Sunteți pe pagina 1din 191

1

IN ACEASTA CARTE
NOTELE DE SUBSOL ORIGINALE SE NUMEROTEAZA SEPARAT,
PT. FIECARE CAPITOL.
EUGENIU COERIU
Lecii de lingvistic general

EUGENIU COERIU
Lecii
de lingvistic general
Traducere din spaniol de Eugenia Bojoga
Cuvnt nainte de Mircea Borcil
Editura ARC 2000

tel
Coperta: Mihai Bacinschi
Lector: Gheorghe Chiri
Tehnoredactare computerizat: Marian Motrescu
Fotografie: Nicolae Rileanu
Cartea a aprut cu sprijinul Ministerului Culturii din Romnia
ISBN 9975-6l-l46-X M-l57-l26
Text: E. Coeriu Traducere: E. Bojoga Prefa: M. Borcil ARC, pentru prezenta versiune
n memoria lui
ANTONIO BANFI
GIOVANNI MAVER
ANTONINO PAGLIARO

PRELIMINARIILE EDITORULUI ITALIAN


Oferim profesorilor i publicului studios italian posibilitatea de a citi, reunite
ntr-un volum, aceste exemplare lecii ale lui Eugeniu Coeriu, reelaborate [sub
redacia i] cu consimmntul autorului.
Este vorba de lecii inute la cursurile de perfecionare pe care Direcia
general a nvmntului secundar de prim nivel a Ministerului nvmntului
Public din Italia le-a organizat ntre 1968 i 1971 la Grottaferrata, Chieti i
Viareggio, pentru profesorii de limbi i literaturi strine din nvmntul mediu.
Ediia original a acestei cri, publicat n 1973, a aprut sub forma a trei serii
de prelegeri inute n cadrul cursurilor italiene de perfecionare destinate profesorilor
de literatur i limb din nvmntul mediu, adic persoanelor interesate de
problemele limbajului, dar care nu snt specializate n lingvistic i n metodologia sa
proprie. Aceasta explic numeroasele exemple referitoare la italian i frecventele
referiri la aspecte i probleme ale situaiei lingvistice din Italia. Tot astfel se explic
i trsturile eseniale ale crii: tonul adesea popular" i de vulgarizare, efortul
constant de a prezenta ntr-o form simpl i limpede, dei fr a simplifica prea
mult, probleme adesea foarte complexe precum i o panoram critic a lingvisticii
actuale i, n acelai timp, o concepie personal asupra limbajului i asupra
lingvisticii insistena asupra anumitor exemple, asupra problemelor de metod i a
celor didactice, reducerea informaiei bibliografice .a. la strictul necesar scopului pe
care l-am urmrit. Doar n capitolul al Vl-lea, care are un caracter mai curnd
informativ i, n acelai timp, mai tehnic", mi s-a prut indispensabil s sporesc referinele la autori i lucrri, precum i notele explicative sau de discuie (unele din
ele, inlcuse n text); dar cititorul ne-specialist va putea, dac va socoti necesar, s le
ignore sau s le lase deoparte ntr-un prim moment i s revin la ele cnd va
considera oportun.
VIII
Lecii de lingvistic general
Aceast versiune spaniol nu urmeaz originalul italian, ci s-a fcut pe baza
manuscrisului revizuit al unei a doua ediii care n italian nc nu s-a publicat. Pe de
alt parte, versiunea de fa nu corespunde nici acestui manuscris, deoarece a fost
supus unei revizuiri radicale. Aceasta, nu pentru a mbunti traducerea lui D. Jose
Mria Azceta, n general foarte fidel i corect, ci pentru a elimina incoerenele i
alte imperfeciuni nu doar de stil, care, n ciuda revizuirii, rmseser n textul
italian, redactat la origine de mini strine. De asemenea a fost necesar s suprim
ceea ce copistul adugase pe cont propriu i nu corespundea nici cu concepia mea,
nici cu ceea ce s-a afirmat n cadrul leciilor inute ntre 1968-l971. Astfel nct,
practic, nici o fraz din originalul italian nu a rmas nemodificat. Mai mult, n unele
cazuri, mai ales n prima parte, revizuirea s-a transformat n amplificare i reelaborare, iar unele capitole (III-VIII) a trebuit s fie refcute n ntregime. n acest sens,
este vorba, prin urmare, de un nou original. Aceasta se justific i printr-o alt
mprejurare: prin faptul c aceast versiune spaniol reprezint, ca s spunem aa, o
3

rentoarcere la origini", deoarece prelegerile italiene elaborate n prima ediie a crii


se bazeaz la rndul lor, n mare parte, pe cursurile prezentate, ncepnd cu 1968, la
Madrid, la coala de Cercetare Lingvistic a OFINES (Institulul de Cultur
Hispanic).
Oricum, numai n aceast form este vorba de o carte a mea, astfel nct mi
pot asuma rspunderea pentru cele scrise. De aceea, mi permit s o dedic memoriei a
trei mari maetri, de la care am nvat nu, cum se spune de obicei, puinul pe care-l
tiu" lucru care aici nu conteaz i care, n plus, nu ar corespunde cu centrele lor de
interes , ci ceva despre care se spune c nu se nva: atitudinea antidogmatic i n
acelai timp critic n faa faptelor, ideilor i concepiilor, cu tot ceea ce implic
aceasta (respectul pentru orice cercetare serioas,
Not preliminar
IX
independent de acordul sau dezacordul cu principiile teoretice, exigena de a adopta
puncte de vedere diferite pentru a ncerca s nelegi teoriile i concepiile din
interior" i aceea de a considera diferitele forme ale culturii n contextele lor
ideologice proprii i n conexiunile lor istorice). Primilor doi care au condus tezele
mele de doctorat la Universitatea din Milano i cea din Roma, le-am fost elev direct;
celui de al treilea numai indirect, prin studiile sale.
Revizuind i reelabornd aceast ediie, am adugat i/sau modificat multe
exemple. Totui nu am schimbat n toate cazurile exemplele italiene prin exemple
spaniole. Am fcut-o n cazurile cnd italiana din exemple avea numai motivare
contingen, adic, acolo unde italiana figura ca reprezentant a genului limb"; nu
am fcut-o n alte cazuri sau fiindc este vorba de fapte specifice limbii italiene
pentru argumentarea tiinific contnd tocmai specificitatea italian sau pentru c
echivalentele spaniole snt uor de dedus prin asemnarea ntre cele dou limbi. n
schimb, am revizuit n ntregime, am modificat i amplificat indicaiile bibliografice
pentru a le adapta necesitilor i posibilitilor cititorului mediu din spaiul hispanic.
De aceea, n bibliografia final am indicat chiar pentru studii publicate n englez i
francez, traducerile n spaniol dac exist i le consider recomandabile.
Din aceast carte s-au publicat pn n prezent dou traduceri: una n japonez
(Tokio, 1979) i alta n portughez (Rio de Janeiro, 1980). Ambele s-au fcut pe baza
manuscrisului ediiei a doua italiene. O a treia traducere, n german, actualmente n
pregtire, va urma n schimb aceast versiune spaniol.
i o precizare final: la rigoare, n acord cu convingerile mele epistemologice,
ar fi trebuit s intitulez aceast carte Lecii de teorie a limbajului i de lingvistic
general. Cu toate acestea, din raiuni practice i fcnd concesie tradiiei, pre-

Lecii de lingvistic general


cum i pentru c aceast lucrare se refer i la alte probleme (n special la teoria i
interpretarea istoric a lingvisticii nsei) i nu avem un termen care s cuprind toate
acestea {Introducere n lingvistic se refer la altceva), am preferat s menin titlul
ales iniial de editorul italian.
Tubingen, octombrie 1981. E.C.
n aceast a doua ediie s-au fcut multe corecturi de detaliu, s-au rectificat
unele neglijene i s-au adugat i/sau precizat o serie de indicaii bibliografice. n
schimb, nu am modificat nimic n coninut i, n special, m-am abinut s m refer
critic la cele ntmplate n lingvistic n ultimele decenii. Aceasta i pentru a evita ca
aceast carte care urmrete scopuri, n primul rnd, epistemologice (de teorie a
tiinei) i pretinde, la rigoare, s prezinte n liniile sale eseniale o doctrin
lingvistic personal (dei sitund-o n contextul ei istoric) s fie neleas ca o
panoram simpl a dezvoltrilor mai recente n teoria i metodologia lingvistic (sau
gramatical).
Traducerea german care se afla n pregtire n 1981 s-a publicat la Tubingen
n 1988 cu titlul Einfuhrung in die all-gemeine Sprachwissenschaft, fr nota
preliminar i cu bibliografia amplificat i, n parte, adaptat (ed. a Ii-a, 1992). O
traducere n bulgar (Lekcii po obsto ezikoznanie) care urmeaz, n schimb, prezenta
versiune spaniol s-a publicat la Sofia n 1990, cu o ampl introducere a prof. I.
Kncev.
Tubingen, februarie 1999. E.C.

XI
CUVNT NAINTE
Apariia n limba romn a Leciilor de lingvistic general ale lui Eugeniu
Coeriu marcheaz un moment important n procesul istoric de recuperare a gndirii
tiinifice a marelui savant i de emancipare a teoriei lingvistice romneti. Dup
ediia n limba spaniol din 1981 bazat, ea nsi, pe o versiune iniial n limba
italian, publicat n 1973 , cartea s-a bucurat de un bine meritat ecou internaional,
ce s-a reflectat att n exegeza operei coseriene, ct i prin reeditarea i traducerea ei
n alte limbi (o nou ediie spaniol apare n 1999; traduceri: n japonez, 1979; n
portughez, 1980; n german, 1988; n bulgar, 1990). Dei a fost conceput, iniial,
cu obiective preponderent introductive i didactice (vezi Prefaa autorului la ediia
din 1981, infra), lucrarea reprezint, fr ndoial, o oper de referin n dezvoltarea
tiinei lingvistice din aceast perioad. n contextul numeroaselor cri de acelai
gen aprute, n diverse limbi, n ultima jumtate de secol, aceste Lecii de lingvistic
general se disting, ntr-un mod deosebit de pregnant, prin altitudinea epistemologic
i vastitatea orizontului investigaional, prin temeinicia inegalabil cu care snt
evaluate marile doctrine ale lingvisticii contemporane i, nu n ultimul rnd, prin
limpezimea i claritatea cu care snt nfiate contururile abordrii proprii asupra
fenomenului lingvistic.
Realizarea ediiei romneti a fost gndit, cu mai muli ani n urm, ca venind,
n primul rnd, n ntmpinarea unor exigene ale studierii lingvisticii generale n
contextul nostru universitar, dar i ale propagrii acesteia ntr-un spaiu mai larg al
cercetrii i cunoaterii tiinifice. Ea a fost menit s asigure, n acest cmp,
XII
Lecii de lingvistic general
n corelare cu Introducerea n lingvistic din 1951, att accesul spre
fundamentele teoriei lingvistice n general, ct i o aproximare a adevratei mutaii a
orizonturilor tiinifice pe care o propune gigantul de la Tubingen" (vezi Cuvnt
nainte la E. Coeriu, Introducere n lingvistic, Cluj, Echinox, 1995, p. 7). Pentru ca
versiunea de fa s poat servi ct mai bine acestor finaliti, cteva observaii de
natur mai general asupra textului s-ar putea dovedi, cred, folositoare.
n pofida caracterului lor aparent compozit", Leciile snt structurate n mod
proporional i riguros, constituind, n ansamblul lor, o construcie perfect coerent i
unitar. Cele 12 capitole ale crii ar putea fi grupate, astfel, n trei seciuni mari, cu
profiluri distincte i cu finaliti specifice n economia" global a lucrrii. O prim
seciune, cuprinznd capitolele I-V (circa 100 de pagini), este menit s asigure
fundalul istoric i epistemologic necesar pentru nelegerea adecvat a fundamentelor
tiinei lingvistice. Seciunea a Ii-a care este cea mai extins (cea 139 de pagini) i
ocup poziia central n lucrare este destinat explorrii n profunzime a
principalelor doctrine ale lingvisticii secolului al XX-lea: capitolele VI-VIII snt
dedicate, astfel, structuralismului, iar capitolul IX gramaticii generativ-transformaionale. n sfrit, seciunea final a lucrrii, constnd din capitolele X-XII (cca
6

50 de pagini), este consacrat prezentrii liniilor eseniale ale concepiei alternative


pe care E. Coeriu o propune pentru fundamentarea unei lingvistici integrale" (termen ce nu apare folosit, nc, n aceast carte).
Dincolo de profilul distinct al celor trei pri mari n structurarea de ansamblu
a lucrrii, cititorul atent poate surprinde, n acelai timp, nivelul mai profund la care
se constituie coerena conceptual global a acestor Lecii. Acesta este nivelul la care
se articuleaz, de fapt, sensul ultim al lucrrii de fa i se poate contura, mai precis,
aportul propriu, constructiv, al autorului, ce reprezint, fr ndoial, ctigul
fundamental al crii lui E. Coeriu. Conturarea acestui sens i aport poate fi
urmrit, desigur, pe traseul unei creteri progresive, n succesiunea celor trei
seciuni ale Leciilor, dar cteva precizri prealabile ar putea ajuta, sper, la orientarea
i nuanarea lecturii.
Cuvnt nainte
XIII
Circumscrierea fundalului istoric i epistemologic din prima seciune prezint,
la o prim aproximare, un grad relativ redus al contribuiei constructive, aportul
autorului prnd s se restrn-g", aici, la o sistematizare a procesului dezvoltrii
istorice i o schematizare a principiilor generale care disting lingvistica secolului al
XX-lea de lingvistica pozitivist" a secolului anterior. Aceast interpretare poate fi,
parial, motivat prin obiectivele specifice ale manualului" didactic, dar ea tebuie
corectat n cel puin dou privine eseniale. Prezentarea panoramic a premiselor
istorice ale lingvisticii moderne", din capitolul I, i a unitii i diversitii
lingvisticii actuale", din capitolul V, se ntemeiaz, de fapt, pe imensul aport
hermeneutic pe care profesorul E. Coeriu l realizase, deja, n momentul elaborrii
Leciilor, prin cursurile i volumele sale de istorie a gndirii lingvistice (vezi: Die
Geschichte der Sprachphilosophie von Antike bis zur Gegenwart, I 1969; II 1972;
Tradicion y novedad en la ciencia del lenguaje, 1977 .a.). n evaluarea seciunii
vizate a crii de fa nu se va putea face abstracie, aadar, de acest temei
interpretativ, ce va trebui urmrit, de altfel, i n bogatele lui dezvoltri ulterioare
(vezi: Die deutsche Sprachphilosophie von Herder bis Humboldt, I 1993, II 1993;
III 1994 i Die Sprachwissenschaft im 20. Jahrhundert. Theorien und Methoden,
1995). Pe de alt parte, capitolele II-IV, care constituie nucleul primei seciuni a
Leciilor de lingvistic general, se cuvine s fie citite mai mult dect o simpl
abstragere" a unor principii generale (prin exegeza operelor lingvistice); ele
reprezint, de fapt, elaborarea unui model tiinifico-epistemologic" i propun, n
ultim instan, construcia" unei paradigme epistemologice antipozitiviste n
lingvistic" (vezi argumentaia adus, n acest sens, de J.M.Bernardo, La construccion de la linguistica. Un debate epistemologico, Valencia, 1995, p.143 i urm.).
Aportul propriu al autorului se contureaz mai pregnant i poate fi receptat mai
uor n seciunea a Ii-a, cea mai dezvoltat, a lucrrii. Trebuie observat ns, i de
data aceasta, c interpretarea doctrinelor structuraliste i generativ-transformaionale
se bazeaz, i ea, pe explorrile critice aprofundate, realizate de E. Coeriu n crile
sale anterioare i dezvoltate n unele lucrri
7

XIV
Lecii de lingvistic general
ulterioare (toate acestea apar menionate n aparatul critic al lucrrii). Nu este dificil
de sesizat c, n raport cu aceste lucrri, Leciile nu preiau, n general, dimensiunea
negativ a dezbaterilor, ci rein doar aspectele considerate drept contribuii
substaniale. Mai mult, E. Coeriu nu se restrnge, de fapt, la simpla prezentare a
acestor aspecte cardinale, ci propune o dezvoltare i o valorizare a lor ntr-un sens
constructiv. Dintr-un asemenea unghi este realizat elaborarea principiilor
fundamentale ale structuralismului analitic", pe care autorul mrturisete c le-a
dedus din tezele susinute de ctre teoreticienii acestui curent i din experiena
cercetrii structurale" (infra, 165); i n acelai mod se propune, de fapt, o reabilitare
a conceptului de transformare", considerat ca definitoriu pentru gramatica
sintetic" sau generativ-transformaional (cap. IX).
Demersul adoptat n aceast seciune a Leciilor (asociat, poate, cu extensiunea
acordat abordrii structuraliste) i-a fcut pe unii comentatori s l considere pe E.
Coeriu nsui ca pe un adept sau un promotor al acestei orientri, cu meniunea c
opiunea sa ar fi pentru un structuralism dinamic" sau, alteori, func-ional"(vezi, n
primul sens, i prefaa lui I. Kancev, la ediia n limba bulgar, Lekcii po obsto
ezikoznanie, 1990, p. 18-l9).
Opinia mea este c aceast evaluare face abstracie nu numai de critica radical
a fundamentelor structuralismului din operele anterioare invocate de autor, ci i de
adevrul esenial c asumarea problematicii structurale a limbii are loc, la Eugeniu
Coeriu, inclusiv n seciunea central a Leciilor, n/ din perspectiva (exterioar
structuralismului!) a realizrii unei abordri lingvistice integrale". Aceast
perspectiv, prezent implicit n ntreaga lucrare, este nfiat direct, dei n mod
schematic, n capitolul X, din seciunea final a lucrrii (Creativitate si tehnic
lingvistic. Cele trei niveluri ale limbajului). Definirea, propus aici, a naturii
creative a obiectului sau a competenei lingvistice", n sens co-erian, trebuie s in
seam, desigur, de elaborarea sistematic i extensiv din Sprachkompetenz.
Grundzuge der Theorie des Spre-chens (1985; v. i Competencia linguistica.
Elementos de la teoria del hablar, 1992) i din alte lucrri (la care nu se face
trimitere n Lecii). Cu toate acestea, mi se pare evident, i n textul de fa,
Cuvnt nainte
XV
c noua definire a competenei" i a planurilor acesteia face imposibil
nscrierea concepiei lui E.Coeriu, n ansamblul ei, n vreuna din doctrinele
structuraliste" (sau generative").
S-ar putea reproa, eventual, Leciilor de lingvistic general c nu au acordat
un spaiu mai larg lingvisticii integrale i nu au abordat mai extensiv problematica
teoretic i descriptiv a acestei doctrine. Se pot nelege ns, fr nici o dificultate,
raiunile pentru care autorul se dovedete mai reticent n a-i prezenta propria
concepie, ntr-un text a crui destinaie principal e cea didactic. S nu uitm, apoi,
8

c lingvistica integral" este o doctrin a crei elaborare era n plin desfurare n


momentul redactrii Leciilor i, n parte, mai este nc i astzi. Cartea de fa se va
restrnge, astfel, n mod firesc, la schia sintetic din capitolul X i va prezenta, doar,
n capitolele finale, modul cum trebuie reinterpretate contribuiile structuraliste (ca i
cele gene-rativ-transformaionale, de altfel) n lumina abordrii integratoare
preconizate. Aceste contribuii vor fi preluate", astfel, ntr-o form reelaborat, n
noua abordare (vezi, de ex., conceptul de limb funcional" sau de sistem"), dar,
n acest cadru, ele vor avea o validitate teoretic i operaional diferit, ilustrnd o
concepie mai cuprinztoare i, incomparabil, mai profund.
Pentru a ncheia aceste observaii preliminare, trebuie menionat c traducerea
Eugeniei Bojoga a fost gndit, i ea, n sensul obiectivelor, consemnate iniial, ale
acestei versiuni. Traductoarea a evitat, pe ct a fost posibil, operaia de substituire i
de adaptare a exemplelor, pentru a se menine ct mai aproape de versiunea spaniol
din 1999. Mai mult, atunci cnd exemplele din original nu vizau latura de coninut
sau cnd aceasta era coincident i/sau uor reperabil n raport cu limba romn, pe
baza comentariului din text, aceste exemple au fost meninute ca n original. La
trimiterile bibliografice s-au adugat, de cte ori a fost cazul, versiunile existente n
limba romn ale titlurilor citate. La Bibliografie s-au indicat, n primul rnd, titlurile
n original. n sfrit, Indicele final este prezentat ntr-o form simplificat, mai uor
de manevrat.
Mircea Borcil
XVI
ABREVIERI
ASNS Archiv fur das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, Braunschweig.
BSLP Bulletin de la Societe de Linguistique de Paris.
FM

Le Frangais Moderne, Paris.

NTS

Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskab, Oslo.

RJb

Romanstiches Jahrbuch, Hamburg.

SDH E. Coseriu, Sincronia, diacroniia e historia, Madrid, 1978.


TCLC Travaux du Cercle Linguistique de Copenhague.
TCLP Travaux du Cercle Linguistique de Prague.
TLL

Travaux de Linguistique et de Litterature, Strasbourg.

TLLG E. Coseriu, Teoria del lenguaje y lingiistica general, Madrid, 1973.


TNCL E. Coseriu, Tradicion y novedad en la ciencia del lenguaje, Madrid, 1977.
ZFSL Zeitschrift fur franzosishe Sprache und Literatur, Wiesbaden.

10

PAGINA 1
CAPITOLUL I
PREMISE ISTORICE ALE LINGVISTICII MODERNE
1.1. Pentru a oferi o imagine complet a lingvisticii moderne e necesar s o
situm nti de toate n contextul ei istoric att imediat, ct i mediat. n acest sens,
vom examina motive i intuiii din trecut care constituie fundamentul unor teorii i
orientri actuale i vom prezenta apoi o sintez organic a acestora din urm, ceea ce
ne va permite s formulm o serie de sugestii cu privire la problema noastr major:
Cum snt nelese i cum se cuvine s fie nelese astzi 'limbajul' i 'limbile'?".
1.2. Vom porni de la o observaie evident: oricine a urmat un curs tradiional
de lingvistic (sau de filologie") la o universitate i ncepe studiul lingvisticii
moderne" adic al diverselor curente care s-au afirmat din primele decenii ale
secolului XX , va fi surprins de diversitatea problemelor i a temelor abordate de
cele dou discipline. Studentul va percepe aspectul de noutate noutate, dup cum
vom vedea, mai mult aparent dect real , ca i cnd ntre cercetarea
PAGINA 2
Lecii de lingvistic general
lingvistic din secolul al XlX-lea i formulrile lingvisticii moderne" ar exista
o ruptur radical.
Mai mult, dac cineva ar cuta o legtur de omogenitate ntre diversele
orientri ale lingvisticii moderne, spernd s gseasc n manualele de introducere o
interpretare similar a faptelor", va rmne dezamgit, constatnd c fiecare din
aceste manuale prezint n realitate doar o anumit viziune asupra lingvisticii i, n
consecin, nu ofer o panoram complet, ci una parial, ignornd frecvent anumite
concepii care, n schimb, snt scoase n eviden n alte manuale. Astfel, lingvistica
modern prezint o varietate att de mare de teme, concepii i ipoteze formulate
adeseori ntr-un limbaj pe care nu ezitm s-l numim 'ezoteric', nct nceptorul
poate s rmn adeseori impresionat, dar i deconcertat.
Pe de alt parte, lingvitii i filologii formai n conformitate cu canoanele
tradiionale emit uneori opinii negative referitor la orientrile mai noi, subliniind
valabilitatea instrumental redus a lingvisticii moderne, disproporia dintre aparatul
teoretic i rezultatele practice. Lingvistica tradiional, adic cea numit istoric"
se afirm era mai concret" i mai unitar; chiar dac n cadrul ei au persistat i
unele divergene (uneori fundamentale, cum ar fi divergena ntre susintorii
lingvisticii genealogice i promotorii lingvisticii geografice sau tipologice), exista
totui un acord substanial, cel puin cu privire la temele de cercetare. Cine s-ar fi
ocupat, de exemplu, cu teoria formalizat a sintaxei sau cu universaliile limbajului?
2.1. Am menionat caracterul de frapant noutate propriu lingvisticii moderne.
Or, n acest sens, este oportun s distingem ntre noutatea efectiv i dezvoltarea n
termeni moderni a unor teme care, n realitate, snt vechi. Dac operm aceast
distincie, putem observa c, fr ndoial, lingvistica
10

11

PAGINA 3
Premise istorice ale lingvisticii moderne
modern abordeaz, pe de o parte, probleme cu privire la natura i structura
limbajului pe care lingvistica tradiional nu le-a abordat, iar pe de alt parte, fie c
nu se ocup deloc de investigaii istorice, fie c ncearc s justifice istoria (dezvoltarea) plecnd de la descriere (sau de la structur). n acelai timp, observm c,
dat fiind caracterul teoretic, aproape filozofic, al acestor probleme, lingvistica actual
reelabo-reaz i dezvolt n mod propriu teme i probleme care atunci cnd s-au
afirmat alte interese culturale au deczut sau nu au fost considerate ca obiect al
tiinei limbajului, n special n a doua jumtate a secolului al XlX-lea.
2.2. E o opinie curent susinut i rspndit de altfel de nii lingvitii din
epoca respectiv c lingvistica exist ca tiin demn de acest nume o dat cu
adoptarea metodei comparative: lingvistica tiinific, se afirm, apare ca gramatic
comparat, ca studiu sistematic al corespondenelor dintre limbile care aparin
acelorai familii" istorice. ns, dac acestei interpretri, pe ct de legitime, pe att de
restrictive, i opunem alta, care consider drept lingvistic orice form de reflecie
asupra limbajului, atunci lingvistica modern se prezint ca o rentoarcere la teme
eseniale ale speculaiei lingvistice specifice secolului al XVIII-lea. Iar aceast
speculaie, la rndul ei, reelaboreaz teme deja curente n dezbaterile anticilor
privitoare la originea i caracteristicile limbajului.
Opernd deci distincia ntre lingvistica istoric i comparat, pe de o parte, i
cea general, pe de alt parte, vom avea urmtorul tablou al succesiunii focarelor de
interes pe parcursul timpului:
a) De la antichitatea clasic pn la Renatere predomin probleme de definire
referitoare, de exemplu, la esena limbajului i la categoriile limbilor i de
descriere. Pn la Renatere cine se ocupa cu lingvistica (tiin care, firete, nu
PAGINA 4
Lecii de lingvistic general
exista sub acest nume) teoretiza asupra limbajului i descria limbi, adeseori n baza a
ceea ce el nsui sau alii susinuser anterior pe plan teoretic.
b) n timpul Renaterii, fr s decad complet interesul pentru teorie i
descriere, predomin alt atitudine, care de altfel nu fusese cu totul absent n epoca
anterioar: atitudinea comparativ-istoric. Se compar limbi diferite i/ sau faze
istorice ale aceleiai limbi, se explic fapte istorice: bunoar, de ce i n ce mod
latina s-a transformat n italian, francez, spaniol, [romn] etc. Multe soluii ale
lingvisticii istorice din secolul al XlX-lea au fost anticipate deja n Renatere, dei,
firete, cu un aparat conceptual foarte redus, ntr-adevr, deja n Renatere s-a emis
ipoteza unei 'evoluii naturale' a limbilor (interpretat ca decaden" sau alterare"),
iar schimbarea lingvistic a fost atribuit influenelor de substrat i, mai ales, de
superstrat (astfel, n cazul limbilor romanice influenei unui superstrat germanic).
Aceste teme se menin pn la sfritul secolului al XVII-lea.
11

12

c) n secolul al XVIII-lea snt abordate teme mai vechi, adic se discut din
nou despre teorie i descriere: este epoca gramaticii generale i a descrierii
amnunite a ctorva limbi moderne. Dat fiind aceast tematic, nu ar trebui s ne
surprind faptul c n lingvistica din secolul al XVIII-lea ntl-nim teme care pot fi
considerate actuale. Cine ar citi, de exemplu, Hermes de James Harris1, una din cele
mai importante lucrri de lingvistic din acel secol, ar putea avea impresia, cel puin
privitor la tratarea unor anumite probleme, c se afl n faa unui studiu din zilele
noastre.
d) O dat cu secolul al XlX-lea are loc revenirea ntr-un anumit mod la
problematica Renaterii, interesul tiinific
PAGINA 5
Premise istorice ale lingvisticii moderne
concentrndu-se din nou asupra comparaiei i asupra istoriei. De aceea cei care
mprtind opinia c abia acum s-ar stabili o metod istorico-critic , fixeaz
constituirea lingvisticii tiinifice la nceputurile acestui secol, ignor pur i simplu
cercetarea anterioar, identificnd lingvistica tiinific cu lingvistica comparativistoric, ca i cum aceasta ar fi adevrata" natur a disciplinei noastre. n realitate,
se reia astfel doar o tem mai veche, dei opus temelor din lingvistica secolului al
XVIII-lea, ca fiind determinat de un nou context istorico-cultural.
e) n lingvistica actual predomin din nou teoria reprezentat de curente i
concepii asupra limbajului profund diferite ntre ele , dar i probleme referitoare la
descriere i aplicare, precum i moduri de abordare practice", inclusiv n domeniul
lingvisticii istorice. Prin urmare, lingvistica actual reelaboreaz, dar sub form de
teze i antiteze, problematica secolului al XVIII-lea.
Din perspectiva lingvisticii actuale mai ales a celei teoretice, descriptive i
sincronice (care se refer n fiecare caz la o anumit stare de limb") i nu a celei
diacronice (care studiaz dezvoltarea n timp a limbilor) lingvistica imediat
anterioar acesteia poate fi considerat, deci, ca un fel de parantez n ndelungata
dezvoltare a problematicii lingvistice ncepnd cu antichitatea, atunci cnd problemele
referitoare la limbaj au fost abordate pentru prima dat n lumea occidental (n
panorama noastr omitem deliberat opera grama-ticienilor indieni, n special pe cea a
lui Pnini, deoarece nu a influenat direct cultura european).
2.3. Dat fiind prevalenta istorismului pe parcursul Renaterii i secolului al
XlX-lea, e firesc ca i lingvistica din aceast epoc s fie istoricist, pe cnd modul
de a pune problema n lingvistica actual este, cum am spus, mai curnd teoretic i
PAGINA 6
Lecii de lingvistic general
descriptiv. Din acelai motiv, lingvistica actual n formulrile ei eseniale este
departe de a fi nou, cci ea se racordeaz la cele mai vechi tradiii ale disciplinei
noastre. Este vorba ns de o racordare nedeclarat explicit, iar uneori, chiar ignorat
1

12

Hermes, or a Philosophical Inquiry Concerning Language and Universal Grammar, Londra, 1751.

13

de lingvitii nii.
3.1. Schema care urmeaz ilustreaz succesiunea i intersectarea orientrilor
de baz ale lingvisticii de la origini pn n prezent:
III

Origini

i Renatere

i Sec. XVIII i

Sec. XIX

Renaterel- Sec. XVIII i


1
i Sec. XX
Teorie i descriere

-* oct;. y\. v 111

'

______________________________________________I__________________________________________
_I__________________________________________________|___________________________________

Comparaie
Teorie i
i istorie
descriere
T

Comparaie

Teorie i i istorie

descriere

fi

Lingvistica actual se dovedete a fi, prin urmare, mult mai veche i mai
tradiional dect lingvistica numit tradiional". S examinm cteva exemple.
3.2. Distincia ntre semnificant" (adic partea material a semnului
lingvistic) i semnificat" (sau coninutul mental al semnului) i se atribuie n general
lui Ferdinand de Saussure (care ns definete semnificantul" ca imagine acustic",
de natur psihic, nu fizic). n realitate, aceast distincie este foarte veche: ea apare
n ali termeni deja n De interpretatione a lui Aristotel, care distinge ceea ce este n
voce" xd ev tfj (pfovfj, de ceea ce este n suflet" x ev xf\ v|/uxfj. Aristotel nu
vorbete n acest context nici mcar de ceea ce se afl n afara omului, de lucrurile"
desemnate: 'ceea ce se conine n voce' este simbolul a 'ceea ce se afl n suflet',
simbolul coninutu-rilor de contiin. Aceeai distincie devine apoi explicit n
PAGINA 7
Premise istorice ale lingvisticii moderne
gramatica stoicilor, care fac distincia ntre ar|uavov (semnificant") i
armouvouevov (semnificat"), separnd de acestea rcpyua lucrul" desemnat.
Distincia i se atribuie, n consecin, lui Saussure doar datorit decalajului
produs ntre lingvistica actual i propriile ei tradiii.
3.3. O alt distincie, la prima vedere foarte recent, este cea care se face n
prezent ntre limbajul care are ca obiect realiti extralingvistice (limbajul numit
primar") i cel care are ca obiect limbajul nsui i se numete metalimbaj"2. De
exemplu:
2

A se vedea infra cap. XI, 2.


13

14

cas

Aceast cas are dou etaje

-f"

C cas" conine patru litere

cas"

J cas" conine dou silabe


I cas" este acelai lucru ca i maison'

(limbaj primar") (metalimbaj")


Nici aceast distincie ntre uzul cuvintelor pentru a desemna realiti" i uzul
reflexiv" (n care cuvintele se desemneaz pe ele nsele), nu este de fapt nou,
deoarece ea apare, dei n form implicit, deja n De magistro a lui Sf. Augustin,
unde se spune despre lat. verbum c ESTE cuvnt, la fel ca i flumen i SEMNIFIC
cuvnt", n timp ceflumen este cuvnt, dar nu nseamn cuvnt". Distincia a fost
fcut apoi de mai multe ori n istoria gndirii despre limbaj, n particular n logica
medieval care distingea explicit suppositio formalis (supoziie formal" sau
funcional", folosirea limbajului ca limbaj primar) de suppositio materialis
(supoziie material", folosirea limbajului ca metalimbaj"). Prin urmare, i n acest
caz au fost reluate idei antice i medievale. Aceasta ar trebui s ne conving de faptul
c adeseori temele i problemele lingvisticii moderne nu snt de interes strict
actual": este vorba mai curnd de teme i probleme deja descoperite",
PAGINA 8
Lecii de lingvistic general
puse n discuie pe parcursul istoriei i care n secolul nostru au revenit la lumin.
3.4. Un alt exemplu l constituie distincia ntre sincronie i diacronie,
distincie care, cum se tie, i se atribuie tot lui F. de Saussure. n realitate ea este mult
mai veche, figurnd de pild n traducerea francez a operei deja citate a lui Harris,
publicat de Francpis Thurot n anul al IV-lea al Republicii (1796). ntr-adevr,
Thurot, n una din extinsele note pe care le adaug la traducerea sa, declar c,
prezentnd verbul francez, nu va adopta punctul de vedere etimologic", ci pe acela al
ordinii sistematice". n consecin, el distinge, pe de o parte, etimologia",
dezvoltarea istoric, iar pe de alt parte, ordinea sistematic" actual a verbului
francez, adic opune descrierea unei stri de limb", istoriei limbii3.
Aceeai distincie apare mai trziu (1874) n Gramatica lui Andres Bello
(Introducere), iar spre sfritul secolului al XIX-lea se gsete formulat i
fundamentat explicit la un lingvist extrem de interesant i cruia, dup prerea
noastr, Saussure i datoreaz foarte mult: la Georg von der Gabelentz4. Gabelentz
face distincia exact ntre fapte lingvistice care aparin limbii nsei"
(gleichsprachlich) fiind simultane" (gleichzeitig) i fapte succesive" (care
urmeaz unele dup altele": aufei-nanderfolgend). Saussure n Cursul de lingvistic
3
4

Cf. E. Coseriu, Franois Thurot", ZFSL, 77, 1967, p. 30-34.

n importanta sa lucrare Die Sprachwissenschaft. Ihre Aufgabei, Methoden und bisherigen Ergebnisse,
Leipzig, 1891; ediia a Ii-a publicat de A. von der Schulenburg, Leipzig, 1901 dup moartea autorului (survenit la
1893). Despre Gabelentz, cf. E. Coseriu, Georg von der Gabelentz et la linguistique synchro-nique", Word, 23, 1967
[=Linguistic Studies Presented to Andre Martinet, I], p.74-l00. Acest studiu figureaz de asemenea, ca introducere, n
reeditarea operei Die Sprachwissenschaft, Tubingen, 1969 (ed.a 2-a, 1972).
14

15

general5 reia
PAGINA 9
Premise istorice ale lingvisticii moderne
aproape literal aceast distincie, vorbind de termes coexistants (termeni
coexisteni) i termes successifs (termeni succesivi). Pe de alt parte, dup Gabelentz
i naintea lui F. de Saussure, O. Dittrich distinge i el, ntr-o lucrare despre
psihologia limbajului din 19036, ntre cele dou forme ale lingvisticii pe care le
numete respectiv synchronistisch i metachronistisch.
3.5. O alt distincie care de asemenea are rdcini foarte vechi n tradiie (de
data aceasta chiar n cunoaterea intuitiv a limbajului) este distincia att de esenial
i att de curent n lingvistica actual ntre limb ca tehnic a vorbirii sau
competen lingvistic, i vorbire ca realizare a unei tehnici lingvistice, sau
activitatea lingvistic concret: n termeni saus-surieni, ntre langue i parole, sau, cu
termenii folosii explicit pentru aceleai fapte de ctre Noam Chomsky, ntre competence competen" i performance performan".
Aceast distincie este considerat, n general, ca apar-innd lui F. de Saussure
i nu fr temei, dat fiind c, de fapt, ea este formulat i fundamentat explicit n
Cursul de lingvistic general. S observm ns c este vorba de o distincie ce se
prezint n limbajul nsui n mod intuitiv: ntr-adevr, multe limbi au cuvinte diferite
pentru limb" i vorbire" (sp. lengual habla sau hablar, port. lingual fala sau falar,
it. lingual parlare sau favella, rom. limbai vorbire) sau, cel puin, pentru limbaj" i
limb" pe de o parte, i pentru vorbire" pe de alt parte (lat. lingua-sermo, germ.
Sprache-Rede, engl. lan-guage-speech, rus. jazyk-rec etc). Saussure nsui
formuleaz dihotomia sa plecnd de la aceast distincie intuitiv, trans-formnd n
termeni tehnici cuvintele franceze langue i parole. Pe de alt parte, aceeai distincie
apare implicit n toat gramatica de cnd aceasta exist ca disciplin, dat fiind c
nici o gramatic nu a descris niciodat vorbirea", activitatea lingPAGINA 10
Lecii de lingvistic general
vistic: s-a afirmat ntotdeauna c se descrie limba", lan-gue", competena".
Chiar i distincia propriu-zis formulat n mod explicit este anterioar lui Saussure.
Ea apare (probabil pentru prima dat) n Enciclopedia tiinelor filozofice a lui Hegel,
n paragraful 459 dedicat limbajului. Formula lui Hegel este foarte simpl: Die Rede
und ihr System, die Sprache", vorbirea i sistemul ei, limba". S se remarce c
sublinierile le-a fcut nsui Hegel cu scopul de a indica uzul tehnic al acestor
5

Publicat, dup cum se tie, postum (Saussure a murit la 1913), de Ch. Bally i A. Sechehaye, Lausanne i
Paris, 1916. A se vedea traducerea, deja clasic n lumea hispanic, a lui Amado Alonso, Curso de linguistica general,
Buenos Aires, 1945 (i ediiile succesive) [trad. n limba romn, F. de Saussure, Curs de lingvistic general, Iai,
1998].
6

Grundzuge der Sprachpsychologie, I, Halle, 1903, p. 50-51.


15

16

termeni, folosii i astzi n german cu aceeai valoare. Mai trziu, la Gabelentz, n


lucrarea citat mai sus, distincia ntre limb" i vorbire" apare nu doar ca fiind
explicitat, ci i justificat n mod clar, autorul considernd-o drept fundament al
distinciei eseniale ntre disciplinele lingvistice. Astfel, Gabelentz distinge n cadrul
limbajului (Spra-che): vorbirea" (Rede), limba" (Einzelsprache) i facultatea
limbajului" (Sprachvermogen). S ne amintim c n Cursul de lingvistic general al
lui Saussure, pentru concepte practic analoge acestora, figureaz exact termenii
parole, langue i faculte de langage. Avem, prin urmare, un paralelism perfect:
SPRACHE
GABELENTZ
Rede
Einzelsprache
Sprachvermogen
SAUSSURE
LANGAGE
f parole \ langue [ faculte de langage
Att pentru Gabelentz, ct i pentru Saussure, este vorba de o distincie
esenial, deoarece, dup cum s-a menionat, primul dintre cei doi a utilizat-o ca
fundament pentru o distincie corelativ ntre disciplinele lingvistice care n viziunea
lui trebuiau s fie subdivizate n a) lingvistic descriptiv, adic o disciplin care s
explice n fiecare caz vorbirea" descriind limba", sistemul pe care vorbirea l reprezint i dup care se conduce; b) lingvistic comPremise istorice ale lingvisticii moderne
PAGINA 11
parativ-istoric ce ar trebui s explice limbile fcnd istoria lor; c) lingvistic
general, al crei obiect ar trebui s-l constitue aa-numita Sprachvermogen,
facultatea limbajului.
3.6. Un caz similar i, ntr-un anumit sens, chiar mai simptomatic este cel al
arbitrarietii" semnului lingvistic (arbi-traire du signe, n termenii lui Saussure),
adic al constatrii faptului c semnele lingvistice nu au motivare natural"; altfel
spus, nu exist relaie cauzal ntre cuvinte i lucrurile" pe care le semnific sau le
desemneaz: cuvntul mas, de exemplu, nu este determinat de ceea ce desemneaz,
nici nu seamn n vreun fel cu obiectul mas", nici cu conceptul respectiv, fiind, n
acest sens, arbitrar" sau nemotivat". n general, aceast teorie este considerat (i
uneori discutat) ca aparinnd lui F. de Saussure. Or, ntr-un studiu dedicat acestei
probleme7, noi am demonstrat c, de fapt, este vorba de o tradiie iniiat de Aristotel
i c ceea ce numim arbitraire du signe nu este dect forma modern a teoriei
aristotelice, conform creia cuvintele nu semnific prin natura lor" (cpuaei), ci Kaxa
auv9fjicr|v, n virtutea a ceea ce s-a stabilit" sau n acord cu tradiiile stabilite n
7

16

Larbitraire du signe. Zur Sptgeschichte eines aristotelischen Begriffes", ASNS, 204, 1967, p. 8l-l12.

17

mod istoric i social. Mai mult, am observat, de asemenea, o tradiie nentrerupt, de


la Boe-thius i filozofia scolastic pn n epoca modern a argumentrii
arbitrarietii semnului lingvistic. Pn i termenul arbitrar" i are originea n
antichitate, deoarece figureaz ntr-un context asemntor n Noctes Atticae de Aulus
Gellius. A fost reintrodus apoi de Giulius Cesare Scaligero n De causis linguae
Latinae (1540), n loc de ex instituto, ex institutione, ad placitum (care snt expresiile
curente pentru aceasta n filozofia i n speculaia lingvistic medieval), foarte muli
autori
PAGINA 12
Lecii de lingvistic general
adoptndu-l apoi n secolele XVII-XIX. S-i amintim printre primii pe Hobbes,
care l folosete n De homine (1658) i pe Schottel, care l traduce prin germanul
willkurlich n gramatica sa Ausfuhrliche Arbeit von der Teutschen Haubt Sprache
(1663). Ideea arbitrarului semnului" este, aadar, constant n teoria limbajului, ca
noiune, de la Aristotel i, ca termen, cel puin de la G.C. Scaligero.
3.7. Continund n acelai sens, putem descoperi antecedente pn i ale unor
idei particulare, de exemplu, ale anumitor concepte gramaticale. Emile Benveniste n
studiile sale despre categoria de persoan susine c persoane gramaticale snt numai
prima i a doua, ntruct a treia, n realitate, este non-persoan"8. ntr-adevr,
persoana ntia i a doua snt cele care particip la dialog, fiind n acest sens efectiv
persoane", n timp ce a treia, sau mai bine zis, cea numit persoana a treia", fiind
cea despre care se vorbete, nu e n mod necesar persoan, ci poate fi orice lucru: un
obiect, o ntmplare, o idee abstract; n fond, corespunde 'restului lumii'. Or, o
interpretare similar a persoanelor gramaticale ne-o ofer Harris, n lucrarea deja
citat: el observ ntr-o not de subsol c exist numai dou persoane, prima i a
doua, n timp ce a treia nu este dect negarea" acestora (iar Harris reia, pe de alt
parte, o tez a lui Apolonius Discolus).
3.8. Am menionat toate acestea, nu pentru a diminua meritele lingvisticii
moderne, ci pentru a demonstra c aceasta nu rmne n afara tradiiei, dup cum se
crede adesea i c, n realitate, reia abordri teoretice uneori foarte vechi sau chiar
constante n speculaia despre limbaj. Ruptura se produce, aadar, numai n raport cu
lingvistica imediat anterioar
Premise istorice ale lingvisticii moderne
PAGINA 13
celei moderne", n special n raport cu lingvistica din ultimele decenii ale
secolului al XlX-lea.
4.1. Totui chiar dac, ntr-un anumit sens, lingvistica modern este veche" n
ceea ce privete temele fundamentale i modurile sale de abordare, care la o
8

Benveniste s-a ocupat de aceast tem mai nti n Structure des relations de personnes dans le verbe",
BSLP, 43, 1946 i apoi n La nature des pronoms" n miscelanul For Roman Jakobson, Haga, 1956. Ambele studii au
fost reeditate n volumul su Problemes de linguistique generale, Paris, 1966.
17

18

examinare riguroas se dovedesc a fi tradiionale", aceasta nu nseamn c ea ar fi


veche" i n dezvoltarea sa. Cu toate acestea, se poate observa c i organizarea
actual a disciplinelor lingvistice preia ntr-un anumit sens organizarea tradiional,
creat de greci.
Grecii au fundamentat, n esen, patru discipline lingvistice, n timp ce prima
dintre ele, nedenumit n form explicit, este identificabil cu teoria limbajului,
celelalte trei aveau nume specifice: gramatica, retorica i dialectica, constituind
materii de studiu (discipline") n antichitate i n evul mediu.
4.2. Alturi de teoria sau filozofia limbajului, gramatica avea sarcina s
descrie o limb independent de circumstanele folosirii sale, sau, cum se spune
adesea n prezent, n form liber de context": context-free. Astfel, formarea
timpurilor la verbe, a singularului i pluralului, a masculinului i femininului etc. snt
fapte lingvistice folosite n orice tip de situaie, n acest sens fiind independente de
circumstanele generice ale vorbirii (vorbitorul, asculttorul, tema i cadrul
discursurilor"). Retorica, n schimb, avea sarcina s studieze folosirea limbii n
anumite tipuri de situaii i cu finaliti determinate. Ea se ocupa, de exemplu, de
diversitatea uzului lingvistic n raport cu obiectul (tema" sau subiectul") vorbirii,
de aici derivnd distincia ntre stiluri" diferite, n conformitate cu calitatea i natura
obiectului luat n discuie. n sfrit, dialectica studia uzul limbajului n dezbaterea
tiinific i cea filozofic, cu alte cuvinte, se ocupa de limbaj ca instrument pentru a
cuta i a formula adevrul prin dezbaterea anumitor teze i antiteze.
PAGINA 14
Lecii de lingvistic general
4.3. Dintre aceste discipline, gramatica s-a meninut n coli ntotdeauna, cel
puin ca disciplin practic. Retoricii, eliminate n mare parte din nvmnt n
special ca o consecin a atitudinilor antinormative cu privire la limbaj, atitudini
curente n secolul trecut, dar mai ales n secolul nostru i se simte necesitatea n
ultimul timp i la ea se revine pe ci diferite, ncepnd cu aa-numita stilistic a limbii" ntemeiat de Ch. Bally9, disciplin care i propune s studieze faptele
afective" i expresive" coninute n limbi. Printre logicieni ocup mai mult sau mai
puin acelai loc ca i retorica antic aa-numita pragmatic" sau studiul limbajului
din punctul de vedere al relaiilor dintre utilizatorii" si, adic din punctul de vedere
al folosirii limbajului n viaa practic. Dialectica, n schimb, abandonat ca
disciplin n secolul al XlX-lea (amintim totui c termenul tez, aplicat la o lucrare
de doctorat, provine, tocmai, de la dialectic, deoarece se prezenta o anumit tez"
spre a fi susinut) a fost reluat, n bun parte, de logicienii moderni, n particular de
R. Carnap, n ceea ce se numete sintaxa logic a limbajului".
Premise istorice ale lingvisticii moderne
PAGINA 15
9

Precis de stylistique, Geneva, [1905] i Trate de stylistique francaise, Heidel-berg i Paris, 1909 (ed. a 3-a,
tiraj nou, Geneva i Paris, 1951).
18

19

5. Am semnalat aadar specificul problematicii lingvistice n antichitate, n


evul mediu i n secolul al XVIII-lea i, totodat, am artat c anumite noiuni i
distincii ale lingvisticii moderne i au obria la gnditori i cercettori din secolul al
XlX-lea, precum Hegel sau Gabelentz. Or, dat fiind c, cel puin pn la un anumit
punct, aceste noiuni i aceste moduri de abordare erau prezente atunci cnd n
lingvistic au prevalat alte interese, trebuie s modificm n parte schema dezvoltrii
ideilor lingvistice, lund n considerare faptul c problematica disciplinei noastre este
i a fost ntotdeauna complex. Dac afirmm c, ntr-o epoc sau alta, teoria i
descrierea constituie preocuparea esenial a lingvisticii, aceasta nu implic absena
total a preocuprilor istoriste: acestea snt doar mai puin importante; interesul
concentrndu-se asupra descrierii, istoria lingvistic s-a fcut doar parial, i n raport
cu descrierea. i invers, cnd compararea i istoria au reprezentat preocuprile
eseniale n cercetarea tiinific, nu a disprut, firete, descrierea, ns ea a fost, ca s
spunem aa, expediat" pe planul al doilea, fcndu-se eventual n raport cu istoria.
Deci, dac n secolul al XlX-lea linia principal de dezvoltare a lingvisticii este cea
reprezentat de lingvistica istoric (gramatica comparat, istoria limbilor, gramatica
istoric), n acelai timp pe un al doilea plan se articuleaz lingvistica teoretic i
descriptiv, care continu tradiia secolului al XVIII-lea, tradiie mai veche i
niciodat disprut, creia i aparin cercettori de talia lui Humboldt n prima
jumtate a secolului i de talia lui Steinthal i Gabelentz n a doua jumtate. Din acest
punct de vedere, lingvistica actual se caracterizeaz printr-o revenire n prim-plan a
lingvisticii teoretice i descriptive: ntr-un anumit sens, lingvistica actual reia, fr
ndoial, problematica secolului al XVIII-lea, ns prin alte orientri, determinate i
de vasta experien a secolului al XlX-lea, cnd lingvistica istoric devine lingvistica
prin excelen.
6. Recapitulnd, putem afirma c preocuprile teoretice i descriptive ale
lingvisticii actuale i au obria n antichitate, n evul mediu i, n special, n secolul
al XVIII-lea; iar cele istorice i comparative, n lingvistica din perioada Renaterii i
din secolul al XlX-lea. Aceasta n ceea ce privete contextul istoric general" al
lingvisticii actuale. n schimb, referitor la contextul su istoric imediat", trebuie s
observm c lingvistica actual constituie, n ansamblu, o reacie fa de lingvistica
imediat anterioar ei. Prin urmare, pentru a nelege n
PAGINA 16
Lecii de lingvistic general
rdcinile sale dialectice lingvistica de la nceputul secolului XX pn astzi,
trebuie s o interpretm ca pe o reacie hotrt mpotriva unei anumite ideologii,
aceea a neogramaticilor" (Junggrammatiker), care nu este altceva dect forma pe
care a dobndit-o teoria evoluionist i pozitivist n lingvistic. De aceea, nu ne va
surprinde faptul c reaciile mpotriva ideologiei neogramaticilor" n lingvistic snt
contemporane cu alte reacii care se manifest paralel n alte domenii ale culturii, n
special n filozofie. n consecin, vom lua ca punct de plecare perioada din jurul
anului 1900, perioad n care se manifest paralel i aproape simultan mai multe
19

20

reacii mpotriva pozitivismului, de la estetica lui Croce10 pn la intuiionismul" sau


vitalismul" lui Bergson i fenomenologia lui Husserl. S ne amintim c primul
volum al Cercetrilor de logic (Logische Untersuchungen) de Husserl, lucrare n
care se ia atitudine n mod decisiv contra logicii i gnoseologiei pozitivismului i
care deschide noi perspective pentru filozofie, vede lumina tiparului exact la 190011.
Vom vedea apoi n ce sens se poate afirma c la origini i lingvistica actual,
considerat n acest context ideologic general, poate fi interpretat ca o reacie
mpotriva pozitivismului. Anticipm, deocamdat, c cele patru principii eseniale pe
baza crora se articuleaz o atare reacie snt, i n lingvistic, aceleai ca i n
celelalte tiine umane, chiar dac aceste principii prezint particulariti diferite, n
conformitate cu obiectul specific fiecrei discipline.

10

Estetica come scienza dell'espressione e linguistica generale, Bari, 1965. Prima ediie a acestei opere s-a
publicat n 1902 [cf. trad. rom.].
11
Anterioar acestei date este coala neokantian" de la Marburg, prima coal antipozitivist de mare
rezonan din domeniul tiinelor culturii. De la neokantianism provin (sau l reprezint ntr-o form sau alta)
Windelband, Rickert i, mai trziu, Cassirer. Tot anterioar anului 1900 este, n mare parte, i activitatea lui Dilthey, la
fel de important, iar, n unele aspecte, chiar mai important pentru nelegerea exact a tiinelor culturii. Cf., mai
departe, cap.IIl, nota 7.

20

21

PAGINA 17
CAPITOLUL II
IDEOLOGIA POZITIVIST N LINGVISTIC
1. Aadar, ntr-un anumit sens, se poate afirma c lingvistica actual revine la
unele poziii adoptate deja n alte epoci, cel puin n cadrul problematicii generale a
limbajului, dei nu n domeniul vreunei discipline particulare, care, de altfel, nc nu
existau ca atare. n aceast privin, trebuie totui s lum n considerare dou fapte
simptomatice: n tradiie descoperim adesea doar 'germeni' nedezvoltai ulterior, iar
conexiunile pe care le-am semnalat snt de cele mai multe ori fortuite. Altfel spus, nu
este vorba de o rentoarcere efectiv i deliberat la o lingvistic deja existent, chiar
dac uneori aceti 'germeni' au devenit teme fundamentale ale lingvisticii actuale.
Spunnd germeni" i nedezvoltai ulterior", avem n vedere faptul c lipsesc
legturile istorice reale, adic lipsete o tradiie continu din antichitate pn la
lingvistica actual, iar n anumite cazuri, aceste legturi, chiar dac ele exist, scap
cercetrii filologice. Bunoar, distincia ntre sincronie i diacronie iar n practic,
ntre studiul sincronic i studiul diacronic al faptelor lingvistice apare, cum s-a
menionat,
PAGINA 18
deja la Fr.Thurot, la sfritul secolului al XVIII-lea i mai trziu n prologul
Gramaticii lui Andres Bello1-12. Cu toate acestea, nu poate fi stabilit o relaie direct
ntre afirmaiile de principiu ale acestor autori. In schimb, n lingvistica actual se
prezint efectiv o continuitate a acestor teme, o continuitate care se manifest ns
numai n interiorul acestei lingvistici, deoarece reafirmarea unor principii similare nu
constituie o rentoarcere intenionat sau istoric motivat. Spunem aceasta, deoarece
muli lingviti din epoca noastr manifest un interes minim pentru abordrile de tip
istoric i un interes chiar mai redus privitor la posibilele conexiuni istorice cu tradiia
considerat pretiinific". Ceea ce se constat este, mai curnd, o identitate generic
a atitudinii fa de fapte, identitate care poate s conduc uneori la afirmaii asemntoare, analoge sau aproape identice, fr ca ntre ele s existe, n realitate, o relaie
de dependen istoric. Astfel nct nu se poate afirma, de exemplu, c Benveniste, pe
care l-am amintit mai sus referitor la interpretarea pronumelor personale (cap. I,
3.7.), preia ntocmai cele spuse de James Harris; el mai curnd nu cunotea faptul c
Harris susinuse aproape acelai lucru ntr-o not de subsol. Modul de a pune
problemele i abordarea analog a faptelor pot conduce, de asemenea, la soluionarea
similar a acelorai probleme.
Aceasta e valabil cu privire la contextul istoric de ansamblu sau mediat" al
lingvisticii actuale. n schimb, n ceea ce privete contextul su istoric imediat,
lingvistica actual se prezint ca o serie de reacii diferite i, cu toate acestea,
asemntoare la ideologia pozitivist a neogramaticilor. Dar i n aceast privin
12

Dei nu n termeni foarte clari, apare i la K.W.L. Heyse, System der Sprachwissenschaft, Berlin, 1856, p. 6

i urm.
21

22

snt necesare cteva precizri.


2. Lingvistica, n calitate de disciplin cu o metod proprie de cercetare, a
aprut n primii ani ai secolului al XlX-lea ca
PAGINA 19
lingvistic comparat i istoric, firete, fr nici o ideologie pozitivist, care nc nu
exista ca atare. Ea era marcat mai curnd de o ideologie romantic, doar n parte
conservat i continuat apoi de pozitivism. Aceast lingvistic autonom" s-a
afirmat mai ales ca lingvistic indoeuropean, altfel spus, ca gramatic comparat a
limbilor indoeuropene, n special a limbilor clasice, romanice i germanice.
n jurul anului 1870, n parte printr-o dezvoltare intern, dei nu fr o
oarecare conexiune cu ideologia dominant n cultura epocii i, n parte, ca o
consecin a influenei exercitate de ctre un mare lingvist german, August
Schleicher2-13, apare coala numit mai nti n glum i ironic, mai trziu
abandonnd orice ironie , a neogramaticilor", adic, a tinerilor gramaticieni"
(junggrammatische Schule), ai crei principali reprezentani au fost Karl Brugmann,
Berthold Delbriick (??), Hermann Osthoff i A. Leskien.
Tocmai ideologia acestei coli a fost cea care s-a difuzat, afirmndu-se ca
dominant n lingvistica universitar, mai nti n Germania, apoi i n afara
Germaniei. Pe de alt parte, pe parcursul secolului al XlX-lea, lingvistica n ceea ce
privete ideologia sa de baz a fost o tiin aproape n exclusivitate german, cu
toate c nu au lipsit reprezentani i ai altor naiuni. n Italia, de exemplu, G.I. Ascoli
a fost, n fond, un neogramatic: polemica sa cu neogramaticii dac lsm la o parte
aspectul substratului" se refer, n special, la probleme prioritare legate de
anumite idei specifice colii germane. F. de Saussure a fost la nceputul carierei sale
de asemenea neogramatic, formndu-se n marele centru al acestei coli:
Universitatea din Leipzig. Acelai lucru se poate spune
PAGINA 20
despre Antoine Meillet, iar n lingvistica romanic, despre W. Meyer-Liibke, cu
privire la aspecte eseniale ale metodelor i atitudinilor lor teoretice. Dup 1870,
gramatica comparat i reconstructiv, n pofida unor devieri i reacii pariale, este
aproape n exclusivitate de mod" neogramatic.
3. Aici ns nu ne intereseaz att dezvoltarea istoric a gramaticii comparate
acest lucru este expus n manualele de istorie a lingvisticii , ct, mai curnd, i n
mod special, atitudinea" tiinific general i fundamentul su teoretic, adic
ideologia" pe care o implic o atare atitudine. De aceea, va trebui s examinm pe
scurt nu doar aspectele referitoare la dezvoltarea lingvisticii, ci i pe cele privitoare la
contextul general al culturii i al activitii tiinifice n ansamblu. Astfel, se poate
constata c tocmai n cazul ideologiei reprezentate de neogramatici (sau atribuit lor)
este vorba, n esen, de o repercusiune n lingvistic a pozitivismului care a dominat,
13

Dintre studiile sale de mare rezonan n lingvistica epocii se cuvine s amintim: Compendium der
vergleichenden Grammatik der indogermamschen Spra-chen, Weimar, 1861 (ed. a 3-a, 1871) i Die Darwinsche
Theorie und die Sprachwissenschaft, Weimar, 1863 (ed. a 3-a, 1873).
22

23

mai ales n ultimele decenii ale secolului al XlX-lea, toate formele culturii, nu doar
disciplinele umaniste.
Aadar, care snt particularitile acestei ideologii? S precizm, mai nti, c
ideologie pozitivist" nu nseamn n mod necesar filozofie pozitivist" (care, pe
de alt parte, ca i concepie filozofic, este departe de a fi unitar). Prin ideologie"
nelegem forma redus, schematic i, n general, lipsit de o fundamentare
deplin n care o concepie filozofic este adoptat de ctre disciplinele particulare
i de cultura curent i, n special, felul n care o filozofie determin modurile de
abordare i metodele unei discipline particulare, de exemplu, ale psihologiei, ale
tiinei literaturii, ale istoriei literare sau ale lingvisticii. Or, pozitivismul" ca
ideologie i metodologie a tiinelor, se caracterizeaz, n mod fundamental, prin
patru principii: a) principiul individului sau al faptului individual (principiu care, din
punctul de vedere al reaciei sucPAGINA 21
cesive mpotriva pozitivismului, se va numi principiul atomis-mului", prin care s-a
urmrit reliefarea i n acelai timp dezaprobarea interesului pentru faptele
particulare izolate, desprinse de relaiile i de contextele lor); b) principiul
substanei; c) principiul evoluionismului; d) principiul naturalismului. Aceste
principii au o importan fundamental pentru obiectivul nostru, deoarece lingvistica
actual opune fiecruia dintre ele sau, cel puin, primelor trei principii diametral
opuse.
4.1. Principiul faptului individual sau al atomismului" tiinific nseamn c
atenia cercettorului se concentreaz asupra fiecrui fapt particular i c
universalitatea este considerat ca fiind rezultatul unei operaii de abstractizare i
generalizare pornind de la un numr mare de fapte particulare. Prin urmare, nu se
recunoate nici un fel de universalitate sau generalitate a faptului naintea operaiei,
prin intermediul creia constatnd trsturile analoge sau identice ale unei serii de
fapte i generaliznd apoi (prin inducie) ceea ce a fost experimentat efectiv se
construiete o abstractizare, o schem generic a clasei" de fapte luate n
considerare. Aadar, cum se procedeaz n tiina literaturii pentru a defini i
caracteriza o form literar? Se examineaz diveri indivizi" aparinnd acestei
forme i se constat particularitile similare ale acestora. Se va stabili ce este o
tragedie i ce trsturi o caracterizeaz, prin intermediul evidenierii unor
particulariti similare detectabile n mai multe tragedii. Tot astfel, despre clasa
arbore" se va ti ce reprezint n baza confruntrii ntre diferii arbori. n psihologie,
se va spune c, de fapt, conceptele se formeaz printr-o serie de experiene
particulare, adic, prin intermediul suprapunerii i colaionrii unor experiene
diferite. Astfel, copilul, conform psihologiei pozitiviste, i creeaz conceptul de
'elefant', suprapunnd una peste alta imaginile mai multor elefani, comparnd ntre
ele experiene
PAGINA 22
parinnd unei serii mai mult sau mai puin restrnse i redu-cndu-le la ceea ce ele au
23

24

n comun. Se pleac deci de la faptul individual i, dei se admite c individul este,


ntr-un anumit sens, ireductibil", se consider c trsturile comune identificate pot
fi generalizate, iar astfel se pot constitui clase de fapte.
Corolarul acestui principiu l reprezint convingerea c experiena i studiul
faptelor ar trebui s precead oricrei teorii i c teoria nsi nu e posibil dect ca o
generalizare pe baza cunoaterii unui numr ct mai mare de fapte. Aceast atitudine
transpare din multe lucrri scrise n epoca pozitivist, fiind justificat uneori chiar
prin afirmaii de tipul: E prea devreme s construim o teorie, deoarece nu cunoatem
nc un numr suficient de fapte". n consecin, teoria ar fi prematur, ntruct este
conceput ca rezultat al abstractizrii i generalizrii pe baza multor fapte particulare.
4.2. Principiul substanei are n vedere c fiecare fapt este considerat prin ceea
ce este", anume ca substan" i, fiind vorba de un fapt material, inclusiv prin ceea
ce este" pentru experiena fizic i nu prin ceea ce face", nici prin scopul pentru
care se face", adic nu din punctul de vedere al funciei sau al finalitii sale. Astfel,
pentru a ne referi nc o dat la studiul literaturii, aa-numitele genuri literare",
concepute ca i clase, nu snt considerate conform funciilor pe care operele
respective le pot avea (deoarece un roman", de exemplu, ar putea avea o funcie
analog cu a unui poem"), ci conform substanei", adic, n acord cu anumite
aspecte constatabile n ceea ce operele nsei reprezint" pentru experiena imediat
(cum ar fi proz sau versuri, naraiune sau descriere, numr de personaje, fapte"
despre care se vorbete etc). Vom vedea n continuare mai exact care snt implicaiile
principiului substanei, examinndu-l n raport cu lingvistica.
PAGINA 23
4.3. Principiul evoluionismului nseamn c faptele sau, mai bine zis, clasele
de fapte (concepute ca indivizi" noi, de ordin superior) snt analizate n evoluia"
lor sau ca faze ale unei evoluii, eventual predeterminate. Astfel, dup ce este creat
abstractizarea gen literar", se presupune c genurile prezint un anumit ciclu
evolutiv. Simptomatic, n acest sens, este cazul criticului francez Brunetiere, potrivit
cruia genurile literare s-ar nate, s-ar dezvolta i ar muri asemenea organismelor
naturale. n acelai timp, se consider c evoluia (sau numai evoluia) poate explica
i justifica esena" faptelor. Aa, bunoar, arta este interpretat ca o form evoluat
a jocului, a muncii sau a anumitor manifestri constatate n comunitile numite
primitive" sau chiar n mediul animal.
4.4. Principiul naturalismului presupune, n primul rnd, c toate faptele se
reduc la tipul de fapte naturale: e ceea ce am constatat cu privire la genurile literare i
ceea ce vom constata n continuare i cu privire la limbi. n consecin, se estimeaz
c toate faptele deopotriv cele care aparin sferei umane, cum ar fi arta sau
limbajul snt supuse principiului cauzalitii i celui al necesitii valabile n lumea
naturii. Adic faptele culturale snt privite ca i cnd ar fi fapte naturale, ca i cnd sar datora unor cauze" i ar fi guvernate de legi ale necesitii. Corolarul metodologic
al acestui principiu este c tiinele naturii snt luate ca model ideal pentru tiin n
general, iar faptelor culturale li se aplic moduri de abordare i metode naturaliste".
De aceea, se cerceteaz cauzele faptelor i legile evoluiei" lor, adic o legitate de
24

25

tip natural; acest deziderat fiind satisfcut doar o dat cu descoperirea legilor n
special a celor de dezvoltare care determin i regleaz faptele. n plus, conform
unui principiu formulat de Auguste Comte savoir pour prevoir afin de pouvoir"
se estimeaz c cunoaterea faptelor i generalizarea lor ne-ar permite s stabilim legi
cu caracter general, ceea ce, la rndul su, ne-ar
PAGINA 24
permite s prevedem dezvoltri viitoare. Prin urmare, se consider c o anumit
tiin exist ca atare i s-a maturizat" doar n momentul n care ea este capabil s
fac previziuni.
5.0. S vedem n ce mod aceast ideologie, caracteristic tuturor disciplinelor
particulare din epoca pozitivist, se manifest n tiina limbajului.
5.1. n lingvistic atenia concentrat asupra faptului individual" (atomism")
are n vedere fiecare fapt de vorbire, de exemplu, orice sunet sau orice accepie a
unei forme sau a alteia. Astfel, se insist frecvent asupra faptului c orice sunet
pronunat efectiv este distinct de oricare altul, ceea ce e adevrat, ns aceasta, dup
cum vom vedea, nu implic faptul c nu ar exista, n alt sens, anumite uniti
corespunztoare sunetelor particulare infinit diferite. Pentru lingvistica pozitivist,
aceste uniti nu snt dect clase de sunete reale. Fonetica experimental, o disciplin
care s-a dezvoltat n epoca pozitivist, ne asigur c n experiena real nu se prezint
n mod primar tipuri omogene de sunete: nu exist dou vocale a perfect identice n
pronunarea a doi vorbitori i nici mcar n pronunarea aceluiai individ n
circumstane diferite. Unicul lucru posibil deci e s selectm trsturile identice ale
acestor sunete diferite i n felul acesta s stabilim mai multe clase, una a sunetelor a,
alta a sunetelor e etc, adic s construim tipuri de sunete prin intermediul unor
operaii de abstractizare i generalizare. n ce mod i de ce se delimiteaz tocmai
aceste clase i nu altele (ntr-o anumit limb), n ce mod i de ce se stabilete o
frontier, de exemplu, ntre un o deschis i un o mediu sau un o nchis dei n
experiena real se prezint doar diferene graduale i un continuum" fr nici o
divizare tranant , aceasta constituie o alt problem pe care abordarea pozitivist
nu o soluioneaz i nici nu o poate soluiona deoarece, de cele mai multe ori,
motivarea efectiv
PAGINA 25
(implicit) a acestor delimitri are caracter funcional. Cu toate acestea, construirea
tipurilor de sunete prin abstractizare i generalizare ne determin adesea s atribuim
tipuri similare unor limbi diferite, indiferent de statutul" lor funcional. Astfel, e
nchis (e) i e deschis (e) pot fi identificate att n italian i francez, ct i n
spaniol [romn]. Din punct de vedere funcional ns, n italian i francez exist
efectiv o unitate fonic e nchis ca, de exemplu, n [venti], veinte" i [parle] (parle,
parler) i un e deschis, ca n [venti], i [parle] (parlais), pe cnd n spaniol i n
romn aceste tipuri snt doar clase de sunete materiale, fr funcii distinctive
proprii. Dar atunci cnd se atrage atenia asupra acestei diferene, abordrile i
limitele lingvisticii pozitiviste snt deja depite.
25

26

n mod analog, n gramatic se ncearc s se identifice fiecare accepie


particular a unei forme n mai multe texte iar, plecnd de la aceste ocurene, se
construiesc, prin intermediul abstractizrii i al generalizrii, tipuri de accepii sau
semnificate contextuale. O lucrare care poate fi considerat ntr-un anumit sens
ilustrativ, reprezentnd tocmai acest mod de abordare, este cea intitulat
Vorlesungen iiber Syntax {Lecii de sintax] de Jakob Wackernagel, publicat la
Basel n 1920-l924. Wackernagel, studiind funciile gramaticale ale prilor de
propoziie n limbile clasice i n german, identific de fapt semnificate contextuale
(accepii) i pe aceast baz stabilete tipuri de accepii. Despre aoristul din greac,
de exemplu, afirm c poate fi punctual, ingresiv, terminativ etc, valori cu care apare
efectiv n texte. Aplicnd aceast metod imperfectului indicativ dintr-o limb
romanic, vom stabili n acelai fel mai multe tipuri de imperfect, ntre care unul este
efectiv timpul trecut, cum ar fi n it. ieri si diceva cosi, i altul care nu este n mod
necesar acesta (care apare n contexte condiionale, bunoar, it. se mi piaceva, Io
compravo unul durativ
PAGINA 26
i altul momentan (ca acela din limbajul publicistic i cel administrativ din italian n
expresii de felul: la polizia si recava al domicilio del delinquente e Io arrestava. Cu
alte cuvinte, ca i n cazul aoristului din greac, ne-am afla n faa unei serii de tipuri
de accepii ireductibile la o valoare unic: valoarea terminativ a aoristului nu poate
fi redus la valoarea ingresiv, nici viceversa, iar valoarea durativ a imperfectului
romanic nu poate fi redus la valoarea punctual, nici valoarea punctual la cea a
imperfectului. Este vorba pur i simplu de tipuri diferite de valori i n acest loc este
reinut n mod necesar generalizarea ntreprins din perspectiva faptelor particulare
de vorbire. De fapt, abstractizarea i generalizarea pozitivist rmn n planul vorbirii
dei al unei vorbiri generalizate i nu trec n planul limbii, care nu poate fi indus
prin simpla abstractizare a unor trsturi comune: tipurile de sunete i de accepii pot
corespunde unor uniti de limb, dar aceasta nu se ntmpl n mod necesar. De
aceea, motivul pentru care vorbitorii folosesc aceeai form (ca aoristul sau
imperfectul) pentru valori foarte diferite i chiar contrare unele altora scap
acestui tip de abordare a faptelor lingvistice.
Corolarul principiului faptului individual ('studiul empiric naintea teoriei')
este specific pentru majoritatea lingvitilor pozitiviti, care fie c nu abordeaz
probleme teoretice i pretind c studiaz faptele" fcnd abstracie de orice filozofie"3-14, fie c situeaz explicit teoria dup studiul empiric, ca un posibil scop final
al acestuia. Pn i Antoine Meillet, dei el nsui era un excelent teoretician, a ajuns
s afirme c 'o bun explicaie a unui fapt valoreaz mai mult dect multe volume de
teorie', fr s precizeze ns despre ce fel de teorie
PAGINA 27
era vorba. n general se consider c, pentru a dezvolta o teorie lingvistic demn de
acest nume, e necesar s fie studiate multe limbi i multiple aspecte ale limbilor pe
14

Aceast atitudine persist, n parte, i n zilele noastre. Dup ct se pare, dintr-o dorin de autonomie ru
neleas, muli lingviti continu s considere filozofia ca pe un exerciiu zadarnic i inutil.
26

27

care le cunoatem deja.


5.2. Principiul substanei se aplic n lingvistic nu prin luarea n considerare a
faptelor n relaiile lor funcionale, ci prin ceea ce snt" ele n vorbire, adic, prin
substana" lor material. n consecin, apar dou moduri de a stabili identiti ntre
limbi diferite: prin identitatea (sau analogia) material a faptelor considerate i prin
identitatea unui coninut particular sau de vorbire" (accepie). Firete, i n istoria
aceleiai limbi se ia ca baz pentru identificare analogia material iar, din punctul de
vedere al coninutului, constana (continuitatea") anumitor accepii sau a u n e i
accepii (adic a unei anumite valori constatate ntr-o serie de texte), i nu o valoare
de limb care, eventual, ar putea justifica accepii diferite n contexte diferite.
S examinm, n aceast privin, cazul deja semnalat al vocalelor deschise i
al celor nchise n italian i spaniol, ntr-adevr, i n spaniol exist vocale
deschise i vocale nchise ca fapte materiale de realizare fonic normal", dei nu
ntotdeauna n contexte similare celor din italian. Or, dat fiind c n spaniol se
spune, de exemplu, [Gsrde] (verde), cu e deschis naintea lui r i [keso] (queso), cu e
nchis i c, n timp ce roa se pronun n mod normal cu o deschis, esposa se
pronun cu o nchis, n fonetica de tip pozitivist se trage concluzia c faptele din
spaniol i cele din italian snt identice i c n ambele limbi exist clasele fonice: e
deschis i e nchis, o deschis i o nchis. n italian ns aceste clase" corespund
unor uniti funcionale, fiindc pot s disting semnificante ca n cazul semnalat
mai sus al lui /venti/ -/venti/ sau /lolto/, colto cu o deschis, participiul trecut al
verbului cogliere [a strnge, a culege"] i /kolto/, colto [cult"]
PAGINA 28
cu o nchis , n timp ce situaia nu este identic n spaniol unde este vorba doar de
realizri normale" n anumite contexte sau n anumite cuvinte. A interpreta faptele
din italian i din spaniol ca fiind identice nseamn, tocmai, a le identifica prin
substana lor.
Tot astfel, n istoria unei limbi, anumite fapte se consider identice dac ntre
ele exist un raport de continuitate material de exemplu, lat. bovem > fr. baeuf,
lat. Nigrum > fr. noir , chiar atunci cnd semnificatul acestor forme considerate nu
este acelai, ca n cazul lat. bos i al fr. boeuf, lat. niger i fr. noir.
Din punctul de vedere al coninutului se ncearc s se stabileasc valorile
funcionale ale unei limbi pe baza accepiilor contextuale, identificndu-se ca valori
funcionale tipuri analoge de accepii ale unor limbi diferite, fr a se pune
ntrebarea, bunoar, dac funcia unui anumit timp al verbului este aceeai n cadrul
sistemului cruia i aparine. Astfel, se pune ntrebarea dac posibilitatea de a
exprima anumite accepii coincide n mai multe texte din limbile respective, plecnd
chiar de la substana material a formelor examinate, n consecin, anumite timpuri
verbale din limbi diferite se consider ca fiind identice dac prezint similitudine n
structura lor material i dac au i o serie de accepii comune (cum ar fi timpurile
perifrastice cu habere n limbile romanice i cele cu to nave n englez), n pofida
faptului c statutul lor funcional n sistemele respective nu este identic.
27

28

5.3. Principiul evoluionismului se manifest n lingvistic, nti de toate, ca


predilecie absolut pentru istorie" n prejudiciul descrierii. Se consider c obiectul
principal (sau exclusiv) al lingvisticii poate fi doar istoria limbilor (istoria neleas,
firete, n sens pozitivist: vezi infra). Descrierea este considerat, n schimb, ca un
obiectiv secundar care, eventual, nu aparine sferei activitii propriu-zis tiinifice.
ntruct se prePAGINA 29
supune c evoluia" (sau numai evoluia) poate explica esena" faptelor n cazul
nostru, esena limbilor i a limbajului n general snt socotite ca tiinifice doar
acele discipline care stabilesc i studiaz evoluia", n special gramatica istoric,
disciplin care, ordonnd cronologic faptele, stabilete 'fazele evolutive' ale unei
limbi pornind de la o faz originar (de exemplu, spaniola pornind de la latin). Iar
gramatica descriptiv, dac i propune s fie tiinific", se vede obligat s adopte
punctul de vedere istorico-evolutiv, dup cum o demonstreaz anumite titluri
caracteristice pentru studiile publicate n epoca pozitivist i/ sau care manifest
ideologia respectiv: 'Gramatica descriptiv a limbii x pe baze istorice'. Adic, se
presupune c trecutul formelor, modul n care au aprut i s-au dezvoltat ele, explic
n aceeai msur esena actual i funcia lor.
Prin urmare, se evideniaz mai ales identitile referitoare la origine,
indiferent de faptul dac acestea reprezint identiti actuale sau nu. Astfel, ca s
amintim un exemplu din Saussure, cuvntul francez pas ar fi acelai fapt de limb,
att cu funcie de negaie (je ne sais pas, nu tiu"), ct i cu funcie lexical (avnd
semnificatul pas"), dat fiind c originea formei n ambele cazuri este aceeai: lat.
passus, pas". Evident, din perspectiva competenei lingvistice actuale a vorbitorului
francez, este vorba de uniti total diferite, deoarece vorbitorii, de obicei, nu au
contiina unor eventuale identiti (doar etimologice) care nu mai au nici o
valabilitate actual. n lingvistica pozitivist ns n mod frecvent snt delimitate
uniti bazate pe etimologie, pretinzndu-se explicarea sau justificarea funciilor
actuale prin ceea ce formele respective au nsemnat n alte vremuri, inclusiv prin
intermediul ipotezelor cu privire la originea i dezvoltarea lor.
n consecin, se face confuzia ntre istorie i teorie, con-siderndu-se, de
exemplu, c este imposibil s definim o anuPAGINA 30
mit categorie, pentru c de-a lungul timpului formele pot trece de la o categorie la
alta. Aceast poziie ne ntmpin adesea i la savani care, nefiind neogramatici",
ilustreaz totui ideologia pozitivist; astfel, ea apare la lingvistul italian Bruno
Migliorini, n studiul su, altfel excelent, despre numele proprii de persoan care au
devenit apelative4-15. ntr-adevr, Migliorini afirm c e dificil, dac nu chiar
imposibil, s definim noiunea de 'nume propriu' i s delimitm cu exactitate
categoria respectiv, pentru c numele proprii devin comune i cele comune, proprii.
Contradicia este evident, deoarece dac este vorba de trecerea unei categorii la a
15

Dai nome proprio a! nome comune. Studi semantici sul mutamento dei nomi propti di persona in nomi
comuni negl'idiomi romanzi, Geneva, 1927 (reimpr., Florena, 1968).
28

29

11-a categorie, aceasta implic faptul c ele se cunosc foarte bine i c au fost
delimitate deja ca atare; n caz contrar, a afirma c se trece de la o categorie la alta
c un nume propriu devine comun sau viceversa nu ar avea sens.
n concluzie, schema general a lingvisticii este, din acest punct de vedere, sau
exclusiv istoric (n acest caz descrierea se configureaz ca obiectiv cu caracter
practic sau didactic), sau, cel mult, mai n t i istorie i d u p aceea descriere i nu
doar n sens cronologic, ci i n ordinea raional a importanei i a dependenei,
adic fcnd s depind descrierea de istorie.
5.4. n sfrit, n virtutea principiului naturalismului, limbile snt considerate,
mai mult sau mai puin explicit, ca fiind obiecte sau organisme naturale, dotate cu
evoluie" proprie5-16. Prin urmare, se vorbete de viaa" limbilor i de viaa"
cuvintelor, subnelegndu-se fr ndoial c aceste expresii snt metafore, ns i
metaforele i au motivaia lor i reflect o anumit ideologie. Astfel, se vorbete de
limbi-mame", limbi-fiice", de familii" de limbi, iar aceste metafore se
PAGINA 31
difuzeaz i prind rdcini n terminologia curent, extralingvistic.
De pe poziiile aceluiai principiu, faptele lingvistice snt interpretate din
punctul de vedere al cauzalitii, punndu-se ntrebarea care este cauza" unei
anumite schimbri lingvistice. Astfel, dat fiind c evoluia" constituie problema de
baz, atunci cnd se observ c n istorie se trece de la o stare de limb A la o stare B,
se pune n discuie problema cauzelor" care au determinat o atare evoluie". Cu alte
cuvinte, nu se consider ca fapt primar producerea limbilor sau creativitatea
lingvistic propriu-zis i obiectivarea ei istoric (aa-numita schimbare"), ci, n
fiecare caz, starea de limb, care ca i obiectele naturale fr cauze nu ar trebui s
se schimbe. Referitor la cauzele nsei, se estimeaz c acestea ar putea fi similare
cauzelor constatate n lumea natural. S-a vorbit pn i de influena climei i a
mediului geografic asupra limbilor, aa cum n istoria literar Hypolite Taine a pretins c poate explica dezvoltarea literaturii prin determinri i influene diverse,
inclusiv prin cele ale mediului geografic (dar, din fericire, i prin influenele mediului
social). Se consider, de asemenea, c i istoria lingvisticii ar trebui s se fac n
acest mod, adic explicnd dezvoltrile prin cauze, iar dac nu se poate proceda
astfel, deoarece este o ntreprindere dificil (n realitate, imposibil), istoricul
pozitivist se mulumete cu nregistrarea fazelor unei dezvoltri, fr a le explica,
semnalnd ocazional c aceste cauze" ale schimbrii lingvistice n special ale
schimbrii fonetice scap observaiei, fiind prin urmare necunoscute.
Dat fiind c se opineaz c metodologia tiinific prin excelen este cea a
tiinelor naturii, se afirm c lingvistica,
PAGINA 32
pentru a fi o tiin autentic, ar trebui, nti de toate, s se
asemene cu acestea, ajungndu-se la stabilirea unor legi ale necesitii, analoge celor
16

Deja A. Schleicher, Compendium, p. 2, interpreteaz explicit n acest sens vechiul concept romantic de
'organism' pe care, n schimb, l aduga aspectului organic" (adic structurat i sistematic) al limbilor.
29

30

formulate de tiinele fizico-naturale. De aceea, pentru lingvistica pozitivist este


caracteristic ide-ea de lege fonetic", conform creia dezvoltrile fonetice care se
constat ntre dou sau mai multe stri succesive ale aceleiai limbi snt n mod
necesar generale, regulate i fr excepie.
Dezvoltrile constatate snt de tipul urmtor:
lat. planum, plenum > it. piano, pieno; sp. llano, lleno;
sau PL- > /pj/, / /; lat. clamat, clavem > it. chiama, chiave; sp. llama, llave;
sau KL- > /kj/, I ?/; lat. tectum, octo > it. tetto, otto; sp. techo, ocho;
sau KT- > /tt/, /?/.
Astfel de corespondene regulate ce pot fi atribuite, conform lingvisticii
pozitiviste, aciunii unor cauze similare celor din natur, snt confirmate de legile
fonetice", care ofer satisfacia tiinific de a fi descoperit c i n limbi se ntmpl
ceva analog cu ceea ce se observ n natur, aceasta echivalnd cu demonstrarea
faptului c exist o legitate intern a limbilor, revelat tocmai prin aceste legi", chiar
atunci cnd nu se cunosc aa-zisele cauze" ale dezvoltrilor6 17. De aici se trece la o
aspiraie i mai ambiioas: la dorina de a prevedea dezvoltri viitoare, ntruct
aceasta ar fi o dovad de maturitate pentru orice tiin. n acest context, Meillet
observ cu regret c totui lingvistica nu este tiin matur n sensul n care snt
PAGINA 33
tiinele naturale, deoarece nc nu este capabil s ofere previziuni: toate legile
stabilite de ea pn n prezent se refer la trecut, nu la viitor. Prin urmare, adevratele
legi generale ale dezvoltrii limbilor continu s fie necunoscute. Evident, cine aspir
la acest ideal pentru tiinele culturii este convins c ntr-un anumit moment se va
ajunge la formularea unor astfel de legi. Deocamdat ns aceasta nu este posibil n
virtutea unei insuficiene, s zicem, provizorii: nc nu cunoatem un numr suficient
de fapte.

