Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Anul I, semestrul I
D.I.D.F.R.
Galai 2010
CUPRINS
Capitolul I - Noiuni generale Capitolul II - Sensul cuvintelor Capitolul III - Categorii semasiologice Monosemia. Polisemia Sinonimia Omonimia Antonimia Paronimia. Atracia paronimic. Etimologia popular Hiperonimia . Hiponimia
5 9 15 15 17 19 22
23 25
Capitolul IV - Mijloace de mbogire a vocabularului 27 Capitolul V - Elemente de frazeologie Capitolul VI - Abateri lexicale Bibliografie 33 37 39
Capitolul I No iuni generale Din masa vocabularului mai fac parte arhaismele, regionalismele, cuvintele din terminologia popular, termenii tehnici din diferite domeniii precum industrie, medicin, lingvistic, filozofie, biologie etc., elemetele de jargon (adic cele folosite de anumite categorii sociale, profesionale etc, cu scopul de a se deosebi de masa vocabularului, cum ar fi moner, mersi etc), elementele de jargon (cuvintele convenionale ntrebuinate mai ales de vagabonzi, rufctori etc. pentru a nu fi nelei de restul societii).
APLICAII
1. Alegei, din urmtoarele serii de cuvinte, pe aceea / acelea care cuprind numai termeni ce aparin fondului principal lexical (pot fi corecte 1, 2, 3 sau 4 rspunsuri). 1. a. copil, mam, cer, entuziast, grbit b. urs, prun, sideral, scaun, mas, televizor c. oare, a merge, carte, mas, televizor d. pmnt, vnt, soare, suflet, bogat 2. a. nger, cruce, dumnezeu, barabul, cinste b. credin, soart, nevast, lume, crciun c. obiectiv, aram, curaj, moldovean, cas d. harnic, cuminte, inteligent, a nva, durere 3. a. simi, vreme, lucru, oarece, nemaipomenit b. nsuire, fenomen, paradis, icre, mmlig c. veni, cinic, stilistic, mireas, na d. deget, picior, iarb, a alerga, ironie 4. a. lume, a asculta, ibovnic, prieten, groap, b. stpn, a se nchina, inim, a vorbi, pdure c. repede, biat, a fugi, aproape, a spune d. a iubi, blid, verb, a cunoate, vesel 5. a. sintax, ora, cetate, urgie, masc b. lacrim, ghea, nainte, mereu, cal c. diaspora, sntos, afemeiat, glas, minte d. puternic, cap, gol, frumos, frunte 6. a. ar, nimic, ploaie, joc, moarte b. curte, fum, cuvnt, sta, cellalt c. gin, colorit, sunet, treisprezece, index d. pasre, spaiu, cpetenie, cin, mare 7. a. a se nate, prere, meu, a zice, a scrie b. a face, opinie, trist, gur, porc c. a se ntoarce, nas, a ruga, azi, nimic d.slobozenie, cmp, romnesc, cru, firm 8. a. a striga, somn, limb, a nghii, piatr b. capt, piele, a sufla, sor, curte c. trud, iarmaroc, a conduce, a supraveghea, scar d. gt, cunoate, a veni, dinte, burt Corectitudine i greeal n utilizarea lexicului romnesc 9
Capitolul I No iuni generale 9. a. a vrsa, slab, vechi, smn, lume b. medical, a moteni, a msura, cumptat, a sta c. gras, teribil, postelnic, a se neca, negru d. supraponderal, anevoie, pzit, cea, alb 10. a. Voievod, speriat, religie, curnd, a seduce b. carte, a ti, a supraaprecia, acord, relativ c. minciun, a grei, a trebui, pr, uscat d. a inventa, a nvinge, punct, gol, slug 2. Extragei arhaismele din contextele de mai jos i explicai-le printr-un sinonim, un antonim, o perifraz sau o definiie. a) Jluitorul lu punga i iei plin de ncredere c a scpat numai cu douzeci de rubiele ce dedese sameului; dar se amgea, cci abia ce iei din cancelaria htmniei, fu nconjurat de condicari, logofei, iamaci i slujitori. Condicarul cerea s-i plteasc pentru trecerea n condic; logofeii pentru tacmul de pitace ce erau s scrie, dac s-ar fi ivit vreo pretenie asupra banilor ce primise, iar iamacii i slujitorii, negsind alt pretext ca s scoa i ei ceva din punga nenorocitului mpricinat, cereau n numele protectorilor lor. (N.Filimon) b) Dar i mai mare fu mirarea cnd slujitorii desclecar de pe catri bogatele odoare sau daruri de nunt ale peitorilor greci; ici se vedeau sipeturi de sidef pline cu ghiordane, cu cercei, cu lefturi de smaragduri, de balauri, de rubini, de zamfiri; pline cu poftale de aur i de matostat, cu colanei cu sponciuri de mrgean i de mrgritare, cu surguciuri de briliant; mai colo boccealcuri de stof cu aternuturi de agabaniu, cu primenele de borangic i de filaliu cusute cu bibiluri, cu gevrele i cu brnioare de beteal, cu ferengele i biniuri de buhur, de cnv i de sevai, cu blnuri de jder, de rs i de samur, cu gearuri i cu taclituri turceti... (Al.Odobescu) 3. Subliniai arhaismele din expresiile de mai jos. Care sunt cauzele pentru care arhaismele nu s-au mai meninut n limb dect n expresiile citate? - A nu-i fi cuiva cu bnat - A nghea bocn - A merge pe brnci - A da buzna - A lega fedele - A da cuiva ghes - A nu avea habar - n aa hal - A lua cu hapca - A ajunge la aman - A da meii cuiva - A da sfoar-n ar - A face zmbre - A tcea mlc - A da n prg - A da trcoale - A face vlv - A cobor cu hrzobul din cer - A lua-o razna
10
Capitolul I No iuni generale 4. Subliniai cuvintele argotice i explicai-le printr-un sinonim sau o perifraz. Precizai crui mediu social sau profesiuni aparin cuvintele argotice? - Ia stai, Paraschive, s m bunghesc i eu! Hubrul l msur dintr-o ochire. - Cu uriul tii s dai? Mai ntreb Stpnul cu glas rguit, i o clip cercelul de argint, legat cu a roie de ureche, sclipi n lumina focului. - Mito cosor, s n-am spor! De unde l-ai pescuit? - S nu fie vnzare, c pe toi v tai cu mnuia mea... Mi s-a urt cu prnaia... - tii s mangleti cai? Gloabe? arunc Mnmic. La urm, uul a nceput s se laude c o s-l nvee meserie... Dac scoatem pre bun, avem bitari frumoi! (E.Barbu) 5. Subliniai cuvintele de jargon i explicai-le printr-un sinonim sau perifraz: a) Atta am s te rog, arhon postelnice, fiul meu, nfitorul acestei umilie scrisori, a ajuns n ilichie i cu toate iuchiuzarlcurile i marafeturile cu care trebuie s fie mpodobit un adevrat calemgiu, dar nefiind de ajuns toate acestea, l trimit la domnia ta ca s se mai road, s poat iei i el mine-poimine la obraze. Aa este, bei-mu, dar de s mai vedem. Hrtiile acestea te vor plirofolisi mai bine dect mine... (N. Filimon) b) Am inventat un lucru de minune, un stratagme admirable. E gentil, dac nu beaut, tat-su e bogat, frumoas zestre n bani in natur!; Ce caui pe-aici, mon cher? Spusu-i-ai c nsoirea noastr, departe de a fi une msaillance, o s ridice sus, sus, foarte sus n opiniunea public neamul Hagi-Pan?(...); O singur vorb, mon ange!; Spiritul secolului, ma chrie!; O legtur etern tout jamais!...; Pardon! N-am fost bine neles.; Repet leciile mele merveille.; Nu crcium! Quelle expression! Rstaurant cu grdin...Caf-chantant...; I-am blesat tant-soit peu amoarea proprie, comme on dit... (B.P.Hasdeu) 6. Subliniai arhaismele, regionalismele i cuvintele argotice i de jargon. Explicai-le printr-un sinonim sau perifraz: Astfel, doamna Eliza era foarte frumuic, ntr-o rochie de foulard-citron, plin de volane, elegant i incomod pentru funcia de garde-malade, dar a crui culoare se proiecta bine pe albastrul foarte pal al zilei de toamn(...) i Lic trece pe acolo i uneori se nfrupt i Adolful, dar Mika-L plnge cnd o neal cu dama de coeur.(...) Nori nal din umeri Beaut pentru zile fixe cu joc de cri: O gsc!...A fost logodit cu Hallipa nainte de Lenora bella.(...) Cutm, i-am spus, souch. Cnd ne sosete proaspt cte un kinder ne uitm cu interes la eductor, ca s tim ce ne ateapt. (H.P.Bengescu)
11
Capitolul II Sensul cuvintelor a) cele care aparin limbii comune, fiind cunoscute de toi vorbitorii i aflndu-se nregistrate n dicionarele explicative: scar de urcat - scar de valori. b) cele care aparin limbajului artistic i sunt creaii individuale ale scriitorilor. 1.5. Sens uzual vs. sens ocazional distincia se bazeaz pe criteriile de rspndire, stabilitate i frecven a sensurilor. Sunt uzuale aproape toate sensurile principale iar ocazionale sunt acele sensuri care aparin limbajului figurat specific al unui scriitor. Ex. argint e pe ape i aur n aer aur capt sensul ocazional de lumin galben strlucitoare, iar argint sensul de lumin strlucitoare. 1.6. Sens liber de context vs. Sens gramatical sensurile de baz sunt independente de context, iar cele secundare sunt determinate de acesta. Afirmaia este privit cu rezerve de anumii lingviti deoarece, afirm acetia, sensul unor cuvinte precum pahar, carte, dinte poate fi neles i frr context; n schimb, pentru un cuvnt ca facultate, al crui prim sens este acela de capacitate moral sau intelectual a cuiva , este nevoie de un context pentru a se actualiza de pild sensul din structura facultatea de a vorbi, de a crea frumosul etc.
