Preaînţeleptului şi cinstitului, şi de Dumnezeu dăruitului
jupân Hanăş Bengner din Braşov multă sănătate din partea lui Neacşu din Câmpulung, n. n.). I pak
(=şi iarăşi) dau ştire domnie tale za (=despre) lucrul turcilor, cum am auzit eu că împăratul au eşit
den Sofiia, şi aimintrea nu e, şi se-au dus în sus pre Dunăre. I pak să ştii domniia ta că au venit un om
de la Nicopole de miie me-au spus că au văzut cu ochii lor că au trecut ciale corăbii ce ştii şi domniia
ta pre Dunăre în sus. I pak să ştii că bagă den toate oraşele câte 50 de omin să fie de ajutor în
corăbii. I pak să ştii cumu se-au prins neşte meşter(i) den Ţarigrad cum vor treace ceale corăbii la
locul cela strimtul ce ştii şi domniia ta. I pak spui domniie tale de lucrul lui Mahamet beg, cum am
auzit de boiari ce sunt megiiaş(i) şi de generemiiu Negre, cum i-au dat împăratul sloboziie lui
Mahamet beg, pe io-i va fi voia, pren Ţeara Rumânească, iară el să treacă. I pak să ştii domniia ta că
are frică mare şi Băsărab de acel lotru de Mahamet beg, mai vârtos de domniile voastre. I pak spui
domniietale ca mai marele miu, de ce am înţeles şi eu. Eu spui domniietale iară domniiata eşti înţelept
şi aceste cuvinte să ţii domniiata la tine, să nu ştie umin mulţi, şi domniile vostre să vă păziţi cum ştiţi
mai bine. I bog te veselit. Amin.”(=Şi Dumnezeu să te bucure. Amin) .
**”Mulți scriitori s-au nevoit de au scris rândul și povestea țărilor, de au lăsat izvod pă urmă, și bune
și rele, să rămâie feciorilor și nepoților, să le fie de învățătură, despre cele rele să se ferească și să se
socotească, iar despre cele bune să urmeze și să se învețe și să se îndirepteze.” (caracterul
moralizator, etic al istoriei)
*Citate de Miron Costin:
**”Nici ieste șagă a scrie ocară vecinică unui neam, că scrisoarea ieste un lucru vecinicu. (...) Eu voi
da seamă de ale mele câte scriu.” (asumarea responsabilității scrisului)
**”...nu ieste alta și mai frumoasă, și mai de folos în toată viața omului zăbavă decât cetitul cărților.”
(importanța lecturii în dezvoltarea individului)
**”...această țară (...) să nu rămâie întru întunericul neștiinței.” (necesitatea cunoașterii etnogenezei
și a istoriei)
**”Iară nu suntu vremile supt cârma omului, ci bietul om sub cârma vremii.” (raportul om / istorie)
**”...deci cine le va citi și le va crede, bine va fi, iar cine nu le va crede, iară va fi bine: cine precum
îi va fi voia, așa va face...” (întâmplări verosimile, dar neatestate documentar – referire la legendele
din vol. ”O samă de cuvinte”).