17

Ceea ce trebuie s obiectm n acest caz ca i n altele nu snt, firete, faptele nsei care snt adevrate,
ci noiunea naturalist de lege fonetic". n realitate, aa-numitele legi fonetice" nu snt legi naturale, avnd cu totul
alt fundament; cf. E. Coseriu, SDH, p. 88-l08 [trad. rom. E. Coseriu, Sincronie, diacronie i istorie, Bucureti, 1996].
30

31

PAGINA 35
CAPITOLUL III
ANTIPOZITIVISMUL
0.1. n jurul anului 1900, sub influena mai mult sau mai puin direct a noilor
curente filozofice i ca reflex al acestora, ncepe s se afirme n tiine, ndeosebi n
cele umaniste i n cultur n general, o nou ideologie": o ideologie fundamental
antipozitivist. Dei ataat nc, sub anumite aspecte, de pozitivism (chiar dac de
noile sale forme, mai rafinate sau, din contr, mai rigide), aceast ideologie ncearc
s depeasc unele din insuficienele mai evidente ale pozitivismului anterior.
0.2. Dar ce nseamn ideologie antipozitivist" n conformitate cu abordarea
noastr iniial, adic din punctul de vedere al celor patru principii fundamentale ale
ideologiei pozitiviste i al substituirii lor prin principii opuse?
1.0. Referitor la principiul individului" sau al faptului individual", trebuie s
inem cont, din acest punct de vedere, de sensul dublu al acestuia (1, faptul individual
ca punct de plecare al cunoaterii i, n consecin, al tiinei; 2, faptul individual
considerat izolat", adic independent de contexPAGINA 36
tele i relaiile sale: atomismul"), dat fiind c fiecruia din aceste sensuri, n
ideologia antipozitivist, i se opune un principiu diferit.
1.1.1. Principiului faptului individual n primul su sens (sau aspect) i, deci,
ideii de a construi generalitatea faptelor prin abstractizare i generalizare, i se opune
principiul universalitii individului. Acesta este unul din principiile fundamentale
ale fenomenologiei lui Husserl, n viziunea cruia nici un individ" nu este numai i
exclusiv individ, ci conine n sine i manifest propria sa universalitate. Masa la care
scriu nu este numai lucrul de acolo" neidentificabil i nu este nici mcar aceast
mas", dac o recunosc ca mas", ci este i mas n general". Un individ (=fapt
individual) nu este doar acest individ cu totul particular i irepetabil, ci este de
asemenea un mod general de a fi1-18. Iar acest mod general de a fi universalitatea
unui fapt nu se construiete prin abstractizare i generalizare, dat fiind c aceste
operaii implic deja o intuiie prealabil a universalului. Astfel, nu putem stabili ce
este o tragedie examinnd mai multe tragedii i abstrgnd trsturile lor comune,
deoarece, pentru a delimita domeniul nostru de observaie, trebuie ntr-un fel s tim
deja ce este o tragedie; n caz contrar, de ce nu examinm, de exemplu, i case,
arbori, scaune etc, nu doar tragedii? Cum tim care din obiectele cercetate snt
tragedii nainte de a le examina pentru a abstrage trsturile lor comune? Faptul de a
recunoate ceva drept ceva, adic de a spune, chiar tacit, x este a (bunoar, aceasta
este o tragedie"), implic o cunoatere antepredica-tiv", o intuiie a esenei
obiectului pe care l clasificm".
18

La rigoare, acest principiu nu i aparine lui Husserl, deoarece provine de la Aristotel, prin maestrul lui
Husserl, F. Brentano. E adevrat totui c el dobndete o nou vigoare, un relief particular, nelegndu-se n toate
semnificaiile sale, dobndind i aflnd o ntreag serie de aplicri, tocmai graie lui Husserl i fenomenologiei.
31

32

PAGINA 37
Tocmai de aceea, vom remarca, conceptele nu se formeaz prin abstractizare i
generalizare, ci orice obiect fiind acest obiect" i, n acelai timp, un mod de a fi,
posibilitatea infinit a altor obiecte ca acesta prin intuiia imediat a acestui mod de
a fi. Nu avem nevoie de muli elefani pentru a ne forma conceptul de elefant: e
suficient unul (chiar dac experiena ulterioar va putea modifica sau preciza i mbogi conceptul nostru iniial). Mai mult, dac ar trebui s ne formm conceptele
prin abstragerea unor trsturi comune, pur i simplu nu ni le-am putea forma,
deoarece ar trebui s le avem deja pentru a realiza aceast operaie. Ceea ce se
formeaz efectiv prin intermediul abstragerii unor trsturi comune mai multor
obiecte, nu este niciodat un concept, ci un obiect generic i schematic nu
conceptul 'om', de exemplu, ci omul abstract" din manualul de anatomie care nu se
refer la ce-ul, ci la cwm-ul obiectelor.
1.1.2. n aceast privin este necesar s distingem ntre generalitate
(empiric) i universalitate, distincie ignorat n ideologia pozitivist. Generalitatea
reprezint ansamblul particularitilor constante pe care, avnd deja conceptul, le
constatm efectiv ntr-o clas de obiecte; trsturi caracteristice care, la rigoare, pot
s nu fie indispensabile pentru ca obiectele s fie ceea ce snt: pur i simplu, aceste
trsturi se prezint n ele. Universalitatea, n schimb, este condiia constatrii
trsturilor comune n obiecte, modul necesar de a fi al anumitor obiecte: ceea ce
aparine conceptului unui obiect sau poate fi dedus din concept, adic ansamblul
acelor trsturi fr de care un obiect nu ar fi ceea ce este. Iar aceste trsturi nu e
nevoie s fie abstrase pe baza observaiei, deoarece tim n prealabil c ele snt
prezente n obiecte; n caz contrar, obiectele nu ar fi ceea ce snt. Fr ndoial, cnd
atribuim explicit anumite trsturi universalitii diferitelor obiecte, putem grei.
Astfel,
PAGINA 38
dac am vzut numai frunze verzi, am putea crede c proprietatea verde" este o
trstur necesar a frunzelor. Dup aceea, ntlnind frunze de alte culori, ne dm
seama c nu este aa i c o frunz este frunz chiar fr a fi verde, ceea ce ne arat
c n conceptul nostru de 'frunz', proprietatea verde" nu era o trstur necesar. n
acest caz ipotetic, rectificarea se face graie unor noi experiene. La rigoare ns, am
putea s ne dispensm de aceasta: considernd conceptul de 'frunz' i ntrebndu-ne
dac o frunz ar continua s fie pentru noi frunz chiar atunci cnd nu ar fi verde.
Este ceea ce, pe de alt parte, se cuvine s se fac i ceea ce, n fond, se f a c e n
cazul obiectelor culturale.
Aceasta este valabil i pentru anumite trsturi generale specifice i exclusive
ale unei clase de obiecte, adic pentru ceea ce Aristotel numete propriul". Bunoar
acesta este exemplul lui Aristotel numai omul rde. Totui faptul de a putea rde
ine de ceea ce i este propriu" omului, netind o trstur necesar a conceptului de
'om' i nu aparine definiiei acestui concept, esenei" omului. Este adevrat c anumite trsturi constatate ca generale (de exemplu, faptul c numai omul rde) ar putea
fi eventual deduse din conceptul respectiv sau justificate prin el, trecnd astfel la
32

33

integrarea universalului din obiectele considerate. Dar aceasta nu anuleaz faptul c


universalitatea este altceva dect generalitatea i c ar reprezenta condiia pentru
constatarea celei de-a doua; nici faptul c aceste trsturi observate ca fiind comune
obiectelor ar fi numai generale" i, prin urmare, inutile atta timp ct nu se justific
prin universalitate.
S examinm, n acest scop, un exemplu lingvistic foarte simplu. Silabele, cum
se tie, se mpart n silabe deschise", terminate n vocal (adic, silabe ca: sp. a-ve,
la-na, pra-do, it. stra-da) i silabe nchise", terminate n consoan (cum ar fi cele
din cuvintele: sp. par-dal, sol-dar, tras). Or, n timp ce
PAGINA 39
exist limbi care au numai silabe deschise, neavnd silabe nchise, nu exist, pe ct se
pare, limbi lipsite de silabe deschise; sau, mai bine zis, nu se cunosc astfel de limbi.
De aceea silabele deschise au fost considerate un universal al limbajului" (adic al
limbilor). E evident ns c este vorba de un fapt ce ine numai de generalitatea
empiric n limbile (cunoscute) i nu de ceea ce este universal n limbi ca atare, ntradevr, putem s ne ntrebm dac o limb care nu ar avea silabe deschise ar
continua s mai fie o limb. Ar continua s fie, fr ndoial, ntruct nu vedem nici o
necesitate raional pentru ca o limb s prezinte aceast trstur, nici pentru ca un
sistem de expresie s nceteze s mai fie limb dac nu prezint aceast trstur. Am
putea chiar s ne imaginm sau s construim o limb numai cu silabe nchise. Faptul
de a avea silabe deschise ar fi o trstur universal doar dac o limb fr aceast
trstur ar nceta s mai fie limb sau dac, cel puin, aceast particularitate ar putea
fi dedus din conceptul de 'limb' sau justificat ca fiind necesar pentru acest
concept.
1.2. n sensul al doilea cel atomist" principiul faptului individual este
substituit prin principiul sistemului de fapte, al contextului sau al structurii, principiu
intim legat de cel al universalitii individului, dar care, totui, se refer la alte
aspecte ale modului de prezentare a faptelor individuale".
Conform acestui principiu, un fapt dobndete sensul su deplin i este acest
fapt i nu altul, nu ca fapt izolat, ci doar n cadrul unei structuri mai ample, n
interiorul unui sistem de relaii din care face parte. Mai mult chiar, n psihologia formei" sau a structurii" (germ. Gestaltpsychologie) se remarc faptul c pn i
percepia obiectelor se prezint n cadrul unei structuri i c obiectele izolate de
contextele lor se dovedesc a fi irecognoscibile, aa cum, adesea, nu identificm o persoan pe care totui o cunoatem, dac o ntlnim n afara
PAGINA 40
mediului su obinuit. Un experiment curios, dar concludent n acest sens este cel al
brbilor. Cuiva i se prezint n fotografie sau n desen o serie de brbi de dimensiuni
i forme diferite, izolate de orice context i se pune ntrebarea ce snt. De obicei, nu
este recunoscut fiecare din ele ca barb", i nu se identific una cu alta, ci par a fi
obiecte total diferite. n schimb, dac se adaug contextul (o fa uman), dubla identificare se prezint imediat; adic, se observ, pe de o parte, ce reprezint fiecare
33

34

desen sau fotografie i, pe de alt parte, c este vorba de acelai lucru": de fapte
aparinnd aceleiai clase2-19.
1.3.0. De o importan aparte pentru disciplinele particulare snt corolarele i
consecinele acestor dou principii care, de altfel, pot fi considerate ca forme diferite
ale unui singur principiu, cel al antiatomismului".
1.3.1. ntr-o prim form, principiul antiatomismului implic drept prim
corolar distincia ntre studiul empiric (descriere i istorie) i teorie: teoria se refer la
ceea ce este universal", n timp ce studiul empiric stabilete ceea ce este general" n
faptele cercetate. n consecin, se face distincia n diferite domenii n mod mai
mult sau mai puin explicit, ntre teoria i tiina general" a acelorai fapte; astfel,
ntre teoria literar i tiina literaturii, ntre teoria artei i tiina artei, ntre teoria
limbajului i lingvistica general".
n acelai timp, raportul dintre studiul empiric i teorie se inverseaz. Se
observ c teoria, neputnd fi construit prin abstractizare i generalizare, nu poate fi
situat dup" studiul empiric, ca rezultat final al acestuia (care poate doar constata
PAGINA 41
generalul"), ci, din contr, ea este n mod ideal anterioar unui asemenea studiu.
Mai bine zis, se nelege c teoria se prezint nainte, n timpul i dup studiul
empiric, nainte, ca fundament prealabil al acestui studiu i ca motivare explicit sau
implicit a identificrii i delimitrii faptelor studiate, n timpul studiului, drept cadru
n interiorul cruia snt descrise, interpretate i ordonate faptele. Dup, ca teorie mbogit i/sau modificat graie aceluiai studiu empiric, de exemplu, prin
constatarea unor fapte i aspecte care nu concord cu postulatele lor iniiale. Astfel,
se afirm c, n practica de cercetare, ntre teorie i studiul empiric exist un raport
dialectic constant: teoria reprezint fundamentul prealabil al oricrui studiu empiric,
iar rezultatele acestuia influeneaz la rndul lor teoria, preciznd-o i/sau modificnd-o. n tiinele naturii, teoria prealabil ia forma unor i p o t e z e cu privire la
universalitatea faptelor ipoteze care constituie fundamentul i cadrul studiului
empiric , putnd fi modificate sau substituite prin altele, ca urmare a unui astfel de
studiu. n schimb, n tiinele culturii, unde, fiind vorba de creaii umane, de ceea ce
omul nsui produce n mod liber i intenionat, ipoteze cu privire la universalitate nu
snt posibile, fundamentul prealabil fiind cunoaterea originar3 20 pe care omul o are
despre el nsui i despre activitile sale libere i care, firete, se explic, se
precizeaz i se modific n urma studiului empiric. Iar n teorie, n forma sa
explicit, este vorba, n acest caz, de a transpune pe planul reflexivitii, adic al
tiinei fundamentate i motivate raional, ceea ce fiinele umane tiu deja, n mod
intuitiv, bunoar despre art, limbaj sau tiin, fiind ele nsei subiecte creatoare.
Pe de alt parte, se observ c, dat fiind caracterul prealabil al cunoaterii
19
Pe acest experiment tipic din Gestaltpsychologie se bazeaz i un joc televizat rspndit n multe ri, joc n
care participanilor li se prezint obiecte izolate (de exemplu, piese ale unor instrumente curente) i se ntreab ce snt.
De regul, piesele nu snt identificate fr contextul" lor sau snt identificate cu greu i doar n msura n care snt
imaginate n contexte".
20

34

Noiunea lui Husserl.

35

teoretice, pentru a construi o teorie nu


PAGINA 42
avem nevoie, n realitate, de multe fapte, ntruct nu este vorba de a constata ceea ce
este n mod empiric constant n faptele subsumate unei clase. Riguros vorbind, din
punct de vedere raional, e suficient chiar i un singur fapt considerat n universalitatea sa. ntr-adevr, esena n virtutea creia arta este art se regsete n
fiecare oper de art, iar ceea ce face ca limbajul s fie limbaj se regsete n fiecare
act lingvistic (tot astfel, i n alte planuri: ceea ce este esenial i definitoriu n limbi
se prezint n fiecare limb; substantivitatea se prezint n orice substantiv;
fonematicul se prezint n orice fonem etc).
Fr ndoial, toate acestea pot duce la unele abateri i pot implica unele
riscuri n practica de cercetare i n elaborarea concret a unor teorii. Astfel, teoria
poate fi considerat nu numai ca autonom i n mod ideal anterioar studiului
e m p i r i c, ci ca fiind independent de realitatea faptelor sau, eventual, ca o simpl
construire de modele a priori pentru interpretarea anumitor fapte. Or, teoria bine
neleas este ntotdeauna teorie a realului: captare a universalului n faptele nsei. In
consecin, conceperea teoriei ca model" ar constitui mai curnd un reziduu al
pozitivismului, deoarece implic nelegerea teoriei pur i simplu ca form a
descrierii, dei ca form abstract, adic, n fond, cu indistincia ntre studiul empiric
i teorie, aceasta din urm fiind conceput doar ca schem generic a cercetrii. Tot
astfel, limitarea teoriei la puine fapte sau la un singur fapt, chiar dac e just din
punct de vedere raional, poate implica riscul de a lua n fiecare caz drept universal
ceea ce se constat ca fiind comun ntr-o serie de fapte sau de a atribui unei categorii
de fapte ceea ce este propriu unuia singur. De aceea, teoriile limbajului dezvoltate de
ctre nelingviti (psihologi, logicieni, etnologi, teoreticieni ai literaturii, cercettori n
domeniul semioticii etc, chiar i de filozofi) pot conine idei i
PAGINA 43
intuiii strlucite, ns, cu rare excepii, ele se dovedesc, n ansamblu,
nesatisfctoare, contribuind la difuzarea n cadrul ideologiei curente a unor idei
false, a unor abordri unilaterale i a unor inexactiti empirice. E adevrat totui c
la aceasta contribuie i muli lingviti amatori i chiar unii lingviti de profesie, ns
cunosctori ai unui numr redus de limbi sau ai unei singure limbi i care, n
consecin, tind s atribuie limbilor n general ceea ce tiu despre limba lor matern
(lund, de exemplu, engleza n specificitatea sa ca model universal de limb).
1.3.2. n a doua sa form, principiul antiatomismului implic, pentru
metodologia disciplinelor particulare, inversarea raportului dintre faptul individual i
sistem, structur sau context, n loc de a ncepe cu faptul individual pentru a ajunge
la sistem, ca ansamblu ordonat de fapte particulare, n loc de a stabili i a deduce din
faptul individual structurile i contextele n care acesta se integreaz, cercetarea
antipozitivist procedeaz n sens exact invers: ncepe cu sistemul de fapte, cu
structuri sau contexte, pentru a ajunge la elementele sale constitutive. Chiar pentru a
stabili ceea ce este specific fiecrui fapt individual n particularitatea sa, n studiul
35

36

antipozitivist se pornete de la sistemul de relaii care l determin. Se consider deci


c faptul individual este determinat de poziia pe care o ocup ntr-o structur sau
ntr-un context i c el poate fi cunoscut ca atare doar plecnd de la ansamblul conexiunilor sale cu alte fapte, de la relaiile structurale care l delimiteaz i l
caracterizeaz.
PAGINA 44
Pe aceast cale se poate ajunge la considerarea relaiilor nsei ca dat primar i
constitutiv al realitii, iar faptele" ntre care se stabilesc relaiile, ca fiind
secundare4, n cazuri extreme, chiar de importan redus sau pur i simplu indiferente" n ceea ce privete propria lor esen: faptele" ca atare, se afirm, ar putea fi
acestea sau altele; important este natura relaiilor care le unesc.
2.0. Principiului substanei i se opune, n ideologia antipo-zitivist, n primul
rnd, principiul funciei5- 21 i, n al doilea rnd, principiul formei; adesea funcie" i
form" identificndu-se sau, cel puin, fiind tratate mpreun.
2.1. n conformitate cu aceasta se consider c tocmai n special acolo unde
e vorba de via i activitate i, deci, de organe" care acioneaz i obiecte" care
snt folosite pentru ceva (instrumente") esena acestor fapte" i obiecte" se
manifest n (i n fond coincide cu) ceea ce fac, adic folosind o formul din
Heidegger, esena ciocanului se manifest n faptul de a ciocni". In consecin, n
cercetarea antipozi-tivist faptele se identific i se delimiteaz prin funcia, nu prin
substana lor. Fapte diferite ca substan (de exemplu, n literatur, n art, n
tehnicile i tradiiile populare etc.) snt interpretate ca identice ca fiind acelai
fapt" dac ndeplinesc aceeai funcie i, invers, fapte identice prin substana lor se
consider ca fiind diferite, dac ndeplinesc funcii diferite, ceea ce, de altfel,
coincide adesea cu cunoaterea originar" a acestor fapte, aa cum se manifest i n
limbi, n numele date anumitor tipuri de obiecte (s ne gndim, de exemplu, la
varietatea substanial a unitii funcionale nuPAGINA 45
mit n sp. puente [rom. punte, pod]). Chiar i n tiinele naturale se afirm ideea
relaiilor funcionale i a contextelor funcional diferite, n pofida eventualei lor
identiti substaniale". Astfel, n biologie, Uexkiill susine c orice organism este
dotat cu un sistem receptor" (prin care percepe ntr-un anumit mod mediul su) i cu
un sistem efector" (prin care acioneaz tot ntr-un anumit mod asupra acestui
mediu), sisteme care, n ansamblu, reprezint un ciclu funcional" care determin
lumea" specific a fiecrui tip de organism, astfel nct o broasc, de exemplu,
triete n lumea broatelor".
2.2. Pe de alt parte, n diferite domenii se remarc relaiile pur formale ntre
fapte i, n general, forma" lor, renunndu-se la substana" lor. Astfel, se dezvolt
21

Opoziiei ntre conceptele de 'substan' i 'funcie', concepte cu o istorie destul de complex, i-a dedicat o
carte important E.Cassirer: Substanzbegriff und Funktionsbegriff, Berlin, 1910, trad. engl. Substance and Function,
Chicago i Londra, 1923.
36

37

o psihologie a formei" (cea amintit deja Gestaltpsychologie), iar n teoria i critica


literar i cea de art se afirm sau se reafirm n contrast cu considerarea
coninuturilor de substan" (teme tratate, idei, concepii, atitudini etice, politice sau
culturale etc), moduri de abordare formaliste". n ceea ce privete literatura, printre
astfel de abordri se remarc att prin amploare i multitudine, ct i prin coerena lor,
cele ale formalismului rus"6-22, care se concentreaz nu asupra a ceea ce este" o
oper, a ceea ce ea spune", ci asupra faptului cum este fcut" i a procedeelor"
aplicate n interiorul su, adic,
PAGINA 46
asupra formei" sau structurii". ntre altele, n cadrul nara-tivitii, formalitii rui
fac distincia ntre fabul" (aciunea" aa cum ar putea s se ntmple n viaa real)
i subiect" (ntmplrile relatate efectiv i modul n care acestea snt dispuse i
ordonate ntr-o naraiune), distincie care, n practic, coincide (sau echivaleaz) cu
distincia ntre substan" i form".
2.3. Uneori, dup cum s-a menionat, funcia" i forma" se identific, adic
snt considerate ca aparinnd formei" aspectele funcionale ale faptelor cercetate.
Astfel, n formalismul rus abordrile formale" coincid adesea cu cele funcionale. Pe
de alt parte, principiul formei dac este vorba de relaiile formale ale unui fapt cu
altele ale aceluiai sistem sau ansamblu (sau dac forma nsi a unui fapt este
conceput ca determinat de aceste relaii) nu este dect o variant a celui al
antiatomismului, deoarece coincide n fond cu principiul structurii (opus, n acest caz
nu atomismului", ci substanei"). Uneori i noiunea de funcie" se reduce la cea
de relaie". n acest caz, conceptul de funcie" nu este interpretat n sensul 'activ' pe
care de obicei l implic, ci n sens matematic, ca 'relaie ntre (doi) termeni' numii
functivi", astfel nct nu se spune c un fapt are" sau ndeplinete" o anumit
funcie, ci c ntre anumii termeni exist" o funcie; aceti termeni putnd fi
considerai inclusiv ca indifereni (cf. 1.3.2.), chiar incognoscibili n sine. Acest
fenomen, cum se va vedea mai departe (IV, 2.5.2.), apare n special ntr-o form a
lingvisticii moderne, n glosematic.
3.0. Principiului evoluionismului i se opune n ideologia antipozitivist
principiul strii de lucruri sau al esenialitii statice, care implic drept corolar
revalorificarea descrierii n opoziie cu abordrile genetice i studiile istorice.
PAGINA 47
3.1. Se remarc, ntr-adevr, c esena faptelor" trebuie s se manifeste n
fiecare moment al devenirii lor, fiindc altfel nu ar fi vorba de aceleai fapte, iar
22

Acest curent de cercetare care ncepe s se afirme n Rusia n primii ani dup 1900, atingnd apogeul ntre
1916 i 1926, ajunge destul de trziu i n parte numai indirect (prin activitatea Cercului de la Praga) s fie cunoscut
n Occident. Abia mai trziu (n special dup 1960) scrierile clasice" ale formalitilor rui se traduc n mai multe limbi
ocidentale. Spunem c abordrile formaliste se reafirm" fiindc, n parte, asemenea abordri au o ndelungat tradiie
anterioar epocii pozitiviste care se menine i n aceast epoc. Astfel, referitor la artele plastice aceste abordri se
afirm deja n Renatere (G.P. Lomazzo); ct despre muzic, e suficient s-l amintim pe E. Hanslick (secolul al XlXlea).

37

38

pentru a stabili ce"-ul lucrurilor, pur i simplu, nu este necesar s recurgem la


originea i dezvoltarea lor, deoarece este vorba de ceva care trebuie s poat fi
constatat n oricare din strile" acestora. Pe de alt parte, ntruct condiia necesar
pentru captarea trsturilor eseniale ale unui fapt este permanena lor, se observ c
studiile genetice i istorice nu le pot stabili, deoarece nici mcar nu pun problema
acestor trsturi i c, de fapt, aceste studii implic n prealabil cunoaterea esenei
permanente a lucrurilor. Astfel, se constat c nu este posibil s explicm arta ca
atare, nici s stabilim c e este ea, studiindu-i originile. Identificarea originii artei, de
exemplu, n munc sau n joc, poate fi interesant n sine, poate chiar justifica
anumite aspecte ale acesteia, dar nu poate s ne spun ce este arta, deoarece, n mod
evident i n acord cu aceste abordri , arta este art doar atunci cnd nceteaz s
mai fie o form a muncii sau a jocului. Momentul esenial al procesului genetic pe
care aceste abordri l presupun este tocmai aceast trecere la a 1 t c e v a, la alt mod
de a fi (munc -j-> art sau joc H-> art). De aceea, la ntrebarea ce este arta?" nu se
d un rspuns, semnalndu-se doar ce era n a i n t e de acest moment, adic atunci
cnd nc nu era art. Mai mult chiar, pentru a identifica acel moment, este necesar s
tim deja, ntr-un fel, ce este arta ca atare, ntruct altminteri nu s-ar putea constata c
se trece de la munc sau de la joc la alt lucru" i anume la art. Tot astfel, dat fiind
deja esena lucrurilor, dup presupusa lor genez, studiul dezvoltrii nu poate s ne
spun ce snt acestea, ntruct are ca obiect propriu ceea ce se modific
(schimbrile") i nu ceea ce rmne identic n fapte; iar acest studiu implic la rndul
su aceeai cunoatere prealabil a ce"-ului faptelor, indispensabil penPAGINA 48
Lecii de lingvistic general Antipozitivismul NIMIC AICI
PAGINA 49
tru delimitarea acestora. Prin aceasta, nu se neag legitimitatea, nici interesul specific
al abordrilor genetice i istorice; se observ doar c acestea se refer la alte aspecte
i probleme nu la esena" faptelor , fiind n mod raional secundare",
presupunnd ca deja dat cunoaterea esenei atemporale a lucrurilor" studiate.
3.2. Toate acestea snt valabile n primul rnd pentru ceea ce e universal i, n
consecin, pentru teoriile corespunztoare. Dar, ntruct universalul constituie
fundamentul pentru delimitarea faptelor i ncadrarea lor n anumite clase", ele se
aplic i studiului empiric care stabilete cum snt n general faptele unei clase ca
aparinnd tocmai clasei respective i nu alteia. i, fiind vorba de u n fapt sau de un
ansamblu anumit de fapte, descrierea se aplic unei stri" a faptelor ca fiind opus
istoriei acestor fapte (neleas ca studiu al schimbrilor"). Aa se explic apariia
sau dezvoltarea autonom a unor discipline pur analitice i descriptive, cum ar fi
tiina general a artei" i tiina literaturii", diferite att de teorie, ct i de istorie
(n sens larg, incluznd studiile genetice): de teorie, prin primul principiu
antipozitivist i prin distincia ntre universal i generalitatea empiric; de istorie, prin
principiul al treilea. De aceea se insist n general asupra autonomiei i asupra valorii
proprii descrierii, adesea afirmndu-se explicit sau implicit, primatul descrierii asupra
studiului dezvoltrilor, astfel nct raportul dintre istorie i descriere, admis n epoca
38

39

pozitivist, se inverseaz.
3.3. Distingerea acestor abordri multiple (teorie, tiin general", descriere,
studiu genetic, istorie) nu implic totui faptul c ele ar trebui separate n cercetarea
concret, dac se pretinde obinerea unor cunotine complete asupra unui obiect
oarecare. Astfel, este necesar s distingem ntre teoria unei serii de fapte i respectiva
tiin empiric general" (de exemplu, teoria limbajului i lingvistica general, cf.
mai sus:
1.3.1.) deoarece ntr-adevr este vorba de abordri diferite; dar cu toate acestea
nu se cuvine s le separm. Riguros vorbind, tiina general" nu poate fi separat
de teorie, care este fundamentul su; iar teoria nu e indicat s o separm de tiina
empiric, dat fiind c cea de-a doua reprezint domeniul de aplicare al primeia i, n
consecin, domeniul ei de confirmare i verificare. Tot astfel, nu se cuvine s fie
separate n fiecare caz descrierea i istoria: dezvoltarea istoric nu reprezint numai
schimbare", ci i permanen; n plus, exist fapte a cror esen" coincide cu/sau
se manifest n devenire". Cert este ns c n practica de cercetare acestea s-au
separat i se separ, iar uneori istoria este pur i simplu neglijat. Prin urmare, o
problem fundamental a mai multor discipline ar fi, n prezent, cea a reintegrrii
descrierii i istoriei, adic a modului n care s fie mbinate esena i devenirea
faptelor ntr-o viziune unic i unitar a realitii lor.
4.0. Principiului naturalismului i se opune n antipozitivism principiul culturii
sau, mai exact, distincia ntre obiectele naturale i cele culturale i deci ntre tiinele
naturii i tiinele culturii. Cu alte cuvinte, tiinele naturale nu mai snt acceptate ca
model al tiinelor n general, considerndu-se c acestea, tocmai pentru a exista ca
atare, t r e b u i e s fie diferite, potrivit naturii obiectului lor de cercetare.
4.1.1. n aceast privin trebuie s remarcm, nti de toate, c n pofida a
ceea ce adesea se crede i se admite chiar de ctre unii dintre reprezentanii cei mai
puini avizai (poate pentru a justifica propria lor lips de rigoare) tiinele culturii
nu snt diferite de cele ale naturii prin faptul c snt mai puin tiinifice", mai puin
exacte i riguroase, sau prin faptul c utilizeaz mai curnd capacitatea intuitiv dect
metode stricte i explicite. n sine, tiinele culturii snt tot att de riguroase i tot att
de exacte ca i tiinele naturii, ntr-un
PAGINA 50
sens, chiar mai mult dect acestea (cf.mai jos, 4.2.1.). Cu alte cuvinte, ele nu se
deosebesc de alte tiine n ceea ce privete tiinificitatea" prin ceea ce face ca o
tiin s fie tiin , ci datorit exigenelor impuse de obiectele de care se ocup. De
fapt, sarcina oricrei tiine este aceea de a spune lucrurile aa cum snt". De aceea,
condiia de baz a activitii tiinifice o constituie obiectivitatea": adecvarea la
obiectul corespunztor. Tocmai prin adecvarea la obiectul lor tiinele culturii snt
diferite de tiinele naturii: distincia se face n interiorul genului tiin", nu n
afara acestuia (ntre tiin" i nontiin"), nici ceea ce este un nonsens ntre
tiine cu grade diferite de tiinificitate". Pur i simplu, tiinele generalului"
(opuse istoriei, care e tiin a individualului), prin specificul obiectului lor, se
39

40

divizeaz n tiine naturale, matematice i culturale. Din acelai considerent aceste


trei tipuri de tiine prezint de asemenea i trebuie s prezinte abordri i metode
diferite (ceea ce nu exclude eventuala interdisciplinaritate a cercetrii n cazuri
concrete). Prin urmare, o tiin a culturii nu este mai tiinific" dac adopt
abordri i metode naturaliste, ci, din contr, nceteaz n acest caz s mai fie tiin,
sau este o pseudotiin, deoarece contravine exigenei de baz a obiectivittii
tiinifice, spunnd lucrurile aa cum nu snt, exact n acelai fel cum o tiin
natural, dac adopt abordri i metode culturale, nceteaz s mai fie tiin i
devine mitologie (aceasta fiind tocmai interpretarea naturii din perspectiva culturii).
4.1.2. n ce const ns caracterul specific al culturii i prin ce se deosebete el
de cel al naturii? S ne limitm aici la aspectul esenial. Obiectele naturale aparin
lumii necesitii" care e guvernat de cauze" ce produc anumite efecte" i unde,
prin urmare, constatarea a ceea ce se ntmpl n mod regulat, n anumite condiii,
reprezint o lege natural" sau o lege de necesitate empiric. Obiectele culturale, n
schimb,
PAGINA 51
aparin lumii specific umane a libertii activitilor i creaiilor libere ale omului
,unde faptele" create nu snt determinate de cauze, ci se produc n vederea unei
finaliti i, ca realizri obinute dac nu este vorba de instrumente" care au i o
finalitate exterioar ,coincid cu finalitatea lor; astfel, finalitatea Iliadei este Iliada
nsi.
n Italia aceast distincie este (sau ar trebui s fie) bine cunoscut, putnd fi
considerat chiar veche", deoarece i aparine lui Giambatista Vico, marele
precursor i cvasifonda-tor al tiinelor culturii n sensul lor propriu. Pozitivismul
ns, deopotriv cel italian, a uitat-o sau a ignorat-o, ajungnd astfel s identifice
obiectele culturii cu cele ale naturii i s reduc toate tiinele (exceptnd
matematicile) la tipul tiinelor naturii. Abia la sfritul secolului al XlX-lea i n
primii ani ai secolului nostru se insist din nou asupra acestei distincii, mai ales n
Germania, dei fr conexiune direct cu Vico, ci mai curnd cu referire la Kant i la
distincia sa ntre necesitate" i libertate"7-23. i doar aceste noi eforturi vor avea
consecine decisive pentru metodologia tiinelor culturii.
4.2.1. Prima din aceste consecine, n ordine raional, este aceea c
fundamentul teoretic prealabil al tiinelor culturii, care se ocup de ceea ce e creat
de ctre om, nu l constituie
PAGINA 52
ipotezele", ci, dup cum s-a vzut (cf. 1.3.1.), cunoaterea
originar": n cazul lingvisticii, cunoaterea intuitiv a vorbitorilor i a lingvitilor
23

Printre contribuiile cele mai importante ale procesului cultural-istoric de difereniere progresiv ntre
tiinele naturale i cele culturale i de fundamentare a tiinelor culturii n sensul lor propriu, amintim: W. Dilthey,
Einleitung in die Geisteswissenschaften, Leipzig, 1883, trad. sp. Introduccion a las ciencias del espi-ritu, MexicoBuenos Aires, 1944; W. Windelband, Geschichte und Naturwissen-schaft, 1894, Strassbourg, reeditat n Prludien,
1911, trad. it. Preludi, Milano, 1947; H. Rickert, Kulturwissenschaft und Naturwissenschaft, Tubingen, 1899, trad. sp.
Ciencia cultural y ciencia natural, Buenos Aires, 1943; E. Cassirer, Zur Logik der Kulturwissenschaften, Gotenborg,
1942, trad. sp. Las ciencias de la cultura, Mexico, 1951 [Cf. trad. rom. E. Cassirer, Eseu despre om. O introducere n
filozofia culturii umane, Bucureti, 1994].
40

41

nii n calitate de vorbitori8-24. n acest sens, tocmai tiinele culturii snt mai
exacte" dect cele naturale, deoarece fundamentul lor nu este ceva ce doar se p r e s
u-p u n e, ci ceva ce omul tie (chiar dac numai n mod intuitiv). E bine s amintim
c aceast idee se ntlnete deja la Vico, care observ c n cazul obiectelor culturale
verum-u\ obiectiv, realitatea faptelor ca atare i certum-\x\ subiectiv sigurana pe
care o are omul cu privire la natura faptelor coincid.
4.2.2. Pe de alt parte, dat fiind modul n care se produc obiectele culturale,
domeniul culturii nu admite abordri cauzale, ci doar abordri finaliste. Faptele
culturale nu au cauze n sens naturalist, adic nu au cauze externe libertii: cauza lor
eficient este n fiecare caz omul care le produce pentru ceva. Nu ar trebui, prin
urmare, s ntrebm de c e, d i n ce cauz se prezint aceste fapte, conform schemei
CAUZ - EFECT (=FAPT NATURAL), ci pentru ce, cu ce fi-n a 1 i t a t e se produc, conform
schemei:
FINALITATE
oOM ( = CAUZA")
FAPT CULTURAL
Aceasta este schema ce corespunde lumii libertii i care ar trebui s fie
aplicat atunci cnd se interpreteaz limbajul, mitul, arta, tehnica, religia, tiina i
filozofia, adic diferitele forme ale culturii, toate acestea fiind determinate n sens
finalist, nu n sens cauzal.
PAGINA 53
4.2.3. n consecin tiinele culturii nu pot i nu trebuie s stabileasc legi de
necesitate empiric referitoare la producerea obiectelor culturale. Aceasta nu
nseamn c n cultur nu ar exista legi" sau ceva analog acestora: analogul legilor
naturale n domeniul culturii l constituie, ntr-un sens, faptele nsei care se produc
(orice fapt cultural are legitatea sa intern), iar, n alt sens, sistemele tehnice pe care
omul le elaboreaz pentru dezvoltarea activitilor sale. Astfel, o limb este, n acest
al doilea sens, un sistem de legi" pe care le realizm (aplicm") atunci cnd vorbim.
Adic, a stabili legi imperative ale producerii faptelor culturale nu este acelai lucru
cu a stabili legi naturale. De aceea, n aceast privin, pot fi formulate doar n o r m e
de probabilitate referitoare la modul obinuit (normal) de a aciona al libertii n
anumite condiii, ceea ce este deja mult mai mult n comparaie cu posibilitile
tiinelor naturale.
4.2.4. Tocmai de aceea, tiinele culturii nu pot i nu trebuie s prevad"
dezvoltri viitoare n sensul n care lucrul acesta li se reclama n epoca pozitivist.
n realitate, n sens strict, nici o tiin nu a elaborat previziuni. Ceea ce se
numete previziune" nu este, n cazul tiinelor naturale, dect aplicarea unei legi
empirice generale la cazuri particulare. Astfel, dac prevd c apa din acest vas", n
24

Cu privire la caracterul competenei lingvistice, a se vedea Sincronia, diacronia e historia, p. 58-61.


41

42

condiii barometrice normale, va fierbe la 100C, afirm doar c legea necesitii deja
stabilit cu privire la ap n general se va aplica i la acest eantion de ap. Supoziia
tacit a unei astfel de previziuni" este faptul c natura nu ne nal i continu s fie
aa cum a fost ntotdeauna, astfel nct legile deja stabilite continu s fie valabile la
infinit. ntr-adevr, dac am crede c legile naturii se schimb la fiecare pas, nu am
putea s prevedem nimic.
Or, n acest sens adic n ceea ce privete aplicarea unei legi" sau a unui
sistem de legi" la cazurile particulare
PAGINA 54
tiinele culturii prevd exact n aceeai msur ca i tiinele
naturii. Numai c n acest caz nu avem o singur variabil, ci dou: cazurile
particulare crora li se aplic o lege i legea nsi care de asemenea se poate
schimba. S vedem un exemplu din lingvistic: cel al practicii filologice a restaurrii
unui text deteriorat. Dac ntr-un manuscris latin se ntlnete, bunoar, prepoziia
sine urmat de un substantiv i dac desinena acestui substantiv lipsete sau nu poate
fi citit dac, s presupunem, figureaz numai stud, urmat de o mic lacun" se
tie totui c trebuie s fie vorba de un ablativ (de ex., studio sau studiis); cu alte
cuvinte, se prevede" c acest sine particular se va construi cu ablativul, ca orice alt
sine n latin. Atare previziune" e valabil cu condiia ca ntre timp s nu se fi
schimbat sistemul i ca sine s nu figureze, de exemplu, ntr-un text din latina trzie
unde e posibil s nu mai fie construit cu ablativul. Tot astfel, vorbitorul care creeaz
o form n conformitate cu sistemul su lingvistic sau corecteaz o form greit,
creat de un strin, prevede" aplicarea sistemului la acest caz particular. n schimb,
nimeni nici vorbitorul, nici lingvistul nu poate s prevad cu exactitate i n
detalii cum se va modifica n viitor un sistem lingvistic. n acest sens pot fi formulate
doar norme de expectativ, de acord cu ceea ce se ntmpl de obicei" n anumite
condiii (incluznd printre acestea tipul lingvistic al limbii respective). Dar trebuie s
remarcm c aceasta nu constituie deloc o deficien a tiinelor culturii (cf. II, 5.4.),
ci tocmai contrarul, deoarece aceste norme nu snt analoge celor din natur; ele snt
specifice tiinelor culturii i nu au nici un corespondent n tiinele naturale, ntruct
nu este vorba de aplicarea unor legi" deja constatate, ci de producerea unor legi"
noi.

42

43

PAGINA 55
CAPITOLUL IV
LINGVISTICA NTRE POZITIVISM I ANTIPOZITIVISM
0.1. Din cele patru principii antipozitiviste, lingvistica actual aplic, cu o
anumit coeren i mai mult sau mai puin explicit, primele trei principii care pot fi
identificate cu diferite reacii fa de ideologia neogramaticilor. Mult mai puin se
aplic al patrulea principiu, referitor la distincia ntre tiinele naturii i tiinele
culturii. Aceasta se ntmpl din mai multe motive, determinate istoric, dintre care
cele mai semnificative snt urmtoarele dou pe care le vom semnala n continuare.
n primul rnd, ideea conform creia tiinele naturii ar fi cele exemplare se menine
n ideologia curent, dei nu se mai justific la nivel filozofic. n al doilea rnd,
reacia antipozitivist n lingvistic nu se mai racordeaz n fiecare caz cu direciile
filozofice contrare positivismului, ci se produce, de asemenea, n cadrul nsui al
pozitivismului. Lingvistica european actual i datoreaz mult lui F. de Saussure
care, n fond, a fost un gnditor de formaie pozitivist. De aceea, dac lingvistica
european aplic n parte principii antipozitiviste, ea o face mai curnd n pofida, nu
graie principiilor filozofice
PAGINA 56
saussuriene, cel puin n msura n care admitem c le conine
efectiv. n Statele Unite, lingvistica actual i datoreaz foarte mult lui Leonard
Bloomfield care se menine mai mult dect Saussure la nivelul gndirii pozitiviste,
fiind ataat direct la reacii interne" mpotriva pozitivismului clasic: aa-numitul
behaviorism (sau comportamentalism). Ca opus, sub acest aspect, lui Bloomfield, n
lingvistica american, se cuvine s-l amitim pe Edward Sapir, unul dintre puinii
lingviti neitalieni care n studiile sale face referire la Croce. n istoria lingvisticii
americane Language a lui Bloomfield, dei publicat mai trziu1 25, a avut ns o
influen mult mai mare dect cartea omo-nim a lui Sapir, publicat cu doisprezece
ani nainte2 26. E adevrat c N. Chomsky afirm c revine mai curnd la Sapir, dect
la Bloomfield, dar i Chomsky, a crui formaie filozofic e deficitar i unilateral,
este subordonat unor curente neopozitiviste, dei propriile sale concepii (i intuiii),
n ceea ce conin ele original, reprezint exact contrarul ideologiei pozitiviste. n
consecin, n opera sa exist o serie de contradicii, mai ales de ordin teoretic.
De aceea, cu toate c nu lipsesc idei antinaturaliste care transpar mai ales n
dou curente: n idealismul lingvistic i n gramatica transformaional , al patrulea
principiu al anti-pozitivismului nu se aplic n mod coerent, n acest sens lingvistica
actual rmnnd n continuare de tip pozitivist.
0.2. Pn acum am vorbit de ideologia neogramaticilor" i am menionat c
anume acesteia i se opune ideologia lingvisticii actuale. Dar cine snt neogramaticii
care reprezint ideo25

Language, N.York, 1933 (reeditat de multe ori). Traducerea spaniol Lenguaje [sic], Lima, 1964 nu poate
fi recomandat celor care nu tiu engleza, deoarece conine multe greeli.
26

Language. An Introduction to the Study of Speech, N. York, 1921 (cu reeditri succesive); trad. sp.
lenguaje. Introduccion al estudio del habla, Mexico-Buenos Aires, 1954.

El

43

44

PAGINA 57
logia pozitivist? Am amintit pe civa dintre ei, ns n lucrrile
lor s-ar cuta n zadar o declaraie coerent a celor patru principii ale pozitivismului.
Aceasta pentru c, ntr-o anumit msur, realitatea limbajului se impune tuturor i
celor care snt dominai de o ideologie sau alta i pentru c aceste principii snt mai
curnd implicite dect explicite. n plus, este vorba de o ideologie care apare clar
configurat doar din punctul de vedere al reaciei mpotriva ei, fiind delimitat
negativ de ctre aceeai reacie ce reprezint antiteza" sa. Ca atare, ideologia
pozitivist, ca orice ideologie comun, este generic i difuz, n timp ce concepiile
personale reprezint cu totul altceva. ntr-un cuvnt, este o ideologie schematic, cum
se prezint de obicei ideologia cercettorului minor de tip academic, care, fr o
filozofie proprie i fr principii explicite, se limiteaz s aplice aspectele cele mai
elementare ale disciplinei pe care o cultiv; nu este, firete, ideologia creatorului care
manifest totdeauna o independen ferm de gndire. Astfel, dac l examinm mai
ndeaproape pe Her-mann Paul, considerat de muli ca teoreticianul prin excelen al
neogramaticilor3 27, vom ntlni la el idei i principii cu totul contrare pozitivismului.
De aceea, vorbind de ideologia neogramaticilor, nu ne referim la nici un neogramatic
n particular i, mai ales, la nici unul dintre marii i onorabilii reprezentani ai acestei
orientri: vorbim de o ideologie generic, de coal".
Acelai lucru se poate spune despre antipozitivism. Principiile contrare
pozitivismului constituie mai curnd unitatea difuz", baza generic i implicit a
noii lingvistici, ceea ce nu exclude unele incoerene, precum i, aa cum se va vedea,
originaliti specifice n diverse orientri. i n acest caz contuPAGINA 58
rurile ies n relief cu mai mult pregnan prin opoziie cu
ideologia contrar.
1.1. Aplicnd principiul universalitii faptului individual i n conformitate cu
cunoaterea intuitiv a vorbitorilor, se descoper sau se redescoper explicit n
faptele de vorbire, practic infinite, limba: valoarea pe care o are fiecare din aceste
fapte n limba respectiv. n acelai timp, se afirm primatul limbii, care nu se
construiete n mod arbitrar pe baza vorbirii, ci poate fi dedus din vorbire, fiindc se
rea1izeaz n aceasta.
Astfel, n sunetul vorbirii, infinit variabil, se descoper invarianta de limb,
fonemul i se afirm: nu sunetul care e variabil conteaz, ci invarianta, fonemul. ntrun anumit sens, se vorbete n continuare de clasele" stabilite de fonetic, cum ar fi
i, e deschis, e nchis etc, dar acestea snt nelese ca deja date n sunete, ca
reprezentate de fiecare sunet particular. Iar clasele, observ, de exemplu, Sapir pot
fi stabilite numai pentru c exist o intuiie pretiinific, implicit a fonemului.
Altfel nu ar fi posibil s delimitm clase dect n mod arbitrar, deoarece ntre sunetele
considerate n materialitatea lor, ca serii infinite, nu exist limite exacte. Se stabilesc
limite pentru c se face referin la o unitate fonic de tip special, fonemul, care este
intuit n propria noastr limb i, prin analogie, i n alte limbi. Dac spunem c n
27

1880.
44

Se are n vedere opera sa celebr Prinzipien der Sprachgeschichte, Halle, 1920. Prima ediie s-a publicat n

45

italian exist clasele de sunete e deschis, e nchis, o deschis, o nchis, aceasta are loc
pentru c n italian clasele respective corespund unor uniti fonematice
(distinctive). Iar dac stabilim clase analoge pentru spaniol, o facem din punctul de
vedere al limbii italiene (sau al altor limbi care posed asemenea foneme). De fapt,
dac nu am cunoate alte limbi, nu ne-am gndi deloc s stabilim astfel de diferene
pentru spaniol, ci doar am stabili o singur clas de e, care ar merge de la
PAGINA 59
formele cele mai deschise pn la cele mai nchise i s-ar delimita
numai n raport cu a i i. n schimb, din punctul de vedere al altor limbi, am putea
distinge, de asemenea, un e lung i un e scurt i multe alte tipuri.
n mod analog, pentru formele gramaticale se caut mai presus de/sau n
spatele accepiilor de vorbire, semnificatul", valoarea unic i unitar de limb. ntrun anumit sens, i n acest caz se revine la o intuiie din antichitate care se manifest
n numele nsei ale categoriilor gramaticale. O categorie gramatical se numete, de
exemplu, aorist sau imperfect, deoarece aceste nume, n intenia originar a celor
care le-au impus, constituiau un fel de definiie restrns prin care se ncerca s se
circumscrie o valoare fundamental sau general a categoriei respective. Astfel,
aoristul, adic indetermina-tul", este un timp care, n raport cu alte timpuri ale unui
sistem verbal (n acest caz cel al limbii greceti antice), se prezenta, tocmai, ca
indeterminat" (cf., pe de alt parte, desemnarea preterito perfecto" n gramatica
spaniol). Tot aa, cu privire la imperfect neterminat", se d o definiie funcional
sumar care implic recunoaterea unei valori unitare a acestui timp verbal, dei
poate fi discutabil dac definiia este corect sau nu.
Pe de alt parte i formularea explicit a conceptului de fonem corespunde
unei intuiii din antichitate, prezent deja n inventarea alfabetului compus dintr-un
numr finit de litere. De fapt, toate alfabetele implic principii fonematice, chiar dac
neformulate explicit i nu ntotdeauna aplicate n mod coerent. i mult mai nainte de
a fi vorba de foneme, n istoria limbii italiene au existat tentative de a introduce litere
diferite pentru cei doi o i pentru cei doi e, deoarece se intuia faptul c, n ambele
cazuri, era vorba de uniti distincte. Tot astfel, scrierile numite fonetice" n care
cuvintele se scriu aa cum se pronun" (adic, n care exist coresponden regulat
PAGINA 60
ntre liter i clasa de sunete) snt, n realitate, fonematice: aa
cum se pronun", cuvintele nu se scriu niciodat.
1.2. n ceea ce privete principiul sistemului sau al structurii (ca ansamblu de
relaii), se observ o mare varietate de puncte de vedere, n conformitate cu relaiile
care snt evideniate n fiecare caz, ns nu exist curent n lingvistica actual care s
nu considere faptele n relaiile lor". Astfel, geografia lingvistic, substituind
dialectologia punctual, examineaz relaiile ntre fapte echivalente" (realizri
diferite ale aceluiai fonem, foneme diferite care descind din aceeai baz, forme
diferite ale aceluiai cuvnt, cuvinte diferite pentru acelai concept, construcii
gramaticale diferite cu aceeai funcie) aa cum se prezint n spaiu: nu se mai pune
problema de a stabili doar cum se spune aici", ntr-un anumit punct din spaiu, ci se
urmrete s se stabileasc extinderea i limitele a ceea ce se spune aici i relaiile
spaiale ntre aceasta i ceea ce se spune pentru acelai lucru n alte pri, n aceeai
45

46

limb istoric sau, eventual, n mai multe limbi, fapt ce poate conduce la importante
concluzii de ordin general4-28.
Onomasiologia, care se dezvolt n paralel cu geografia lingvistic, consider
cuvintele n raport cu lucrurile desemnate. Curentele sociologice din lingvistic se
concentreaz, n schimb, asupra relaiilor ntre varietatea limbii i structura
(stratificarea) societii. Un distins lingvist norvegian5-29 a ncercat s stabileasc
analogii ntre structurile idiomatice interne (n special, fapte gramaticale) i
structurile
PAGINA 61
sociale. Este vorba, fr ndoial, de o tentativ cu totul euat6-30,
dar pentru caracterizarea lingvisticii moderne este interesant i simptomatic faptul
nsui c cineva s-a gndit la posibilitatea de a stabili asemenea analogii. Sti1istica de
tip idealist scoate n eviden relaiile interne din anumite texte, adic ia n
considerare orice fapt expresiv al unui text n raport cu restul faptelor care aparin
aceluiai text i cu textul ntreg. n consecin, nu se mai spune: 'Aceasta este n sine
o expresie metaforic i are cutare sau cutare valoare', ci mai curnd: Aceast
expresie are valori diferite n conformitate cu textele n care figureaz'. Aceeai
metafor 'material' poate fi sublim ori vulgar, ntruct valoarea expresiv a
fiecrui fapt este determinat de relaiile sale cu restul textului. Prin urmare, nu se
mai tinde spre liste de metafore, sau de abateri" cu privire la un uz lingvistic
considerat ca normal", ci spre examinarea relaiilor efective ntr-un anumit text, n
care aceleai fapte lingvistice pot obine valori absolut diferite (i invers). Istoria
lingvistic de tip idealist raporteaz istoria faptelor idiomatice (i funciile
gramaticale) la istoria altor forme de cultur i la unele mutaii n modul de gndire.
Marrismu1" (cf. V, 2.3.) face conexiunea ntre tipurile lingvistice i stadiile" de
dezvoltare a comunitilor umane postulate de materialismul dialectic. n
structuralism este vorba de relaii interne n planul limbii: relaii ntre o form i alte
forme, ntre un coninut i alte coninuturi ale unei limbi; limba nsi fiind
considerat ca o structur". Tot de relaii se ocup i gramatica transformationa1, i
anume de relaii ntre structura de suprafa" i aa-numita structur de adncime"
i, n special, de relaii de echivalen n desemnare; de exemplu, ntre o construcie
PAGINA 62
activ i construcia pasiv echivalent n meaning" adic, din
punctul de vedere al realitii extralingvistice desemnate (ca n cazul: Cesar l-a biruit
pe Pompei Pompei a fost nvins de Cesar). ntr-un cuvnt, exist o mare varietate
de relaii de diferite tipuri (relaii externe, relaii interne ntr-un text, relaii interne
ntr-o limb), ns ideea nsi de relaie cu un context, cu un sistem sau cu o
structur este prezent n fiecare curent din lingvistica actual. n acest sens se poate
28

Despre dezvoltarea lingvisticii geografice i contribuia acesteia la teoria limbajului i a limbilor, cf. E.
Coseriu, La geografia lingiiistica, Montevideo, 1956, reeditat n form actualizat n El hombre y su lenguaje, Madrid,
1977, p. 103-l58. [n limba romn n E. Coeriu, Lingvistic din perspectiv spaial si antropologic, Chiinu, 1994,
p. 35-78].
29
30

A. Sommerfelt, La langue et la societe. Caracteres sociaux d'une langue de type archaique, Oslo, 1938.

ntr-adevr, structura social" nu are legtur cu structura idiomatic, ci cu arhitectura" limbilor istorice;
cf. aici cap.XI, 5.2. i cap. XII.
46

47

afirma c nu doar lingvistica structural, ci toat lingvistica actual este


antiatomist".
1.3. Principiul general al antiatomismului" implic ns i o reevaluare a
teoriei care nu mai este conceput ca rezultat final al studiului faptelor, ci ca
fundament al studiului empiric, prin urmare, ca fiind anterioar n mod ideal acestuia:
un studiu empiric fr o teorie, cel puin implicit, este de neimaginat. Or, acest
aspect este scos n eviden n mod special n lingvistica actual, aceasta prezentnduse destul de frecvent fie ca teorie a limbajului sau teorie a faptelor lingvistice, fie ca
metodologie; n timp ce lingvistica tradiional se caracteriza, dimpotriv, prin
atenia acordat faptelor, fiind o colectare" de fiecare dat mai ampl de fapte". Nu
e adevrat c lingvistica actual depreciaz faptele, ns, de cele mai multe ori, le
prezint ca fiind deja cunoscute, deoarece pentru ea are importan metoda prin care
snt interpretate sau prezentate aceste fapte. De aici deriv, nu n puine studii de
lingvistic modern, un anumit aspect tautologic" cu privire la faptele studiate.
Tradiionalitii, care pretind fapte materiale noi, se ntreab ce exist nou n studiile
de acest tip, dac faptele examinate se cunosc deja, fiind bine stabilite de mult timp.
n ceea ce privete faptele ca atare, obiecia nu este lipsit de fundament; trebuie s
observm ns c centrul de interes este altul: este vorba de a prezenta faptele ntr-o
alt perspectiv, a le aplica o sistematizare nou i exhaustiv. De aceea n mod
PAGINA 63
frecvent se pornete de la culegeri, colecii de materiale deja
existente, care snt interpretate i prezentate dintr-o nou perspectiv. Acest aspect al
cercetrii a fost dus pn la ultimele sale consecine de ctre gramatica
transformaional, care consider toate faptele, n fond, ca deja tiute, iar ceea ce se
elaboreaz este doar un nou mod de a formula regulile care stabilesc conexiunile
dintre diferite fapte: se procedeaz practic ca i cnd analiza faptelor ar fi fost deja
fcut, precizndu-se doar un mod coerent i sistematic de prezentare a acestora. E
adevrat c, uneori, anterioritatea raional a teoriei este interpretat n sensul c
teoria ar fi 'independent de fapte' fcndu-se teorie goal i de aceea lipsit de
orice sens i c, alteori, teoria nsi se reduce la construirea arbitrar de 'modele'
pentru descrierea sau prezentarea faptelor. Dar n astfel de cazuri este vorba fie de o
interpretare absurd a principiului universalitii, fie, aa cum s-a semnalat, de un
reziduu al ideologiei pozitiviste.
2.0. Principiul funciei e strns legat de cel precedent, deoarece unitile i/sau
relaiile care se stabilesc snt, de cele mai multe ori, de natur funcional.
2.1. Astfel, faptele care reprezint uniti de limb nu se mai identific prin
substana lor, ci, n mod fundamental, prin funcia lor, ceea ce s-a fcut parial i n
lingvistica tradiional, ns n lingvistica actual devine un principiu explicit. n
acest fel, fapte analoge n substana lor vor putea s corespund (sau s constituie)
uniti diferite i, invers, fapte n mod substanial diferite vor putea corespunde
aceleiai uniti. Acesta e cazul n exemplul pe care l-am ntlnit deja, de mai multe
ori, n alte contexte (cf. cap. II, 5.1. i 5.2.): e deschis i e nchis, o deschis i o
nchis corespund, n fiecare caz, unei singure uniti n spaniol [i n romn], prin
faptul c nu prezint diferen de funcie (acelai lucru se prezint,
47

48

PAGINA 64
de exemplu, atunci cnd se pronun verde cu e deschis, cum se
pronun efectiv, sau cu e nchis, cum de obicei nu se pronun), n timp ce reprezint
uniti diferite n italian, unde pot distinge semnificante (forme cu semnificat
diferit). i invers, n alte limbi, [e] i [i], [o] i [u], [f] i [h], [p] i [b], [s] i [s] etc.
vor putea reprezenta de fiecare dat o singur unitate.
n mod analog, cu privire la semnificat (sau coninut), lingvistica modern nu
se oprete, de exemplu, asupra diverselor accepii ale prezentului sau ale
imperfectului, adic asupra diferitelor fapte de 'substan semnificativ' ce pot fi ntlnite n texte, ci ncearc s identifice i s delimiteze n fiecare caz o unitate
funcional care s corespund acestor ansambluri de accepii i s le justifice. n
acest scop n lingvistica modern se mbin primul principiu cu al doilea i se
ntreab care snt limitele de variabilitate concret ale unei valori funcionale unitare,
limite date de relaiile sale imediate cu alte coninuturi din acelai sistem. Astfel, se
va spune, de exemplu, c prezentul este delimitat funcional (n spaniol) prin
relaiile lui cu viitorul i cu perfectul simplu i c reprezint 'tot ceea ce nu reprezint
aceste timpuri verbale'. Cu aceasta nu se exclude faptul c prezentul ar putea avea o
valoare proprie, neleas pozitiv, ci doar c ceea ce constituie coninutul su este
delimitat n 1 i m b de alte coninuturi. Pe de alt parte, tocmai din punctul de
vedere al 'substanei semantice' a accepiilor sale (desemnare real" n propoziii
concrete), prezentul nu ar putea s se disting nici de viitor, nici de trecut, cci, n
ceea ce privete timpul cronologic", poate s se refere, prin intermediul unor
determinri contextuale, la momente reale" ale viitorului i ale trecutului, aa cum
viitorul poate desemna momente prezente i, uneori, chiar trecute etc.
E necesar, prin urmare, s facem distincia ntre ceea ce reprezint i ceea ce
nu reprezint o funcie de limb, ntre
PAGINA 65
ceea ce o limb poate spune cu ajutorul altor determinri i ceea
ce, n mod normal, spune i t r e b u i e s spun n mod imediat. ntr-adevr, orice
limb poate exprima tot att ct exprim oricare alta, dac este vorba de valori
determinate (dei nu invers): poate s-o fac, n special, adugind determinri
explicite. n acest sens, cel puin n principiu, nu exist diferen ntre limbi n
privina posibilitilor lor. Astfel, ni-ger"(=negru strlucitor") nu este n spaniol o
simpl funcie de limb aa cum era n latin, n spaniol ns se poate spune acelai
lucru care n latin se spunea cu niger, adugind tocmai determinarea explicit
briliante"*. Sau s considerm un exemplu extrem". Dac o limb are numerale
numai pn la patru", numerele mai mari de patru" nu vor fi, din punctul ei de
vedere, funcii de limb; ns aceast limb va putea totui s le desemneze. Astfel,
pentru 5" se va spune, s zicem, o mn", pentru 10" cele dou mini"; pentru
15" cele dou mini i un picior"; pentru 20", cele dou mini i cele dou
picioare". n aceast limb nu se va vorbi, de exemplu, de 86", fiindc, n mod
normal, de la patru" n sus se va spune pur i simplu muli", iar semnificatele optzeci" i ase", care se combin n spaniol n 86", nu vor fi pentru vorbitorii si
funcii de limb, cum snt n spaniol. Dar chiar i ntr-o astfel de limb va fi posibil
s desemnm cu exactitate numrul 86, dei prin intermediul unei formule complexe
ca: de patru ori cele dou mini i cele dou picioare, plus o mn i plus unu".
48

49

De aceea, problema nu este de a stabili ce poate spune o limb prin intermediul


unor funcii complexe sau prin intermediul unor determinri contextuale, ci dac o
serie de accepii ale unei forme reprezint sau nu n aceast limb o funcie
'Acelai lucru se prezint i cu negru" n limba romn, cruia i se poate
aduga determinarea explicit strlucitor" [n.trad.].
PAGINA 66
unic, simpl i unitar, i dac aceast funcie este diferit de alte
funcii ale aceleiai limbi: dac exist limite funcionale de limb", de exemplu,
ntre negru strlucitor" i negru opac", sau ntre optzeci" i muli". n felul
acesta, noiunea de 'funcie', considerat n lumina principiului relaiilor sistematice,
poate fi neleas ca noiune corespunztoare 'delimitrii funcionale' sau 'domeniului
de variabilitate'. n acest sens, un fonem nu corespunde unui punct, ci unei zone de
variabilitate fonic delimitat prin alte foneme n interiorul creia realizri diferite au
aceeai funcie de limb; nici un semnificat" (chiar al unei forme gramaticale) nu
este ceva punctual, ci corespunde unei zone de variabilitate semantic n cadrul
creia accepii diferite reprezint aceeai valoare de limb, dei determinat ulterior
prin fapte contextuale:
sp. /e/
8

<

>e
s

negro

<

..........>

p.
opaco

brilliante

Alt exemplu: sp. cnta [rom. cnt] ntr-o propoziie ca Pablo cnta [Paul
cnt], poate fi neleas n anumite contexte (sau n anumite situaii) ca
semelfactiv" i n alte contexte (sau alte situaii) ca iterativ" sau frecventativ",
adic n anumite cazuri poate desemna o aciune unic (cnt n acest moment, aici
i acum"), iar n alte cazuri, o aciune repetat sau obinuit (cnt frecvent, cnt
zilnic, e cntre" etc). Aceste accepii snt, fr ndoial, reale", adic nelese efectiv de ctre vorbitori i, prin urmare, corespund unor posibiliti ale limbii spaniole.
Dar este vorba de funcii de limb? Firete c nu. De fapt, spaniola [i romna],
contrar limbilor slave, nu dispune de forme speciale pentru a exprima semel-factiful
i iterativul sau frecventativul, iar dac este vorba de unul sau altul dintre aceste
cazuri, aceasta nu se nelege prin
PAGINA 67
limba spaniol [sau romn] ca atare (adic datorit cunoaterii
acestor limbii), ci din contexte sau situaii. ntre aceste dou accepii nu exist, prin
urmare, limit funcional dat de limba nsi: cnta, semelfactiv" i cnta, iterativ
sau frecventativ" aparin n spaniol aceleiai zone de variabilitate semantic",
reprezentnd determinri contextuale ale aceleiai funcii. n schimb, ele reprezentau
dou funcii ntr-o anumit faz a latinei, n care pentru semelfactiv se spunea canti i
pentru frecventativ, cntat. n aceast faz a latinei, cnt, data aceasta" i cnt de
49

50

mai multe ori, adesea" constituiau dou zone de variabilitate semantic, fiind
separate print-o limit funcional.
2.2. Principiul funciei, ca opus principiului substanei, nu este explicat, pe de
alt parte, n lingvistica actual, ca fiind limitat la descrierea sistemelor lingvistice.
ntr-adevr, acest principiu e valabil i pentru interpretarea textelor, ntruct n acord
cu stilistica numit a vorbirii", expresii analoge n substana lor pot avea funcii
diferite chiar i opuse, conform textelor i contextelor n care figureaz i, invers,
expresii diferite n substana lor pot avea o funcie analog sau identic. Tot astfel, n
alte domenii ale lingvisticii se acord preferin funciilor pe care le ndeplinesc
faptele", iar faptele nsei se identific i se disting mai curnd prin funcia dect prin
substana lor. Pn i n lingvistica istoric se ncearc s se scoat n eviden
dezvoltrile funcionale. Astfel, a aprut i s-a dezvoltat o fonologie diacronic", ce
a substituit n mare parte fonetica istoric. A fost ntreprins deja i o tentativ de
elaborare a unei semantici structurale diacronice", adic a studiului funcional al
schimbrilor semantice n lexic. Aceasta, fr a vorbi de gramatica istoric n sens
strict, care, prin natura nsi a obiectului su, totdeauna s-a ocupat ntr-un fel de
schimbrile funcionale i semantice, dei mai mult implicit dect explicit: faptul c
nu avem nc istorii propriuPAGINA 68
zis funcionale ale limbilor se datoreaz altei particulariti a
lingvisticii actuale, nu neaplicrii principiului funciei. Tot astfel, n compararea
dintre limbi diferite, n special n forma numit tipologic", se caut nti de toate
analogii i diferene funcionale.
Mai mult chiar, principiul funciei a fost preluat i n munca de predare, mai
ales n predarea limbilor strine; stimu-lnd dezvoltarea unei noi discipline: gramatica
contra s t i v . n practica nsi de predare a limbilor strine, referitor la planul
expresiei, se insist n primul rnd asupra diferenelor funcionale (fonematice) ntre
limba care se pred i limba elevilor, iar diferenele substaniale" (fonetice) se
predau n cadrul diferenelor funcionale, fiind interpretate ca secundare n
comparaie cu acestea. n ceea ce privete planul coninutului, faptul remarcat deja
de Humboldt c limbile nu se deosebesc numai prin aspectul lor material ci, de
asemenea, i nti de toate, prin organizarea specific a coninutului lor (gramatical i
lexical) a devenit, pe bun dreptate, o axiom didactic, cel puin n predarea
gramaticii, dei mult mai puin n predarea lexicului. Astfel, se remarc de la nceput
c funciile unor limbi pot fi foarte diferite, iar cel mai prost mod de a nva sau
modul de a nu nva o limb strin este acela care const n a cuta n aceasta
funcii similare cu ale limbii noastre. De fapt, dac e adevrat c limba noastr, prin
nsui faptul c este limb, adic, un sistem cu o anumit structur, ne ofer
posibilitatea de a nelege alte limbi, nu trebuie s uitm c acestea reprezint alte
sisteme, cu alte structuri. Doar cu mare dificultate vor nva limbi strine persoanele
care la orice pas se strduie s traduc literal, iar n loc s nvee coninuturile limbii
strine ca atare (ca fiind alte coninuturi), ntreab cum se exprim n aceasta
coninuturile limbii lor sau se lamenteaz c nu pot s exprime exact aceleai
semnificate. S ne amintim, n acest
50

51

PAGINA 69
context, de exemplul dat de Roman Jakobson. Un englez i spune
unui rus: / wrote to myfriend. Rusul rmne nemulumit cu informaia obinut,
deoarece nu a neles dac englezul a terminat de scris ceea ce i propusese sau
continu s scrie i nici dac ceea ce a fost desemnat prin friend este un prieten sau o
prieten. Va rmne nemulumit fiindc n limba sa, n rus, are verbe perfective (de
aciune terminat) i imper-fective (de aciune neterminat) i trebuie s aleag ntre
un tip sau altul i fiindc n rus (ca i n spaniol [sau n romn]) se face distincia
n mod necesar ntre prieten" i prieten", n plus, dac ar fi vorba de un text scris,
rusul ar putea s se ntrebe, n afar de aceasta, dac /, eu", se refer la o fiin
masculin sau feminin, deoarece n rus trecutul verbului indic i genul
subiectului. Desigur c englezul ar putea spune girl-friend, preciznd astfel c e vorba
de o prieten"; dar el nu s p u n e asta, n mod normal, ntr-un caz ca acesta. La
rigoare, dac i-ar propune s exprime toate determinrile pe care le exprim rusa, ar
putea spune chiar ceva de felul: Eu, brbat, am scris, terminat de scris lui friend de
gen feminin". Ar putea, firete (cf. 2.1.2.), dar n englez nu trebuie s se spun aa i
nu se spune. n acest caz, n englez pur i simplu nu se exprim determinri care, n
schimb, e indispensabil s fie exprimate n rus; n alte cazuri, se ntmpl contrarul.
Engleza, pe de alt parte, exprim distincii pe care rusa ori nu le exprim de loc, ori
le exprim numai parial i cu diverse instrumente, cum ar fi cele exprimate prin
intermediul articolului care n rus, ca i n latin, nu exist.
2.3. Astfel, principiul funciei i gsete aplicare n descrierea limbilor, n
interpretarea textelor, n lingvistica istoric (n msura n care pn acum s-a fcut
istorie funcional), n compararea lingvistic i, de asemenea, n lingvistica aplicat
la predarea limbilor strine. Ca i n cazul relaiilor", se poate spune c ntreaga
lingvistic actual este, ntr-un fel,
PAGINA 70
funcional", dei unele forme ale acestei lingvistici snt funcionale cu mai mult coeren, iar altele snt numai indirect (prin faptul c se ocup
de ceea ce este reflectarea funciilor, mai curnd dect de funciile nsei).
2.4. Uneori se consider c, n descrierea limbilor, lingvistica modern
neglijeaz sau ignor multiplicitatea i varietatea faptelor de vorbire, limitndu-se la
examinarea unor uniti de ordin superior. Aceasta nu este adevrat sau, cel puin, nu
este adevrat n ceea ce privete principiile, dei poate fi adevrat n cazul cutrui sau
cutrui lingvist i n cazul unui studiu particular.
n realitate, modul de abordare a acelorai fapte este diferit. Lingvitii moderni
tiu, nu mai puin dect cei tradiionaliti, c realizrile unui fonem, de exemplu, snt
multiple i c unele din ele snt chiar obligatorii n anumite contexte, dar le consider
tocmai ca r e a 1 i z r i ale unei uniti. Tot astfel, ei nu ignor faptul c o form a
verbului, bunoar, poate avea multe accepii, conform contextelor, dar le consider
ca accepii, adic variante determinate contextual ale unei valori unitare, ale unei
uniti funcionale. Diferena de abordare const, prin urmare, n faptul c lingvistica
tradiional (pozitivist) consider faptele de vorbire ca fiind primare, iar unitile de
limb (clase") ca fiind secundare. Lingvistica modern, n schimb, consider
unitile ca fiind primare, iar faptele particulare de vorbire ca fiind secundare.
51

52

Traiectul lingvisticii tradiionale merge de la faptele particulare de vorbire la clase",


care se construiesc pe baza acestor fapte; traiectul lingvisticii moderne, de la unitile
de limb la faptele de vorbire (variante"), care pot f i justificate prin unitile nsei.
Dat fiind faptul c unitile funcionale nu mai snt considerate drept clase construite
prin abstractizare, nici simple sume de variante, ci ca uniti de funcie, nu se pleac
de la multiplicitatea faptelor particulare pentru a se stabili
PAGINA 71
aceste uniti, ci invers, mai nti se identific unitile i dup
aceea se justific faptele de vorbire: variantele fonice i de coninut. De aceea, este
foarte posibil ca, ntr-un caz particular, un lingvist s considere drept obiectiv mai
urgent stabilirea unitilor funcionale i s nu treac la faza de justificare a
variantelor. Din aceast cauz poate s apar impresia la care ne-am referit mai
nainte.
2.5.1. S ne amintim c ideii de substan" i se opune n cadrul reaciei
mpotriva pozitivismului clasic, nu numai ideea de funcie", ci i ideea de form"
(cf. cap.III, 2). Ar trebui s ne ateptm, prin urmare, ca lucrul acesta s se prezinte i
n lingvistic.
n aceast variant, principiul opus principiului substanei a ajuns s fie
determinant numai n glosematic (cf. cap. V, 3.1.), care interpreteaz limba n mod
strict ca form, sepa-rnd-o de orice substan", fizic i semantic. Dar formalismul", preconizat deja n parte de Saussure, transpare i n alte curente, mai ales n
tehnicile de analiz i de descriere a faptelor lingvistice (i modelele" lor
corespunztoare), mult mai puin ca mod de a concepe faptele nsei. n general, se
consider ca form" structura nsi a relaiilor funcionale, astfel nct 'forma'
reprezint doar combinare ntre structur" i funcie". Uneori se indic explicit ca
form" ansamblul de trsturi funcionale (distinctive) ale unitilor care se stabilesc, iar ca substan" trsturile lor nedistinctive, ceea ce reprezint un alt mod
de a indica aceeai combinaie.
n ce privete formalizarea tehnic, aceasta este, la rigoare, un mijloc prin
excelen practic: faptele i relaiile ntre ele se substituie prin simboluri cu scopul de
a le manevra mai uor i cu mai mult siguran. E adevrat c adesea se uit funcia
pur instrumental pe care o au simbolurile n chiar disciplina matematic a
modelelor, din formalizare fcndu-se un scop n sine. Notarea simbolic se transfer
i asupra
PAGINA 72
prezentrii i discutrii faptelor, ceea ce impune unor lucrri de
lingvistic modern din ultimii ani un aspect ezoteric care, contrar ateptrilor, nu
faciliteaz, ci complic nelegerea din partea unui cititor neiniiat. Uneori se ajunge
chiar la aspecte de neplcut ingenuitate, cum ar fi aceea de a spune, cu un aer foarte
tehnicist, n loc de o limb", o limb Ii', chiar dac nu i s-ar opune o alt limb (i
o sintagm S", o fraz F" etc). Ar fi bine n asemenea cazuri s ncercm s nu ne
oprim atenia asupra acestor aspecte superficiale, ci s mergem direct la ideile
profesate, dac se profeseaz vreuna.
2.5.2. Un alt mod de a interpreta ideea de funcie" este, cum s-a spus mai sus,
52

53

acela de a o reduce la conceptul matematic de relaie ntre functive", prin care se


identific, n fond, funcia" cu relaia". Aceast reducie este tipic, i ea, numai
pentru glosematic, dei se manifest, n forme diferite, i n alte curente, n special
n gramatica transformaional.
3.1. Principiului strii de lucruri" sau al esenialitii statice" care se opune
principiului evoluionismului i evalurii corelative a descrierii n raport cu modurile
de abordare genetice i istorice , i corespund n lingvistic opoziia ntre sincronie
i diacronie sau ntre descriere i istorie i afirmarea explicit sau implicit a
primatului aspectului sincronic asupra aspectului diacronic n faptele nsei i/ sau n
studiul lor i, prin urmare, a primatului descrierii asupra istoriei. Consecina acestui
fapt este c nu se afirm doar valoarea proprie i autonomia descrierii, ci n
comparaie cu epoca anterioar se inverseaz corelaia dintre descriere i istorie: ori
se face exclusiv descriere, ori se face mai n t i descriere i a p o i istorie, fcnd ca
istoria s depind de descriere. n loc de a pleca de la evoluie" pentru a explica
strile, se pleac de la stri pentru a explica evoluia" i, ca s spunem aa, n loc de
descrieri fundamentate pe principii
PAGINA 73
cronice".

istorice", se prezint istoria fundamentat pe principii sin-

ntr-adevr, cea mai mare parte din formele lingvisticii actuale apare i se
dezvolt, nti de toate, ca metode analitice, ca tehnici de interpretare i de descriere
sincronic i numai dup aceea se trece i la cercetarea istoric, cercetare care, pe de
alt parte, este interpretat ca aplicare a conceptelor i a metodelor elaborate pentru
studiul sincronic. Este ceea ce se ntmpl n cazul fonologiei i al altor forme ale
structuralismului iar, mai recent, n cazul gramaticii generativ-transfor-maionale
care tocmai se aplic" istoriei. Aceasta, atunci cnd sau dac se trece la istorie,
deoarece n multe cazuri investigaia (cel puin cea original) se limiteaz la
sincronie. Astfel, glosematic practic nu a produs lucrri cu caracter istoric. Iar
Bloomfield, att de inovator n prima parte dedicat problematicii sincronice, se
manifest n esen ca neogramatic n partea a doua (de altfel, excelent) a lucrrii
sale Language, dedicat istoriei.
Pe de alt parte, atunci cnd se face cercetare istoric, se examineaz motivele
(sau cauzele") dezvoltrilor, nu numai n afara sistemelor lingvistice, printre aanumiii factori externi" (cum ar fi contactele ntre diferite limbi), ci, de asemenea, n
aspecte interne", de exemplu, n deficiene i condiii de dezechilibru" ale
sistemelor stabilite sincronic: starea de limb trebuie ntr-un fel s explice sau s
justifice schimbarea, nu invers.
3.2. Fr ndoial, toate acestea caracterizeaz n primul rnd orientrile
structuraliste" (n sens larg, inclusiv i gramatica generativ). Ideea primatului strii
de limb i a descrierii este ns n realitate, mult mai rspndit, iar n forme diferite,
uneori atenuate sau neevidente la prima vedere, ea este acceptat i de istorici
nestructuraliti, inclusiv de unii adversari ai structuralismului.
PAGINA 74

Astfel, n idealismul lingvistic, istoria nu i pierde formal


53

54

autonomia sa. Mai mult chiar, ea este una din cele dou discipline lingvistice de
baz. Dar este, tocmai, a doua; prima fiind stilistica, adic o disciplin analitic,
considerat mai apropiat de esena originar a limbajului (cf. cap.V, 2.1.); iar istoria
lingvistic propus de idealism este, n fond, dei ntr-un sens foarte amplu, istorie
stilistic", adic motivat din punctul de vedere al stilisticii. Mai evident este cazul
neolingvis-ticii" lui Matteo Bartoli, care aproape c nu are tangene cu
structuralismul7-31. n acest caz este vorba de o form de aplicare a geografiei
lingvistice la istorie. Anume lui Bartoli i se datoreaz enunarea celor patru norme
spaiale" (norme areali) referitoare la distribuirea faptelor lingvistice n spaiul
geografic prin intermediul crora anumite date sincronice (actuale) snt interpretate
ca indicii ale succesiunii istorice a faptelor luate n discuie. Conform uneia din
aceste norme, cea numit a ariilor laterale", dac ntr-un spaiu lingvistic nainte
continuu, anumite forme se prezint n zone marginale i altele, echivalente din punct
de vedere funcional, ocup aria central, formele zonelor marginale (arii laterale")
snt de obicei, cele mai vechi, reprezentnd un strat" anterior, nesubstituit de
inovaiile care s-au difuzat din centrul acelui teritoriu lingvistic. Adic, din sincronie
se deduce diacronia, din starea de lucruri", un fapt de istorie. S vedem mai
ndeaproape unele exemple. In timp ce n Hispania i Dacia, adic n extremele
teritoriului lingvistic latino-romanic, conceptul de frumos" se exprim prin forme
care continu lat. formosus (sp. hermoso, rom. frumos), n Italia i n Galia, adic
PAGINA 75
n aria central, pentru acelai lucru ntlnim continuri ale lat.
bellus (it. bello, fr. beau). Tot astfel, lui sp. mas i rom. mai care continu lat. magis,
li se opun continuri ale lat. plus (it. piu, fr. plus). Se trage concluzia astfel c
formosus i magis, cu funciile lor respective, snt anterioare formelor de bellus i
plus, folosite pentru aceleai funcii, acestea din urm substi-tuindu-le pe cele de
formosus i magis, care ntr-o anumit perioad trebuie s fi existat i n aria central.
ntr-adevr, nu s-ar putea explica n alt mod coincidena dintre spaniol i romn,
ntruct nu este cazul s presupunem c formele romneti ar fi fost preluate din
spaniol, nici invers. Mai bine zis, n asemenea cazuri se tie c lucrurile s-au
ntmplat n felul acesta; iar norma se formuleaz pe baza unor fapte cunoscute
pentru a fi aplicat altor fapte a cror devenire istoric nu se cunoate. Se justific
drept norm" prin faptul c o inovaie care se difuzeaz din centrul unui teritoriu
poate s nu ajung s cucereasc ntreg acest teritoriu, situaie prin care, n ariile
extreme, ar putea s se menin formele anterioare acestei inovaii. Dar ceea ce
trebuie s remarcm aici este faptul c aceast norm, expresie caracteristic a
lingvisticii spaiale, ne permite s interpretm n sens istoric un fapt sincronic.
Punctul de plecare nu este, de fapt, succesiunea, ci, dimpotriv, simultaneitatea
formelor considerate, din aceasta deducndu-se cronologia lor relativ: se prezint
mai nti starea de lucruri" i descrierea" (constatarea distribuirii actuale a formelor
n spaiul geografic), iar pe aceast baz se ajunge la inferena istoric.
31
Cea mai important lucrare teoretico-metodologic a lui Bartoli este Intro-duzione alia neolinguistica,
Geneva, 1925. A se vedea, n afar de aceasta, studiile reunite n Saggi di lingvistica spaziale, Torino, 1945, precum i:
M. Bartoli i G. Bertoni, Breviario di neolinguistica, Modena, 1928; M. Bartoli i G. Vidossi, Uneamenti di linguistica
spaziale, 1943.