APLICAII
1. Alctuii cte dou enunuri cu sensul propriu i cel figurat al urmtoarelor expresii: a scoate ochii a ridica ancora a pune la naftalin a avea spatele tare 2. Alegei sensurile corecte ale urmtoarelor cuvinte (un singur rspuns este corect): 1. abulic : a. lipsit de voin b. fr poft de mncare c. care mnnc mult 2. ad-interim: a. intermediar b. intermitent c. interimar , provizoriu 3. adjutant: a. care ajut n orice situaie b. grad militar c. ambele sensuri 4. ad litteram: a. cuvnt cu cuvnt b. liter cu liter c. ambele sensuri 5. a (se) aliena: a. a transmite cuiva un drept sau un lucru prin vnzare, cesiune etc.; a nstrina b. a nnebuni c. ambele sensuri 6. aliteraie: a. lipsa unor litere Corectitudine i greeal n utilizarea lexicului romnesc 13
Capitolul II Sensul cuvintelor b. procedeu stilistic constnd n repetarea aceluiai sunet sau a unui grup de sunete ntre cuvinte care se succed c. schimb violent de cuvinte ntre dou sau mai multe persoane 7. alocuiune: a. fr nicio legtur cu locuiunile b. cuvntare scurt c. grupare de cuvinte cu sens unitar 8. biotop: a. mediu limitat, cu condiii de via particulare i cu nfiare proprie b. grup de indivizi care au aceeai constituie genetic i care nu se deosebesc morfologic, prezentnd n schimb diferene de ordin biologic c. ambele sensuri 9. caduc: a. (despre acte cu valoare judiciar) fr putere legal b. trector, vremelnic, lipsit de trinicie c. ambele sensuri 10. cazuist: a. persoan care se servete de argumente false, dar cu aparen logic b. n legtur cu un caz c. ambele sensuri 11. cinegetic: a. referitor la micare b. referitor la vntoare c. referitor la gei 12. comprehensiune: a. nelegere b. apsare, presiune c. spaim, team 13. conjectur: a. mprejurare b. ipotez c. cuvnt de legtur n cadrul frazei 14. deferen: a. lips de interes b. respect, stim, condescenden c. deosebire d. interes fa de cineva, ceva 15. a deferi: a. a acorda, a conferi (un titlu, onoruri) b. a trimite n judecat c. ambele sensuri 16. a (se) defula: a. a se lsa purtat de stri afective; a da fru liber ideilor sau tendinelor b. a respinge, a nbui la nivelul contientului sau subcontientului imagini, dorine, etc, care contrazic contiina moral a individului c. ambele sensuri 17. delaiune: 14 Corectitudine i greeal n utilizarea lexicului romnesc
Capitolul II Sensul cuvintelor a. ntrziere, amnare b. denunare fcut cu rea intenie pentru profit personal c. ambele sensuri 18. diluviu: a. material sedimentar provenit din alterarea i degradarea rocilor, transportat de uvoaie de ap b. revrsare catastrofal de ape despre care se pomenete n Biblie; potop c. ambele sensuri 19. fortuit: a. forat b.ntmpltor c. ambele sensuri 20. inopinat: a. foarte repede b. neprevzut, pe neateptate 21. nvederat: a. pus la vedere, etalat b. vizibil evident c. nvechit, vechi 22. (instituie) lucrativ: a. care aduce ctiguri bneti b. unde se lucreaz 23. oneros: a. care ine de onoarea sa b. necinstit, mpovrtor c. ambele sensuri 24. specios a. special b. neltor c. ambele sensuri 25. salutar: a. care merit s fie salutat b. salvator c. ambele sensuri 3. Alegei cuvintele care corespund urmtoarelor sensuri (un singur rspuns): 1. lent, n tempo rar a. adagio b. adagiu 2. (despre roci, terenuri, regiuni) care conine zcminte cu crbuni: a. carbonier b. carbonifer c. carbonier i carbonifer reprezint forme, n variaie liber, ale aceluiai cuvnt 3. a pleca din ar i a se stabili (definitiv sau temporar) n alt ar; a se expatria: a. a emigra b. a imigra c. a emigra i a imigra sunt forme, n variaie liber, ale aceluiai cuvnt 4. a-i pierde calmul, a iei sau a scoate pe cineva din fire; a (se) irita, a (se) indispune: a. a se enerva Corectitudine i greeal n utilizarea lexicului romnesc 15
Capitolul II Sensul cuvintelor b. a se inerva c. a se enerva i a se inerva sunt forme, n variaie liber, ale aceluiai cuvnt 5. care se frmieaz, se sparge uor: a. friabil b. fiabil 6. a administra pe socoteala i n locul alteia: a. a gera b. a gira 7. care extrage sau prelucreaz petrol; privitor la extragerea i prelucrarea petrolului; care provine din petrol: a. petrolier b. petrolifer 8. tulburare psihic manifestat prin inclinaia de a pune foc, de a distruge prin foc, de a incendia: a. piromanie b. piromanie c. pirotehnic 9. a scoate n relief, a evidenia, a remarca: a. a releva b. a revela 10. care i-a ncheiat cursul, care s-a terminat; mplinit: a. rezolut b. revolut 4. Pornind de la categoriile de sensuri lexicale pe care le cunoatei stabilii care sunt sensurile urmtoarelor cuvinte polisemantice, alctuind propoziii: carne, a clca, cot, fug, floare, limb, cine, snge, vn. 5. Exemplificai modul n care sensul cuvintelor de mai jos depinde de mediul utilizrii lor: circ, timp, ciorap, papuc, glos.
