Sunteți pe pagina 1din 294

Zamfira MIHAIL

OSIAC

LINGVISTIC GENERAL I APLICAT


ediia a II-a

Maria

Descrierea CIP a Bibliotecii Naionale a Romniei MIHAIL, ZAMFIRA


Lingvistic general i aplicat / Zamfira Mihail, Maria Osiac, Ed. a 2-a,
Bucureti: Editura Fundaiei Romnia de Mine, 2006 Bibliogr. 180p.; 20,5
cm. ISBN 973-725-522-4 I. Osiac, Maria

CUPRINS

Introducere .....
Lingvistica general, tiin a limbii i a vorbirii (Z.M.) .....
Conceptul de lingvistic general ...
Principalele probleme teoretice ale lingvisticii ......
Perspectiva istoric asupra teoriilor lingvistice (Z.M.)
Bibliografie
Chestionar ..
Perspective metodologice de studiere a limbii (Z.M.) ...
Metoda istoric (evolutiv) i diacronic ...
Bibliografie
Chestionar i sugestii de aplicaii ...
Metoda comparativ-sincronic (analiza contrastiv) (C.D.)
Bibliografie
Chestionar i sugestie de aplicaie .
Metoda segmentrii. Comutarea i substituia ...
Bibliografie
Chestionar ..

Metoda tipologic .......


Bibliografie
Chestionar ..
Funciile limbii (M.O.) .....
Funcia emotiv .
Funcia conativ .
Funcia referenial .
Funcia fatic ..
Funcia metalingvistic ......
Funcia poetic ...
Alte funcii ale limbii .....
Manifestarea funciilor limbii
9 11 11 12 15 24 25 26 26 30 30 31 37 38 38 41 41 41 43 43 44 45 47 48 48
49 49 51 53 5

Dihotomiile saussuriene (M.O.) .


Limb vorbire .....
Sincronie diacronie .
Sintagmatic paradigmatic (raporturi sintagmatice raporturi asociative)
Semnificat semnificant ....
Form coninut
Lingvistic intern lingvistic extern
Bibliografie .
Chestionar ..
Semnul lingvistic (M.O.) ..
Scurt istoric al semioticii .
Accepiile semnului lingvistic accepia unilateral (monoplan), bilateral
(biplan), relaional ..
Caracteristicile semnului lingvistic:
Caracterul arbitrar al semnului lingvistic .
Caracterul liniar al semnului lingvistic .
Trstura informaional a semnului lingvistic
Imutabilitatea i mutabilitatea semnului lingvistic ...
Funciile semnului lingvistic ......
Funcia de cunoatere a realitii ......
Funcia de difereniere n cadrul sistemului
Funcia de transmitere a informaiei .....
Motivarea anumitor semne lingvistice ...

Motivare absolut (extern) ..


Motivare relativ (intern) ....
Pierderea motivrii
Remotivarea .
Bibliografie .
Chestionar ..
Schimbrile n limb n perspectiv diacronic.
Contactul ntre limbi (Z.M.) ...
Contactul dintre limbi .
Tipurile de contacte ......
Bilingvismul .......
Interferenele
Factorii de care depind dimensiunile, direcia i natura interferenelor
interlingvistice .
Factorul timp ...... 6

55 55 58 59 61 61 64 65 66 67 67 69 70 71 72 72 74 74 75 75 76 76 77 78
79 80 81 82 82 83 83 84 85 86

Substrat ... 86
Superstrat .... 90
Adstrat .... 91
Interferen i convergen .... 96
Diasistem ...... 99
Bibliografie 99
Chestionar ... 100
Lingvistica spaial. Ramificaiile sau unitile teritoriale ale limbii (Z.M.) ..
..
Limb / dialect / subdialect (grai) ..
Chestionar .....
Geografia lingvistic. Metod i domeniu .....
Principiile de interpretare a hrii lingvistice .
Lingvistica areal ... Ariile
lingvistice
...
Bibliografie
.
Chestionar
.. Limba n cadrul
social. Diferenierea i unificarea limbilor (Z.M.) .. Factorii de evoluie a
limbii Aspecte din istoria unor limbi
romanice .... Lingvistica limbii literare i lingvistica
graiurilor
..
Bibliografie
.
Chestionar
.. Fonetica (Z.M.)
. Vorbirea i scrisul
. Fonetica general i
fonetica unei limbi naturale . Sunetul vorbirii .

Fonologia
(Z.M.)
... Fonem (invariant) i
alofone (variante) .. Morfologia Studiul flexiunii

(M.O.) .... Morfemul. Accepiile termenului ...