54

55

ntr-un sens aproape asemntor pot fi interpretate anumite abordri moderne


din istoria limbilor. Printre istoricii limbilor se vorbete, ntr-adevr, de creterea"
unei anumite limbi sau, ceea ce e i mai simptomatic, de growth and structure", de
evolution et structure". Adic, obiectivul final de care se ine cont este o stare de
limb la care
PAGINA 76
s-a ajuns deja din punct de vedere istoric: nu este vorba,
bunoar, de faptul cum s-a modificat latina, ci de faptul cum s-a format spaniola
[sau romna]. S-a observat c un mod mai rezonabil de a face istoria unei limbi
romanice ar fi acela de a o face n sensul contrar celui obinuit, adic nu plecnd de la
latin i urmnd vicisitudinile acesteia (multe dintre care nu au lsat nici o urm n
limba a crei istorie dorim s o scriem), ci plecnd de la limba n discuie n forma sa
actual i demon-strnd cum au aprut sau de unde provin i cum au fost integrate n
ea elementele care o constituie n prezent. Aceast tez a fost susinut pentru italian
de ctre un mare lingvist care e departe de a fi structuralist, fiind prin excelen
istoric al limbii: Vittore Pisani8 32.
4.1. Astfel, pentru lingvistica actual, n ansamblul ei, snt caracteristice
primele trei principii ale antipozitivismului.
Acceptarea principiului antiatomismului, n special n a doua sa form,
relaional", este practic general, dei relaiile care se iau n considerare pot fi
diferite conform cazurilor i aspectelor limbajului la care de fiecare dat se face referin. Ct privete prima sa form, universalist", exist un amplu acord cel puin
un acord tacit n ceea ce este esenial, chiar dac nu cu privire la detaliile aplicrii
sale i nu referitor la multiplele sale implicaii. Cu toate acestea, nimeni nu este astzi
cu desvrire atomist".
De asemenea este practic general acceptarea principiului funciei: aproape
fr excepie unitile lingvistice se definesc i se identific prin funcia lor, nu prin
substan. E adevrat c adeseori se ncearc s se fac distincia ntre natura obiectiv" a unitilor lingvistice i ceea ce unitile fac", de ce"PAGINA 77
ui lor. Astfel, Daniel Jones, n cartea sa despre fonologie9 33, d o
definiie substanialist fonemului, care este pentru el o familie de sunete", fcnd
distincia ntre ceea ce fonemul este n constituia sa, ca substan, i ceea ce fonemul
face (funcia sa distinctiv). Pentru lingvistica actual ns este caracteristic faptul de
a nu face distincie ntre natura" i funcia" unitilor, cnd se pune problema
definirii lor: o unitate este" ceea ce ea face". Cu totul altceva reprezint descrierea
unitilor unei limbi anumite; n descriere se va putea (sau va trebui), ntr-adevr, s
se ia n considerare trsturile substanei specifice n fiecare caz: definiia se refer la
ce este fonemul (sau un fonem), nu la ce reprezint acest fonem.
Cu privire la raportul dintre descriere i istorie, nu exist un acord general,
deoarece istoria lingvistic nu este cultivat nc n suficient msur i, n plus, este
conceput i interpretat n sensuri prea diferite. Dar exist cel puin premise pentru
32

Un ciclu de studii importante ale lui Pisani se afl reunite n cele dou volume: Saggi di hnguistica storica,
Tonno, 1959, i Lingue e cutare, Brescia, 1969.
33

Phoneme, Cambridge, 1950.


55

56

un acord, principala din aceste premise fiind recunoaterea primatului strii de


lucruri" i pentru istorie, adic faptul c i istoriei i se atribuie, ntr-un fel, un caracter
sincronic", ntr-adevr, faptul acesta poate fi interpretat ca un mod adecvat i
autentic de a nelege istoria n specificitatea sa. Prin urmare, n acelai timp se va
nelege c nu este vorba de sincronia n o a s t r , ci de sincronia faptelor istorice
care se iau n considerare. n acest sens istoria nu numai c depinde" de descriere, ci
o implic n mod necesar, deoarece a interpreta un fapt istoric nseamn tocmai a-l
reconstrui mental n propriile sale contexte, a-l considera i a-l nelege n sincronia
sa. n istoria lingvistic mai recent nu exist multe exemple ale acestui procedeu.
Poate fi semnalat ns ca fiind exemplar studiul lui Antonino Pagliaro despre
etimologia cuPAGINA 78
vntului it. messa10-34 [rom. liturghie"]. n acest caz etimologia
substanial" nu e necunoscut, fiind chiar evident: este vorba pur i simplu de
participiul pasiv feminin al verbului mittere, a trimite", a adresa". Dar de ce
semnificatul liturghie"? Ei bine, Pagliaro observ c etimologia nu poate fi limitat
la o simpl nregistrare a dezvoltrii unor forme i a unor semnificate i la o
explicaie generic sau abstract a unei asemenea dezvoltri, ci c trebuie s fie, n
fiecare caz, reconstituire i interpretare a unei situaii originare: a situaiei n care
apare o inovaie, adic n care ceva nou n form, sau n semnificat, se creeaz i se
accept ca o nou tradiie i n care att inovaia, ct i acceptarea pot fi nelese i
justificate. Pagliaro reconstruiete, n studiul su, 'situaia' comunitilor cretine
primitive i demonstreaz de ce, n acest context, referina" formulei Ite, missa est a
putut s se extind i s semnifice liturghie". n acest sens, desigur, i etimologia,
disciplin prin excelen istoric", are caracter sincronic". 4.2. n ce privete
principiul distinciei ntre natur i cultur, n consecin, ntre tiinele naturale i
tiinele culturale, am menionat deja c nu este nici general i nici nu are o aplicare
coerent n lingvistica actual. Dimpotriv, chiar dac aceste distincii s-au fcut i n
idealismul lingvistic, iar, ntr-un mod mai puin explicit i n acelai timp mai puin
coerent, i n gramatica transformaional, cea mai mare parte din formele lingvisticii
moderne n special, diferitele forme ale structuralismului se menin, n aceast
privin, la nivelul ideologiei pozitiviste, fapt care, firete, i are efectele sale
privitor la aplicarea coerent a celorlalte principii antipo-zitiviste care, n schimb,
snt acceptate ca atare.
PAGINA 79
Fr ndoial, limbile nu mai snt considerate ca organisme
naturale; dar de multe ori sistemele lingvistice se rei-fic", fiind tratate nu ca tradiii
ale unei activiti libere a omului, ci ca 'lucruri', ca obiecte naturale. tiinele naturii
continu s fie luate drept model pentru orice tiin, iar limbajului i se aplic, prin
urmare, principii i metode naturaliste, indiferent de modul n care este conceput
obiectul de studiu. Astfel, continu s se vorbeasc de cauzele" faptelor lingvistice,
cutndu-se legi de necesitate. Iar un savant ca Andre Martinet, n pofida faptului c
el nsui aplic schimbrii fonice principiul finalist al eficienei tehnice (econo34

A se vedea operele lui Pagliaro incluse n bilbiografia de la sfritul acestei cri. Studiul la care se face
referire n text, La formula 'Ite, missa est'", se afl n Altri saggi di critica semantica, p. 127-l82.
56

57

mie"), ia atitudine n mod explicit mpotriva noiunii de 'finalitate', plednd pentru


noiunea de 'cauz', care i se pare 'mai tiinific' (cum de altfel i este, dar numai
pentru tiinele fizico-naturale sau n cadrul ideologiei pozitiviste). Astfel, se emit n
continuare ipoteze cu privire la universaliile limbajului bunoar, cu privire la
modul de a fi al limbilor sau cu privire la natura schimbrii lingvistice ceea ce, ntro tiin a omului, reprezint un nonsens, deoarece aceasta nseamn c noi doar
presupunem ceea ce, n realitate, noi cunoatem implicit fiind subiecte libere ale
propriilor noastre activiti. E adevrat c aceasta permite s presupunem ceea ce n
mod arbitrar se dorete sau ceea ce ne convine n practic n practica descrierii
limbilor , acestea nu snt motive suficiente (nici acceptabile din punct de vedere
etic).
Tocmai de aceea, distincia indispensabil ntre teoria limbajului i lingvistica
general nu se face dect rareori, iar unii lingviti, fideli ideologiei pozitiviste, ajung
chiar s o resping, pentru c, firete, din punctul lor de vedere, aceasta apare ca
incomprehensibil. Ct despre teorie, am vzut c uneori este conceput pur i simplu
ca form generic a descrierii (model"), vorbindu-se pn i de 'teoria unei limbi'
anumite, ceea ce, dac prin teorie" se nelege descriere, este
PAGINA 80
ambiguu i superfluu, iar dac se nelege altceva dect descrierea,
este lipsit de sens, deoarece nu poate exista o teorie a unui obiect oarecare11 35.
Idealismul lingvistic, sub influena lui Benedetto Croce, a fcut, fr ndoial,
distincia ntre tiinele naturii i tiinele culturii; dar poate i datorit insuficientei
vis theorica" a reprezentanilor si nu a reuit s impun acest punct de vedere i
altor curente inovatoare care se conturau n epoca respectiv. n special, Karl
Vossler, iniiatorul idealismului lingvistic i portavoce al colii idealiste germane12 36,
a fost un gnditor cu capaciti speculative prea modeste ca s poat face din doctrina
idealist un sistem organic i bine fundamentat, aplicabil la problematica att de
complex a limbajului. Iar ali lingviti idealiti, poate mult mai bine dotai pentru
teorie, i-au desfurat activitatea mai curnd izolat, fr s ajung s ntemeieze o
coal.
Lingvistica interpretat ca o autentic tiin a culturii, coerent n toate
aspectele sale, reprezint, aadar, sarcina prezentului i a viitorului.

35
36

Despre toate acestea a se vedea SDH, n special cap. VI.

Vossler i-a expus partea esenial a concepiei sale antipozitiviste n: Positivismus und Idealismus in der
Spmchwissenschaft, Heidelberg, 1904 i Sprache als Schopfung und Entwicklung, Heidelberg, 1905; cf. traducerile
spaniole incluse n bibliografia noastr. Despre idealismul lingvistic i sensul su istoric, a se vedea excelenta sintez
critic a lui H.H. Christmann, Idealistische Philologie und modeme Spmchwissenschaft, Munchen, 1974. [i versiunea
spaniol: H.H. Christmann, Filologia idealista y lingiiistica moderna, Madrid, Gredos, 1985.]
57

58

PAGINA 81
CAPITOLUL V
UNITATEA I DIVERSITATEA LINGVISTICII ACTUALE
1.1. Cele patru principii examinate de noi, sau cel puin primele trei, cu
corolarele i implicaiile lor, configureaz unitatea ideal a lingvisticii actuale n
forma sa modern" sau netradiional". O atare unitate nu exclude ns, ci ntr-un
anumit sens chiar implic diferenierea intern, astfel nct lingvistica actual
prezint, dup cum s-a spus, o mare varietate de curente i orientri. Aceasta, n
conformitate cu una din particularitile care i determin unitatea ideal: focalizarea
interesului asupra teoriei i metodologiei. Cu alte cuvinte, unitatea epistemologic
formal" este cea care justific varietatea substanial" a lingvisticii actuale,
motivaia epistemologic formal i generic fiind aceeai: primatul atribuit teoriei i
metodelor, ns aceste teorii i metode snt uneori diferite, alteori chiar radical
diferite. Unitatea lingvisticii actuale trebuie interpretat, prin urmare, ca unitate n
diversitate; i invers, varietatea sa trebuie interpretat ca manifestare a unui principiu
unic (ceea ce nu nseamn c toate teoriile ar fi n mod egal valabile i acceptabile).
PAGINA 82
1.2. S-a afirmat c lingvistica tradiional era mult mai unitar
dect cea actual. ntr-adevr, ea prea unitar n msura n care se raporta la aceeai
teorie explicit sau implicit, fr a aborda probleme generale de concepie sau de
metod. Astfel, ea prezenta diferene importante doar cu privire la aspectele specifice
ale limbajului abordate n fiecare caz. Asemenea diferene care, firete, se
manifest ntr-o msur mult mai mare n lingvistica modern se impun, ca s
spunem aa, de la sine, adic prin modul nsui n care se prezint faptele studiate.
Dac se face dialectologie, de exemplu, se studiaz varietatea limbilor n spaiu, iar
un atare studiu reclam abordri i metode particulare diferite de cele ale gramaticii,
care studiaz sisteme lingvistice n mod ideal omogene. In mod similar, o limb cu o
ndelungat tradiie literar reclam abordri distincte de cele adoptate pentru studiul
limbilor lipsite de tradiie scris. Diferenele de acest fel, dat fiind c au o justificare
obiectiv" valabil pentru orice orientare, se manifest n divizarea lingvisticii n
discipline particulare i n modurile de abordare specifice acestora. Ele nu afecteaz
varietatea lingvisticii n totalitatea sa i, orict de profunde ar fi, snt, n acest sens,
secundare. Decisive n aceast privin i de o importan mult mai mare se dovedesc
a fi, n schimb, diferenele ce se datoreaz concepiei generale asupra limbajului
i/sau asupra tiinei. Aceste diferene snt primare, referindu-se la abordrile
fundamentale ale disciplinelor lingvistice particulare. Astfel, indiferent de
particularitile comune motivate obiectiv, gramatica istoric propus de
structuralism este foarte diferit de cea propus de idealismul lingvistic, iar gramatica
postulat de transformaionaliti este diferit de cea a structuralismului clasic". Cu
alte cuvinte, mai nti se prezint distincia ntre diferite orientri globale (idealism,
structuralism, gramatic transformaional etc), i apoi, n cadrul fiecrei orientri
poate aprea o eventual
PAGINA 83
divizare n discipline lingvistice particulare (eventual", n-truct
unele orientri n mod explicit nu se refer la toate domeniile limbajului).
58

59

2.0. Diferenele datorate concepiei generale asupra limbajului se manifest,


de altfel, n organizarea nsi a disciplinelor lingvistice particulare, n sensul c o
anumit disciplin este considerat ca fiind disciplin lingvistic prin excelen, sau
ca disciplin primar sau central, iar celelalte ca fiind secundare, sau ca derivnd
metodologic din aceasta.
2.1. Astfel, conform idealismului lingvistic, limbajul este n esen creaie,
fiind studiat cu adevrat numai n producerea sa, nu ca tehnic sau uz practic ale unui
limbaj deja produs. La rndul su, producerea limbajului poate fi constatat n mod
concret n actele de vorbire i n textele individuale, n special n cele literare, care
vor constitui, prin urmare, obiectul principal al cercetrii. Disciplina lingvistic
capabil s capteze limbajul n momentul su originar este, conform idealismului,
stilistica. n consecin, stilistica textelor (sau a vorbirii") va constitui pentru acest
curent disciplina primar i central a ntregii lingvistici. Alturi de stilistic, istoria
lingvistic va fi recunoscut ca a doua disciplin justificat teoretic. Ea va avea ca
obiect studiul adoptrii i difuzrii al obiectivrii ca limb" a inovaiilor
individuale, studiu care se va face totui din punct de vedere stilistic. n schimb,
pentru idealismul actual care se afirm mai ales n Germania i Italia gramatica
reprezint o disciplin secundar, de interes redus i prin excelen practic.
2.2. n structuralism care, n ansamblu, consider limbajul, nti de toate, ca
mijloc de comunicare, adic l consider n aspectul su tehnico-instrumental, fiind
structurat prin intermediul unor diferene obiectiv funcionale (opoziii distinctive")
ne ntmpin poziia contrar: partea central a
PAGINA 84
lingvisticii o constituie descrierea limbilor ca sisteme, cu alte
cuvinte, gramatica" n sens larg. Dar chiar n acest domeniu o atenie mai mare se va
acorda seciunilor n care structurile se constat n mod imediat (fonologie,
morfologie, sintax elementar), cercetarea ocupndu-se mult mai puin i relativ
trziu de seciunile n care structurile snt mai puin evidente prezentndu-se, la prima
vedere, ca serii deschise", numrul de uniti constitutive (lexicul) fiind nelimitate.
Gramatica i structurile sale opozitive reprezint n lingvistica structural un model
pentru alte discipline', inclusiv pentru cele care studiaz alte dimensiuni ale
limbajului, cum ar fi dialectologia. Stilistica, n schimb, fcnd abstracie de cteva
excepii (ntre acestea, foarte important de menionat fiind R. Jakobson), ori nu se
face deloc, ori este considerat ca secundar n raport cu gramatica, ori ca o
disciplin colateral, filologic", nu propriu-zis lingvistic.1-37
2.3. Gramatica de data aceasta ns fr fonologie, mai ales ca teorie i
descriere a categoriilor gramaticale este disciplina primar i aproape exclusiv n
guillaumism"2-38, dei avnd o alt motivaie teoretic: fiindc esenialul n limbaj l
37 1

Aceasta e valabil inclusiv pentru fonologie, n relaiile sale cu gramatica stricto sensu. Fonologia se
dezvolt cronologic naintea gramaticii explicit structurale, dar modelul su implicit este, cu toate acestea, gramatica. E
adevrat c, dup dezvoltarea fonologiei care reprezint o gramaticalizare" a foneticii , aceasta servete, la rndul
su, ca model pentru gramatic (morfosintax), apoi i pentru lexicologia structural.
38

Numim astfel curentul de cercetare care provine de la doctrina lingvistic (gramatical) a lui G. Guillaume,
doctrin adoptat dei adesea doar parial sau cu modificri i restricii de o ntreag serie de cercettori, mai ales n
Frana i n alte regiuni francofone.
59

60

constituie, n viziunea reprezentanilor acestui curent, modalitile (de coninut) n


care se realizeaz gndirea lingvistic n trecerea sa de la virtual i generic la actual i
concret, adic,
PAGINA 85
tocmai categoriile gramaticale (moduri i timpuri ale verbului,
gen, numr, caz etc).
2.4. Conform unui alt curent din lingvistica actual, cel neohumboldtian"
reprezentat mai ales n Germania (prin Jost Trier, Leo Weisgerber i discipolii lor) ,
limbajul este constituit n mod fundamental din dou straturi: primul reprezint
organizarea imediat a lumii prin intermediul limbilor, configurnd, n fiecare caz, un
fel de lume intermediar" sau interunivers"(n germ. Zwischenwelt), n timp ce al
doilea cuprinde procedeele necesare pentru a vorbi n diverse situaii din lume, dar cu
elementele deja date n acest interunivers". Primul strat corespunde n mod esenial
lexicului; al doilea, sistemelor gramaticale. n consecin, disciplina lingvistic de
baz ar trebui s fie lexicologia, ca studiu al modalitii n care oamenii structureaz
n mod primar universul. ntr-adevr, contribuiile cele mai importante i de mai
mare originalitate ale curentului neohumboldtian in de lexicologie3-39 . Tot astfel,
diferenele dintre limbi remarcate de reprezentanii acestui curent snt, nti de toate,
cele lexicale, acestea fiind interpretate ca derivnd din viziunea despre lume",
specific, reprezentat de fiecare limb.
2.5. Marrismul", n schimb, pune accentul pe unitatea dialectic dintre limbaj
i gndire, unitate care s-ar manifesta n primul rnd n modul de structurare a
propoziiilor. Ca urmare, sintaxa, mai ales n forma sa tipologic" (practicat,
PAGINA 86
de altfel, n mod destul de tradiional"4-40), reprezint disciplina
lingvistic primar pentru acest curent.
2.6. Din motive total diferite, i n forma clasic a gramaticii generativtransformaionale (aa-numita standard theory), sintaxa reprezint seciunea de baz
a lingvisticii descriptive; mai mult, disciplina primar a ntregii lingvistici. De fapt,
n aceast orientare, cunoaterea lingvistic (competena" vorbitorilor) este
identificat cu capacitatea de a forma propoziii (sau 'toate propoziiile corecte' ntr-o
limb: cele spuse deja i cele nespuse nc), iar sistemul gramatical al unei limbi este
conceput ca 'mecanism" pentru a uni, n procesul de formare a propoziiilor,
anumite coninuturi de gndire extralingvistic (meanings) cu anumite reprezentri
fonice', cu alte cuvinte, ca sistem de structurare sintactic. n consecin, sintaxa se
prezint ca fiind partea central a descrierii limbilor, conform schemei urmtoare:
39 3

Din opera lui J. Trier, creatorul teoriei cmpului lexical" (Wortfeld), trebuie examinat studiul fundamental
Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Vers-tandes, I, Heidelberg, 1931. Weisgerber i-a expus ideile n special n
Mutter-sprache und Geistesbildung, Gottingen, 1929, n Das Gesetz der Sprache, Heidelberg, 1951 i n Die vier
Stufen in der Erforschung der Sprachen, Diisseldorf, 1963. Cu privire la raportul dintre teoria cmpului lexical i
semantica structural actual, cf. H. Geckeler, Strukturelle Semantik und Wortfeldtheorie, Munchen, 1971, trad. sp.
Semantica estructuraly teoria del campo lexico, Madrid, 1976. A se vedea i lucrarea noastr Principios de semantica
estructural, Madrid, 1971.
40 4

Marrismul" (concepia lui N.Ja. Marr) a constituit pe parcursul multor ani doctrina oficial a lingvisticii
sovietice, inclusiv dup moartea lui Marr (1934). A fost respins i condamnat ca nemarxist" de I.V. Stalin n dou
articole publicate n ziarul Pravda, respectiv, 20 iunie i 4 iulie 1950: Marxismul n lingvistic" i Despre unele
probleme referitoare la lingvistic".
60

61

fonetic" sintax II semantic" ????????


Structurile" propriu-zise ale unui sistem lingvistic i raporturile care le unesc
snt stabilite, n acest model", de ctre sintax. Fonetica", n schimb care face
parte din morfoPAGINA 87
fonemic", integrnd i morfologia" , i semantica" (aceasta
din urm integrnd i lexicologia) 'interpreteaz', respectiv, structura sintactic de
suprafa" i structura sintactic de adncime", adic stabilesc materialul fonic n
care este exprimat prima i referina" extralingvistic a celei de a doua.
2.7. Aadar, diversitatea concepiilor determin selecia i organizarea
obiectului lingvisticii n cadrul domeniului global care e limbajul", punctul de
plecare n studierea acestui fenomen, precum i ierarhia disciplinelor lingvistice
particulare. Stilistica, lexicologia, gramatica sau numai sintaxa snt prezentate
alternativ ca discipline primare sau, n anumite cazuri, ca discipline practic exclusive;
iar ceea ce pentru o anumit orientare este disciplin central, sau constituie
lingvistica prin excelen, poate s apar ca disciplin secundar, marginal sau
lipsit de interes propriu n cadrul altor orientri.
3.0. Tot astfel, n cadrul aceluiai curent teoretico-metodo-logic, diferenele
datorate modului de a concepe limbajul i/ sau tiina pot fi foarte profunde atunci
cnd avem de-a face cu orientrile care se exprim i mai coerent n aceast privin.
Este tocmai ceea ce constatm, n structuralism, n cazul glosematicii" daneze i al
bloomfieldianismului" nord-american. La prima vedere, anumite aspecte particulare
ale acestor orientri pot fi interpretate drept greeli sau procedee arbitrare; trebuie s
inem cont ns c n interiorul orientrii respective ele se justific prin coerena lor
cu anumite principii fundamentale. Prin urmare, dac cineva intenioneaz s discute
i s resping anumite aspecte, acest lucru trebuie fcut pe baza principiilor nsei pe
care acestea se ntemeiaz: nu are prea mult sens s criticm ca opinie sau ca tez
izolat ceea ce, n realitate, reprezint o aplicare deliberat a unui principiu.
3.1.1. In glosematic doctrina lingvistic a lui Louis Hjelmslev (cf. cap.VI,
1.1.3.) descrierea limbilor este nePAGINA 88
leas n primul rnd ca fapt pur formal: un fel de algebr a
limbajului". Or, acest aspect tehnic" a fost discutat i criticat de pe cu totul alte
poziii, obiectndu-i-se, printre altele, caracterul extrem de abstract", insistndu-se
asupra dificultilor empirice cu care se confrunt descrierea atunci cnd postuleaz
ignorarea substanei" faptelor abordate. Cu alte cuvinte, s-a procedat ca i cnd ar fi
vorba de o tehnic facultativ aplicat acelorai fapte care constituie obiectul altor
curente din lingvistic (de exemplu, fonemele). n glosematic ns nu este vorba de
ceva facultativ, ci de consecina metodologic inevitabil a unui mod de a concepe
obiectul descrierii, i deci nu este vorba, n sens propriu, de aceleai fapte. Pentru
Hjelmslev faptul determinant l constituie concepia asupra limbajului, mai bine zis,
asupra limbilor, de aici derivnd procedeele care li se aplic acestora. ntr-adevr,
dup Hjelmslev care n acest sens adopt i dezvolt o tez a lui F. de Saussure ,
limba este form pur, lipsit de materie" i independent inclusiv de substana"
61

62

(=materie organizat lingvistic) n care se manifest, adic independent att de


substana expresiei (foneme sau sunete), ct i de substana coninutului
(semnificate). Astfel, n planul expresiei, aceeai form lingvistic, aceeai limb"
ca sistem formal (s zicem aa: ceea ce este danez n danez", ceea ce este spaniol
n spaniol" etc.) ar putea s se manifeste n mai multe substane" care corespund
aceleiai materii (de exemplu, n diferite sisteme de sunete) i n substane" diferite
din punct de vedere material: n substan fonic (limba vorbit), n substan grafic
(limba scris) i, n cele din urm, n orice alt tip de substan, dat fiind c semnele ar
putea fi construite din orice material.
De aceea, unitile de baz ale planului expresiei pentru glosematic nu snt
fonemele, ci cenemele (de la gr. gol"): uniti pur formale care pot s se
rea1izeze n
PAGINA 89
uzul lingvistic" ca foneme, grafeme etc. n consecin, disciplina
respectiv cenematica sau cenemica va trebui s le descrie tocmai ca uniti de
form", stabilind relaiile care le caracterizeaz5-41. Numai dup aceea s-ar putea
trece la fonema-tic, la grafematic i la alte discipline lingvistice, care ar studia
realizarea cenemelor n uniti fonice, grafice etc, dar de data aceasta nu n limba"
ca atare, ci la nivelul uzului lingvistic".
Tot astfel, unitile de coninut vor fi considerate n glosematic independent
de substana lor semantic", altfel spus, ca uniti pur formale (plereme: cf. nota 5)
i vor fi analizate n trsturi lipsite de desemnare descriptiv" (adic, nedenumite),
trsturi care vor putea fi denumite explicit numai atunci cnd aceste uniti vor fi
raportate la substana lor, adic trecnd de la plerematic sau pleremic (studiu
semantic formal) la sememic (studiu referitor la substan). Aa, de exemplu,
opunnd coninuturile tat" i mam", se va observa c ele prezint un element
comun i un element, n fiecare caz, diferit; iar aceste elemente se vor reprezenta prin
intermediul simbolurilor nedescriptive, ca a, b, c. Apoi, opunnd frate" i sor", se
va constata c acestea au n comun un
PAGINA 90
element d care nu este acela din tat" i mam", n timp ce
elementele prin care se difereniaz snt aceleai care le difereniaz i pe primele (b
i c); nu se va afirma, ns, c este vorba de o anumit relaie de rudenie", de sex"
etc. Vom avea, prin urmare, ceva de tipul:
tat"

= a+b

mam"

= a+c

frate"

= d+b

41 5

S observm c cenemele" se numesc astfel nu din considerentul c snt lipsite de substan", ci ca


uniti ale expresiei i prin opoziie cu unitile coninutului, numite plereme (din gr. Kkr\pr\C plin"). n ceea ce
privete substana", i pleremele snt uniti goale", adic pur formale. Dar cenemele snt, ca s spunem aa, uniti
dublu goale": snt forme pure i nu snt forme ale coninutului lingvistic. Pentru a da o idee despre cenem, putem
spune c este o unitate de ordin superior care corespunde numai acelui fapt ce poate fi comun unui fonem i unui
grafem (liter); iar ceea ce e comun" poate fi numai poziia n sistemul respectiv: un ansamblu de relaii (faptul de a
putea sau nu constitui prin sine o silab, faptul de a se afla ntr-o anumit poziie n cuvnt i/ sau n silab, faptul de a
intra n anumite combinaii cu alte uniti). n acest sens un cenem B al unei limbi anumite va fi unitatea de form"
(=ansamblul de relaii) creia i corespund, n aceeai limb, fonemul /b/, grafemul b etc
62

63

sor"

= d+c,

adic, tocmai, un fel de 'algebr a limbajului' (dei, n acest caz, foarte elementar).
3.1.2. Toate acestea snt, fr ndoial, criticabile. Dar ele nu pot fi abordate
la suprafa", ca simplu procedeu, ci numai n i pornind de la motivaia teoretic.
ntr-adevr, n acord cu cele menionate, dac aceast motivaie este ignorat sau este
acceptat, atunci critica va fi cea care e lipsit de sens (ori de cte ori este neleas
drept critic radical). Astfel, tehnica cenematicii nu poate fi criticat pentru faptul c
nu este aplicabil la foneme, deoarece ceea ce se pretinde a fi descris cu ajutorul
acesteia nu snt fonemele. Iar dac se consider c este vorba de altceva de
ceneme" aceast tehnic este, n esen, ireproabil i nu poate fi respins ca fiind
prea abstract", fiindc aceasta ar nsemna a susine c formele pure nu ar trebui
descrise ca forme. n acest caz, s-ar putea, cel mult, emite propuneri pentru a
modifica sau a mbunti descrierea formal. O critic radical, n schimb, se
justific numai n cazul n care nu se admite motivarea procedeelor folosite. Or,
Hjelmslev nu afirm c fonemele nu ar trebui descrise n termeni de substan, ci c
fonemele nu constituie uniti de baz ale expresiei. De aceea, pentru a respinge n
mod temeinic tehnica cenematicii, trebuie s demonstrm c tocmai fonemele snt
unitile de baz i c,
PAGINA 91
dimpotriv, nu exist ceneme, cenematica prin urmare fiind lipsit
de obiect real. Adic trebuie s respingem cenematica nsi. Iar pentru a proceda n
felul acesta, trebuie s respingem postulatul pe care, cu toat coerena, se ntemeiaz
cenematica: ideea c limbile ar fi sisteme pur formale. Cu alte cuvinte, trebuie s
demonstrm6-42 c faptele lingvistice nu snt forme simple, ca obiectele matematice,
ci form cu substan", substan format"; c unitile lingvistice se disting i
funcioneaz ca atare prin intermediul anumitor trsturi de substan, iar nu prin
relaiile lor pur formale; c forma lingvistic este efectiv form" structurare a ceva
i nu poate fi redus la o reea de relaii; c n limbaj i, n general, n obiectele
culturale, nu este indiferent nici materia, dat fiind c este vorba de materia selectat
de ctre funcie; c materia fonic i cea grafic nu snt echivalente, aceasta din urm
fiind secundar n comparaie cu prima, c nu exist paralelism ntre substana
expresiei i cea numit substan a coninutului" etc. E adevrat c limbajul poate fi
s t u d i a t n aspectele sale pur formale (orice obiect poate fi studiat n acest fel), dar
n cazul acesta nu va fi studiat n calitatea sa fundamental, ca obiect cultural, ci ca
obiect matematic.
3.2.1. Bloomfieldianismul" doctrina lingvistic a lui L. Bloomfield i a
colii sale se caracterizeaz, n primul rnd, prin faptul c exclude studiul
semnificatului din lingvistic, n special a semnificatului lexical, aspirnd la o
descriere asemantic" a limbilor, adic, la o descriere fcut fr referire la
semnificat. Lingvistul, dup Bloomfield, nu poate
42 6

A se vedea dezbaterea critic a acestui principiu al glosematicii n studiul nostru Forma y sustancia en los
sonidos del lenguaje. Montevideo, 1954, reprodus n TLLG, p. 115-234 (n special p. 174-210); cf. de asemenea SDH,
p. 263-269. Despre distribuie" ca fundament pentru descrierea unitilor lingvistice a se vedea n particular precizrile
noastre n El hombre y su lenguaje, Madrid, 1978, p. 159-l66.
63

64

PAGINA 92
defini semnificatele (meanings): pentru aceasta el trebuie s
recurg la common knowledge" [cunoaterea comun] sau la tiinele care se ocup
de lucrurile desemnate prin cuvinte. Astfel, semnificatul sare ar fi definit n chimie
ca clorur de sodiu".
Acest aspect al bloomfieldianismului a fost foarte criticat, dar aproape
ntotdeauna ca tez izolat de contexul su, i fr s se in cont de marea coeren
intern a gndirii lui Bloomfield, coeren care l oblig s sacrifice semnificatul n
favoarea unei pretinse obiectiviti tiinifice. E adevrat c argumentul conform
cruia un semnificat cum ar fi sare ne-ar fi pus la dispoziie de ctre chimie este cu
totul inacceptabil: chimia se ocup de obiectul" 'sare', nu de semnificatul sare" (cel
care se crede c trebuie exclus din preocuprile lingvisticii). Dar nu este cazul s
insistm asupra acestui argument mai curnd marginal, deoarece adevratul motiv al
excluderii semnificatului este altul: anume concepia behaviorist" sau
antimentalist" asupra tiinei la care Bloomfield a aderat ntre anii 1922-l923, sub
influena lui A.P. Weiss.
ntr-adevr, conform behaviorismului" (adic, psihologie a conduitei" sau
comportamentalism") concepie metodologic ce s-a dezvoltat mai nti n
psihologie, dar care foarte repede a fost adoptat i a ajuns s fie dominant n Statele
Unite, n tiinele umane n general, astfel nct, frecvent, aceste tiine se numesc
acolo behavioral sciences" [tiine comportamentale"] , doar faptele fizic
observabile pot constitui obiectul unei tiine. n cazul omului, acestea ar fi actele de
conduit exterioar constatabile intersubiectiv pe care o main bine construit ar
putea s le nregistreze, dar chiar aceste acte snt luate n considerare numai ncepnd
cu momentul n care se decide ca ele s fie observate sistematic pe baza unei tehnici
riguros obiective". Omul de tiin (sau cercettorul) nu poate, prin urmare, s se
refere la interioriPAGINA 93
tatea contiinei (la minte"), care nu este observabil intersubiectiv, nici la ceea ce el tie despre sine nsui; el nu poate s recurg la introspecie
i nici mcar s se refere la fapte observate n mod nesistematic nainte de a ncepe o
investigaie oarecare. Pentru lingvistic, consecina imediat a acestui fapt este c
semnificatul trebuie exclus, sub pretextul c nu poate fi observat i studiat n mod
tiinific obiectiv". ntr-adevr, semnificatul corespunde exact caracteristicilor a tot
ceea ce, conform behaviorismului, nu poate fi obiect al cercetrii tiinifice: nu este
act de conduit exterioar, nu ine de ceea ce poate fi observat intersubiectiv, ci de
interioritatea contiinei i se cunoate doar prin introspecie. Or, faptul determinant
pentru Bloomfield l reprezint tocmai aceast concepie despre tiin; cu unele
concesii fcute realitii limbajului i competenei vorbitorilor, Bloomfield ia n
considerare n activitatea lingvistic doar acele aspecte pe care concepia sa despre
tiin i metoda sa tiinific i permit s le considere, adic aspectele materiale i
observabile, dar nu motivaia ori raiunea de a fi a acestora, care este, tocmai,
semnificatul. Mai mult, chiar i cu privire la ceea ce este observabil fizic, el nu
interpreteaz cunoaterea lingvistic n sensul real al cuvntului, ci doar ca
regularitate constatat n actele de conduit exterioar. n realitate, Bloomfield tie
foarte bine c semnificatul este un fapt lingvistic, reprezentnd chiar aspectul
64

65

definitoriu al limbajului. n Language, el definete noiunea fundamental de 'form


lingvistic' drept form fonetic avnd un semnificat", prezentnd gramatica i
lexicologia ca seciuni ale semanticii"; n plus, recunoate c adesea este
indispensabil s ne referim i la semnificate determinate explicit, n special, la
semnificatele categoriale i gramaticale (class-meanings). Pe de alt parte ns, el
insist asupra faptului c semnificatul nu poate fi stabilit i cercetat cu mijloacele
lingvisticii, considernd referirile la anumite
PAGINA 94
semnificate ca fiind inconsecvene dictate de raiuni practice: de
mai multe ori el se scuz pentru faptul c trebuie s le fac sau, din contr, se arat
satisfcut dac reuete s le evite. Unii dintre discipolii i urmaii si cei mai fideli
au dorit s mearg mai departe i au ncercat s dezvolte o lingvistic riguros
asemantic", aplicnd n toate domeniile descrierii i n definiiile date categoriilor,
tehnici strict distribuionale" (fondate pe poziia i combinarea formelor materiale).
Aceasta este, n special, atitudinea lui Z.S. Harris.
Rezumnd, se poate spune c n bloomfieldianism nu este vorba de o concepie
asupra limbajului, ci de o concepie asupra tiinei i a metodei tiinifice. Iar
semnificatul nu este eliminat din 1 i m b a j; el este exclus din tiina limbajului.
Semnificatul este recunoscut ca fiind esenial n limbajul nsui, ns se consider c:
a) nu poate fi studiat pentru c nu poate fi observat; b) nu poate fi utilizat n studiul
altor aspecte ale limbajului pentru c nu reprezint o cunoatere dobndit printr-o
metod tiinific.
3.2.2. Aceast dubl excludere a semnificatului ca obiect de studiu i ca
fundament sau criteriu pentru studiu! altor fapte este, firete, criticabil. Ea nu
poate fi ns supus criticii ca o 'decizie arbitrar' cu privire la semnificat, ntruct nu
este vorba de o astfel de decizie, ci de o opiune motivat i coerent, fundamentat
pe o anumit concepie asupra tiinei. Prin urmare, trebuie s criticm i s
respingem nsui fundamentul ei. Dac o concepie asupra tiinei i metoda
respectiv reclam ignorarea tocmai a ceea ce e esenial i definitoriu ntr-un obiect,
trebuie s optm pentru obiect; concepia i metoda trebuie respinse ca fiind
inadecvate. Cu alte cuvinte, trebuie s demonstrm c n tiinele culturii
obiectivitatea nu poate fi interpretat ca obiectivitate fizicist i ca o limitare la ceea
ce obiectele culturale au n comun cu
PAGINA 95
obiectele naturale7-43. Dac obiectivitatea tiinific este interpretat ca adecvare riguroas la obiect, aceasta implic tocmai faptul c obiectele
culturale nu snt studiate n mod adecvat, cnd snt abordate doar ca fapte de conduit
exterioar, deoarece aceste obiecte aparin, n acelai timp, naturii" i minii", fiind
obiecte culturale tocmai prin partea lor mental", n plus, lingvistul nu se poate
exclude pe sine nsui ca agent al procesului de cercetare, deoarece fundamentul
tiinelor culturii l constituie cunoaterea originar", fr de care obiectele culturale
nu pot nici mcar s fie delimitate ca atare. Behaviorismul reprezint, fr ndoial,
un efort extraordinar pentru a atinge o obiectivitate total n studiul tiinific, dar
43 7

Cu privire la concepia behaviorist a tiinelor culturii i, n special, a lingvisticii, a se vedea i cele


afirmate n Forma y sustancia (TLLG, p. 133-l46).
65

66

obiectivitatea la care el aspir nu se refer la obiectele culturale n esena lor i, prin


urmare, nu este obiectivitate efectiv, ci, dimpotriv, lips de obiectivitate tiinific.
Iar metoda behaviorist, departe de a fi strict tiinific sau unica tiinific n
tiinele culturii, cum se pretinde adesea, este, riguros vorbind, tocmai contrarul
acesteia, ntruct contravine exigenei fundamentale a activitii tiinifice, care este
aceea de a spune lucrurile aa cum snt" (cf. cap. IV, 4.1.1.).
n ceea ce privete lingvistica, limbajul nu poate fi studiat i nici cel puin
delimitat, dac facem abstracie de semnificat, deoarece, fr acesta, el nceteaz s
mai fie limbaj: limbajul are n mod fundamental finalitate semnificativ i nu poate fi
considerat ca atare independent de aceast finalitate. De aceea, chiar i cei mai
behavioriti" dintre behavioriti, cnd abordeaz probleme lingvistice, se refer n
mod constant la semnificat, cel puin implicit; i orict de multe eforturi fac, nu se pot
lipsi de aceste referine. Aa se explic faptul c behaviorismul nsui ncearc s
reduc semnificatul la alt lucru
PAGINA 96
la totalitatea situaiilor sau a contextelor n care apare o form
care l exprim tocmai pentru ca el s poat fi studiat ca fapt observabil". Trebuie
s remarcm ns c a constata toate situaiile sau toate contextele este imposibil din
punct de vedere empiric i raional, iar aceasta constituie un obstacol permanent i
insurmontabil pentru o semantic strict behaviorist. Chiar dac un atare lucru ar fi
posibil, ceea ce s-ar studia nu ar fi semnificatul (fapt mental), ci ceva radical diferit.
n acest caz, nici nu este adevrat c semnificatul s-ar nelege din (sau ar rezulta din)
situaie i din context. Prin situaie i context, semnificatul doar se delimiteaz i se
precizeaz n raport cu desemnarea, iar n caz de ambiguitate (omofonie a formelor,
de exemplu) poate fi identificat un anume semnificat i nu altul. n ce privete nelegerea, semnificatul este neles ntotdeauna i exclusiv prin cunoaterea limbii
creia i aparine. Cu totul altceva este a spune c semnificatele se nva n situaii i
contexte, afirmaie care este ntr-adevr corect. nvarea semnificatelor ns (ca i
nvarea unei limbi, n general) este o activitate creatoare care merge dincolo de
ceea ce e constatat n situaii i contexte: ceea ce se constat este, n fiecare caz, o
anumit desemnare, n timp ce ceea ce se nva" este un semnificat,o posibilitate
infinit de desemnare (nu acest arbore", de exemplu, ci arbore" n general).
3.3. Astfel, n cadrul aceluiai curent din lingvistica actual, diferenele pot
afecta inclusiv obiectul lingvisticii; nu doar extensiunea acesteia, ci i natura
limbajului. n glosematic limbile snt reduse la obiecte matematice din cauza unei
exigene teoretice, n virtutea unei anumite concepii despre limbaj, n cazul
bloomfieldianismului, n schimb, ele snt reduse la obiecte naturale dintr-o necesitate
metodologic, i anume n virtutea unei concepii despre tiin. Iar dac aceste reducii nu snt admise (dat fiind c, ntr-adevr, ele nu pot fi
PAGINA 97
admise), nu e suficient s fie respinse consecinele lor n practica
de cercetare: trebuie respinse dezideratele crora ele le corespund i fundamentele
acestora.
4.1. Pe de alt parte, diferenele care se datoreaz modului de a concepe
limbajul i/sau tiina se pot manifesta, n detaliu, pn i n anumite operaii
66

67

elementare, comune mai multor orientri. Astfel, n lingvistica structural, referitor


att la unitile lingvistice ale planului expresiei (foneme sau, n glosematic,
ceneme"), ct i la unitile de limb n general, snt abordate dou probleme
fundamentale: cea a identificrii unitilor i cea adescrierii lor (adesea eronat numit
definire"). Mai nti se pune problema identificrii; de exemplu, dac b din sp.
ambos (pronunat [b]) i cel din sp. cabo (pronunat [6]) reprezint aceeai unitate de
limb sau avem a face cu dou uniti diferite? Iar dup identificarea celor dou
sunete ca fiind corespunztoare aceleiai uniti, aceasta trebuie s fie descris. Or,
cele dou operaii snt realizate n mod diferit n colile" structuraliste.
4.2.1. coala fonologic de la Praga admite semnificatul ca obiect de studiu i
criteriu pentru delimitarea faptelor de expresie, considernd limba ca form" i
substan" n acelai timp. n consecin, n fonologia de tip praghez fonemele snt
identificate prin criterii funcionale cu ajutorul comutrii" (cf. cap. VII, 5): ntr-un
semnificant se substituie un sunet prin altul pentru a verifica dac prin aceasta
semnificatul respectiv se menine ori se schimb. Dac semnificatul nu se schimb,
cele dou sunete aparin aceluiai fonem, iar dac se schimb, n cteva cazuri
concrete, este vorba de foneme diferite. Astfel, n spaniol semnificatul nu se
schimb niciodat prin comutarea lui [b] i [B]; n consecin aceste dou sunete snt
atribuite aceluiai fonem Ibl. Descrierea se face, n acest caz, n termeni de
substan": se indic trsturile articulatoPAGINA 98
rii sau acustice care caracterizeaz fonemul identificat, distingndu-l de alte foneme ale aceleiai limbi. Prin urmare, n sp. Ibl va fi consoan
oral bilabial, sonor", iar n italian, unde se opune i fricativei Ivi, fonemul Ibl va
fi consoan oral, bilabial, oclusiv, sonor".
4.2.2. n glosematic (unde, aa cum s-a spus, este vorba de ceneme") de
asemenea se accept, n ambele sensuri, semnificatul (coninutul"), dei el este
divizat, ca i expresia, n form" i substan". Identificarea se va face, prin urmare, prin acelai procedeu al comutrii. Unitile de limb nu pot fi descrise ns n
termeni de substan, deoarece n glosematic substana (fonic, grafic etc.) nu
aparine planului limbii" ca atare (ca form pur), ci planului uzului lingvistic". De
aceea, pentru descriere se recurge la distribuie". Nu se va spune c sp. Ibl este
consoan oral, bilabial" etc, ci c este consoan" (element marginal" n silab),
c se poate afla n poziie iniial de cuvnt, dar nu n poziie final, c se combin n
aceeai silab cu r, l, dar exceptnd anumite cultisme" nu i cu alte consoane i
numai n ordinea br, bl etc. Se va indica, prin urmare, ce are fonemul Ibl n comun cu
grafemul b (ntr-o transcriere fonologic a spaniolei, deoarece n grafia curent
fonemul Ibl este reprezentat i prin v).
4.2.3. n bloomfieldianismul strict nu se poate face referin la semnificat,
fiindc aceasta ar implica recurgerea la introspecie. Aici e perfect legitim, n schimb,
s vorbim de substana fonic, ntruct aceasta ine de ceea ce poate fi observat din
punct de vedere fizic. De aceea, dei se admite c fonemele snt distinctive,
identificarea lor nu se va face prin intermediul comutrii, ci prin intermediul aanumitei distribuii complementare": dou sunete care nu apar n acelai context
67

68

fonic (deci care se afl n distribuie complementar", astfel nct acolo unde se
prezint unul nu se prezint altul
PAGINA 99
i viceversa), aparin n mod normal aceluiai fonem. Astfel, n
spaniol [b] apare n poziie iniial absolut i dup nazal, unde nu se prezint [fi],
iar [fi] apare acolo unde nu se prezint [b] (adic, n toate celelalte poziii), aa nct
aceste sunete snt atribuite fr dificultate unui fonem unic Ibl. Adesea ns acest
criteriu nu e suficient, deoarece i sunetele care cu greu ar putea fi atribuite aceluiai
fonem se pot afla n distribuie complementar. Acesta este cazul lui [r\] (scris ng) i
[h] n englez: [n] se prezint n poziii n care nu apare [h] i viceversa. Se adaug,
de aceea, criteriul asemnrii fonice care, n acest caz, servete la atribuirea lui [r\] i
[h] unor foneme diferite, pentru c este vorba de sunete neasemntoare".
Descrierea fonemelor deja identificate, n schimb, n bloomfieldianism se face, n
general, n termeni de substan, ca i n fonologia praghez. 4.2.4. Avem, prin
urmare:
coala
Praga

de

la Glosematic

Bloomfieldianism

Identificare

comutare

comutare

distribuie

Descriere

substan

distribuie

substan

Aceeai operaie poate fi realizat pe baza unor criterii distincte, iar operaii
diferite se realizeaz cu ajutorul aceluiai criteriu: distribuia, care n glosematic se
folosete pentru descrierea formal a unitilor, n bloomfieldianism dei la alt
nivel se folosete pentru identificare. n bloomfieldianism nu se utilizeaz
comutarea, iar n fonologia praghez distribuia nu se folosete pentru nici una dintre
operaiile de baz (cu toate c ea nsi poate fi obiect de descriere). Altfel spus,
modalitile de descriere structural snt subordonate principiilor teoretice sau
metodologice pe care aceasta se bazeaz. De aceea, e necesar s tim care snt
PAGINA 100
aceste principii nainte de a adopta sau a respinge o anumit
tehnic descriptiv.
4.3. Din cele afirmate pn acum reiese c diferitele abordri i procedee i
afl, de obicei, justificarea n cadrul concepiilor crora le corespund; dar aceasta nu
nseamn n nici un caz c abordrile respective ar fi prin ele nsele n ntregime
valabile i adecvate, ntruct aceasta depinde de valabilitatea fundamentelor lor. n
acest sens se repet adesea, n ultimul timp, afirmaia ambigu a lui F.de Saussure
conform creia punctul de vedere creeaz obiectul", afirmaie creia, n plus, i se
atribuie un sens pe care ea nu-l poate avea i care ar justifica orice mod de abordare.
Nu trebuie s cedm ns acestei tentaii. Punctul de vedere nu creeaz obiectele ca
atare (exceptnd cazul obiectelor matematice): el creeaz" obiectele tiinelor , nu
ns trsturile reale ale acestor obiecte, selectndu-le i delimitndu-le n interiorul
obiectelor experienei curente. Aceast delimitare nu este nici arbitrar, nici
convenional, deoarece se adapteaz la finalitatea fiecrei tiine, iar n cazul
obiectelor culturale, n primul rnd, la cunoaterea intuitiv cu privire la universalul
acestor obiecte.
68

69

5.1. Complexitatea i dificultatea terminologic a lingvisticii actuale poate fi


atribuit, i ea, n mare msur, diferenelor de concepie. n glosematic, de
exemplu, aproape toat terminologia este nou, deoarece fondatorul ei, Hjelmslev, a
considerat necesar s sublinieze noutatea conceptelor i a abordrii sale, inclusiv prin
intermediul unor termeni noi, diferii n forma i n valoarea lor sau n ambele
aspecte att de termenii lingvisticii tradiionale i ai altor orientri din lingvistica
modern, ct i de termenii metalingvistici ai limbajului curent. Tot astfel, exist
noiuni proprii i exclusive ale colii de la Praga, ale curentului bloomfieldian, ale
gramaticii transformaionale etc, cu toate c n aceste cazuri este vorba
PAGINA 101
de terminologii mai puin ezoterice" iar, sub aspect material, mai
apropiate de lexicul uzual. Aceasta nu reprezint ns ntotdeauna un avantaj:
procedura poate s induc n eroare n cazul n care termenilor li se atribuie de ctre
public valoarea i conotaiile pe care respectivele cuvinte" le au n limbile naturale;
de exemplu, dac unui termen ca a genera, folosit n gramatica transformaional, i
se atribuie valoarea lui normal n romn sau dac structurii de adncime" i celor
care vorbesc despre ea li se atribuie, plecnd de la acest cuvnt, 'profunzime'
conceptual.
5.2. Cu toate acestea, dificultatea inerent terminologiei nu const att n
noutatea i exclusivitatea" ei o terminologie coerent poate fi foarte uor nvat
, ct mai curnd n faptul c acelai termen material poate avea valori diferite n
funcie de coli" i orientri. S examinm un exemplu: acela al termenului morfem.
La lingvitii care continu s foloseasc, cel puin parial, terminologia
tradiional, morfemul se opune semantemului (sau lexemului), semanteme" fiind
formele care au semnificat lexical, iar morfeme" acelea care au doar semnificat
instrumental, adic acelea care funcioneaz ca modificatori i de-terminatori
gramaticali sau lexicali. Prin urmare, n cuvinte snt morfeme" desinenele,
prefixele, infixele, sufixele, eventual i accentul, alternanele, chiar i absena unei
determinri materiale (morfem zero"), dac aceasta indic o anumit funcie. Astfel,
n sp. venimos, ven- va fi semantem i -imos sau -mos morfem, n timp ce despre
imperativul ven se va spune c prezint morfem zero" i c n sine este semantem
pur" [un exemplu simetric n limba romn, pentru a ilustra morfemul zero", ar
putea fi furnizat de verbul duce, ducem, care la imperativ este semantem pur" (du)
n.trad.]. Firete, n cadrul aceleiai terminologii snt morfeme" i cuvintele care au
doar funcie gramatical, cum ar fi: articolele, prepoziiile,
PAGINA 102
conjunciile. O dificultate, care ns nu e remarcat, de obicei, se
prezint n acest caz cu privire la pronume, care, pe lng faptul c pot prezenta
modificri gramaticale, au semnificat categorial (snt substantive, adjective, adverbe),
dar nu au semnificat lexical: acestea snt considerate, n general, ca se-manteme"
(sau lexeme").
n alt segment al lingvisticii actuale, care nu corespunde nici mcar diviziunii
lingvistic european" vs. lingvistic american", dat fiind c integreaz
structuralismul nord-american i o parte a colii de la Praga, morfem nseamn
'unitate minimal a formei lingvistice' (form cu semnificat, prin semnificat
69

70

nelegndu-se i funcia gramatical). n acest caz, morfemul nu se opune


semantemului: n sp. venimos, att ven- ct i -(i)mos snt morfeme". Morfeme"
snt, n general, toate formele lingvistice neanalizabile (nedivizibile) la rndul lor n
alte forme lingvistice, adic deopotriv toate cuvintele" simple ca: sol, par, martes,
sarten, yo, quien, mas, y de, tras etc. O complicaie se prezint aici datorit faptului
c, prin morfem, n special n structuralismul nord-american, se nelege doar unitatea
funcional a unei forme lingvistice. Astfel, it. ii, Io, V (forme ale articolului
masculin la singular) ar fi n terminologia tradiional trei morfeme" diferite, n timp
ce pentru structuralismul nord-american acestea reprezint trei variante (alomorfe")
ale unui singur morfem. Lucrurile se complic i mai mult dac se disting morfeme,
morfe i alomorfe.
n glosematic, n schimb, se numesc morfeme exclusiv determinatorii
gramaticali (nu i modificatorii lexicali care se numesc derivativi) i doar ca funcii,
adic n calitate de fapte de coninut". Astfel, n genitivul latin rosae, morfemul"
nu este faptul material -ae, ci, ca s spunem aa, genitivarea"; n sp. el libro
[cartea], morfemul nu este el [-a], ca form material, ci funcia nsi a articolului:
actualizarea", adic, faptul c, datorit articolului, libro care n sine numete ceea
PAGINA 103
ce e virtual", conceptul de libro" ajunge s desemneze un
obiect, ceva actual" (care poate fi de asemenea cartea n general", dar tocmai
vzut ca existen", nu doar ca esen"). Aa se explic de ce n glosematic se
susine c nume proprii ca Cervantes, Juan, Madrid conin articolul"; ele nu conin,
firete, articolul material, ci implic doar funcia articolului, actualizarea, n sensul c
snt prin ele nsele actuale": desemneaz obiecte".
6. Toate acestea varietatea de concepii, moduri de abordare i metode,
precum i varietatea terminologic contribuie la caracterul aparent abscons i
inaccesibil, pentru cei neiniiai, al lingvisticii actuale. n faa acestei varieti,
lingvistul nceptor se afl ntr-o dilem, deoarece nainte de a ntreprinde studiul
direct, trebuie s cunoasc deja ntr-un fel lingvistica modern, cel puin n liniile
sale eseniale. Astfel, nainte de a ncepe lectura unui studiu pe o tem concret, el
trebuie s tie cel puin crei orientri teoretice i metodologice i aparine autorul. n
caz contrar, l va pndi riscul de a confunda concepii diferite, de a lua drept
originalitate ceea ce este generic i drept teze arbitrare ceea ce poate fi motivat ntr-o
anumit concepie; de a rmne surprins de ceea ce este evident i fascinat de ceea ce
e trivial. ntr-un cuvnt, el nu va putea nelege exact despre ce este vorba n fiecare
caz (cu toate c adesea lucrurile expuse snt foarte simple i elementare).
n lingvistica tradiional, dei nu lipseau, desigur, diferene de concepie i de
metod, o atare dificultate practic nu exista. Lingvitii se deosebeau ntre ei prin
domeniile limbajului i prin limbile de care se ocupau. Erau foneticieni, gramaticieni, dialectologi, comparativiti etc. i romaniti sau hispaniti, germaniti sau
slaviti, sinologi, caucazologi etc. Lingvitii moderni, n schimb, se identific nti de
toate prin cuPAGINA 104
rentul i orientarea crora le aparin. Pe lng faptul c snt
foneticieni, dialectologi etc, i romaniti, hispaniti etc, ei snt, n primul rnd,
70

71

structuraliti, idealiti, generativiti etc. Iar adesea identificarea este dificil, deoarece
muli lingviti nu doar cei mari, ci i cei minori sau chiar minimi" reprezint, n
cadrul curentelor i orientrilor mai ample, o poziie, de fiecare dat, particular, a
lor proprie. Acest lucru se repercuteaz n concepia despre limbaj i despre tiin, n
modurile de abordare i n metode, chiar i n terminologia utilizat.

71

72

PAGINA 105
CAPITOLUL VI
STRUCTURALISMUL
0.1. Dup ce am schiat, n linii generale, particularitile lingvisticii actuale,
vom examina mai ndeaproape lingvistica structural, care prezint un interes
deosebit i pentru predarea limbilor. Prin lingvistic structural" vom nelege, ntrun prim moment i doar provizoriu, orice form a lingvisticii limbilor care se refer
la noiunea de 'structur' sau creia i s-a aplicat calificativul de structural". n acest
cadru ne vom concentra atenia ns, din capul locului, asupra structuralismului
propriu-zis. Vom prezenta mai nti o panoram a structuralismului, cu scopul de a
semnala liniile eseniale ale dezvoltrii lui i de a scoate n eviden diversitatea
orientrilor care l constituie, precum i trsturile lor fundamentale, intersectarea i
influenele reciproce dintre aceste curente. Dup aceea, examinnd mai multe
concepte de 'structur lingvistic', vom ncerca s justificm distincia dintre
structuralismul ca atare i alte orientri i metodologii, mai mult sau mai puin"
structuraliste.
0.2. Structuralismul reprezint un curent de cercetare a crui unitate este
asigurat prin faptul c descrierea se concentreaz asupra limbilor ca sisteme i prin
cteva principii de
PAGINA 106
baz, pe care le vom examina n continuare, n capitolele VII i
VIII. Pe de alt parte ns, din motivele semnalate n capitolul anterior,
structuralismul cuprinde mai multe orientri sau coli", n parte, diferite. Astfel, se
disting cel puin cinci coli" structuraliste n Europa (coala rus, cea englez i cele
de la Praga, Geneva i Copenhaga) i dou tipuri de structuralism n America de
Nord (tipul Sapir i cel care se dezvolt ncepnd cu Bloomfield).
1.0.1. Despre structuralismul european se afirm, de obicei, c i are originea
n Cursul de lingvistic general al lui Saussure (vezi cap. I, nota 5). Aceast
afirmaie este n mare parte adevrat, ns reclam unele precizri. E adevrat c trei
coli" structuraliste europene, cele de la Praga, Geneva i Copenhaga (cel puin n
forma lor definitiv"), se revendic de la teoria lui Saussure sau adopt moduri de
abordare care se bazeaz pe distinciile formulate n Curs, n special, pe dihotomiile
limb/vorbire i sincronie/diacronie (cf. cap. I, 3.4-3.5) i pe noiunile saussuriene de
diferen" i opoziie" funcional. Totodat, Saussure a exercitat o anumit
influen, direct sau indirect, i asupra altor orientri structuraliste, nu propriu-zis
saussuriene. Pe de alt parte, trebuie s inem cont ns c dou din cele cinci coli
europene (cea rus i cea englez) snt practic independente de F. de Saussure i c
structuralismul, ca metodologie i concepie, nu a aprut direct i n mod automat o
dat cu Cursul de lingvistic general. In acesta se gsesc distincii, idei i teze
extrem de importante, constituind n sine un sistem organic, dar ele nu prezint o
concepie explicit n toate aspectele sale, nici o metodologie dezvoltat ca atare. De
aceea e posibil s fii saussurian" fr a fi ntocmai structuralist. Vom vedea c
coala de la Geneva, cea mai fidel" din colile saussuriene, accede destul de trziu
72

73

la structuralismul propriu-zis, opunndu-se chiar unor dezvoltri coerente


PAGINA 107
saussuriene.

ale altor orientri structuraliste, tocmai n numele ortodoxiei

1.0.2. n acelai timp, privitor la Cursul de lingvistic general, trebuie s


inem cont mai cu seam de faptul c el nu constituie doar un punct de pornire, ci de
asemenea un punct de sosire i de ntlnire a unor teze i intuiii anterioare i c,
tocmai de aceea, reprezint un moment esenial n istoria lingvisticii. Dup cum am
vzut, unele distincii saussuriene provin cu toat probabilitatea de la Georg von der
Gabelentz sau snt chiar mult mai vechi (cf. cap. 1,3.2., 3.4.-3.6.). n plus, au existat
influene reciproce ntre Saussure i contemporanii si care, la rndul lor, au exercitat
o influen asupra altor autori, receptnd, de asemenea, alte influene. Acesta este
cazul lui Jan Baxidouin de Courtenay, lingvist polonez de origine francez, care ntre
1875-l883 a predat la Universitatea din Kazan', n Rusia Central, i al discipolului
su M. Krus-zewski, de asemenea polonez, docent la aceeai universitate. Dei nu se
cunosc detaliat circumstanele relaiei lor cu Saussure, lingvistul genevez se refer
(ntr-o form foarte elogioas, dar nu public) la ambii savani doar c mult mai trziu,
cnd Kruszewski murise, iar Baudouin se ndeprtase n mare parte de concepiile pe
care le susinuse n tinereea sa, n special n perioada de la Kazan'.
Un exemplu cu privire la complexitatea acestor relaii i la influenele
reciproce ntre savani din diferite ri este acela al termenului fonem i al
conceptului respectiv, concept intuit deja n antichitate i ulterior n aa-numita
preistorie" a lingvisticii, dar aproape uitat n epoca pozitivist1-44. Termenul fonem
(fr.
PAGINA 108
phoneme) a fost introdus de un fonetician francez, A. DufricheDesgenettes n 1873, pentru a traduce termenul germ.: Sprachlaut (sunet al
limbajului"). De la A. Dufriche-Desgenettes termenul a fost apoi adoptat de ctre
romanistul L. Havet, care l-a folosit cu acelai sens, din anul 1874. Saussure l preia,
probabil, de la Havet, utilizndu-l n 1878 cu un sens apropiat celui actual2-45, adic
pentru o unitate fonic funcional (dei specific unui sistem ideal, corespunztor
mai multor limbi). De la F. de Saussure l adopt explicit M. Kruszewski, care l
folosete la 1880 pentru o noiune pe care Baudouin o formulase deja n anii 1869l870, anume pentru a desemna o unitate fonic indivizibil i constitutiv a
cuvintelor ntr-o limb3-46. Iar la 1881 ntrebuineaz termenul, pentru aceeai
noiune, nsui Baudouin (care totui mai trziu va defini fonemul exclusiv ca
reprezentare fonic" sau echivalent psihic al sunetului"). Pe de alt parte, H. Sweet,
cu a sa broad transcription (transcriere ampl", adic nu strict fonetic, a sunetelor),
44

n lingvistica romanic noiunea de 'fonem' (firete, fr acest termen) se prezint cu destul claritate la
Nebrija (1492) i mult mai clar la gramaticianul portughez Femo de Oliveira (1536), precum i la italianul Giorgio
Bartoli (1584). Cf.n acest sens studiul nostru Sprache und Funktionalitt bei Femo de Oliveira, Lisse, 1975, p. 6-l5.
45 2
n Memoire sur le systeme primitif des voyelles dans Ies langues indo-europe-ennes. n Curs, n schimb
(unde noiunea se prezint totui cu destul claritate), Saussure folosete din nou termenul fonem pentru sunet al
limbajului".
46 3

Aceast unitate este interpretat att n sensul actual (ca unitate distinctiv), ct i ca morfonem". Cu alte
cuvinte, ca unitatea corespunztoare fonemelor alternante ale aceluiai morfem" (termen creat de Baudouin); i ca
echivalent psihic al sunetului" (unitate psihic corespunztoare unor sunete diferite n pronunie).
73

74

promoveaz din 1877 n Anglia o noiune foarte apropiat de aceea de 'fonem', dei
fr a folosi vreodat acest termen. Foneticianul francez Paul Passy vorbete, i el,
ncepnd cu 1888, de sunete distinctive" referitor la aceeai transcriere ampl". Iar
dialectologul elveian J. Winteler, fr a folosi acest termen, descoper fonemul n
1876, ca s zicem aa, n fapte", folosind chiar tehnica comutrii" (cf. cap. V,
4.2.1). Att Sweet, ct i Baudouin l-au cunoscut pe Winteler, iar Passy a corespondat
cu Baudouin ncepnd cu anul 1900. Ceva mai trziu, ntre 1911 i 1914, Daniel Jones
(dup cum povestete el nsui) afl despre ideile lui Baudouin prin discipolii
acestuia, rusul L.V. Scerba i polonezul T. Benni, iar din 1915 le aplic, adoptnd din
1917 i
PAGINA 109
termenul de fonem4-47. Astfel, remarcm o adevrat reea de
relaii, un schimb intens de idei ntre coala franco-elveian, cea ruso-polonez i
cea englez. Fr ndoial, lucrul acesta e valabil nu numai n cazul noiunii de
'fonem'.
1.0.3. n plus, nu trebuie s uitm c dup cum au semnalat, printre alii, V.
Mathesius, L. Hjelmslev i, ntr-o form mai puin explicit, L. Bloomfield idei
centrale ale structuralismului, n special exigena de a descrie limbile n
particularitatea sau diversitatea" lor (corespunznd principiului pe care l vom numi
n continuare al funcionalitii"), precum i ideea de form lingvistic", provin de
la W. von Humboldt5-48 i c aceste idei, prin lucrrile unor savani ca danezul J.M.
Madwig, germanii H. Steinthal, G. von der Gabelentz, F.N. Finck i elveianul A.
Marty, au fost transmise lingvisticii actuale, pe de o parte, independent de F. de
Saussure i, pe de alt parte, prin intermediul lui Saussure nsui.
PAGINA 110
Lecii de lingvistic general
1.1.1. Prima, n ordine cronologic, din aceste trei coli structuraliste
saussuriene" cea care, din 1929, este cunoscut sub numele de coala fonologic
de la Praga" este, de fapt, numai parial saussurian. coala" a aprut i s-a dezvoltat n relaie cu Cercul lingvistic de la Praga, creat n 1926 de V. Mathesius, dar
printre reprezentanii ei figureaz i savani de la alte centre din Cehoslovacia [de
atunci] i din alte ri. S-i amintim, printre acetia, alturi de Mathesius, pe B.
47 4

A se vedea, n special, D. Jones, The History and Meaning of the Terme Phoneme", Londra, 1957 i R.
Jakobson, The Kazan' School of Polish Linguis-tics and its Place in the International Development of Phonology"
(1960), acum m Selected Writings, II, Haga i Paris, 1971, p. 394-428. n plus, menionm c deja la 1866 criticul
romn Titu Maiorescu, bazndu-se probabil pe lecturi din Humboldt, distinge explicit ntre sunete logice"
(=distinctive) i sunete lipsite de valoare logic" (=variante materiale). S amintim, de asemenea, c idei destul de
clare despre fonem ne ntmpin i la ali lingviti din epoca prefonematic", la G. von der Gabelentz (1891), la
danezul O. Jespersen (1904) i la suedezul A. Noreen (1905); cf. TNCL, p. 227-228, 234-235 i TLLG, p. 149-l50.
48 5

Pentru concepia lingvistic a lui Humboldt e simptomatic faptul c lucrarea sa teoretic principal
(publicat postum n 1836) se intituleaz tocmai Uber die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues, adic
Despre diversitatea structurii limbilor omenirii". De altfel, aceast concepie se prezint cu toat claritatea deja n
primul su studiu important despre forma" gramatical, Uber das Entstehen der grammatischen Formen [Despre
apariia formelor gramaticale"], Berlin, 1822; cf. studiul nostru Semantik, ihnnere Sprachform und Tie-fenstruktur",
trad. sp. n
Gramatica, semantica, universales, Madrid, 1978, n special p. 118-l20. Referitor la motivele
humboldtiene ale lingvisticii moderne cf. TNCL, p. 138-l41.
74

75

Havrnek, B. Trnka, J. Mukafovsky (cercettor n domeniul esteticii i al limbajului


poetic), V. Skalicka (fondator al unei noi tipologii lingvistice), J. Vachek i pe
cercettorii rui N.S. Trubetzkoy (din 1922 profesor la Viena), S. Karcevskij (din
1928 profesor la Geneva) i R. Jakobson (care ajunge n Cehoslovacia n 1920, fiind
n perioada 1933-l939 profesor la Brno)6-49. Jakobson i Trubetzkoy au fost cei care
au imprimat acestei coli o orientare fonologic i structuralist.
Am menionat deja c este vorba de o coal numai n parte saussurian. ntradevr, ea apare i se dezvolt n primii ani pe alte baze. Mathesius face deja n 1911
distincia ntre sincronie i diacronie (distincie provenit, pe de alt parte, n tradiia
ceh, de la filozoful T.G. Masaryk, care o stabilise n 1885), iar n lucrrile sale
despre caracterologia" limbilor se refer n special la Humboldt, pe care l consider
fondatorul lingvisticii statice". Pe de alt parte, dei nu e vorba de unicul ei domeniu
de activitate7-50, coala se concentreaz asupra fonologiei" ca tiin a 'sunetelor din
limb'(opus foneticii", tiStructuralismul
PAGINA 111
in a sunetelor din vorbire" sau considerate ca fapte materiale), adic asupra
unui domeniu care n viziunea lui Saussure era marginal i chiar exterior sistemului
limbii8-51. Tocmai n acest domeniu, coala de la Praga afirm, contrar unei teze a lui
F. de Saussure, nu doar caracterul sistematic", ci i sensul teleologic" sau finalist"
al schimbrii lingvistice (alt idee care provine de la Masaryk), i deci posibilitatea
de a aplica abordarea structuralist i n domeniul dezvoltrii limbii. Tot astfel,
teoreticienii fonologiei, Jakobson i Trubetzkoy, se raporteaz mai curnd la B. de
Courtenay dect la Saussure, cu toate c nici unul dintre ei nu a fost discipol direct al
lui Baudouin. Orientarea propriu-zis saussurian a colii a fost reprezentat, probabil,
de la nceput de S. Karcevskij, care studiase la Geneva. Ea ns nu pare s fi avut o
pondere prea mare n primii ani. De fapt, raportul prezentat de Jakobson, Karcevskij
i Trubetzkoy la primul congres internaional al lingvitilor de la Haga (1928) actul
oficial al naterii structuralismului central-european, numit mai trziu manifestul
fonologiei" ncepe, ntr-adevr, cu teza lui F. de Saussure despre limb ca sistem
de valori relaionale", n acelai timp ns n acest raport este criticat explicit
concepia saussurian asupra schimbrii lingvistice ca fiind fortuit i
agramatical", afirmndu-se, n schimb, teleologia schimbrilor fonice, precum i
unitatea sincroniei i a diacroniei9-52. Iar Trubetzkoy, care, prin Fundamentele fonolo49 6

n 1939 Jakobson a fost nevoit s plece n Scandinavia (Danemarca, Norvegia, Suedia), iar de acolo n
1941 a plecat n Statele Unite, unde a predat pe parcursul multor ani la Universitatea din Harvard (la Cambridge,
Mass.).
50 7

Printre temele" praghezilor figureaz i problematica limbii comune, precum i a normei" sale
exemplare, limba literar, limbajul poetic, gramatica, iar, prin Mathesius i Skalicka, dou forme de tipologie. n
ultimul timp, noua coal de la Praga" s-a dedicat, n special, studiului sintaxei, distinciei ntre central" i periferic"
n sistemele lingvistice, precum i lexicologiei structurale.
51 8
52 9

a. SDH, p. 25l-l53.