16
Capitolul III Categorii semasiologice tortur, peni denumea un instrument de scris confecionat dintr-o pan, de regul de gsc, i exemplele ar putea continua. n limba romn de astzi, ciud nseamn sentiment de prere de ru, de invidie amestecat cu dumnie, bazaconie nseamn lucru bizar, de mirare, de necrezut; (fam.) pozn, trengrie, nzbtie, hain nseamn ru la inim, munc se refer la activitatea specific omului de satisfacere a trebuinelor sale prin transformarea naturii, iar peni denumete un obiect de metal, parte component a instrumentelor moderne de scris. Evoluia semantic poate fi evideniat i prin compararea sensurilor multor cuvinte din limba romn actual cu cele pe care le au etimoanele lor. Romna a motenit din latin cuvinte ca nva a studia, legum nume generic dat unor vegetale (fasole, ceap, cartofi, etc.), nutre hrana animalelor ierbivore, furaj, pasre clas de vertebrate ovipare cu corpul acoperit de pene i cu aripi pentru zbor, varz plant bienal din familia cruciferelor. ns, n latin, invitiare se refer la a deprinde un viciu, legumen nsemna pstaie, nutricium avea sensul de hran n general, att pentru oameni ct i pentru animale, passer denumea doar o specie de psri, i anume vrabia, iar viridia avea nelesul foarte larg de verdeuri. Tot din latin, dar prin filier francez sau prin latina savant, se explic existena n romn a unor cuvinte de felul: generos darnic, mrinimos, libertin uuratic, desfrnat, ministru nalt demnitar de stat, virtute integritate moral, etc. n latin, generosus nsemna de neam nobil, libertinus sclav care a fost eliberat, minister servitor iar virtus se referea la nsuirile, calitile brbatului (lat. vir) curaj, nelepciune, for fizic i nicidecum la o conduit moral pe care o pot avea i femeile. Pe lng evoluia semantic a unor cuvinte, se mai poate constata i o depreciere a sensului, fie o ameliorare sau o nnobilare a acestuia. Latinescul libertinus nsemna iniial sclav eliberat, ns prin secolul al XVIlea au fost numii libertini i acei filozofi, oameni de tiin, de cultur, de art care ncercau s se elibereze de dogmele bisericii i s-i ctige astfel libertatea spiritual. Cum biserica i condamna pe libertini, ntocmai ca pe ceilali pctoi care se abteau de la conduita i morala cretin, acest cuvnt s-a depreciat sub aspectul sensului, ajungnd s nsemne lipsit de decen, uuratic. Pe de alt parte se afl cuvntul ministru care a suferit o ameliorare a sensului. n latina ecleziastic, minister denumea iniial un servitor nsrcinat cu anumite servicii, cu anumit slujb. Trecut n limba general, acest cuvnt i-a ameliorat sensul, denumind un nalt funcionar de stat, reprezentant al puterii executive. Att ameliorarea ct i deprecierea sensului se produc n urma dispariiei sensului etimologic al cuvntului respectiv. Iniial, cuvntul rzboi (de origine slav) a nsemnat hoie, mcel, iar derivatul rzboinic avea sensul de ho, tlhar. Cnd rzboi a cptat exclusiv sensul de conflict armat, derivatul rzboinic a suferit o ameliorarea a sensului, nsemnnd curajos, combativ. n romna veche, substantivul leaht denumea nobilimea polonez sau corpurile de armat alctuite din nobili polonezi. Datorit faptului c acest sens a devenit nvechit i datorita faptelor reprobabile produse de armatele poloneze n timpul companiilor militare din Moldova, leaht a suferit o depreciere semantic, ajungnd s nsemne clic, band, ceat. Pehlivan nsemna n turc erou, dar n romn a ajuns s nsemne mucalit, escroc datorit estomprii sensului etimologic i influenei pe care au exercitat-o cuvintele cu sens depreciativ din romn terminate n an, de genul golan, oprlan, mrlan, etc. Schimbrile semantice nu au un aspect regulat i nu afecteaz toate cuvintele. Acest proces este mai ales evident n cazul figurilor de stil tocite 16 Corectitudine i greeal n utilizarea lexicului romnesc
Capitolul III Categorii semasiologice sau lexicalizate. Noutatea unor tropi se diminueaz cu timpul i acetia nu mai sunt simii n cele din urm ca nite figuri de stil propriu-zise, fr a se putea stabili cu exactitate momentul n care unele cuvinte au fost acceptate de uz cu unul sau mai multe sensuri figurate. Din punct de vedere logic, se presupune c un cuvnt a avut iniial un sens propriu da la care s-au dezvoltat, prin metafor, metonimie sau sinecdoc, diverse sensuri figurate. Astfel, acoperi, pine, vatr, picior, cap, etc. au avut mai nti sensurile partea superiaor a unei case, aliment de baz, locul n care se face focul, membru al corpului omenesc, partea superioar a corpului, iar apoi s-a generalizat i ntrebuinarea acestora cu sensurile cas, adpost, existen, trai, gospodrie, locuin, unitate de msur, persoan, individ. Unele cuvinte au tendina s-i modifice sensul chiar n limba romn de astzi, cel mai adesea ca urmare a fenomenului numit confuzie paronimic. Pentru muli vorbitori, fortuit (ntmpltor) nseamn forat, mutual (reciproc) este sinonim cu pe muete, iar salutar (salvator) are sensul care merit s fie salutat, etc. n msura n care aceste cuvinte vor fi adoptate de uzul general al limbii i de normele literare cu sensurile amintite, se va putea vorbi de schimbri semantice autentice.
APLICAII
1. Alegei i bifai cuvintele monosemantice (pot fi corecte1,2,3 sau 4 rspunsuri): 1. a face, a nghii, injector, a inocula 2. insipid, materie, insonorizare, a inspira 3. megalit, megaton, pavilion, proprietate 4. program, pedichiur, megaher, melen 5. iglu, ilegalitate, a duce, husitism 6. om, hidrosfer, hidroterapie, hidr 7. hectolitru, heptagon, hieroglif, hiperaciditate 8. membru, aragaz, monstru, neuron 9. nerv, aspirin, postbelic, pace 10. principiu, princeps, radical, rezonan 11. amib, arabil, tenis, a (se) converti 2. Argumentai c substantivul ac este cuvnt polisemantic. 3. Pornind de la categoriile de sensuri lexicale pe care le cunoatei stabilii care sunt sensurile urmtoarelor cuvinte polisemantice: carne, a clca, cot, fug, floare, limb, cine, snge, vn. 4. Indicai maniera n care cuvintele de mai jos au suferit o degradare semantic: buliba, marafet, pehlivan, prost, miel, munc. Sinonimia este relaia de echivalen dintre sensurile a dou sau mai multe cuvinte a cror form este diferit. Astfel, dou sau mai multe cuvinte, diferite sub aspectul formei, sunt considerate sinonime dac ntre cel puin unul dintre sensurile lor poate fi demonstrat relaia amintit. Ali lingviti, printre care S.Ullmann, consider c sunt sinonime doar cuvintele care pot fi substituite absolute n toate contextele, fr s produc vreo schimbare de sens sau de nuan semantic. Alii vorbesc despre sinonimie (i implicit
17
Capitolul III Categorii semasiologice omonimie, antonimie, paronimie) n domeniul foneticii, al morfologiei i al sintaxei.1 Dei sinonimia se refer la nsuirea cuvintelor de a denumi absolut aceleai aspecte din realitate, adic de a avea acelai referent, de cele mai multe ori nu se poate vorbi de sinonime totale, perfecte sau absolute, deoarece, pe de o parte, n cazul cuvintelor polisemantice, relaia de sinonimie se stabilete la nivelul unuia sau a mai multor sensuri, iar, pe de alt parte, chiar dac sensul sau sensurile coincid, cuvintele respective nu pot fi substituite absolut n toate contextele, deci nu sunt identice sub aspectul coninutului. Cuvintele preot i pop sunt sinonime numai dac se face abstracie de faptul c al doilea cuvnt are, fa de primul, i sensul de numele uneia dintre crile de joc i c acest cuvnt nu este admis de exprimarea literar. Chiar i n cazul cuvintelor acceptate de acelai aspect al limbii, se pot gsi diferene n ceea ce privete preferina uzului pentru ntrebuinarea lui contextual. Astfel, termenii literari sinonimi roie i tomat cunosc o distribuie contextual diferit, dac se ine seama c cel puin n combinaiile de cuvinte salat de roii sau suc de roii, al doilea termen nu poate fi substituit cu tomat (ns past de roii past de tomate). Anumii termeni tiinifici, despre care se poate afirma cu certitudine c au sensuri identice, nu sunt utilizai sau utilizabili n aceeai msur absolut n toate contextele. De pild, n chimie, termenul azot este mult mai rspndit dect sinonimul nitrogen, chiar dac n toate formulele chimice se utilizeaz simbolul N [Nitrogen], care n mod firesc ar trebui s indice a doua denumire. Dac se ine seama de capacitatea sinonimelor de a denumi aceleai aspecte din realitate i de a fi sau nu utilizate n aceleai aspecte ale limbii, se pot stabili urmtoarele tipuri de sinonime: Sinonime ale cror nelesuri sunt, n totalitate, asemntoare: Care pot fi folosite n aceleai aspecte ale limbii: (n limba literar) azot-nitrogen, ceas-or, oaspete-musafir, soart-destin, aram-cupru; (n vorbirea popular i n vorbirea familiar) cioc-plisc gur, burt-pntece, femeie-muiere, bostan-dovleac cap Care nu pot fi folosite n aceleai aspecte ale limbii: (al doilea termen este popular) caporal-cprar, hernie-surptur, salivscuipat, soldat-catan, etc. (al doilea termen este regional) usturoi-ai, sup-levee, cumnat-ogor, ficatmai, compas-irclam, mbta- umeni, palton-cbat,etc. (al doilea termen este nvechit) document-zapis, colonel-polcovnic, pompierpojarnic, curie-olac, recensmnt- catagrafie, etc. (al doilea termen este familiar) celibatar-becher, mrinimos-galanton, etc. (al doilea termen este poetic sau artistic) pmnt-glie, pahar-potir, trandafirroz, cristal-cletar, etc Sinonime ale cror nelesuri nu sunt, n totalitate, asemntoare: Care pot fi folosite n aceleai aspecte ale limbii: (n limba literar) alerga-fugi, chip-fa-obraz, drum-itinerar-rut, (a se) amuza-(a se) desfta-(a se) distra-petrece- (a se) veseli, etc. (n limba popular i n vorbirea familiar) gaur-eap-tun prejudiciu financiar, flanet-muzicu gur; Care nu pot fi folosite n aceleai aspecte ale limbii:
Theodor Hristea, Sinonimia frazeologic i lexico-frazeologic, n Romnia literar, nr. 29, 1978, p.8
18
Capitolul III Categorii semasiologice (al doilea termen este popular sau regional) bru-erpar, salvare-mntuire, a muri-a se duce-a se prpdi - a sucomba, etc. (al doilea termen este poetic sau artistic) mulime-potop, (a se) zugrvi- (a se) contura, iubire-arit, etc. Teoretic, un cuvnt poate avea un numr mai mare sau mai mic de sinonime, care nu coincide cu posibilitile reale de utilizare a acestora n limb. Astfel, trandafir are sinonimele roz i ruj. Primul este poetic, iar al doilea este regional, ceea ce limiteaz posibilitile lor de a fi folosite n vorbirea de zi cu zi. Importana acestor sinonime n limb este limitat; mult mai importante sunt sinonimele care contribuie la nuanarea exprimrii i, mai ales, la modernizarea lexicului n ansamblul su. n urma asimilrii n limba romn a numeroase neologisme de origine latino-romanic, s-au dezvoltat serii sinonimice relativ echivalente ca posibiliti de utilizare (smal-email, smluiemaila, smluire-emailare, etc). Alte mprumuturi neologice au intrat n concuren cu sinonimele lor din fondul vechi al limbii. Consecina a fost eliminarea din limb a sinonimului din fondul vechi (pompier-pojarnic, recensmnt-catagrafie, colonel-polcovnic, etc.) i neacceptarea acestuia n limba literar sau n diferite vocabulare de specialitate (intestine-ma, oxidarugini, luxa-scrnti, contingent-leat, etc.)