Criteriile de clasificare a morfemelor ..
.. Cazuri particulare de morfeme dependente.
Morfemul
zero
....
Morfemul
zero
.
Interfixul
..
.
Elemente
extramorfologice cu rol de morfeme gramaticale .... Morfem (invariant)
i
alomorfe
(variante)
...
Bibliografie
.
Chestionar
.. 101 102 111 112
112 114 115 117 117 118 118 121 124 126 126 127 127 129 131 133 133
138 138 139 143 143 144 144 146 147 148 7

Sintaxa Studiul funciilor cuvintelor i propoziiilor (Z.M.) . Sintaxa


tradiional i cea modern .... Modelul
analitic n sintaxa modern (analiza n constitueni imediai) Modelul sintetic
(gramatici generative, cu privire special asupra celei transformaionale) ..
..
Bibliografie
.
Chestionar
i
sugestii de aplicaii .. Lexematica Studiul
cuvntului (Z.M.) .... Lexem (invariant) i
alolexeme (variante) ....... Tipuri de structuri lexematice

Structuri
paradigmatice
i
sintagmatice ... Cmpul lexical i clasa lexical ..
.
Lexeme
determinante
i
lexeme
determinate .. Tipologia cmpurilor lexicale ...
. Clasificarea cmpurilor lexicale ...
..
Bibliografie
.
Chestionar
i
sugestie de aplicaii .. Semantica Studiul
semnului (M.O.) .... Noiuni introductive.
Conceptul de sens . Sens denotativ; sens
conotativ; sens referenial Noiuni de semantic istoric
(diacronic) .... Cauzele schimbrilor de sens: ..
..
Cauze
extralingvistice
...

Cauze
lingvistice
..
Cile de realizare a
schimbrilor de sens ...... Direcii de deplasare a sensului
... Noiuni de semantic
sincronic
.
Analiza
semic
..
...
Teoria
cmpurilor
semantice ..... Clasificarea cuvintelor din
punctul de vedere al raportului sens-form: omonime, paronime, sinonime,
antonime,
hiponime
.
Bibliografie
.
Chestionar
..
Abrevieri
.
..

149 149 151 151 154 154 155 155 155 155 155 156 159 160 161 162 163
163 164 165 165 165 166 167 167 168 168 170 171 177 178 179

INTRODUCERE

Cursul de Lingvistic general i aplicat, predat studenilor de la Facultatea


de Limba i Literatura Romn i de la Facultatea de Limbi i Literaturi
Strine ale Universitii Spiru Haret de prof. dr. Zamfira Mihail i lector
univ. dr. Maria Osiac, reunete prelegerile susinute n anul universitar 20032004 i pe cele care sunt expuse n anul universitar n curs, 2004-2005.
Autoarele au extins analiza lor i la aspectele de aplicabilitate a principiilor
de lingvistic general n procesul didactic de predare / nvare a limbilor
strine i de aprofundare a terminologiei metalingvistice. Acest curs de
cunotine generale cuprinde elementele teoretice de baz pentru nelegerea
structurii limbii i a compartimentelor ei. Exemplificarea n limbi strine
servete, de asemenea, ca suport pentru aplicarea tezelor saussuriene i ale
celorlali lingviti, ale cror teorii constituie principiile de baz ale tiinei
limbii. O dat cu detalierea metodologiei folosite n cercetrile n dubl
perspectiv, a considerrii limbii ca sistem i a analizei funcionrii ei ca
mijloc oral de comunicare, prin intermediul lingvisticii vorbirii, tezele
teoretice care vehiculeaz conceptele de sorginte saussurian au antrenat
folosirea analizei contrastive n prezentarea realitii lingvistice. Aceast
metod contrastiv const n compararea organizrii a dou limbi cu scopul
identificrii, pe niveluri lingvistice (fonologie, morfologie, sintax, lexic) a
zonelor de contrast i a celor cu organizare identic, n vederea unui obiectiv
aplicativ imediat: optimizarea procedeelor i a materialelor pedagogice de
nvare a limbilor strine. Ipoteza teoretic a analizei contrastive este c
zonele de contrast maxim din organizarea a dou limbi sunt potenial
generatoare de erori n achiziia limbii strine (aa-numitul transfer negativ),
n timp ce zonele cu organizare identic sau asemntoare faciliteaz
nvarea (aa-numitul transfer pozitiv) (DL*, p.52).
DL = Dicionar al tiinelor limbii (autori: Angela Bidu-Vrnceanu, Cristina
Clrau, Liliana Ionescu-Ruxndoiu, Mihaela Manca, Gabriela Pan
Dindelegan), Bucureti, Editura Nemira, 2001.
*