Cf. Actes du premier congres internaional des linguistes, Leiden, 1928, p. 33-36. n prezent se tie c
manifestul" a fost redactat de R. Jakobson; Trubetzkoy nu se ocupa nc, pe atunci, de fonologie. E interesant de
observat c n textul final al propunerii respective la care, n afar de Mathesius, au aderat gene-vezii Bally i
75

76

PAGINA 112
Lecii de lingvistic general
Structuralismul
PAGINA 113
giei10-53 , a ajuns s fie adevratul ntemeietor al acestei discipline lingvistice,
prezint n primele sale lucrri din acest domeniu o fonologie psihologist",
referindu-se constant la Lautvorstellun-gen (reprezentri fonice" sau acustice") n
sensul lui B. de Courtenay11-54. Abia mai trziu, n special sub influena lui K. Biihler, el va adopta ca baz distincia limb"/ vorbire" n form saussurian,
considernd fonemele n sens obiectiv funcional. Ceea ce s-a ntmplat, prin urmare,
a fost o apropiere progresiv de saussurianism.
coala de la Praga se caracterizeaz prin faptul c ine cont att de planul
expresiei, ct i de planul coninutului, att de forma", ct i de substana" unitilor
lingvistice, insistnd de la nceput asupra posibilitii unui structuralism diacronic, ale
crui prime modele concrete le-a oferit R. Jakobson12-55.
1.1.2. coala de la Geneva a fost constituit (i declarat n mod expres
coal") de ctre discipolii i succesorii direci ai lui Saussure: Ch. Bally i A.
Sechehaye, care, elabornd notele luate la leciile pe care Saussure le-a inut ntre
1907 i 1911, au publicat Cursul de lingvistic general. Reprezentanii principali ai
acestei coli snt M. Frei, H. Burger i R. Godel. Ultimul dintre acetia a publicat i
sursele manuscrise ale Cursului13-56,impulsionnd astfel noi studii despre Saussure. Ca
reprezentant al acestei coli poate fi considerat i S. Karcevskij, care pn la moartea
sa (1955) a predat la Geneva, dar care, cum am vzut, a activat i n cadrul Cercului
de la Praga. Doar dup manifestul" praghez aceast coal s-a apropiat de structuralism, n special prin lucrrile lui M. Frei, dat fiind c Bally i Sechehaye s-au
dedicat mai curnd altor aspecte ale doctrinei lui F. de Saussure, n particular,
interpretrii i revizuirii tacite a dihotomiilor saussuriene14-57.
Sechehaye i care a fost votat de ctre congres nu mai figureaz nici critica la adresa lui Saussure, nici teleologia"
schimbrilor, nici unitatea sincroniei i diacroniei, menionndu-se doar c istoria lingvistic, dac intenionm s o
facem"(!), va trebui s studieze schimbrile raportate la sistemul n care ele se produc (ibid., p. 85-86). Despre
teleologie", care, de fapt, reprezint o tez inacceptabil, cf. SDH, p.222-232. Ceea ce n aparen pare s fie teleologie" nu este, de cele mai multe ori, dect tehnic idiomatic la nivelul tipului lingvistic; cf. cap. XII, 3.4. i
Sincronia, diacronia y tipologia", n El hombre y su lenguaje, Madrid, 1977, p. 186-200.
53 10

Cartea Grundziige der Phonologie a aprut postum, n 1939, ca volumul 7 din TCLP. A se vedea
traducerea spaniol inclus n Bibliografia noastr; cf.de asemenea traducerea francez a lui J. Cantineau, Principes de
phonologie, Paris, 1949, care conine unele suplimente importante. O excelent aplicare la limba spaniol a principiilor
fonologiei pragheze o constituie Fonologia espanola de E. Alarcos Llorach (ed. a Hl-a, Madrid, 1961).
54 11

Anume n aceast form au fost adoptate principiile fonologiei i, n special, conceptul de 'fonem' de
ctre unii dintre primii fonologi din afara colii de la Praga, cum ar fi olandezul N.van Wijk i, n lumea hispanic,
Amado Alonso.
55 12

n privina lui R. Jakobson, vezi studiile reunite acum n Selected Writings, I, Phonological Studies, Haga,
1962 i II, Word and Language, Haga, 1971, precum i traducerile spaniole citate n Bibliografia noastr.
56 13
57 14

Les sources manuscrites du cours de linguistique generale de F de Saussure, Geneva, 1957.

Cf. TLLG, p.2l-22, 27. n raportul programatic prezentat la primul congres al lingvitilor (Ades, op. cit., p.
36-53) cei doi autori insist mai mult asupra conceptului de 'asociaie' dect asupra celui de 'opoziie' funcional. n
plus, admind asociaii care nu snt opozitive, motivate prin coincidena n desemnare, ei stabilesc ecuaii de felul:
76

77

coala" se caracterizeaz prin separarea tranant a sincroniei de diacronie,


prin aproape totala neglijare a studiului structural al planului expresiei, prin
focalizarea asupra sincroniei i a teoriei semnului, prin atitudinea ei negativ fa de
caracterul sistematic al schimbrii lingvistice i fa de structuralismul diacronic. In
ultimul timp (dar n parte i nainte) ea se consacr n special reconstruirii sensului
autentic al gndirii lui Saussure i aprrii doctrinei saussuriene, chiar n aspectele
sale mai greu de susinut, cu riscul constant de a confunda problemele exegetice cu
problemele referitoare la realitatea limbajului (cum este cazul lui A. Burger,
bunoar)15-58.
Ideologia specific genevezilor nu s-a rspndit, practic, n afara Elveiei, cu
excepia unor concepte i a unor termeni
PAGINA 114
Lecii de lingvistic general
(cum ar fi acela de 'monem', care se datoreaz lui M. Frei) i a studiilor
exegetice despre Saussure. O oarecare rspndire a avut, firete, stilistica limbii",
ns n cazul acesta este vorba de o disciplin ntemeiat i dezvoltat de Bally 16-59
nainte de publicarea Cursului de lingvistic general.
1.1.3. coala danez poate fi considerat ca fiind constituit n 1931, o dat cu
ntemeierea Cercului lingvistic de la Copenhaga. La nceput, n conformitate cu
trsturile comune activitii lui Viggo Br0ndal i L. Hjelmslev, orientarea de baz sa numit n mod generic structuralism"17-60. ncepnd cu 1935-l936 ns, ea s-a
identificat tot mai mult cu doctrina lingvistic a lui Hjelmslev, cu glosematica (cf.
cap. V, 3.1.)18-61. colii glosematice" i aparin: H.J. Uldall, J. Hoit care s-a ocupat
n special cu studiul formal al semnificatului (pleremica") , P. Diderichsen,
romanistul K. Togeby, autor al unei gramatici n mare parte glosematice a limbii
franceze 19-62, M. Spang-Hanssen i marele fonetician Eli Fischer-J0rgensen. Aceasta,
faime lire=j'aime la lecture, une machine qui vole=une machine volante, avec joie=joyeusement, on declare la
guerre=la declaration de la guerre, je crois que Paul est maladeje crois la maladie de Paul etc. care anticipeaz
abordrile transformaionaliste. Aa se explic faptul c teoria formrii cuvintelor din gramatica transformaional este
foarte asemntoare cu cea a lui Ch. Bally.
58 15

Aa, de exemplu, nu e acelai lucru s stabilim cum nelege Saussure schimbarea lingvistic (problem
exegetic) i s pretindem prin aceasta c stabilim i ce ESTE i cum ESTE schimbarea lingvistic n realitatea
limbajului (problem tiinific obiectiv).
59 16

Prin studiile citate n cap.I, nota 9. Alt studiu fundamental al lui Bally i foarte bogat n idei
saussurian", firete, dar nu tocmai structural este Linguistique generale et linguistique franqaise (vezi Bibliografia).
60 17

coala de la Copenhaga a fost prima care a adoptat, ca s zicem aa, oficial" calificativul de
structuralist", fiind denumit astfel n prezentrile lingvisticii din epoca respectiv.
61 18

Pentru Hjelmslev vezi, nti de toate, studiul su fundamental Omkring sprogteoriens grundlaeggelse.
Copenhaga, 1943; trad. engl. Prolegomena to a Theory of Language, Baltimore, 1953; trad. sp. Prolegomenos a una
teoria del lenguaje, Madrid, 1971, [trad. rom. Preliminarii la o teorie a limbii de D. Copceag, Bucureti, 1968]. Alte
lucrri importante ale aceluiai autor (mpreun cu R. Jakobson i A. Pagliaro, unul dintre cei mai mari lingviti ai
secolului nostru): Principes de grammaire generale, Copenhaga, 1928; Essais linguistiques (=TCLC, XII), Copenhaga,
1959; Sprogsystem og sprogforandring (=TCLC, XV), Copenhaga, 1972; Sproget. En Introduktion, Copenhaga,
1963. A se vedea traducerile spaniole n Bibliografia de la sfritul acestei cri. Principii i metode glosematice a
aplicat la limba spaniol E. Alarcos Llorach, Gramatica estructural, Madrid, 1951.
62 19

Structure immanente de la langue franqaise (=TCLC, VI), Copenhaga, 1951.


77

78

ntr-un sens foarte larg, deoarece fiecare din


Structuralismul
PAGINA 115
savanii respectivi susine, de asemenea, concepii personale, diferite de cele
ale lui Hjelmslev i chiar contrare doctrinei acestuia, unii acceptnd glosematica doar
n linii generale i doar ca ipotez de lucru". Mult mai strict glosematiti" snt
Uldall i Hoit; dar chiar i Uldall, care pe parcursul mai multor ani a contribuit la
elaborarea teoriei, susine o glosematica parial diferit de cea a lui Hjelmslev.
Glosematica, aa cum am remarcat deja, se caracterizeaz nti de toate prin
adoptarea i dezvoltarea n mod coerent a tezei lui F. de Saussure conform creia
limba, ca sistem de semne, 'este o form, nu o substan', ea fiind, n acest sens,
riguros saussurian. Tocmai din aceste considerente, glosematica deplaseaz ns
frontiera dintre limb i vorbire. n timp ce, pentru saussurienii ortodoci", limba
este tot ceea ce e social" (de exemplu, nu numai fonemele, ci i variantele
obligatorii de realizare" cf. cap. VII, 1.2. ), pentru glosematica limba este doar
form pur (schem"). Conform acestei concepii, tot ceea ce prezint substan"
(limba fonic, limba scris etc.) este uz", adic, realizare a limbii sau parole"
(nefiind norm" a fiecrui uz de exemplu, planul fonemelor: ceea ce noi numim
sistem" al limbii ci o abstractizare", fr existen real). n plus, fcnd
distincia, cu Saussure, ntre semnificant i semnificat (expresie" i coninut"),
Hjelmslev distinge, cum am vzut, dou forme i d o u substane cte una pentru
fiecare din cele dou planuri afirmnd, n acelai timp, analogia structural ntre
aceste planuri, cu un paralelism perfect ntre tipurile de uniti, cu privire la poziia
lor n sistem (dei, firete, nu ntre fiecare unitate a expresiei i o anumit unitate a
coninutului). Astfel, cenemelor" n planul coninutului le corespund pleremele";
prozodemelor" expresiei le corespund, n planul coninutului, morfemele";
cenemelor cenPAGINA 116
Lecii de lingvistic general
trale i marginale (vocale" i consoane") pleremele radicale" i derivative".
Ca doctrin global, glosematica nu s-a rspndit practic n afara Danemarcei:
doar romanistul norvegian L. Flydal a aderat la aceast teorie. Mai muli savani au
fost ns, ntr-o msur mai mare sau mai mic, influenai de aceast doctrin; astfel,
H. Vogt n Norvegia i A.J. Greimas, unul din fondatorii semanticii (lexicologiei)
structurale, n Frana. Aceeai influen a avut-o i asupra lui B. Malmberg, primul
dintre structuralitii suedezi i asupra marelui lingvist polonez J. Kurylowicz (dei n
ce privete concepia general despre limbaj, ambii se situeaz ntre glosematica i
structuralismul praghez)20-63. n plus, glosematica a exercitat, n unele aspecte, o
influen notabil asupra structuralismului european, parial i asupra celui nordamerican; unele concepte i/sau termeni, astzi generali sau aproape generali printre
structuraliti, provin de la Hjelmslev. Astfel, conceptul de 'paradigmatic' (n loc de
63 20

78

Pentru aceti doi autori, a se vedea n special studiile incluse n Bibliografia noastr.

79

asociativ": cf. mai jos), 'comutare', 'planul expresiei' i 'planul coninutului' etc.21-64.
1.1.4. Tot la Saussure se raporteaz ntr-o anumit msur n special, prin
distincia ntre limb" i discurs" i prin importana acordat valorilor de limb
curentul de cercetare care i are originea n opera i n activitatea didactic a lui G.
Guillaume (cf. cap. V, 2,3,4 i nota 2), curent care poate fi considerat ca o form
special a structuralismului gramatical, avnd muli adepi printre lingvitii francezi
sau cei de limb francez. Printre reprezentanii cei mai fideli" i mai activi ai
acestuia i amintim pe R. Valin din Canada francez (Quebec) i pe G. Moignet n
Frana. Tot la guillaumism" se
PAGINA 117
raporteaz i B. Pottier, un
alt ntemeietor al semanticii structurale i unul dintre cei mai originali structuraliti
francezi22-65.
1.1.5. In alte ri europene, exceptnd Anglia i [fosta] Uniune Sovietic, nu au
existat orientri structuraliste autonome. n general, cu unele excepii pe care le-am
semnalat (independent de influena parial a glosematicii), structuralismul de la
Praga s-a rspndit, mai ales n forma sa fonologic, fiind acceptat chiar i de
lingvitii tradiionaliti" sau de cei care aplicau alte metode. n acest sens, chiar
lingviti de notabil originalitate, ca francezii E. Benveniste i A. Martinet ultimul,
cel mai mare cercettor al fonologiei diacronice i promotor al unui funcionalism
realist" , n msura n care nu accept teze exclusive ale genevezilor sau ale
glosematicii, pot fi considerai ca reprezentani ai structuralismului praghez23-66. Cu i
mai mult legitimitate putem afirma acelai lucru despre ali lingviti care au adoptat
metode structuraliste, cum ar fi A. Sommerfelt n Norvegia (care prin anumite
aspecte aparine colii sociologice" franceze); G. Hammarstrdm n Suedia; A.W. de
Groot i E.M. Uhlenbeck n Olanda; E. Buyssens i africanistul J. Larochette n
Belgia; G. Gougenheim i germanistul J. Fourquet n Frana; L. Heilmann n Italia;
H. Weinrich n Germania; J. Herculano de Carvalho n Portugalia. n Spania prin E.
Alarcos Llorach, M. Snchez Ruiperez, F. Rodriguez Adrados, S. Mariner Bigorra,
L. Rubio, L. Michelena, F. Lzaro Carreter, D. Catalan PAGINA 118
structuralismul este mult mai bine reprezentat dect n alte n romanice (exceptnd
Frana) i nu doar n domeniul fonologiei24-67.
1.2. Structuralismul rus i sovietic provine, n esen, de la Baudouin de
Courtenay. Reprezentanii si principali au fost L.V. Scerba, cu coala" sa de la
64 21

O caracterizare detaliat i o apreciere critic a posibilitilor i limitelor celor trei coli saussuriene" se
conin n SDH, p. 262-270.
65 22

Tot astfel, coala" german a lui Trier i Weisgerber se raporteaz, la nceputurile activitii sale, la
Saussure. Motivele saussuriene ns au fost reinterpretate foarte repede n sens humboldtian de ctre Weisgerber.
Aceast coal nu accede la structuralism, dat fiind c nu utilizeaz noiunea de 'opoziie funcional'; cu toate acestea,
abordrile sale prefigureaz, de fapt, lexicologia structural (cf.cap.V, nota 3).
66 23

Pentru Benveniste, a se vedea, mai ales, cele dou volume de Problemes de linguistique generale, Paris,
1966 i 1974. Dintre studiile principale ale lui Martinet amintim: Elemente de linguistique generale, Paris, 1961 [trad.
rom. A. Martinet, Elemente de lingvistic general, traducere i adaptare de Paul Miclu, Bucureti, 1970]; A
Funcional Vxew of Language, Oxford, 1962; Economie des changements phonetiques. Trite de phonologie
diachronique, Berna, 1955.
67 24

Despre difuzarea structuralismului n America Latin, vezi TNCL, p312-314 Structuralismul s-a afirmat,
de asemenea, n Japonia mai nti sub forma sa praghez (fonologia), apoi, mai ales n forma sa bloomfieldian
79

80

Leningrad, i E.D. Polivanov (primul, influenat deopotriv de D. Jones i P.


Passy)25-68 n Uniunea Sovietic au existat (n coala de la Moscova") cercettori
mult mai apropiai de structuralismul occidental i aproape saussurieni, ca A.S.
Reformatskij. Dar, n general, n perioada dominat de doctrina lui Marr,
structuralismul sovietic" nu a avut mari posibiliti de dezvoltare (cu excepia,
probabil, a fonologiei). Dup condamnarea oficial a marris-mului" (cf. cap. V, nota
4), n rndul lingvitilor mai tineri s-a produs o apropiere de structuralismul
occidental i de cel nord-american. Unii au aplicat metode structuraliste sau au
dezvoltat chiar teorii proprii (astfel, V.V. Ivanov, J.D. Apre-sjan, J.A. Mel'cuk i, mai
ales, S.A. Saumjan). Totodat, s-a deteptat interesul pentru studiile lui Baudouin de
Courtenay, interes care s-a manifestat n publicarea unei antologii a studiilor lui de
lingvistic general26-69. ns toate acestea nu au generat nici un curent" structuralist,
astfel nct imaginea unui structuralism sovietic nfloritor i multilateral, care circul
n mai multe ri occidentale, este n mare parte fals.
1.3. Structuralismul englez provine de la M. Sweet, dobn-dind o form
definitiv o dat cu fonologia fonetic" a lui
PAGINA 119
D. Jones (cf.
cap. IV, 4.1.). Adevratul fondator al colii engleze" a fost ns J.R. Firth, care, din
1944 pn n 1956, a ocupat prima catedr de lingvistic general creat n Anglia (la
coala de studii orientale i africane a Universitii din Londra)27-70.
Structuralismul lui Firth (care la nceput a fost un adept destul de fidel al lui
Jones) reprezint o elaborare lingvistic a teoriei contextuale a semnificatului
susinut de ctre antropologul i etnologul B. Malinowski28-71, putnd fi numit de
aceea situaional" sau contextual". Dat fiind c este un structuralism de un tip
special, va trebui s-l caracterizm ntr-un sens mai tehnic, recurgnd la concepte pe
care le vom trata n continuare. Pentru aceast teorie distincia ntre structur" i
sistem" este fundamental: structura" este structura sintagmatic sau combinatorie
care corespunde lanului vorbirii (cf. mai jos), iar sistemul" este ceea ce n alte tipuri
de structuralism reprezint clasa" sau paradigma", adic ansamblul elementelor
care pot ocupa o anumit poziie n structur"29-72.
68 25

Att Scerba, ct i Polivanov declar ca ei nu i datoreaz nimic lui Saussure si c n Cursul de lingvistic
general nu au ntlnit nici o noutate n comparaie cu cele afirmate de Baudouin, cf R Jakobson, art cit, nota 4, p 423424 Ar putea fi vorba ns mai curnd de o exagerare naionalist", n lingvistica modern e dificil s nu 1 datorezi
nimic lui Saussure
69 26

Izbrannye trudy po obscemu jazykoznamju, 2 volume, Moscova, 1963

70 27

Principalele studii teoretico-metodologice ale lui Firth au fost reunite n ale sale Papers in Linguistics
1934-l951, Londra, 1957 Vezi i Speech, Londra, 1930 sau The Tongues of Men, Londra, 1937
71 28

Malinowski distinge contextul realitii culturale", contextul situaiei" si contextul verbal", iar Firth
elaboreaz n special (ca fonetic, gramatic si lexicologie) ceea ce se refera la ultimul aspect S observm c teoria lui
Mah nowski, pe lng faptul c e destul de rudimentar, e si contradictorie, ca toate teoriile contextuale ale
semnificatului (cf cap V, 3 2 2) Dar nu aici este locul pentru a discuta aceasta problema Despre diferitele contexte" i
despre contribuia lor efectiv la structurarea i interpretarea vorbim i la constituirea textelor, cf studiul nostru
Determinacion y entomo" n TLLG, p 282 323
72 29

Aceast distincie este analog distinciei stabilite de F de Saussure ntre relaii sintagmatice" i relaii
asociative" i coincide cu distincia ntre axa sintagmatic" i axd paradigmatica" (cf 4 2 0) Firth insist ns explicit
asupra faptului c lingvistica sa nu este saussunan (cf, de exemplu, Papers, p 181) ntr-adevr, obiectul su nu este
langue" a lui F de Saussure, ci limba realizat n vorbire enunurile" (utterances) Cu toate acestea, diferena este
numai aparent, dat fund ca ceea ce Firth i propune s descopere este sistemul de regulariti pe care l reprezint
80

81

PAGINA 120
Lecii de lingvistic general Faptul determinant l constituie,
oricum, structura", astfel nct n poziii (situaii") diferite se prezint sisteme"
diferite, n cadrul fiecrui sistem", unitile snt interpretate ns ca fiind strict
opozitive; aadar, dac un element n se opune n anumite poziii lui m i lui n, iar n
alte poziii numai lui m, nu este vorba de acelai fonem"30-73.
Aceast orientare este reprezentat de W.S. Allen (specialist n limbile clasice
i, n special, n sanscrit), R.H. Robins (specialist celebru n istoria lingvisticii),
M.A.K. Halliday (cunosctor al limbii chineze), F.R. Palmer, R. Quirk. Aparin
deopotriv colii engleze", raportndu-se direct sau indirect la Firth, fiind influenai
de el: W. Haas, foneticianul D. Aber-crombie, J. Lyons (semantician i autor al unui
excelent manual de introducere n lingvistic), A. Mclntosh. n acelai context, CE.
Bazei reprezint un structuralism sceptic" sau pragmatic", cci pentru el cea mai
mare parte a distinciilor i a noiunilor lingvisticii nu se refer la fapte, ci la criteriile
care li se aplic acestora31-74.
n cazul lui Firth este vorba de o teorie mai mult schiat, adic nedezvoltat i
care nu a fost aplicat, exceptnd doar ceea ce se refer la structuri", i n special la
fonetic. O
PAGINA 121
lingvistic sistematic" n sensul lui Firth se
dezvolt n prezent (ea este elaborat de Halliday). Cu toate acestea, n ceea ce deja a
fost realizat, mai ales prin concentrarea asupra enunurilor" i prin asumarea
concepiei contextuale a semnificatului, structuralismul englez se prezint n mod
clar ca o verig de legtur ntre structuralismul european continental i cel nordamerican (nsui Firth a vorbit n acest sens de o lingvistic atlantic")32-75.
2.0. Structuralismul american se dezvolt simultan cu cel european, iar ca
doctrin explicit este chiar anterior acestuia, deoarece putem spune c el apare
oficial" n 1925, o dat cu ntemeierea Societii Americane de Lingvistic i a
revistei sale Language, care n civa ani a ajuns s fie cea mai bun revist de
lingvistic general. Acest structuralism s-a dezvoltat i din motive practice, din
exigenele impuse de descrierea limbilor indigene din America. Pentru aceste limbi,
categoriile gramaticii tradiionale, motenite din gramatica greac i latin, proprii
limbilor indoeuropene, se dovedeau a fi inadecvate. Pe de alt parte, aceste limbi nu
puteau fi studiate n texte sau n mod filologic", deoarece erau lipsite de tradiia
scris. n acest sens precursorul imediat al structuralismului american a fost etnologul
enunurile, adic, n fond, nu altceva dect limba" (dei, probabil, nu n sens strict saussunan)
73 30

n fonetic, aceasta nseamn a manifesta un interes redus pentru unitile segmentale" (foneme"),
precum i pentru faptele numite prozodice", adic trsturile care se extind asupra a mai mult dect un segment
(accente, asimilri imediate sau la distan", armonie vocalic, fapte de fonetic sintactic"). n gramatic aceasta
nseamn paradigme diferite n poziii diferite i uniti diferite n conformitate cu paradigmele respective. De exemplu,
posesivul spaniol nu ar fi acelai" n poziie atributiv i n poziie predicativ (mi libro este libro es mio); iar un
prezent" nu ar fi acelai timp verbal n propoziiile principale i n cele subordonate dac acestea admit mai puine
timpuri dect primele. n lexic' nseamn semnificate diferite ale acelorai cuvinte, n conformitate cu tipurile de
contexte.
74 31
Aceast tez nominalist" (contradictorie ca toate tezele aparinnd curentului respectiv) exist
deopotriv la Firth i la Haas, dei, probabil, nu ntr-o form att de tranant sau, cel puin, nu ntr-un sens att de
general.
75 32

Independent de bazele sale teoretice, coala englez" se caracterizeaz, n plus n acord cu interesele lui
Firth , prin interesul manifestat fa de multe limbi exotice", fa de istoria lingvisticii i lingvistica aplicat.
81

82

i lingvistul de origine german F. Boas, iniiatorul i directorul marii opere colective


Hand-book of American Indian Languages (191l-l938). ntr-adevr, n prefaa
primului volum al acestei lucrri, Boas formuleaz n mod clar n linia tradiiei
humboldtiene principiul fundamental potrivit cruia fiecare limb trebuie s fie
descris n conformitate cu propriile sale categorii.
PAGINA 122
2.1. Ed. Sapir, discipolul lui Boas (i el de origine german, dar
stabilit n America din copilrie), aplic acest principiu n mod coerent att n studiile
sale despre limbile indigene i n mai multe scrieri de teorie lingvistic i
gramatical, ct i n lucrarea sa de introducere n lingvistic Language publicat
n 192133-76. Cu aceasta, Sapir unul dintre lingvitii cei mai profunzi i mai
perspicace din secolul nostru, n acelai timp om de vast cultur intelectual i
artistic, artist el nsui ntemeiaz un prim structuralism american", dei un
structuralism mai curnd implicit. Deja n Language el formuleaz, fr a folosi acest
termen, conceptul de 'fonem' ca unitate fonic intuit de ctre vorbitorii unei limbi
(adic, mai mult sau mai puin n sensul lui B. de Courtenay); iar ceva mai trziu
introduce, i cu privire la sunete, conceptul de pattern (tipar" sau structur"),
concept care va deveni specific structuralismului american, corespunznd conceptului
de 'paradigm' (sau 'sistem') din structuralismul european. n ceea ce privete
structura gramatical, de o importan fundamental este tipologia lingvistic a lui
Sapir (care se conine n Language). De la acelai autor provine, n interiorul
structuralismului american, varianta antropologic" a acestuia, n conformitate cu
care nu se accept excluderea metodologic a semnificatului (cf. cap. V, 3.2.), iar
limbile snt considerate n raport cu ntreaga cultur a comunitilor de vorbitori (cf.
mai jos, 2.2.2).
2.2.1. n scurt timp ns, acest structuralism implicit" este depit, ca
metodologie de descriere, de structuralismul explicit al lui L. Bloomfield, germanist
i indoeuropenist, la
PAGINA 123
nceput
adept
al
psihologiei
popoarelor" a lui W. Wundt, dar convertit mai trziu la behaviorism" (cf. cap. V,
3.2.1.). Bloomfield de la bun nceput a fost foarte activ mai nti n cadrul Societii
de lingvistic, apoi prin colaborarea la revista acestei Societi. Deja n A Set of
Postulates for the Science of Language" (Language, 2, 1926, p. 153-l64), acest
lingvist care, civa ani mai nainte recenzase cartea lui Sapir i Cursul lui F. de
Saussure, remarcnd la ambii autori interesul pentru sincronie traseaz n linii
eseniale teoria i metodologia pe care le va dezvolta n form complet n lucrarea sa
magistral, Language, publicat n 193334-77. O dat cu aceast lucrare, noua
lingvistic american este definitiv ntemeiat i se va dezvolta n continuare n mod
autonom, separndu-se progresiv de lingvistica european.
S observm c Bloomfield nu este un structuralist american" n sensul pe
care aceast expresie l are dup 1933, ci pur i simplu un 'lingvist'(fr alte
76 33
Cf. cap. IV, 0.1. i nota 2. A se vedea din Sapir, n afar de Language, lucrrile reunite n Selected
Writings of Edward Sapir in Language, Culture and Personality, Berkeley i Los Angeles, 1951. O excelent traducere
portughez a unor studii ale lui Sapir, n J. Mattoso Cmara, Linguistica como ciencia, Ro de Janeiro, 1951
77 34

Cf. cap. IV, nota 1. Bloomfield nsui prezint aceast carte ca o versiune revzut" a scrierii sale de
tineree (nc wundtian") An Introduction to the Study of Language, Londra i N. York, [1914]. n realitate este
vorba, ns, de dou lucrri radical diferite.
82

83

calificative) de o foarte solid formaie i foarte bine informat sau, dac vrem, un
lingvist euro-american", cunosctor al ntregii tradiii europene i americane. Acest
fapt este confirmat de studiile sale de germanistic, de numeroasele sale recenzii
(adesea severe) i de vasta bibliografie inclus n Language. Acelai lucru se poate
spune i despre sursele" concepiei sale. n A Set of Postulates" Bloomfield
recunoate c, n ceea ce privete delimitarea lingvisticii, i este ndatorat lui Sapir,
dar i lui Saussure. El l citeaz pe Meillet (de la care adopt definiia 'propoziiei') i
pe B. de Courtenay; iar n Language preia idei aparinnd lui Boas i Sapir, dar
deopotriv lui Baudouin, Swett, Passy, Jones, Finck, Saussure i chiar lui
Trubetzkoy. Tot aici el face referiri la Humboldt, Steinthal i la Gabelentz. Cu alte
cuvinte, la BloomPAGINA 124
field se ntlnesc toate sursele
structuralismului. S-a afirmat frecvent c noua lingvistic american ignor tradiia
european, ceea ce n general e adevrat. Dar ruptura" se produce, pe de o parte,
graie calitilor crii lui Bloomfield i, pe de alt parte, datorit deficienelor
tehnico-metodologice ale structuralismului european. ntr-adevr, Language este
prin echilibru i coeren, prin vastitatea i certitudinea informaiei pe care se
bazeaz, prin multitudinea de probleme pe care le abordeaz cel mai bun i cel mai
complet tratat de lingvistic general care s-a scris vreodat (aceasta, indiferent de
perspectiva din care este apreciat poziia teoretic a autorului). Aa se explic faptul
c muli lingviti americani au putut s ia aceast carte ca baz unic, fr a trebui s
mai mearg la surse, deoarece n ea gseau toate elementele indispensabile pentru
cercetarea concret. Ea ofer o metodologie solid i coerent pentru lingvistica
descriptiv, o terminologie precis, n prima parte, iar n partea a doua, un excelent
compendiu de lingvistic istoric (de tip tradiionalist", fr ndoial, dar incluznd
i geografia lingvistic), n timp ce n lingvistica european din acea perioad se
ntlneau, nti de toate, teze divergente i discuii animate n jurul principiilor i al
metodelor35-78.
Pe baza volumului lui Bloomfield, lingvitii americani au dezvoltat o tehnic
coerent pentru descrierea sistemelor lingvistice, ncepnd cu fonemul i terminnd cu
discursul" sau textul, prin intermediul morfemelor, cuvintelor i propoziiiPAGINA 125
lor; toate acestea, plecnd de la acte lingvistice sau enunuri" (de
obicei, pe baza unui corpus" obinut de la informatori). Astfel, trebuie s
recunoatem c, n pofida limitelor sale (n special, cu privire la semnificat), acest
studiu propune tehnica cea mai complet, cea mai uor de manevrat i cea mai fructuoas dintre toate cte au fost elaborate pn acum.
Aceasta nu nseamn c n lingvistica american nu au avut loc dezbateri; ns
discuiile s-au desfurat n special pe marginea perfecionrii tehnicii descriptive.
Nu trebuie neles de aici nici c ruptura" dintre structuralismul european i cel
78 35

n aceast privin exist o diferen radical ntre rolul pe care l-a exercitat Saussure n lingvistica
european i cel exercitat de Bloomfield n lingvistica american (aceasta, firete, i datorit modului n care au aprut
i n care s-au publicat crile lor). n Curs exist idei i intuiii susceptibile de dezvoltare; n Language se prezint o
doctrin i o metodologie care snt dezvoltate i fundamentate. Saussure a fost, cum a afirmat un lingvist francez, un
structuraliste sans le savoir"; Bloomfield este lingvist n mod explicit. Sursele lui Saussure trebuie cutate; cele ale lui
Bloomfield snt indicate de el nsui n fiecare caz. Aa se explic faptul c, practic, nu au existat studii exegetice
despre Bloomfield, dei cartea sa reprezint un moment esenial n istoria lingvisticii, n msur cel puin egal cu
celebrul Curs de lingvistic general.
83

84

american a fost total. Pe de o parte, dialogul a continuat prin prezena n America a


marilor structuraliti europeni Jakobson i Marti-net. Pe de alt parte, n disciplinele
particulare colaborarea s-a meninut pn la un anumit punct, fapt care se manifest
inclusiv n terminologie. Astfel, de exemplu, n lingvistica bloomfiel-dian fonem se
numete n general orice unitate fonic distinctiv (deopotriv unitile
suprasegmentale", cum ar fi: accentul, tonalitatea etc), dar exist cercettori
bloomfieldieni care folosesc acest termen n sens european, adic numai pentru
unitile segmentale".
2.2.2. Nu a existat propriu-zis o coal" a lui Bloomfield, n sensul european
al acestui termen36-79. Mai curnd, s-a produs o aderare rapid la principiile lui
Bloomfield a multor lingviti n vrst i tineri (n realitate, a majoritii celor care se
interesau de metodologia lingvisticii descriptive), astfel nct se poate vorbi mai
degrab de un descriptivism nord-american", dect de o coal structuralist".
n cadrul acestui curent un grup de cercettori se revendic mai curnd de la
Sapir. Discipoli ai acestuia snt: B. Lee Whorf, M. Swadesh, M. Haas, H. Hoijer,
K.L. Pike. Deopotriv pot fi raportai la acest grup E.A. Nida (cercettor n domeniul
morfologiei, sintaxei i al semanticii structurale i important teorePAGINA 126
tician al traducerii), africanistul i tipologistul J. Greenberg. Alturi de Nida, se
evideniaz, dintre toi cei pomenii mai sus, prin vasta sa activitate, K.L. Pike, care
s-a ocupat de teoria fonemic, a dezvoltat un tip special de sintax (tagmemica"), a
ncercat o aplicare a principiilor descrierii lingvistice la domeniul
comportamentului" (=culturii), opernd distincia, n diferite domenii, ntre emic" i
etic", adic ntre ceea ce e funcional i invariant i ceea ce e variabil37-80. ns toi
aceti cercettori au acceptat n mare parte metodologia lui Bloomfield, contribuind
n acelai timp la dezvoltarea ei ulterioar. Pe de alt parte, bloomfieldienii (i nsui
Bloomfield) s-au apropiat de lingvistica antropologic", astfel nct n majoritatea
cazurilor, ideologia comun este astzi mai perceptibil dect diferenele, iar uneori,
exist mai puine diferene ntre un sapirian i un bloomfieldian dect ntre doi
bloomfieldieni propriu-zii. Aparin grupului bloomfieldian propriu-zis, n primul
rnd, colaboratorii direci ai lui Bloomfield: B. Bloch i G.L. Trager; R.S. Wells (care
a dezvoltat tehnica analizei n constitueni imediai"), A.A. Hill (care a elaborat o
stilistic bloomfieldian), Ch.C. Fries (autorul unei importante gramatici engleze i al
unei frumoase cri despre predarea limbii naionale)38-81, M. Joos (care, printre altele,
a ncercat s elaboreze o semantic distribuiona-l), Ch.E. Hockett (teoretician
79 36

S-a vorbit, nu fr temei, de coala de la Yale". Dar Bloomfield i-a nceput activitatea la aceast
universitate doar n 1940, cnd coala" se afirmase deja n mai multe centre universitare.
80 37

Termenii emic i etic au fost derivai din sufixele termenilor fonemic i fonetic. Pentru o invariant" a
culturii n general, Pike folosete, firete, termenul behaviorem. Unii discipoli ai lui Sapir au dezvoltat idei ale
maestrului ntr-un sens inacceptabil i, dup prerea noastr, nesapirian. Astfel, B.L. Whorf a dus ad absurdum anumite
observaii ale lui Sapir prin teoria sa a relativismului" lingvistic, adic a determinrii mentalitii i a conduitei unei
comuniti prin limba pe care aceasta o vorbete. Iar Swadesh, dup ce a adus contribuii valoroase la teoria i
metodologia fonemic, a elaborat, plecnd de la alte idei ale lui Sapir, tehnica mecanic a glotocronologiei" care ar
trebui s serveasc la cuantificarea nrudirii lingvistice i s dateze separarea" limbilor nrudite plecnd de la
respectiva limb originar comun; a se vedea critica noastr referitoare la aceast tehnic n El hombre y su lenguaje,
Madrid, 1977, p.174-l85.
*
81 38

84

The Teaching of English, Ann Arbor, 1949.

nfe

85

flexibil i perspicace n diferite domenii, de la fonologie la universaliile lingvistice)


i Z.S. Har- PAGINA 127
ris. Acesta din urm, aa cum am menionat anterior
(cap. V, 3.2.1.), procednd cu mai mult rigoare dect Bloomfield, a dus la ultimele
sale consecine metodologia antimentalist i ase-mantic", aplicnd metoda
distribuional" la toate nivelele de structurare a limbilor39-82". Oricum, e imposibil
s-i enumerm aici pe toi bloomfieldienii de seam. Statele Unite au fost n secolul
XX, mai ales dup 1930, ara lingvisticii, mai mult sau mai puin ca Germania n
secolul al XlX-lea, aducnd, n toate domeniile, contribuii valoroase. S mai amintim
cteva nume, cu riscul de a uita altele, probabil nu mai puin importante: W.F.
Twaddell (teoretician al fonemului), H.M. Hoenigswald (s-a ocupat de schimbarea
lingvistic n sens bloomfieldian), E.P. Hamp, E. Haugen, W.G. Moulton, F.W.
Householder, D.D. Bolinger, P. Garvin. R.A. Hali jr. n domeniul lingvisticii
romanice i al relaiilor dintre lingvistica american i cea european, reprezint un
bloomfieldianism combativ, dar rigid dogmatic i lipsit de orizont. O meniune aparte
merit U. Weinreich, discipol al lui Martinet, care apaine mai curnd
structuralismului european"40-83.
2.2.3. Lingvistica bloomfieldian a cunoscut o oarecare rs-pndire n America
Latin (prin activitatea direct a lingvitilor nord-americani n diferite ri) i n
Anglia. Dup al doilea rzboi mondial, ea a ptruns deopotriv n Japonia i n
Europa, unde unii lingviti au adoptat metode americane, n parte com-binndu-le cu
cele europene (astfel, J. Dubois n Frana; H.J. Seiler, W. Winter, H. Pilch n
Germania). Dar nainte ca aceast lingvistic bloomfieldian s prind rdcini, a
nceput rspn-direa mondial a gramaticii transformaionale a lui N. Chomsky i,
ulterior, a sociolingvisticii lui W. Labov.
2.3. n cadrul lingvisticii bloomfieldiene s-au propus i schiat mai multe tipuri
divergente de gramatic" (=dePAGINA 128
Lecii
de
lingvistic
general
Structuralismul PAGINA 129
scriere
lingvistic).
Dintre
acestea, singura care a ajuns s constituie o orientare autonom este gramatica
stratificaional a lui S.M. Lamb, care pleac de la anumite lucrri ale lui Hockett i,
n inteniile sale, ar trebui s reprezinte o sintez ntre structuralismul american i
glosematic41-84. Acest tip de gramatic (n realitate, teorie a limbii) se caracterizeaz
prin faptul c distinge n sistemele lingvistice o serie de straturi structurale (n
versiune clasic" i cel puin pentru anumite limbi, ase straturi) conectate ntre ele
prin faptul c fiecare strat inferior realizeaz" sau reprezint" stratul superior.
Astfel, pentru Lamb, de exemplu, sp. al i it. nel realizeaz" sau reprezint" n
stratul fonemic unitile morfe-mice a+el, in+il; i morfemele" latine bon- i meidin bonus i melior, realizeaz sau reprezint un lexem" unic. Att prin principiile,
82 39

Din lucrrile lui Harris se cuvine s amintim mai ales Methods in Structural Linguistics, Chicago, 1951;
reeditat cu titlul Structural Linguistics, Chicago, 1963.
83 40
Un excelent compendiu de lingvistic descriptiv american reprezint cartea lui H.A. Gleason, An
Introduction to Descriptive Linguistics, N. York, 1955, care n ediia a doua (1961) conine n plus un capitol despre
gramatica transfor-maional. A se vedea traducerea spaniol citat n Bibliografie.
84 41

A se vedea: S. Lamb, Outline of Stratificational Grammar, Washington, 1966 i D.G. Lockwood,


Introduction to Stratificational Linguistics, New York, 1972. La gramatica stratificaional a aderat, ntre alii,
lingvistul citat n nota anterioar H.A. Gleason.
85

86

ct i prin metodele pe care le aplic, aceast orientare interesant i nou mai ales
n domeniul morfologiei rmne n domeniul structuralismului, putnd fi
considerat ca o form particular i ca o dezvoltare a acestuia.
3.1. Cu totul diferit este cazul gramaticii generativ-transformaionale a lui N.
Chomsky42-85, care se dezvolt, ntr-un anumit sens, pornind de la lingvistica
bloomfieldian, ns nu prin dezvoltarea acesteia, ci prin opoziie fa de ea. Prin
urmare, nu putem vorbi de gramatica transformaional ca despre o 'form' a
structuralismului sau forma cea mai recent" a acestei orientri. Tot astfel, nu se
cuvine s o prezentm ca i cnd ar fi vorba pur i simplu de structuralism n forma sa
actual" i mai elaborat, cum s-a procedat recent n Germania43-86.
Cert este faptul c ntre gramatica transformaional i structuralism exist
relaii istorice, att directe, ct i indirecte i de semn negativ". Pe de o parte,
transformrile" ca atare au fost identificate n fapte de ctre Z. Harris, profesorul lui
Chomsky (care a dezvoltat totodat o prim form de gramatic transformaional").
Pe de alt parte, motivaia faptic" iniial a necesitii unei gramatici
transformaionale a constat, n mare parte, n dezorientarea lingvisticii
bloomfieldiene n faa fenomenelor de ambiguitate" (cf.cap.IX, 3.3.) i de
sinonimie cognitiv", adic de echivalen n desemnare (ca n cazul Ion a citit
aceast carte Aceast carte a fost citit de Ion), fenomene care, ntr-adevr, nu pot
fi nici nelese, nici justificate n ntregime n cadrul unei concepii situaionale a
semnificatului (sau dac se dorete s se fac abstracie de semnificat). n plus,
gramatica PAGINA 130
transformaional a ntlnit, ca s spunem aa, un
spaiu gol" n cercetare, datorat insuficienelor i deficienelor din studiile dedicate
de structuralismul clasic sintaxei superioare" (n special, sintaxei propoziiei),
reuind s se insereze n acest spaiu cu contribuii notabile (cum ar fi excelenta
interpretare a propoziiilor interogative i negative engleze dat de nsui Chomsky n
Syntactic Structures). Ea a creat astfel impresia c ar fi completat i dezvoltat
structuralismul ntr-un domeniu cruia acesta nu-i acordase suficient atenie
(impresie care explic parial succesul iniial al gramaticii transformaionale).
Trebuie s observm ns c pentru Harris ea nu reprezint un nou tip de gramatic,
85 42

Cele dou volume ale lui Chomsky care au determinat dezvoltarea gramaticii transformaionale au fost:
Syntactic Structures, Haga, 1957 i Aspects of the Theory of Syntax, Cambridge, Mass., 1965. Vezi traducerile n
spaniol semnalate n Bibliogarfie (unde snt incluse i alte scrieri ale aceluiai autor) [trad. rom. N. Chomsky, Aspecte
ale teoriei sintaxei, trad. J. Augerot i P. Schveiger, Cluj 1969.]. Ca introducere n gramatica transformaional poate fi
consultat cartea lui N. Ruwet, Introduction la grammaire generative, Paris, 1967; trad. sp., Intro-duccion a la
gramatica generativa, Madrid, 1974. Pentru o apreciere critic a acestui tip de gramatic, a se vedea E. Coseriu,
Leistung und Grenzen der transfor-mationellen Grammatik, publ. de G. Narr, Tubingen, 1975.
86 43

Este ceea ce, printr-o interpretare deficitar a conexiunilor reale i cu redus sim al responsabilitii, a
fcut M. Bierwisch, un cercettor, de altfel, destul de serios, n panorama sa Strukturalismus. Geschichte, Probleme
und Methoden", n Kursbuch 5, publ. de H.M. Enzensberger, Frankfurt, 1966, p. 77-l53, producnd mult confuzie
printre lingvitii germani mai tineri, n general lipsii de informaie direct sau demn de ncredere despre
structuralismul pro-priu-zis. Trebuie s observm c aceast grav eroare de interpretare s-a putut produce n
Germania, ar n care structuralismul clasic a rmas practic ignorat. Dar se poate produce de asemenea n Italia, alt
ar fr structuralism" (unica excepie notabil fiind cea a lui Heilmann). Tot pe iluzii se bazeaz i ncercrile
recente de a apropia guillaumismul" de gramatica transformaional (sau viceversa): n doctrina lui Guillaume este
vorba n mod strict de structurarea gndirii lingvistice prin intermediul funciilor idiomatice, nu de o structur profund
extralingvistic sau designativ; aceasta este folosit, ca i n structuralism n general, numai ca baz de referin a
funciilor idiomatice (sau pentru a compara funcii ale unor limbi diferite).
86

87

ci numai un compartiment al gramaticii distribuionale", iar transformrile" nu au


sensul pe care l dobndesc la Chomsky.
Este vorba doar de anumite regulariti n raporturile distribuionale ntre
propoziii diferite; de exemplu, de faptul c n cazul a dou propoziii constituite
din aceleai elemente, cum ar fi cele dou de mai sus n propoziia n care ntre a i
citit se prezint fost, grupul nominal care n cealalt [propoziie] se afl dup verb
(aceast carte) se prezint n poziia anterioar i, invers, substantivul cu care ncepe
prima propoziie (Ion) se prezint dup verb, fiind precedat de de. Chomsky, n
schimb, se ndeprteaz foarte repede de aceast concepie a transformrii" ca
simpl redistribuire a formelor, interpretnd-o ca relaie ntre structura de suprafa"
i structura de adncime" (cf. cap. IX, 3.4.). Acest fapt l determin s evalueze
cunoaterea intuitiv a vorbitorilor i s resping baza nsi a lingvisticii
bloomfieldiene antimentalismul". n ce privete problema descriptiv a
ambiguitii" i a sinonimiei cognitive", ea nu va fi soluionat n sensul n care ar
fi procedat structuralismul funcional, adic distingnd ntre desemnare i
semnificatul de limb i adoptnd principiul semnificatului unitar" (cf. cap. VII, 2.),
ci, din contr, prin identificarea semnificatului cu desemnarea extralingvistic i prin
amplificarea noiunii de 'ambiguitate'. Aceasta din urm ajunge s coincid cu noiunea de varietate n desemnare, astfel nct snt adoptate dou (sau mai multe)
structuri profunde pentru toate cazurile acestei ambiguiti" amplificate i, invers, o
structur profund unic pentru fiecare caz de sinonimie cognitiv". Cu alte cuvinte,
PAGINA 131
Chomsky prezint aceste fenomene ntr-un sens total
antistruc-tural. Ct despre spaiul gol" n cercetarea sintactic, gramatica
transformaional nu l umple" n sens structural, ntruct nu-i propune s
stabileasc unitile idiomatice funcionale (proprii unei limbi anumite). E adevrat
c Chomsky l citeaz elogios pe Sapir, dar nu pentru concepia sa structural, ci
pentru mentalismul" su (non-behavorism) i pentru valoarea pe care el o atribuia
cunoaterii intuitive a vorbitorilor. Gramatica transformaional l amintete n acest
sens pe Sapir (aa cum ar putea-o face n cazul oricrui alt mentalist"), dar nu se
revendic totui de la Sapir; ea provine de la bloomfieldianism, ca negare a acestuia.
Mai mult, dac lsm la o parte aceste relaii contingente precum i anumite
aspecte superficiale, cum ar fi terminologia (motenit parial de la lingvistica
bloomfieldian), gramatica transformaional, ca metod i concepie, se prezint ca
fiind contrarul structuralismului. Ea se opune nu doar structuralismului asemantic",
ci lingvisticii structurale n ntregime, ca o nou form a lingvisticii descriptive,
avnd un alt obiect i alte finaliti. ntr-un anumit sens, ea contravine structuralismului european n mod mai radical dect lingvisticii bloomfieldiene, deoarece din
aceasta din urm se menin (la nceput) excluderea metodologic a semnificatului i
(pn astzi) identificarea sau indistincia ntre semnificatul de limb i
desemnarea extralingvistic.
3.2. Nu putem caracteriza aici aceast lingvistic n toate aspectele ei (la unele
dintre ele ne vom referi n continuare); dar vom semnala, cel puin, trsturile care o
difereniaz net de structuralism.
87

88

Structuralismul (deopotriv cel asemantic") concepe limba ca sistem de


semne, adic de forme (i combinaii de forme) cu anumite funcii semantice care se
folosesc, n vorbire, pentru a desemna ceea ce poate corespunde acestor funcii. In
gramatica transformaional, de asemenea, se distinge
PAGINA
132
explicit ntre limb" i vorbire" sau, folosind termenii din generativism, ntre
competen" (competence) i performan" (performance) dar limba
(gramatica") este interpretat ca mecanism" (sistem de reguli) pentru a uni anumite
coninuturi extralingvistice (meanings) cu anumite expresii (reprezentri fonice").
Prin urmare, structuralismul reprezint o metod analitic: i propune s stabileasc
cum snt fcute limbile; gramatica transformaional, n schimb, reprezint o metod
sintetic: ea i propune s demonstreze cum se vorbete prin intermediul limbilor
(cf. cap. VII, 0.1.). ntr-adevr, structuralismul i propune s analizeze fiecare limb
i unitile ei funcionale, s ajung la elementele ei constitutive, n timp ce
gramatica transformaional i propune s sintetizeze" unitile de discurs: s
prezinte tehnica producerii lor. Aa se explic faptul c, pentru structuralism, unitatea
de baz este elementul diferenial minim de form sau de funcie, n timp ce, pentru
gramatica transformaional, unitatea de baz este propoziia: unitatea gramatical n
discurs. Aceasta se manifest inclusiv n numele pe care l adopt cele dou orientri.
Astfel, se vorbete de analiz structural"; iar glosematica se numete aa fiindc i
propune s ajung la elementele difereniale minime de expresie i de coninut, aanumitele glo-seme. Gramatica transformaional, n schimb, se numete deopotriv
generativ", deoarece i propune s genereze" propoziii posibile ntr-o limb,
adic s enumere operaiile necesare (reguli") pentru producerea acestora44 87; se
numete
PAGINA 133
transformaional", ntruct printre aceste reguli
figureaz i cele de transformare" a anumitor structuri primare (de adncime") n
alte structuri, secundare (de suprafa"). Ct despre procedee, structuralismul este n
esen semasiologic": pornete de la forme pentru a stabili (descoperi") funciile
lor; se ntreab, de exemplu, dac o anumit form corespunde, ntr-o limb dat,
unui instrumental", adic, dac are ca funcie idiomatic proprie i exclusiv aceea
de a exprima instrumentul". Gramatica transformaional, din contr, este n esen
onomasiologic": se ntreab cum se exprim ntr-o limb anumite coninuturi de
87 44
Acesta este sensul primar al termenului a genera i al derivatelor sale n gramatica transformaional (dar
nu, aa cum cred muli, cel raportat la aa-numita creativitate"). Este vorba de sensul n care acest termen este folosit
n matematici (de exemplu, a genera o linie micnd un punct", a genera un plan micnd o linie"), adic faptul de 'a
specifica producerea a ceva indicnd operaiile corespunztoare', 'a prezenta un proces n acest caz, cel de formare a
propoziiilor sub form de reguli operative sau instruciuni'. Astfel, n loc de a se spune propoziia const din subiect
i predicat" (care ar fi modul analitic de a prezenta acelai lucru), se afirm: s se construiasc propoziia unind un
grup nominal cu un grup verbal" etc. Acest proces de producere a propoziiilor e considerat, n acelai timp, ca fiind
creativ", n sensul c un sistem finit de reguli permite producerea unui numr infinit de propoziii corecte" (=n
conformitate cu regulile). Creativitatea, n acest sens, nu este, aa cum se consider, o noutate a gramaticii
transformaionale, deoarece este vorba de ceva ce se subnelege n orice tip de gramatic (deopotriv n cele deduse
dintr-un corpus"): toat gramatica descrie tipuri prepoziionale i procedee gramaticale, nu propoziii realizate n texte
determinate. Exigena de a se limita la ceea ce e documentat ntr-un corpus", exigen care se prezint adesea n
lingvistica bloomfieldian (n special, la Harris) fie c are alt sens (se refer la t i p u r i 1 e de propoziii), fie c este o
msur de pruden care nu trebuie neleas ca atare. Acelai lucru se cuvine spus i despre propoziiile corecte": nici
o gramatic nu i-a propus niciodat s recomande formarea propoziiilor incorecte. Meritul lui Chomsky a fost, n
acest caz, acela de a fi insistat explicit asupra acestor supoziii ale gramaticii i asupra faptului evident c snt corecte"
toate propoziiile formate n acord cu regulile unei limbi, nu doar cele efectiv consemnate (a se vedea ns iii TNCL, p.
72-73, cele spuse n aceast privin de ctre J.L. Vives deja n secolul XVI). S se observe, n plus, c o gramatic
poate fi generativ" (operaional) fr a fi transformaional" i transformaional" (relaional) fr a fi generativ.
88

89

gndire. De fapt, se neag sau se pune la ndoial posibilitatea nsi de elaborare a


unor tehnici de descoperire"; iar unitile i funciile de limb snt prezentate ca
fiind tiute sau pur i simplu snt ignorate, deoarece, n acord cu modurile sale de
abordare, acestea nu
PAGINA 134
snt
indispensabile,
prezentndu-se
coerent doar regulile care guverneaz utilizarea formelor respective n construirea
propoziiilor. Aadar, n gramatica generativ-transformaional nu se ntreab ce este
un auxiliar", nici care este funcia de limb a acestuia, ci doar se indic uzul a ceea
ce se nelege ca fiind auxiliar"; nu se ntreab dac limba luat n considerare
cunoate funcia instrumental" ca funcie idiomatic, ci numai n ce mod aceast
limb exprim instrumentalul" (indiferent dac formele respective se folosesc i
pentru alte desemnri)45-88. Pn i principiul fundamental al structuralismului, acela
de a descoperi limbile n specificitatea lor, e suspendat n gramatica
transformaional, care, atunci cnd abordeaz funcionarea limbilor din punctul de
vedere al coninuturilor extralingvistice sau prelingvistice (exprimabile n diferite
limbi sau n orice limb), se apropie tot mai mult (cu deplin coeren) de gramatica
universal sau general". Adic structuralismul este idiomatic" sau imanentist",
neadmind alt structur de adncime dect structura semantic proprie fiecrei limbi,
n timp ce gramatica transformaional tinde s fie (iar n ultima sa form, numit
semantic generativ", chiar este n mod explicit) universalist".
3.3. Aa se face c Chomsky, dup ce i-a dezvoltat teoria n aspectele ei
eseniale, i-a cutat precursori tocmai n afara structuralismului, referindu-se, n
special, la Humboldt (n ale > crui concepte de energeia i 'form intern' i s-a prut
c ntlnete analogii cu propriile sale noiuni de 'creativitate' i1 'structur de
adncime'), la Descartes i la Grammaire generale\et raisonnee de la Port-Royal
(1660), marcat de raionalismul cartezian (de aici i titlul Cartesian Linguistics al
uneia din crile sale). Aceast cutare post factum de precursori nu a fost PAGINA
135 fcut, bineneles, cu rigoarea filologic i hermeneutic necesare 46-89, ns
este semnificativ, deoarece dezvluie dorina de a relua alte tradiii dect cele ale
lingvisticii structurale.
n realitate, adevratul precursor" al gramaticii transforma-ionale dup cum
a recunoscut de multe ori nsui Chomsky este gramatica tradiional, care adopt,
dup caz, perspectiva analitic" sau cea sintetic", stabilind adesea reguli generative", sau chiar recurgnd la transformri". Gramatica transformaional i propune
s elaboreze sub forma unui sistem coerent abordrile generative" care n gramatica
tradiional se prezint izolat, sporadic sau incoerent. n lingvistica tiinific", n
88 45

A se vedea exemple ale acestui caz n volumele noastre Principios de semantica (-structural, p. 19l-l93,
204-206; El hombre y su lenguaje, p. 249-252 i Gramatica, semantica, universales, p. 116-l17, 135, 189-l93, 197.
89 46

De fapt, creativitatea" lui Humboldt este cu totul alta dect cea a lui Chomsky: la Humboldt nu este
vorba de producerea propoziiilor prin intermediul limbilor (cf. nota 44), ci de producerea limbilor nsei. n mod
analog, forma intern" a lui Humboldt este n mod strict structura semantic proprie fiecrei limbi, adic exact
contrarul structurii de adncime designative i preidiomatice. Iar cele afirmate de Descartes cu privire la limbaj nu au
nici sensul, nici importana care le-au fost atribuite n gramatica transformaional. n schimb, e adevrat c n
Grammaire generale se ntlnesc abordri transformaionale"; dar este vorba de una din incoerenele logice ale acestei
gramatici care uneori adopt punctul de vedere al lingvisticii funcionale. Vezi n acest context precizrile noastre n
Gramatica, semantica, universales, p. 46-47, 112-l20 i n Die Ges-chichte der Sprachphilosophie, II, Tiibingen,
1972, p. 43 i urm.; 150 i urm.
89

90

schimb, precursori pariali ai acesteia (n primul i al doilea din aspectele sale) snt
lingvitii care au fcut distincia ntre gramatica analitic i gramatica sintetic
(Gabelentz, cf. cap. VII, 0.1. i nota 2), care au stabilit n sintax echivalene bazate
pe desemnare (ca Bally i Sechehaye; cf.nota 14) sau care, sub acest nume sau altele,
au identificat n limbi transformri reale" (de exemplu, privitor la subordonare sau
formarea cuvintelor), adic, nc o dat, Gabelentz i Bally, precum i savani ca O.
Jespersen, W. Porzig47-90 i J. Kurylowicz (cf. cap. IX, 1.1.).
PAGINA 136
4.0. Comun pentru mai multe orientri structuraliste", ca i
pentru unele care se numesc n felul acesta, fr a fi ns cu adevrat, este conceptul
de 'structur'. Acest concept este n sine univoc, structur nsemnnd forma relaiilor
interne ale unui obiect sau ale unui domeniu oarecare"; dar, de obicei, el se folosete
cu determinri implicite, astfel nct ceea ce se desemneaz prin acest termen poate fi
foarte diferit, conform tipurilor de relaii care se iau n considerare sau se subneleg
n fiecare caz. In lingvistic, acest concept are cel puin trei aplicri diferite, dat fiind
c prin structur se poate nelege: a) ceea ce aici vom numi configuraie asociativ;
b) structur sintagmatic" i c) structur paradigmatic". n plus, ultimele dou, la
rndul lor, pot fi considerate n sens material sau n sens funcional (semantic").
4.1. Conceptul de 'configuraie', cruia i corespund, mai mult sau mai puin,
noiunea de cmp asociativ" a lui Ch. Bally (cf. cap. XI, 1.1.), cea de cmp
noional" a lui G. Matore i cea de cmp morfo-semantic" a lui P. Guiraud, nu este
propriu-zis structural". l amintim aici doar pentru c i s-a atribuit acest sens (n
special, cu privire la lexicologia lui G. Matore) i deoarece are aceeai origine ca i
conceptul de 'structur paradigmatic', provenind, ca i acesta, din 'relaia asociativ'
a lui F. de Saussure.
Saussure48-91 face distincia ntre relaii sintagmatice" sau in praesentia
relaii ntre semnele prezente ntr-o sintagm" (unitate de expresie lingvistic, de
exemplu, o propoziie sau o locuiune49-92) i relaii asociative" sau in absentia,
relaii ntre u n semn realizat sau gndit i alte semne ale aceleiai limbi. Astfel,
cuvntul francez enseignement se asociaz, dup Saussure: a) cu verbul enseigner n
toate formele sale; b) cu cuvinte
PAGINA 137
apropiate
prin
semnificatul lor ca apprentissage, education etc; c) cu cuvinte formate n acelai fel,
ca changement, armement etc; d) cu cuvinte asemntoare din punct de vedere
material, ca clement, justement etc. Paradigmele" din gramatica tradiional (adic
clasele fixe de forme corespunztoare flexiunii cuvintelor variabile" ca lat. dominus,
domini, domino etc.)50-93 pentru Saussure nu snt dect un tip special de relaii
90 47
Din opera lui Jespersen se cuvine s amintim, nti de toate, studiile cu caracter general: Language. Its
Nature, Development and Origin, Londra, 1922 i The Philosophy ofGrammar, Londra, 1924, ca i A Modem English
Grammar, Copenhaga, 1909-l949, una din gramaticile cele mai ample i mai amnunite care au fost scrise vreodat. A
se vedea, n plus, colecia de studii Linguistica. Selected Papers, Copenhaga i Londra, 1933. Din lucrrile lui Porzig
amintim frumoasa carte Das Wunderder Sprache, Berna, 1950, trad. sp. El mundo maravilloso del lenguaje, Madrid,
1964.
91 48

Cours de linguistique generale, p. 176-l81 (n trad. spaniol: p. 207-213).

Din grecescul o6vxay\ia, combinare", ordonare", derivat, la rndul su, din verbul (
a dispune", a ordona", a pune n ordine concomitent" (din care deriv si ;, sintax").
92 49

93 50

90

Din grecescul paravdeigma, model", tipar".

91

asociative. Or, e evident c n aceast form conceptul de 'relaie asociativ' nu se


refer la structura limbilor sau a faptelor idiomatice, ntr-o limb ca atare nu exist
asociaii": exist asemnare i diversitate material i semantic a semnelor.
Asocierile, n schimb, le stabilesc (sau nu le stabilesc) n fiecare caz vorbitorii n
mintea lor sau, cum spune Saussure, n memoria" lor, acestea putnd fi stabilite n
orice ordine i n orice direcie (nsui Saussure vorbete n aceast privin de o
constelaie" fortuit). Adic, asociaiile ar fi fapte de vorbire", dei motivate prin
limb. Dar, fiind vorba de asociaii libere, acest din urm lucru nu e necesar: Bally
adaug, pe bun dreptate, asociaiile care snt motivate prin contextele reale ale
lucrurilor" desemnate i prin ideile, credinele i activitile referitoare la lucruri".
Iar Matore51-94 insist tocmai asupra acestora:cmpurile noionale" nu snt cmpuri
lexicale" ale limbilor, ci contexte ale lucrurilor" i noiuni care se manifest n
ntrebuinarea cuvintelor respective, n cadrul unei anumite ideologii" referitoare la
lucrurile nsei. Riguros vorbind, nu este nici mcar necesar s ne limitm la o
singur limb, nici la limbi, deoarece nimic nu l mpiedic pe vorbitor s asocieze
semne din diferite limbi i din diferite sisteme de expresie. n consecin, relaiile
asociative, n ansamblul lor, nu pot fi delimitate nici n limbi i nici cu mijloacele
lingvisticii descriptive corespunztoare acestora. Chiar dac ar putea fi delimitate, ele
nu ne-ar spune nimic despre structura obiectiv a unei limbi, nici despre poziia unui
anumit fapt particular ntr-o seciune sau alta a limbii, deoarece, n pofida
aparenelor, este vorba de o noiune atomist": relaiile asociative nu snt
determinri reciproce ntre faptele unui sisPAGINA 138
tem, ci numai
legturi externe" care se stabilesc pornind de la un fapt particular. ntr-adevr, orice
fapt poate fi luat ca centru al unei reele de relaii asociative care pot continua la
nesfrit, pn la ultimele limite ale domeniului respectiv. Acest concept nu a fost
aplicat n fonologie, dar ar putea fi aplicat i aici, cu aceleai rezultate. Astfel, un e
deschis nazal, neanalizat n structura sa funcional, ar putea fi asociat cu toate
vocalele, cu toate sunetele nazale (vocale i consoane), cu toate sunetele anterioare,
cu toate sunetele nelabiale etc. Iar n domeniul lexicului, R Gui-raud, ncercnd s
construiasc cmpul morfo-semantic" al cuvn-tului francez chat, pisic"52-95 chiar
limitndu-se la asociaii lingvistice", motivate prin forma material sau prin
semnificat (dar nelegnd ca semnificat i desemnarea) , stabilete o reea asociativ
de mai mult de dou mii de cuvinte. Firete, el ar fi putut s extind aceast reea,
plecnd de la fiecare punct al acesteia i stabilind alte reele asociative, fr a trebui
s se refere pentru aceasta la structura efectiv a lexicului francez.
Configuraiile asociative prezint, de bun seam, interes n psiholingvistic,
precum i n lingvistica vorbirii i n cea a textului (cf. cap. X, 4. i 5.), dar nu
constituie obiectul descrierii structurale a limbilor.
4.2.0. De fapt, n lingvistica actual (exceptnd o parte a lingvisticii
saussuriene ortodoxe"), conceptul saussurian de 'relaie asociativ' a fost abandonat,
conservndu-se din el numai ceea ce se refer efectiv la structurile idiomatice. n
schimb, se menine intact conceptul de 'relaie sintagmatic'. Mai bine zis, se
94 51
95 52

La methode en lexicologie. Domaine francaise, Paris, 1953.


n BSLP, volumul 52, 1, 1956 i urm.
91

92

consider c funciile de limb, n realizarea n vorbire a acesteia, se determin


reciproc prin relaiile pe care le stabilesc pe dou axe": axa sintagmatic" sau axa
combinrii i a ordonrii, care corespunde succesiunii semnelor n lanul vorbirii", i
axa paradigmatic" sau a seleciei, care corespunde claselor de uniti funcionale i
materiale ale
PAGINA 139
unei limbi dintre care se alege entitatea
adecvat pentru ceea ce se dorete a fi exprimat. Axa sintagmatic este fix; axa
paradigmatic, n schimb, trebuie imaginat ca o linie care se deplaseaz de-a lungul
liniei sintagmatice i e valabil pentru orice poziie" a acesteia n care se opereaz o
selecie. Pe axa sintagmatic, relaia ntre elementele lingvistice, fiind in prae-sentia,
este de tip copulativ" (att a, ct i b"); pe axa paradigmatic, ea este de tip
disjunctiv" sau exclusiv" (ori x, ori y" sau dac x, nu y" i viceversa), fiindc este
o relaie ntre un element prezent (selectat) i alte elemente absente (neselectate" sau
excluse") ale aceleiai clase de uniti ale limbii. Astfel, n cazul unei propoziii ca
prietenul nostru a sosit astzi, axa sintagmatic corespunde acestei succesiuni de
semne (este linia ideal pe care acestea snt ordonate); axa paradigmatic corespunde
fiecrei clase de uniti ale limbii romne n interiorul crora, pentru a exprima ceea
ce se spune n aceast propoziie, au fost selectate tocmai prieten, nostru, a sosit i
astzi (dar nu, bunoar, vostru, duman, a ieit sau ieri):
axa paradigmatic

meu

vostru

axa sintagmatic

prietenul nostru

a sosit astzi

PAGINA 140
Orice combinare de semne cu semnificat propriu i coerent este o
sintagm. Astfel, prietenul nostru a sosit astzi, prietenul nostru, a sosit astzi i a
sosit snt sintagme sau uniti sintagmatice"; aa cum snt deopotriv nostr-u i
prieten-ul (ca diferite de noastr- i prieten-a). n schimb, nu este o sintagm prieten
a; cu att mai puin nostru a sosit (exceptnd cazul n care este vorba de cineva sau de
ceva care se numete Nostru). Orice clas unitar de funcii i/sau de forme n
interiorul creia se opereaz o selecie paradigmatic imediat este o paradigm.
Astfel, genul i numrul lui prieten aparin paradigmelor de gen i numr proprii
limbii romne, timpul verbal n a sosit aparine paradigmei romneti a timpurilor
verbale; iar astzi aparine paradigmei alaltieri ieri astzi mine poimine
etc. Intre membrii unei sintagme (care pot fi, la rndul lor, sintagme) exist o relaie
sintagmatic; astfel, n exemplul nostru, relaia ntre prieten i nostru, ntre a sosit i
astzi, ntre prietenul nostru i a sosit astzi. ntre membrii unei paradigme (care, la
rndul su, poate fi membr" a unei paradigme de ordin superior) exist relaie
paradigmatic sau opozitiv
4.2.1. Identificarea relaiilor sintagmatice ntr-o sintagm de ordin superior
(sintagm de sintagme) ne permite s stabilim structura sintagmatic (forma
relaiilor interne") a acesteia; deocamdat, cel puin ca structur material,
adiional" sau combinatorie" (adic, referitoare la combinrile constituenilor"
si), dat fiind c, dup cum tim cu toii n mod intuitiv (iar n mod explicit din
coala primar), prietenul nostru se combin" cu a sosit astzi, iar n interiorul
acestor constitueni", prietenul se combin cu nostru; a sosit cu astzi; i, ntr-un
anumit sens, chiar a se combin" cu sosit. Aceast structur este de obicei
92

93

reprezentat prin intermediul unor grafice n form de arbori", n cazul nostru:


PAGINA 141
prietenul

nostru

sosit

stzi

4.2.2.0. Mult mai complex este, n schimb, problema paradigmelor i a


structurilor paradigmatice.
4.2.2.1. Trebuie s distingem, nti de toate, ntre paradigme i clase de
distribuie sintagmatic. Contrar anumitor definiii, paradigma nu trebuie considerat
drept clas a tot ceea ce se poate prezenta n acelai context", adic, n aceeai
poziie vid" a unei sintagme, de exemplu, n cazul nostru, ntre prietenul i a sosit,
ntre nostru i astzi sau d u p a sosit. Exist paradigme materiale, cum ar fi cea a
cazurilor n latin i n alte limbi, ai cror membri, avnd funcii sintactice diferite, nu
snt permutabili n aceeai sintagm (n filius hominis, de exemplu, se pot prezenta
homi-ni, hominem etc). i invers, ntre prietenul i a sosit ar putea fi foarte multe
adjective posesive (meu, tu, lor, ei, lui etc); ntre prietenul i astzi pot exista foarte
multe verbe (a ieit, a ctigat, a euat, a murit etc); iar dup a sosit ar putea fi nu
numai astzi, ieri etc, ci, de asemenea, trziu, devfeme, aici, la Madrid, obosit,
bucuros etc. Pe de alt parte, ntre nostru i a sosit nu ar putea s apar un feminin,
nici un plural; iar dup a sosit e dificil s apar mine. Am trage concluzia, prin
urmare i ar fi o concluzie absurd , c prieten i telegram, a sosit i a murit,
astzi i obosit etc. aparin acelorai paradigme i c, din contr, masculinul i
femininul, singularul i pluralul,
PAGINA 142
prieten i prieten, astzi i
mine aparin unor paradigme diferite. Acest lucru poate fi evitat, nelegnd prin
context" nu unul n ntregime determinat, ci un anumit tip, altfel spus, clasele de
forme corespunztoare termenilor aceluiai context (de exemplu, nostru noastr
notri noastre; a sosit sosete va sosi etc); ns nici cu aceasta nu s-ar face
distincia ntre clase distribuionale i paradigme. n realitate, a defini n acest mod
paradigma nseamn a nu nelege deloc sensul relaiei paradigmatice i a o confunda
cu cea sintagmatic53-96. Relaia paradigmatic nu este o relaie sintagmatic in
absentia (ntre un context i ceea ce s-ar putea prezenta ntr-o poziie vid a
acestuia), ci relaia ntre un termen selectat pentru o desemnare anumit i clasa de
posibiliti ale limbii n interiorul creia acest termen este selectat. O paradigm este
constituit din termenul prezent i termenii pe care prezena sa i exclude n mod
imediat. Astfel, n romn, dac se alege masculinul, se exclude femininul (pentru
adjectivele substantivizate i pronumele demonstrative la singular, precum i pentru
neutru), dar nu se exclud singularul i pluralul; dac se alege singularul, se exclude
pluralul, dar nu se exclud masculinul i femininul; dac se alege prezentul, se exclud
celelalte timpuri verbale, dar nu modurile, persoanele etc, care corespund, prin
urmare, altor paradigme. Iar dac o limb distinge, n cadrul numrului gramatical,
ntre singular, dual i plural, selecia se va realiza ntre aceste trei posibiliti, n mod
96 53

Pe o confuzie (sau indistincie) analog se bazeaz distincia distribu-ional" ntre gramatic i lexic (sau
ntre morfeme" i lexeme"): n gramatic am avea clase nchise i adevrate paradigme; n lexic, n schimb, numai
serii deschise i limitate. E adevrat c membrii unei paradigme lexicale snt de obicei mai numeroi dect cei ai unei
paradigme gramaticale; lexemele ns constituie serii deschise" doar din punctul de vedere al funciilor sintactice, nu
din punctul de vedere al funciei lor lexicale.
93

94

analog, n lexic, dac spunem domnioara are o rochie


PAGINA 143
VERDE, excludem alb", rou", albastru" etc, ns nu elegant",
urt", frumos" etc, deoarece haina ar putea fi verde i elegant, verde i urt, verde
i frumoas; dac spunem cinci zile, excludem ore, sptmni, ani etc, dar nu
ntlniri, conferine, cursuri etc; iar dac spunem cumnat, excludem frate, fiu, tat,
ginere etc, dar nu ef, profesor, soldat, scriitor, punga etc. Trebuie s observm c,
referitor la alegerea termenilor, axa paradigmatic este, n fiecare caz, determinant
n mod primar, deoarece corespunde cu ceea ce intenionm s spunem, n aceast
privin, contextul" se refer la un alt fenomen: la solidaritatea sintagmatic ntre
termenii selectai din paradigme diferite (fapte de concordan i de reciune, sau pur
i simplu de fixare tradiional a anumitor sintagme). Astfel, dac se selecteaz
prietenul nostru, se selecteaz deopotriv a sosit (dar nu au sosit, am sosit etc); iar
dac se alege lat. nocere, a duna, a prejudicia", trebuie s alegem pentru complementul su dativul, fiindc nocere se construiete cu dativul", n plus, contextul
contribuie la precizarea desemnrii sau a semnificatului de vorbire", care se
potrivete cu combinrile de termeni (cf. cap. VII, 1.3.2.); iar dac este vorba de
semnificante ambigue, adesea permite identificarea semnificatelor respective: astfel,
n cazul lui tesis falsas, tim prin falsas c i tesis e un plural; iar n el niho lloraba,
tim prin nino c lloraba corespunde persoanei a treia, nu persoanei nti.
4.2.2.2. Pe de alt parte, n special n gramatic, trebuie s facem distincia
ntre poziia sintagmatic funcional i poziia material54-97. ntr-adevr, funciile
gramaticale n anuPAGINA 144
mite contexte materiale nu trebuie
selectate. n acestea se situeaz n mod necesar instrumentele expresiei funciilor gramaticale; funciile nsei, n schimb, corespund diferitelor niveluri de structurare
gramatical care, ca s spunem aa, se proiecteaz" pe linia sintagmatic i al cror
numr poate s varieze n funcie de limbi. Prin urmare, pentru a stabili paradigmele
gramaticale ale unei limbi, trebuie s ne ntrebm la ce nivel se prezint opiunile
paradigmatice, adic opoziiile funcionale. Exist paradigme care se manifest la
nivelul gramatical al cuvntului, cum ar fi n spaniol, n majoritatea cazurilor, cele
corespunztoare categoriei de numr" i diferitelor categorii ale verbului, de
exemplu, timpurilor (rbol rboles; canto cantaba cnte cntare etc). Dar pot
exista de asemenea paradigme de grupuri de cuvinte. Astfel, n spaniol explicarea"
i specificarea" snt funcii ale acestui nivel, exprimndu-se prin intermediul poziiei
97 54

Se cuvine s spunem c, pentru elementele lexicale primare (nederivate, compuse sau perifrastice), poziia
funcional coincide cu cea material. n gramatic, n schimb, poziiile funcionale nu coincid, de obicei, cu cele
materiale, nici ca numr, nici ca ordine sau extensiune. Astfel, n a fost de multe ori criticat pot fi distinse dac nu
cinci, cel puin trei poziii materiale: a fost de multe ori criticat; dar poziiile funcionale snt numai dou: a fost
criticat" i de multe ori", poziia funcional a fost criticat" fiind ocupat de dou poziii materiale diferite. Iar n
german participiile formelor perifrastice ale verbului trebuie snt situate n poziie final n propoziiile principale, n
timp ce auxiliarul se situeaz n poziia a doua material a propoziiei (de exemplu: ich habe heute meinem Lehrer
geschrieben, literalm.: eu am astzi meu profesorului scris"). Tot astfel. n cazurile de concordan avem o serie de
poziii materiale pentru o singur poziie funcional. Ct privete ordinea, e evident, de exemplu, c n prietenul nostru
numrul i genul lui nostru depind de cele ale lui prieten, nu invers; adic ceea ce exist nainte se alege ulterior (cel
puin la nivel gramatical). Iar n ceea ce privete extensiunea, n cartas, de exemplu, morfemul pluralizator" -s
figureaz dup carta-, dar pluralul" funcioneaz n tot acest cuvnt; n prietenul nostru nu a sosit astzi negaia se
prezint ntre" prieten i a sosit, dar negativitatea" e valabil pentru ntreaga propoziie. n gramatic exceptnd
cazurile de supletism lexical", ca n germ. Leute caic funcioneaz ca plural al lui Mensch, om, persoan" poziia
material (cea a instrumentului sau a instrumentelor care exprim o funcie) este coninut n cea funcional.
94

95

adjectivului n grupul substantiv + adjectiv: de exemplu, n el manso buey, el vasto


oceano, adjectivul este explicativ" (nu delimiteaz clase mai mici n interiorul
claselor bou" i ocean", ci scot
PAGINA 145
doar n eviden i disting proprieti inerente acestora), n timp
ce n el buey manso este specificativ" (opune un bou blnd altor boi, neblnzi). Iar n
(es) amigo nuestro, postpoziia posesivului poate semnifica exclusivitatea relaiei
posesive" (prietenul nostru, nu al vostru", sau nu al altora") care, cu toate acestea,
poate fi exprimat i prin intermediul accentului de insisten asupra posesivului n
construcia nuestro amigo. Snt analoge cazuri cum ar fi sp. el buen hombrel el
hombre bueno [rom. bunul om/ omul bun], el pobre hombrel el hombre pobre [rom.
sracul om/ omul srac], unde i valoarea lexical a adjectivului se schimb conform
poziiei sale n grupul nominal. Tot astfel, exist paradigme de propoziii; acestui
nivel i corespund n special opoziiile ntre tipurile asertiv, interogativ, imperativ,
optativ etc, fiecare subdivizndu-se, la rndul lor, n pozitiv i negativ (prietenul
nostru a sosit astzi/ prietenul nostru nu a sosit astzi II a sosit prietenul nostru
astzi?/ nu a sosit astzi prietenul nostru? etc). Pot exista inclusiv paradigme
idiomatice la nivelul gramatical al textului, ca acelea care corespund discursului
direct i indirect n latin (cf. cap. IX, 5.3.)55-98.
PAGINA 146
4.2.2.3. Structura paradigmatic este structura (forma relaiilor
interne" sau compoziia") unitilor (sau membrilor") unei paradigme de orice tip
(lexical sau gramatical) i de orice nivel, ca fiind dat de relaiile ntre ceea ce aceste
uniti au n comun i ceea ce le difereniaz unele fa de altele; structura fiecrei
paradigme fiind rezultant a relaiilor opo-zitive ntre unitile care o constituie.
Astfel, n structura funcional (semantic) exist, n fiecare caz, o valoare de
baz a ntregii paradigme, o baz de comparaie" i elemente semantice difereniale
proprii fiecrei uniti sau care se combin n mod diferit n uniti diferite (cf. cap.
VIII, 1.2.2.). n cazul lui cumnat, de exemplu, valoarea comun a paradigmei
respective este rud", relaie de rudenie", iar elementul diferenial este tot ceea ce
distinge semnificatul lui cumnat de cel al lui fiu, frate, tat etc. n cazul timpurilor
verbale, valoarea comun este tocmai cea de timp verbal", iar elementele
difereniale snt cele care caracterizeaz i disting diferitele timpuri (actual",
inactual", prospectiv", retrospectiv" etc). n paradigmele de tipul boul blndl
blndul bou partea comun este atribuirea unei proprieti, iar diferenierea o
constituie explicativul" sau specificativul" acestei atribuiri. n cazul propoziiilor
care se opun doar ca asertive, interogative etc, n rest fiind identice, faptul comun
este semnificatul lor sintactic", starea de lucruri" ideal pe care o desemneaz, iar
elementul diferenial l constituie semnificatul ontic", adic valoarea existenial
98 55

Trebuie s remarcm c este vorba strict de niveluri funcionale, nu de cantitatea combinrii materiale. De
fapt, prin fenomenele de supraordonare" i subordonare" (cf. Gramatica, semantica, universales, p. 99-l00), un
element, dei minim, poate funciona n mai multe straturi" superioare (combinndu-se de fiecare dat cu zero) i,
invers, structuri materiale de ordin superior pot funciona n straturi inferioare. Astfel, lat. i, mergi", este elementul
lexical pe care l avem i n i-ter, mersul", reprezentnd verbul ire, persoana a doua a imperativului prezent a acestui
verb i poate constitui n sine un grup de cuvinte" ntr-o propoziie, o ntreag propoziie i chiar un text" (dac n
acest text nu se mai spune altceva). Viceversa, sintagmele pot funciona ca membri ai propoziiei (propoziii
subordonate"), grupuri de cuvinte pot funciona ca i cuvinte (n special, ca i compuse sau ca i perifraze), chiar ca
morfeme minime (de exemplu, por medio de funcioneaz aproximativ ca con [rom. cu]) etc.
95

96

care se atribuie acestei stri de lucruri" (existen cert, nesigur, dorit etc).
n mod analog, structura paradigmatic material este structura diferenial a
semnificantelor care exprim funciile unei paradigme semantice. n gramatic cu
excepia cazurilor de supletivism lexical (cf. nota 54) i a cazurilor n care funciile
se exprim prin alternane (ca n sp. quepo cupo) sau prin accent, ton sau intonaie
(dar, ntr-un anumit sens, i n aceste
PAGINA 147
cazuri) diferenele de coninut se manifest ca diferene
materiale pe linia sintagmatic, astfel nct paradigmele respective snt paradigme de
sintagme (cum ar fi librol libro-s, canta-s/canta-ba-s/canta-ra-s/canta-se-s, Juan
dijo/Juan no dijo etc). n lexic, n schimb, aceasta se ntmpl numai n
semnificantele secundare" (derivate i compuse) i numai pentru funcii paragramaticale", adic analoge celor din gramatic (formarea cuvintelor"), n timp ce
n lexicul primar (incluznd elementele pronominale), dac se las de o parte cazurile
mai curnd rare de simbolism fonic direct, structura semantic nu se manifest n
paradigme materiale. Aadar, n spaniol llevar i traer se deosebesc, n coninutul
lor, printr-un singur element (direcia n spaiu, raportat la poziia persoanelor
implicate n discurs), semnificanii lor, ns exceptnd cazul n care corespund
valorii verb" , nu au nimic n comun i, prin urmare, se disting global, nu printr-o
trstur diferenial. Tot astfel, azi, ieri, mine, chiar aparinnd aceleiai paradigme
de coninut, nu se aseamn deloc n structura lor material. ns, n limbile noastre,
nici n gramatic nu exist un paralelism necesar ntre paradigmele de coninut i cele
materiale. Dou sau mai multe funcii pot avea o singur expresie i invers. Astfel, n
latin numrul i cazul se exprim mpreun; iar -ste, n sp. cantaste indic modul,
timpul i persoana gramatical.
4.2.3.1. Cele afirmate cu privire la paradigmele de niveluri diferite implic
faptul c i relaiile sintagmatice au valoarea lor funcional proprie. ntr-adevr, n
orice sintagm, anumite uniti de la un nivel sau strat" funcional se combin ntr-o
unitate de nivel superior; iar ntre aceste uniti se stabilesc, la nivelul combinrii,
anumite funcii sintagmatice, chiar atunci cnd aceasta nu este ntotdeauna evident.
Astfel, n lat. reg-is, a regelui", -is funcioneaz ca genitivator" i reg- ca
genitivat"; ntre reg- i -is exist deci o funcie de genitivare" i doar mpreun
aceste dou uniti reprezint un genitiv". n sp. casa-s exist o funcie de pluralizare": -s este pluralizator", casa- este termenul pluraPAGINA 148
lizat", iar pluralul" l constituie ntreaga sintagm casas. n mod
analog, n el amigo exist o funcie de actualizare" (cap. V, 5.2.): articolul este
actualizatorul"; amigo, actualizatul" i el amigo este actualul". n blndul bou
exist o funcie de explicare": blnd este explicator", bou, termenul explicat",
sintagma n ntregime fiind un explicativ". Tot astfel, snt funcii sintagmatice (i
pur relaionale) cele de subiect" i predicat": predicatul e termenul referit",
subiectul e referent", funcia sintagmatic este cea de referin, iar unitatea rezultant e predicaie atribuit [unui subiect]", unul din tipurile de propoziii dintre cele
mai frecvente n limbile noastre, care se opune, la nivelul su, predicaiei neatribuite
[unui subiect]" (de exemplu n llueve [rom. plou], nieva [rom. ninge]). Acelai
96

97

lucru se poate spune i despre complemente" care se manifest n felul acesta doar
n sintagma propoziional.
4.2.3.2. Aadar, relaia sintagmatic nu este o simpl adiionare" sau
combinare material. La modul general, ea reprezint, n toate cazurile, o relaie de
reciune", ntr-un sens, i de determinare" n altul: o unitate o reclam" pe
cealalt, iar aceasta din urm o determin" pe prima, de care depinde, n consecin,
structura sintagmatic funcional nu este identic cu cea combinatorie, care este ca
i expresia" sa. De exemplu, dac inem cont de relaiile efective de reciune" i de
determinare", structura funcional a propoziiei prietenul nostru a sosit astzi, a
crei structur combinatorie am vzut-o la 4.2.1., ar trebui s fie ceva de felul:
a sosit -

nostru

prietenul

astzi

PAGINA 149
ntr-adevr, aa ar trebui s apar aceast structur n sintaxa
structural a lui L.Tesniere56-99, care e sintagmatic-funciona-l, precum i, n general,
n gramatica numit de dependene".
4.2.3.3. Funciile sintagmatice nu snt, ca atare, opozitive: opoziiile"
(diferene paradigmatice) nu se prezint ntre termenii lor, ci, n fiecare caz, ntre
sintagmele respective. Astfel, lat. -is nu se opune lui reg-, nici acesta celuilalt;
opoziia se prezint ntre sintagma regis i alte sintagme analoge: rex (=reg-s), regi,
regem etc, adic ntre genitiv", nominativ", dativ", acuzativ" etc. Tot astfel,
opoziia referitoare la funcia actua-lizatoare a articolului nu se prezint ntre
actualizator" i actualizat", ci ntre virtual" i actual" (prieten/ prietenul);
opoziiile referitoare la funciile sintagmatice ale prepoziiilor se prezint (cel puin)
ntre fraze" cu prepoziii diferite (cum ar fi prin xl pentru x); iar pentru funcia
subiect", nivelul opoziiilor este cel al propoziiei.
4.2.3.4. Termenii care se combin ntr-un anumit tip de sintagme constituie,
din punctul de vedere al combinrii sau al posibilitii de combinare, clase
sintagmatice. Astfel, lat. -is, sp. -s aparin clasei desinenelor, iar lat. reg-, sp. casaaparin clasei bazelor" flexibile. Tot astfel, pot fi stabilite, la alte nivele, clase ale
determinatorilor nominali", ale prepoziiilor", ale conjunciilor" etc. Aceste clase
nu coincid, firete, cu paradigmele care corespund funciilor sintagmatice, deoarece
se refer la unitile combinate, nu la combinrile lor. Cu toate acestea, dac snt
delimitate strict, pentru fiecare nivel funcional al unei limbi i pentru fiecare tip
sintagmatic n mod separat, ele implic, s spunem aa, paradigmele i pot servi la
stabilirea acestora. Pe de alt parte, anumii termeni tradiionali ca subiect",
predicat", atribut", complement" snt tocmai nume de clase sau de poziii"
sintagmatice. De
PAGINA 150
aceea, riguros vorbind, nu exist o
paradigm a subiectului". Dar ceea ce constituie subiectul (un substantiv sau un
pronume, un grup nominal) funcioneaz, n acelai timp, ntr-o anumit paradigm.
n acest sens este just s vorbim, de exemplu, despre paradigma grupului nominal al
subiectului", adic despre acele grupuri nominale care pot ocupa aceast poziie
sintagmatic, n gramatic nu dispunem, din pcate, de o terminologie clar i
difereniat pentru a distinge, n fiecare caz, ntre funcia opozitiv (paradigmatic) i
99 56

Elements de syntaxe structurale, Paris, 1959.