APLICAII
1. Care sunt deosebirile de ntrebuinare a sinonimelor: unealt, instument, aparat, ustensil. 2. Alctuii 6 contexte ilustrative pentru urmtoarele sinonime: chip, obraz, fa, figur, mutr, moac. 3. S se nlocuiasc prin verbe cu acelai sens expresiile: a da de tire, a da din col n col, a se face cruci calea, a lua n cap, a o scoate la bun capt, a bga de seam, a-i da seama. 4. Indicai cte un sinonim neologic pentru urmtoarele cuvinte: amnunit, cinstit, farnic, vinovat, adncime, cerere, mprejurare, vrst, a cere, a pedepsi, a hotr. Omonimia este relaia de nonechivalen dintre sensurile a dou sau mai multe cuvinte care se pronun n acelai fel. Conceput n sens larg, omonimia se refer nu numai la uniti lexicale distincte, ci i la formele flexionare ale unor cuvinte distincte sau ale aceluiai cuvnt. Din acest punct de vedere, pot fi considerate omonime: Cuvinte care aparin aceleiai clase lexico-gramaticale avnd etimologie extern sau intern diferit: banc1-banc2, leu1-leu2, lac1-lac2, fierrie1-fierrie2, rs1-rs2, cas1-cas2, etc. Cuvinte care aparin unor clase lexico-gramaticale diferite, avnd i etimologii diferite: capital1 (subst.) - capital2(adj.), dar1(conj.) - dar2(subst.) Forme flexionare ale unor cuvinte care aparin unor clase lexicogramaticale diferite (aa-numitele omonime lexico-gramaticale sau omofome): toc1(verb) -toc2(subst) - toc3(interj), fluier1(subst.) - fluier2(verb), sare1(subst.) - sare2(verb), cer1(subst.) - cer2(verb), etc. Forme flexionare ale aceluiai cuvnt: el cnt - ei cnt; eu merg - ei merg, el s vin - ei s vin, etc. n sens restrns, omonimia se refer doar la cuvintele care aparin aceleiai categorii lexico-gramaticale, ale cror forme flexionare sunt identice n totalitate i a cror etimologie este diferit. n aceast categorie se ncadreaz: lac1 ntindere mare de ap stttoare, nchis ntre maluri, 19 Corectitudine i greeal n utilizarea lexicului romnesc
Capitolul III Categorii semasiologice uneori cu scurgere la mare sau la un ru (din lat. lacus) lac2 preparat lichid obinut prin dizolvarea ntr-un solvent volatil a unor rini, uleiuri sau a altor substane (din germ. Lack); min1 loc subteran cu zcminte de substane minerale utile; arm exploziv; miez de grafit sau din alte materiale folosit la confecionarea creioanelor sau a altor instrumente de scris (din fr. mine, germ. Mine) min2 expresie a feei, fizionomie, chip, nfiare (din fr. mine) min3 veche moned greceasc de aur sau de argint (din fr. mine, lat. mina); cas1 cldire destinat pentru a servi de locuin omului, etc.(din lat. casa) - cas2 dulap sau ldi de fier n care sunt inui bani, hrtii de valoare (din germ. Kasse). Unele omonime au aprut i ca urmare a adaptrii unor neologisme la pronunarea romneasc. De pild, termenii englezeti din vocabularul sportiv game fiecare dintre punctele ctigate de un juctor de tenis (dup mai multe erori ale adversarului), n limitele unui set i goal (la unele sporturi) introducere a mingii n poarta echipei adverse; punct marcat n favoarea echipei care a reuit aceast introducere sunt scrii i pronunai ghem i gol, intrnd n relaie de omonimie cu ghem i gol, cuvinte mai vechi n romn, avnd alte sensuri i alte origini: latin i respectiv slav. Unele omonime apar ca urmare a coincidenei fonetice n urma unor procese de adaptare fonetic a unor lexeme diferite n limba de origine: semna1 a pune sau a arunca smna n pmntul pregtit n prealabil, pentru a o face s ncoleasc i s rsar (din lat. seminare) - semna2 a avea trsturi, caliti, defecte comune cu altcineva sau altceva, etc. (din lat.similare); altele apar ca urmare a coincidenei ntmpltoare a cuvintelor mprumutate din limbi diferite: viol1 (instrument muzical cu coarde din it. Viola) viola 2 (topora din lat. viola); altele apar ca urmare a mprumutului de omonime din alt limb: marc1 fost unitate monetar a Germaniei marc 2 provincie de frontier n statul franc marc 3 timbru potal Potrivit principiului care se refer la specializarea semantic i la originea diferit, sunt omonime cuvintele derivate n romn care denumesc atelierul n care se practic o meserie i meseria respectiv, de genul: cofetrie1 locul n care se fac, se consum i se vnd dulciurile cofetrie2 meseria cofetarului; ceasornicrie1 atelierul n care se repar sau se vnd ceasornice ceasornicrie meseria ceasornicarului. Prima este un derivat cu sufixul ie de la numele de agent, cel care indic persoana care face o aciune sau practic o meserie (ceasornicar, cofetar, etc.) iar a doua este un derivat cu sufixul -rie de la cuvntul de baz (cofet, singularul nvechit al lui cofeturi, ceasornic, etc.). Omonime apar i n cazul schimbrii categoriei lexico-gramaticale a unuia i aceluiai cuvnt, cu condiia realizrii unei diferenieri semantice clare. n aceast categorie se nscriu formele substantivate de supin sau de participiu i adjectivele omofone, provenite de la acelai verb: arat1 (subst. aciunea de a ara; artur) arat2 (adjectiv care a fost pregtit cu plugul pentru cultivare); srit1 (subst. aciunea de a sri; sritur) srit2 (adj. smintit, aiurit, nebun). Sunt omonime i cuvintele care provin de la un cuvnt polisemantic ntre sensurile cruia s-a produs o ruptur evident. Astfel, omonimul substantivului leu1 mamifer carnivor de talie mare din familia felinelor leu2 unitate monetar n Romnia egal cu 100 de bani s-a desprins din primul atunci cnd principalei monede din Romnia i s-a dat aceast denumire. Cuvintele care satisfac n mod ideal relaia de omonimie, relativ puine la numr, sunt considerate omonime propriu-zise sau totale. Se mai admit ca 20 Corectitudine i greeal n utilizarea lexicului romnesc