Au fost invocate i aspecte ale istoriei limbilor, cu deosebire a celor


romanice, pentru c o astfel de abordare este benefic pentru nelegerea
aplicat a principilor teoretice i pentru dezvoltarea universului intelectual.
n elaborarea cursului, fiecare autor i-a pstrat deplina autonomie a
expunerii. Dezvoltarea problematicii teoretice i a ramurilor lingvisticii
(fonetica i fonologia, morfologia, sintaxa, lexematica, semantica) a avut n
vedere ceea ce n timp real este audiat, lundu-se n consideraie i timpul
necesar pentru studiu i nvare de ctre studeni, pentru nelegerea i
meditaia asupra nelesurilor multiple ale teoriilor lingvistice. n acelai
scop, a fost recomandat ca lectur suplimentar i o bibliografie minimal.

10

LINGVISTICA GENERAL, TIIN A LIMBII I A VORBIRII

CONCEPTUL DE LINGVISTIC GENERAL

Lingvistica general este tiina care studiaz limba din punctul de vedere
teoretic. Ea este parte component a lingvisticii ca atare, adic tiina despre
limb n general, care i pune toate problemele n legtur cu cunoaterea
obiectului cercetrii, dar, n acelai timp, principiile teoretice pe care le-a
emis reprezint argumente de baz pentru disciplinele speciale ale
lingvisticii. Adic, bazndu-se pe toate aceste discipline particulare,
consideraiile teoretice i gsesc formularea cea mai adecvat, conform cu
adevrul i abordarea teoretic reprezint coagulantul pentru cercetrile
aplicate n disciplinele respective. Prin urmare, lingvistica general este
nsi lingvistica sau, altfel spus, tiina despre limb. Prestigiul lucrrii lui
Ferdinand de Saussure denumit Cours de linguistique gnrale (tiprit
postum n 1916, la Paris-Lausanne, de ctre elevii si Ch. Bally, A.
Sechehaye, i cu A. Riedlinger) considerm c a fost determinant pentru ca
adjectivul general s capete drept de cetate, adic s fie folosit de
ntreaga lume tiinific drept marcator al domeniului teoretic despre limb.
Folosirea denumirii de lingvistic general este aleatorie, dar a intrat n uz,
presupunem, nc din deceniul al doilea al sec. al XX-lea, n primul rnd
prin lucrarea lui Antoine Meillet (fost elev al lui Saussure) care a tiprit n
1921, Linguistique historique et linguistique gnrale, 2 vol., Paris,
continund cu lucrarea de mare autoritate a lui Hugo Schuchardt, Ein
Vademecum der allgemeinen Sprachwissenschaft, Halle, 1928 (ediia a 2-a),
a fost adoptat de Roman Jakobson pentru volumul su Essais de
linguistique gnrale, Paris, f.a., ca i de A. Martinet, Elments de
linguistique gnrale, Paris, 1967. Ali lingviti au continuat s-i
denumeasc lucrrile de lingvistic teoretic numai La linguistique (Jean
Perrot), Language (E. Sapir, New York, 1921, Otto Jespersen, Londra,
1922), Le langage (J. Vendryes, Paris, 1923), John Lyons prefernd s-i
intituleze lucrarea Introducere n lingvistica teoretic. Eugen Coeriu

11
pentru primul su curs a folosit titlul Introducere n lingvistic, ntreaga
problematic fiind ns cea de lingvistic general. Termenul de lingvistic,
la rndul su, a fost n concuren cu mai vechea denumire filologie, care era
folosit pentru cercetrile relative la limb. Deoarece acestea se fceau pe
baza textelor scrise, ca singure mrturii despre aspecte revolute, a fost
inevitabil ca aprecierile despre text s predomine. Atunci ns cnd
cercettorii s-au referit doar la limba din texte, folosirea termenului filologie
a devenit superflu. Lingvistica este, n principiu, distinct de filologie,
pentru c studiul limbii este scopul primordial pentru lingvist, i nu studiul
textului. Independent de coninutul unui text, lingvistul caut s afle indicii
despre limba folosit n text. ns nu a existat niciodat o frontier net ntre
cele dou discipline, pentru c i filologul a fost i este n acelai timp i
lingvist. Termenul linguiste a fost folosit prima dat n limba francez abia
n 1816 de Raynouard, iar termenul linguistique abia n 1833. Asupra
terminologiei folosite ne atrage atenia faptul c n limba englez philology
are sensul de lingvistic; comparative philology nseamn lingvistic
comparat. n epoca modern termenul englez linguistics a fost folosit n
S.U.A. pentru a denumi tendinele noi ale cercetrii lingvistice. n engleza
comun din Europa, linguist nseamn persoan cunosctoare a mai multor
limbi. n limba francez se face distincia ntre philologie i linguistique. n
limba italian, pe lng linguistica se folosete i denumirea glottologia (din
gr. gltta limb), n limba rus, de asemenea sunt n uz doi termeni,
i e, iar n limba german numai calcul
Sprachwissenschaft. Este o situaie paradoxal c tocmai denumirea pentru
tiina limbii a avut asemenea fluctuaii.
PRINCIPALELE PROBLEME TEORETICE