97

98

funcia sintagmatic. La nivelul propoziiei se insist mai ales asupra sintagmaticului;


la celelalte nivele, mai curnd asupra paradigmaticului.
4.2.4. i n fonetic exist paradigme i sintagme, dei n acest caz doar ca
uniti materiale. Astfel, /b/ /p/ Iii constituie n spaniol o mic paradigm
fonematic ce poate fi analizat ca structur opozitiv (cf. cap. VIII, 2.2.); o silab, n
schimb, este o sintagm fonic minimal. n acest domeniu, adoptarea simultan a
celor dou puncte de vedere, sau faptul de a nu le distinge, duce la dificulti i la
contradicii, cum ar fi, de exemplu, problema dac sp. i n vino i n viuda sau srbocr. r n rano [devreme"] (unde r este elementul marginal" al silabei ra-) i n krv
[snge"] (unde formeaz nucleul silabic) reprezint aceleai foneme. ntr-adevr,
dac se consider c identitatea fonematic este un fapt paradigmatic, problema nu
mai subzist. De aceea, ar fi bine s facem distincia, n ceea ce privete paradigmaticul (adic, n trsturile difereniale), ntre vocale i cons-trictive, iar n ceea ce
privete clasele sintagmatice (adic, poziiile n silab), ntre sonante i consoane. n
mod normal, vocalele snt deopotriv sonante" (constituie nucleul silabic), iar constrictivele snt consoane"; exist ns vocale care pot funciona ca consoane (n
diftongi) i constrictive (r, l, m, n, s etc.) care pot funciona ca sonante". Nu vom
spune deci c n srbo-cr. krv r este o vocal, ci c constrictiva r funcioneaz ca o
sonant.
4.3. n general, structuralismul, n toate formele sale, ine seama att de
structura paradigmatic, ct i de cea sintagPAGINA 151
matic i, ntrun mod sau altul, att de ceea ce e material, ct i de ceea ce e funcional, dei
termenul structur se aplic, n anumite coli", numai sau mai ales structurii
sintagmatice. Cu privire la paradigmatic se vorbete, dup caz, de patterns", de
sisteme" sau de analiz componenial". Exist, fr ndoial, diferene notabile, nu
doar terminologice, ntre structuralismul european i cel american, ntre diferitele
coli" structuraliste i chiar ntre concepiile i metodele personale ale
reprezentanilor aceleiai coli". Astfel, uneori nu se face distincia ntre structura
sintagmatic funcional i structura material sau combinatorie; alteori nu se
distinge (sau nu se distinge cu claritate) ntre paradigme i clase sintagmatice.
Structuralismul american, ca metodologie, se focalizeaz mai mult asupra structurilor
materiale dect asupra celor ale coninutului, iar n sintaxa superioar" se insist mai
mult asupra structurilor sintagmatice combinatorii dect asupra celor paradigmatice i
sintagmatice funcionale. Structuralismul european, cu excepia foneticii, se
concentreaz mai curnd asupra structurilor coninutului dect asupra celor materiale
iar, dac lsm la o parte gramatica de dependene", mai mult asupra structurilor
paradigmatice dect asupra celor sintagmatice. Este vorba ns de preferine
metodologice justificate, n mare parte, prin modul de a concepe limbajul i/ sau
tiina , de modurile de a aborda structurile" diferite, dat fiind c n realitate nu se
ignor restul", adic ceea ce n practic nu este luat n considerare, sau nu este
considerat n primul rnd. n structuralism se consider, explicit sau tacit, c
paradigmatica gramatical (i, n general, structura semantic) este cea care
caracterizeaz i distinge n primul rnd limbile, n schimb, n gramatica
transformaional, care nu abordeaz problema funciilor idiomatice i a unitilor
98

99

funcionale, se recunoate doar structura sintagmatic combinatorie (motenit ca


atare din sintaxa bloomfieldian a constituenPAGINA 152
ilor imediai", ns atribuit structurii de adncime"), igno-rnduse paradigmele i structurile paradigmatice care nu pot fi stabilite n t r - o
propoziie, ci doar atunci cnd propoziii diferite se opun ntre ele. Mai mult, aceast
gramatic tinde s reduc, cel puin formal, la structuri combinatorii deopotriv
faptele paradigmatice. Astfel, ea nu stabilete opoziia ntre activ i pasiv, ci (n una
din ultimele sale forme) atribuie propoziiei active i celei pasive care snt
echivalente" (n desemnarea extralingvistic) aceeai structur de adncime,
adugind pentru cea pasiv un indice de pasivitate combinat cu structura
propoziional. Tot astfel, propoziia interogativ nu se prezint ca paradigmatic
opus celei asertive, ci ca fiind aceeai structur, dar avnd un operator interogativ
extern. Iar despre coordonare s-a spus n gramatica transformational c nu are"
structur, dat fiind c, de fapt, nu o are ca diviziune n cadrul aceleiai uniti 57-100. n
alte cazuri, fapte de natur diferit se prezint ca i cnd ar fi diviziuni sintagmatice.
Este tocmai ceea ce se ntmpl ntr-o form a analizei lexicale. Nu este vorba, n
acest caz, de analiza semnificatului n sens structural, ci numai de interpretarea unor
semnificante polisemice. ntr-o atare analiz se procedeaz ca i la divizarea
propoziiilor, doar c, n loc de a diviza, n fiecare faz operativ se face o selecie
ntre semnificate diferite. Astfel, n interpretarea bine cunoscutului exemplu din engl.
bachelor58-101, se ntreab mai nti: fiin uman sau animal? Dac-i animal, este o
foc mascul fr pereche", dac e fiin uman, exist
PAGINA 153 dou
posibiliti: titlu academic" sau non-titlu academic". n primul caz, semnificatul
este liceniat"; dac, n schimb, nu este vorba de titlu academic", trebuie s alegem
ntre adult" i non-adult"; dac e adult, fiina numit bachelor este un celibatar";
dac nu este adult e un fel de asistent de cavaler", adic un scutier". Toate acestea
pot fi reprezentate prin intermediul graficului urmtor (care ar trebui s corespund
structurii semantice" a lui bachelor):
bachelor

fiin uman

non-titlu academic

adult

animal titlu academic (bachiller")


non-adult

(foc mascul fr pereche") (celibatar") (scutier")

Se va observa c este vorba de un arbore" de exact acelai tip ca i cel al


structurii sintagmatice a unei propoziii. Adic interpretarea semantic" a unui
semnificant polisemie (riguros vorbind, identificarea mai multor semnificate" care
nu snt analizate ca atare) se face ca i cnd ar reprezenta divizarea unei uniti
sintagmatice mai mari n uniti mai mici, sau ca i cnd aceste semnificate" ar fi
constitueni" combinai n sintagme de nivele diferite. Finalmente, n cazurile n
care o diviziune binar nu este posibil pentru c este vorba de distincii
paradigmatice care parial se suprapun
PAGINA 154

gramatica
100 57
Dei, firete, i coordonarea prezint o structur paradigmatic; a se vedea studiul nostru Coordinacion
latina y coordinacion romanica", n Estiidios de linguistica romanica, Madrid, 1977, p. 203-230.
101 58

Este exemplul dat de J.J. Katz i J.A. Fodor, The Structure of a Semantic Theory", Language, 39, 1963,
p. 170-210. Despre aceast semantic", care se termin acolo unde ncepe semantica structural (i toat semantica
propriu-zis), a se vedea discuia noastr critic n Principios de semantica estructural, p. 165-l68 i n TNCL, p. 192l94.
99

100

transformaional folosete matrici de elemente (astfel se ntmpl n fonetic i n


cazul aa-numitelor reguli de subcategorizare" care justific condiionarea lexical a
anumitor structuri propoziionale). n astfel de cazuri se aplic, n realitate, tehnici
structurale (dei nu pentru a stabili unitile idiomatice, ci numai n msura n care
aceasta e necesar pentru a produce propoziii corecte") sau se adopt n mod tacit
rezultatele aceleiai analize structurale care n mod explicit este respins. Toate
acestea nseamn c, numai n msura n care opereaz cu structuri sintagmatice, i
gramatica transformaional este structural"; dar ntr-un sens n care toat
gramatica, inclusiv cea tradiional, ar fi structural.
5. Am prezentat n acest capitol (i vom prezenta i n urmtoarele) exemple de
interpretare structural referitoare la fonetic, gramatic i lexic. Aceasta ar putea s
ne fac s credem c structuralismul s-a ocupat n mod egal de aceste trei domenii ale
limbilor. n realitate ns nu este aa. Starea actual a lingvisticii structurale n ceea
ce privete cantitatea" investigaiei i tipurile de fapte identificate i descrise, poate
fi reprezentat astfel:
Fonetica

Gramatica

Lexicul

Aceasta nseamn c disciplina structural care a atins, sub toate aspectele,


gradul cel mai nalt de dezvoltare este
PAGINA 155
fonologia59-102;
n
gramatic, n schimb, s-a fcut destul de puin (iar structuralismul european, dei
nregistreaz contribuii notabile, a fcut, n ansamblu, mult mai puin dect cel american); ct despre lexicologia structural (lexematica"), ea se dezvolt n zilele
noastre.
Cu toate acestea, ultima disciplin este foarte bine orientat60-103. Situaia
realmente deficient este cea a gramaticii funcionale, n special n ceea ce privete
nivelurile superioare de structurare gramatical, adic grupul de cuvinte, propoziia i
textul" (ca strat" gramatical idiomatic, nu ca plan al limbajului n general). n acest
domeniu continu s fie acceptat i astzi opinia c funciile propoziionale snt
universale i de natur mai curnd logic" dect gramatical, fapt pentru care,
practic, ele nu ar contribui la diversitatea limbilor. Or, aceasta, pur i simplu, nu este
adevrat. Nu e deloc necesar ca fiecare limb s exprime sub forma de coninuturi
idiomatice funcii precum: cauza, instrumentul, condiia
PAGINA
156
etc., iar limbile care le exprim nu le structureaz n mod necesar n acelai fel.
Astfel, n latin, unde se fcea distincia ntre ireal", eventual" i real", condiia
102 59

Aa se explic faptul c fonologia a servit ca model pentru alte abordri structuraliste. Dintre disciplinele
lingvistice, fonologia a fost prima care a aplicat n mod consecvent principiul opoziiei, de la ea provenind unele
concepte de baz ale structuralismului, cum ar fi: trstur distinctiv" (sau pertinent"), termen marcat" i
nemarcat", neutralizare" etc. Pe de alt parte, fonologia (fone-mica", fonematica") este, de asemenea, indiferent
de modurile de abordare, metode i concepte i a diferenelor de coal" disciplina cea mai unitar n cadrul
structuralismului. Aceasta, i n sens istoric, n ceea ce privete colaborarea i schimbul de idei ntre diferitele coli
structuraliste. La simpozionul fonologie de la Praga din 1930 (=TCLP, 4, 1931) au participat Jones i Polivanov; la
TCLP au colaborat Br0ndal i Hjelmslev, Bloomfield i Swadesh; i viceversa, Trubetzkoy se referea la Bloomfield,
Boas, Br0ndal, Firth, Hjelmslev, Jones, Polivanov, Sapir, Swadesh, Twaddell. n gramatic i n lexicologie, n schimb,
contactele au fost mult mai rare, sau nu au existat deloc.
103 60

A se vedea compendiul nostru El estudio funcional del vocabulario", n Gramatica, semantica,


universales, p. 206-238, ca i E. Coseriu i H. Geckeler, Linguistics and Semantics", n Current Trends in Linguistics,
12, Haga, 1974, p. 103-l71.
100

101

avea alt structur semantic dect n limbile romanice, care opun doar irealul"
non-irealului"-ului. Acelai lucru se poate spune despre structura semantic a
interogrii directe, a coordonrii etc. Chiar i o funcie att de logic" cum este
negaia poate prezenta structuri particulare (s ne amintim de cazul limbii greceti,
care face distincia ntre negaia obiectiv" i cea subiectiv" sau de cazul
finlandezei, unde negaia este un verb). Nici mcar o funcie pur relaional i att de
lipsit de coninut specific cum e cea de subiect" nu este aceeai n toate limbile.
Prin urmare, este oportun s nu mai atribuim limbilor funcii logice" universale (sau
funcii ale vorbirii), ci s stabilim la toate nivelurile funciile idiomatice efective i
paradigmele lor corespunztoare. Convingerea noastr este c toate acestea po t i
trebuie s se fac din punct de vedere structural, dac dorim s cunoatem cum snt
structurate limbile i care snt structurile gndirii lingvistice. Gramatica transformaional nupoates fac acest lucru, nu pentru c e eronat n orientarea sa, ci
fiindc se refer la alte aspecte ale limbajului: nimeni nu poate soluiona probleme pe
care nici nu le pune n discuie. Gramatica de dependen" a fcut ceva n aceast
privin, dar, prin nsi natura ei, aceast gramatic se concentreaz asupra funciilor
sintagmatice, n timp ce coninuturile de limb" pot fi delimitate ca atare i cu
exactitate doar n cadrul paradigmelor sintactice.
Sintaxa funcional, ca paradigmatic a coninuturilor idiomatice, n special a
nivelurilor superioare de structurare gramatical, constituie, i ea, un obiectiv al
zilelor noastre i al viitorului.

101

102

PAGINA 157
CAPITOLUL VII

PRINCIPIUL FUNCIONALITII

0.1. Structuralismul mai exact, structuralismul propriu-zis i propune s


analizeze limbile n particularitile lor funcionale i, reducndu-le la elementele lor
minime, s stabileasc paradigmele unitilor lingvistice prin intermediul anumitor
procedee de identificare i analiz. Orientarea general a structuralismului este, prin
urmare, analitic. Tocmai de aceea problematica pe care o abordeaz
structuralismul" n sens strict este diferit de cea tratat recent de gramatica
generativ-transformaional care, aa cum s-a vzut, este inclus uneori n
structuralism" (ntr-un sens mai amplu). De fapt, generativismul i propune s
prezinte n mod coerent i ca sistem ordonat de reguli tehnica pe care vorbitorul o
aplic n vorbire: competena" sa, neleas ca tiin" cu privire la formarea
propoziiilor corecte" ntr-o anumit limb. n structuralism deopotriv limba este
conceput ca o competen, iar 'a identifica i a analiza unitile limbii' echivaleaz
cu a identifica i a analiza unitile pe care le integreaz cunoaterea lingvistic a
vorbitorului. ntre cele dou orientri, exist ns o diferen radical att n modurile
de abordare, ct i n
PAGINA 158
Lecii de lingvistic generalPrincipiul
funcionalitii
PAGINA 159
direcia
nsi
de
cercetare.
Structuralismul pornete de la ceea ce este dat empiric, de la ceea ce este produs"
(propoziii i texte"), spre competen, aspirnd s descopere, prin intermediul
analizei a ceea ce s-a produs, competena respectiv i structurile sale (inclusiv n
cazul unei limbi necunoscute), n schimb, gramatica transformaional pleac de la
competen spre ceea ce este dat, avnd pretenia s prezinte (s reconstruiasc sau
s simuleze") aceast competen ca fiind o cunoatere activ, sub form de reguli
pentru producerea" propoziiilor (astfel nct exclude cazul unei limbi
necunoscute)1-104. n realitate, este vorba de dou metodologii ntr-un sens
complementare, care ar putea colabora n descrierea limbilor; dei majoritatea
adepilor lor au convingerea c ele se exclud reciproc. Structuralismul identific
descrierea cu analiza i nu se ocup de producerea propoziiilor, n timp ce gramatica
transformaional identific descrierea cu prezentarea regulilor de producere sau
sintez" i nu ofer metode de identificare i analiz (sau de descoperire").
E bine s amintim, cu aceast ocazie, c la originea structuralismului s-a aflat
acelai Gabelentz, care a vzut clar c gramatica, fiind descriere a unei limbi, trebuie
s fie fcut de dou ori" sau s conin dou seciuni: una analitic" i alta
sintetic". Gramatica analitic ncepe, dup Gabelentz, cu propoziia i ajunge la
elementele minime ale limbii (adic descoper" aceste elemente); cea sintetic
explic cum se utilizeaz mijloacele gramaticale n scopul structurrii discursului",
104 1

n gramatica transformaional pn n prezent nu a fost clarificat relaia ntre regulile propuse de ctre
lingvist i realitatea limbajului (adic sistemul gramatical pe care vorbitorii nii l aplic n vorbire): uneori se afirm
sau se presupune c regulile (sau, cel puin, tipurile de reguli) snt reale, c ele coincid cu competena lingvistic a
vorbitorilor i se pretinde a reconstrui" aceast competen; alteori se spune c aceasta nu conteaz i c important este
a gsi cel mai simplu sistem de reguli pentru a simula" aceast competen i a produce anumite propoziii cu anumite
forme (care se cunosc n prealabil). Dar e clar c lucrul acesta depinde de structurile de adncime" care se adopt i
poate duce la configurarea unor reguli de-a dreptul arbitrare. Astfel, s-a ajuns s fie derivate formele imperfectului latin
eram, eras, erat de la un presupus imperfect regulat profund" *sbam, *sbas, *sbat.
102

103

stabilind regulile de producere a propoziiilor (printre acestea i anumite reguli pe


care nsui Gabelentz le numete transformri")2-105.
0.2. Principiile fundamentale ale structuralismului analitic, care dei nu snt
expuse ca atare n mod explicit pot fi deduse din tezele susinute de ctre
teoreticienii acestui curent i din experiena cercetrii structurale, snt urmtoarele
patru:
a) principiul funcionalitii cu un important corolar referitor la semnificat
cel al semnificatului unitar i cu un corolar metodologic sau tehnic al comutrii;
b) principiul opoziiei care are drept corolar metodologic analiza n trsturi
distinctive;
c) principiul sistematicitii (sau al structurrii sistemice);
d) principiul neutralizrii3-106.
Primele trei principii caracterizeaz structuralismul n general; al patrulea este
specific structuralismului european i, cu toate c reprezint consecina celorlalte, nu
este acceptat de structuralismul nord-american. Acesta, limitndu-se n ge- PAGINA
160 neral la partea material a limbajului, prezint cazurile de neutralizare ca fiind
cazuri de distribuie defectiv", de absen a anumitor uniti n anumite contexte
sau n anumite poziii. Neutralizarea nu este recunoscut nici de lingvistica firthian
care, aa cum am vzut (cap.VI, 1.3.), admite sisteme" diferite n poziii diferite.
1.1.1. Principiul funcionalitii se refer la faptele constitutive ale limbilor
bazndu-se pe postulatul solidaritii ntre cele dou fee ale semnului lingvistic i,
prin urmare, ntre cele dou planuri ale limbilor ca sisteme de semne care se
realizeaz n vorbire: planul expresiei sau al s e m-nificantului (planul material al
limbajului) i planul coninutului sau al semnificatului (planul pur mental). Acest
principiu poate fi redus la formula: ntr-o limb snt constitutive faptele idiomatic
funcionale ale acesteia" (sau ntr-o limb snt constitutive numai acele fapte pe care
ea nsi le delimiteaz prin intermediul diferenelor n cele dou planuri ale
semnelor sale"). Aceast formulare, la rndul ei, poate fi explicitat n felul urmtor:
o diferen material oarecare reprezint un fapt de limb" dac ea este funcional
n limba respectiv, adic, dac pot s-i corespund deopotriv diferene de
semnificat; iar o diferen n coninut reprezint un fapt de limb dac n aceeai
limb i corespund i diferene specifice n expresia material.
1.1.2. Ct privete elementele difereniale ale expresiei i ale coninutului,
acest principiu este valabil, mai ales, ca norm negativ (important n special pentru
compararea unor limbi diferite): o diferen material (chiar constant) nu trebuie
considerat fapt de limb n sens strict, ci fapt de vorbire" (sau de realizare a
limbii"), dac nu implic niciodat diferene de semnificat. Iar o diferen semantic
105 2
Die Sprachwissenschaft, p. 84 i urm. i 463-481. Gabelentz nu consider ns c gramatica sintetic" ar
putea-o substitui pe cea analitic. Vezi n acest sens TNCL, p. 238-239 i observaiile noastre n Gramatica, semantica,
universales [GSU], Madrid, 1978, p. 125-l26. Despre complementaritatea diferitelor abordri n lingvistic, cf. de
asemenea studiul nostru La 'situacion' en la lingiistica", n El hombre y su lenguaje [HL], Madrid, 1977, p. 240-256.
106 3

Despre aceste principii, deduse i formulate explicit pentru prima dat de ctre autorul acestei cri, n mai
multe cursuri i conferine ncepnd cu 1961, vezi cele expuse n GSU, p. 222-229.
103

104

gndit sau intuit ca atare nu trebuie considerat ca fapt de limb (disPAGINA 161
tincie proprie limbii sau limbilor n discuie) dac acesteia
nu i corespunde nici o expresie specific. Ct privete unitile de limb, principiul
funcionalitii e valabil n sens pozitiv: unitile unei limbi exist ca fapte
funcionale ale acesteia.
Astfel, un fonem exist ca atare dac cel puin n anumite cazuri distinge
semnificante cu semnificate diferite. O unitate cu dou planuri (cu expresie i
coninut) n gramatic i n lexic este, ca unitate de limb, o invariant de expresie
unit cu o variant de coninut. Aceasta e valabil pentru fiecare unitate de acest tip
considerat n toate utilizrile ei n vorbire: pentru ca s fie aceeai unitate de limb,
este necesar ca o anumit form s corespund unui coninut particular, propriu
limbii, i invers. Nu e necesar, n schimb, ca n 1 im-b , aceleai forme s exprime
n toate unitile acelai semnificat; precum nu e necesar nici ca o unitate de
semnificat s fie exprimat n toate unitile celor dou planuri prin aceeai form:
relaia ntre expresie i coninut este constant n interiorul aceleiai uniti n
diferitele sale ntrebuinri, dar nu este n mod necesar regulat" n toate unitile
unei limbi. Astfel, -s este n spaniol morfem al persoanei a doua la verb i morfem
al pluralului la substantiv, iar imperfectul la unele verbe se exprim prin desinena
-ba, la altele prin desinena -ia (care, pe de alt parte, este i sufix de formare a
cuvintelor). Adic poate exista omofonie sau polisemie" i, invers, sinonimie. Mai
mult, poate exista omofonie chiar n interiorul aceleiai paradigme (sincretism", ca
n sp. cantaba, pers. I i a III a imperfectului) i sinonimie lexical n paradigma
gramatical a unui lexem (supletivism" ca n sp. Voy-ire, it vado-andiamo, fr.
vais-allons-irai, care corespund, n fiecare caz, aceluiai verb de coninut" sau n lat.
bonus - meilor - optimus). Asupra acestor fenomene, care snt descoperite" o dat cu
aplicarea principiului funcionalitii din punctul de vedere al formei sau al
coninutului i
PAGINA 162
odat cu stabilirea relaiilor sistematice
ntre forme i semnificate n interiorul unei limbi vom reveni ceva mai departe (1.4.
i cap.VIII, 4.).
1.1.3. Totui doar prin relaia constant ntre expresie i coninut n interiorul
aceleiai uniti, n diferitele sale ntrebuinri, pot fi identificate unitile de limb n
expresie, n coninut sau n ambele planuri deodat, distingndu-se de variantele" lor
de realizare. O form este aceeai" ca unitate funcional de limb dac variaia sa
poate fi redus la determinri contextuale ale expresiei (context material), neimplicnd modificarea semnificatului; iar un semnificat este acelai dac variaia sa poate
fi redus la determinri contextuale ale coninutului (context semantic), neimplicnd
modificarea expresiei.
1.2. De exemplu, n it. l'amico, ii libro, Io studente exist trei elemente
materiale bine identificabile, diferite n planul expresiei (7', ii, Io). Dar acestor trei
elemente n planul coninutului le corespunde o valoare unic (cea a articolului masculin la singular) i nu trei valori diferite; prin urmare, din punctul de vedere al
limbii, este vorba doar de o variaie nefuncional proprie planului expresiei. n acest
sens, fiindc nu implic variaie i n planul coninutului, aceste trei elemente
reprezint n acelai plan o unitate de funcie: nu exist, din acest punct de vedere,
104

105

trei uniti de expresie care corespund unei uniti de coninut, ci, de fiecare dat, o
singur unitate. Se va spune, prin urmare, c articolul masculin la singular, ca unitate
de limb sau morfem", este constituit (sau reprezentat) n italian prin trei forme
diferite /', ii', Io care prezint (sau se prezint ntr-) o anumit distribuie",
conform contextului fonic. Iar aceste trei forme, nefi-ind n sine uniti, vor fi
variante sau, n acord cu terminologia folosit n special de lingvitii nord-americani,
alomorfe" ale unui morfem" unic. Tot astfel, n formarea pluralului englez
PAGINA 163
exist trei desinene diferite sub aspect material: [-s] (ca n
books), [-z] (ca n wings), [-iz] (ca n roses); dar aceste trei desinene reprezint un
singur morfem i snt variante", deoarece ntre ele nu exist diferene de coninut.
Analog este n lexic cazul lui gran ~ grande n italian i n spaniol i cel al lui bel
~ bello n italian.
Datorit faptului c fiecare plan al limbajului l implic pe cellalt, distingem,
aadar, ntre unitatea funcional (unitate de limb") i varianta de realizare. Acesta
este sensul n care trebuie s interpretm existena" faptelor de limb: este vorba de
existena lor funcional. Diferenele contextuale care se constat ntr-un singur plan
din cele dou (pn aici doar n planul expresiei) nu trebuie ignorate, desigur, dar se
observ c, din punct de vedere funcional, este vorba de acelai lucru". Prin
aplicarea principiului funcionalitii are loc stabilirea unei ierarhii a faptelor: se
distinge planul funcional al limbii planul unitilor funcionale de planul
variantelor de realizare. Acestea pot fi obligatorii, ca n cazul formrii pluralului n
englez i al articolului singular masculin n italian n majoritatea contextelor, sau
facultative, ca n unele utilizri ale aceluiai articol n italian. Astfel, pentru vorbitorii care spun n mod indistinct Io sau ilpsicologo, cele dou variante snt
facultative, n timp ce pentru cei care spun doar Io psicologo, dup cum reclam
gramatica normativ, varianta Io este obligatorie. Nu exist, n schimb, variant
facultativ, cel puin n uzul normal" al italienei, nainte de 5- numit impur" sau
implicat" (urmat de consoan), nici nainte de z: n uzul normal" se spune Io
studente (chiar dac la plural cineva ar spune i i studeni) i Io zio (dei regional s-ar
spune i // zio). Variante facultative se prezint, n schimb, n cazul cuvintelor cu gn
iniial (Io gnocco ~ ilgnocco). n toate aceste cazuri ns este vorba de variante ale
planului expresiei, nu de
PAGINA 164
uniti funcionale, dat fiind c
ele corespund unei singure uniti de coninut.
1.3.1. Acelai lucru e valabil, firete, i pentru unitile i variantele de
coninut. Astfel, n spaniol i italian, imperfectul i perfectul simplu snt uniti
funcionale diferite, adic coninuturi de limb" diferite, ns nu snt n englez i
german. Fr ndoial, ceea ce n spaniol se exprim prin intermediul imperfectului
sau al perfectului simplu poate fi exprimat, ntr-un anumit text, prin alte mijloace, att
n englez, ct i n german, astfel nct, traducnd din aceste limbi, va trebui s
folosim, dup caz, imperfectul sau perfectul simplu. Dar, dei ambele semnificate ar
fi posibile ca accepii (variante), diferena nu este funcional n englez sau german; aceasta fiindc n respectivele limbi nu exist dou forme diferite de trecut
pentru a exprima aceste coninuturi pe care de altfel engleza i germana nu le
exprim n mod necesar, ci doar pot eventual s le exprime prin intermediul mai
105

106

multor determinri contextuale. n spaniol i italian, n schimb, trebuie s alegem


ntre cele dou forme: anumite accepii corespund coninutului de imperfect i
trebuie s fie exprimate prin forma care se numete imperfect, iar alte accepii
corespund coninutului de perfect simplu. O unitate funcional a unei limbi poate
corespunde, prin urmare, unei variante n alt limb i invers.
S considerm, din acest punct de vedere, relaia ntre o unitate funcional i
variantele ei de coninut n aceeai limb. Prezentul verbului spaniol pasar, de
exemplu, poate dobndi n vorbire sau n texte" (n parole a lui Saussure) o ntreag
serie de accepii. n el tiempo pasa [timpul trece], avem un prezent etern, ilimitat; n
pasa una nube [trece un nor], n schimb, un prezent limitat la aici i acum": un
prezent semelfactiv", referitor la un singur fapt particular; n el autobus pasa por
aqui, valoarea lui pasa poate fi frecventativ sau iterativ, n
PAGINA 165
funcie de faptul dac este un eveniment frecvent sau doar o ntmplare care se
repet. Or, aceste valori care snt, fr ndoial, reale", deoarece pot fi constatate n
anumite texte, n acte concrete de vorbire, nu snt totui funcii ale spaniolei ca limb,
fiindc diferenele nu se manifest prin intermediul unor forme diferite, ci aceeai
form, n funcie de context, poate s corespund uneia sau alteia dintre accepii.
Vom spune, prin urmare, c n spaniol, ca limb, nu exist diferene ntre etern",
semelf activ, iterativ i frecventativ, deoarece aceeai form poate exprima aceste
valori care reprezint doar variante contextuale ale semnificatului, iar nu semnificatul timpului verbal respectiv. Tocmai n acest sens, ntr-un text englez sau german,
valorile de imperfect" i de perfect simplu" snt variante de coninut din punctul de
vedere al acestor limbi: ele se exprim (sau pot fi exprimate) prin intermediul unei
singure forme nefiind coninuturi proprii sau specifice ale acestei forme. Un exemplu
similar poate fi cel al aciunii verbale considerate n devenirea sa ntre dou momente
(care pot fi, de asemenea, momentul iniial i cel final al unei aciuni reale" sau,
invers, s coincid n acelai punct) i al modului n care aceast aciune este
desemnat n italian comparativ cu spaniola. n italian prin sto, stavo scrivendo se
indic n general o aciune durativ, nentrerupt sau uneori i ntrerupt, n spaniol,
aceeai aciune durativ nentrerupt este desemnat, ca i n italian, prin perifraze
cu estar (estoy escribiendo, estaba escribiendo); ns o aciune durativ discontinu,
adic reluat de mai multe ori sau considerat n mai multe puncte ale dezvoltrii
sale, se exprim prin perifraze cu andar (ando escribiendo, anduve escribiendo)4-107.
Adic, n timp
PAGINA 166
ce n italian se nelege din context dac este
vorba de o aciune ntrerupt sau de una nentrerupt, diferena de coninut nefiind
funcional, ntruct nu este indicat prin intermediul unor forme specifice n planul
expresiei, n spaniol avem dou fapte funcionale diferite: dou uniti de coninut
exprimate prin dou forme diferite.
1.3.2. Diferitele accepii" ale formelor lingvistice de care se ocupa lingvistica
tradiional i pe care lingvistica neogra-maticilor ncerca s le identifice, reducndule n fiecare caz la o serie de tipuri, trebuie considerate, prin urmare, ca fapte
107 4

Aici ne limitm la un aspect parial al acestor perifraze; cu privire la problemele pe care le ridic i
sistemele n care se integreaz, vezi studiul nostru El aspecto verbal perifrstico en griego antiguo (y sus reflejos
romnicos)", n Estudios de lingiiistica romanica, Madrid, 1977, n special p. 249-259.
106

107

specifice planului variantelor de realizare. Mai mult chiar, i tipurile de accepii


(chiar atunci cnd corespund, n extensiunea lor, unitilor de limb) aparin aceluiai
plan al variantelor, ntr-adevr, aspectul nou i important n abordarea structuralist
este c unitilor funcionale i variantelor li se atribuie dou tipuri diferite de
existen": pe de o parte existena, ca s zicem aa, unor modele" unice (n
competena lingvistic) i, pe de alt parte, existena n calitate de realizri ale
acestor modele (n vorbire). Adic o unitate funcional nu este pur i simplu suma
variantelor sale, nici ceea ce poate fi abstras ca fiind comun din acestea, ci ea este
ceva ce aparine altui plan, planului limbii" ca atare, existnd n acest plan ca fapt
unic, omogen i unitar. Astfel nct o unitate se realizeaz" sau se manifest" n
variantele sale, iar variantele reprezint sau e x p r i m unitatea (cf. cap. IV, 1.1),
difereniindu-se ntre ele prin faptul c, n realizare, primesc determinri contextuale
i situaionale: ele constituie unitatea pe care o reprezint i ceva mai mult sau snt
aceeai unitate, modificat ns n funcie de contexte.
Determinare contextual" (lsnd la o parte contextele extralingvistice)
nseamn determinare a unei uniti prin alte uniti, adic determinare reciproc
ntre unitile care se realizeaz ntr-un act lingvistic sau ntr-un discurs". S consiPAGINA 167
derm n acest sens un caz tipic de determinare reciproc ntre
valoarea lexical i valoarea gramatical. Verbul encontrar, cu sensul de 'a constata
(brusc) o existen' (de exemplu, ca rezultat pozitiv al aciunii de a cuta") este de la
sine (adic sub aspectul valorii sale lexicale) punctual sau momentan. n consecin,
el nu va putea fi folosit n perspectiv direct", care se aplic doar unor aciuni
considerate n durata i dezvoltarea lor, deoarece aciunea lui nu prezint dezvoltare.
Adic nu poate fi folosit ca punctual la prezent i la imperfect, cu referin la
momentul nsui n care se vorbete sau la momentul central al inactualului" (cf.
2.2.1.), bunoar, pentru a rspunde la o ntrebare de felul i-que ests (o estabas)
haciendo (en este momento)?". De fapt, la o asemenea ntrebare nu se va putea
rspunde, de exemplu, Encuentro (sau encontraba) el reloj que habia perdido, cu att
mai puin Estoy (sau_estaba) encontrando el perro extraviado. De aceea, dac
encontrar se folosete la prezent sau la imperfect, fie c se modific (se determin
ulterior) valoarea gramatical a acestor timpuri (n ceea ce e temporal sau aspectual),
fie c se modific valoarea lexical a verbului. Astfel, un encuentro (sau encontraba)
efectiv spus se va referi la trecut" sau la viitor" (n raport cu prezentul momentan),
de exemplu: Encuentro en este libro muchas ideas novedosas (=le-am ntlnit deja
sau le voi ntlni) sau: Si Io encuentro (mariana), te Io dire. Nu va desemna ns o
aciune unic, ci una repetat (deoarece repetarea unei aciuni momentane prezint
tocmai durat sau dezvoltare): encuentro (a menudo), encontraba (varias veces).
Sau, n caz contrar, va dobndi accepia a considera, a estima, a judeca": encuentro
que no has procedido con cordura. E evident c determinrile de acest tip aparin
spaniolei, ntruct se refer la faptul cum funcioneaz o valoare lexical spaniol i
anumite uniti gramaticale spaniole, iar o gramatic complet a limbii ar trebui s
in cont de ele i s le nregistreze. Dar
PAGINA 168
ea va face aceasta
tocmai abordndu-le nu ca uniti de limb, nici ca fapte din care ar putea fi abstrase
unitile, ci ca fapte motivate prin combinarea unitilor funcionale. Adic, din
107

108

punctul de vedere al unitilor, variantele nu numai c se vor nregistra ca atare, ci


vor putea fi i explicate sau justificate. 1.3.3. Trebuie s amintim, n plus, c unitile
de coninut nu corespund cu ceea ce o limb p o a t e s spun n contexte particulare,
ci cu ceea ce ea t r e b u i e s spun pentru a exprima anumite coninuturi de gndire
(cf. cap. IV, 2.1.2.). Astfel, putem s ne ntrebm: exist n spaniol, ca unitate de
limb, numrul dual (adic, un numr gramatical limitat la doi)? Fr ndoial, putem
s ne referim la dou obiecte, sau ntmplri, sau caliti etc, folosind explicit
numeralul dos (dos libros, dos encuentros, dos virtudes). Dar putem face acest lucru
i fr a folosi numeralul. In Juan y Mria se quieren mucho [Ion i Mria se iubesc
mult] referina la doi" rezult din faptul c persoanele sus-numite snt dou; n sus
hijos [fiii si] reiese din faptul c noi tim c persoana cu care vorbim are doi fii, iar
n estos rboles [aceti copaci] din faptul c atia snt arborii care se vd sau pe care
i indicm etc. Iar se quieren, sus, hijos, estos, rboles prezint aceeai form pentru
referirea la doi" i la mai mult de doi". Prin urmare, dualul nu exist n spaniol ca
fapt de limb, deoarece nu t r e b u-i e spus i nu se exprim prin intermediul unor
forme specifice. Sau, dac se dorete, exist numai n numeralele dos, ambos,
entrambos care totui nu se disting din punct de vedere material de plurale i se
construiesc cu substantive la plural. Dualul exista, n schimb, ca valoare de limb n
greaca veche i n indiana veche, limbi n care forme specifice exprimau tocmai acest
coninut, att la substantiv, ct i la verb. Unele limbi au inclusiv un t r i a 1.
1.4.1. Am menionat deja c principiul funcionalitii se bazeaz pe postulatul
solidaritii dintre planul expresiei i
PAGINA 169
planul coninutului:
o serie de variante ale expresiei reprezint o unitate funcional dac le corespunde
acelai semnificat, iar o serie de variante ale coninutului reprezint o unitate
funcional (un semnificat) dac le corespunde aceeai expresie. Lucrul acesta ns
trebuie interpretat strict ca o condiie a existenei unitilor funcionale de form sau
de coninut i a delimitrii acestora n raport cu variantele lor, dar nu ca criteriu
infailibil pentru a diferenia n fiecare caz unitile n ambele planuri deodat,
deoarece corespondena ntre forme i coninuturi considerat n toat limba poate de
asemenea s nu fie de 1 la 1. ntr-adevr, se tie c exist forme identice crora le
corespund dou (sau mai multe) semnificate (cazuri de omofonie") i semnificate
unice crora le corespund dou (sau mai multe) forme propriu-zise, adic,
nedeterminate ca variantele, prin contextele fonice (sinonime"). Cu alte cuvinte,
cazuri care pot fi reprezentate schematic astfel:
Or, principiul funcionalitii e valabil, firete, i n aceste cazuri pentru
existena unitilor funcionale F i S. Unitatea de expresie F exist ca atare dat fiind
c, n pofida variaiei sale contextuale, acesteia i corespunde un anumit ansamblu de
semnificate (S,, S2, S3); iar unitatea de coninut S exist ca atare deoarece, n pofida
variaiei sale contextuale, i corespunde un anumit ansamblu de forme (F,, F2, F3). n
felul acesta principiul e valabil i pentru delimitarea acestor uniti
PAGINA 170
n raport cu variantele lor, ntruct unitatea de expresie F nu ar constitui o unitate dac
o modificare material a sa ar implica trecerea la alt semnificat sau la alt ansamblu de
semnificate, aa cum unitatea de coninut S nu ar fi o unitate dac o variaie
semantic a acesteia ar implica trecerea la alt form sau la alt ansamblu de forme.
108

109

Mai mult: aceste fapte se recunosc ca fiind ceea ce snt n limb (forme omofone sau
sinonime) tocmai pentru c se aplic tacit postulatul solidaritii ntre planul
expresiei i planul coninutului i deci principiul funcionalitii, observndu-se c, n
aceste cazuri, unor forme determinate le corespund n limba nsi, nu numai n
vorbire anumite ansambluri de semnificate i viceversa5-108. Dar, din acelai motiv,
principiul nu poate constitui i un criteriu pentru a diferenia ntre ele unitile de
form F,, F2, F3 i unitile de coninut Sj, S2, S3, deoarece ceea ce se delimiteaz aici
n raport cu cellalt plan este, n fiecare caz, ansamblul.
Aceste uniti snt recunoscute ca aparinnd unor semne lingvistice diferite
fiindc se tie c variaia aceleiai uniti de form sau de coninut poate fi redus la
determinri contextuale, n timp ce aceasta nu e posibil n cazul unor uniti diferite.
Adic, principiul funcionalitii li se aplic ntr-o form, ca s zicem aa, derivat".
Aceasta nu comport nici o dificultate special n ceea ce privete formele
supletive" i sinonimele n general care snt foarte frecvente n gramatic (s ne
gndim la formele diferite conform temelor" n
PAGINA
171
declinare i conjugare) i destul de puine n lexic , deoarece n planul expresiei este
relativ uor s se verifice dac o anumit variaie este contextual sau nu (adic, dac
formele snt sau nu aceleai"). Dar aplicarea acestui principiu poate prezenta
dificulti n cazul formelor omofone, cci apare problema de a ti cu certitudine i
de a demonstra c semnificatele Sp S2, S3 snt efectiv semnificate diferite, iar nu
variante ale aceluiai semnificat, n condiiile n care trecerea de la unul la altul nu
provoac nici o schimbare n form. Chiar i n acest caz dificultile snt minore
dac este vorba de forme corespunztoare unor categorii verbale (pri de
propoziie") diferite ca sp. parte, substantiv i parte, form a verbului partir sau
unor paradigme gramaticale diferite; dificultile vor spori dac formele omofone
corespund deopotriv aceleiai categorii verbale, ca parte, din partir dividir" [a
mpri] i parte din partir salir" [a iei] sau aceleai paradigme gramaticale sau
lexicale (cf. cap. VIII, 4). Cu toate acestea, criteriul general pe care l aplic intuitiv
vorbitorii nii i lingvitii, atunci cnd recunosc asemenea semnificaii ca fiind
diferite este i n acest caz cel al imposibilitii de a reduce diferenele la
determinri contextuale imediate, adic constatarea faptului c nu exist co-variaie
regulat ntre context i coninutul exprimat i c aceste semnificate pot fi diferite n
exact aceleai contexte. n acest caz, ele se recunosc ca diferite numai prin contexte
mai ample sau prin circumstanieri extralingvistice. Astfel, n cazul lui parte,
divide" i parte, sale", se va constata c pot avea un semnificat diferit chiar n
contexte identice (ca n parte hoy) i c, acolo unde contextele snt diferite, diferena
ntre semnificate nu poate fi redus la nici justificat prin aceste contexte (de
exemplu, n Juan parte lena, valoarea acestui parte nu poate fi explicat ca rezultat al
determinrii lui parte, sale", prin intermediul unui complement direct). Iar pentru a
demonstra" (a face recognosPAGINA 172
cibile)
formele
cu
108 5

De aceea e curios c aceste fapte snt aduse uneori contra structuralismului (i, n fond, contra descrierii
limbilor, i a posibilitii de a vorbi n mod rezonabil de ele). De fapt, a observa c exist forme polisemice (adic,
forme unice crora le corespund ansambluri determinabile de semnificate) i sinonime (ansambluri determinabile de
forme crora le corespund semnificate unice) i a admite c formele polisemice i cele sinonimice snt identificabile ca
atare, implic acceptarea tacit a postulatului solidaritii ntre cele dou planuri ale limbajului i, prin urmare, a
principiului funcionalitii n acelai moment n care se ncearc a-l nega.
109

110

semnificat diferit, se va putea indica, de exemplu, c parte^' se construiete cu


complemente directe, iar parte2" cu complemente de loc etc. Astfel, n procesul
didactic, va fi justificat, n cazuri asemntoare, s fie considerate ca forme"
gramaticale sau lexicale, n afar de construcia material a formelor n discuie,
combinrile i poziiile" lor specifice. Tot astfel, pentru a distinge n practic
semnificatele, putem folosi tehnica substituiilor exclusive (cum am fcut aici cu ale
noastre dividir" i salir" care totui nu trebuie interpretate ca sinonime" ale celor
dou verbe partir, ci doar ca nume" convenionale ale acestora). n felul acesta, va fi
relativ uor s stabilim i s explicm c este vorba de uniti diferite n pofida
identitii n construcia material.
1.4.2. Exist, ns, probleme a cror soluionare este mult mai dificil. Acesta e
cazul lui caro [scump"] n italian care, ca i n spaniol, dar n condiii
distribuionale mult mai complexe, poate fi interpretat ca scump, care cost mult"
(de exemplu: ii pane e caro, pinea e scump") sau ca drag, scump" (caro amico,
scump prieten"). Vor fi dou semnificate de limb sau unul singur? Pe de o parte, e
posibil, n acest caz, s ne gndim la un semnificat unic (aproximativ: care
valoareaz mult, este de mare valoare") i la determinri contextuale cum ar fi n
sens afectiv" sau n sens material", din a cror combinaie ar putea rezulta ca
variante accepiile iubit/ drag" i costisitor". Pe de alt parte, n anumite contexte
nu foarte frecvente, dar nici cu totul anormale pot fi admise ambele semnificate,
separat sau mpreun, i se poate produce o ambiguitate, chiar i o ambiguitate intenionat. Astfel, cineva poate prezenta drept caro" (scump") pinea puin pe care o
are, dei nu cost mult, i se poate spune c un prieten a devenit caro" (costisitor")
pentru cineva care a cheltuit mult pentru greeala sa (amico caro, tu mi costi molto,
prieten scump, m coti mult").
PAGINA 173
Totui nici n asemenea cazuri (mai curnd marginale) nu se
suspend principiul funcionalitii; din contr, dificultile care apar subzist tocmai
fiindc este vorba de a-l aplica (ntr-o form sau alta) i fiindc, la rigoare, nu se
poate renuna la aplicarea lui, deoarece o form t r e b u i e s aib unul sau mai
multe semnificate. Pe de alt parte, dificulti analoge apar i n legtur cu planul
expresiei, ntruct trebuie s ne ntrebm nu o dat dac anumite sunete reprezint un
singur fonem sau dou ntr-o anumit limb, ambele soluii fiind posibile.
2.1. La problema formelor omofone se raporteaz corolarul imediat al
principiului funcionalitii care este cel al s e m-nificatului unitar. Conform acestui
corolar, pentru orice form lingvistic distinct, n gramatic i n lexic trebuie s se
presupun n primul rnd un semnificat unic, i anume un semnificat unitar valabil
pentru toate contextele n care apare forma respectiv i care s poat justifica
accepiile acesteia ca fiind motivate prin determinri contextuale. ntr-adevr, dac
dat fiind solidaritatea planurilor limbii este necesar s existe diferen de expresie
pentru ca s existe diferen de semnificat, nu e mai puin necesar s admitem ca
principiu faptul c, dac nu exist diferen de expresie, diferitele accepii posibile
ale unei anumite forme trebuie s corespund aceleiai zone de semnificaie (cf. cap.
IV, 2.1.2.) i c tot ceea ce aparine acestei zone" constituie o manifestare a
aceluiai semnificat ca valoare de limb. Acelai lucru e valabil, firete, pentru
110

111

ansamblurile de sinonime" gramaticale i lexicale care snt recunoscute explicit ca


forme corespunztoare ale aceluiai semnificat.
n aceast privin, trebuie s distingem ntre semnificat unic i semnificat
unitar i, paralel, ntre polisemie i variaie semantic. Polisemia", contrar a ceea ce
de multe ori se crede, nu implic n faptele nsei 'semnificate imprecise sau indeterPAGINA 174
Lecii de lingvistic general Principiul
funcionalitii
PAGINA 175
minabile', ci, n fiecare caz cum ar fi trebuit s fie clar de la
6-109
Aristotel
, 'dou sau mai multe semnificate unitare care pot fi atribuite unei
singure forme'. Variaia", n schimb, este diversitatea de accepii (valori
contextuale) ale aceluiai semnificat de limb. Semnificatul unei forme anumite
poate, prin urmare, s nu fie unic", deoarece exist forme polisemice (forme care au
mai mult de un semnificat); dar orice semnificat de limb att un semnificat unic"
al unei forme univoce, ct i fiecare din semnificatele unei forme polisemice trebuie
interpretat ca semnificat unitar". Acest fapt, pe de alt parte, independent de orice
principiu structural, i are fundamentul su empiric n cunoaterea pe care o avem
noi cu privire la limbi. El se justific deopotriv n mod raional, deoarece altfel nu sar explica de ce vorbitorii folosesc aceeai form pentru foarte multe accepii, adesea
foarte diferite, nu numai pentru accepii deja date, n contexte curente, ci i pentru
accepii inedite" sau n contexte totalmente noi.
Aadar, n acest caz, prin corolarul semnificatului unitar nu se neag
posibilitatea omofoniei sau a polisemiei" lexicale i gramaticale care reprezint la
rndul ei un fenomen ce poate fi constatat empiric (cu toate c nu raional necesar) ,
ci se face distincia ntre polisemie i variaie, stabilindu-se o ordine raional i o
prioritate n cercetarea i descrierea limbilor. Conform acestui corolar, nainte de a
opta pentru omofonie, trebuie s ne ntrebm dac nu este vorba de variaie: n toate
cazurile n care omofoniile sau polisemiile nu ar fi evidente (de exemplu, pentru c
snt forme care aparin unor paradigme diferite) n special n cazul faptelor categoriale": al procedeelor gramaticale i lexicale trebuie s examinm mai nti ceea
ce limbile trebuie s conin pentru a exista ca atare, adic, invariante de semnificat
sau semnificate unitare". Abia atunci cnd este absolut imposibil s reducem" toate
accepiile unei forme la o valoare unitar de limb, va fi indicat s admitem
omofonia, aa cum, pe de alt parte, forme diferite crora totui li se poate atribui un
semnificat unitar snt identificate ca sinonime". Cu alte cuvinte, trebuie s distingem
de la nceput i n mod constant ntre semnificatul" propriu-zis i accepie", ntre
semnificatul funcional autonom sau semnificatul de limb" i semnificatul de
vorbire", ntre semnificatul constant" i semnificatul ocazional". Ceea ce, fr
ndoial, n practic este mult mai dificil dect a admite anticipat polisemii de orice
fel. Aceasta ne conduce la nelegerea modului n care funcioneaz efectiv limbile,
n timp ce a admite polisemia ca principiu de structurare a semnificatului i a o
confunda cu variaia, pe lng faptul c este o decizie lipsit de fundament raional,
frneaz cercetarea i nu o duce practic la nimic, nici mcar la delimitarea i
explicarea polisemiilor nsei. ntr-adevr, acestea pot fi delimitate ca atare doar din
punctul de vedere al semnificatelor unitare i n raport cu ele.
109 6

Cf. Metaph., 1006a, 35-l006b, 7.


111

112

2.2.0. A reduce" accepiile unei forme la un semnificat unitar nu nseamn,


pe de alt parte, a le reduce la un singur semnificat punctual" i nici a ignora
multitudinea utilizrilor formei respective, ci, dup cum s-a menionat, nseamn a
delimita n conformitate cu limba o zon de variabilitate semantic din care fac parte
i i afl justificarea toate accepiile formei constatate precum i altele, neconstatate
nc n uzul lingvistic. Un semnificat unitar" insistm asupra acestui lucru nu
este un punct: este o zon de semnificaie delimitat de limb. n acest sens exist trei
tipuri fundamentale de semnificat unitar, tipuri pe care aici putem doar s le
semnalm i s le caracterizm n linii generale.
2.2.1. ntr-un prim tip, care ar fi poate cel mai frecvent, semnificatul unitar
cuprinde sau conine" accepiile; adic, fiecare accepie (sau variant semantic)
este acest semnificat
PAGINA 176
unitar plus o determinare
contextual. Acesta este tipul pe care l ntlnim n cazul valorilor timpurilor verbale,
cel puin n limbile noastre. Astfel, imperfectul spaniol (i romanic) prezint, la
prima vedere, o multitudine eterogen de ntrebuinri (tipuri de variante)
identificabile ca atare n texte": poate desemna o aciune durativ sau una
momentan, o aciune unic sau una repetat, poate exprima o condiie sau ceva
condiionat, poate s se refere la trecut, dar i la prezent (ca n frazele condiionale de
tipul si pudiera, hacia) i chiar la viitor (ca imperfectul preludic" sau imperfectul
jocurilor: en-tonces [n acest joc pe care urmeaz s-l jucm], yo era el rey y tu eras
la reina) etc, dar toate aceste uzuri pot fi interpretate ca manifestri anumite ale unei
valori unice de prezent inactual", opus prezentului actual" (cf. cap. VI, 1.2.2.).
ntr-adevr, ceea ce caracterizeaz n mod esenial imperfectul este faptul c
desemneaz fapte" diminuate sau reduse ntr-un fel n actualitatea" lor (realitate
sau efectivitate): este vorba de un plan secund" (de exemplu, al circumstanelor
faptului despre care se vorbete, nu al temei nsi a discursului), de o condiie, de o
supoziie, de ceva condiionat, de un joc care doar imit realul etc. Iar n cadrul
inactualitii, imperfectul este un prezent"; astfel nct ar putea fi durativ sau
momentan, semelfactiv sau iterativ, ar putea s se refere, deopotriv, la trecut i la
viitor (la trecutul su i la viitorul su), ca orice alt prezent". 2.2.2. n cel de-al
doilea tip de semnificat unitar care, de asemenea, pare a fi destul de frecvent , un
semnificat de baz, caracteristic anumitor ntrebuinri, justific celelalte tipuri de
variante, cu toate c nu le 'conine' propriu-zis. Acestea din urm pot fi chiar mai
numeroase i mai frecvente dect ntrebuinrile pe care le exprim direct
semnificatul de baz. Acesta e, de exemplu, cazul diminutivului n spaniol (i n
multe alte limbi). S-a afirmat i se afirm n continuare c valoarea proprie a
diminutivului n spaniol nu este valoarea
PAGINA 177
noional" de diminuare sau atenuare obiectiv, relativ rar n
texte, ci o valoare emoional", expresiv" sau afectiv" care este mult mai
frecvent. Acest din urm lucru poate fi adevrat, ns dac e aa, aceasta se ntmpl
doar cu privire la variantele sale. De fapt, diminutivul se folosete adesea cu valori
afective, chiar pentru a desemna lucruri care p o t fi mici (sau mai mici" dect ceea
ce e normal n clasa respectiv). Astfel, n faa unei case foarte mari, cineva care o
consider cu admiraie sau cu ironie poate spune ique casita! Un diminutiv ca
112

113

hombrecito poate fi spus n mod admirativ despre un omule", adic despre un copil
bun i serios, iar cu sens ironic i depreciativ despre un adult care a fcut multe
intrigi (ique hombrecito!). Iar profesorcito nu implic n mod necesar faptul c
respectivul profesor ar fi mic de statur, ci faptul c de cele mai multe ori se
manifest afeciune sau dispre fa de acesta. Mai mult: diminutivul se folosete
frecvent pentru lucruri" care nu se vede cum ar putea fi diminuate n dimensiunea
lor sau s fie fcute mai mici dect e normal (agiiita, vinito, todito, mismito,
rodillitas): e dificil ca cineva sau ceva s fie mai puin tot" sau mai puin acelai"
dect este. n pofida acestui fapt, teza menionat nu este adevrat n ceea ce privete
valoarea de limb a diminutivului. n majoritatea cazurilor aceste valori emoionale
nu se prezint n afara unui context: de la sine hombrecito nu este nici admirativ, nici
depreciativ. i, mai ales, ele snt n ntregime eterogene: nu exist o anumit funcie
afectiv, ci, chiar i pentru acelai diminutiv, exist funcii numeroase i foarte
diferite, conform contextelor: acelai diminutiv exprim cnd afeciune sau admiraie,
cnd ironie, aversiune sau dispre. Astfel nct aceste funcii nu pot fi nici nelese ca
o unitate, nici nu se pot justifica reciproc; nu pot nici mcar s justifice funcia de
diminuare obiectiv care de asemenea e prezent n multe texte". n realitate,
valoarea de baz a diminutivului poate fi
PAGINA 178
doar aceasta din urm i tocmai ca diminuare intrinsec", opus
diminurii extrinseci" exprimate prin intermediul unor adjective ca pequeno7-110.
ntr-adevr, aceasta este valoarea care se prezint n mod constant n afara
contextelor (adic prin simpla cunoatere a limbii), n toate cazurile n care obiectele
numite p o t fi mici: casita, bosquecillo, arbolito, ratoncito, elefantito se neleg de la
sine ca referindu-se la obiecte sau la fiine mici" (n interiorul clasei lor). De
asemenea, aceasta este valoarea care poate s justifice alte tipuri de accepii, tocmai
prin propria ei suspendare contextual sau situaional i trecerea ulterioar la alte
moduri de diminuare. Diminuarea obiectiv se suspend intenionat sau n mod necesar prin contrastul cu realitatea obiectului" desemnat: pentru c se vede sau se tie
c acesta nu este mic, pentru c nu poate fi mic" sau pentru c pur i simplu nu
admite aprecierea referitoare la dimensiune; n asemenea cazuri se trece la o
diminuare subiectiv", adic la diminuarea ironic sau la o diminuare calitativ",
iar prin aceasta la simpatie, la afeciune, la dispre, la aversiune etc. sentimente
care, de la caz la caz, pot exista fa de obiectele sau fiinele mici. Astfel, diminutivul
casita, dac se spune despre un palat, va dobndi prin ironie", adic, prin contrast,
valoare admirativ. Tot astfel, dac profesorcito" din exemplul nostru nu este mic ca
persoan (cci ca profesor" nu poate fi), sau dac aceasta nu are importan n
context sau n situaie, diminutivul care i se aplic va trece n mod necesar la alt tip
de diminuare, subiectiv sau calitativ, i va exprima, de exemplu, afeciune, dac cel
care o spune este mama, soia sau prietena profesorului (iMi profesorcito!) sau
dimpotriv, aversiune sau dispre, dac o spune (eventual cu o anumit intonaie) un
coleg stimat: lUun profesorciiito! Ct despre materiile, calitile, conceptele
PAGINA 179
numite abstracte" etc, ele nu admit aprecierea n termeni de
mrime (grande, folosit cu nume de caliti i cu abstractele", dobndete alte valori;
110 7

a. HL, p. 169-l70.
113

114

de exemplu, cea de 'important'), dup cum nu o admit nici unitile de msur i nici
valorile fixe (bunoar, cele monetare). O cantitate minim de ap" este tot att de
ap" ca i toat apa din lume; de aici diminutivele numelor de materie (agtiita,
vinito, harinita, azucarcito), dac nu se refer la poriuni anumite (ca n cazul lui un
quesito, un panecillo), nu exprim diminuare obiectiv, ci diferite valori subiective.
Din acelai considerent, dac s-ar spune nocion-cilla*, nu ar desemna o noiune de
dimensiune redus, ci una de valoare sczut; cinci prlue" pe care o doamn le-a
ctigat sau le-a pierdut, nu snt parale mici; o pesetita" nu este mai mic dect o
peseta, iar o sut de pesetite" snt exact o sut de pesete, nici mai mult nici mai
puin.
2.2.3. Cel de-al treilea tip de semnificat unitar conine" accepiile sale (adic
constituie baza fiecreia din ele), dar n acelai timp tipurile de accepii se comport
ca i cnd ar fi dispuse ntr-o anumit ordine, n aa fel nct, ca i n cazul anterior,
dac unul se exclude, se trece la urmtorul. Acestui tip i corespunde n spaniol
(parial i n alte limbi) reflexivul. Avem (aproximativ):
I.

a) Juan se lava
b) Juan y Maria se quieren

II.

La puerta se abre

III.

Se abre a las cinco

(Ion se spal)
(Ion i Maria se iubesc)
(Ua se deschide)
(Se deschide la cinci)

Reflexiv propriu" B Reflexiv reciproc Mediu" sau pasiv ai se"


Impersonal"
Semnificatul unitar valoarea de limb al acestor construcii nu este, prin
urmare, reflexivitatea", ci doar, ntrPAGINA 180
-un
sens
foarte
general, 'inversarea (sau negarea) tranzitivitii', 'suspendarea trecerii la altceva" a
aciunii verbale'. Dar, n interiorul acestei valori unitare, construciile, dac exist
subiect agent, snt interpretate n primul rnd ca reflexive proprii", reflexivul fiind
tipul fundamental al inversiunii tranzitivitii, ca ntoarcere a aciunii asupra
agentului care e n acelai timp obiectul su. Dac exist mai multe subiecte agente i
dac este vorba de aciuni pe care, de obicei, nu le svrim asupra" noastr nine,
construciile snt interpretate ca reciproce: aciunea se ntoarce asupra fiecrui agent,
dar ca ndeplinit de alt(ali) agent(ageni). Aceeai interpretare e valabil, n acest
caz, i din acelai motiv, pentru construcia reflexiv cu complement indirect";
astfel, Juan y Mria se escriben este interpretat n sensul c Ion i scrie Mriei, i
Mria lui Ion, dat fiind c nu obinuim s ne scriem nou nine scrisori. Dac, n
schimb, subiectul nu poate fi agent, construciile snt interpretate ca pasive"; iar cu
anumite verbe (n acest caz cu orice subiect) n aceast faz se prezint diateza
medie" (Juan se llama Garda), care, n realitate, doar lexical se deosebete de
pasivul cu se. n sfrit, dac nu exist un subiect exprimat i nu se afl nici n
context, aceleai construcii snt interpretate ca impersonale. n toate aceste cazuri
ns este vorba de efecte ale determinrilor contextuale (incluznd ntre acestea
cunoaterea noastr despre norma-litatea lucrurilor"), nu de valori de limb. ntradevr, n fiecare caz ar putea fi posibile alte interpretri, dac contextele lingvistice
114

115

sau cele reale" ar fi altele. Astfel, pentru Juan y Maria se miran e valabil
interpretarea \-b; iar dac se adaug en el espejo, e valabil interpretarea l-a (numai
dac reciprocitatea nu este indicat explicit). Tot astfel, capacitatea de a aciona a
unui subiect poate fi negat explicit sau implicit: pentru los ninos se lavan,
interpretarea imediat este prima, iar dac o mam, fcndu-i baie fiului, spune asi se
lavan los
PAGINA 181
ninos, vom avea pasivul cu se". i, viceversa,
un subiect care nu e agent poate fi prezentat ca agent. ntr-un caz ca la d se escribe
asi, n acord cu propria noastr cunoatere a lucrurilor", interpretarea imediat este a
Ii-a, deoarece tim c literele nu se scriu pe ele nsele. Dar ntr-o realitate imaginar
(de exemplu, ntr-un basm cu zne) n care literele ar vorbi i ar dori s ne
demonstreze cum se scriu, litera e ar putea spune: yo me escribo asi; la d, en cambio,
se escribe asi. Aceasta s-ar putea ntmpla, de exemplu, n Alice n ara minunilor.
3.1. Corolarul metodologic sau tehnic al principiului funcionalitii este, cum
am spus, comutarea. Dat fiind solidaritatea ntre planul expresiei i planul
coninutului limbii, tehnica ce se aplic pentru identificarea elementelor difereniale,
iar, prin intermediul lor, a unitilor funcionale, este aceea de a substitui (comuta")
un element ntr-o unitate dat empiric a expresiei cu scopul de a observa dac,
fcnd aceasta, se produce i o schimbare n coninut i invers, a substitui un element
ntr-o unitate dat a coninutului, cu scopul de a observa dac prin aceasta se
modific ceva i n planul expresiei. Dac i n cellalt plan se produce o schimbare,
este un indiciu c s-a depit o limit funcional i s-a trecut la alt unitate, adic
diferena pe care am introdus-o reprezint un element distinctiv n limba respectiv.
Dac, din contr, n cellalt plan nu se ntmpla nimic, este un indiciu c modificarea
introdus nu este funcional i c vom continua s ne aflm n faa aceleiai uniti
de limb8-111. Prin urmare,
PAGINA 182
date fiind dou (sau mai multe)
elemente de expresie (sau de coninut) identificabile ca atare, prin proba comutrii
putem verifica dac ele snt sau nu funcionale n limba pe care o descriem, adic
dac le corespund n mod necesar elemente diferite i n cellalt plan. Ceea ce,
firete, nu nseamn c prin aceasta s-ar descoperi imediat i n fiecare caz unitile
cutate, deoarece exist elemente care funcioneaz ca difereniale n anumite uniti
i nu funcioneaz astfel n altele; numai aplicnd aceast tehnic tuturor unitilor
posibile ale unui subsistem, vom ti care snt elementele difereniale ale acestui
subsistem i vom putea diferenia i uniti pe care ntr-un prim moment nu le-am
difereniat. Totui, n cele ce urmeaz, vom face abstracie de aceasta i vom da
exemple, relativ simple, n care rezultatele comutrii snt imediate. n plus, dei
tehnica se aplic i unitilor fonice, noi ne vom limita la gramatic i lexic.
3.2. S vedem, aadar, dac exist diferen funcional ntre l'amico i Io
amico, adic ntre construcia italian normal n acest caz (cu /') i construcia cu Io
(care apare n alte contexte, ca form obligatorie). Expresia Io amico nu este uzual,
dar chiar i aa, dac am spune Io amico, semnificatul nu s-ar schimba. Tot astfel,
dac am spune ii amico, ni se va putea reproa eroarea", dar semnificatul nu se va
111 8

Dat fiind c n aceast privin au existat n ultimul timp unele confuzii, trebuie s remarcm c n
comutare nu se substituie o unitate prin alta sau prin altele (de exemplu, un cuvnt prin sinonimele sale posibile), ci, n
fiecare caz, un e 1 e m e n t al unei uniti (de vorbire) prin alt element (sau prin zero). Acest "element" poate fi i un
cuvnt, dar numai n comutarea aplicat unor uniti de nivel superior nivelului cuvintelor.
115

116

schimba (de fapt, dac semnificatul ar fi altul, nu s-ar observa ceea ce e eronat" n
expresie). Vom spune, prin urmare, c /', Io, ii snt variante de expresie, deoarece,
substituind una din aceste forme prin alta, n planul coninutului nu se produce nici o
schimbare. Dimpotriv, dac n loc de Io, ii am folosi la, expresia la amico ne-ar face
s ne gndim la o doamn al crei nume este Amico: n acest caz ar trebui s se
produc o schimbare i n planul coninutului. n consecin, diferena ntre /; Io, ii,
pe de o parte, i la, pe de alt parte, este funcional.
PAGINA 183
n
acelai mod putem proceda i cu privire la coninutul gramatical, pornind de la
diverse accepii ale unei forme pe care o identificm n actele de vorbire (sau n
texte"): putem s ne ntrebm ce s-ar ntmpla n planul expresiei dac am substitui
n coninut un element gramatical a printr-un element b. n cazul n care nu s-ar
produce nici o diferen n acest plan, rmnnd fr modificare forma pe care o
exprim a i atunci cnd se dorete s se exprime b, vom spune c aceste dou
elemente aparin unui semnificat unic de limb, adic aceleiai uniti de coninut i
n acest sens nu snt funcionale. De exemplu, pentru o form cum e sp. cnta putem
identifica n texte urmtoarele accepii: cnta (acum)", cnta (de data aceasta)",
cnta (destul de mult timp)", cnta (n mod repetat)", cnta (de obicei)" etc. Dar
aceste accepii se exprim n acelai fel: prin intermediul lui cnta. n spaniol nu
exist, n acest caz, diferen necesar n planul expresiei. Prin urmare, toate aceste
accepii aparin unei singure uniti de coninut: reprezint un singur semnificat".
S examinm un exemplu din lexic. Cuvntul viejo se poate referi n spaniol
att la o persoan, ct i la un cine, la un arbore sau la o cas. n sine, ceea ce este
btrn" la aceste fiine sau obiecte este, fr ndoial, diferit; dar n spaniol (dei
exist i anciano, mayor etc.) se poate exprima n acelai fel: prin cuvntul viejo.
Proba comutrii ne demonstreaz n acest caz c elementele spus despre persoane",
spus despre cini [sau despre alte animale]", spus despre plante", spus despre case
[i n general despre 'lucruri']" nu snt elemente difereniale ale semnificatului viejo"
n spaniol. n latin, n schimb, n primul caz se spunea senex (de exemplu: miles
senex); n al doilea i n al treilea, vetulus (cani vetulus, pinus vetula) i n al
patrulea, vetus (domus vetus). Adic pentru acelai coninut interidiomatic VIEJO"
avem:
PAGINA 184
- senex

Sp. viejo.

vetulus Lat. vetus

dicho de personas" ------------- (spus despre persoane)


dicho de animales y plantes" (spus despre animale i plante)
dicho de cosas" ----------------- (spus despre lucruri)

n latin, prin urmare, elementele spus despre persoane", spus despre


animale i plante", spus despre lucruri" erau, n acest caz, elemente difereniale,
deoarece determinau trei uniti de coninut cu expresii diferite. O distincie n parte
analog se face n spaniol (cu privire la vrsta" fiinelor i a lucrurilor) pentru
opusul lui viejo", difereniindu-se numai, pe de o parte, fiinele vii" (fiine umane,
animale, plante) i, pe de alt parte, lucrurile": joven / nuevo [tnr/ nou].
116

117

3.3. Limbile se deosebesc, n acest sens, prin elementele difereniale (trsturi


distinctive": cf. cap. VIII, 1.2.1.) pe care le utilizeaz, deoarece un element care e
diferenial ntr-o limb poate s nu fie n alta i invers. Astfel, latina fcea distincia
ntre alb strlucitor" (candidus, -a, -um) i alb opac" (albu, -a, -um). n spaniol,
despre un alb strlucitor ca acela al zpezii se poate spune c este candido. Este
vorba ns de un latinism cult, iar cuvntul general i uzual pentru orice tip de alb"
(strlucitor i opac) este pur i simplu blanco; i nu exist un cuvnt special pentru un
alb opac, de exemplu, culoarea unei esturi, sau pentru un alb ca acela al laptelui.
Adic, dac n spaniol nlocuim n semnificatul blanco", elementul strlucitor"
prin elementul opac", nu se ntmpl nimic n planul expresiei, ntruct forma care se
folosete este n ambele cazuri blanco; i numai dac se intenioneaz s se specifice
se va spune: blanco como la nieve, blanco como el mrmol, blanco como la leche
[alb ca zpada, alb ca marmora,
PAGINA 185
alb ca laptele] etc.
n latin, n schimb, pentru alb strlucitor" trebuia s se spun candidus i pentru
alb opac", albu; iar distincia, riguros vorbind, era ceva mai complex, prin existena unui al treilea cuvnt, canus, cu un alt coninut.
n acest sens nu are importan faptul c anumite semnificate" snt gndite sau
se cunosc datorit cunoaterii lucrurilor" desemnate: ceea ce conteaz este dac
limba face sau nu distincia i dac n fiecare caz exist sau nu limite semantice date
de limba nsi. Astfel, spaniolii, italienii etc. deosebesc, firete, bunica matern de
cea patern, dar le desemneaz pe ambele cu acelai cuvnt (abuela, nonna etc), n
timp ce suedezii, nu numai c le disting n realitatea extralingvistic, ci le
difereniaz i lingvistic, numind bunica matern mormor (literal, mama mamei") i
pe cea patern farmor (mama tatlui"). Dac, de exemplu, ntr-o carte spaniol se
vorbete despre o bunic", suedezul care o traduce va trebui, prin urmare, s se
ntrebe dac este vorba de bunica matern sau de cea patern i dac textul nu o
spune deloc, va trebui s se decid pentru mormor sau pentru farmor. n mod analog,
atunci cnd traducem din englez n spaniol, va trebui s introducem anumite
distincii, adic, s adugm anumite elemente difereniale pe care engleza n mod
normal nu le utilizeaz, dar care n spaniol snt indispensabile. n cazul lui amigo"/
amiga", distincia va putea fi imediat, dac textul englez specific n vreun fel c
este vorba de girl-friend. ns n cazul lui cocinero" [buctar]/ cocinera"
[buctreas], dac textul nu conine nici o indicaie n legtur cu aceasta, traductorul spaniol va trebui s se ntrebe ce se desemneaz prin cook i dac nu intuiete
lucrul acesta prin indici indireci, va trebui s aleag el ntre cocinero i cocinera, dat
fiind c n spaniol t r e b u i e s facem distincia respectiv.