Capitolul III Categorii semasiologice false omonime sau ca omonime pariale cuvintele care coincid numai la forma-tip sau la forma nemarcat, nu ns i n totalitatea formelor flexionare pe care le au. Unele dintre aceste omonime au origini diferite (turna1, cu formele torn, torni, toarn, etc, a vrsa un lichid sau un fluid n sau peste ceva din lat. tornare a nvrti, a rsuci turna2 , cu formele turnez, turnezi, turneaz, etc. a nregistra succesiv pe pelicul, cu un aparat de luat vederi, secvenele care alctuiesc un film cinematografic, din fr. tourner), iar altele provin din specializarea semantic a variantelor flexionare ale uneia i aceleiai uniti lexicale (acorda1, cu formele acord, acorzi, acord a da cu ngduin, cu grij, cu bunvoin; a oferi; a atribui acorda2, cu formele acordez, acordezi, acordeaz, a regla frecvena unui aparat, a unui sistem fizic, etc. astfel nct s fie egal cu frecvena altui aparat, sistem fizic, etc., din fr. accorder). Dicionarele explicative indic intrri separate numai pentru prima categorie de omonime pariale care provin din limbi diferite. Astfel, cap1 cu pl. capete extremitate superioar a corpului omenesc, dar i cu pl. capi cpetenie, ef, conductor, se deosebete de omonimul cap2 cu pl. capuri parte de uscat care nainteaz n mare din punctul de vedere al originii: primul este motenit din latin, lat. caput, iar al doilea este mprumutat din francez, fr. cap. Atunci cnd se manifest n aspecte diferite ale limbii, omonimia este, de regul, tolerat, deoarece nu genereaz ambiguitate n exprimare. Aceast observaie este valabil i pentru omonimele care aparin unor vocabulare de specialitate diferite. Este greu de crezut c termenii cord1 inim, cord2 estur special alctuit din urzeal bine rsucit i foarte rezistent; estur folosit la fabricarea anvelopelor i cord3 cuit folosit n industria pielriei pentru depilare s intre n coliziune omonimic. Omofone sunt cuvinte care se pronun la fel. Banc scaun lung cu sptar dar i instituie financiar Capital avuie sub form de bani, mrfuri ; (adj) esenial, fundamental Lac ntindere de ap , preparat lichid Liliac animal mamifer insectivor , arbust cu flori frumos mirositoare Omografe cuvinte care se deosebesc prin accent. ochi (substantiv) och (verb), comdie comedi, compnie - compani
APLICAII
1. Dai definiiile omonimelor de mai jos i introducei-le n contexte adecvate: broasc, ban, capr, coco, lac, leu, loc, mare, par, port, post, rzboi, toc, ap, var. 2. Analizai fragmentul de mai jos rspunznd la urmtoarele ntrebri: Pe drum horea i doinea, iar buzduganul i-l arunca s spintece nourii, de cdea departe tot cale de o zi. Vile i muniise iumeau auzindu-i cntecele, apele-i ridicau valurile mai sus, izvoarele i tulburau adncul, ca s-i azvrle afar undele lor, pentru ca fiecare din ele s poat cnta ca dnsul cnd vor opti vilor i florilor. (M.Eminescu, Ft-Frumos din lacrim) a) Care sunt omonimele din text i ce probleme lexico-semantice ridic? b) Enumerai sinonimele i antonimele din text i analizai-le. c) Exist polisemie n text? 3. Demonstrai, prin exemple proprii, c urmtoarele cuvinte pot avea omografe: hain, colonie, copii, companie, vesel. 4. Alctuii propoziii cu urmtoarele omofone: nict / nici ct nicidecum / nici de cum Corectitudine i greeal n utilizarea lexicului romnesc 21
Capitolul III Categorii semasiologice de alt fel / de altfel cei / ce-i 5. Realizai enunuri din care s rezulte c mas, ochi, baie i cap sunt omonime i cuvinte polisemantice. Antonimia este relaia de opoziie dintre sensurile a dou cuvinte care aparin aceleiai clase lexico-gramaticale i care se refer la aspecte opozabile din realitate. Aceast opoziie poate fi total, dac sensurile cuvintelor n cauz sunt diametral opuse i se exclud reciproc, fiind contrare din punct de vedere logic (adevrat-fals, ctig-pierde, bun-ru, logic-ilogic, mare-mic, etc.), sau pariale, dac ntre sensurile cuvintelor respective se poate stabili o diferen oarecare referitoare cel puin la gen sau la specie (biat-fat, brbat-femeie, coco-gin, domestic-carnivor). OBS. Antonimia se manifest mai ales n cazul adjectivelor care exprim nsuiri, caliti (bun-ru, cald-rece, lene-harnic, uscat-umed, etc.), al unor substantive nume de nsuiri care pot fi opuse (buntate-rutate, curajlaitate, lene-hrnicie, etc), al unor verbe i adverbe care prin sensul lor se refer implicit la spaiu, direcia n spaiu, timp, cantitate, calitate (cobor-urca, cumpr-vinde, intra-iei, ncepe-sfri, sus-jos, etc.). Ca i n cazul sinonimiei, antonimia se realizeaz ntre sensurile cuvintelor polisemantice, i nu ntre cuvintele considerate global ca uniti lexicale. Slab este antonimul cuvntului gras numai dac avem n vedere sensul fr grsime (despre oameni, animale, despre carne sau mncruri). Pentru celelalte sensuri ale cuvntului slab, se pot stabili i alte relaii de opoziie semantic: tare (despre buturi), hotrt, energic (despre caracterul oamenilor). Antonimele pot avea radicali diferii sau acelai radical. Primele tipuri de antonime sunt cele mai numeroase i mai cunoscute, multe dintre ele fcnd parte din fondul lexical vechi al limbii romne (frig-cald, sus-jos, stingeaprinde, etc.). Antonimele care au acelai radical sunt n mare parte mprumuturi sau creaii neologice (antebelic-postbelic, prefa-postfa, exclude-include). Teoretic, antonimele se grupeaz n perechi (afirmativnegativ, plus-minus, repede-ncet, etc), ns existena unor sinonime i posibiliatatea de a obine antonime prin derivare cu prefixe privative sau negative pot determina i apariia unor relaii mai complexe. ncepe se opune ca sens verbului termina, dar i verbului sfri, laitate se opune att substantivului curaj, ct i substantivului vitejie, adevrat se opune adjectivului neadevrat, ct i adjectivului fals.
APLICAII
1. Precizai contrariile cuvintelor subliniate din contextele: a) O minte ager / om cu micri agere / ochi ageri; b) Fr capt / de la capt / un capt de sfoar; c) Cartofi copi n spuz / copt la minte; d) Linie dreapt / parte dreapt / mn drept; e) Bucat de fier / mn de fier / voin de fier. 2. Indicai pentru urmtoarele cuvinte antonime cu rdcini diferite. Formai propoziii cu acestea: zgrcit, repede, ud, friguros, proaspt, curajos, a urca, dulce, precedent, costisitor, favorabil. 3. n urmtoarele propoziii sunt puse n opoziie cuvinte care nu sunt n mod obinuit antonime. Cu ajutorul dicionarului, ncercai s explicai ce deplasri de sens au avut loc astfel nct opoziia dintre ele s fie posibil: 22 Corectitudine i greeal n utilizarea lexicului romnesc
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Capitolul III Categorii semasiologice Cine a fcut pe bogatul a fcut i pe argatul. La chip frumos la inim gunos. Nu era din fire nici moale, nici iute. Pe ct de luminoas i era faa, pe att de ctrnit sufletul. S nu fii ieftin la fin i scump la tre. Nu poi fi pentru unul mum i pentru altul cium. Unde nu-i cap, vai de picioare.