Considerm c cele mai vechi analize ale limbajului uman se reflect n


modurile de scriere pe care le-a adoptat, succesiv, umanitatea, analiza
morfemelor, a silabelor, a grupurilor consonantice i abia apoi a sunetelor
regsindu-se n variatele moduri de consemnare material, prin semne

arbitrare, a fluxului sonor (cf. analiza detaliat n cap. Fonetic). Dup


apariia scrisului, a fost normal ca referirile la limb s se fac pe baza
acestor dovezi concrete, de limb consemnat. Deoarece preocuprile
filosofilor se ndreptau spre definirea limbajului i
12

ncercrile de a-i stabili esena, descrierea sau analizarea unor limbi naturale
nu a interesat n antichitatea timpurie sau trzie. nregistrarea textelor,
compararea lor i mai ales multiplicarea textelor prin copiere s-a constituit
ntr-un tezaur implicit i a formelor lingvistice din diferite locuri i perioade.
Filologia a fost o form de manifestare i a cercetrilor lingvistice. Uneori
textele au perpetuat i forme de limb vorbit: de exemplu, vestita list de
cuvinte din Appendix Probi, din sec. al III-lea d.Hr. consemneaz forme
paralele n limba latin, unele considerate corecte, i recomandate probabil
elevilor, iar altele, care circulau n limbajul oral, dezavuate. De exemplu, n
aceast list sunt enumerri de felul: auricula non oricla, vetulus non veclus
n care tocmai formele respinse au fost continuate de ctre limbile neolatine.
Cu patru secole .Hr. gramatica lui Pnini era rezultatul unor cercetri
sistematice asupra limbii sanscrite, identificnd cele dou pri de vorbire:
numele i verbul i descriind limba sanscrit ntr-o manier riguroas. n
acest demers de cunoatere a produsului uman necesar comunicrii, fr de
care omul nu poate fi considerat ca atare, generaii succesive, de-a lungul
mileniilor au adugat produsul propriilor observaii. Problemele teoretice
principale au vizat mecanismele de producere a limbii, componena ei,
regulile ei de funcionare. Obiectul acestei preocupri de cunoatere pentru a
deveni tiin i-a delimitat obiectul de studiu care este limba, caracterizat
prin trsturile sale specifice, i anume de a fi mijlocul articulat de
comunicare ntre oameni. Abia ns Ferdinand de Saussure a contribuit
decisiv la progresul cercetrii lingvistice prin faptul c el a trecut de la acea
sum de afirmaii despre limb, formulate de precursori, la o poziie radical
diferit. El a expus ntr-un sistem coerent concepte proprii lingvisticii,
plecnd de la premisa c limba este un sistem riguros i teoria trebuie s fie
un sistem la fel de riguros ca i limba. Ideile teoretice principale

saussuriene sunt: ideea de valoare relaional, opozitiv, a entitilor


lingvistice; ideea conex de sistem; ideea necesitii consecvente de a
distinge o lingvistic a strilor de o lingvistic a realizrilor i a evoluiilor
(Curs de lingvistic general, p. 267). Definiiile tiinifice ale limbii sunt
numeroase. Reinem formularea lui A. Martinet care considera limba
instrument de comunicare
13

prin care experiena uman se analizeaz, diferit n fiecare colectivitate [n


sens larg, n.n.], n uniti dotate cu coninut semantic i cu o expresie fonic,
monemele; aceast expresie fonic se articuleaz, la rndul ei, din uniti
distincte i succesive, fonemele, n numr determinat n fiecare limb, a
cror natur i raporturi mutuale difer de asemenea de la o limb la alta
(Elm. de ling. gn., p.20) sau pe cea din DL, p.293: Limba, n sens
riguros tiinific, desemneaz un ansamblu de sisteme legate unele de altele;
unitile fiecruia dintre aceste sisteme (sunete, foneme, morfeme, lexeme,
cuvnt) sunt identificate n funcie de relaiile de echivalen sau de opoziie
dintre aceste uniti. Definiia formulat de E. Coeriu sesizeaz faptul c
lingvistica este tiina care studiaz din toate punctele de vedere posibile
limbajul uman articulat, n general i n formele sale specifice de realizare,
adic n actele lingvistice i n sistemele de izoglose, care, tradiional sau
convenional, se numesc limbi.