117

118

PAGINA 187
CAPITOLUL VIII

OPOZIIE, SISTEMATIZARE I NEUTRALIZARE

1.1.1. Principiul opoziiei se refer la manifestarea funcionalitii n unitile


de limb; cu alte cuvinte, el privete natura unitilor i identitatea" lor (faptul c ele
snt acestea sau acelea), i poate fi rezumat n formula urmtoare: 'unitile
funcionale exist (ca atare) datorit opoziiilor" la care particip'. Exist opoziie"
(sau opoziie direct") ntre unitile care, fiind n rest identice, funcioneaz ca
uniti diferite prin intermediul unui element diferenial minim (neanalizabil ulterior
n elemente difereniale). Astfel nct se poate spune c o unitate A exist ca atare
ntr-o limb, n expresie sau n coninut, dac ea se afl n opoziie cu alta sau altele:
dac n aceeai limb exist cel puin o unitate B care, distingndu-se de A printr-un
element funcional, i se opune" ca alt unitate. Aceasta poate fi reprezentat
schematic n felul urmtor:
B
a

PAGINA 188
Unitile A i B au o parte n comun (a), i se opun ntre ele prin
faptul c prezint fiecare un element funcional dife-reniator (b i c, unul din aceti
termeni putnd fi zero"); existnd ca atare tocmai n virtutea acestei opoziii: A
exist ca A fiindc i se opune lui B prin elementul funcional b; i B exist ca B
fiindc i se opune lui A prin elementul c.
1.1.2. Astfel, n spaniol, fonemele /b/ i /m/ au ceva n comun (snt ambele
consoane bilabiale sonore") i ceva prin care se disting ca uniti diferite: /b/ este
oral", n timp ce /m/ este nazal". Tot astfel, n coninut, prezentul" i viitorul"
verbului spaniol au ceva n comun (n ambele cazuri este vorba de timpuri verbale
actuale") i snt uniti diferite pentru c prezint anumite trsturi funcional
difereniatoare (perspectiva direct" n cazul prezentului i perspectiva prospectiv" n cazul viitorului); v. intra. n lexic coninuturile lui ver [a vedea] i mirar
[a privi] prezint o parte comun (ambele verbe se refer la vedere, privire) i ceva
care le difereniaz: ver este neutru" sau receptiv" (denumete simpla percepere
prin vedere), iar mirar este intenional" sau factiv" (este a fixa sau a concentra
privirea", a aplica la ceva simul vederii").
1.1.3. S se observe c, n fiecare caz, unitile nu snt diferite prin simplul
fapt c se disting n substana" lor, ci pentru c se afl n opoziie funcional: dat
fiind c diferenele pe care le prezint snt funcionale (afecteaz solidaritatea ntre
planul expresiei i planul coninutului). Astfel, sp. /b/ i /m/ snt uniti diferite pentru
c constituie o opoziie funcional, adic dac, de exemplu, n loc de a spune bobo
spunem momo, spunem n spaniol lucruri diferite. De asemenea [b] i [B], prezentul
etern" i prezentul semelfactiv" etc, se disting prin anumite trsturi; dar n aceste
cazuri nu este vorba de uniti funcionale, ci de variante ale aceleiai uniti. ntradevr, dei normal e [boBo], dac am spune
PAGINA 189
[bobo]
118

119

sau [Bobo], semnificatul nu s-ar schimba, iar prezentul etern i cel semelfactiv
rezult din determinrile contextuale, neimplicnd diferen de expresie. Dac ntr-o
limb oarecare a pronuna [b] sau [m] ar fi acelai lucru", diferena, dei real" n
substan", nu ar fi funcional, iar ntre b i m nu ar exista o opoziie"; prin
urmare, n aceast limb nu ar exista nici unitatea /b/, nici unitatea An/, ci, eventual,
o unitate /b + m/. n mod analog, dac ntr-o limb s-ar folosi constant acelai timp
verbal, att pentru perspectiva direct", ct i pentru cea prospectiv", nu ar exista
n ea cele dou uniti de coninut prezent" i viitor", ci o singur unitate: prezent"
+ viitor" (cu condiia c aceasta s-ar opune cel puin unui trecut"). Iar dac ver s-ar
folosi cu valoarea de mirar (dup cum se ntmpl n anumite regiuni hispanice), nu
ar exista aceeai unitate ver"(opus lui mirar") care exist n spaniola comun. Ca
s existe opoziie i deci uniti funcionale distincte, condiia necesar este ca
unitile s fie diferite n substana" lor, ns aceasta nu e suficient: trebuie s existe
i o diferen de funcie. Astfel, n italian exist unitatea e deschis fiindc exist i o
unitate e nchis, care i se opune ca alt unitate funcional, n timp ce n spaniol e
deschis i e nchis reprezint o singur unitate. n spaniol exist unitatea de coninut
traer", deoarece i se opune unitii llevar", n timp ce n italian exist doar
unitatea, portare", care corespunde sp. traer" + llevar". Chiar n raport cu
condiia necesar", exist, dup cum am vzut, excepii pariale reprezentate de
uniti care se disting n coninutul lor, dar nu se disting n expresie (forme omofone),
i de uniti care se disting n expresie, dar nu se disting n coninut (sinonime").
1.1.4. n fond, avem aici, nc o dat, ceea ce am sesizat deja privitor la
comutare. Trsturile b i c ale unitilor din schema noastr snt, n fiecare caz,
funcionale fiindc, dac se
PAGINA 190
substituie una prin alta, se
trece la o alt unitate. Dac n Ibl substituim oralitatea prin nazalitate, obinem /m/;
dac n prezent" substituim perspectiva direct" prin cea prospectiv", obinem
viitorul"; iar dac n ver" substituim receptivitatea" prin facticitate", obinem
mirar". Se poate afirma, de asemenea, c principiul opoziiei constituie o aplicaie a
principiului general al relaiei, el scond n eviden faptul c funcionalitatea
lingvistic nu se manifest n mod izolat, ci rezult dintr-un sistem de relaii n
interiorul cruia unitile de limb se determin reciproc. Acesta, pe de alt parte,
distinge semnele lingvistice de simbolurile care nu constituie n mod necesar un
sistem i care pot simboliza prin ele nsele, n afara oricrei opoziii (sau numai
printr-o opoziie generic fa de tot restul"); astfel, balana, simbolul justiiei, nu se
opune printr-o anumit trstur funcional bufniei, care poate fi simbolul
nelepciunii.
1.2.1. O diferen funcional minimal ntre dou uniti de limb se numete
trstur distinctiv (fr. trit distinci/, engl. distinctiveeature, sp. rasgo distintivo).
n opoziiile pe care le-am adus ca exemple (Ibl Iml, prezent" viitor", ver"
mirar") am identificat, n fiecare unitate, o singur trstur distinctiv. Dar n
general unitile de expresie i de coninut funcioneaz n mai multe opoziii, prin
intermediul mai multor trsturi distinctive (motiv pentru care i partea comun a
unitilor respective este, n fiecare opoziie, alta).
Astfel, fonemul sp. Ibl funcioneaz ca oral" i nu ca nazal n opoziie cu Iml;
119

120

ca labial" i nu dental sau velar, n opoziie cu /dl i Igl; ca sonor i nu surd, n


opoziie cu Ipl i ///; n timp ce labialitatea i sonoritatea constituie partea comun a
lui Ibl i Iml, oralitatea i sonoritatea, partea comun a lui Pol, /dl i Igl, iar oralitatea
i labialitatea, partea comun a lui Ibl, Ipl i ///. Adic, tocmai un element al
aspectului care, n alte cazuri, este parte comun, funcioneaz, n fiecare din
PAGINA 191
aceste opoziii, ca trstur distinctiv a unitii Ibl i invers; iar
restul, baza de comparare", este, n fiecare caz, diferit.
Se poate spune c, dac, ntr-o anumit opoziie, o unitate funcioneaz printro trstur distinctiv, ea prezint n limb" toate trsturile distinctive prin care
funcioneaz n mai multe opoziii la care particip. De aici rezult, ca un corolar,
necesitatea de a analiza unitile funcionale n trsturile lor distinctive. Cu alte
cuvinte, o unitate poate fi considerat ca fiind constituit printr-o serie de trsturi
distinctive, tocmai, din toate acelea care o opun n mod imediat altor uniti ale
aceleiai limbi, sau, pentru a folosi o expresie consacrat, ca fiind ea nsi un
fascicul de trsturi distinctive". Astfel, unitatea noastr Ibl va fi: (consoan) +
oral + labial + sonor"; iar n italian, unde Ibl se opune i lui /v/ (fapt pentru care
nu se opune direct lui IU, va fi:(consoan) + oral + labial + oclusiv + sonor" (cf.
cap. V, 4.2.1.).
1.2.2. Acest lucru e valabil, desigur, i pentru unitile de coninut
(semnificat"), care pot fi analizate n acelai mod, n trsturile distinctive prin care
funcioneaz n propriul lor plan. Astfel se ntmpl n cazul timpurilor verbului:
sistemul verbal al spaniolei (i al limbilor romanice n general) este structurat pe
dou planuri sau pe dou linii temporale, nu doar pe o singur linie, ca n alte limbi:
planul actualitii", al crui centru este prezentul", i planul inactualitii", al crui
centru este imperfectul"1-112. n fiecare din aceste planuri se difereniaz trei
perspective, care determin spaii temporale": perspectiva direct" (determinat n
planul actual prin coincidena, dei parial, cu actul de vorbire), cea retrospectiv"
(spre trecut) i cea prospectiv" (ctre viitor), adiPAGINA 192
De aici,
cele trei posibiliti, prezent", trecut" i viitor", n ambele planuri. n planul actual
realizeaz aceste posibiliti prezentul, perfectul simplu i viitorul. n planul inactual,
exist imperfectul ca prezent inactual" i aa-numitul condiional prezent" ca
viitor inactual" (sau viitor al imperfectului"). n schimb, trecutul inactual" nu se
realizeaz de obicei n spaniola general de astzi ca timp simplu; dar el se utiliza n
spaniola veche i se folosete nc, n parte, n spaniola american, dup cum se
realizeaz i n portughez (este vorba de aa-numitul mai mult ca perfect simplu",
exprimat prin formele n -ara, -era). Astfel nct, limitndu-ne la timpurile simple ale
indicativului, prezentul spaniol va putea fi analizat ca actual" (ca opus
imperfectului) + prezent" (ca opus perfectului simplu i viitorului); iar imperfectul
va fi inactual" + prezent". n schimb, dac ntr-o limb nu exist un timp inactual"
(ca imperfectul romanic), prezentul nu va fi actual"; iar dac nu ar exista viitorul",
prezentul nu ar fi prezent" i, n acelai timp, non-viitor" i non-trecut", ci doar
non-trecut", ca prezentul din englez i german. De fapt, n aceste limbi timpurile
112 1

Cf. E. Coseriu, Das romanische Verbalsystem, publ. de H. Bertsch, Tii-bingen, 1976 i Aspect verbal ou
aspects verbaux?", n La notion d'aspect, publ. de J. David i R. Martin, Paris, 1980, p. 13-23.
120

121

neperifrastice snt doar cele care se numesc 'prezent' i 'trecut', iar 'prezentul',
opunndu-se numai trecutului, funcioneaz pur i simplu ca non-trecut", cu alte
cuvinte, ca prezent i viitor concomitent.
1.2.3. n acest sens trebuie s interpretm afirmaia, aparent paradoxal, a lui
F. de Saussure, potrivit creia In limb nu exist dect diferene', iar 'o unitate este
ceea ce o distinge de altele'. Ceea ce totui nu nseamn c n limb ar exista numai
diferene goale, 'fr termeni pozitivi', deoarece diferenele nsei snt pozitive": ele
snt trsturi determinabile. E adevrat c o unitate poate s rmn delimitat
exclusiv negativ, fiind 'ceea ce alte uniti nu snt', dar aceasta are loc tocmai pentru
c alte uniti snt ceva. n plus, este vorba de specificul delimitri: chiar un cmp
fr mprejmuire proprie este n mod PAGINA 193
indirect mprejmuit, dac
toate cele care l nconjoar snt mprejmuite.
1.2.4. Trebuie s remarcm, de asemenea, c acest corolar al analizei unitilor
de limb n trsturi distinctive are o importan esenial n structuralism. Noiunea
fundamental i nou a structuralismului nu este, n realitate, aceea de 'unitate
funcional', ci tocmai cea de 'opoziie funcional' i deci de 'trstur distinctiv'. n
faptele nsei, trsturile distinctive reprezint aproape o descoperire a
structuralismului i, n acelai timp, fundamentul metodei corespunztoare, n-truct
anume trsturile distinctive snt cele care permit trecerea de la structura extern"
sau relaional a unui sistem de uniti lingvistice la structura intern sau
paradigmatic a unitilor nsei. ntr-adevr, n structuralism nu este vorba despre a
clasifica" n mod mecanic faptele, dup cum, fr vreun fundament serios, s-a spus
ntr-o critic recent, ci de a stabili structura unitilor funcionale i de a ordona
faptele", n conformitate cu aceasta, n sistemul limbii conceput ca paradigm de
paradigme, adic, n fond, de a stabili cum snt fcute" limbile. Acest lucru e
valabil, cel puin, pentru structuralismul propriu-zis funcionalist.
1.3.1. Cnd se identific unitile funcionale cu ansamblul trsturilor lor
distinctive, nu numai c se exclud trsturile care caracterizeaz variantele, dei
obligatorii, ale unei anumite uniti n particular (ca [b] i [8] n spaniol), dar nici nu
se consider ca fiind constitutive anumite trsturi constante, ns nonopozitive, pe
care unitile le pot prezenta n realizarea lor, cel puin n anumite contexte. Aa este
cazul aspirrii consonantice n englez i cel al cantitii vocalice n italian. De fapt,
aspirarea care, n cea mai mare parte a contextelor fonice, nsoete realizarea lui
/p/, /t/ i /k/, n englez, nu este o trstur distinctiv a acestor foneme, deoarece n
englez nu exist nici o pereche minimal" caracterizat exclusiv prin PAGINA 194
distincia ntre surd aspirat i surd neaspirat, adic nici un cuvnt englez nu se
distinge de altul doar prin aceast trstur. Tot astfel, n pronunarea normal a
italienei centrale, vocalele se realizeaz ca lungi nainte de consoan simpl i ca
scurte nainte de consoan dubl" ('ntrit' sau 'puternic'); de exemplu, n: fato
ftto, caro carro. Dar acest fapt n sine nu este distinctiv, fiindc realizarea vocalei
ca lung sau scurt n aceste poziii este automat i obligatorie". Prin urmare,
trsturile de acest tip nu se includ n descrierea unitilor funcionale ca atare.
1.3.2. Aceasta, fr ndoial, e perfect legitim din punctul de vedere al
121

122

opoziiilor distinctive. Totui trsturile nonopozitive, dar constante i care snt, de


aceea, redundante", adic superflue", au de obicei, datorit constanei lor, un fel de
funcie auxiliar care se numete tocmai redundan", mani-festndu-se ca o ntrire
sau ca un supliment al funciei distinctive propriu-zise, ca un lux funcional". Prin
urmare, nu este n ntregime exact a spune c n italian nu are nici o importan
faptul c o vocal este lung sau scurt, deoarece, dac e adevrat c aceast
distincie nu constituie n sine o opoziie funcional, n perceperea i interpretarea
vorbirii cantitatea vocalic ne ajut s distingem mai bine i s prevedem" dac
consoana care urmeaz vocalei va fi simpl sau ntrit. i, n anumite cazuri, poate
chiar s nlocuiasc, pentru asculttor, realizarea proprie a consoanei. ntr-adevr, dac se pronun o vocal lung, chiar dac, dintr-un motiv oarecare, consoana simpl
care o urmeaz s-ar pronuna ntrit, semnul se nelege fr dificultate, tocmai graie
cantitii vocalei: un vocalle cu a lung se va nelege oricum ca vocale. Tot astfel o
vocal scurt anticipeaz sau anun o consoan ntrit. Aa se explic faptul c, n
descrierile structuraliste mai mult sau mai puin complete, se d atenie i
fenomenelor de redundan. Pe de alt parte, n practic poate fi, uneori,
PAGINA 195
dificil de stabilit care este trstura distinctiv a anumitor uniti
i care este trstura redundant.
2.1. Principiul sistematicitii (sau al structurrii sistematice) se refer la
modul de existen al seriilor de uniti funcional analoge n diferitele subsisteme"
ale unei limbi, reprezentnd n acest sens o supoziie raional i empiric justificat.
Conform acestui principiu, ntr-un sistem lingvistic, diferenele funcionale se
prezint de obicei, sau frecvent n mod sistematic": ele se repet pentru o serie
de uniti analoge. Adic, aceleai trsturi distinctive se folosesc de obicei n mai
multe opoziii ale unui subsistem, astfel nct acestea se prezint ca simetrice sau
proporionale" (A/B = C/D = E/F etc); ceea ce, la rndul su, implic faptul c prin
intermediul acelorai trsturi distinctive, combinate diferit, se structureaz un numr
de uniti superior numrului de trsturi utilizate. Este vorba, prin urmare, de un fel
de economie" funcional. n sine, un sistem este economic" dac utilizeaz la
maximum trsturile distinctive pe care le integreaz; iar, dintre mai multe sisteme,
cel mai economic" va fi acela care cu un numr mai mic de trsturi structureaz cel
mai mare numr posibil de opoziii i deci de uniti.
2.2. Astfel, n spaniola general" (din Spania), trsturile care difereniaz
fonemele labiale Pol /p/ /f/ (sonor", surd", oclusiv", fricativ") se repet exact
pentru /d/ /t/ /9/, i pentru /g/ /k/ /%/; adic prin apte trsturi (cele patru
numite i cele care corespund fiecrei poziii: labial", dental", velar") se
structureaz nou uniti. n latin distincia ntre scurt i lung era valabil pentru
cele cinci vocale, astfel nct acestor apte trsturi (cf. 3.2.1.) le corespundeau zece
uniti. n foarte multe limbi distincia ntre sonor i surd este valabil, practic,
pentru toate consoanele orale.
PAGINA 196
n mod analog, n sistemul verbal spaniol, distincia care opune
prezentul imperfectului (actual"/ inactual") se repet pentru viitor i condiional"
(hare hatia); cea care opune prezentul perfectului compus (hagol he hecho) se
repet pentru celelalte timpuri perifrastice cu haber (hacial habia hecho, hare/ habre
122

123

hecho, harial habria hecho etc). O asemenea utilizare repetat a aceleiai distincii se
ntlnete, destul de des, i n lexic2-113. Astfel, ceea ce distinge ver de mirar distinge
deopotriv oir de escuchar; ntre meter i sacar opoziia este aceeai ca ntre poner i
quitar; traer i llevar se opun ntre ele ca venir i ir; preguntar i responder, ca
pedir i dar; dificil i pesado, ca facil i liviano etc.
2.3. Trebuie s insistm ns asupra faptului c este vorba, tocmai, de o
supoziie raional": de ceea ce se poate atepta. Nu se afirm c opoziiile trebuie,
ci c ele, de obicei, se prezint n acest mod, dei n fonetic i n gramatic lucrul
acesta constituie [un fenomen] normal". Prin urmare, n cercetarea concret (a unei
limbi necunoscute, de exemplu), este just s se in cont n mod constant de aceast
posibilitate, dar realizarea ei nu poate s nu fie pus la ndoial: dac repetarea
anumitor opoziii se manifest efectiv sau nu, trebuie s fie stabilit n fiecare limb i
n fiecare caz n particular, deoarece ea poate i s nu se prezinte. Astfel, am vzut c
n spaniola general" nu exist un timp simplu inactual" care s corespund
perfectului simplu, ntruct hice-hiciera nu se mai opun ntre ele n acelai mod ca
hago-hacia. n francez, perifraz cu aller i infinitiv este curent la prezent i la
imperfect (je vais faire, j'allais faire), dar nu apare la celelalte timpuri verbale (n
j'irai faire, de exemplu, aller nu funcioneaz ca auxiliar). Italiana i catalana disting
ntre venire-andare, venirPAGINA 197
anar (cu toate c n alt mod dect
spaniola, cu ale sale venir i ir), dar nu fac o distincie asemntoare cu cea din traer
llevar, deoarece pentru aceasta au numai portare, portar. Iar n anumite regiuni
hispanice se face distincia ntre poner i meter, ns nu ntre quitar i sacar,
meninndu-se numai sacar.
n aceast privin, dac situaiile de nerepetare ale unei opoziii snt puin
numeroase sau excepionale, i dac nu exist extensiune funcional a altor termeni
(ca n cazul lui sacar care se folosete, n regiunile menionate, i pentru contrarul
lui, poner"), se vorbete despre csue goale", adic de spaii funcionale delimitate
prin opoziiile care funcioneaz n subsistemul respectiv, dar neocupate de nici o
unitate. Astfel, n latin se opuneau /p/- /b/, /t/-/d/, /k/-/g/, dar n cazul lui */v/ exista
o csu goal", ntruct lui IV nu i se opunea o sonor corespunztoare. Iar limbile
romanice posed adjective opuse pentru o ntreag serie de dimensiuni" (ca:
grande-pequeno, alto-bajo, ancho -estrecho, largo-corto etc), ns dac se
excepteaz anumite forme regionale sau dialectale, ele nu au o unitate lexical pentru
contrarul lui hondo" [profund, adnc, intens].
3.1. Principiul neutralizrii, care, dup cum am spus, este specific
structuralismului european", introduce o important restricie n ceea ce privete
funcionarea opoziiilor distinctive ntr-o limb, stabilind c acestea nu funcioneaz
n toate cazurile n care apar unitile respective, deoarece n anumite contexte i/ sau
situaii ele rmn (sau pot s rmn) suspendate sau neutralizate".
Astfel, opoziia ntre sonor i surd nu funcioneaz n german, n poziie
final, astfel nct i Rad, roat", se pronun cu aceeai consoan final ca Rat,
113 2

Vezi, n acest sens, lucrarea noastr Principios de semantica estructural [PSE], Madrid, 1977, p. 34-35,
75-76, 228-230.
123

124

sfat" sau sftuitor", n italian opoziia ntre e deschis i e nchis funcioneaz


numai n poziie accentuat i se suspend n poziie neacPAGINA
198
centuat, unde, n mod normal, se prezint doar e nchis; legge, citete", conine e
deschis i se distinge de legge, lege" care conine e nchis; dar leggimo citim", se
pronun cu e nchis; i chiar dac s-ar pronuna altfel, aceasta nu ar avea importan,
deoarece, n poziie aton, distincia pur i simplu nu se face. n spaniol, distincia
ntre r i f (rr) funcioneaz numai n poziie intervocalic (caro cairo, para
patra, pera perra) i se suspend n toate celelalte poziii; suspendare care se
reflect n grafie, deoarece, n afar de aceast poziie, se scrie totdeauna r, dei se
pronun r sau rr, n conformitate cu anumite norme (de exemplu, totdeauna rr n
poziie iniial i dup /, n, s: Roma, rio, robar; alrededor, enredar, Israel).
n ceea ce privete coninutul gramatical, opoziia masculin/ feminin,
bunoar, se suspend frecvent, mai ales la plural, iar genul care se utilizeaz, n
cazurile de suspendare, este, n spaniol i n alte limbi, cel masculin. Astfel, un
adjectiv la plural aplicat unei serii de substantive masculine i feminine se prezint n
forma masculin. Ella" + ella" este ellas, n timp ce ellos poate fi el" + el", dar i
el y ella". Nosotras se aplic la persoane de sex feminin, n timp ce nosotros poate fi
aplicat i la un grup de persoane de ambele sexe (de exemplu: Nosotros, yoymi
mujer...). Una alumna" + una alumna" snt dos alumnas, n timp ce dos alumnos
poate nsemna un alumno y otro alumno", dar i un alumno y una alumna". Dac se
spune c los alumnos debern pasar los exmenes, nimeni nu nelege c nu va trebui
s-i ia examenul i elevele; iar spunnd todos los espanoles, nu le excludem pe
spaniole. Mai mult, chiar singularul poate s obin n anumite contexte valoare
generic (de exemplu, ntr-un regulament: El alumno deber...). i n lexic ntlnim
numeroase neutralizri; n primul rnd n cazuri similare celor din gramatic (n special, n ceea ce privete distincia de gen natural" sau sex), dar i n alte cazuri.
Astfel, reinas se aplic numai la reinas",
PAGINA 199
n timp ce reyes poate fi aplicat la mai muli reyes" (de exemplu:
los reyes visigodos), dar i la rey" [rege] i reina" [regin] (de exemplu: los Reyes
Catolicos); madres se aplic numai la madres", n timp ce padres poate nsemna 'o
pluralitate de tai" (ai mai multor persoane)', dar deopotriv i padre y madre [tat
i mam]". Noche se aplic la acea parte din cele 24 de ore" n care nu exist lumin
natural; dia, n schimb, se poate aplica att la opusul lui noapte", ct i la cele
douzeci i patru de ore n ansamblu, adic la ziu + noapte". Chiar o opoziie ca
hombrel mujer [brbat/ femeie] poate fi suspendat, dac se vorbete de los derechos
de la mujer, se vorbete efectiv de drepturile sexului feminin, dac, n schimb, se
vorbete de los derechos del hombre, sau dac o carte se intituleaz IQue es el
hombre? sau Ensayo sobre el hombre, nimeni nu se gndete c ar fi vorba numai de
brbai i c femeile rmn excluse, deoarece n astfel de cazuri, hombre [om] are
valoarea de fiin uman n general", valoare pe care nu o poate dobndi lexemul
mujer [femeie].
3.2.1. Cum se explic faptul c n cazurile de neutralizare se prezint n mod
normal unul din cei doi termeni ai opoziiei suspendate, iar cellalt rmne exclus i
nu poate s reprezinte ambii termeni, nici s-i asume o valoare generic? Se explic,
124

125

n cea mai mare parte a cazurilor, prin forma nsi a opoziiilor respective.
La 1.1.1., am afirmat c, n opoziia dintre dou uniti, una din trsturile
difereniale poate fi de asemenea, zero". Aceasta nseamn c, n acest caz, ceea ce
distinge cele dou uniti este, riguros vorbind, trstura pozitiv specific uneia
dintre ele, n timp ce unitatea care prezint trstura zero" nu are caracteristici
specifice, caracterizndu-se, n interiorul opoziiei, doar prin absena trsturii
pozitive a celeilalte: prin a nu fi acea alt unitate. n ali termeni, unitatea
caracterizat prin zero" corespunde numai prii comune celor dou uniPAGINA 200
ti, n timp ce cealalt este aceast parte comun i ceva mai mult
(trstura sa diferenial). Tocmai n acest sens pot fi interpretate mai multe din
cazurile despre care am vorbit. Astfel, trstura surd" a unei consoane (n italian,
francez, latin) poate fi interpretat ca trstur pur negativ: ca absen a
sonoritii". Dac se admite acest lucru, un fonem it., fr. sau lat./t/ conine tot ceea ce
conine /d/, dar acesta are i ceva n plus: sonoritatea; /t/ este ,,/d/ minus sonoritatea",
iar /d/ este ,,/t/ plus sonoritatea". Tot astfel, un e nchis" poate fi nchis", iar o
vocal scurt" poate fi pur i simplu non-lung" (fapt pentru care numrul de
trsturi utilizate n structurarea unui subsistem se va reduce i mai mult, n raport cu
numrul unitilor structurate). n mod analog, n gramatic, masculinul poate fi
interpretat ca fiind caracterizat exclusiv negativ, n raport cu femininul: ca lipsit de
trstura distinctiv feminin", adic non-feminin". n lexic, ziu" poate fi
interpretat ca non-noapte": ca semnificat care, n opoziia ziu"/noapte", se
caracterizeaz doar prin absena trsturii pozitive specifice semnificatului noapte".
Unitatea care, ntr-o opoziie de acest tip, prezint trstura diferenial
pozitiv (o marc" distinctiv) se numete termen (sau membru) caracterizat" sau
marcat"; iar unitatea care se distinge numai prin faptul c nu prezint aceast
trstur, termen necaracterizat" sau nemarcat". Prin faptul c reprezint n sine
nsi o marc pozitiv, unitatea caracterizat se numete deopotriv termen
pozitiv", astfel nct cealalt, care se distinge doar negativ, va fi termen negativ". n
plus, unitatea care prezint trstura zero", ntruct corespunde aspectului comun
celor dou uniti n opoziie i ntruct nu este contrarul celeilalte, se numete i
termen neutru". n conformitate cu acest din urm fapt, putem reprezenta, spaial, o
opoziie ntre un termen neutru" i unul pozitiv" ca fiind constituit n interiorul
unei zone funcionale (delimitate de
PAGINA 201
alte uniti), n care o
seciune prezint o marc adiional proprie. Din acest punct de vedere, termenul
neutru, cores-punznd bazei de comparaie adic, ntregii extensiuni a opoziiei l
va ngloba pe cellalt. Vom avea, prin urmare, n loc de schema propus sub 1.1.1.,
scheme ca urmtoarele:
t

masculin

feminin

ziu

noapte

Ei bine, tocmai de acest tip snt opoziiile prin excelen neutralizabile". Iar
neutralizarea" nu este dect utilizarea termenului neutru pentru valoarea neutr,
pentru ceea ce corespunde ntregii zone funcionale a unei opoziii. Aa se explic
faptul c cellalt termen caracterizat" sau pozitiv" nu se prezint n cazurile de
neutralizare; ntr-adevr, el corespunde numai unei seciuni a acestei zone
125

126

funcionale" i nu poate, prin urmare, s o reprezinte n integritatea sa.


3.2.2. Acesta este, de altfel, modul n care trebuie interpretate multe alte
opoziii, printre care cele cteva caracterizate provizoriu, n paginile anterioare, prin
intermediul trsturilor 'doar' pozitive. Astfel, n sistemul verbal spaniol (i romanic
n general), prezentul, cruia i-am atribuit trstura pozitiv prezent", poate fi
caracterizat mai curnd ca negativ sau neutru n raport cu viitorul i trecutul, termeni
efectiv pozitivi".Ca neutru", prezentul poate fi folosit n loc" de viitor i de trecut.
Pentru ire manana [voi merge mine], se poate spune i se spune, fr nici o nuan
particular, voy manana [merg mine], n timp ce, referindu-ne la acelai moment, nu
vom spune ahora estare muy cansado [acum voi fi foarte obosit]; i dac am spune
aceasta, nu s-ar produce o neutralizare, fiindc oricum nu se va nelege chiar
acum", ci imediat dup momentul n care o spun". Neutralizarea opoziiei prezent/
trecut
PAGINA 202
exist n aa-numitul prezent istoric" (de exemplu: Napoleon se
nate la Ajaccio i moare la Sfinta Elena; Cezar trece Rubiconul i se ndreapt spre
Roma) i, n general, n prezentul narativ" (de exemplu: Ieri l ntlnesc n strad i
i spun... i el mi rspunde...); n schimb, nu se spune cu valoare neutr n acest
moment ieii, nici mine ieii: trecutul se nelege totdeauna ca pozitiv", adic
aplicat la ceea ce deja s-a ntmplat (cel puin n imaginaie). Mai mult: prezentul este
termen neutru i n raport cu imperfectul, adic trstura actual" este deopotriv
trstur negativ (non-actual"), n timp ce trstura inactual", dei desemnat
printr-un cuvnt negativ, este trstur lingvistic pozitiv: e prezena, nu absena unei
mrci. n realitate, prezentul este timpul neutru al ntregului sistem temporal i poate
fi folosit n loc" de oricare alt timp (deopotriv, n sens atemporal": n aforisme cu
caracter generic sau referitoare la prezentul etern"). La rndul su, imperfectul este
timpul neutru al planului inactual" i poate fi folosit n loc de trecutul su i de
viitorul su, aa cum se ntmpl n frazele condiionale (astfel: dac a fi avut bani,
i-a da, dar n aceeai msur: dac aveam bani, i ddeam, i, mai ales, dac a fi
avut bani, i ddeam). Tot astfel, n opoziia de numr, singularul este termen neutru
n raport cu pluralul i poate fi aplicat la unul", dar de asemenea la un numr
indefinit. Se spune, de exemplu, el espanol es asi [spaniolul este astfel] (cu valoarea
de spaniolii, n general, snt astfel")], ba chiar turcul asedia Viena, unde, evident, nu
poate fi vorba de un singur turc". Iar n lexic, ver, bunoar, poate fi neles ca
nemarcat n raport cu mirar, i oir ca necaracterizat n raport cu escuchar (cf, de
asemenea, 3.3.3.).
3.2.3. Ceea ce am spus despre masculin, singular i prezent este valabil pentru
limbile noastre [romanice]. n alte limbi, termenii neutri ai opoziiilor respective ar
putea fi alii. Astfel, n greaca veche, timpul neutru, care se folosea i pentru asPAGINA 203
pectul etern, generic sau atemporal" (neatribuit unui timp
anumit), era aoristul, nu prezentul. n alte limbi, pluralul (sau un colectiv") ar putea
fi numrul nemarcat, utilizabil deopotriv pentru unul", singularul ar putea fi numr
marcat pozitiv (singulativ"); iar femininul ar putea fi, i el, genul necaracterizat,
nglobnd masculinul. Un indiciu al acestei situaii ne ntmpin n german, unde, de
exemplu, pluralul pronumelor personale de persoana a treia coincide cu femininul
126

127

singular (sie) i unde termenul neutru pentru a spune frate (frai) i sor (surori)",
Geschwister, deriv din Schwester, sor", nu din Bruder, frate".
3.3.0. Termenul nemarcat al unei opoziii neutralizabile se numete, de
asemenea, extensiv", iar cel marcat se numete, n acest caz, intensiv". Aceasta
pentru c ultimul termen se concentreaz, dup cum am vzut, asupra unei seciuni a
ceea ce e cuprins prin opoziie, n timp ce primul poate s corespund altei seciuni i
s fie, n acest sens, contrarul primului, dar poate, de asemenea, s se extind"
asupra ntregii sfere a opoziiei; ceea ce ne conduce la precizarea ulterioar a celor
spuse, aici, la 3.2.1. i poate fi reprezentat astfel:
; non-A :

Adic, termenul marcat (intensiv") are o singur valoare de limb (A), n timp
ce termenul nemarcat (extensiv") are de la sine dou valori: una opozitiv" i una
neutr"; el e opusul lui A, non-A", dar totodat i non-A + A"3-114. Or, aceasta are
o importan special, mai ales n ceea ce privete
PAGINA
204
interpretarea i studiul semnificatului; tocmai din acest considerent struim att de
mult asupra fenomenului neutralizrii.
3.3.1. n primul rnd, neutralizarea are importan teoretic, pentru nelegerea
limbajului n general i a limbilor, deoarece dezvluie o logic specific a limbajului,
diferit de logica propriu-zis i de logica tiinelor. n logic, n tiine i n
limbajele tiinifice, este valabil principiul contradiciei, fapt pentru care opoziiile
ntre termenii de acelai nivel au forma urmtoare:|Alnon-A |. Cu alte cuvinte, un
lucru ori este A" ori este non-A" i nu poate fi att A", ct i non-A". n schimb,
n gndirea lingvistic (nu n gndirea prin intermediul limbajului, ci n gndirea
intuitiv care creeaz i care, n fond, este limbajul) nu e valabil acest principiu:
non-A" poate fi deopotriv A", dei nu invers (A" nu poate fi de asemenea nonA"). Astfel, ziu este non-noapte" dar i non-noapte + noapte"; om este nonfemeie" i deopotriv non-femeie + femeie", adic fiin uman n general";
singularul este non-plural" i de asemenea non-plural + plural", adic termenul
extensiv pentru ntreag opoziia de numr etc, n timp ce noapte, femeie, pluralul"
nu pot ngloba contrariile" lor.
3.3.2. n al doilea rnd, neutralitatea prezint importan metodologic pentru
descrierea limbilor. ntruct termenii intensivi" au, fiecare, o singur valoare de
limb, se cuvine s ncepem cu acetia orice cercetare concret: n cazul lor, va fi
relativ mai uor s reducem accepiile" la semnificate unitare. Altfel spus, trebuie s
ncepem prin a ne ntreba care snt termenii de valoare concentrat", care de obicei
nu se folosesc n locul altora", i care termeni se folosesc ntr-adevr n acest mod:
primii vor fi probabil cei intensivi"; ultimii, cei extensivi". Doar dup ce stabilim
valorile termenilor intensivi, va fi cazul s determinm n raport cu acestea valorile
mai ample i mai complexe ale termenilor extensivi". Un termen extensiv", avnd
dou valori de limb, prezint, prin definiie,
PAGINA 205
o mai mare
114 3

Acest fapt a fost stabilit de ctre M. Sanchez Ruiperez, Estmctura del sistema de aspectos y tiempos del
verbo griego antiguo, Salamanca, 1954, p. 17-l9 care a identificat cu succes i implicaiile sale cu privire la
metodologie i la descrierea structural (cf. 3.3.2.).
127

128

varietate de ntrebuinri, varietate n care, la prima vedere, nu se poate distinge nici


o ordine: uneori el este opusul altui termen, iar alteori coincide cu acesta i l poate
nlocui. Imprecizia" sporete dac este vorba de un termen neutru, nu de o singur
opoziie, ci de mai multe opoziii, caz destul de frecvent. Astfel, ar fi o ntreprindere
nu numai dificil, ci i disperat, riguros vorbind, imposibil, aceea de a pretinde s
delimitm n sens pozitiv valoarea prezentului" n spaniol, deoarece s-ar reui s se
stabileasc numai faptul c prezentul este tot" i c nu poate s fie deosebit de
celelalte timpuri verbale. De fapt, nu exist practic ntrebuinri n care prezentul s
rmn exclus (cu alte cuvinte, cazuri n care s nu poat fi folosit n loc" de alte
timpuri), iar n cea mai mare parte a contextelor care i snt specifice, prezentul
rmne n afara perspectivelor temporale i nu se opune nici unui timp verbal n
particular. n schimb, poziia lui n sistemul verbal i varietatea ntrebuinrilor sale
se clarific n ntregime dac se observ c este vorba de termenul neutru al mai
multor opoziii temporale.
Cu aceasta, rspundem i unei obiecii care i se aduce frecvent
structuralismului, i anume c el ar ignora varietatea semnificatelor: n cazul
neutralizrii, structuralismul nu numai c nu ignor aceast varietate, ci o prevede"
(adic ine cont n mod anticipat de ea), nu se limiteaz doar la constatarea acesteia
ca fapt empiric, ci o justific n mod raional printr-un principiu funcional.
3.3.3. n al treilea rnd, relaia semantic ntre termenii extensivi i termenii
intensivi este important pentru c elucideaz anumite utilizri stilistice" care, altfel,
par inexplicabile4-115. Am spus c termenul neutru l poate nlocui pe cel caracterizat,
dar acesta din urm nu l poate substitui pe
PAGINA 206
primul.
Ei
bine, aceasta trebuie s o nelegem n sensul c nu l poate substitui ca valoare de
limb, nu n sensul c nu ar putea s l substituie n desemnare, deoarece desemnarea
este un fapt de vorbire" i depinde de decizia vorbitorului. Tot astfel, neutralizarea
este, ca atare, fapt de vorbire", dar posibilitatea de a opera o neutralizare este un fapt
de limb: o posibilitate a limbii care se realizeaz n vorbire. De aceea neutralizarea,
ca realizare a unei atare posibiliti, afecteaz limba nsi: n neutralizarea unei
opoziii semantice se suspend o distincie, iar coninutul care se utilizeaz corespunde, ca fapt de limb, acestei suspendri. Aa se explic faptul c folosirea unui
termen neutru nu implic nici o valoare stilistic special. Astfel, dac se spune cinci
zile pentru cinci zile i cinci nopi", prin aceasta nu se manifest nici o intenie
special, deoarece n acest caz zile semnific zile i nopi"; iar faptul de a spune cel
mai bun elev era o fat nu conine nimic special: aici elev semnific elev n general"
(elev sau elev"), n schimb, termenul caracterizat i conserv ntotdeauna valoarea
pozitiv"; prin urmare, dac se folosete cu referire la ceea ce corespunde zonei
proprii termenului necaracterizat, el dobndete, tocmai de aceea, valori speciale. S
observm, de exemplu, expresii ca: Juan este o domnioar sau aceste cinci zile nu
au fost zile, ci nopi. Mai mult, ntruct i menine n mod strict valoarea sa proprie,
un termen caracterizat modific, n astfel de ntrebuinri, valoarea termenilor crora
li se altur. Astfel, n spaniol joven este termen caracterizat, n raport cu nuevo,
prin trstura aplicabil la fiine vii"; de aceea, dac l aplicm la un ora, fie c ne
115 4

128

a. PSE, p. 31.

129

referim la locuitorii si tineri, fie c considerm oraul nsui, ntr-un fel, ca fiin
vie, fcnd aluzie, bunoar, la activitatea care se desfoar aici, la vigoarea" acelui
ora etc. Dar s analizm un exemplu ceva mai complex. n opoziiile franceze
dominer/ matriser, a domina"/ a stpni" i dissiper/ gaspiller, a mprtia"/ a
risipi", primii termeni snt cei neutri, iar ceilali, caracterizai,
PAGINA 207
respectiv, prin trsturile: cu intenie, n mod voluntar" i n mod reprobabil". n
conformitate cu aceste trsturi, matriser se spune despre fiine vii, n primul rnd,
despre persoane, iar gaspiller se folosete atunci cnd ne referim la bunuri materiale
sau lucruri de valoare, n timp ce dominer i dissiper nu cunosc astfel de restricii.
Prin urmare, aplicnd n mod obiectiv" valorile de limb, se va spune, fr nici o
valoare stilistic: Ies etrangers matrisent la viile, precum i Ies etrangers dominent
la viile, ca i Ies montagnes dominent la viile; gaspiller une fortune, precum i
dissiper une fortune, ca i dissiper Ies nuages; nu se va spune, n schimb *les
montagnes matrisent la viile, nici *gaspil-ler Ies nuages. Ultimele expresii nu snt
totui imposibile"; ns, dac s-ar folosi, muntele" ar fi interpretat ca fiin dotat
de voin, iar norii" ca bunuri care nu ar trebui s fie irosite n mod nechibzuit.
Efecte analoge se obin, de bun seam, dac se substituie termeni caracterizai
prin ali termeni caracterizai.
3.3.4. Trebuie s remarcm ns c, n anumite cazuri, limbile pot s dispun
de termeni speciali pentru a desemna valoarea neutr ca atare, mai ales n lexic. n
astfel de cazuri, opusul termenului nostru A nu este un termen nemarcat i extensiv,
ci alt termen marcat; iar termenul neutru, fiind n sine extensiv" (i numai
extensiv"), nu este, propriu-zis, extensiv", ci doar neutru" sau generic". Astfel,
pentru pa-dre(s) y madre(s)" avem: it. genitori, fr. parents, rom. prini, germ.
Eltern; pentru fiu(ii) i fiic(ce)": fr. enfants, rom. copii, germ. Kinder, engl.
children (termeni luai din alt cmp lexical unde nseamn copii"); pentru socru(i)
i soacr(e)": fr. beaux-parents, germ. Schwiegereltern etc. n astfel de cazuri
opoziiile tat"/ mam", fiu"/ fiic" nu vor fi neutralizabile (deoarece pentru
valoarea neutr se va folosi termenul generic") sau vor fi neutralizabile doar n
circumstane speciale. n italian i german, de exemplu, padre i Vater (la plural)
pot PAGINA 209
obine valoare neutr doar atunci cnd nu se refer la
prini, ci la strmoi": i notri padri, unsere Vater.
n mod analog, homo n latin era termen generic" i semnifica fiin uman
n general", opunndu-se la doi termeni distinci (vir femina), dei n mod frecvent
funciona i ca termen extensiv (n raport cu femina). Mai clar este, pentru aceeai
opoziie, cazul germanei, unde Mensch nseamn exclusiv fiin uman" i se opune
termenilor pozitivi Mann, brbat", i Fru, femeie", astfel nct o femeie poate
spune despre ea nsi, fr nici o valoare stilistic, ich bin ein Mensch, snt un om"
(fiin uman"). Acelai lucru e posibil n romn, unde om menine, ntr-o oarecare
msur mai mult dect n alte limbi romanice, valoarea de termen generic i se opune
termenilor caracterizai brbat i femeie. n italian i n francez, n schimb, uomo i
homme snt numai termeni extensivi opui lui donna i femme. La fel se comport
hombre n spaniol (i nu fr restricii), n pofida existenei lui varon care reprezint
mai curnd o subdistincie" (cf. 5.1.).
129

130

n fonetic, corespund acestor termeni neutri autonomi arhifonemele": uniti


fonice care exist doar n cazuri de neutralizare i care nu coincid cu nici una din
unitile a cror opoziie se suspend.
3.4.1. Neutralizrile materiale au loc n anumite poziii i n anumite contexte
fonice, de exemplu: n poziie final, n poziie iniial, n poziie aton etc. Pentru
neutralizrile de coninut se poate vorbi, de asemenea, de contexte"; dar n acest caz
nu este vorba de contextele fonice, ci de circumstanele n care se utilizeaz un semn
i care cuprind contextul semantic, situaia extralingvistic i intenia semnificativ a
vorbitorului. Aceasta nseamn c neutralizrile de coninut pot fi justificate teoretic,
pe cnd cele materiale nu pot fi explicate n mod general, ci doar n fiecare limb n
particular, ntr-adevr, nu snt acceptabile n acest sens explicaiile prin raiuni
fiziologice" sau prin pretinsele universalii ale limbajului referitoare la planul
expresiei. Aa-numitele raiuni fiziologice nu anuleaz de la sine distincii
funcionale; iar neutralizrile materiale nu snt aceleai n toate limbile, i nici mcar
n limbile care aparin aceleiai familii. Astfel, ntre limbile slave, rusa, poloneza,
bulgara desonorizeaz sonorele finale, n timp ce srbo-croata (literar) le menine
intacte; iar ntre limbile romanice, le desonorizeaz catalana, dar nu le desonorizeaz
romna.
3.4.2. Neutralizrile de coninut se produc, n mod fundamental, n trei tipuri
de cazuri: a) cnd distincia este considerat superflu pentru c este redundant
(adic pentru c este dat deja n alt mod: prin situaie sau context); b) cnd nu se
dorete sau nu se poate specifica i c) cnd faptul la care se face referire este, tocmai,
corespunztor valorii neutre sau generice. Astfel, n merg mine, viitorul" este dat
deja prin mine; iar, n cazul prezentului istoric, trecutul" este dat prin propriul
context istoric": altfel spus, prezentul nu s-ar nelege ca fiind folosit n locul"
viitorului i al trecutului. Dissiper une fortune se va folosi cnd nu s-ar dori s se ia o
atitudine explicit reprobativ; iar vorbind de un copil al crui sex nu este identificat,
se va ntreba Citi ani are copilul? (nu copila). n cazul lui zii noapte, spunnd cinci
zile, ne referim tocmai la valoarea neutr zile i nopi" (dac nu am dori s ne
referim la aceast valoare, ar trebui s precizm). Tot astfel, n cazul opoziiei fiul
fiic, fiice se va folosi cnd va fi vorba numai de fiice" sau cnd, ntr-un fel, s-ar
opune fiicele" fiilor" (n acest caz i fii" se va folosi cu valoarea sa opozitiv, nu
cu valoarea neutr): fiii snt la dreapta i fiicele la stnga, taii se preocup de fii, dar
nu de fiice. n schimb, dac dorim s vorbim de ansamblul fii+fiice" ca de o unitate
i fr nici o opoziie, vom folosi doar fii: prinii se ocup de fiii lor. n mod analog,
n latin, formele marcate" deabus, filiabus se foPAGINA 210
loseau exclusiv cu referire la zeie" i fiice", sau pentru a opune
zeiele i fiicele zeilor i fiilor (dis et deabus, filiis et filiabus); n caz contrar se
spunea doar deis (diis, dis) i filiis, zeiele i fiicele fiind incluse.
3.5. ntruct este vorba de unul din faptele cele mai caracteristice limbilor
naturale" (adic, limbilor pur i simplu), neutralizarea ar trebui studiat mult mai
mult dect se studiaz n prezent, mai ales pentru c, n acest sens, ntre limbi exist
diferene remarcabile. Aceasta nu numai n cazurile pe care le-am semnalat la 3.23. i
130

131

3.3.4., ci i cu privire la aplicarea acelorai posibiliti. Astfel, franceza are, ca i


spaniola i italiana, posibilitatea de a neutraliza opoziiile de gen (sau de sex),
aplicnd-o regulat n cazuri ca etudiants, amis etc. Dar aceast posibilitate rmne
exclus pentru majoritatea numelor de rudenie, nu doar acolo unde franceza posed
termeni generici ca parents, enfants, ci i ntr-un caz ca acela al lui frerel soeur, unde
nu exist termen generic. De fapt, n francez, nu se poate spune mis hermanos", i
miei fratelli", cu valoare neutr, ca n spaniol i italian, ci numai mes freres et mes
soeurs. Aici, frere (ca i, pe de alt parte, fils) poate avea valoare generic numai n
contexte foarte speciale, n care nu este vorba de rudenie n sens propriu (de
exemplu: mes freres, Ies hommes, fraii mei, oamenii"). Astfel nct s-ar cuveni s
spunem c franceza are, n acest domeniu, termeni generici tocmai pentru c
respectivele opoziii nu snt neutralizabile (dar nu invers). Totui i n francez se
neutralizeaz (la plural) opoziia cousinl cousine, vr"/ var". Ct despre spaniol,
n cazul ei este vorba, fr ndoial, de o limb neu-tralizatoare". Dar i n spaniol
poate fi distins o ntreag serie de grade de neutralizare", ncepnd cu neutralizarea
obligatorie, pn la cea limitat la cazuri speciale. n cazul lui padres, neutralizarea
este practic obligatorie, deoarece limba nu dispune de alt termen pentru mam i
tat". Pentru alte
PAGINA 211
opoziii de gen sau de sex, neutralizarea
este fireasc la plural i excepional (sau imposibil) la singular. n cazul lui
hombre/mujer, ea este normal numai dac este vorba de specia om"; altminteri se
folosesc, dup caz, ser umano, gente sau persona, care, n trei sensuri diferite, snt
termenii generici care corespund aceleiai opoziii.
Studiile practice ar trebui i ele s scoat n eviden neutralizrile. Prin
urmare, orice dicionar francez-spaniol ar trebui s indice c fils et fille(s)" se spune
n spaniol hijos (fapt pentru care, de exemplu, traducerea operei Les Enfants du
Paradis este Los hijos del Paraiso, nu Los ninos del Paraiso).
4. Cercettorii care admit neutralizarea nu obinuiesc totui s o disting de alt
fenomen foarte diferit: sincretismul5-116. Neutralizarea este suspendarea, n anumite
contexte, a unei opoziii funcionale care exist n limb n unul din cele dou planuri
ale acesteia: sau n expresie, sau n coninut. Sincretismul, n schimb, este nonmanifestarea material, ntr-o seciune a unei paradigme sau ntr-o paradigm, a unei
distincii de coninut care, n alte seciuni ale aceleiai paradigme sau n alte
paradigme analoge ale aceleiai limbi, se manifest i sub aspect material:
coincidena n expresie a dou (sau mai multe) coninuturi diferite ntr-o anumit
paradigm. Astfel, n paradigma verbal spaniol, prima i a treia persoan, care se
disting n alte cazuri (canto cnta, cnte canto etc), nu
PAGINA 212
se disting, de exemplu, la imperfect, unde avem cantaba cantaba, salia salia etc.
Trebuie observat ns c ele nu se disting n expresie, ntruct diferena de coninut
subzist. Nu exist, n acest caz, suspendare a opoziiei, i nici o valoare neutr care
116 5

Am semnalat diferenierea celor dou fenomene deja n 1964, n Pour une semantique diachronique
structurale", TLL, II, 1, p. 159 (n trad. sp. n PSE, p. 43). Dup aceea, au remarcat-o i ali autori. n aceeai lucrare, p.
152 (PSE, p. 31), se scoate n relief diferena ntre neutralizare i folosirea unor semne diferite pentru acelai
designatum, fenomen cu care unii autori confund neutralizarea. Astfel, dac cumnatul cuiva este profesor i, n acelai
timp, campion i dac, conform circumstanelor, l numim cumnat, profesor sau campion, aceasta nu nseamn c ar
exista neutralizare ntre semnificatele cumnat", profesor" i campion". Dimpotriv, fiecare din aceste cuvinte se
folosete cu semnificatul su.
131

132

s reprezinte termenii acesteia: ceea ce se spune i se nelege nu este ceva


corespunztor sumei prima persoan + persoana a treia" sau unei pri comune a
acestora, ci, ntotdeauna, sau prima persoan" sau persoana a treia". Iar dac
asculttorul nu poate identifica funcia, el trebuie s se decid n mod arbitrar pentru
una din variante, deoarece n spaniol nu exist un coninut unic prima + a treia persoan". Tot astfel, n latin, distincia material ntre nominativ i acuzativ care se
face la masculin i feminin (amicus amicum, roa rosam), nu se face pentru
neutru (forum forum, corpus corpus etc), dar aceasta nu nseamn c ea nu ar
exista n coninut, deoarece funcia, i n acest caz, este sau nominativ" sau
acuzativ", nu ceva de genul nominativ + acuzativ". Dat fiind c exist paradigme
de combinri ale unor forme lingvistice, pot exista i sincretisme sintactice. Astfel sp.
sabio alemn, care admite dou interpretri exclusive, dup cum se nelege sabio ca
substantiv i alemn ca adjectiv sau invers (savant de naionalitate german" german nvat"), este un caz de sincretism sintactic: combinarea substantiv + adjectiv"
coincide aici sub aspect material cu combinarea adjectiv + substantiv". Alt caz
asemntor este cel al construciilor engleze de tipul old men and women, unde old
poate fi neles ca referitor numai la men sau la ansamblul men and women. n sfrit,
sincretismul se poate prezenta, de asemenea, n lexic, mai precis n paradigmele care
snt cmpuri lexicale". Astfel, n italian, n cmpul numelor de rudenie se face
distincia unchi" i bunic" (zio nonno), dar nu se face, la nivel material, distincia
corelativ ntre sobrino" i nieto", pentru care se prezint o singur form: nipote;
fr PAGINA 213
ndoial, nipote nu corespunde unei valori generice
sobrino + nieto", ci nseamn, n orice ntrebuinare particular, sau sobrino", sau
nieto".
Neutralizarea se refer direct la opoziii, acestea fiind prin definiie
omogene", adic aparin aceluiai plan: snt distincii materiale sau de coninut,
neputnd fi deodat opoziii de expresie i de coninut". Sincretismul, n schimb, se
refer la relaia dintre coninut i expresie: la manifestarea coninutului prin
intermediul expresiei. Prin urmare, aa-numitele neutralizri" materiale ale formelor
gramaticale sau lexicale
ca non-distincia ntre articolul masculin i cel feminin, n italian, naintea
cuvntului cu iniial vocalic (Vamico l'amica), sau n spaniol naintea lui a
tonic (el amo el ama)
nu reprezint pentru noi neutralizri, ci sincretisme.
5.1. Relativ la neutralizare i sincretism, survine o problem pe care ne vom
mulumi, aici, doar s o semnalm.
Am afirmat mai sus c n italian distincia ntre e deschis i e nchis se face n
poziie tonic, suspendndu-se" n poziie aton (mai exact, n toate celelalte poziii).
Ei bine, ne ntrebm dac n asemenea cazuri putem spune c opoziia se suspend"
n toate poziiile cu excepia uneia sau mai curnd c opoziia se produce" numai
ntr-o anumit poziie (iar n celelalte poziii nu se suspend", ci pur i simplu nu se
manifest). Exist motive pentru a prefera a doua soluie i a vorbi nu de o
'neutralizare n cea mai mare parte a contextelor', ci de o subdistincie care se face
132

133

numai n anumite contexte. Astfel, e evident c statutul" funcional al opoziiei e


deschis/ e nchis e foarte diferit de acela al unei opoziii de tipul ol a. Aceasta
funcioneaz n toate contextele, este totdeauna distinctiv, iar dac s-ar suprima, ar
complica mult intercompre-hensiunea. Cealalt funcioneaz ntr-un singur context,
adeseori nefiind distinctiv, iar suprimarea ei aproape c nu comPAGINA 214
plic (sau complic n foarte puine cazuri) nelegerea semnelor lingvistice. De
asemenea, pentru contiina vorbitorilor, /el i Ici snt dou forme ale aceluiai
lucru". Alte cazuri analoge snt, n italian (toscan), cel al lui o deschis i nchis i
cel al lui 5 sonor i surd (distincie limitat la poziia intervocalic care de foarte
puine ori opune semnificate diferite), iar, n spaniol, acela al lui rl rr. Am remarcat
deja c i caracteristicile suspendrii" pot fi, n asemenea cazuri, distincte de cele
ale neutralizrii propriu-zise (astfel, n cazul lui rl rr nu se prezint, n poziiile
nefuncionale", un termen neutru, ci cnd r, cnd rr). Neutralizarea i subdistincia
trebuie deci considerate ca fenomene strict contrare. Criteriul metodologic este
urmtorul: dac o opoziie se suspend numai n anumite contexte, este vorba de
neutralizare; dac o distincie se face numai n anumite contexte, este vorba de
subdistincie.
Aceasta implic faptul c n limbi ar trebui s distingem trei niveluri de uniti
funcionale:
a) arhiuniti: unitile existente n cazurile de neutralizare (sau n general n
cele de non-distincie);
b) uniti: unitile existente n opoziiile primare;
c) hipouniti: unitile existente n cazurile de subdistincie.
5.2. Oportunitatea unor asemenea distincii este mult mai evident n
gramatic i n lexicologie. n englez, bunoar, substantivele snt lipsite de
distincia de gen, iar folosindu-le n mod normal, renunm la aceast distincie, chiar
n ceea ce privete genul natural"; totui acesta poate fi specificat, n caz de
necesitate, prin intermediul lui he-, she- sau boy-, girl-etc. Ei bine, pare evident c
aceasta constituie o subdistincie": o distincie care se face numai n anumite
contexte". In ceea ce privete lexicul, e interesant s examinm numele
PAGINA 215
animalelor, raportate la genul natural". ntr-un caz ca
acela al lui buey vaca, se face efectiv o distincie prin intermediul unor uniti de
acelai nivel. Dar n alte cazuri numele primare ale animalelor ca specii" pot fi
masculine sau feminine, iar genul natural" contrar celui al numelor de specie, dac
se desemneaz prin intermediul unor nume secundare din punct de vedere semantic
sau i material, adic cu ajutorul hipounitilor". Astfel, n cazul lui capr i oaie:
ap este capra mascul" i berbec, oaia mascul", ns nu invers. Mai mult chiar, n
cazuri ca leu, lup, urs: vorbind despre animalele respective, facem abstracie aproape
ntotdeauna de sexul lor i le desemnm cu numele speciei, doar n cazuri
excepionale vorbim de leoaice", lupoaice" i ursoaice".
5.3. Distincii similare pot fi operate i cu privire la sincretism. Dac ntr-o
paradigm, o distincie material nceteaz s se mai fac, e legitim, fr ndoial, s
133

134

spunem c distincia semantic respectiv se face constant n limb", dar c, n


anumite cazuri, ea nu se exprim. Dar i cazul contrar poate s se manifeste. De
exemplu, engleza nu distinge, n general, la verb, persoana I singular de persoana I
plural, aplicnd aceast distincie numai pentru to be (I am we are, I was we
were). Vom afirma n acest caz c exist sincretism la toate verbele, cu excepia
unuia, sau se va spune c exist antisincretism" ntr-un singur verb i c n limb",
n general, aceast distincie nu exist? Tot astfel, n spaniol, numai verbul ir
prezint o form imperativ" special, diferit de forma subjonctivului, pentru
persoana I plural: forma vamos (care, pe deasupra, coincide cu forma
corespunztoare a prezentului indicativ). Vom considera c exist, pentru aceast
persoan, sincretism ntre imperativ i subjonctiv la toate verbele, exceptnd unul, sau
se va spune c, pentru aceast funcie imperativ", spaniola folosete subjonctivul
ca atare, iar ntr-un singur caz folosete indicativul?
PAGINA 216
Dar nu aici este locul pentru a discuta i a soluiona aceste
probleme. Ne vom mulumi cu faptul c le-am pus n discuie i c am semnalat
posibilitatea de a distinge n limbi trei niveluri de uniti n conformitate cu statutul"
funcional al fiecreia.

134

135

PAGINA 217
CAPITOLUL IX

TRANSFORMRILE

1.0. Ceea ce gramatica generativ-transformaional adaug ca noutate


noiunilor deja tradiionale ale structuralismului este tocmai conceptul de
'transformare', concept care, fr a fi n sine original, poate fi considerat aproape o
descoperire, dat fiind c nsi evidenierea importanei acestui fenomen reprezint
deja o remarcabil inovaie metodologic.
1.1. Originile acestui concept snt tradiionale i, ntr-un sens, chiar evidente.
Deja la sfritul secolului trecut, un cercettor francez din domeniul logicii, Louis
Couturat, considera cuvinte ca ieire, sosire etc. transformri nominale ale verbelor a
iei, a sosi etc, iar gramatica comparat a limbilor indo-europene (n special a celor
celtice) se interesa de 'numele de aciune' sau 'numele verbale'. ntr-o propoziie ca
Ion iese, putem ntr-adevr transforma verbul n substantiv, spunnd ieirea lui Ion
(n unele limbi celtice aceasta este unica construcie posibil), iar raportul ntre Ion i
iese se menine i n ieirea lui Ion, deoarece Ion este subiectul logic", adic
agentul noiunii verbale coninute n ieire. Ideea a trecut de la Couturat la Jespersen
care n lucrarea sa Filozofia grama- PAGINA 218
ticii1-117, consider termeni
ca frumusee i ieire transformri ale unui predicat nominal (Mria este frumoas ->
frumuseea Mriei) sau ale unui predicat verbal (Ion iese -> ieirea lui Ion). Asupra
aceleiai idei insist, amplificndu-i coninutul, lingvistul german W. Porzig i
polonezul J. Kurylowicz; ultimul avnd i n acest sens o contribuie deosebit de
interesant, deoarece fundamenteaz, pe baza unor transformri succesive, o teorie
proprie a derivrii.
1.2. Tot astfel, n gramatica practic tradiional se aplic adesea principiul
transformrii, mai ales ca mijloc didactic. De exemplu, n spaniol, complementul
direct personal" este precedat de a (veo a Juan), aceeai prepoziie care se folosete
pentru complementul indirect (doy un libro a Juan). Or, pentru a explica distincia
ntre cele dou uzuri, gramaticile practice recomand transformarea expresiei din
activ n pasiv, chiar n cazuri n care expresia pasiv nu este fireasc n limba
spaniol: dac complementul introdus prin a se transform n subiect (Juan es visto
por mi), este vorba de complement direct; dac, n schimb, se pstreaz a (n
construcia pasiv am spune un libro es dado por mi a Juan), este vorba de
complement indirect.
Este cunoscut, de asemenea, transformarea indispensabil, n latin, pentru a
indica relaiile ntre subiect i complement direct, cnd propoziia subordonat este o
propoziie obiectiv la infinitiv: dac n Credo Deum mundum creavisse, cred c
Dumnezeu a creat lumea", transformarea pasiv este superflu, fiindc semnificatul
cred c lumea l-a creat pe Dumnezeu", posibil din punct de vedere gramatical, e
respins de simul comun. n Credo Hannibalem Romanos vicisse, n schimb, oricare
ar fi ordinea cuvintelor n aceast propoziie, transformarea este necesar pentru a
clarifica dac Hannibal
PAGINA 219
i-a biruit pe romani sau invers,
fiind posibile ambele interpretri: dup cum Hannibal sau romanii snt biruitorii, va
117 1

Cf. cap. VI, 3.3., i nota 47.


135

136

trebui s spunem Credo Romanos ab Hannibale victos esse sau Credo Hannibalem a
Romanis victum esse, orice ambiguitate fiind, astfel, eliminat.
2. Dup cum s-a spus ns, faptul nou i important este aplicarea coerent a
principiului transformrilor prin care gramatica generativ-transformaional ncearc
s demonstreze c fenomenul este foarte amplu (i nu prezint doar un interes
practic). Mai mult, se demonstreaz c, efectiv, multe fapte care aparin unor
paradigme diferite stabilesc o anumit relaie reciproc, fiind interpretate n acest
mod de ctre vorbitorii nii care tiu c anumite fapte snt primare, iar altele
derivate ca transformri" ale primelor. Toi tiu, bunoar, c forma clu este
secundar n raport cu cal i nu invers, adic n clu forma primar cal a fost supus
unei transformri" prin care i s-a adugat o determinare special cantitativ"
(diminutival). n mod analog, este evident c a mbarca presupune barc, iar sosire
presupune a sosi. Nu mai este att de evident ns atunci cnd propoziiile
subordonate pot fi considerate ca fiind transformri ale propoziiilor principale n
pri (membri) ale (ai) altor propoziii. De exemplu, date fiind propoziiile
independente Spun ceva i Ion a ieit, a doua ajunge s fie obiectul primei n fraza
Spun c Ion a ieit, n care ceva se substituie prin alt complement direct, nereprezentat printr-un pronume substantiv, ci printr-o propoziie. Consideraii analoge se
vor putea face i pe marginea urmtoarelor dou propoziii independente: Mnnc
ntr-un anumit moment i ntr-un anumit moment mi-e foame, transformate n
propoziia unic Mnnc (atunci) cnd mi este foame, unde cnd substituie cele dou
expresii ntr-un anumit moment, indiPAGINA 220
cnd n acelai timp
faptul c ele coincid n desemnare (sau c se refer la acelai moment).
3.1. Ne aflm, astfel, n faa a dou fapte importante: a) vorbitorii intuiesc i
cunosc anumite relaii care exist ntre diferite paradigme ale limbii lor; b) aceste
relaii pot fi diferite n limbi diferite.
De exemplu, n italian putem spune ii mio libro i ii libro e mio, folosind
acelai mio ca atribut i ca predicat; n englez, n schimb, se va spune my book i the
book is mine, iar n francez, mon livre i le livre est moi (sau le livre m'appartieni): vorbitorul englez i cel francez tiu c o funcie analog, dup cum apare n
subiect sau n predicat, trebuie s se prezinte n mod diferit. Aceast intuiie face
parte din limba lor i din competena" lor lingvistic.
n latin Romae nsemna al (a, ai, ale) Romei, Romei, n Roma", adic putea
fi genitiv, dativ sau locativ. Relaiile ntre paradigme ns nu erau aceleai pentru
toate aceste trei funcii. Pentru a desemna fiii Romei" se spunea, ntr-adevr, filii
Romae, iar forma Romae nu se schimba n fiii oraului Roma", filii urbis Romae,
dup cum nu se schimba nici forma pentru dativ urbs Roma (urbi Romae). n schimb,
n snt la Roma" se folosea aceeai form (sum Romae), dar, n acest caz, dac se
dorea s se precizeze snt n oraul Roma", nu se spunea *sum urbis Romae, ci sum
in urbe Roma. Pentru contiina lingvistic latin ca i cum ar fi existat dou forme
Romae: una care n paradigma urbs Roma trebuia s se substituie prin ablativ i alta
care se meninea aceeai n combinaie cu cuvntul urbs.
3.2. Un alt exemplu valabil pentru mai multe limbi este cel al genitivului
136

137

subiectiv", respectiv obiectiv". ntr-adevr, genitivul latin (de exemplu, Iuliae) i


corespondentul su italian (di Giulia) pot avea valoare att subiectiv", ct i
PAGINA 221
obiectiv"2-118. Astfel, amor Iuliae poate implica att Iulia amat
aliquem, Iulia iubete pe cineva", ct i Aliquis amat Iuliam, cineva o iubete pe
Iulia". n utilizarea acestui tip de genitiv nu se face nici o distincie material;
vorbitorii ns fac distincia semantic" i nu neleg 'ceva' care ar fi subiect i obiect
n acelai timp: Iuliae se nelege fie ca subiect, fie ca obiect al dragostei. Acelai
lucru se poate spune despre expresia italian l'amore di Giulia, care poate nsemna
sau dragostea Iuliei (pentru Pavel)" sau dragostea (lui Pavel) pentru Iulia", dar nu
ambele lucruri n acelai timp. Este vorba, n consecin, de un sincretism sintactic
(cf. cap. VIII, 4.).
3.3. Care este ns diferena ntre genitivul subiectiv i cel obiectiv? i de ce
avem contiina c ar exist, ntr-un fel, aceast diferen? Evident, pentru c tim c
n alte construcii Iulia i Giulia funcioneaz fie ca subiect, fie ca obiect al lui
amare; cu alte cuvinte, deoarece tim c Iuliae i di Giulia se afl n relaie cu alte
expresii, n care aceleai cuvinte funcioneaz ori ca subiect, ori ca obiect, dar nu cu
ambele sensuri deodat. Aceste alte expresii neambigue reprezint, conform
gramaticii transformaionale, aa-numitele structuri de adncime3-119. Prin urmare,
genitivul obiectiv i cel subiectiv implic dou structuri de adncime" diferite, iar
interpretarea lor depinde de relaiile care caracterizeaz respectivele structuri de
adncime", acestea transformndu-se ntr-o structur de suprafa" identic. n
cazul pe care l examinm aici, structura de suprafa" este din punct de vedere
semantic ambigu, iar conform gramaticii transformaionale, acest fapt poate fi explicat numai n legtur cu dou structuri de adncime" diferite.
3.4. Se presupune, n consecin, c vorbitorii au contiina a dou tipuri de
structuri lingvistice: cea de suprafa care
PAGINA 222
se
prezint
efectiv i cea profund, care, ca atare, rmne implicit, dar la care se refer prima.
Cele dou structuri pot fi (sub aspect sintactic) similare sau diferite. Tocmai am vzut
un caz de diferen ntre cele dou structuri". Un exemplu analog ar putea fi
urmtorul: n Ion a dus-o pe Iulia mai nti la Londra i apoi la nebunie, construciile
la Londra i la nebunie snt din punct de vedere material analoge, iar sub aspect
gramatical ambele funcioneaz ca complemente de loc". Totui acest mod de
coordonare ni se pare straniu i insolit, pe cnd coordonri precum: Ion a dus-o pe
Iulia mai nti la Londra i apoi la Paris i Ion a dus-o pe Iulia mai nti la nebunie i
apoi la sinucidere ar fi perfect normale". Coordonarea din exemplul nostru nu este
normal" (sau are o valoare stilistic" particular) fiindc faptele desemnate prin
cele dou complemente nu snt analoge, ntruct a duce la Londra" este diferit de a
duce la nebunie". Dei conform gramaticii curente (i celei structurale) aceast
diferen nu exist, din punctul de vedere al coninutului gndit sau al realitii
desemnate (structura profund"), n primul caz este vorba de a o conduce pe Iulia
(obiect") ntr-un loc (la Londra); iar n al doilea, despre a o transforma pe Iulia n
subiect al nebuniei. Dac Ion a 'dus'-o pe Iulia la faptul c ea a devenit nebun,
118 2

n spaniol, n schimb, o astfel de posibilitate, dei se manifest,e supus unei serii de restricii.

119 3

Denumirea provine, dup ct se pare, din terminologia psihanalizei.