Paronimia este relaia variabil, mergnd de la diferen pn la echivalen total sau parial, ntre sensurile a dou sau mai multe cuvinte care au o form cvasiidentic i care, din aceast cauz, pot fi confundate. Se pot distinge astfel paronime ntre care exist diferen de sens i cvasiidentitate formal (atlas-atlaz, bison-vizon, corvet-covert, metalmetan, tasa-taxa, etc.) i paronime ntre care exist, pe lng cvasiidentitate formal, o legtur semantic de tipul sinonimiei totale sau pariale (amendaemenda, epila-depila, reflua-refula, spinet-epinet) sau de tipul antonimiei (emigra-imigra, emigrant-imigrant). Relaia de paronimie se poate stabili ntre cuvinte vechi i populare (chiar-chioar, sfar-sfoar, frnghie-frenghie) ntre neologisme (apropia-apropria, gera-gira, reflecie-reflexie, etc.), dar i ntre neologisme i cuvinte din fondul vechi (gint-geant, jant-geant). n planul formei, principala consecin a paronimiei este confundarea unor cuvinte a cror pronunare este foarte apropiat. Astfel, n romn, s-au confundat urgior mic furuncul care apare la rdcina ploapelor, din lat. hordeolus, cu urcior vas de lut smluit cu gtul strmt, cu una sau dou toarte, folosit pentru pstrarea lichidelor, din lat.urceolus, som pete rpitor cu corpul lung, fr solzi, din lat.somu. cf.bg, rus.som, cu somn stare fiziologic normal a fiinelor, necesar redresrii forelor, din lat.somnus, rezultatul fiind apariia omonimelor cunoscute: urcior1 urcior2, somn1 somn2. Atunci cnd vorbitorii nu le cunosc bine sensul i originea, paronimele se atrag i se substituie, fenomen cunoscut sub numele de atracie paronimic. Substantivul complement, din fr. complment, lat. complementum, provenit la rndul su din lat. complere a aduga pentru a fi complet, folosit n terminologia gramatical, este pentru unii vorbitori mai cunoscut dect paronimul su compliment, din fr. compliment, la origine un cuvnt spaniol complimiento (span. cumplir con alguein a fi politicos fa de cineva). Astfel, o exprimare de felul a face cuiva un complement pare mai motivat dect cea corect, a face cuiva un compliment. De aceea, atracia paronimic este nu numai o surs a omonimiei, ci i un aspect al etimologiei populare, constnd n substituirea sau confundarea a dou cuvinte a cror form este cvasiidentic. Conceptul de atracie paronimic: un paronim, mai frecvent n limb, i deci mai familiar vorbitorilor, l atrage pe cel mai puin cunoscut. Astfel, vorbirea popular actual confund neologismul tasa cu mai frecventul taxa, pe asiu cu saiu, pe duz cu doz, pe conjectur cu conjunctur, pe spee cu speze, pe ori cu or, pe gera cu gira i lista ar putea continua. Poate fi supus atraciei paronimice i un arhaism sau un regionalism care a ajuns s nu mai fie neles. Astfel, frenghie (care provine din tircescu frenghi i nseamn stof scump de brocart ) este confundat cu frnghie, provenit din latinescu fimbria. Atracia paronimic i etimologia popular etimologia popular nglobeaz toate asociaiile etimologice false, deci are o sfer mai cuprinztoare. Astfel, renumeraie este o variant a lui remuneraie, un Corectitudine i greeal n utilizarea lexicului romnesc 23
Capitolul III Categorii semasiologice neologism provenit din francezul rmunration. Cum muli tiu c retribuirea unei munci se face n bani care se numr, astfel a ajuns ca remuneraie s se transforme n renumeraie. La fel, somier s-a transformat n somnier sub influena lui somn.
APLICAII
1. Alegei paronimul potrivit n urmtoarele contexte: 1. A mbrcat rochia de ..... a. batist b. batist 2. Muli tineri de la noi au...... n ultimii ani. a. emigrat b. imigrat c. oricare dintre cele dou forme este admis 3. A.......... mult n construcii. a. investit b. nvestit 4. Covorul este lucrat cu un motiv........ a. floral b. floral 5. D este o consoan .......... a. dental b. dentar 6. Acest medicament se ia cu un ............ a. adjutant b. adjuvant 7. Comisarul a reuit .............., n sfrit cazul. a. s eludeze b. s elucideze 8. A fost prins n .......... delict. a. flagrant b. fragrant 9. A fost descoperit un nou teren ............ a. petrolifer b. petrolier 10. Petii respir cu ajutorul ......... a. branhiilor b. bronhiilor 2. Enumerai: a) paronime care difer prin rdcin i prin sufixul adugat acesteia; b) paronime care difer prin prefixe. 3. Realizai enunuri cu urmtoarele paronime: ciread / giread indice / indiciu patentat / potentat reflecie / reflexie deferent / diferend 4. Stabilii relaiile dintre urmtoarele cuvinte (alegei un singur rspuns): 1. Cuvintele antinomie i antonimie sunt n relaie de: a. sinonimie b. paronimie c.antonimie 24 Corectitudine i greeal n utilizarea lexicului romnesc
Capitolul III Categorii semasiologice d. omonimie 2. Cuvintele apostrf i apostrf sunt: a. sinonime b. paronime c. omonime d. forme n variaie liber ale aceluiai cuvnt 3. Cuvintele arbitral i arbitrar sunt: a. sinonime b. paronime c. antonime d. forme n variaie liber ale aceluiai cuvnt 4. Cuvintele bolero i bolerou sunt: a. forme diferite, n variaie liber, ale aceluiai cuvnt b. cuvinte diferite c.una este forma corect, literar, cealalt este forma neliterar a aceluiai cuvnt 5. Cuvintele centrifug i centripet sunt: a. sinonime b. paronimie c. antonime 6. Cuvintele concesie i concesiune sunt: a. forme n variaie liber ale aceluiai cuvnt b. sinonime c. antonime d. paronime 7. Cuvintele a enerva i a inerva sunt: a. sinonime b. antonime c.paronime d. forme n variaie liber ale aceluiai cuvnt 8. Cuvintele fracie i fraciune sunt: a. sinonime b. paronime c. forme n variaie liber ale aceluiai cuvnt d.una este forma litarar, cealalt este forma neliterar reprezentnd acelai cuvnt 9. Cuvintele judiaciar i judicios sunt: a. forme n variaie liber ale aceluiai cuvnt b. sinonime c. paronime d. omonime 10. Cuvintele ori i or sunt: a. forme n variaie liber ale aceluiai cuvnt b. sinonime c. omonime d. paronime Hiperonimia. Hiponimia - Constituie o form de ierarhie semantic a cuvintelor, prin supraordonare, respectiv subordonare semantic (cuvintele subordonate se afl n relaie de hiponimie cu termenul regent semantic, care este n relaie de hiperonimie cu acestea. Astfel, termenul rudenie este un fel de suprasemantem pentru tat, mam, frate, sor, fiu, fiic, etc. n Corectitudine i greeal n utilizarea lexicului romnesc 25
Capitolul III Categorii semasiologice aceast relaie, termenul rudenie este hiperonimul, iar ceilali termeni sunt hiponime.
Aplicaii
1. Care este hiponimul n urmtoarele perechi de cuvinte: elefant / animal ; cldire / cas; pasre / vrabie 2. Alctuii grupul de hiponime care se subordoneaz hiperonimelor ROU, ADPOST, MAIN.
26
Capitolul IV Mijloace de mbog ire a vocabularului Substantive comune sau proprii compuse pot fi alctuite din dou substantive (al doilea poate fi la nominativ, genitiv sau acuzativ). Ele pot fi contopite (ex. untdelemn, bunvoin etc.) sau necontopite (ex. cine-lup, rochia-rndunicii, Drumul Srii, Munii Sebeului etc.) Adjectivele compuse pot fi alctuite din dou sau trei adjective, dintrun verb i un adjectiv, dintr-un substantiv i un adjectiv, dintr-un adverb i un participiu sau din alte cuvinte: atottiutor, aa-zis etc. Pronume compuse: dumnevaostr, cealalt, oarecare etc. Numerale compuse: cardinale (de la 10 n sus): doisprezece, o sut cincizeci; distributive: cte patru; adverbiale: de dou ori. Verbe compuse: a binevoi, a binemerita Adverbe compuse: astfel, niciodat Prepoziii compuse: de lng, de la etc. Conjuncii compuse: ca s, cum c etc. Interjecii compuse: tic-tac Compuse din abrevieri: dup modele din unele limbi strine s-au creat i n limba romn cuvinte compuse din abrevieri. Unele dintre acestea sunt alctuite din pri ale cuvintelor componente: Tarom sau TAROM. Altele sunt formate prin alturarea literelor iniiale ale cuvintelor componente: C.F.R. C. CONVERSIUNEA este un procedeu care const din trecerea unui cuvnt de la o parte de vorbire la alta sau dintr-o clas lexico-gramatical la alta. Astfel, unele adjective, adverbe, pronume, verbe la participiu sau supin, n anumite mprejurri, au valoare de substantive: Ex. Bolnavul s-a vindecat. i vreau numai binele. Ce i-o fi zis n sinea lui ? Cititul i scrisul se nva n primele clase. Pronumele posesive, demonstrative, relative, interogative, nehotrte, negative (nici unul, nici una) cnd lmuresc substantive (sau substitute ale acestora) au valoare adjectival. Ex. caietul meu, caietul acesta Gerunziile acordate au valoare de adjective: Am trimis numerele n ordine crescnd. Pronumele personale neaccentuate de persoana I i a II-a au uneori valoare de pronume reflexive neaccentuate. Comparai: El m duce la plimbare. (personal) Eu m duc la plimbare. (reflexiv) Adjectivele (neacordate cu vreo parte de vorbire i avnd form de masculin singular) au valoare de adverbe. Comparai: Ele cnt frumos. (adverb) Ele sunt frumoase. (adjectiv) Substantivele care denumesc anotimpuri, zile, faze ale zilei pot avea valoare de adverbe. Comparai: Vara plec la munte. (adverb) Vara a venit foarte devreme. (substantiv) Mijloace externe de mbogire a vocabularului: MPRUMUTURILE LEXICALE ntre popoare au existat dintotdeauna relaii de vecintate, comerciale, diplomatice etc. Aceste relaii au fcut ca multe cuvinte dintr-o limb s fie mprumutate de alt limb. Astfel, de la slavi neau rmas cuvinte din diferite domenii precum: mil, ceas, bab, munc, veste etc.; din limba maghiar sunt cuvinte precum chip, gazd, belug, bela, duumea, chirie, moft etc. De origine greceasc sunt politicos, tacticos, molipsi etc. 28 Corectitudine i greeal n utilizarea lexicului romnesc
Capitolul IV Mijloace de mbog ire a vocabularului Cele mai multe dintre cuvintele intrate n limba romn (n special n perioada colii Ardelene) sunt luate din limbile romanice sau din latin: abis, azil, canal, erou, societate etc. Dintre cuvintele mprumutate din limbile romanice sau din alte limbi, unele denumesc noiuni tehnico-tiinifice privind diferite ramuri: geografie (austral, aerolit, cascad etc.), tiinele naturii (alg, amfibie), agronomie (fertil, irigaie) matematic (monom, ecuaie), medicin (abdomen, antiseptic), tehnic (diese, bec, radioficaie). Orice progres realizat de societatea omeneasc aduce cu sine folosirea unor cuvinte noi, fie mprumutate din alte limbi, fie create prin mijloace proprii ale limbii (derivare, compunere). Cele mai multe neologisme sunt din francez i apar n toate compartimentele vieii social-politice, economice, juridice, n tiine: automobil, balon, cablu, coeziune, a developa, economie, fantezie, gar, garderob etc. Din italian s-au mprumutat cuvinte precum: basorelief, capodoper, campion etc.. Din limba german, att prin intermediul vabilor din Banat sau al sailor din Transilvania dar i prin intermediul relaiilor avute cu Austria, sau mprumutat cuvinte precum: balonzaid, glaspapir, rucsac, lebrvurt etc. Din englez, numrul cuvintelor mprumutate este foarte mare. Printre acestea putem enumera: cash, buldozer, parching, pick-up, corner, market, management, gol, hen, ofsaid, tenis etc.