137

138

complementul la nebunie conine o structur profund" diferit de cea din la


Londra. n acest caz, aceleiai structuri de suprafa" i corespund dou structuri de
adn-cime" diferite: n prima dintre acestea, Iulia continu s fie obiectul lui a dus; n
a doua, ea se transform n subiect al faptului c devine nebun, complementul la
nebunie implicnd, n structura de adncime" o propoziie ca: (Din vina lui Ion) Iulia
(la Londra) a devenit nebun, care unit cu alta Ion a dus-o pe Iulia la Londra se
transform, mpreun cu aceasta, n fraza de la care am pornit: Ion a dus-o pe Iulia
mai nti la Londra i apoi la nebunie.
Transformrile
PAGINA 223
4.1. Transformrile", n msura n care snt parte constitutiv a limbii, aparin
cunoaterii pe care o are vorbitorul cu privire la limba sa. Interpretate astfel,
transformrile pot explica dou aspecte funcionale (aceasta n cadrul nsui al
concepiei despre funcionalitate promovat de structuralism): diferena de funcie i
contrarul acesteia, unitatea de funcie.
Exemplele oferite n paragrafele precedente au pus n eviden cazuri n care
diversitii de funcii denotative i corespunde o diversitate n transformri". Alt
exemplu care ar putea servi la ilustrarea celor dou aspecte este ntrebuinarea
posesivului n italian4-120.
4.2. Folosirea posesivului ntr-o anumit paradigm, de exemplu, n grupul
nominal al subiectului, unde ntlnim mio i ii mio, ca i n: ii mio babbo, mio padre,
ii mio libro, mia madre, la mia mamma, la mia casa, la mia patria, ii mio paese, la
mia partenza etc. ar putea s ne fac s credem c ne aflm n prezena aceleiai
funcii denotative, n prezena unei relaii reale" identice. Dar, dac lum n
considerare, conform unor criterii transformaionale, diferite cazuri n care poate s
apar adjectivul posesiv i ne ntrebm dac n toate aceste cazuri e posibil s folosim
posesivul i n predicat, vom observa imediat c funcia denotativ, aparent identic,
nu este aceeai, deoarece putem spune ii mio libro i questo libro e mio, dar spunem
numai mio padre, i nu (cu acelai sens) questo padre e mio. ntr-un caz limit, ar
putea spune acest lucru un copil care, considernd o pluralitate de tai" i tratndu-i
aproape ca pe nite jucrii, ar spune: Ecco, questo padre e mio (dar ar spune-o tocmai
n sensul n care se spune questo libro e mio, adic cu valoarea de acest tat mi
aparine"). Tot
PAGINA 224
Lecii
de
lingvistic
general
Transformrile
PAGINA 225
astfel, n cazuri ca la mia patria, ii mio paese, expresia questo
paese e mio (mai verosimil dect questa patria e mia) ar putea fi rostit de ctre un
cuceritor care ar afirma dreptul su asupra unui popor nvins. Dar cine ar spune
questa partenza e mia (nelegnd c pleac sau trebuie s plece)?
Pe de alt parte, dac la aceste exemple adugm nc unul, un libro mio i l
comparm cu *un padre mio, observm c i n subiect (i n obiect etc.) exist cteva
120 4

Meninem, n aceste paragrafe, exemplele italiene. Dar, n mare parte, cele spuse despre posesivul italian
se aplic, deopotriv, posesivului spaniol (i celui din alte limbi).
138

139

restricii n folosirea lui mio, care nu poate fi folosit cu anumite substantive, dac
acestea snt precedate de articolul nehotrt, ci doar atunci cnd ele snt precedate de
articolul hotrt. Tot astfel, putem spune ii mio Giovanni, dar nu un mio Giovanni
(dac nelegem Giovanni ca nume propriu individual). Un alt exemplu de restricie
n uz, analog celui pe care tocmai l-am semnalat, poate fi formulat astfel: folosirea
posesivului cu articolul nehotrt nu este posibil n uzul normal, deoarece este clar
c aceast ntrebuinare se poate prezenta n situaii paradoxale dac substantivul
care desemneaz obiectul relaiei posesive este un nume propriu {l'Italia mia este
posibil, dar nu un'Italia mia) sau dac denot, ntr-un fel, un unicum" (bunoar,
prinii proprii)5-121.
4.3. Astfel, dac vom considera posesivul nu ntr-o singur paradigm, ci n
diferitele paradigme n care el poate s apar, va rezulta clar o diversitate de funcii
contextuale. Problema noastr va consta atunci n a stabili funcia lui unitar" care
justific diferitele sale ntrebuinri (cf. cap. VII, 2.) i motivele crora li se datoreaz
diversitatea funcional n diferite paradigme precum i respectivele restricii n uz.
Termenul posesiv" aplicat la acest tip de pronume (adjective i substantive)
este, n realitate, puin adecvat, deoarece de posesie" poate fi vorba ntr-un caz ca ii
mio libro (dei, i n acest caz, numai dac e vorba de o carte pe care am cumprat-o,
nu ns dac este vorba de o carte pe care am scris-o), dar nu n cazul lui mio padre,
miofiglio. Tot astfel, nici la mia partenza nu va implica o relaie de posesie; chiar i
la mia abitazione va putea fi neleas att n sensul de 'camer" (cas") pe care miam construit-o sau mi-am cumprat-o', ct i n sensul de 'camer" n care locuiesc,
dar care nu-mi aparine'. Conceptul de posesie" nu este, prin urmare, suficient
pentru a explica unitatea de funcie a aa-numitului posesiv", dei n uzul predicativ
valoarea propriu-zis posesiv" este mai frecvent (i aproape exclusiv). ntradevr, nu se va spune questa partenza e mia nici questo padre e mio i dac este
dificil ca questa e la volta mia [este rndul meu"] (unde totui posesivul nu se
prezint singur, ci mpreun cu substantivul), s fie interpretat ca posesie", questo
libro e mio cu greu va putea fi neles n alt mod.
4.4. Unitatea de funcie, n acest caz, poate fi interpretat doar ca o unitate de
transformare: aa-numitul posesiv" nu este dect adjectivul care corespunde
genitivului" unui pronume personal (adjectiv care, la rndul su, poate fi
substantivat: mio -il mio), fiind rezultatul unei singure transformri reale"
(implicit n limb). Se spune, ntr-adevr, il libro di Giovanni, il padre di Giovanni;
la partenza di Giovanni, folosindu-se, n fiecare caz, prepoziia di. Or, dac n loc de
Giovanni se consider pronumele personal io, din il libro di io" (cum spun, mai
mult sau mai puin, copiii care nva s vorbeasc) va rezulta // mio libro sau il libro
mio, iar il padre de io" se va transforma n mio padre sau il padre mio i la
partenza di io" n la mia partenza, aa cum di Roma se poate transforma n romano.
Acelai lucru se ntmpl cu tu, lui, lei, noi, voi, loro; astfel, ii libro di lui (care poate
s nu se transforme) se va transforma n ii libro suo sau ii suo libro; iar n cazuri de
121 5

n acest caz restricia se refer n realitate la articolul indeterminat, nu la cel posesiv. Dar lucrul acesta nu
l tim deocamdat, n momentul euristic al cercetrii, adic atunci cnd reunim mai multe cazuri n care se prezint
posesivul.
139

140

PAGINA 226
ambiguitate, vom avea chiar ii libro suo di lui, ii libro suo di lei,
construcie folosit mai ales n rspunsuri precise" la ntrebri de tipul: Di chi e ii
libro?" (E suo di lui"); cf. sp. su libro de el, su libro de ella. Aceasta din urm,
dup cum se tie, nu exist n englez i german, unde un adjectiv posesiv diferit
distinge pesoana a treia masculin (engl. his book, germ. sein Buch) de persoana a
treia feminin (engl. her book, germ. ihr Buch)6-122.
4.5. Funcia unitar" a posesivului care justific toate ntrebuinrile sale este
dat, prin urmare, de faptul c aceast form reprezint adjectivarea genitivului"
unui pronume personal, acesta fiind semnificatul" su de limb. n schimb,
diversitatea funcional pe care el o manifest n anumite paradigme i restriciile
care se constat n uzul lui reflect diversitatea relaiilor reale denotate prin posesiv
(denotate, de asemenea, prin genitivul" care constituie baza sa), restriciile se
datoreaz n special faptului c un genitiv" predicativ se interpreteaz n mod
obinuit ca propriu-zis posesiv" (fapt pentru care avem ii libro di Giovanni -> ii
libro e di Giovanni, dar nu la partenza di Giovanni -* la partenza e di Givanni).
Toate acestea nu trebuie considerate totui ca aplicare strict a gramaticii
transformaionale propriu-zise, ci mai curnd ca o constatare a unor procese
transformaionale reale" n cadrul unei gramatici n mod fundamental funcionale.
5.1. Pe de alt parte, dup cum s-a semnalat deja, transformrile" (cele nereale" deopotriv) trebuie s-i aib locul lor ntr-o gramatic complet a unei limbi,
tocmai ca relaii ntre paradigme diferite, relaii pe care vorbitorii le cunosc i le pot
actualiza" (utiliza) n vorbirea lor.
PAGINA 227
De fapt, n ceea ce privete gramatica limbii sale, vorbitorul
cunoate trei categorii de fapte: a) tie ce este ceea ce funcioneaz, adic tie cum
este fcut expresia material a limbii: cunoate morfologia" sau constituia"
acesteia; b) cunoate (intuitiv) natura diverselor construcii, adic funciile limbii; c)
cunoate relaiile" ntre construcii de paradigme diferite: cum-\x\ funcionrii
acestor construcii, adic modul de a trece de la o paradigm la alta sau modul de a
exprima coninuturi analoge de gndire (echivalene denotative) n paradigme
diferite. Astfel, pentru a mai aminti nc o dat posesivul, vorbitorul italian tie c
poate spune // mio amico, Vamico mio i un mio amico, un amico mio, n timp ce
pentru vorbitorul englez aceeai relaie poate fi doar my friend a friend of mine
(prietenul meu" un prieten al meu").
5.2. O gramatic complet a unei limbi ar trebui, prin urmare, s cuprind trei
seciuni: o seciune constituional" (sau morfologia" n sens larg, incluznd
morfologia propoziiei i a frazei), o seciune funcional" (studiu al semnificatelor
gramaticale ale limbii) i o seciune relaional". Tocmai seciunea constituional"
i cea relaional" ar trebui abordate n dependen de seciunea funcional", adic
pe baza i din punctul de vedere al funciilor semantice care constituie finalitatea
limbajului i raiunea de a fi a limbilor, n prezent, nici un tip de gramatic nu
corespunde acestei gramatici ideale", deoarece nici o gramatic nu ia n considerare
efectiv aceste trei seciuni.
122 6

140

S se observe totui c ihr Buch nseamn de asemenea cartea lor",

141

5.3. Gramatica de tip tradiional o face, de bun seam, ns fr coeren i n


mod superficial. De fapt, gramaticile tradiionale ale limbii materne snt destinate
vorbitorilor care cunosc deja, chiar dac intuitiv, construciile i funciile (ce-ul i de
ce-ul) limbii lor, astfel nct n asemenea gramatici aceste aspecte nu snt practic
niciodat descrise i explicate n mod integral. Iar n gramaticile unor limbi strine se
insist mai
PAGINA 228
ales asupra ce-ului i de ce-ului difereniale",
adic aceste aspecte se consider nti de toate n msura n care nu corespund limbii
materne a elevului. De exemplu, o gramatic englez pentru italieni va spune c
articolelor italiene ii, Io, la, i, gli le corespunde n englez the i se va ocupa n mod
special, ca i cum ar fi excepii sau abateri", de acele ntrebuinri ale lui the care nu
coincid cu ntrebuinarea articolelor n italian, n ceea ce privete aspectele
relaionale", n gramatica limbii materne, acestea snt luate n considerare numai
sporadic i, de cele mai multe ori, doar ca expediente ale descrierii funcionale (cf.
1.2.). n gramaticile unor limbi strine, ele snt luate n discuie mai ales din punct de
vedere practic; astfel, ntr-o gramatic latin se explic n ce mod se exprim n latin
instrumentul, scopul, materia" etc, sau conform cror reguli se trece de la stilul
direct la cel indirect (se indic, de exemplu, c n stilul indirect toate propoziiile
independente asertive, inclusiv cele interogative retorice", se construiesc cu
infinitivul, n timp ce toate propoziiile subordonate i cele independente neasertive
se construiesc cu subjonctivul).
Gramaticile structurale de tip bloomfieldian" (cf. cap. VI, 2.2.) se
concentreaz asupra constituiei" materiale, adic asupra descrierii morfologice",
tratnd foarte succint funciile. Ct despre relaii, acestea nu snt tratate, de obicei,
deloc (sau cel puin nu snt difereniate de funciile propriu-zise). Gramatica inspirat
din principiile colii de la Praga de asemenea ignor relaiile", dar abordeaz cu
acelai interes aspectele constituionale" i funcionale ale limbilor; aceasta cel puin
n intenii, deoarece pn acum nu a fost scris nici o gramatic complet n
conformitate cu principiile acestei coli i, n general, structuralismul de tip praghez
s-a ocupat foarte puin de nivelurile superioare ale gramaticii (sintaxa propoziiei i a
frazei). n glosematic, n schimb, se acord un interes deosebit identificrii i
descrierii funciilor, n timp ce
PAGINA 229
aspectul fizico-material al
structurii gramaticale este abordat superficial, fiind neglijate relaiile. n sfrit,
gramatica transformaional abordeaz constituirea" i relaiile", dar, ca i n
domeniul expresiei, ignor i n gramatic n mod deliberat aspectul central i
determinant al oricrei limbi: funciile idiomatice (n sensul c nu face din ele obiect
de descriere, nici de cercetare). n acest sens, e semnificativ atitudinea adoptat de
ctre transformaionaliti cu privire la foneme: faptul c n gramatica
transformaional unitile fonice funcionale snt ignorate (i pe drept ignorate,
deoarece n acord cu modul ei specific de a pune problema nu e nevoie s fie
studiate) este interpretat ca non-existen a acestor uniti. n ceea ce privete
coninuturile gramaticale, nu se ajunge la acest punct, dar, dat fiind c n gramatica
transformaional sensul propriu al comutrii niciodat nu a fost neles corect, se
crede c lingvistica nu dispune de nici o metod de descoperire" a unitilor
funcionale (acestea fiind reduse, de cele mai multe ori, la funcii de desemnare
141

142

extralingvistic).
Prin urmare, n prezent avem urmtoarea distribuire" a centrelor de interes:
coala de la Praga
G

T.

gramatica constituional" gramatica funcional

gramatica relaional"

Bloomfieldianismul 1
i

ii

ii

Gramatica tradiional
Gramatica transformaional

PAGINA 230
Dac se admite, n schimb, c formele, funciile i relaiile
gramaticale caracterizeaz i disting limbile, este clar c ce-ul, de ce-ul i cwm-ul
trebuie luate n considerare cel puin n mod egal; faptul c se studiaz dintr-un
anumit unghi nu este relevant.
6.1. Pe de alt parte, i din punct de vedere aplicativ, al predrii limbilor
bunoar, dac este vorba de predarea limbii engleze elevilor italieni va trebui s se
in cont de aceste trei aspecte ale gramaticii. ntr-adevr, comparnd dou limbi
putem ntlni:
a) construcii diferite pentru funcii analoge: este cazul deja examinat al
articolului, variabil n italian, unic n englez;
b) diversitatea funcional, cu o construcie cnd analog, cnd diferit; este
cazul preteritului englez n raport cu imperfectul i perfectul simplu din italian i al
condiionalului perifrastic englez, cu should + infinitiv, diferit att n form, ct i n
coninut, de condiionalul italian;
c) diversitatea n relaii, adic n trecerile posibile de la o paradigm la alta;
astfel, dorind s traducem it. ii mio amico e una tua amica, unde elementele se opun
prin perechi (UI una, mio/ tua, amico/ amica) configurnd dou structuri paralele, n
englez va trebui s renunm la paralelismul i la omogenitatea structural i s
spunem my friend and a girl-friend ofyours.
6.2. Astfel, i n latin, trei funcii diferite disting cele trei forme Romae,
Romam i Rom ca fiind complemente de loc. Acelai lucru se ntmpl n spaniol,
unde avem, respectiv, en Roma, a Roma, de Roma, n pofida faptului c ceea ce n
latin se exprim prin desinene, n spaniol se exprim prin prepoziii: ntre latin i
spaniol exist diferen de constituie", dar nu exist (practic) diferen de funcie.
n schimb, traPAGINA 231
ducnd acelai lucru n italian sau n
francez, se observ o diferen nu numai de constituie" (prin ntrebuinarea prepoziiilor n loc de desinene), ci i de funcie; dei in Roma i en Roma nu snt total
excluse din uz, cel puin n anumite contexte, expresia normal corespunztoare
locativului Romae este a Roma, a Rome, ceea ce coincide cu exprimarea direciei
142

143

(Romam = a Roma, Rome) i se deosebete de cea a locului de unde se vine (Rom


da Roma, de Roma). ntre spaniol, pe de o parte, i italian/ francez, pe de alt
parte, nu exist (aproape) diferen de constituie", ci de funcie; iar spaniola, n
schimb, n opoziie cu latina, va avea n comun cu engleza i germana (care
ntrebuineaz, respectiv, n aceste trei cazuri, at i in, to i nach, from i von)
diferene de constituie" (dar nu de funcie).
Dac, n plus, cercetm transformrile" adic relaiile", observm c i
acestea snt diferite. ntr-adevr, n spaniol se spune en Roma, a Roma, de Roma, de
asemenea, en la ciudad, a la ciudad, de la ciudad, i en la ciudad de Roma, a la
ciudad de Roma, de la ciudad de Roma, n timp ce n latin, n comparaie cu Romae,
Romam, Rom, avem in urbe, in urbem, ex urbe i in urbe Rom, in urbem Romam,
ex urbe Rom (astfel nct, n acest caz, latina se apropie din punct de vedere constituional de limbile romanice). i n italian se spune (sono, vado) in citt i (sono,
vado) nella citt di Roma, adic coincidena ntre 'locul aflrii' i 'locul spre care se
merge' se menine, dar de data aceasta prepoziia este in, nu a.
7.1. Transformrile" (cele reale" i cele care n fond nu snt dect relaii ntre
paradigme) snt extrem de importante, att n domeniul descrierii unei limbi, ct i n
domeniul comparrii ntre limbi diferite, fiind specifice anumitor limbi sau
reprezentnd procedee constitutive, posibiliti deschise i eventual ilimitate de
producere (sau creaie) lingvistic.
PAGINA 232
7.2. Ca exemple de transformri specifice unei limbi anumite, s
amintim, n gramatica latin, propoziia completiv direct infinitival, 'nominativ cu
infinitiv', ablativul absolut: aceste construcii fie c nu exist n limbile romanice, fie
c au fost reintroduse parial, ca latinisme culte, n epoca umanismului i a
Renaterii.
7.3. Exemple pentru cazul al doilea pot fi semnalate mai ales n domeniul
conversiunii" categoriilor verbale (pri ale propoziiei") i al formrii cuvintelor,
unde creativitatea lingvistic deschis" apare mai clar i ntr-o form mult mai
imediat i general. Astfel, n contrast cu franceza, germana se caracterizeaz, ntre
altele, printr-o posibilitate de transformri 'n serie' i printr-o creativitate actual pe
care franceza nu o cunoate. n timp ce n german orice verb se poate substantiviza
(gehen, a merge"; das Gehen, mersul"), n francez nu se ntmpl acelai lucru, iar
puinele cazuri similare pe care aceast limb le prezint nu snt, de obicei, cazuri
deschise", de productivitate actual, ci cazuri fixate lexical: le manger, de exemplu,
nu nseamn 'aciunea de a mnca', ci 'ceea ce se mnnc'. Numai n textele filozofice
infinitivul substantivizat este destul de frecvent i n francez (probabil sub influena
germanei).
Dintre limbile romanice, spaniola i romna au aceeai posibilitate deschis ca
i germana (n romn, aa-numitul infinitiv lung" este aproape totdeauna
substantiv). n italian infinitivul substantivat este mult mai frecvent dect n francez, dar mai puin frecvent dect n spaniol i romn; cu toate acestea,
posibilitatea deschis" este virtual aceeai (ntr-adevr, uzul cu prepoziii al acestui
infinitiv este practic nelimitat: cf. dai dire al fare, aveva cominciato col dire etc).
143

144

fi n

144

145

PAGINA 233
CAPITOLUL XCREATIVITATE I TEHNIC LINGVISTIC. CELE
TREI NIVELURI ALE LIMBAJULUI
0. S vedem acum ce loc i corespunde descrierii realizate conform principiilor
funcionale i structurale (incluznd transformrile, n msura n care snt reale",
adic n msura n care este vorba de fapte propriu-zis funcionale), n cadrul
studiului, nu numai al structurii limbilor, ci i al limbajului n general.
1.1. Limbajul este o activitate uman universal care se realizeaz n mod
individual, dar totdeauna conform unor tehnici istoric determinate (limbi"). ntradevr, toate fiinele umane adulte i normale vorbesc; ntr-un anumit sens, vorbesc
ntotdeauna (contrarul vorbirii este, de fapt, tcerea, care poate fi conceput numai
n raport cu vorbirea: ca fiind un a nu vorbi nc" sau un a fi ncetat a vorbi"). Pe
de alt parte, fiecare subiect vorbitor vorbete n mod individual (inclusiv n dialog):
limbajul nu este niciodat activitate coral". Limbajul se prezint totdeauna ca fiind
determinat istoric: ca limPAGINA 234
b" (spaniol, italian, francez,
german etc); nu exist vorbire care s nu fie vorbire ntr-o limb.
1.2. n limbaj, prin urmare, pot fi distinse trei niveluri: unul universal, altul
istoric i altul individual, niveluri care, pe de alt parte, se disting mai mult sau mai
puin clar i din punct de vedere practic. De exemplu, cnd spunem despre un copil c
nu vorbete nc, nu avem n vedere c nu vorbete spaniola sau alt limb, ci c
deocamdat nu face uz de facultatea general de a vorbi: ne referim la nivelul
universal. De asemenea, ne aflm la nivelul universal atunci cnd auzim vorbindu-se
ntr-o camer alturat, dar nu nelegem ce se spune i nici nu identificm
persoanele care vorbesc. La acest nivel se observ anumite aspecte simptomatice"
ale limbajului, dar, nenelegnd semnificatele lingvistice ca atare, putem fi tentai s
dm interpretri greite. Astfel, necunoscnd limba, nici caracterul persoanei care
vorbete, putem interpreta o vorbire zgomotoas, dar cordial, drept o disput. Tot
astfel, auzind vorbindu-se o limb strin, putem avea, la nivelul universal, impresia
unei vorbiri furioase, n timp ce poate fi vorba doar de o particularitate prozodic a
acestei limbi (este ceea ce li se ntmpl italienilor cnd aud vorbindu-se germana), n
schimb, dac remarcm c se vorbete o limb x, am identificat nivelul istoric al
limbajului, adic vorbirea n conformitate cu o anumit tehnic. Iar dac spunem Cel
care vorbete este Petru, am identificat deopotriv nivelul individual al limbajului.
1.3. Aceste trei niveluri snt, pn la un anumit punct, autonome. Astfel,
nivelul universal urmeaz norme proprii (ncepnd cu aspectele pur i simplu
materiale ale vocii), reali-znd de asemenea posibiliti proprii, indiferent de limbile
particulare. n mod analog, nu este cazul s considerm nivelul individual ca simpl
realizare a unei anumite istoriciti, deoarece la acest nivel ntlnim vorbitori poligloi
care cunosc
PAGINA 235
i realizeaz diferite tradiii istorice, iar,
pe de alt parte, nici un individ nu realizeaz singur toat tradiia istoric. De aceea,
ntr-un sens, nivelul individual l depete pe cel istoric, dat fiind c un singur
vorbitor poate vorbi mai mult de o limb. n alt sens, acest nivel este mai limitat dect
cel istoric, deoarece nici un vorbitor nu realizeaz totalmente o limb: nici un spaniol
145

146

nu cunoate toat spaniola, nici un englez nu cunoate toat engleza .a.m.d. Nici
mcar referitor la un text nu putem fi siguri c ar corespunde unei tradiii istorice
unice, deoarece ntr-un text dintr-o anumit limb pot aprea i elemente ale altor
tradiii lingvistice, prezentate sau nu ca atare de ctre cel care vorbete (sau scrie).
Aceste elemente vor fi indicate, dac vorbitorul spune explicit (sau d de neles) c
folosete cuvinte din alt limb (s ne gndim la locuiuni ca grosso modo, ex novo,
folosite n texte spaniole); fiind omise, de exemplu, dac snt greeli" provocate de
cunoaterea (redus) a altei limbi, adic printr-o interferen ntre dou sisteme,
greeli care pot implica aplicarea eronat" sau, din contr, suspendarea, neaplicarea
anumitor reguli ale acestor sisteme. O interferen de acest ultim tip se poate produce
atunci cnd o persoan, cunoscnd bine o alt limb n care anumite forme ale limbii
sale materne au sens obscen, evit s le utilizeze n propria sa limb. n romn, de
exemplu, a desmierda este un cuvnt folosit de obicei de ctre cei care nu cunosc alte
limbi romanice i se utilizeaz mai ales referitor la copii. Nu l utilizeaz, n schimb,
cei care, cunoscnd alte limbi romanice, observ n cuvnt o eviden etimologic prin
care acesta este perceput ca vulgar: interferena, putnd fi, ca n acest caz, negativ".
2.1. Pe de alt parte, limbajul se realizeaz, fr ndoial, n conformitate cu o
cunoatere dobndit ca atare (nvat") i se prezint sub forma unor fapte
obiective sau produse". Dar, conform unei celebre caracterizri formulate n termeni
PAGINA 236
aristotelici de ctre W. von Humboldt, limbajul nu este n esen
epyov, lucru fcut, produs", ci evepyeict, activitate creatoare (activitate care merge
dincolo de propria sa 8uvauti;, potent", adic, depete tehnica nvat"). n
consecin, el poate fi examinat ca evepyeux, ca Suvaui^ i ca epyov, anume ca fapt
de creaie (ca activitate creatoare sau, cel puin, ca activitate), ca fapt de tehnic
(potent", competen) i ca produs, la fiecare din cele trei niveluri evideniate mai
sus. Rezultatul combinrii acestor trei criterii (niveluri i puncte de vedere) reprezint
o distincie cu nou 'compartimente' n structura general a limbajului.
2.2. La nivel universal, limbajul considerat ca activitate este vorbirea (n
general), nedeterminat istoric, considerat ca tehnic, deci, a ti s vorbeti n
general" (competen elocu-ional); considerat ca produs, este vorbitul", totalitatea
a ceea ce s-a spus (sau ceea ce se poate spune, cu condiia s se considere ca lucru
fcut"). La nivel individual, limbajul ca activitate este discursul", adic actul
lingvistic (sau seria de acte lingvistice conexe) al unui anumit individ ntr-o anumit
situaie; din punctul de vedere al competenei, el este competen expresiv
(cunoatere cu privire la elaborarea discursurilor"); iar ca produs este un text"
(vorbit sau scris). n mod analog, la nivel istoric, limbajul ca activitate este limba
concret, aa cum se manifest ea n vorbire, ca determinare istoric a acesteia (de
exemplu, vorbirea spaniol", vorbirea francez1' etc); iar ca potent", este limba
n calitate de cunoatere tradiional a unei comuniti (competen idiomatic"). Ca
produs, n schimb, limba nu se prezint niciodat n form concret, deoarece la acest
nivel totul se produce" (se creeaz), sau rmne n stadiu de hapax (expresie spus o
singur dat), sau, dac se adopt i se conserv istoric, intr ca parte component a
competenei tradiionale. n acest sens limba nu este niciodat epyov: epyov, produs,
poate fi numai
PAGINA 237
limba abstract", adic limba dedus
146

147

din vorbire i obiectivat ntr-o gramatic i un dicionar.


Toate aceste relaii pot fi rezumate n urmtorul tablou sinoptic:
Suvam ??

evrgon

niveluri

enevrgeia
activitate

competen

produs

universal

vorbire

competen
elocuional

totalitatea vorbitului"

puncte de vedere

n general
istoric

limba concret

competen
idiomatic

(limba abstract)

individual

discurs

competen
expresiv

text"

2.3. Diversele definiii care se dau limbajului se datoreaz, n parte, diversitii


punctelor de vedere din care este abordat limbajul la acest nivel universal. Astfel,
cine definete limbajul ca activitate care folosete (sau care produce sau creeaz)
semne", l consider tocmai ca activitate, ca vorbire. Cine, n schimb, definete
limbajul ca facultate de vorbire" (sau de exprimare"), l consider ca pe o
cunoatere, competen sau potent". Iar o definiie ca aceea dat (ntr-un anumit
context) de ctre Ludwig Wittgenstein limbajul este totalitatea frazelor" se
refer, evident, la limbajul ca produs". O asemenea diversitate de puncte de vedere
se constat i cu privire la limbile particulare, la nivelul istoric al limbajului. Anticii
concepeau limba ca determinare concret a vorbirii; ntr-adevr, pentru a se referi la
limbi, ei foloseau verbe speciale (astfel, de exemplu, n greac rcuci^Eiv, a vorbi
atica") sau adverbe, adic determinri ale unei activiti (astfel, n latin: latine loqui,
graece loqui, adic, n sens propriu, a vorbi latinete", a vorbi grecete").
Vorbitorul modern, n schimb,
PAGINA 238
concepe limba mai curnd
ca o competen care se realizeaz n acte lingvistice (limbile se tiu" i se
vorbesc"). Iar lingvitii i gramaticienii consider frecvent limba drept competen,
dar i ca limb abstract", elaborat ca produs" (astfel, F. de Saussure afirm c
putem avea o idee despre ce este efectiv langue prin intermediul unei gramatici i al
unui dicionar).
3.1. Investigaia lingvistic, n calitate de descriere i istorie, se intereseaz
mai ales de aspectul tehnic al limbajului, adic de competena lingvistic, ceea ce e
perfect comprehensibil, ntruct aspectul tehnic este cel care prezint o mai mare
uniformitate i, n consecin, poate s se constituie mai uor ca obiect al tiinei. Cu
toate acestea, ntreaga filozofie a limbajului demn de acest nume, precum i orice
lingvistic contient de sarcina ei ar trebui s insiste n mod special asupra
creativitii lingvistice (care, pe de alt parte, impregneaz tehnicile de vorbire,
acestea fiind n esen deschise). Iar n ceea ce privete tehnicile nsei, ele ar trebui,
cel puin, s fie studiate n msura adecvat la cele trei niveluri ale lor.
3.2. n schimb, atenia lingvitilor s-a concentrat pn acuma mai ales asupra
nivelului istoric al tehnicii lingvistice, adic asupra limbilor: lingvistica cea
modern" nu mai puin dect cea tradiional" a fost n mod substanial
147

148

lingvistic a limbilor. Or, orict de mult s-ar datora aceasta unor indubitabile
necesiti de cercetare i predare, nu este legitim s fie ignorat importana celorlalte
dou planuri. Alturi de lingvistica limbilor, exist loc i pentru o lingvistic a
vorbirii, precum i pentru o lingvistic a discursului (sau a textului), la fel de
necesare pentru nelegerea efectiv a limbajului (necesare, de asemenea, pentru a
nelege mai bine funcionarea limbilor ca atare).
PAGINA 239
4.1. Lingvistica vorbirii" ar trebui s studieze tocmai tehnica
universal a vorbirii ca atare1-123. Bineneles, dac e adevrat c vorbim totdeauna
conform unei anumite tehnici istorice, nu este mai puin adevrat c vorbim (nainte
de toate) i n acord cu o tehnic universal. Aceasta, fiindc, atunci cnd vorbim, nu
utilizm numai limba (competena idiomatic"), ci, n aceeai msur, anumite
posibiliti universale ale limbajului (de exemplu, intonaia) i o serie de posibiliti
expresive non-lingvistice" (mimica, gesturile), precum i anumite principii ale
gndirii valabile pentru umanitate n general i referina constant la faptele
extralingvistice: contexte obiective, situaii, cunoaterea general a lumii". Unele
din aceste aspecte pot fi, n parte istorice"; astfel, folosirea anumitor gesturi poate s
corespund tradiiei unei anumite comuniti, iar pentru stabilirea unei comunicri
efective i complete cu persoane din alte comuniti, poate fi interesant s se identifice gesturile care se folosesc n aceste comuniti (i n ce msur se folosesc). Dar,
adesea, este vorba de fapte efectiv universale"; oricum, posibilitatea de a utiliza
asemenea fapte n vorbire este o posibilitate universal".
4.2. Astfel, i contextele extralingvistice la care se face referin (implicit)
atunci cnd vorbim pot avea valabilitate ampl sau limitat, iar utilizarea lor i faptul
de a ti s le utilizm aparin tehnicii universale a limbajului. Anumite contexte snt
valabile (cel puin virtual) pentru toat umanitatea: astfel, contextul general al
experienei n lume i al normali-tii" acesteia. Toi spunem, de exemplu, Hai s
ieim din cas (i expresii echivalente n alte limbi), presupunnd c se poate iei, c
ua nu a fost blocat, c n continuare exist un
PAGINA 240
afar";
sau, atunci cnd auzim afar" un zgomot i ne gndim: Cineva trece pe strad,
presupunem c strada continu s existe i c lumea nu s-a schimbat radical n aceste
ultime ore. Toi spunem Soarele strlucete pe cer, fr necesitatea de a specifica
anume care soare" i pe care cer", fiindc n contextul nostru natural" cunoatem
un singur soare" i un singur cer": nu este vorba de nume proprii, ci de nume
comune individualizatoare, tocmai, prin contextul natural", n mod analog, ntr-un
context mult mai limitat, rul va putea desemna ntr-o form neambigu, bunoar,
rul care trece prin oraul nostru.
Acelai lucru se poate spune, mutatis mutandis, despre contextele culturale".
n diverse comuniti ale acestei lumi se tie c n prezent exist un singur pap: de
aceea pap, fr a fi nume propriu, este o expresie individualizat graie unui context
(practic) universal, aa cum doctorul, farmacistul pot fi n contexte mult mai limitate:
ntr-un sat, de exemplu, unde ar exista un singur medic i un singur farmacist.
123 1

Vezi, n acest sens, E.Coseriu, Determinacion y entorno. Dos problemas de una lingustica del hablar", n
RJb, V, 1955-l956, p. 29-54, reeditat n TLLG, p. 282-323.
148

149

4.3. Pe de alt parte, dup cum s-a semnalat, studiul tehnicii universale este
necesar totodat pentru a determina cu exactitate funcionarea limbilor, deoarece n
vorbire tehnica universal i tehnica istoric se suprapun, completndu-se reciproc,
frecvent chiar n mod obligatoriu", n funcie de limbi. Astfel, cnd spunem n
spaniol Me lavo las mnos, nu e nevoie s precizm c este vorba de minile mele:
indic c aciunea se refer la mine nsumi folosind me ca reflexiv, cu valoare de
complement indirect; i cu excepia cazului cnd s-ar dori s se insiste asupra
opoziiei cu alte mini, care nu snt ale mele nu se obinuiete s se spun Lavo mis
mnos. n englez, n schimb, se spune tocmai / wash my hands, cu indicarea
explicit a posesivitii" dat prin posesivul my. Iar n portughez se spune pur i
simplu lavo as maos, spl minile"; nu e nevoie s se precizeze mai mult, dac
obiectul
PAGINA 241
care se spal, se terge, se cur etc. face
parte din (corpul) agentului. Utilizarea faptelor contextuale n acest caz, a relaiei
ntre agent i propriul su corp se realizeaz, prin urmare, n mod diferit n cele trei
limbi.
Faptele de acest gen nu au fost studiate suficient pn acum; de aceea, una din
dificultile nu doar teoretice, ci i practice ale gramaticii descriptive (aplicat la
predarea limbilor strine), de exemplu este cea care apare atunci cnd trebuie s
indicm n ce msur e posibil (sau e nevoie) a recurge la relaii i circumstane
extralingvistice, vorbind sau scriind ntr-o anumit limb.
4.4. Acelai lucru se poate spune despre referinele la anumite tradiii culturale,
frecvente i uzuale" dei neobligatorii n vorbirea fiecrei comuniti. De
exemplu, referirile la o anumit mitologie snt caracteristice culturii greceti i celei
latine, astfel nct pentru a nelege n mod adecvat textele greceti sau pe cele latine,
deseori este indispensabil cunoaterea acelei mitologii. E adevrat c acestea snt
aspecte nti de toate filologice" i se refer la texte tipice anumitor culturi, dar, n
parte, acestea snt fapte caracteristice unor texte n anumite limbi i, n fond, fapte
care se refer la ntrebuinarea acestor limbi. E oportun, fr ndoial, s deosebim
faptele filologice de cele propriu-zis lingvistice, dar e necesar de asemenea s
specificm care snt posibilitile i limitele uzului faptelor culturale extralingvistice
n vorbirea unei anumite limbi i ntr-un anumit moment al istoriei acesteia.
5.1. Toate acestea ne apropie de alte probleme, la fel de importante pentru
domeniul practic, probleme ce se refer la nivelul tehnic individual al limbajului i
care, prin urmare, ar trebui s constituie obiectul lingvisticii discursului" sau al
textului".
PAGINA 242
n cercetarea actual, lingvistica textului este reprezentat, dei
numai parial, de ctre disciplina numit critic stilistic" sau stilistica vorbirii".
Critica semantic" a lui Pagliaro2-124 consider acest nivel nu numai ca aspect
'stilistic', ci i sub alte aspecte, referitoare la interpretarea oricrui tip de texte (pot fi
i texte juridice, economice etc, nu neaprat texte literare stricto sensu). n prezent se
ncearc pe diferite ci constituirea unei lingvistici a textului chiar mai ampl,
124 2

Cf. cele semnalate n cap. IV, 4.4.1.


149

150

plecnd de la o propunere lansat de autorul prezentei cri nc din 1955-l9563-125. Cu


toate acestea, lingvistica textului este, n general, foarte puin dezvoltat, iar multe
din problemele ei nu snt studiate sau nu snt identificate ca atare4-126. O
demonstreaz, ntre altele, o dificultate cu care se confrunt frecvent i lectorii de
limbi strine: problema traducerii.
5.2. De fapt, ce se traduce? Evident, nu se poate trece direct de la o limb la
alta n planul nsui al limbilor, iluzionndu-ne cu faptul c totul poate fi tradus sau
trebuie tradus direct" din gramatica i din lexicul limbii A n cele ale limbii B, dat
fiind c ceea ce se traduce nu este niciodat doar sau pur i simplu limba", ci
ntotdeauna un anumit text. Or, cnd se studiaz gramatica i lexicul unei limbi
strine, comparaia se face, n cel mai bun caz, la nivelul limbilor i, dispunnd numai
de rezultatele acestei comparri, traductorul se confrunt cu o problem pe care, n
mod evident, nu o poate rezolva cu aceste instrumente: problema stabilirii
corespondenei dintre un text al unei limbi x i un text din propria sa limb (sau
invers).
PAGINA 243
5.3. S ne gndim, de exemplu, la aa-numitele idiomatis-me",
adic la expresiile semantic neanalizabile" (a cror valoare global nu corespunde
sumei valorii elementelor lor) i care, n consecin, se traduc n ntregime, ca texte
sau ca fragmente de texte. Or, i it. Mi dispiace, folosit ca text" autonom i n sens
absolut, se traduce n acest mod i corespunde lui Lo siento n spaniol, lui Es tut
mir leid din german i lui / am sorry n englez. Cu toate acestea, mi dispiace n
italian nu este o expresie neanalizabil cum ar fi, de exemplu, in quattro e
quattr'otto ( ct ai zice pete", literal. n patru i patru-opt") sau tagliare la corda
(a pleca", literal, a tia frnghia"), care nu are valoare prin ceea ce semnific literal,
ci numai n ansamblu i care, prin urmare, pot fi traduse doar prin intermediul unor
expresii cu valoare analog (fapt pentru care, de exemplu, lui tagliare la corda sau
levare la tende (literal, a ridica corturile [de campanie])" poate s-i corespund n
spaniol tomar las de Villadiego). Mi dispiace devine expresie idiomatic numai n
momentul traducerii, fiindc nu este analizabil din punctul de vedere al a 11 o r
limbi, cum ar fi spaniola, germana sau engleza, n schimb, din punctul de vedere al
limbii italiene, este pur i simplu o ntrebuinare a verbului dispiacere, astfel nct
dac traducerea s-ar face la nivelul limbii, ar trebui s avem ca echivalente sp. Me
desagrada, germ. Es missfllt i engl. / dislike it, deoarece la acest nivel (i n alte
texte), it. dispiacere i corespund, de fapt, sp. desagradar, germ. missfllen engl. to
dislike (acesta din urm aplicat subiectului cruia i displace ceva).
5.4. n plus, traductorul trebuie s tie, nu doar cum se traduce, ci i ce
reprezint ceea ce trebuie tradus i ce, eventual, nu se traduce (sau, din contr,
trebuie s fie adugat). De exemplu, dac ntr-un text italian ntlnim destul de
frecvent grazie, prego, putem presupune c a fost tradus din
PAGINA
244
german, fiindc italienii folosesc grazie i prego n anumite situaii, dar nu cu
125 3
126 4

n studiul citat aici la nota 1.

Cele spuse n text se refer la stadiul lingvisticii n jurul anilor 1968-l970. Despre lingvistica textului, se
poate vedea acum E. Coseriu, Texllinguistik. Eine Einfuhrung, publ. de J. Albrecht, Tubingen, 1980 [v. i ediia
italian, Linguistica del testo. Introduzzione nell una hermeneutica del senso, publ. de D. Di Cesare, Roma, 1997].
150

151

aceeai frecven ca germanii. Dac un italian merge la un magazin i cumpr ceva,


e dificil de imaginat ca el s spun apoi vnztorului mulumesc", aa cum
obinuiete un client german; mult mai probabil fiind contrarul. Traducnd un
fragment care relateaz mai mult sau mai puin aceast situaie, va trebui s adugm
un Danke schon dac traducerea se face din italian n german; l vom abandona, n
schimb, n trecerea de la german la italian.
5.5. Problema traducerii, aa cum se poate deduce din aceste sumare
observaii, este n mod fundamental o problem de lingvistic a textului: cnd
traducem trebuie s ne ntrebm cum i ce s-ar spune n aceeai situaie n alt limb,
sau n alt comunitate lingvistic, ce se caracterizeaz prin tradiii culturale diferite
de ale noastre5-127.
6.1. De altfel, distincia ntre cele trei niveluri ale limbajului nivelul vorbirii
n general, cel al limbii i cel al discursului sau textului trebuie fcut i pentru
disciplinele lingvistice particulare (ntre ele, gramatica), deoarece rolul acestor
discipline este diferit, n funcie de nivelul la care se refer. Astfel, gramatica,
raportat la cele trei niveluri ale noastre, este respectiv: gramatic general (nu
gramatic universal" a tuturor limbilor, un lucru imposibil i absurd, ci teorie
gramatical: form a gramaticii a crei sarcin este de a defini categoriile verbale
prile de propoziie" , categoriile, funciile i procedeele gramaticale), gramatica
descriptiv (a unei limbi anumite) i analiza gramatical (a unui text anumit).
PAGINA 245
6.2. Gramatica general, neleas corect, se refer, de fapt, la
vorbirea n general, fiindc verbul, substantivul, adjectivul etc. nu pot fi definite n
raport cu o anumit limb. Orice definiie se refer la o categorie universal, la o
posibilitate a limbajului, independent de o limb sau alta. Raportndu-ne la o limb
anumit, vom putea spune doar dac o anumit categorie exist sau nu n aceast
limb, iar dac exist, vom putea preciza funciile acesteia i vom putea descrie
schema material a expresiei sale: contrar a ceea ce susin unii structuraliti nordamericani (bloomfieldieni), este absurd s-i propui s defineti, de exemplu,
adjectivul n englez", dat fiind c n momentul n care el este definit ca adjectiv",
definiia e valabil pentru orice limb n care poate aprea adjectivul. Cert este c
trebuie s descriem nu s definim adjectivul n englez", dac aceast categorie
exist n limba respectiv. La o limb se refer, de fapt, gramatica descriptiv, al
crei rol este, ntre altele, acela de a descrie" categoriile verbale proprii limbii
respective, adic identificarea acestor categorii i stabilirea schemelor materiale ale
exprimrii lor (operaii, de altfel, autonome). n sfrit, n ce privete textul,
obiectivul gramaticii este acela al analizei gramaticale, adic identificarea funciilor
gramaticale efectiv exprimate ntr-un text sau altul. ntr-adevr, funciile gramaticale
snt identificabile de multe ori numai la nivelul textului, sau prezint aspecte i
nuane justificabile doar ntr-un anumit text; aceasta, n parte, fiindc poate avea loc
o coinciden incomplet ntre schemele materiale ale unor categorii diferite (de
exemplu, a substantivului i adjectivului n sp. el sabio frances) i, n parte, pentru c
127

Despre problematica traducerii, cf.studiul nostru Falsche und richtige Fragestellungen in der
Ubersetzungstheorie", n Theory and Practice of Transla-tion, publ. de L. Grhs, G. Korlen i B. Malmberg, BemaFrankfurt-Las Vegas, 1978, p.17-32, trad. sp. n El hombre y su lenguaje, Madrid, 1977, p. 214-239.
151

152

anumite determinri gramaticale pot funciona implicit, graie contextelor" (cf. 4.2.).
7.0. Dar, nti de toate, distincia celor trei niveluri ale limbajului este
important i necesar din punct de vedere raional fiindc acestora le corespund i
trei niveluri de
PAGINA 246
funcionalitate, trei tipuri de coninut"
lingvistic: desemnarea, semnificatul i sensul (straturi care, firete, n texte se
prezint simultan).
7.1. Desemnarea este referina la realitate", adic relaia n fiecare caz
determinat ntre o expresie lingvistic i o stare de lucruri" real", ntre semn i
lucrul" denotat. Desemnarea poate s corespund unui semnificat de limb (care
reprezint posibilitatea sa), dar poate de asemenea s nu corespund semnificatului
respectiv i s fie metaforic". Atunci cnd vedem un negru pe strad, putem spune
n glum: Privete, blondul!, iar n acest caz blond este desemnarea unui negru",
dei n limb nu semnific negru".
7.2. Semnificatul este coninutul unui semn sau al unei expresii dat ntr-o
anumit limb i exclusiv prin intermediul limbii nsei. De exemplu, n cazul lui
blond, coninutul pe care, cunoscnd romna, l nelegem ca posibilitate de desemnare a acestui semnificant (n afara folosirii concrete) i care poate s fie parial
diferit (sau s nu existe deloc) n alte limbi.
7.3.1. Sensul este coninutul propriu al unui text, adic ceea ce textul exprim
dincolo de (sau prin) desemnare i semnificat. Constatm uor acest strat al
semnificrii n cazurile n care, inclusiv n viaa zilnic, chiar nelegnd semnificatul
literal al anumitor cuvinte sau fraze, ne ntrebm ce s-a intenionat s se spun cu
aceasta. Cutm, prin urmare, ceva dincolo de semnificat i de desemnare, ceva
diferit de aceste coninuturi; ne ntrebm, tocmai, care este sensul" (intenia,
finalitatea, implicaiile etc.) a ceea ce sub aspect lingvistic, adic n acord cu regulile
limbii i cu normele vorbirii n general, am neles deja. O glum, de exemplu, pe
lng faptul c are un semnificat" adic, pe lng faptul c fiecare cuvnt i fiecare
propoziie din care se compune are un semnificat are i un sens particular, a crui
nelegere este indispensabil pentru a pricepe gluma ca atare; iar gluma"
PAGINA 247
(faptul c un discurs ar fi tocmai o glum) constituie, la rndul
su, un sens".
7.3.2. n ce privete sensul se justific i importana special pe care o are n
lingvistica textului conexiunea intim ntre teoria limbajului i cea a literaturii. ntradevr, planul sensului este, ca s spunem aa, dublu semiotic, deoarece n acest
plan un semnificant i un semnificat de limb constituie o prim serie de relaii,
urmat de alt serie, n care semnificatul de limb (prin care desemneaz) devine la
rndul su 'semnificant' pentru coninutul textului sau sens". Semnificatele
lingvistice (i ceea ce ele desemneaz) constituie partea material a textului literar,
fiind tocmai partea material semnificantul" altui semn, al crui semnificat"
este sensul textului. Prin urmare, tot ceea ce se nelege n mod imediat ntr-o oper,
prin semnele lingvistice, nu este, din punctul de vedere al textului, dect perceperea
unui semnificant". Cervantes nu vorbete despre Don Qui-jote, despre Sancho,
despre Dulcinea, ci, prin intermediul lui Don Quijote, Sancho, Dulcinea, ca
152

153

simboluri, vorbete de altceva, ceea ce constituie sensul romanului su.


7.3.3. Planul sensului i cel al semnificatului snt diferite n fiecare caz, dar aa
cum semnificatul poate s coincid cu desemnarea (cf. cap.XI, 1.4.), sensul poate s
coincid cu semnificatul. n acest caz, sensul textului este numai comunicativ",
informativ, empiric sau vital", nu artistic sau literar (simbolic"). Pe de alt parte,
exist forme ale literaturii" n care faptele semnificate i cele desemnate snt
vitale"; astfel, romanul poliist care, exceptnd cazurile n care se ridic la nivelul
literaturii artistice, ne intereseaz n sens practic, prin faptele nsei pe care le nareaz
i nu ca creaie simbolic. n romanul poliist ne intereseaz efectiv ntmplrile i
conexiunea lor (dei frecvent ntmplrile snt dispuse de ctre autor conform unei
anumite scheme, care face soluia" mai
PAGINA 248
facil
sau mai imprevizibil, adic mai puin evident conexiunea faptelor"), n acelai
mod n care ne intereseaz relatarea faptelor efectiv ntmplate atunci cnd ne
ntrebm Ce s-a ntmplat? Aceasta, n ciuda faptului c cel care povestete faptele
poate s prezinte o interpretare proprie a acestora, scond n eviden un detaliu sau
altul, adic prezentndu-ne un text pn la un anumit punct literar".
7.3.4. Planul sensului este, prin tot ce s-a menionat, extrem de important i ar
trebui s fie studiat de ctre lingviti mai mult dect se studiaz n realitate. Din
pcate, pe moment, nu se ntrezresc dect inteniile unei lingvistici a sensului6-128.

128 6

Dar a se vedea acum lucrarea Textlinguistik citat la nota 4, n special p. 1 i urm.


153

154

PAGINA 249
CAPITOLUL XI

LIMBA FUNCIONAL

0.1. S trecem acum la considerarea mai ndeaproape a obiectului tradiional al


lingvisticii, adic la planul istoric al limbajului. Acest plan poate fi identificat, dup
cum am vzut, cu planul limbilor, anume cu planul tradiiilor tehnice tipice ale
limbajului, tradiii determinate din punct de vedere istoric ale anumitor comuniti.
Un aspect fundamental al limbajului este acela de a se manifesta totdeauna ca 1 i m b
; chiar fiind creaie, producere continu de elemente noi i, n acest sens, libertate",
limbajul este, n acelai timp istoricitate", tehnic istoric i tradiie, solidaritate cu
ali vorbitori actuali i din trecut, adic cu istoria actual i cea trecut a unei
comunitii de vorbitori. Acest fapt att de caracteristic al limbajului a fost remarcat
n mod clar de ctre Giovanni Gentile, ntr-un scurt capitol despre limbaj din lucrarea
sa Somamario di pedagogia, unde dup ce vorbete despre libertatea limbajului n
raport cu creaia, continu astfel: Atunci n loc de msu a putea spune pan! n
mod abstract, da, ns concret, nu, fiindc eu, cel care vorbesc, am o istorie n urma
mea, sau mai bine zis, n interiorul meu i snt eu nsumi
PAGINA
250
aceast istorie i de aceea snt cineva care spune i trebuie s spun msu i nu
altfel"1-129.
Nu este vorba deci de o limitare a libertii (cum adeseori se crede), ci de
dimensiunea istoric a limbajului care coincide cu istoricitatea nsi a omului. Pe de
alt parte, libertatea uman nu este capriciu individual, ci libertate istoric i, oricum,
limba nu se impune" individului (cum se afirm uneori): individul d i s p u n e de ea
pentru a-i manifesta libertatea sa expresiv. Iar aceast libertate este aproape nelimitat n planul textului, unde sensurile, dei nu semnificatele, pot fi i s n t
totdeauna noi.
0.2. Planul istoric este, dup cum s-a vzut, planul semnificatelor", al
funciilor de limb". Dar, pentru a identifica domeniul propriu al unor astfel de
funcii limba funcional" (limba care funcioneaz n discursuri") e necesar s
parcurgem un drum lung i s distingem ntre: 1) cunoaterea limbii i cunoaterea
lucrurilor"; 2) limbaj i metalimbaj; 3) sincronie i diacronie; 4) tehnic liber i
discurs repetat"; 5) arhitectura" i structura" limbii (sau limba istoric i limba
funcional).
1.1. n primul rnd, planul competenei istorice nu conine numai fapte
lingvistice, ci de asemenea alte tradiii, referitoare la lucruri", la lumea
extralingvistic. Pentru a identifica cunoaterea propriu-zis lingvistic i a stabili
cum trebuie s fie descrierea unei limbi ca atare, trebuie, prin urmare, s facem o
prim distincie ntre cunoaterea lucrurilor i competena idiomatic. De fapt,
cunoaterea lucrurilor" (inclusiv a ideilor i opiniilor referitoare la lucruri") se
confund adesea cu
PAGINA 251
(sau, cel puin, nu se
distinge de) competena lingvistic. Astfel, Charles Bally, bunoar, dezvoltnd
129 1

Sommario di pedagogia, I, Florena, 1954, p. 65. Cf. E. Coseriu, Der Mensch und seine Sprache", n
Ursprung und Wesen des Menschen, publ. de H. Haag i F. P. Mohres, Tubingen, 1968, p. 78, traducerea sp., n El
hombre y su lenguaje, Madrid, 1977, p. 32.
154

155

conceptul de 'relaie asociativ' al lui F. de Saussure, afirm2-130 c cuvntul boeuf


bou" se asociaz, n francez, nu numai cu vache, taureau, veau (vac", taur",
viel") i cu cornes, ruminer, beugler (coarne", a rumega", a mugi"), ci de
asemenea cu labour, charrue, joug (plugrie", arat", jug") i c 'poate evoca i
evoc n francez' idei de 'for, rezisten, munc rbdtoare', dar i de 'ncetineal,
greutate, pasivitate'. La astfel de asociaii i idei care, n ansamblu, ar constitui un
cmp asociativ" s-ar raporta locuiuni ca: mettre la charrue devant Ies boeufs [cf.,
n italian, expresia similar ca sens, dei diferit textual este: mettere ii cairo
innanzi ai buoi], ii est un boeuf pour le travail, patient comme un boeuf, lourd
comme un boeuf etc.
Ei bine, se cuvine s ne ntrebm dac aceste asociaii snt toate de acelai tip
i dac toate snt franceze" (fapte de 1 i m-b francez). Snt, firete, asociaii ale lui
bozuf ox vache, taureau, veau. n acest caz asociaiile" erau diferite n latin unde
bos putea fi att masculin, ct i feminin, nsemnnd bou" i vac', n timp ce vacca
se folosea numai pentru feminin. i nici mcar n italian asemnarea cu franceza nu
este perfect, deoarece n italian exist vacca i mucca, n timp ce franceza are
numai vache; n italian carnea de vac poate fi, conform cazurilor, de manzo sau de
bue (de asemenea de vacca, de vitellone), n timp ce n francez este totdeauna
viande de boeuf. n schimb, asociaia lui boeuf au charrue este n realitate asociaie a
lucrului" real bou" cu plugul" (deopotriv ca lucru"), nefiind specific limbii
franceze (nici oricrei alte limbi), ci unei ntregi comuniti care are o experien
analog n raport cu boul (ntr-adevr, aceeai asociaie
PAGINA
252
se ntlnete n Italia, Spania, Germania etc), n timp ce n alte comuniti, n care
exist alt experien a boului real, acelai animal se va asocia, de exemplu, cu
templul, cu sacrificarea, cu valori religioase i sacre, ca n India i n Egiptul antic.
Ct privete ideile de rezisten, munc rbdtoare, greutate etc, acestea se refer n
mod evident la boul" nsui, nu la cuvntul boeuf: asociaiile ar fi n ntregime
diferite dac despre bou s-ar ti ori s-ar crede c este inteligent, lene, intolerant etc.
1.2. Acelai cuvnt poate, ntr-adevr, s duc la asociaii diferite i chiar
contrare, potrivit opiniilor care tradiional sau accidental s-au format cu privire la
lucrurile pe care cuvntul le desemneaz. n Italia cel puin n cadrul unei anumite
tradiii dac despre un individ se spune c e un merlo, se consider c nu este foarte
inteligent; n schimb, cehii spun to je kos, este o merl", despre o persoan foarte
istea. n portughez, n special n sudul Braziliei, s-a rspndit de civa ani expresia
este un cal" (e um cavalo) cu referire la cineva care este foarte abil i un adevrat
expert n profesia sa: n spaniol, n schimb, aceeai expresie (es un caballo) se
aplic unui individ grosolan i necioplit n comportamentul su fizic i intelectual.
Aceasta, evident, nu depinde de relaiile lingvistice n care se afl semnificatul cal"
n portughez i n spaniol, deoarece aceste relaii snt practic identice n cele dou
limbi: diferite snt numai ideile despre calul nsui. Asemenea idei i opinii reprezint
tradiii care, de cele mai multe ori, nu coincid cu cele idiomatice, ntruct pot avea
limite mai ample sau mai nguste dect o anumit comunitate lingvistic. Astfel,
ideile care exist despre bou snt mai mult sau mai puin aceleai n comunitile
130 2

n FM, VIII, 1940, p. 195.


155

156

italian, francez, spaniol, romn etc.


1.3. E adevrat, pe de alt parte, c cunoaterea lucrurilor, ideile i opiniile
despre lucruri explic proverbe, locuiuni,
PAGINA 253
expresii etc.
Este, fr ndoial, mult mai expresiv" a spune mettere ii carro innanzi ai buoi, cu o
metafor care evoc imediat un context vdit paradoxal carul trebuie s fie tras de
boi i numai dac se afl n urma boilor; nainte mpiedic mersul lor sau, n afara
metaforei, mpiedic dezvoltarea normal a unui proces dect a spune a pune
sfritul naintea nceputului" sau a pune carul naintea casei"; n aceste cazuri
expresia este puin vivace, ori e srac n coninut. Este evident ns c locuiunea
poner el carro delante de los bueyes" (ca i varianta sa francez mettre la charrue
devant Ies boeufs) i datoreaz eficacitatea sa lucrurilor" nsei, asociaiilor i
ideilor care se refer la lucruri, nu asociaiilor pur lingvistice, aparinnd limbii
italiene (sau franceze).
1.4. Deopotriv i limbajele tehnice n care semnificatele coincid cu
desemnrile (n sensul c snt obiectiv motivate) corespund tradiiei care se refer
la cunoaterea lucrurilor nsei; aceasta e valabil nu numai pentru limbajele tiinelor
i ale tehnicilor stabilite ca atare, ci de asemenea pentru lexicul tiinei i tehnicii
populare: pentru tot ceea ce ntr-o tradiie lingvistic este nomenclatur" (nume de
unelte i de pri ale acestora, nume de plante sau de animale la nivel de specii etc).
Aceste nomenclaturi merg mai departe de competena lingvistic propriu-zis, dat
fiind c implic o cunoatere cu privire la lucrurile nsei, adic un tip de cunoatere
tiiinific i tehnic, dei popular. De fapt, nomenclaturile nu snt cunoscute bine
de ctre toi vorbitorii unei comuniti lingvistice, ci numai de anumite grupuri (nu
totdeauna aceleai); i, pe de alt parte, este ntru totul posibil s tii bine o limb i
s nu tii, de exemplu, numele de flori sau de peti. Vorbitorul mediu se limiteaz de
obicei la o desemnare generic {acea floare, n loc de acea dalie, acel pete n loc de
acel pstrv) sau se conformeaz cu cunoaterea vag atunci cnd este vorba de flori
sau de peti, lsnd specialitilor i cercettorilor de botaPAGINA
254
nic i de zoologie popular cunoaterea mai exact a lucrurilor" i a numelor lor.
Atribuind semnificatul lexical tiinelor lucrurilor, L. Bloomfield3-131 avea, prin
urmare, dreptate n ceea ce privete limbajul tehnic; dar, n acelai timp, greea atribuind tiinelor lucrurilor orice semnificat lexical, adic, considernd, n fond, orice
semnificat ca fiind tehnic": definiia semnificatelor" celor 300 000 de termeni din
chimie aparin, firete, chimiei, dar nu exist nici o tiin creia s-i solicitm
definiia unor semnificate ca a merge", a duce", a cere", a vrea", care snt
coninuturi de limb romn.
2.1. O a doua distincie foarte important pe care trebuie s o facem i
tocmai n domeniul competenei lingvistice este distincia ntre limbaj i
metalimbaj. Prin metalimbaj" se nelege un limbaj (un uz lingvistic) al crui obiect
este tot un limbaj; de exemplu, vorbirea despre cuvinte sau despre fraze. Limbajul"
sau, mai bine zis, limbajul primar este un limbaj al crui obiect nu este la rndul su
un limbaj. Dup cum am spus4-132, aceast distincie se afl deja schiat n De
magistro de Sfntul Augustin.
131 3

156

A se vedea cele spuse n cap. V, 3.2.

157

Metalimbajul, reprezentnd un anumit uz al limbajului, aparine ca atare


lingvisticii vorbirii; n acest sens nu are structur i nici nu poate fi structurat la
nivelul competenei idiomatice, fiindc este infinit. De fapt, n metalimbajul de baz
al limbii spaniole, bunoar, se poate vorbi de toate limbile lumii, inclusiv spaniola,
dar i de limbi imaginare i putem s ne referim, la alegerea noastr, att la expresii
sau cuvinte ntregi, ct i la pri izolate ale acestora. Astfel, putem spune: criada"
este un cuvnt spaniol, n timp ce mucama" este un cuvnt sud-american; ,,-cion"
este un sufix destul de
PAGINA 255
comun; kalt", n german,
nseamn 'frig'; ,,-ing" n englez este sufix; llampr" este un cuvnt inventat etc.
2.2. Anumite dificulti ale teoriei lingvistice se datoreaz confuziei (sau nondistinciei) ntre limbajul primar i metalimbaj. Astfel, una din dificultile cu care se
confrunt definiia cuvntului" dei este vorba de o dificultate mai mult aparent
dect real rezid n faptul c se dorete o circumscriere n limbajul primar i, n
acelai timp, n metalimbaj. Or, aa ceva este pur i simplu imposibil, deoarece n
metalimbaj (inclusiv n metalimbajul folosit mpreun cu limbajul primar n vorbirea
curent) fiecare segment al unui cuvnt poate ajunge s fie cuvnt". De exemplu,
dac despre un lucru spun c este rou, un interlocutor poate s m corecteze,
adugind pur i simplu ,,-ietic", adic tratnd sufixul -ietic, - ca un cuvnt cu acelai
statut" ca rou, -ie sau roietic, -. Mai mult, din greeal" pot spune pom i un
interlocutor poate s m corecteze spunnd: i", adic indicnd desinena necesar n
acest caz pentru a forma pluralul cuvntului pom. Prin urmare, i acest i" este un
cuvnt (i, desigur, o propoziie) meta-lingvistic, firete.
2.3. Din raiuni similare, aceeai distincie are o importan special i pentru
gramatic. De exemplu, este o greeal frecvent mai curnd n gramaticile colare
aceea de a afirma c toate prile propoziiei pot fi subiect, prin urmare, i un
adjectiv, fiindc se poate spune: verde" este atribut, sau 'adverb', ca n da"-ul
acestui domn nu reprezint garanie. Ei bine, n realitate, o singur parte a
propoziiei poate fi subiect: substantivul (ca nume sau ca pronume). ns toate
cuvintele lexicului" specific metalimbajului snt, tocmai, substantive: numele unei
litere, al unui cuvnt (care n limbajul primar poate fi adjectiv, verb, adverb etc), al
unei categorii toate snt substantive n calitate de nume a ceva. Mai mult, n
metalimbaj propoziii ntregi i fragmente de
PAGINA 256
cuvinte
devin n aceeai msur nume" i substantive" (de exemplu: Spune" este
imperativ; spu-" este prima silab din Spune"; n Spune" exist un u"; Spunemi da"este contrarul lui Spune-mi nu"), putnd, prin urmare, s ndeplineasc
funcia de subiect.
2.4. Pe de alt parte, dac lexicul metalingvistic nu este structurabil, prin
faptul c e virtual i ilimitat (de fapt, cuvintele metalimbajului se creeaz la alegere
n momentul nsui n care se utilizeaz) uzul metalimbajului poate de asemenea s
manifeste o tehnic specific ntr-o anumit tradiie lingvistic, adic putem avea o
gramatica metalimbajului (gramatic, n alte privine, destul de puin studiat i care
ar trebui s se studieze). n spaniol, de exemplu, snt valabile n acest domeniu
anumite reguli cu privire la uzul articolului: se spune rio" este un substantiv
132 4

Cf. cap. I, 3.3.


157

158

masculin, ,,-ar" este desinena de infinitiv, mas" i menos" formeaz comparative,


dar a"-ul de la nominativ singular, e"-ul lung din tem, da"-ul copiilor etc, iar
dac am spune el rio, nu am fi n domeniul metalimbajului, ci n acela al limbajului
primar. n greaca veche numele metalingvistice snt toate neutre, astfel nct, n timp
ce oinnoC, nseamn calul", ca animal, xo XnnoC,, nseamn cuvntul ut7to";
astfel, n timp ce oxe nsemna cnd", TO OTS nseamn (n afar de cnd-ul",
substantivat) cuvntul oxe". Unicul indiciu al acestei utilizri metalingvistice este
articolul neutru cu inevitabile sincretisme n situaia cnd cuvntul despre care se
vorbete este n sine substantiv neutru.
2.5. Descrierea limbii se refer la limbajul primar i nu la metalimbaj, n
msura n care ultimul nu este structurabil la nivelul competenei idiomatice". Dar,
dat fiind c metalimbajul poate avea chiar la acest nivel propria sa gramatic, diferit
de aceea a limbajului primar, descriind o limb ar trebui s indicm deopotriv
normele uzului metalingvistic; iar la nive- PAGINA 257
lul
analizei
gramaticale a textului ar trebui s distingem tehnica limbajului primar de cea a
metalimbajului.
3.1. O distincie esenial n interiorul limbajului primar (dar care poate fi
fcut i pentru gramatica" metalimbajului) este distincia care trebuie operat ntre
sincronie i diacronie, adic ntre limba ntr-un moment dat al dezvoltrii sale
istorice (considerat n funcionarea sa n vorbire) i limba de-a lungul timpului",
adic n dezvoltarea sa istoric. Este vorba de o distincie bine cunoscut i nu vom
insista aici asupra ei5-133, limitndu-ne doar s semnalm c descrierea unei limbi este,
bineneles, sincronic", n sensul c limba se consider n funcionarea sa (i nu n
devenirea sa istoric). n plus, se cuvine s facem distincia ntre starea de limb
real i sincronia considerat ideal i, ca s spunem aa, absolut". De altfel, i n
starea de limb se afl implicit o dimensiune diacronic, fiindc vorbitorii consider
anumite forme i construcii ca nvechite sau, din contr, ca recente, iar folosindu-le,
in cont de aceste valori pentru a da o nuan arhaic sau de modernitate"
discursului lor. De exemplu, dac spun, n italian, tutti si assisero, italianul mediu
nelege semnificatul lui si assisero i l 'traduce' prin si sedettero, dar percepe n cele
spuse un anumit ton aulic, tocmai tonul pe care am dorit s-l dau cuvintelor mele i
s comunic cu ele. Mai ales cnd o tradiie literar a limbii penetreaz n limba
vorbit, se remarc prezena simultan a dou sau a mai multor stri n aceeai stare
de limb", simultaneitate care, n fond, reflect dezvoltarea nsi a limbii,
schimbarea" sa continu.
3.2. Este vorba, pe de alt parte, de o diacronie subiectiv" sau diacronie a
vorbitorilor" (intuit ca atare de ctre vorbitorii nii) i care poate fi total diferit de
diacronia pe
PAGINA 258
care ar putea-o stabili un istoric al limbii.
Bunoar, n italian unii fac distincia ntre udire i sentire, folosind udire pentru a
auzi" i sentire pentru a simi" cu alte simuri i consider uzul lui sentire pentru
udire ca noutate suprtoare; alii, n schimb, care folosesc numai sentire vor
considera Ho udito un rumore ca sunnd nefiresc i nvechit. Ei bine, din punctul de
vedere al istoriei obiective", udire nu este nvechit" dect pentru vorbitorii care nu
133 5

158

Despre multiplele probleme pe care aceast distincie le pune n discuie, a se vedea E. Coseriu, SDH.

159

l mai folosesc n mod corect, iar uzul lui sentire pentru udire nu este deloc o noutate:
o ntlnim deja la Dante, urc cu siguran la o epoc nc anterioar, deoarece exist
i n alte limbi romanice (e normal n catalan, regional i dialectal n spaniol) i se
datoreaz probabil influenei greceti asupra latinei vulgare se datoreaz unui calc
semantic" dat fiind c deja n greaca veche ouaBdvouai, a simi" se rspndea n
dauna lui icoueiv a auzi". Dar toate acestea nu conteaz din punctul de vedere al
funcionrii limbii i al atitudinii vorbitorilor care, n fond, o guverneaz. Tot astfel,
n descrierea unui stadiu de limb va trebui, prin urmare, s inem cont de aceste
fapte de diacronie implicit, fapt pentru care anumite distincii, cronologice" sau nu,
au o anumit valoare funcional pentru vorbitori: orice fapt subiectiv diacronic" va
trebui s fie descris n sincronia" sa proprie (adic, n funcionarea sa).
4.1. n stadiul limbii sincronice" e necesar s distingem ntre dou tipuri de
tradiii: tehnica liber a discursului i discursul repetat. Tehnica liber cuprinde
elementele constitutive ale limbii i regulile actuale" cu privire la modificarea i
combinarea lor, adic cuvintele", instrumentele i procedeele lexicale i
gramaticale; discursul repetat, n schimb, cuprinde tot ceea ce n vorbirea unei
comuniti se repet ntr-o form mai mult sau mai puin identic sub form de
discurs deja fcut sau combinare mai mult sau mai puin fix, ca
PAGINA 259
fragment, lung sau scurt a ceea ce s-a spus deja".
Astfel, el buen madrileno este un fapt de tehnic liber, n timp ce el buen
samantano (combinaie deja existent ca atare) este un fapt de discurs repetat. Din
acest punct de vedere un discurs concret poate fi analog adeseori unui tablou realizat,
n parte, ca colaj; n tablou, pe lng poriuni executate cu tehnica pictorului care
picteaz, pot exista deopotriv fragmente luate din alte tablouri, pictate de ctre ali
pictori.
4.2. Discursul repetat poate fi un citat": repetarea unor fragmente de texte
literare sau altele cunoscute ca atare. Astfel, dac spun questo matrimonio non s'ha
da fare, sau nel mezzo del cammin di nostra vita, sau en un lugar de la Mancha de
cuyo nombre no quero acordarme, m refer la texte anumite, din Manzoni, Dante i
Cervantes, la care continuu s fac aluzie chiar variindu-le parial, spunnd, de
exemplu, questa lezione non s'ha da fare, nel mezzo del cammin di questo libro, en
una caile de Madrid de cuyo nombre no quiero acordarme (n anumite cazuri, aluzia
la text se configureaz, tocmai, ca imitaie parodic a unei opere literare).
n afar de aceste aluzii la texte mai mult sau mai puin cunoscute sau
necunoscute, acelai tip de tradiie lingvistic include alte forme: proverbe, locuiuni
fixe, formule tradiionale de comparaie cu sau fr como" (de ex., it. buono come
ii pane, cattivo come la peste, contenta come una Pasqua, ubriaco fradicio, ricco
sfondato, povero in canna; sp. amable como un erizo, mas vivo que un rayo, mas
loco que una cabra, mas pobre que una rata, una suerte padre) etc. Trstura comun a tuturor acestor forme este faptul c elementele lor nu snt lingvistic
structurabile", fiindc, n msura n care snt fixe, nu snt substituibile
(comutabile"); n consecin, nu particip n opoziii funcionale actuale. Astfel, nu
am putea spune la Pasqua, n loc de una Pasqua, n expresia it. contenta come una
Pasqua, nici ii gatto n loc de la gatta, n it. tanto va
PAGINA 260
la gatta
159

160

al lardo, nici un chivo n sp. mas loco que una cabra (oricum, valoarea acestor
expresii nu s-ar modifica). Pe de alt parte, discursul repetat poate fi supus unor
reguli de construcie care au ncetat s mai fie actuale, poate s conin forme
neidentificabile (cine tie astzi ce nseamn resta n locuiunea it. con la landa in
resta, ce semnificat lexical are in canna din formula it. povero in canna sau ce este
'exact' alarde" care figureaz n sp. hacer alarde de), sau s aparin pur i simplu
altor limbi (cf., de exemplu, n discursurile italiene sau spaniole: more uxorio, ga ira
sau self-made man).
4.3. Anumite tipuri de discurs repetat (pe lng faptele care se raporteaz la
literaturile respective) snt caracteristice anumitor comuniti i, prin urmare, ar
trebui s fie inute n seam n mod special la descrierea i la predarea tradiiilor
lingvistice. Pentru comunitatea lingvistic spaniol, de exemplu snt caracterisitce
aa-numitele proverbe". n schimb, n comunitatea lingvistic italian este tipic
repetarea unor nceputuri de fragmente de opere lirice, ca un bel di vedermo, che
gelida manina, la donna e mobile, ii cavallo scalpita, formule cunoscute i utilizate
n prezent chiar de ctre cei care nu cunosc operele din care fac parte. n comunitile
protestante (n Anglia, Germania, Suedia, Statele Unite) se rs-pndete cunoaterea
Bibliei, fiind frecvente aluziile la acest text; acest lucru nu s-ar fi putut ntmpla n
comunitile catolice, unde cunoaterea Bibliei este aproape nul, astfel nct aceste
aluzii ar fi de cele mai multe ori total incomprehensibile. Iar n comunitatea greac
antic, cel puin la un anumit nivel cultural, erau constante aluziile la mitologie i la
Homer.
4.4. Dar cum s includem discursul repetat n descrierea lingvistic structural
i funcional dac elementele lui, dup cum s-a menionat, nu snt structurabile" i,
n consecin, scap unei consideraii structurale? E adevrat c obiectul principal al
descrierii structurale l constituie tehnica liber; PAGINA 261
totui, trebuie
s observm c, dac elementele discursului repetat analoge celor ale tehnicii libere
(cuvinte'", instrumente gramaticale) nu snt comutabile n domeniul lor specific,
combinaiile lor, n schimb, adic unitile discursului repetat, corespund funcional
unor uniti de diferite niveluri ale tehnicii libere i snt comutabile cu acestea, drept
pentru care pot fi considerate ca uniti neanalizabile" ale aceleiai tehnici, la
nivelurile de structurare gramatical n care funcioneaz.
Din acest punct de vedere, anumite forme ale discursului repetat nu aparin n
nici un fel tehnicii idiomatice, deoarece nu snt echivalente cu unitile combinatorii
ale acesteia: snt formele care corespund unor texte ntregi (sau unor fragmente de
texte cu sens complet), ca citatele i proverbele. n acest caz nu pot exista opoziii n
interiorul tehnicii idiomatice, ci numai ntre un text i alt text; este vorba n realitate
de forme ale literaturii" (n sens larg, adic deopotriv moral, ideologie etc), de
tradiii literare inserate n tradiia lingvistic i care ar trebui s fie studiate de ctre
lingvistica textului i de filologie. ntr-adevr, o disciplin filologic, paremiologia
sau tiina despre proverbe (din grecescul rapoiuict proverb"), se ocup parial de
aceste fapte. Exist ns alte forme care aparin aceluiai tip i care ar trebui s fie
studiate mai mult dect snt studiate n realitate; de exemplu, aa-numitele
wellerisme, adic expresiile introduse de (sau nsoite de) formule de tipul: it. come
160

161

diceva quello che, come disse colui che, sp. como deda (dijo) aquel que etc.6-134 care,
n consecin, au pretenia c se refer la o reacie verbal a cuiva ntr-o anumit
situaie (dei n mod frecvent este vorba de reacii i situaii imaginare; bunoar:
Non e una cosa piacevole, come diceva quello che sifaceva schiacciare le nod in
testa, nu este plcut, cum spunea cineva cuiva sprgndu-i nucile de .cap").
PAGINA 262
Alte forme ale discursului repetat care corespund funcional unor
sintagme" (combinaii de cuvinte) ale tehnicii libere, fiind comutabile cu (se opun
unor) sintagme, ar trebui s fie studiate, prin urmare, la nivelul sintagmatic. Astfel, it.
cavarsela per ii rotto della cuffia corespunde mai mult sau mai puin lui 'sfuggire in
modo piu o meno fortunoso', a scpa cu greu i cu dificultate (de un pericol sau de o
nenorocire)". Aceluiai tip i aparin it. rendere pan per focaccia, vedersela brutta,
farsi vivo, farla franca, sp. car de pocos amigos, atar cabos, no dejar titere con
cabeza, hacerse el sueco etc. Un al treilea tip este cel al perifrazelor lexicale" care
corespund unor uniti lexematice (cuvinte) ale tehnicii libere; astfel, it. in quattro e
quattr'otto (sp. en un santiamen, rom. ct ai zice pete) corespunde lui 'rapid',
'imediat' i se opune lui adagio, lentamente la nivelul unitilor lexicale. Analog este
cazul din: it. tagliare la corda, levare le tende (a pleca"), a mano a mano
(gradual"), sp. no dar abasto, hacer alarde, hacerfalta, hacer hincapie, de cabo a
rabo, a granel, a Io mejor, a secas etc. n sfirit, un al patrulea tip funcioneaz la
nivelul morfemelor, adic al instrumentelor gramaticale; astfel, gradele de comparaie" funcioneaz ca morfeme de superlativ absolut (de exemplu: it. contento
come una Pasqua = contentissimo, sp. mas vivo que un rayo = vivisimo, ms loco
que una cabra = muy loco).
Discursul repetat, n formele a doua, a treia i a patra, ar trebui s fie studiat ca
un compartiment autonom al competenei idiomatice"7-135.
PAGINA 263
5.0. Obiectul prin excelen al descrierii structurale l constituie
limba ca tehnic sincronic a discursului. ns ntr-o limb istoric (limba care s-a
constituit istoric ca unitate ideal, fiind identificat ca atare de ctre propriii si
vorbitori i de ctre vorbitorii altor limbi, de obicei prin intermediul unui adjectiv
propriu": limba romn, limba spaniol, limba italian, limba englez, limba
francez etc.) aceast tehnic nu este niciodat perfect omogen. Din contr: n mod
normal este un ansamblu destul de complex de tradiii lingvistice istoric conexe dar
diferite i numai n parte concordante. Cu alte cuvinte, o limb istoric prezint
totdeauna varietate intern, ntr-adevr, ntr-o asemenea limb, de obicei, se prezint
diferene interne, mai mult sau mai puin profunde, corespunztoare la trei tipuri
fundamentale: a) diferene dia-topice, adic diferene n spaiul geografic (din gr.
, prin" i ;, loc"); b) diferene diastratice, adic diferene ntre
straturile socio-culturale ale comunitii lingvistice (din gr. i lat. stratum);
i c) diferene diafazice, adic diferene ntre diferite tipuri de modaliti expresive
134 6
Se numesc wellerisme fiindc un personaj celebru al lui Dickens, Sam Weller (n Pickwick Papers), le
folosete la orice pas.
135 7

Despre ntreaga problematic a discursului repetat, se poate vedea acum excelenta tez de doctorat a
discipolului meu H. Thun, Probleme der Phraseologie. Untersuchungen zur wiederholten Rede mit Beispielen aus dem
Franzosischen, Ita-lienischen, Spanischen und Rumnischen, Tiibingen, 1978. Cf. de asemenea cele expuse n ale mele
Principios de semantica estnictural, Madrid, 1977, p. 113-l18.
161

162

(din gr. i (pdcm????, expresie")8-136. Diferenele lingvistice care la


acelai strat socio-cultural caracterizeaz grupuri biologice" (brbai, femei, copii,
tineri) i profesionale pot fi de asemenea considerate ca diafazice".
5.1. Diferenele diatopice snt universal cunoscute n ceea ce privete nivelul
limbii populare (dialectal"), care n limbile europene, mai ales, n anumite
comuniti (cum ar fi cea italian, francez sau german) snt, ntr-adevr, foarte evidente, ns astfel de diferene exist i la nivelul limbii comune (limba de folosin
supraregional" i supradialectal).
PAGINA 264
Astfel, n Italia, proveniena vorbitorilor se recunoate, de obicei,
i la acest nivel prin pronunarea anumitor foneme, a anumitor cuvinte i construcii;
chiar se afirm anumite tipuri regionale de limb comun (un tip septentrional",
unul meridional", altul central"). Aceste varieti snt determinate mai curnd de
dialectele respective subiacente", dect de varieti stabile i autonome ale italienei
comune. Mult mai stabile i de aceea mai bine definite i mai uor delimitabile snt
aceste varieti n limbile istorice vorbite n ri diferite, politic independente i
cultural autonome: este cazul limbii engleze, al spaniolei i al portughezei din Europa
i America. n pofida unitii tehnicii fundamentale a acestor limbi, exist ntre
tipurile lor europene i americane diferene fonetice, lexicale, parial i gramaticale,
tocmai, la nivelul limbii comune (i literare).
5.2. Diferenele diastratice snt n special marcate n comunitile n care exist
mari diferene culturale ntre diferite straturi sociale, precum i n comunitile
difereniate n caste. Astfel, erau radicale n India antic: n teatrul indian vechi
(teatrul realist", sub acest aspect), regii, nobilii i sacerdoii vorbesc sanscrita (limb
a castelor superioare cult" prin excelen), n timp ce reprezentanii castelor
inferioare (deopotriv i comercianii), precum i femeile i copiii unei caste, vorbesc
diferite forme de pracrit, adic, o limb popular. Asemenea diferene snt
remarcabile n prezent n diverse comuniti din Asia, cum ar fi cea persan,
indoneziana sau cea japonez. Diferene diastratice mai mult sau mai puin profunde
se prezint ns n comunitile noastre europene i n acele n care aceste diferene
nu coincid cu diferena ntre limba comun i dialect" (ca limb popular").
Aadar, exist o francez popular i o englez popular (destul de diferite de
formele culte" ale acestor limbi), o spaniol popular i, pn la un anumit punct, i
o italian popular (ca form a italienei comune).
PAGINA 265
5.3. Diferenele diafazice pot conform comunitilor s fie
notabile, de exemplu, ntre limba vorbit i limba scris, ntre limba uzual" (germ.
Umgangssprache) i limba literar, ntre modul de vorbire familiar i cel public"
(sau, eventual, solemn), ntre limbajul curent i limbajul administrativ etc. n limba
literar pot exista diferene sensibile ntre poezie (n versuri) i proz, ntre poezia
epic i cea liric etc. n Italia, bunoar, pn n timpuri destul de apropiate i prin
tradiia poeziei lirice, erau folosite, pentru imperfect, forme cu desinenele ea, -ia
(avea, paryia), n timp ce n limba curent erau deja generale formele n -eva, -iva
136 8

Termenii diatopic i diastratic au fost propui pentru prima dat de L. Flydal, Remarques sur certains
rapports entre le style et l'etat de langue", NTS, 16, 1951, p.240-257. Adoptndu-le (n 1957), am adugat termenul
diafazic, pentru a ne referi la diferenele aa-numite stilistice".
162

163

(aveva, partiva), ori se utilizau cuvinte ca augello, alma (pentru uccello, anima), care
erau folosite rar n proz i niciodat n limba vorbit. Abia n ultimii optzeci de ani
aceast tradiie s-a schimbat, iar astzi nici un poet nu ar mai scrie precum Carducci,
unul din ultimii reprezentani ai acestei tradiii lingvistico-retorice a poeziei italiene.
Un caz puin diferit este cel al literaturii greceti antice n care diferenele diafazice
snt destul de profunde ca s corespund unor diferene de tip diatopic" care caracterizeaz diferite genuri literare: poezia epic se scria n dialectul homeric (n esen
ionic), poezia liric monodic (individual) n cel eolic; lirica coral, n cel doric; n
timp ce proza, tragedia i comedia (cu excepia unor pri corale) utilizau dialectul
atic; iar prestigiul tradiiei homerice a fost att de mare nct pn n epoca bizantin
(chiar i n aceast epoc), cine scria poezie epic sau, pur i simplu, poezie n
hexametri continua s foloseasc, n esen, dialectul homeric.
5.4. Acestor trei tipuri de diferene le corespund n sens contrar (adic, n
sensul relativei omogeniti a tradiiilor lingvistice) trei tipuri de uniti, de sisteme
lingvistice mai mult sau mai puin unitare, adic de limbi" nglobate n interiorul
limbii istorice: uniti considerate ntr-un singur punct al spaPAGINA 266
iului sau care (practic) nu prezint diversitate spaial, adic
uniti sintopice sau dialecte (termen care ar putea fi aplicat la toate tipurile de
varieti regionale incluse n limba istoric: dar i la cele ale limbii comune); uniti
considerate ntr-un singur strat socio-cultural sau care (practic) nu prezint diversitate
din acest punct de vedere: uniti sinstratice sau niveluri de limb (aa-numitele
dialecte sociale"); i uniti de modalitate expresiv, fr diferene diafazice, adic
uniti sin-fazice sau stiluri de limb (de exemplu: stil familiar, stil literar epic etc).
n acest sens se poate spune c o limb istoric nu este niciodat un singur
sistem lingvistic, ci un diasistem, un ansamblu mai mult sau mai puin complex de
dialecte", niveluri" i stiluri de limb":
DIALECTE

NIVELURI - STILURI DE LIMB

S observm c, n mod normal, fiecare din aceste sisteme este (mai mult sau
mai puin) omogen dintr-un singur punct de vedere: n fiecare dialect pot fi constatate
diferene dias-tratice i diafazice (i, prin urmare, niveluri i stiluri de limb); la
fiecare nivel, diferene diatopice i diafazice (dialecte i stiluri); n fiecare stil,
diferene diatopice i diastratice (dialecPAGINA 267
te i niveluri). n
plus, limitele ntre niveluri i ntre stilurile de limb pot fi diferite n dialecte diferite;
iar limitele ntre stiluri, deosebite la niveluri deosebite.
5.5. O limb istoric nu poate, prin urmare, s fie descris structural i
funcional ca un sistem lingvistic, ca o singur structur unitar i omogen, fiindc
pur i simplu nu este aa. Din contr, cuprinde frecvent sisteme lingvistice destul de
diferite, uneori nu mai puin diferite dect anumite limbi istorice recunoscute ca atare
(s ne gndim, bunoar, la dialectele italiene septentrionale i cele meridionale). n
afar de aceasta, o descriere structural unic a unei ntregi limbi istorice, chiar dac
nu ar fi din punct de vedere raional i empiric imposibil, nu ar avea nici un interes
practic, deoarece o limb istoric nu se vorbete": nu se realizeaz n vorbire ca
163

164

atare i n mod imediat, ci numai prin intermediul uneia din formele sale determinate
n sens diatopic, diastratic i diafazic. Nimeni nu poate vorbi (simultan) toat italiana
sau toat engleza, engleza fr adjective" sau italiana fr adjective" (de exemplu,
un italian s vorbeasc toscana, romana, milaneza etc, limba popular i cea cult etc,
limba familiar, cea solemn etc. sau invers, o italian toscan i n acelai timp
siciliana, popular i cult, familiar i n acelai timp solemn etc.) Se vorbete n
fiecare caz o anumit form de italian: nu ITALIANA, ci o ITALIAN (cum ar fi italiana
comun, romana, de nivel mediu i n stilul familiar).
O tehnic lingvistic n ntregime determinat (adic unitar i omogen) n
cele trei sensuri un singur dialect la un singur nivel i ntr-un stil unic de limb, cu
alte cuvinte, o limb sintopic, sinstratic i sinfazic poate fi numit limb
funcional. Adjectivul funcional" i afl n acest caz justificarea n faptul c
numai o limb de acest tip funcioneaz efectiv i n mod imediat n discursuri (sau
texte"). n acelai discurs se pot prezenta, fr ndoial, diferite limbi funcioPAGINA 268
nale (de exemplu, ntr-un discurs narativ, o form de
vorbire a autorului i o form de vorbire a personajelor sale, sau diferite moduri de
vorbire care caracterizeaz propriile personaje), dar n fiecare punct al discursului se
prezint totdeauna i n mod necesar o anumit limb funcional. Romna, spaniola,
italiana, engleza, franceza etc, aa cum snt nelese n mod general, nu funcioneaz
direct n discursuri nefiind, prin urmare, limbi funcionale: snt colecii" de limbi
funcionale, n timp ce o limb funcional este o anumit form de romn, spaniol,
italian, englez, francez etc. O limb comun puternic unificat i rigid codificat
(cum ar fi franceza oficial") se apropie de acest concept, ns nu-i corespunde
ntocmai, deoarece i ntr-o limb de acest tip se prezint, cel puin, diferene
stilistice".
6.1. Obiectul specific al descrierii lingvistice conceput ca descriere structural
i funcional este, tocmai, limba funcional" repetm, un singur dialect",
considerat la un anumit nivel" i ntr-un anumit stil de limb" , deoarece numai n
cadrul unei asemenea limbi, i nu n toat limba istoric, snt valabile n mod univoc
opoziiile, structurile i funciile care se constat ntr-o tradiie idiomatic, precum i
conexiunile lor sistematice (cu toate c o opoziie, o structur sau o funcie pot fi
comune mai multor limbi funcionale). Fiind vorba, n schimb, de o limb istoric,
descrierea structural ar trebui s se fac separat pentru fiecare dintre limbile
funcionale care se disting n aceasta: unei colecii" de limbi funcionale ar trebui, la
rigoare, s-i corespund o colecie" de descrieri.
n acest sens, descrierea structural nu poate fi numai sincronic (cum se
admite n general), ci trebuie s fie (n realitate este n mod necesar) deopotriv
sintopic, sinstratic i sinfazic: cnd vorbim de gramatica structural a englezei"
PAGINA 269
(a spaniolei", a francezei", a italienei"), n realitate nelegem
totdeauna 'a unui anumit tip de englez' ('de spaniol', 'de francez', 'de italian'). O
gramatic structural spaniol" (=a spaniolei") chiar i o simpl gramatic
descriptiv a spaniolei" adic, o descriere simultan a tuturor modalitilor
spaniolei (dialecte, niveluri, stiluri de limb) e o ntreprindere cu totul imposibil. E
164

165

adevrat totui c n gramatica structural exigena de a se limita n fiecare caz la o


limb funcional se menine implicit n majoritatea cazurilor. Doar foarte rar
asemenea exigen este recunoscut n mod explicit. Astfel, pentru D. Jones, pentru
Z. Harris care, n lucrarea sa dedicat lingvisticii structurale, menioneaz, dei mai
curnd vag, caracterul unitar al limbii care este descris din punct de vedere structural
i, ntr-un anumit sens, pentru Chomsky, care, n Aspecte ale teoriei sintaxei fr
a face distinciile pe care le-am fcut aici prin conceptul de 'vorbitor-asculttor
ideal', afirm practic necesitatea metodologic a unitii limbii" care constituie
obiectul descrierii (dar, pe de alt parte, identific o atare limb unitar pur i simplu
cu limba istoric).
6.2. Limba funcional are, dup cum s-a spus, avantajul de a fi limba imediat
realizat" n discursuri (sau texte") i de a fi omogen (de a fi propriu-zis o
singur limb"). Pe de alt parte, din punctul de vedere al unei descrieri funcionalintegrale", adic al unei descrieri care, din exigene de ordin practic, aspir s reflecte
competena idiomatic efectiv a vorbitorilor unei limbi istorice (sau, cel puin, a
unui ansamblu de vorbitori reali), prezint inconvenientul de a nu fi uor de dedus
din texte i nici mcar din vorbirea unui singur individ, ntr-adevr, dei n fiecare
punct al unui text se realizeaz o anumit limb funcional, textele care realizeaz
mai mult de o limb funcional texte, n acest sens, plurilingve" snt foarte
frecvente. Iar dac limba istoric nu corespunde comPAGINA 270
petenei
lingvistice a vorbitorilor datorit excesului" fiindc n mod normal, cu excepia
cazului unor limbi istorice frecvent reduse la puine limbi funcionale (sau la una singur), nici un vorbitor nu cunoate ntreaga limb istoric limba funcional nu ar
corespunde datorit deficienei", deoarece orice vorbitor cunoate, cel puin pn la
un anumit punct, mai mult de o limb funcional.
Astfel, n Italia n ceea ce privete diversitatea diatopic, un vorbitor toscan
cunoate, cel puin pasiv" sau ntr-o form parodic, caracteristicile cele mai
frapante ale unei serii de alte varieti regionale, fapt pentru care se remarc imediat
realizarea acestor tipuri dialectale, de exemplu n teatru sau la cinema, unde se
folosesc mai curnd scopuri umoristice dect viznd o caracterizare realist. E
adevrat c a stabili care aspecte ale altor varieti dialectale snt cunoscute de ctre
vorbitorii unei anumite varieti este o sarcin anevoioas; cu toate acestea, cnd se
dorete s se descrie ceea ce vorbitorii tiu efectiv despre limba lor, e necesar s se
in cont i de cunoaterea pe care tocmai am numit-o pasiv" (dat fiind c numai n
circumstane particulare i sub form de imitaie, mai ales cu finalitate glumea,
devine i activ"), adic cunoaterea care numai n anumite cazuri trece de la
potent la act, de la o cunoatere generic i imprecis la o realizare la fel de
imprecis. De exemplu, canoneta napolitan i teatrul autorilor i actorilor napolitani
au contribuit la rspndirea n toat Italia a multor forme napolitane i meridionale
(cum ar fi: capa, 'n coppa, iamme, scetarse, piccerillo, saccio, guaglione etc.)9-137.
Or, aceste forme aparin, cel puin n mod pasiv", competenei idiomatice" a multor
italieni care vorbesc alte dialecte sau limba comun (sau numai limba comun) i ar
trebui luate n considerare n descrierea acestei cunoateri.
137 1

Cap", sus, deasupra", mergem", a se trezi", mic", tiu", biat".


165

166

PAGINA 271
6.3. n vederea acestui obiectiv, nu e suficient descrierea
fiecruia dintre dialecte, descriere care nu ne spune ce aspecte ale unui dialect cunosc
vorbitorii altui dialect. E insuficient i din alt motiv: pentru c frecvent nu este
vorba de o cunoatere efectiv i exact a altor dialecte, ci de limbaje de imitare"
(sau dialecte hibride").
S ne amintim n acest sens, ca un caz tipic, acela al imitrii greite" a
dialectului florentin (sau a celui toscan n general) de ctre o parte din vorbitorii altor
dialecte: n realitate este vorba de ceea ce vorbitorii acestor altor tipuri dialectale tiu
(sau cred c tiu) despre dialectul florentin. Caracteristica dialectului florentin este
cea numit gorgia", adic aspirarea consoanei velare surde c simpl i intervoca-lic
(i mai puin a celei bilabiale surde p i a celei dentale surde t). Dialectul florentin
are, tocmai, trei tipuri de c (=k): unul simplu aspirat, intervocalic; altul simplu,
neaspirat, dup consoan; i unul ntrit (dublu"), care poate s apar i n poziie
iniial de cuvnt, prin fenomenul numit consolidare [ntrire] iniial sintactic",
dup cuvinte 'trunchiate' (ca un po'), dup o serie de monosilabe vocalice sau
terminate n vocal (a, e, e, da, piu etc.) i n alte cazuri. Se spune, prin urmare, la
hasa, i hani, dar in casa, per casa, un cane, ii cane (sau iccane) i accasa (drept
pentru care n grafie apare o casa). n schimb, cine imit dialectul florentin (i pe cel
toscan) i atribuie un singur tip articulatoriu, cel aspirat n toate poziiile (sau cel
puin n toate cazurile n care c s e scrie simplu) i spune, nu numai la hasa i / hani,
ci, de asemenea, in hasa, ii hane, a hasa (pn i toshano), cum niciodat nu va spune
un florentin. n acest sens un tnr cercettor italian (toscan, firete) a vorbit, cu
evident i nejustificabil suprare despre gorgia toscana" (cea autentic) i gorgia
beocia" (cea a imitatorilor ignorani). Dar i beocios" au motivele lor ntemeiate,
deoarece gorgia" lor reprezint deja o tradiie
PAGINA 272
Lecii
de
lingvistic general Limba funcional
PAGINA 273
lingvistic,
dei
hibrid: aparine unui dialect florentin inexistent" ca atare, dar care totui exist ca
mod tradiional ne toscan de a imita dialectul florentin (i pe cel toscan). Uneori
aceste forme de imitare pot deveni tradiii literare: acesta fiind, pn la un punct,
cazul acelui tip de dialect doric care, n tragedia atic, este dialectul corurilor (n timp
ce n dialoguri se prezint n mod principal cel atic). De fapt, acest 'doric al tragediei'
nu este dialectul doric, de exemplu, din Sparta, ci un doric de tradiie literar: cel al
genului literar poezie liric coral", care n Grecia antic a nceput i a continuat s
fie compus ntr-o limb cu anumite particulariti dorice, dar care, cel puin din ceea
ce tim, nu coincide cu dialectul unei anumite polis dorice. Analog este cazul aanumitului gauchesco din literatura hispano-american (n special, argentinian i
uruguaian): gauchesco-ul este modul de a vorbi al vcarilor, adic al oamenilor de
la ar (rani i, mai ales, pstori i vcari), dar, firete, nereprodus ca atare, ci
elaborat ca mod literar de imitare", cu forme, expresii i construcii pe care vcarii
adevrai [gauchos] sau nu le folosesc de loc (cel puin n prezent), sau nu le
utilizeaz cu aceeai frecven i n aceleai circumstane. Tot astfel, n Italia,
anumite particulariti dialectale au ntlnit o utilizare literar ntr-o form care nu
coincide dect parial cu dialectul din care se zice c au fost luate: expresiile pe care
Gadda le folosete pentru a imita diferite dialecte nu reproduc niciodat n mod exact
166

167

un anumit dialect, ci ceea ce se tie n general sau se crede c se tie despre acest
dialect. Dac ali scriitori ar urma exemplul lui Gadda, folosind un mod personal de a
imita anumite dialecte fr a le reproduce efectiv, ar putea s apar o tradiie nu
diferit, n substana sa, de cea a gauchesco-ului sau cea numit gorgia beocia".
6.4. Ceea ce e valabil pentru varietatea diatopic a limbii istorice e valabil ntro msur nc mai mare pentru varietatea diastratic (deoarce comunicarea ntre
niveluri este constant), i nc mai mult pentru varietatea diafazic, deoarece fiecare
vorbitor folosete diferite stiluri de limb": n acest sens orice vorbitor este, n
cadrul limbii sale istorice, plu-rilingv sau poliglot". E adevrat, cu toate acestea, c
competena interdialectal" este de cele mai multe ori fragmentar i c, de obicei,
nivelurile i stilurile snt n divergen doar parial (adic, frecvent, aceleai structuri
i funcii analoge snt valabile pentru mai multe niveluri i pentru mai multe stiluri).
6.5. O descriere funcional-integral" n lingvistica tiinific propriu-zis sau n
glotodidactic ar trebui, oricum, s ncerce s concilieze exigena omogenitii
obiectului descrierii structurale cu exigena de a corespunde unei competene
idiomatice reale. n acest scop, va trebui s alegem, fr ndoial, ca obiect principal
al descrierii, o anumit limb funcional, dar, pe de alt parte, de fiecare dat cnd
va fi oportun, va trebui s descriem paralel, i ca o posibil abatere" de la aceast
limb, ceea ce vorbitorii si tiu (cel puin pasiv) despre alte limbi funcionale.
n special n glotodidactic, va fi indicat i convenabil s alegem ca baz a
descrierii limba funcional care ar avea cea mai mare difuzare n cele trei sensuri ale
varietii lingvistice i care ar prezenta maximumul de coincidene cu alte limbi
funcionale, adic, n cazurile normale", o form a limbii comune respective, la nivelul mediu (cunoscut n general i de ctre vorbitorii nivelului superior i, ntr-o
anumit msur, i de ctre vorbitorii nivelurilor inferioare) i ntr-un stil de limb
neutru". Ct privete devierile" care trebuie s fie nregistrate, acestea ar putea fi de
tip diferit, n funcie de comunitile lingvistice. n cazul italienei, de exemplu, va fi
necesar s indicm n primul rnd, alturi de varietatea stilistic", abaterile"
diatopice (dialectale"), care snt cele mai larg cunoscute i cele mai uzuale; tot aa i
n cazul germanei. n schimb, n cazul francePAGINA 274
zei
i
al
englezei va trebui mai curnd s ne referim frecvent la nivelul popular, i adesea va fi
necesar s ajungem pn la argou i la aa-numitul slang (ntr-adevr, n comunitatea
lingvistic francez, n mare parte, i n cele engleze, nivelul popular al limbii
comune are o funcie socio-stilistic similar cu cea proprie dialectelor n
comunitatea italian). n cazul limbii greceti literare vechi (care se studiaz n coli),
se va lua ca baz dialectul atic sau koine (greaca comun din epoca elenistic), iar
alte varieti (dialectul homeric, ionic din Asia, eolic, doric) vor fi prezente n msura
n care funcioneaz ca stiluri de limb" n literatur (cf. 5.3.). In fiecare caz ns
dialectele, nivelurile i stilurile vor trebui s se menin distincte n descriere,
indicndu-se n ce msur amalgamul trebuie evitat i n ce circumstane, n schimb,
poate fi just (i oportun) folosirea n acelai discurs n mod difereniat a unor
dialecte, niveluri sau stiluri diferite.

167

168

PAGINA 275
CAPITOLUL XII

SISTEM, NORM I TIP

1. Structurile, opoziiile i funciile idiomatice" (=de limb) trebuie s fie


constatate i stabilite n tehnica limbii funcionale, mai exact, n sistemul" su. ntradevr, limba funcional prezint mai multe organizri sau planuri de structurare,
fapt remarcat, cel puin n parte, i de reprezentanii gramaticii generativtransformaionale care vorbesc de niveluri de gramaticalitate", cu toate c pn n
prezent nu au formulat criterii precise pentru a distinge aceste niveluri i nu au
difereniat cu exactitate nivelurile nsei.
Dup cum am demonstrat n alt partel-138, planurile de structurare pe care
trebuie s le distingem snt patru i anume: planul realizrii (vorbirea concret sau
vorbirea) i trei planuri de tehnic propriu-zis sau tehnic virtual (competena ca
atare): norma, sistemul limbii i tipul lingvistic. Vom avea deci:
PAGINA 276
limba funcional
tehnic virtual
tehnic realizat:
4 tip lingvistic

3 sistem

2 norm

1 vorbire

Vorbirea corespunde mai mult sau mai puin lui parole a lui F. de Saussure;
norma i sistemul limbii corespund n ansamblu aproximativ conceptului saussurian
de langue. Tipul lingvistic, n schimb, este un nivel de structurare neidentificat ca
atare de Saussure.
2.1. S remarcm c norma, sistemul i tipul lingvistic nu se refer la
varietatea intern a limbii istorice, ci numai i exclusiv la structurarea aceleiai
tehnici idiomatice i deci a oricrei limbi. n aceast privin, e necesar s distingem
mpreun cu Flydal2-139 ntre arhitectura i structura limbii: diversitatea intern a
limbii, adic faptul c n aceeai limb istoric pentru funcii analoge coexist forme
distincte (i viceversa) constituie arhitectura" limbii. n schimb, faptul c tehnica
lingvistic este structurat (prezint opoziii funcionale n expresie i coninut)
constituie structura" limbii. Sau, mai bine zis, faptul c o limb istoric este
constituit dintr-un ansamblu de limbi funcionale, care n parte coincid i n parte se
deosebesc unele de altele, reprezint arhitectura sau structura extern", pe cnd
faptul c ntre unitile aceleiai limbi funcionale, adic a unei limbi unitare i
omogene, subzist anumite relaii, reprezint structura intern" sau pur i simplu
structura acestei limbi.
2.2. Am menionat c exist vorbitori italieni care folosesc udire i sentire, n
timp ce alii utilizeaz numai sentire. Or, acesta nu este un fapt de structur, ci de
138 1

Sistema, norma y habla, Montevideo, 1952, reprod. n TLLG, p. 1l-l13 i Sincronia, diacronia y
tipologia", n Actas del XI Congreso Internacional de Lingulstica y Filologia Rommcas, I, Madrid, 1968, p. 269-281,
reprod. n El hombre y su lenguaje, Madrid, 1977, p. 186-200.
139 2

168

Art. cit., n special p. 244.

169

arhitectur a limbii
PAGINA 277
italiene. Nu putem considera cele dou
uzuri simultan, con-fundndu-le ntr-o singur structur i pretinznd, de exemplu, c
sentire nu are un semnificat bine delimitat, fiindc uneori nseamn a simi [cu alte
organe senzoriale]" i a auzi", iar alteori numai a simi [cu alte simuri]", nu i a
auzi": n realitate, semnificatul lui sentire este perfect clar n fiecare din aceste uzuri,
ns structurile respective se afl parial suprapuse n diversitatea intern a limbii
italiene.
Tot astfel, opoziia dintre perfectul compus i perfectul simplu (de exemplu:
ho fatto, am fcut"/ feci, fcui") nu se ntlnete i nici nu poate fi studiat n
general", n toat limba italian, deoarece n diferite regiuni din Italia, opoziiile n
care aceste forme funcioneaz snt diferite: n unele regiuni exist feci i ho fatto; n
altele numai ho fatto sau doar feci; iar n acestea, o opoziie ntre cele dou forme
este, evident, imposibil, deoarece se utilizeaz numai una dintre ele. n acest caz ne
aflm n prezena unui fapt de arhitectur" a limbii italiene. Nici n acest caz ns nu
vom spune c opoziia este mai puin clar n italian", ci vom spune c n italian
exist opoziii diferite, n funcie de regiuni: n nord tipul ho fatto se opune, de
exemplu, lui faccio, fard (fac", voi face"); n sud tipul feci este cel care se opune
acestor forme; iar n toscan feci i ho fatto se opun, pe de o parte, una alteia i, pe de
alt parte, lui faccio, faro etc. Opoziiile n sine snt toate clare, ns este vorba,
tocmai, de opoziii diferite i nu de aceeai opoziie n fiecare caz3-140. Adesea n
descrierile unor limbi i, mai ales, n criticile la adresa descrierilor structurale, se
confund aceste dou aspecte, afirmndu-se c anumite opoziii snt polisemantice,
puin clare sau confuze ntr-o anuPAGINA 278
mit limb, deoarece
formele i/sau funciile care le corespund nu se afl n aceeai relaie reciproc n
toate tipurile regionale (i n altele) ale acestei limbi. n realitate ns n asemenea
cazuri nu este vorba de lipsa de claritate a opoziiilor, ci de opoziii diferite care
trebuie s fie descrise separat. Dac anumii vorbitori folosesc dou forme, n timp ce
alii ntrebuineaz o singur form, ignornd opoziia dintre ele, acesta este un fapt
de arhitectur" a limbii, nu de structur. n schimb, faptul c n acelai mod de
vorbire feci i ho fatto au semnificat diferit, ntruct se folosesc n situaii sau
contexte diferite (de exemplu: Quando usci ii Corso", Saussure era morto [Cnd
apru Cursul, Saussure deja murise"] n comparaie cu: E in casa Giovanni? No, e
uscito [,,E acas Ion? Nu, a ieit"]), este un fapt de structur.
2.3. Faptele de structur ale unei limbi (exceptnd cazul formelor omofone i al
celor sinonime") corespund formulei:
FI
Adic, forme diferite pentru valori diferite. Faptele de arhitectur, n schimb,
corespund formulelor:
Adic, forme analoge (sau practic identice) pentru valori diferite sau, din
contr, forme diferite pentru valori analoge (sau practic identice); cu alte cuvinte,
aceleai formule care
PAGINA 279
snt valabile n cazul unor limbi
140 3

Analog (dei nu identic) este cazul tipurilor he hecho i hice, care nu funcioneaz n aceeai opoziie n
diferitele varieti ale castilienei din Spania i din America.
169

170

istorice diferite. Doar cantitativ nu i calitativ, varietatea n interiorul arhitecturii unei


limbi istorice este distinct de cea care se constat ntre limbi istorice autonome; iar
adesea nu este nici mcar din punct de vedere cantitativ: s ne gndim, de exemplu, la
dialectele italiene de diversitate maxim (ca cel piemontez i cel calabrez) n
comparaie cu anumite limbi istorice foarte asemntoare ntre ele, cum ar fi limbile
semitice sau, din limbile vorbite n Europa, suedeza, daneza i norvegiana sau
spaniola i portugheza. Tocmai de aceea structurile i funciile lingvistice trebuie
stabilite pentru fiecare din limbile funcionale care se delimiteaz n cadrul unei limbi
istorice. Limba funcional", obiectul specific al lingvisticii structurale (la rigoare i
al gramaticii generativ-transformaionale), nu trebuie confundat cu limba istoric",
aceasta fiind un ansamblu, o colecie de tehnici (prin urmare, i mult mai complex
dect limba funcional).
3.1. Vorbirea prezint o tehnic idiomatic efectiv realizat; iar aceasta se
recunoate n acelai sens n care, vorbind, bunoar, de un tablou, spunem: Ce
tehnic n aceast oper! sau: Ct privete tehnica, nu e nimic de spus. Dar, firete,
pe lng realizarea unei tehnici tradiionale, vorbirea conine de asemenea o ntreag
serie de determinri proprii care, n fond, o evideniaz, o fac singular, o fac, n
fiecare caz, inedit".
3.2. Norma limbii, n schimb, conine tot ceea ce, n vorbirea corespunztoare
unei limbi funcionale, este tradiional, comun i constant, dei nu n mod necesar
funcional: tot ceea ce se spune (i se nelege) aa i nu n alt mod". Am vzut, de
pild, c n englez consoanele oclusive surde n special n anumite poziii n
interiorul cuvntului (dar niciodat dup s) se pronun aspirate. Ei bine, acesta este
modul n o r m a 1 al realizrii lor i se pronun astfel n pofida faptului c
PAGINA 280
aspirarea nu este funcional n englez; n consecin, intercomprehensiunea s-ar prezenta n mod egal chiar atunci cnd s-ar pronuna
neaspirate; dar, tocmai aceasta este norma englez, n mod analog, n norma toscan
(sau s o numim pur i simlpu italiana exemplar", ntruct este vorba de norma
ideal a ntregii limbi italiene comune) nu se spune [a ksa], ci [akksa], nu [a roma],
ci [arroma], nu [s luigi], ci [elluigi]4-141. Aceast ntrire fonosintactic este, dup cum
s-a vzut, o norm de realizare obligatorie n anumite cazuri, ns, tocmai pentru c
este obligatorie i automat, ea nu este funcional: o pronunie ca [vabene] pentru
[vabbene] (va bene) nu este normal" n acest tip de italian, dar s-ar nelege fr
nici o dificultate. Norma, n consecin, reclam n anumite cazuri realizarea unor
trsturi nefuncionale i eventuala lor redundan5-142.
3.3. n timp ce norma conine tot ceea ce este realizare tradiional, sistemul
conine doar opoziiile funcionale: ceea ce ntr-o tehnic idiomatic este distinctiv i
care, prin faptul c snt diferite, ar avea (sau ar fi) alt funcie de limb, sau nu ar
avea (nu ar fi) nici o funcie n limba funcional considerat i ar putea, eventual, s
devin irecognoscibil (sau incomprehensibil). Prin urmare, toate trsturile care se
constat ca distinctive aparin sistemului.
141 4
142 5

Este vorba de ceea ce se scrie a casa, a Roma, e Luigi.

Mai multe exemple din diferite domenii ale tehnicii idiomatice (fonetic, gramatic, lexic) se pot vedea n
Sistema, norma y habla, capitolul V.
170

171

Norma este, ntr-un sens, mai ampl dect sistemul: ntr-adevr, conine i
trsturi nefuncionale, n timp ce sistemul conine doar trsturi distinctive necesare
pentru ca o unitate de limb (n planul expresiei sau n planul coninutului) s nu se
confunde cu alta. Astfel, distincia ntre s sonor i s surd intervocalic este funcional
n toscan, unde distinge anumite
PAGINA 281
semnificante
(ca
fuso cu [z] participiul trecut al lui fondere, a topi" i fuso cu [s] substantiv,
fus"); n toscan, prin urmare, sonoritatea lui 5 intervocalic este trstur distinctiv:
aparine sistemului. n schimb, n italiana comun de tip septentrional distincia ntre
cei doi s nu exist, deoarece s intervocalic se pronun totdeauna sonor; sonoritatea,
n acest caz, nu aparine sistemului: este doar o trstur complementar" (dar
practic obligatorie) a normei de acest tip n italian. Acelai lucru se ntmpl cu
trstura deschidere" a lui e deschis n tipurile de italian n care distincia ntre [e]
i [s] nu este funcional. n spaniol, fonemul /b/ este n sistem numai oral",
bilabial" i sonor" (alte trsturi nu snt necesare pentru opoziiile n care acest
fonem particip); n norm, n schimb, este deopotriv oclusiv" n anumite cazuri
(n poziie iniial absolut i dup nazal) i fricativ" n restul poziiilor. n acest
sens, tocmai sistemul este mai puin amplu dect norma, coninndu-se" n aceasta:
Norm
Sistem

n alt sens ns sistemul este mai amplu dect norma, deoarece, fiind mai puin
determinat (de exemplu, fonemul spaniol /b/ nu reclam realizrile mai determinate
cerute n schimb de norm), cuprinde deopotriv posibiliti nerealizate n norma
limbii. ntr-adevr, sistemul, implicnd doar opoziii
PAGINA
282
funcionale, cuprinde de asemenea tot ceea ce ar fi posibil ntr-o limb, dei nu este
realizat n norma sa. Altfel spus, norma conine fapte efectiv realizate i existente n
tradiie, n timp ce sistemul este o tehnic deschis care, virtual, conine i fapte
nerealizate nc, dar posibile n virtutea opoziiilor sale distinctive i a regulilor de
combinare care guverneaz uzul su. n acest sens, s considerm, bunoar, formarea cuvintelor. Dei nu tim dac n italian exist cuvntul tavolaio [calf":
fabricant de mese"] (i admind c nu am avea nici timp, nici mijloace pentru a
verifica aceasta consul-tnd un dicionar), pot s-l folosesc linitit, sigur de a fi neles
i sigur c acest cuvnt nu va fi obiectat ca neitalian" de ctre interlocutorul meu.
Tot astfel, voi putea spune bicchieraio pentru a m referi la cineva care fabric sau
vinde pahare (bic-chieri)" i voi fi neles; ct despre problema existenei efective a
acestui cuvnt, pot s cred chiar c l-am inventat eu, dac nu l ntlnesc n nici un
dicionar i dac nu m deranjeaz s consult repertoriile de nume italieneti
(deoarece un specialist n onomastic ar putea s-mi spun c, n calitate de nume
propriu, a existat efectiv ntr-o anumit epoc i ntr-un loc anumit). Sau s lum
cazul unei ntregi serii de derivate posibile". Din giocare a se juca", deriv
giocherellare, a se juca, a zburda", care exist efectiv n norm i, prin urmare, este
un fapt nu doar posibil" n virtutea sistemului, ci de asemenea realizat
171

172

(tradiional"). Or, pentru a indica aciunea repetat a lui giocherellare", vom spune,
dac vom dori, rigiocherellare, iar de la acest cuvnt, dificil de constatat ca deja
realizat, vom putea forma numele de aciune rigiocherellamento i numele de agent
rigiocherellatore. Iar despre cel care afirm necesitatea lui rigiocherellamento vom
spune c este rigiocherellamen-tista, iar adjectivul corespunztor acestui substantiv
va fi rigio-cherellamentistico, de la care se vor putea forma adverbul
rigiocherellamentisticamente i verbul rigiocherellamentisticizza- PAGINA 283
re etc. Aceasta, chiar fr a fi istoric real", e p o s i b i 1 n italian. Despre aceste
cuvinte s-ar putea spune c nu exist n italian", nelegnd, firete, c nu exist n
norm, nu c nu snt italiene", dac ne raportm, n schimb, la sistem. ntr-adevr,
snt formate conform unor reguli specifice limbii italiene i corespund unor
posibiliti ale sistemului italian; tigio-cherellamentistico, bunoar, nu e diferit de
comportamentisti-co (n partea sa final). Obiecia care ni se va putea face este c
ocaziile sau situaiile n care ar putea s fie folosite aceste cuvinte att de lungi" snt
extrem de rare, deoarece, de acord cu o binecunoscut regul statistic, frecvena
cuvintelor este, n general, invers proporional lungimii lor (aceasta, bineneles, nu
din cauza lungimii n sine, ci deoarece cuvintele lungi" de obicei conin mai multe
determinri succesive, iar fiecare determinare restrnge posibilitatea de a le folosi).
Dar aici este vorba de posibilitatea nsi de formare pe care o ofer sistemul,
independent de eventuala sa utilizare, n acest sens fiind vorba de cuvinte italiene"
i nu germane, franceze sau engleze. Dac am spune, n schimb, vidergiochellare,
vom observa imediat c acesta nu este un cuvnt italian, deoarece vider- (italienizarea
grafic a germanului wieder, din nou", folosit ca prefix pentru a indica o aciune
repetat, de exemplu, n wiederbeginnen, a rencepe", analog, n aceast privin cu
it. ricominciare, opus lui cominciare) nu aparine sistemului italian; acelai lucru s-ar
ntmpla dac am spune, de exemplu, rigiocherellama, adic dac n loc de it. -mente
vom folosi sufixul francez [-m] (scris -meni).
n acest sens i tocmai graie sistemului care n esen este sistem de
posibiliti o limb nu este numai ceea ce deja s-a spus prin tehnica sa, ci i ceea ce
cu aceeai tehnic se poate face: nu este numai trecut" i prezent", ci are de
asemenea o dimensiune viitoare. Spaniola [romna], de exemplu, este spaniola
[romna] existent" (deja realizat n isto- PAGINA 284
ria sa), dar n acelai
timp, posibilitatea sa infinit de realizri ulterioare, multe dintre ele inedite".
3.4. Mai presus de sistem, tipul lingvistic conine principiile funcionale i
categoriile tehnice ale unei limbi: tipurile de procedee i de funcii, categoriile de
distincii, opoziii i structuri care o caracterizeaz. Prin urmare, tipul lingvistic
reprezint coerena i unitatea funcional a diferitelor seciuni ale unui sistem. Cu
toate acestea, poate s corespund mai multor sisteme (dup cum, pe de alt parte,
acelai sistem poate s corespund mai multor norme). De exemplu, n limbile romanice cu excepia francezei moderne avem ca principiu tipologic distincia de baz
ntre funcii neactuale" sau nerelaionale" (ca genul i numrul) i funcii actuale"
sau relaionale" (cum ar fi cazul ca funcie sau comparaia), distincie care, n
forme material diferite dar n mod ideal identice, gsete numeroase aplicri n
diferite seciuni ale sistemelor lingvistice respective: n seciunea numit morfologie
172

173

i n sintax, n sintaxa formelor nominale i verbale i n seciunea propoziiei i a


frazei, n lexic i n formarea cuvintelor6-143.
Tipologia lingvistic n acest sens care, pe de alt parte, este sensul su
originar, autentic i profitabil din punct de vedere tiinific se afl nc la
nceputurile sale; ceea ce se face n prezent sub eticheta de tipologie lingvistic" nu
este, de cele mai multe ori, dect gramatic contrastiv, fcut la nivelul sistemelor, i
clasificare tautologic a unor procedee idiomatice.

143 6

A se vedea studiul citat mai nainte Sicronia, diacronia y tipologia".


173

174
BIBLIOGRAFIE
Pentru a aprofunda problematica abordat n aceste Lecii, pot fi consultate urmtoarele opere:
Ch. Bally, Le langage et la vie, ed. a Xl-a revzut, Geneva-Lille, 1952.
Ch. Bally, Linguistique generale et linguistique franqaise, Berna, 1950.
M. Bartoli, Introduzione alia neolinguistica, Geneva, 1925.
E. Benveniste, Problemes de linguistique generale, I, II, Paris, 1966, 1974 (trad. rom. Probleme de lingvistic
general, vol.I-II, Bucureti, 2000).
L. Bloomfield, Language, New York, 1933.
V. Br0ndal, Les parties du discours, Copenhaga, 1948.
V. Br0ndal, Essais de linguistique generale, Copenhaga, 1943.
K. Biihler, Die Sprachtheorie, Jena, 1934.
N.A. Chomsky, Syntactic Structures, Haga, 1957.
N.A. Chomsky, Aspects of the Theory of Syntax, Cambridge, 1965 (trad. rom. Aspecte ale teoriei sintaxei, Bucureti,
1969).
N.A. Chomsky, Cartesian Linguistics, New York, Londra, 1966.
NA. Chomsky, Knowledge of Language. Its Nature, Origin and Use, New York, 1986.
E. Coseriu, Teoria del lenguaje y linguistica general, Madrid, 1973.
E. Coseriu, Sincronia, diacronia e historia, Madrid, 1973 (trad. rom. Sincronie, diacronie i istorie, Bucureti, 1997).
E. Coseriu, Principios de semantica estructural, Madrid, 1978.
E. Coseriu, El hombre y su lenguaje, Madrid, 1977.
E. Coseriu, Gramatica, semantica, universales, Madrid, 1978.
J.R. Firth, Papers in Linguistics 1934-l951, Londra, 1957.
PAGINA 286
G. von der Gabelentz, Die Sprachwissenschaft. Ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen Ergebnisse, Leipzig, 1901;
reeditat Tubingen, 1969.
A.H. Gardiner, The Theory of Speech and Language, Oxford, 1951.
M.A.K. Halliday, Explorations in the Functions of Language, Bristol, 1973.
Z.S. Harris, Methods in Structural Linguistics, Chicago, 1951.
L. Hjelmslev, Les principes de grammaire generale, 1928.
L. Hjelmslev, Omkring sprogteoriens grundlaeggelse, 1943 (trad. rom. Preliminarii la o teorie a limbii, Bucureti,
1968).
L. Hjelmslev, Sproget, Berlingske Forlag, K0benham.
L. Hjelmslev, Essais linguistiques, Copenhaga Nordisk Sprogog
Kulturforlag, 1959.
Ch.F. Hockett, A Course in Moderne Linguistics, New York, 1958. R. Jakobson, Essais de linguistique generale, I, II,
Paris, 1963, 1973.
R. Jakobson, Kindersprache, Aphasie, und allgemeine Lautgesetze, Uppsala, 1942.
O. Jespersen, Language. Its Nature, Development and Origin, Londra, 1922.
O. Jespersen, The Philosophy of Grammar, Londra, 1924.
J. Kurytowicz, Esquisses linguistiques, voi. I-II, Miinchen, 1973 i 1975.
S. Lamb, Outline of Stratificational Grammar, Berkeley, 1962. B. Malmberg, Structural Linguistics and Human
Communication, Heidelberg, 1963.
A. Martinet, A Funcional View of Language, Oxford, 1962.
174

175
A. Martinet, Elements de linguistique generale, Paris, 1960 (trad. rom. Elemente de lingvistic general, Bucureti,
1970).
A. Martinet, Economie des changements phonetiques, Berna, 1955.
A. Meillet, Linguistique historique et linguistique generale, Paris, 1926.
A. Pagliaro, Saggi di critica semantica, Florena i Mesina, 1953.
A. Pagliaro, Nuovi saggi di critica semantica, ibid., 1956.
A. Pagliaro, Altri saggi di critica semantica, ibid., 1961.
A. Pagliaro, // segno vivente, Napoli, 1952.
A. Pagliaro, La parola e l'immagine, Napoli, 1957.
H. Paul, Prinzipien der Sprachgeschichte, Halle, 1929.
V. Pisani, Linguistica generale e indoeuropea, Milan, 1947.
PAGINA 287
V. Pisani, Saggi di linguistica storica, Torino, 1959.
V. Pisani, Lingue e culture, Brescia, 1969.
B. Pottier, Linguistica moderna y filologia hispanica, Madrid, 1968.
B. Pottier, Linguistique generale. Theorie et description, Paris, 1974.
E. Sapir, Language: An Introduction to the Study of Speech, New York, 1921.
S.K. Saumjan, Strukturnaja lingvistika, trad.germ. Strukturale Linguistik, Miinchen, 1971.
F. de Saussure, Cours de linguistique generale, Paris, 1916 (trad. rom. Curs de lingvistic general, Iai, 1997).
H. Schuchardt-Brevier. Ein Vademecum der allgemeinen Sprachwissenschaft, Halle, 1928.
N.S. Trubetzkoy, Grundzuge der Phonologie, Praga, 1939.
J. Vendryes, Le Langage, Paris, 1923.
K. Vossler, Positivismus und Idealismus in der Sprachwissenschaft, Heidelberg, 1904 (trad. sp. Positivismo e idealismo
en la linguistica i El lenguaje como creacion y evolucion, Madrid-Buenos Aires, 1929).
K. Vossler, Gesammelte Aufstze zur Sprachphilosophie, Miinchen, 1923.
L. Weisgerber, Muttersprache und Geistesbildung, Gottingen, 1929.
L. Weisgerber, Die vier Stufen in der Erforschung der Sprachen, Diisseldorf, 1963.

INTRODUCERI i MANUALE:
D. Bolinger, Aspects of Language, New York, 1968.
J. Mattoso Cmara Jr., Principios de linguistica general, Rio de Janeiro, 1964.
H.A. Gleason, An Introduction to Descriptive Linguistics, New York, Chicago, 1961.
A.A. Hill, Introduction to Linguistic Structures. From Sound to Sentence in English, New York, 1958.
F. Lzaro Carreter, Diccionario de terminos filologicos, Madrid, 1968.
J. Lyons, Introduction to Theoretical Linguistics, Cambridge, 1968 (trad. rom. Introducere n lingvistica teoretic,
Bucureti, 1995).
W. Porzig, Das Wunder der Sprache, Berne, 1950.
R.H. Robins, General Linguistics: An Introductory Survey, Londra, 1964.
PAGINA 288
F. Rodriguez Adrados, Lingustica estructural, voi. I-II, Madrid, 1974. W. von Wartburg, Einfuhrung in Problematik
und Methodik der Sprachwissenschaft, ed. a H-a, Tiibingen, 1962.
175

176

ISTORIA LINGVISTICII:
H. Arens, Sprachwissenschaft: der Gang ihrer Entwicklung von der Antike bis zur Gegenwart, Freiburg/ Miinchen,
1955.
E. Coseriu, Tradicion y novedad en la ciencia del lenguaje, Madrid, 1977.
F.P. Dinneen, An Introduction to General Linguistics, New York, 1967.
A. Pagliaro, Sommario di linguistica arioeuropea, I, Genni storici e questioni teoriche, Roma, 1930.
H. Pedersen, Sprogvidenskaben i det Nittende Aarhundrede: Meto-der og Resultater, trad. engl. Linguistic Science in
the Nineteenth Cen-try, Cambridge, Mass., 1931.
R.H. Robins, A Short History of Linguistics, Londra, 1967.
V. Thomsen, Sprogvidenskabens historie, Copenhague, 1902 (trad. sp. Historia de la lingustica, Barcelona, 1945).

DESPRE LINGVISTICA RECENT i DESPRE STRUCTURALISM:


Ju.D. Apresjan, Idei i metody sovremennoj strukturnoj lingvistiki, trad. engl. Principles and Methods of Contemporary
Structural Linguistics, Haga, 1973.
O. Ducrot, Le structuralisme en linguistique, n F. Wahl (ed.), Qu'est ce que le structuralisme?, Paris, 1968.
S. Elia, Orientaqoes da linguistica moderna, Rio de Janeiro, 1978.
E. Fischer-J0rgensen, Trends in Phonological Theory. A Historical Introduction, Copenhaga, 1975.
G.C. Lepschy, La Linguistica Strutturale, Torino, 1966.
B. Malmberg, Les nouvelles tendances de la linguistique, Paris, 1966.

ANTOLOGII:
T. Bolelli, Per una storia della ricerca linguistica, Napoli, 1965. T. Bolelli, Linguistica generale, strutturalismo,
linguistica storica, Pisa, 1971.

176

177
INDICE DE TERMENI
Accepie (semnificat de vorbire"), 24-25, 59, 63-64,65-66, 70, 143, 164-l65, 166, 173-l76, 180, 204
vezi i context, determinare contextual
activitate lingvistic, 9-l0, 93, 236 act lingvistic 125, 166, 236, 238
vezi i enun actualizare, 102, 148 analiz, 132, 137, 158 componenial, 151 structural, 132-l33 gramatical, 244, 245
lexical, 152-l54 n trsturi distinctive, 159, 190194
vezi i gramatic analitic, metod analitic antiatomism", principiul antiatomismului 40-44, 46, 62, 71 antimentalism, vezi behaviorism antipozitivism, 35-54, 55, 57 n lingvistic, 55-78
principiul antipozitivismului, 3654, 55, 76 antisincretism, 215 apelative, vezi nume comune arbitrarietatea semnului, 11 arhifonem, 208
arhiunitate, 214-215
argou, 271
arhitectura limbii, 60-61, 250, 276279
vezi i varietatea limbii articol, 10l-l02, 149, 162-l63, 224,
228, 230 asociere, 113, 136-l38, 252
vezi i configurare asociativ, cmp
asociativ, relaie asociativ atomism" (n tiin), 21, 24, 36,
137 ax paradigmatic, 119, 138-l39,
142-l43 sintagmatic, 119, 138-l39, 142143 vezi i paradigm, sintagm
Behaviorism, 56, 92-93, 123, 131 bloomfieldianism", 87, 9l-97, 98100, 128-l31, 229 vezi i coala de la Yale, structuralism nord-american, lingvistic american Calc semantic, 258
cmp:
asociativ, 136, 251
lexical (sau semantic), 137, 212
morfo-semantic, 136, 137
290
Curs de lingvistic general
noional, 136-l37 vezi i paradigm lexical categorie, 3, 30, 244-245
gramatical, 59, 85, 121, 244-245 verbal, vezi pri de propoziie cauz, 3l-32, 50, 52, 73, 79 cauzalitate, 23, 31
cenem, 89-91, 97, 98, 115 cenematic, 89-91 clas, 2l-22, 24-25, 27, 37-38, 40,
48, 58, 70, 119, 138-l39 distribuional, 141, 142, 149-l51 vezi i paradigm compararea limbilor 4, 5, 6, 15, 6061, 160, 231, 242
competen, competence (n gramatica transformaional), 9-l0, 132, 157, 220
comunitate lingvistic, 236, 239, 240-241, 244, 249, 254, 258-260, 264-265, 274 comutare, 97-98, 108, 116, 159,
18l185, 189, 229, 259 configurare asociativ, 136-l38 context, 13, 28, 43-44, 45, 65-67, 96, 119, 14l-l43, 174, 214-215,
239-240, 245 fonic, 162-l63, 208 semantic, 162, 208-209 principiul contextului, vezi principiul structurii,
determinare contextual constituieni (imediai), 126, 140,
153 coninut (lingvistic), 64-65, 68, 102,
115, 208-209 nivelurile sale, 245-247 planul coninutului, 68, 88-89, 112, 115, 132, 160-l61, 211, 213, 276, 280
177

178
vezi i desemnare, sens, semnificat, solidaritatea expresie-con-inut conversiune a categoriilor, 232
coordonare, 152, 222
co-variaie, 171
creaie lingvistic, 231, 236, 285
vezi i creativitate creativitate, 31, 133, 134-l35 critic:
stilistic, 242
semantic, 242 cultur, 49-50, 78, 126
forme ale culturii, 52-53
principiul culturii, 49-54
vezi i tiine ale culturii cunoatere:
antepredicativ, 36
a lucrurilor", 184-l85, 239, 250-254
vezi i context
Definiie, 29-30, 77 denotare, vezi desemnare descriere: ca obiectiv tiinific, 4041, 42, 46-49, 72, 77 a limbilor, 3-6, 15, 28-30, 63, 69, 72-75, 79, 84, 87-88, 105, 204, 231, 238, 256, 257, 260, 278 a
unitilor lingvistice, 76, 97-99 asemantic", 91, 94, 127 distribuional, 94 structural, 138, 233, 260-261,
263, 268-269, 278 funcional integral, 209, 273-274 vezi i gramatic descriptiv, lingvistic descriptiv
desemnare, 62, 64, 96, 130, 134, 143, 211, 220, 222, 224, 226-227, 229, 246, 248, 253 vezi i echivalen n
desemnare determinare, 148
contextual, 64, 65, 66, 162, 164, 166-l67, 171, 173, 189, 239-240
determinatori nominali, 149 diacronie, 8-9, 17-l8, 72-76, 106, 110-l12, 113, 250, 257-258
Indice de termeni
291
a vorbitorilor (sau subiectiv"),
257-258
obiectiv, 257-258 vezi i istorie lingvistic, sincronie diafazic, vezi varietatea limbii dialect, 264, 265-266, 268, 269,
270271, 273-274
vezi i omogenitatea limbii dialectologie, 60, 82, 84 diasistem, 266
vezi i varietatea i omogenitatea
limbii
diastratic, vezi varietatea limbii diatopic, vezi varietatea limbii diminutiv, 176-l79 discurs, 13, 116, 124, 166, 236-237,
247, 250, 258, 267-268 direct, 145, 228 indirect, 145, 228 repetat", 250, 258-262 uniti de discurs repetat", 260262
vezi i text distribuie, 98-l00 complementar, 99 defectiv, 160
diversitatea limbilor, 109, 155 , 236-237
Economie, 79, 195
emic", 126
svepyeia, 236-237
enun, 119, 121, 125
echivalen n desemnare, 61, 113,
129, 135, 152, 257 gpyov, 236-237 esenialitate static, principiu al, 46178

179
48, 72 etic", 126 etimologie, 8, 29, 77 evoluie, 23
a limbilor, 4, 31, 72, 73 explicare n gramatic, 144, 146, 148
expresie (sau planul expresiei), 67, 88-89, 97, 112, 115, 132, 160, 161, 162-l63, 173, 182, 184, 211, 213, 276, 280 vezi
i solidaritate expresie-con-inut
Facultatea limbajului, 10-l1, 237 familii" de limbi, 3, 30-31 fenomenologie, 16, 36 filologie, 1, 54, 241, 261 filozofie,
16, 20-21, 26, 35, 53;
a limbaiului, 238 finalitate, 22-23, 51, 52, 79 fonem, 42, 58, 59-60, 66, 71, 77, 88-91, 97-l00, 107-l09, 112, 115, 120,
122, 125, 173, 188, 190, 195, 229 fonematic (fonemic), 89
vezi i fonologie fonetic, 27, 58, 86-87, 110-l11, 154,
196
experimental, 24 istoric, 67 fonologie, 73, 97-l00, 110-l12, 117118, 138, 154-l55 diacronic, 67, 117 vezi i fonem, paradigm fonic form (opus materiei" sau substanei"), 46,
71, 89, 91, 97-98, 112, 115 intern, 134
lingvistic (a limbilor)", 109 principiul formei, 44-46, 70-71 vezi i relaii formale form (unitate lingvistic de expresie), 24-25, 58-59, 93, 102, 16l-l62, 169-l70, 171, 173, 230 formarea cuvintelor, 135, 147, 232,
282-283 formalism, 71 rus, 46
292
Curs de lingvistic general
formalizare, 71 fraz, 149 frecven, 283
funcie, 22, 44-45, 46-47, 71, 72, 91 principiul funciei, 44-47, 63-71,
76
de limb, 64-67, 68, 133, 138, 151, 155-l56, 227, 228, 250, 268, 274, 275 de vorbire, 156 distinctiv, 77 gramatical,
230 funcii: paradigmatice, 150
sintagmatice, 147-l48, 150, 156
funcionalitate, 185, 189-l90, 223 principiul funcionalitii, 109,
157-l85 functiv, 46, 72
Generalitate empiric, 21, 37-39, 4041, 48-49 generalizare (n tiin), 27-22, 2425, 36, 37
(a) genera, 101, 132-l33 geografie lingvistic, 60-61, 74, 123124
Gestaltpsychologie, 40, 45 glosem, 132 glosematic, 46, 7l-73, 87-90, 9698, 100, 102,

114-l16, 117,

128, 132, 228-229 glotocronologie, 126 grafem, 89 grafematic, 89 gramatic, 9, 13, 25-26, 82, 83-84,
85, 93, 127-l28, 142, 143, 146147, 150, 154-l55, 159, 161,
170-l71, 196, 214,

227-230,

242, 244, 256 analitic, 135, 158 comparat, 3, 14-l5, 20 constituional", 227, 259
contrastiv, 68, 284 (a) metalimbajului, 256-257 descriptiv, 30, 244, 269 distribuional, 130 funcional, 155, 226227, 228,
229
general, 18, 134, 244 generativ, 73, 85-87, 128-l29,
132, 134, 157, 215-222, 275,
179

180
279
istoric, 15, 29, 67, 82 relaional, 227, 229 sintetic, 135, 159 stratificaional, 128 structural, 22l-222, 228, 268269 tradiional, 135, 137, 154, 218,
222, 227, 256 transformaional, 56, 6l-62, 72,
78, 86, 100-l01, 113, 127, 128135, 15l-l54, 156,

156-l58,

217-222, 227-228, 229 universal, 134, 244 grup de cuvinte, 144, 155
Hapax, 236
Idealism lingvistic, 56, 61, 74, 80;
83-84 identificare (a unitilor de limb),
97-l00 ideologie, 20-27, 55, 56-57
pozitivist, 16, 17, 18-l9, 20-24,
35, 37, 55, 56-57, 63, 79 n lingvistic, 24-33, 35-54 antipozitivist, 57 vezi i pozitivism, antipozitivism imagine
acustic, 6-7 imperfectiv, 69 individ, principiul individului, 2l-22,
24-27, 50 vezi i atomism"
Indice de termeni
293
inovaie, 75 interferen, 235 interunivers", 85 interpretare semantic, 153 intuiie a universalului, 36-37, 100
n lingvistic, 58-60 invariant, 58, 161, 174-l75 istorie, 40, 48-49
a lingvisticii, 3-l3, 18-l9, 20, 238
lingvistic (sau a limbilor), 3, 5-6, 14-l5, 28-30, 3l-32, 61, 67, 72-76, 77-78, 83
literar, 31
istoricitatea limbajului, 249-250 istorism, 5-6
Langue, 9-l0, 238, 276 limbaj:
ca form a culturii, 4l-42, 52,
95-96 ca libertate i istoricitate, 249250 nivelurile sale, 233-237, 244, 245247 nivelul istoric, 234-237, 238-239,
249, 250-251
nivelul individual, 234-237, 241 nivelul uiniversal, 234, 236, 237,
239-241
primar, 7, 254-257 structura general a limbajului,
236-237 vezi i limbaje, metalimbaj, logica
limbajului limbaje:
tiinifice, 204, 253-254 de imitare, 271 tehnice, 253-254 vezi i nomenclatur limb, 9-77, 26, 39, 53, 58-59, 61,
69, 106, 112, 115, 116, 13l132, 233, 238, 242, 249 abstract, 237, 278
comun, 264, 266, 268, 272-274
concret, 236-237
funcional, 250, 268-270, 273, 276, 279-280
istoric, 59, 250, 263-273, 276, 279
180

181
literar, 82-83
natural", 210
popular, 263, 264
vezi i langue, sistem lingvistic limbi:
german, 9, 10, 25, 144, 164, 192, 197, 203, 207, 226, 231, 232, 234, 243-244, 273, 283
bulgar, 209
catalan, 196-l97, 209
ceh, 252
danez, 88, 279
englez, 9, 28, 43, 69, 99, 130, 152, 162-l64, 185, 190, 192-l93, 207, 212, 214, 215, 220, 226, 227, 230-231, 235, 260,
264, 267, 268, 274, 280
finlandez, 156
francez, 4, 8, 25, 29, 75, 107-l08, 136-l38, 143, 161, 190, 196, 200, 206-211, 220, 231, 232, 234, 25l-253, 264, 268,
269, 273-274, 283, 284
indiana veche (vezi i sanscrit i
pracrit), 168
italian, 4, 9, 25-28, 32, 38, 58-60, 64, 75, 76, 77, 102, 128, 16l-l64, 172, 182, 185, 189-l90, 194-l95, 196, 197-l98,
200, 207, 208, 210, 212-213, 214, 220, 220-221, 223-228, 230-232, 234, 243, 244, 25l-252, 253, 258-260, 261,
262, 264, 267, 268, 270-271, 276-284
latin, 4, 9, 29, 54, 65, 67, 69, 74-75, 77-78, 102, 128, 137, 141, 143, 145, 147-l48, 149, 156,
294
Curs de lingvistic general
158, 161, 184-l85, 195, 197, 200, 208, 212, 218-221, 228, 230, 231, 232, 235,
237, 241, 251, 258, 259
norvegian, 279
polon, 209
portughez, 9, 192, 240, 252, 264, 279
pracrit, 264
romn, 4, 9, 25, 63, 66, 67, 69, 75, 76, 77, 101, 140, 142, 207, 208, 232, 235, 268, 283 (a se cuta! [romn])
rus, 9, 69, 209
sanscrit, 264
spaniol, 4, 9, 10, 25, 27-28, 32, 38, 63-66, 69, 74, 75, 88, 89-90, 97-99, 101, 102, 128-l30, 16l-l68, 171, 172, 176-l81,
183-l85, 188-l92, 195-203, 204-206, 208-223, 226, 230-232, 234, 235, 240, 243, 245, 246, 252, 254, 256, 259,
260, 261, 262, 264, 268, 272, 277, 279, 281, 283
suedez, 185, 279
limbi amerindiene, 121
celtice, 217
clasice, 19, 25
germanice, 4, 19
indoeuropene, 19, 124, 217
romanice, 4, 19, 25, 28, 156, 176, 191, 192, 197, 201, 209, 231, 235, 258, 284
semitice, 279
slave, 66, 209 lexem, 10l-l02, 142 lexematic, vezi

semantic stuctu-

ral
181

182
lexic, 67, 84, 85, 137, 142, 143, 147, 154-l55, 161, 171, 242
al metalimbajului, 254-255 lexicologie, 85-86, 87, 93, 136, 214
structural,
vezi i lexematic lege:
de necesitate" (sau natural),
23, 3l-32, 52-53, 54, 78 lingvistic, 32-33 legitatea intern a faptelor culturale, 52-53 fonetic, 39 libertate, 51, 52, 53
lingvistic, 249-250 lumea libertii, 51, 53 limite funcionale, 66, 67, 181 lingvistic:
actual (sau modern"), l-l8,
55-80, 100, 238
american, 56, 102, 123-l24, 127 antropologic, 122, 126 aplicat, 69 comparat, 19 a limbilor, 105, 239 a textului,
138, 238, 24l-244, 247,
261
a vorbirii, 138, 239-240, 254 comparativ-istoric, 3, 4, 5, 1011, 15 descriptiv, 4, 10, 15, 124-l25,
136, 137 diacronic, 5 european, 55-56, 102, 123-l24,
127
genealogic, 2
general, 3, 11, 40, 48-49, 79 geografic, 2
istoric, 2, 3, 4, 5, 15, 19, 124 indoeuropean, 19 romanic, 20, 127 sincronic, 5 sistemic", 120-l21 sociologic, 60
spaial, vezi neolingvistic static", 110 structural, 6l-62, 97, 105, 127,
134, 279 teoretic, 5, 15
Indice de termeni
295
tipologic, 2
tradiional", l-3, 6, 24-33, 70, 82, 100, 103, 238 literatur, 247-248, 261 locuiune, 251, 252, 260 logic, 7, 14, 16,
204
a limbajului, 204
Marrism, 61, 85, 86, 118
marxism (n lingvistic), 86
materie, 88
meaning, 62, 86, 92, 132 vezi i desemnare
mentalism, 130-l31
metafor, 61, 246, 253
metalimbaj, 7, 100, 250, 254-255
metod, 20, 62, 73, 93-94

analitic, 158
comparativ, 3
distribuional, 126
istorico-critic, 4

monem, 114
morfem, 10l-l03, 108, 115,124,142, 162, 262
morfofonemic, 86-87
morfologie, 87, 128, 227 vezi i gramatic constituional"
182

183
Naturalism,

principiul naturalismului, 21, 23-24, 30-33

necesitate, 23, 50, 51


lumea necesitii, 50
neogramatici, 16, 18, 19-20, 55, 56, 166
neohumboldtian, curentul, 85
neolingvistic, 74-76
neutralizare, 155, 210-211, 213, 214

principiul neutralizrii, 160, 197-211

vezi i logica limbajului, opoziie ncutralizabil, termen


nivel (de limb), 266-267, 268, 269, 273-274
niveluri:

de structurare gramatical, 127, 144-l46, 147, 155, 156, 260-261


de connut lingvistic, 245-247
de gramaticalitate, 275
ale limbajului, vezi limbaj de uniti funcionale, 214-215, 216

nomenclatur, 253-254
nume:

comune, 30, 240


de aciune (sau verbale), 217
proprii, 30, 103, 224, 240

norm, 115

a limbii, 276, 279-280, 28l-284


de probabilitate (n tiinele culturii), 53, 54
norm" exemplar, 110
norme spaiale (norme areali), 74-75

Obiectivitate tiinific, 50, 9l-92,187-l89


omofonie, 96, 161, 170-175, 189, 278
omogenitatea limbii, 265-266 onomasiologie, 60, 133 opoziie, 106, 117, 144, 149, 196,
197, 268 direct, 187 distinctiv, 83, 194, 197-211, 259,
275, 276, 281 neutralizabil, 201 principiul opoziiei, 159, 187-l95
Paradigm, 119, 122, 137, 140-l43, 144-l46, 147, 149, 150, 152, 156, 157, 161, 198, 21l-213, 215, 219, 221, 223, 224,
226, 227
Curs de lingvistic general
de paradigme, 193
de sintagme (sau sintactic), 147,
156-l57 fonic, 149 lexical, 145-l46, 212 paremiologie, 261 parole, 9, 10, 115, 276 pri de propoziie, 25, 171, 232,
253-254, 255 pattern, 122, 151 performance (n gramatica transformaional), 9, 132 perifraz lexical, 262 planuri de structurare ale limbii funcionale, 275-276, 279-284 plerem, 89,
115-l16 plerematic (pleremic), 89, 114 polisemie, 153-l54, 161, 168-l75,
278
vezi i omofonie, sincretism poziie sintagmatic, 138-l39, 141,
' 143, 149-l50, 172 pozitivism, 16, 20, 24, 35, 42, 51, 5556, 57, 71 n lingvistic, 24-33 principiul pozitivismului, 20-22 pragmatic, 14 proverb, 252-253, 259, 261
psiholingvistic, 138 psihologie, 21, 39-40, 45, 92-93 a popoarelor, 123 vezi i Gestaltpsychologie
Referin, vezi desemnare reflexivitate:
gramatical, 179
183

184
planuri ale reflexivitii, 41 regularitate, 161
relaie, 43-44, 46, 60-62, 71, 72, 76, 91, 190
asociativ, 116, 119, 136-l37, 138, 251
in absentia, 136, 142
in praesentia, 136 paradigmatic

(i

opozitiv),

116, 140, 142, 147-l48 sintagmatic, 119, 136, 138, 140,


142, 147-l48
relaii:
ntre paradigme, 219, 220-227, 230, 231
formale, 45-46
funcionale, 61, 71

<

gramaticale, 229, 231 relativism lingvistic, 126 restricie (n uz), 224, 226 retoric, 14
Saussurianism, 112-l13, 138
schimbare:

\
s

lingvistic, 4, 3l-32, 73, 79, 11l-l12, 113


fonic, 3l-32, 79, 111 semantic, 67 selecie, 138, 140
vezi i ax paradigmatic, paradigm
semantem, 10l-l02

TI

semantic, 86, 93, 96

><n

distribuional, 126 structural, 85, 116, 156 structural-diacronic, 67 generativ, 134 semasiologie, 133 semnificat, 67, 53, 64, 66, 9l-98, 102, 115, 119, 121, 122, 125, 129-l31, 153, 160, 161, 162, 169-l70, 183-l84, 203-204, 204205, 211, 234,
246-247, 250, 252-253, 254 categorial, 93, 102 contextual, vezi accepie de vorbire, vezi
accepie gramatical, 93, 198, 227, 228 ontic, 146 sintactic, 146
Indice de termeni
297
unic, 173, 174, 175
unitar, 130, 159, 173-l81, 204,
224, 226
semnificam, 6-7, 64, 97, 115, 143, 146, 147, 153, 160, 161, 245-247, 280-281
semn lingvistic, 190, 237, 246, 247
sens, 246, 247-248, 250
simbol, 190, 247-248
sincretism, 161, 21l-213, 215, 221
sintactic, 212-213, 221
sincronie, 22-23, 17-l8, 72-76, 77-78, 106, 110-l11, 113, 123, 250, 257-258, 268
sinfazic, vezi omogenitatea limbii sinonimie, 161, 169-l70, 173, 189,
278
cognitiv", 129, 130 sinstratic, vezi omogenitatea limbii sintagm, 140, 141, 143, 149, 262 de sintagme, 140 fonic,
150 sintagmatic, 149 sintax, 86, 87 structural, 149 funcional, 156 logic, 14
superioar", 130, 151, 156, 228 sintez, 132, 135, 158
vezi i gramatic sintetic sintopic, vezi omogenitatea limbii sistem, 46, 119-l20, 122, 151, 160 al limbii, 28, 111, 115,
193, 275,
276, 280-284 de reguli, 132 de relaii, 43 de semne, 115, 132 lingvistic, 54, 63-64, 67, 68, 73, 78-79, 82, 105, 108, 128,
184

185
266 principiul sistemului, vezi structur,
vezi i subsistem
sistematicitate, principiu al, 159, 195-l97
situaie, 13, 66, 96, 166, 223, 239240, 244 slang, 274
sociolingvistic, 60, 126-l27 solidaritate expresie-coninut, 160161, 168-l70, 173, 181, 188 solidaritate sintagmatic, 143 specificare, 144 standard theory (n gramatica transformaional), 86 stare de limb, 5, 32-33, 72, 73, 7576, 257, 258
stare de lucruri", principiul strii de lucruri, vezi esenialitate static
statistic, 283 stil, 13, 267
de limb, 266-267, 268, 273, 274 direct (i indirect), vezi discurs
direct (i indirect) stilistic, 61, 74, 84 stucturalism, 61, 73, 74, 78, 83, 87, 104-l28, 129, 13l-l34, 150-l51, 154, 157l58, 193, 205, 217, 253 asemantic", 131 diacronic, 112-l13 european, 106-l21, 122, 124, 125,
127, 131, 151, 155, 197 funcional, 130, 193 englez, 118-l21
nord-american, 102, 106, 116, 118, 12l-l27, 151, 155, 159, 245
rus i sovietic, 118 principiile structuralismului, 159160 structur, 43, 71, 103, 119, 136, 150151 combinatorie, 119, 140, 148, 151,
152
a limbii, 137, 158, 233, 250, 267, 276-279
298
Curs de lingvistic general
de adncime, 61, 87, 101, 129-l30, 130, 133, 134, 152, 22l-222 de suprafa", 61, 87, 130, 133,
252
extern, 193, 276 lingvistic, 2-3, 61, 68, 105, 269,
275
paradigmatic (sau intern"), 136, 137, 146, 147, 149-l51, 193, 276 semantic, 134, 140, 146, 151,
153 sintagmatic, 119, 120, 136, 140,
148-l49, 150-l53 principiul structurii, 39-40, 46,
60-62 vezi i

principiul antiatomis-

mului" stucturare sistematic, vezi sistematicitate studiu:


empiric, 2l-22, 26, 40-43, 62-63 genetic, 47-48 istoric, 47-48 sunet (al limbajului), 24-25, 58, 77,
97-98, 108 subcategorizare, 154 subdistincie, 208, 213-214 subordonare, 135, 145 subsistem, 182, 195, 197, 200
substrat, 4, 19
substan, 44, 46, 63, 71, 76, 88-89, 90-91, 97-99, 112, 115, 188, 189
a coninutului, 88, 91 a expresiei, 88, 91 fonic, 71, 88 semantic, 64, 71, 89 principiul substanei, 21, 22, 2728, 44, 46 superstrat, 4
coala:
de la Copenhaga, 106, 114-l16
de la Geneva, 106-l07, 112-l13
185

186
de la Leningrad, 118
de la Moscova, 118
de la Praga, 97, 100, 106, 110113, 116-l17, 228, 229 de la Yale, 125 coli saussuriene, 106-l18 tiin, 23, 41, 49-50, 52, 92, 94-95,
100
a literaturii, 20, 40, 48 general", 40, 48, 49 vezi i obiectivitate tiinific tiine:
ale culturii (ale omului, culturale), 16, 33, 41, 49-54, 55, 78-80, 92, 95 ale naturii (naturale), 23, 3l-32,
41, 45, 49-51, 53-54, 55, 78 matematice, 50, 51 vezi i cultur
Tehnic, 52
a vorbirii, 9, 233-234, 236, 238239, 275 istoric, 239 idiomatic, 275-276 liber", 250, 258-259, 275 universal a limbajului, 239-240 teleologie, 11ll12 teorie, 22, 26, 40-43, 247 a literaturii, 244 a limbajului (sau lingvistic), 5, 6, 22, 24-25, 29-30, 40, 48, 62-63,
79, 247, 255 a semnului, 113
gramatical, vezi gramatica general termen, 264
caracterizat (sau marcat, pozitiv, intensiv) necaracterizat (sau
Indice de termeni
299
nemarcat, negativ, neutru, extensiv), 154-l55, 200-203 generic, 207-208, 210-211
terminologie, 100-l04, 124, 125, 131, 150
text, 60-61, 67, 124, 145, 236-237, 24l-244, 246, 259-260, 26l-262
vezi i discurs, lingvistica textului, sens
tip lingvistic, 54, 111, 123, 276, 283-284
tipologie, 68, 85, 110, 284
traducere, 184-l85, 211, 230, 24l-244
transformare, 129, 133, 135, 159,
216-226, 23l-232, vezi i echivalen n desemnare
Uniti de limb (sau funcionale), 27, 63, 68-71, 88-91, 97, 112, 115, 120, 131, 133, 139-l40, 146, 15l-l52, 153-l54,
157, 16l-l73, 187-216 (passim) de coninut, 167-l70, 183, 191 fonice (fonematice), 58, 182 segmentale, 120, 125
sintagmatice, 140 suprasegmentale, 120, 125 universal, nivel, vezi limbaj, tehnica
universal a limbajului universaliile limbajului, 39 universalitate, 21, 36-39, 40, 42, 48,
79, 100
a faptului individual, 36-39, 58-60, 63
uz:
stilistic, vezi valoare expresiv lingvistic, 13, 61, 89-90, 98, 115, 176
utterance, 119
vezi i act lingvistic, enun
Valoare: de limb, 27, 59, 64, 66, 70, 204,
206 expresiv (sau stilistic), 6l-62,
176-l78, 206-207, 222 variaie semantic, 173-l75 variante, 70-71, 102, 162-l68, 169,
182, 193 facultative, 163 fonice, 70 obligatorii, 115, 163, 193, 380381
semantice, 72, 164-l67, 175, 176 varietatea limbii, 263-265 diafazic, 263, 265-266 diastratic, 263,
186

264-265, 266,

187
273 diatopic, 263, 265, 266, 277, 269,
272, 273
vezi i arhitectura limbii verb, 70, 180, 232 (a) vorbi, 9-l1, 27, 138, 165-l67 a vorbi n general", 236-237 vezi i
activitate lingvistic
Wellerism, 261
Zon de variabilitate: fonic, 66
semantic (sau zon de semnificaie"), 66-67, 173-l74, 175-l76
funcional, 201 Zwischenwelt, vezi interunivers"
INDICE DE AUTORI
Abercrombie, D., 120
Augustin, Sf., 7, 254
Alarcos Llorach, E., 112, 114, 117
Allen, W. S., 120
Alonso, A., 8, 112
Apokmius Discolus, 12
Apresjan, iu.D., 118, 288
Arens, H., 288
Aristotel, 6, 11, 12, 36, 38, 174
Ascoli, G.I., 19
Aulus Gellius, 11
Bally, Ch., 8, 14, 111, 113, 114, 135,
136, 137, 285 Banfi, A., 43 Bartoli, M., 74, 285 Baudouin de Courtenay, J., 107, 108,
111, 118, 123 Bazell, CE., 120 Bello, A., 8, 18 Benni, T., 108
Benveniste, E., 12, 18, 117, 285 Bergson, H., 16 Bertoni, G., 74 Bierwisch, M., 129 Bloch, B., 126
Bloomfield, L., 56, 73, 91, 92,93,106, 109, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 155, 254, 285 Boas, F., 121, 122, 123, 155
Boethius, S., 11 Bolelli, T, 288 Bolinger, D.D., 127, 287 Brentano, F., 36 Br.ndal, V, 114, 155,285
Brugmann, K., 19 Brunetiere, F., 23 Biihler, K., 112, 285 Burger, A., 112, 113 Buyssens, E., 117
Cmara, J. Mattoso, 122, 287 Cantineau, J., 112 Carnap, R., 14 Cassirer, E., 16, 44, 51 Catalan, D., 117
Chomsky, N., 9, 56, 127 128^129 130,131,133,134,135,169, 285 Christmann, H.H., 80 Comte, A., 23
Coseriu, E. (Coenu, E), 8, 32, 60, 128 155, 191, 239, 242, 250, 257', 285, 288 Couturat, L., 217 Croce, B., 16, 56, 80
Delbriick, B., 19
Descartes, R., 134, 13S
Diderichsen, P., 114
Dilthey, W., 16, 51
Dinneen, F.P., 288
Dittrich, O., 9
Dubois, J., 127
Ducrot, O., 288

Dufriche-Desgenettes, A., IU
Elia, S.,
Indice de autori
301
187

188
Fischer-J.rgensen, E., 114, 288
Flydal, L., 116, 263, 276
Fodor, J.A., 152
Fourquet, J., 117
Frei, H., 114
Fries, Ch.C, 112, 113, 114
Gabelentz, G. von der, 8, 9, 10, 14, 15, 107, 109, 123, 135, 158, 159 Gardiner, A.H., 286 Garvin, P., 127

Geckeler, H., 85, 155 Gentile, G., 249 Gleason, H.A., 127, 128, 287 Godel, R., 112 Gougenheim, G., 117 Greenberg,
J.H., 126 Greimas, A.J., 116 Groot, A.W. de, 117 Guillaume, G., 84, 116, 129 Guiraud, P., 136, 138
Haas, M., 125
Haas, W 120
Hali Jr., R.A., 127
Halliday, M.A.K., 120, 121, 286
Hammarstrom, G., 117
Hamp, E.P., 127
Hanslick, E., 45
Harris, J., 4, 18, 12, 18
Harris, Z.S., 94, 127, 129, 130, 133,
269, 286 Haugen, E., 127 Havet, L., 108 Havrnek, B., 110 Hegel, G.W.F., 10, 14 Heidegger, M., 44 Heilmann, L.,
117, 129 Herculano de Carvalho, J.G., 117 Heyse, K.W.L., 18 Hill, A.A., 126, 287
Hjelmslev, L., 87, 88, 90, 100, 109, 114, 115, 116, 155,286
Hobbes, Th., 12
Hockett, Ch.F, 126, 128, 286
Hoenigswald, H.M., 127
Hoijer, H., 125
Hoit, J., 114
Householder, F.W., 127
Humboldt, W. von, 15, 68, 109, 110,
123, 134, 135, 236 Husserl, E., 16, 36, 41
Ivanov, V.V., 118
Jakobson, R., 12, 69, 109, 110, 111, 112, 114, 118, 125,286
Jespersen, O., 109, 135, 217, 286
Jones, D., 77, 108, 109, 118,119,123, 155, 269
Joos, M., 126
Kant, I., 51 Karcevskij, S., 110-l13 Katz, J.J., 152 Kruszewski, M., 107, 108 Kuryiowicz, J., 116, 135, 218, 286
Labov, W., 127 Lamb, S.M., 128, 286 Larochettee, J., 117 Lzaro Carreter, F, 117, 287 Lepschy, G.C., 288 Leskien,
A., 19 Lockwood, D., 128 Lomazzo, G.P., 45 Lyons, J., 120, 287
Madvig, J.N., 109
Maiorescu, T, 109
Malinowski, B., 119
Malmberg, B 116, 244, 286, 288
Mariner Bigorra, S., 114
188

189
Marr, N.Ja., 86, 118,
Martinet, A., 8, 79, 117, 127, 286
Marty, A., 109
Masaryk, T.G., 110
Mathesius, V., 109, 110-l11
Matore, G., 136, 137
Mclntosh, A., 120
Meillet, A., 20, 26, 32, 132, 286
Mel'Cuk, A, 118
Meyer-Lubke, W., 20
Michelena, L., 117
Migliorini, B., 30
Moignet, G., 116
302
Curs de lingvistic generalii
Moulton, W.G., 127 Mukafovsky, J., 110 Nebrija, A. de, 107 Nida, E.A., 125 Noreen, A., 109
Oliveira, F.de, 107 Osthoff, H., 19
Pagliaro, A., 77, 78, 242, 286
Palmer, F.R., 120
Pijini, 5
Passy, P 108, 118, 123
Paul, H., 57, 108, 286
Pedersen, H., 288
Pike, K.L., 125
Pilch, H., 127
Pisani, V, 76, 286-287
Polivanov, E.D., 118, 155
Porzig, W., 135, 218, 287
Pottier, B., 117, 287
Quirk, R., 120
Reformatskij, A.S., 118 Rickert, H., 16, 51 Robins, R.H., 120, 287 Rodriguez Abrados, E, 117, 288 Rubio, L., 117
Ruwet, N., 128
Snchez Ruiperez, M, 117, 203
Sapir, E., 56, 58, 106, 122, 123, 125, 126, 131, 155, 287
Saumjan, S.K., 118, 287
Saussure, F. de, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 19, 29,55,56,71,88,100,106,107, 108, 109, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118,
119, 123, 124, 136, 137, 164, 192, 238, 251, 276, 278, 287
caligero, G.C., 11, 12
SCerba, L.V., 108, 118
Schleicher, A., 19, 31
Schottel, J.G., 12
Schuchardt, H 287
189

190
Sechehaye, A., 8, 111, 112, 113, 135
Seiler, H.J., 127
Skalicka, V, 110 Sommerfelt, A., 60, 117 Spang-Hanssen, H., 114 Stalin, J.V., 86 Steinthal, H., 15, 109, 123 Swadesh,
M., 125, 126, 155 Sweet, H., 108, 118, 123
Taine, H., 31 Tesniere, L., 149 Thomsen, V., 288 Thun, H., 262 Thurot, F, 8, 18 Togeby, K., 114 Trager, G.L., 126
Trier, J., 85, 117

Trnka, B., 110, 118

Trubetzkoy, N.S., 110, 111, 123, 155, 287


Twaddell, W.F., 127, 155
Uexkiill, J. von, 45
Uhlenbeck, E.M., 117

Uldall, H.J., 114


Vachek, J., 110
Valin, R., 116
Vendryes, J., 287
Vico, G.B., 51, 52
Vidossi, G., 74

Vives, J.L., 133

Vogt, H., 116


Vossler, K., 80, 287

!
Wackernagel, J., 25

, Wartburg, W.von, 288

Weinrich, U., 127

; | Weinreich, H., 117

Weisgerber, L., 85, 117, 287

ji Weiss, A.P., 92

Wells, R.S., 126

jj

Whorf, B.Lee, 125

.\ Wijk, N.van, 112

Windelband, W, 16, 51

Winteler, J., 108

Winter, W., 127

Wittgenstein, L., 237

Wundt, W, 123

190

.,

191
CUPRINS
PRELIMINARIILE EDITORULUI ITALIAN..................................................VI
NOTA PRELIMINAR.......................................................................VII
CUVNT NAINTE de Mircea Borcil......................................................XI
ABREVIERI.............................................................................................XVI
CAPITOLUL I. Premise istorice ale lingvisticii modeme.......................1
CAPITOLUL II. Ideologia pozitivist n lingvistic.............................17
CAPITOLUL III. Antipozitivismul.......................................................35
CAPITOLUL IV. Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism............55
CAPITOLUL V. Unitatea i diversitatea lingvisticii actuale.................81
CAPITOLUL VI. Structuralismul.......................................................105
CAPITOLUL VII. Principiul funcionalitii.....................................157
CAPITOLUL VIII. Opoziie, sistematizare i neutralizare................187
CAPITOLUL IX. Transformrile........................................................217
CAPITOLUL X. Creativitate i tehnic lingvistic.
Cele trei niveluri ale limbajului................................................233
CAPITOLUL XI. limba funcional.................................................249
CAPITOLUL XII. Sistem, norm i tip..............................................275
BIBLIOGRAFIE...................................................................................285
INDICE DE TERMENI..........................................................................289
INDICE DE AUTORI............................................................................300

Editura ARC, str. G. Meniuc nr. 3, Chiinu Tel.: (3732) 73.53.29, 73.36.19. Fax: (3732) 73.36.23
E-mail: cedbirsa@moldent.md
Difuzare: Societatea de Distribuie Carte Pro-Noi, str. Alba-Iulia nr. 23/1 Tel.: 516817, 515749; e-mail:
libr@mnc.md
Ministerul Culturii,
Departamentul Activiti Editoriale, Poligrafie i Aprovizionare cu Cri,
Firma Editorial-Poligrafic Tipografia Central", str. Florilor nr. 1, Chiinu
Corn. nr. CZU 801(075.8)

C73

191

S-ar putea să vă placă și