APLICAII
1. Cte din cuvintele de mai jos au n structura lor prefixe? 1. rzboi, a se rzgndi, a se rzima, rzor, a rzbate, rzvrtit a.1, b.2, c. 3, d. 4, e.5, f.6 2. a comanda, comnac, a combina, combustibil, comedie, constean a.1, b.2, c.3, d.4, e.5, f.6 3. a comenta, comercial, comestibil, comet, compact, a se complcea a.1, b.2, c.3, d.4, e.5, f.6 4. comic, comisar, compliment, compas, compot, conaional a.1, b.2, c. 3, d. 4, e.5, f.6 5. rsad, rsalaltieri, a rsri, a rsciti, a rscloci, a rscoace a.1, b.2, c. 3, d. 4, e.5, f.6 2. Alegei, din lista urmtoare, cuvintele sau construciile scrise corect: 1. a. adhoc b. ad-hoc c. ad hoc 2. a. atottiutor b. a-tot-tiutor c. a tot tiutor 3. a. a binecuvnta b. a bine-cuvnta c. a bine cuvnta 4 a. bineacere b. bine-facere c. bine facere 5. a. bunstare b. bun-stare c. bun stare 6. a. defel b. de fel Corectitudine i greeal n utilizarea lexicului romnesc 29
Capitolul IV Mijloace de mbog ire a vocabularului c. ambele forme sunt admise, n variaie liber d. depinde de context 7. a. ntotdeauna b. n totdeauna c. ambele forme sunt admise, n variaie liber d. depinde de context 8. a. nici cnd b. nici cnd c. ambele forme sunt admise, n variaie liber d. depinde de context 9. a. nou-nscut b. nou nscut 10. a. odat cu b. o dat cu 3. Ce valori morfologice pot avea urmtoarele cuvinte (alegei un singur rspuns) 1. anual: a. substantiv b. adjectiv c. substantiv i adjectiv d. adverb i adjectiv e. substantiv i adverb 2. astringent: a. substantiv b. adjectiv c. adjectiv i substantiv d. adjectiv i adverb e. adverb i substantiv 3. ce: a. pronume interogativ / relativ b. adjectiv interogativ / relativ c. adverb d. pronume interogativ / relativ i adjectiv interogativ / relativ e. pronume i adjectiv interogativ / relativ i adverb f. pronume i adjectiv interogativ / relativ, adverb i substantiv 4. florar: a. substantiv b. adjectiv c. adverb d. substantiv i adjectiv e. adverb i adjectiv f. adjectiv, substantiv i adverb 5. interior: a. adjectiv b. substantiv c. adverb d. adjectiv i substantiv e adjectiv i adverb f.adverb i substantiv 6. muzeistic: a. substantiv b. adjectiv c. adverb 30 Corectitudine i greeal n utilizarea lexicului romnesc
Capitolul IV Mijloace de mbog ire a vocabularului d. substantiv i adjectiv e. substantiv i adverb f. adjectiv i adverb 7. rou: a. substantiv b. adjectiv c. adverb d. substantiv i adjectiv e. adjectiv i adverb f. substantiv, adjectiv i adverb 8. repede: a. adverb b. adjectiv c. substantiv d. adverb i adjectiv e. adverb i substantiv f. substantiv i adjectiv 4. Subliniai, n contextele de mai jos, cuvintele obinute prin conversiune i precizai din ce parte de vorbire provin: a. El era un om foarte nvat i cunoscut pe vremea lui. Nau-meu, Pcal, era un om foarte cu duh; avea rspuns la orice vorb. ezi strmb i griete drept. Scumpul mai mult pgubete, leneul mai mult alearg. S n-ai a face cu cei mari. Nu da mprumut ca s nu-i faci dumani. b. D.Goe este foarte impacient i, cu un ton de comand, zice ncruntat... Dar n-apuc s rspunz ceva urtul, i mitelul i retrage ngrozit capul gol nuntru i ncepu s zbiere... Asta e uor de constatat; manivela semnalului nu se poate trage dect rupndu-se aa nnodat i cu nodul plumburit. (I.L.Caragiale) c. Frumosul artistic este ntr-adevr o valoare, valoare estetic. Dar valoarea estetic nu trebuie confundat cu opera de art, adic cu obiectul sau cu bunul estetic. Binele este i el obiectul unei aspiraii i, din acest punct de vedere, se opune frumosului. (T.Vianu)
31
Capitolul V Elemente de frazeologie drept a nu fi n farfuria sa) are drept corespondent romnesc expresiile a nu-i fi boii acas sau a nu fi n apele sale. Formule i cliee internaionale: n structura clieelor internaionale intr de obicei un nume propriu. Acestea au la baz legende antice sau chiar ntmplri reale, care trebuie bine cunoscute pentru a nelege sensul frazeologismului respectiv. Ex. arca lui Noe, clciul lui Ahile, mrul lui Adam, nasul Cleopatrei, oul lui Columb, patul lui Procust, pnza Penelopei, sabia lui Damocles, turnul Babel etc. SURSELE FRAZEOLOGIEI ROMNETI: a. creaii interne ale limbii romne: unele frazeologisme sunt pur romneti, cum ar fi de pild: a-i aduce aminte, a bga de seam, a trage pe sfoar, a bate apa-n piu, a lega de gard sau se datoresc limbajului juritilor: a face apel, a face recurs etc. Unele uniti frazeologice s-au format n interiorul limbii romne prin derivare frazeologic. Ex. a pescui n ape tulburi < pescuitor n ape tulburi Alte uniti frazeologice au la baz o metafor ca n exemplele: aurul negru, brul cerului (curcubeul), ferestrele sufletului (ochi), corabia deertului (cmil), poalele muntelui, sare i piper (cu referire la stof). Dac o mbinare lexical liber capt sens figurat atunci ea poate deveni unitate frazeologic. Comparai: a se spla cu ap de ploaie i medicamentul e ap de ploaie (este fr efect). Astfel de structuri cu dublu statut sunt: a da seama, a da ortu popii, a da sfaturi, a da roade, a da pe fa, a da prilej, a da zor etc. b. mprumuturi din alte limbi: - din francez : artist liric, calcul renal, bal mascat, ambasador extraordinar, distan focal, fond de rulment, sos tomat, tribunal suprem, proces verbal, vase comunicante, vizit medical, nerv sciatic, glob ocular, fond de ten, tur de scrutin, calculator electronic, sal de lectur etc. Pe lng acestea trebuie menionate i franuzismele frazeologice: avant la lettre, parti pris, terre terre, tte tte, mise en scne, grasse matine, comme ci comme a, vol d oiseau, contrecoeur, pour la bonne bouche etc. - din latin: ad literam, alma mater, alter ego, cum grano solis, curriculum vitae, de facto, de iure, ex abrupto, grosso modo, magna cum laudae, modus vivendi, mea culpa, persona non grata, stricto sensu, pro domo sua, primus inter pares etc. - din italian: con brio, dolce far niente, a giorno, in fine, in genere, tempi passati, tutti frutti. - din englez: five o clock, high life, all right, chewing gum, Foreign Office, gentelmen aggrement , last but not least. Calcuri frazeologice i lexico-frazeologice Acetia sunt creai dup modele ruseti aa cum se ntmpl n cazurile: micburghez apare n atitudine burghez, concepie burghez, mentalitate burghez etc. Prin calchierea unor uniti frazeologice frauzeti a aprut i derivatul nvmnt ce apare n combinaiile: nvmnt primar / secundar / public / superior etc. Dup model englez au aprut urmtoarele calcuri: vorbitor nativ (native speaker), numrtoare invers (count down), cutie neagr (black box), farfurie zburtoare (flying saucer), creier electronic (electronic brain) etc. 34 Corectitudine i greeal n utilizarea lexicului romnesc
Capitolul V Elemente de frazeologie Calcurii frazeologici se clasific n: - totale: carte de cpti < (fr) livre de chevet, cap ptrat < tte carre, piatr de ncercare < pierre de touche - pariale: piatr filozofal < pierre (termen tradus) philosophale (termen mprumutat) Valori morfologice ale unitilor frazeologice: - substantival: bolt cereasc, cal de btaie, diabet zaharat, du scoian, ipotez de lucru, raiune de stat, arpe cu clopoei, umor negru, proiecte de lege, grdin zoologic, nclzire central, fiu natural, conspiraia tcerii etc. - verbal: a arunca mnua, a avea nervi de oel, a avea stomac de stru, a cdea de acord, a ctiga teren, a duce via de cine, a lupta contra morilor de vnt, a plti cu aceeai moned, a tri pe picior mare, a ine n ah, a vedea totul n negru, a se culca odat cu ginile, a cdea ca mutele, a ctiga teren, a bate n retragere, a face escal, a face fa etc. - adjectival: plin de sine - adverbial: sub beneficiu de inventar - prepoziional: n ceea ce privete
APLICAII
1. Explicai expresiile de mai jos: a) Zoon politiko; ab ov; ad Calendas Graecas; alea jacta est; alter ego; carpe diem; divide et impera; festina lente; in media res; nec plus ultra; o tempora, o mores; pro domo; rara avis; sine ira et studio; tabula rasa; veni, vidi,vici; b) Le style cest lhomme; rien appris ni rien oubli; revenons nos moutons; c) Dolce far niente; eppur si muove. 2. Subliniai locuiunile din contextele de mai jos; explicai structura lor i dai pentru fiecare cte un echivalent: a) Iedul cel mare i cu cel mijlociu dau prin b de obraznici ce erau, iar cel mic era harnic i cuminte. Cnd oi veni eu , am s v dau de tire, ca s m cunoatei... Asemene cel mijlociu, uti! iute sub un chersin, se-nghesuiete acolo cum poate, tace ca pmntul, i-i tremur carnea pe dnsul de fric: fuga-i ruinoas da-i sntoas!... Atunci iedul de sub chersin, s nu tac? l pate pctul i-l mnc spinarea, srcuul... Dac m vede c-s o vduv srman i c-o cas de copiui, apoi trebuie s-i bat joc de casa mea? i pe voi s v puie la pastram? (I.Creang) b) Nu prea am chef...Sunt obosit...Am stat azi noapte trziu la Cosman pn la ziu. - Nu-mi mai d mna, cocoan! leafa sczut, criz; nu mai pot! Trebuie s cutm una mai ieftin... - Ca s pronune D. Anghelache, care este un tip de urbanitate, astfel de cuvnt, desigur trebuie s fie scos din ni. (I.L.Caragiale) c) S te-nvei minte altdats te uii pe unde calci, rspunse Ilie cobornd treptele i apropiindu-se amenintor de Iancu(...) Mori de foame, ajungi la sap de lemn. Ducei-v i vorbii cu oamenii, ce mai pierdei vremea de poman? Se rug de ei s-l neleag, s nu se supere; a dat fiindc i-a pierdut stpnirea de sine; dar c aa ceva n-o s se mai ntmple. (M.Preda) Corectitudine i greeal n utilizarea lexicului romnesc 35
Capitolul V Elemente de frazeologie 3. Folosind dicionarele de specialitate, explicai sensul urmtoarelor expresii romneti i folosii-le apoi n propoziii: a trage la aghioase, bani albi pentru zile negre, zpezile de anr, a-i da arama pe fa, a-i gsi bacul, a ctiga la belciuge, a spune braoave, trie-bru, a tia Bucuretiul pe din dou, ap choar, cui pe cui se scoate, a se strnge funia la par, a vinde gogoi cuiva, a cresta n ghind, a lua cu hapca, a umbla cu jalba-n proap, a sri din lac n pu, toat pasrea pe limba ei piere, nuc i sfrc, a cuta nod n papur, a nimerit orbul Brila, a da ortu popii, a da dup persic, pn-n pnzele albe, colac peste pupz, a da sfar n ar, nu tie ranul ce-i ofranul, tuf de Veneia.
36
Capitolul VI Abateri lexicale viitorul, dun de nisip, a cobor n jos, a nghea de frig (n francez i romn). Tautologia fenomen lingvistic care se poate defini fie a) ca repetiie a aceluiai semn sau a aceluiai grup de semne, al doilea termen exprimnd identitatea cu cel dinti, cu unele nuane distincte (ex. dac i spun o vorb e vorb) fie b) ca repetiie inutil sau greeal de limb, cnd, n acelai enun, se juxtapun expresii diferite al cror coninut este similar sau identic. Sub aspectul coninutului se disting urmtoarele tipuri: - tautologia logic, ca o formul ntotdeauna adevrat, oricare ar fi valoarea de adevr a propoziiilor care o compun. Ex. vrei sau nu vrei ; a vorbi i a nu tcea - tautologia atributiv (o femeie este o femeie), cnd coninutul celor dou ocurene ale aceleiai sintagme poate fi perfect identic i cnd informaia din a doua sintagm este nul, dar se pot atribui celui de al doilea termen seme cum ar fi opoziia femeie [concret] vs. femeie [abstract] - tautologia lingvistic, la care se ajunge prin sinonimie sau parafraz. Ex. el este celibatar i el nu este cstorit.
38
Bibliografie
BIBLIOGRAFIE
1. Bidu-Vrnceanu, Angela, Structura vocabularului limbii romne contemporane, Editura tiinific i Enciclopedic, Bucureti, 1986. 2. Barbu, Marian, Dicionar de citate i locuiuni strine, Editura Enciclopedic, Iai, 1973. 3. Berg, Ion, Dicionar de cuvinte , expresii, citate celebre, ed. II, Editura tiinific, Bucureti, 1969. 4. Coteanu, Ion, Forscu, Narcisa, Bidu-Vrnceanu, Angela, Limba romn contemporan. Vocabularul, Editura Didactic i Pedagogic, Bucureti, 1985. 5. Dumistrcel, Stelian, Pn-n pnzele albe. Dicionar de expresii romneti, Institutul European, Iai, 2001. 6. Iorgu, Iordan, Robu, Vladimir, Limba romn contemporan, Editura Didactic i Pedagogic, Bucureti, 1978. 7. Srbu, Richard, Antonimia lexical n limba romn, Editura Facla, Timioara, 1977. 8. erban, Vasile, Evseev, Ivan, Vocabularul romnesc contemporan. Schi de sistem, Editura Facla, Timioara, 1978. 9. Toma, Ion, Limba romn contemporan, Privire general, Editura Niculescu, Bucureti, 2001. 10. Vineler, Onufrie, Probleme de sinonimie, Editura tiinific i Enciclopedic, Bucureti, 1983.
DICIONARE:
1. Buc, Marin, Vineler, Onufrie, Dicionar de antonime al limbii romne, Editura Enciclopedic, Bucureti, 1990. Comulea, Elena, erban, Valentina, Teiu, Sabina, Dicionar de expresii i locuiuni, Editura tiina, Bucureti, 2004. DEX- Dicionarul explicativ al limbii romne, Editura Academiei RSR, Bucureti, 1991. Felecan, Nicolae, Dicionar de paronime, Editura Vox, Bucureti, 1995. Marcu, Florin, Marele dicionar de neologisme, (ediia a IX-a), Editura Saeculum Vizual, Bucureti, 2007. Seche, Luiza, Seche, Mircea, Dicionarul de sinonime al limbii romne, Editura Academiei RSR, Bucureti, 1982. ***, Noul dicionar universal al limbii romne, Editura Litera Internaional, Bucureti, 2006.
2.
3. 4. 5.
6.
7.
39