14

PERSPECTIVA ISTORIC ASUPRA TEORIILOR LINGVISTICE

Consideraiile despre istoria lingvisticii ntr-un curs de lingvistic general


sunt necesare pentru situarea n timp a principiilor teoretice pe care le-au
avut n vedere savanii atunci cnd s-au referit la obiectul lor de studiu,
limba. Trecerea n revist a etapelor cercetrilor n acest domeniu relev c a
fost nevoie de un lung exerciiu de abstractizare i de precizare a conceptelor
pentru ca s se ajung la acea imperativ exigen a unei teorii a descrierii
lingvistice, care nu fusese nc formulat explicit nainte de Saussure.
Acesta a caracterizat lingvistica din epoca n care s-a format, a doua
jumtate a sec. al XIX-lea, ca insuficient n ceea ce privete principiile i
metodele (subl.n.), de aceea ntreaga sa via a cutat legile directoare care
ar fi putut s orienteze gndirea prin acel haos (Mauro, p.266). Cel care
avea s marcheze nnoirea total a lingvisticii, modernizarea ei, Ferdinand
de Saussure (1857-1913), i-a dovedit spiritul independent fa de teoriile
curente ale vremii lui nc de la primele lucrri, redactate n 1872 sau 1874,
fcndu-se cunoscut n lumea savant din 1878, cnd a aprut la Leipzig
prima sa oper de referin Mmoire sur le systme primitif des voyelles
dans les langues indo-europennes. Dup o analiz critic a principiilor
lingvistice, el abordeaz problematica lingvisticii generale i preocuprile
pentru teoria general a limbii sunt preponderente nc nainte de 1880.
Pentru istoria lingvisticii este important precizarea cronologiei apariiei
unor teorii tiinifice, dar este nendoielnic c n anumite perioade unele idei
plutesc n aer i formularea lor poate fi prezent n lucrrile mai multor
cercettori. Saussure a fost o personalitate cu o gndire profund original n
tezele sale teoretice despre limb i manifestrile ei, pe care le-a elaborat dea lungul ntregii sale activiti didactice, ca profesor la Universitile din
Paris i Geneva. Lucrarea sa fundamental, Cursul de lingvistic general,
predat n anii 1907-1910, a fost tiprit postum, de ctre discipolii si Ch.
Bally i A. Sechehaye, abia n 1916, pe baza unor notie scoase la cursuri de
ctre studeni. De atunci ideile sale productive nu numai c
15

formeaz baza teoretic a tiinei limbii, dar continu s constituie ele nsele
obiectul unor exegeze aprofundate. n 1908-1909 au fost formulate
problemele eseniale ale raportului dintre teoria semnelor i teoria limbii i
definiiile conceptelor de sistem, unitate, identitate, valoare lingvistic. Din
acest corpus de definiii Saussure deduce existena a dou perspective
metodologice pentru studiul faptelor lingvistice: descrierea sincronic i
descrierea diacronic. n opera sa au fost folosii pentru prima dat ori au
primit consfinirea definitiv ntr-o anume accepie, bine determinat,
perpetuat apoi ca atare, termenii: sincronie, diacronie, idiosincronic,
pancronie, pancronic etc; limb, limbaj, vorbire; semn, semnificant,
semnificat; unitate lingvistic; sintagm, sintagmatic; execuie, contiin
lingvistic; fonem, fonologie; substan i form lingvistic; economie
lingvistic, valoare lingvistic; cod, circuit al vorbirii, model; stare de limb,
static, semiologie, semiologic, sem; opoziie, opozitiv, relativ, diferenia;
lan, poate structur, cu siguran sistem (Mauro, p.9-10). G. Mounin
observ ns c Saussure a folosit cu sens invers termenii fonetic i
fonologie. El a fost preocupat, de la nceput, de analiza terminologiei
folosite de naintai i contemporani i de precizarea accepiei termenilor
folosii de el nsui. Pentru aspectele teoretice ale unei discipline tiinifice,
necesitatea de a folosi o terminologie tiinific apropriat (potrivit pentru
un scop anumit, cf. fr. approprier), corespunztoare unor concepte bine
definite, constituie o premis obligatorie a deontologiei tiinifice.
(Deontologia este acea parte a eticii care studiaz normele i obligaiile
activitii profesionale). Termenii folosii de Saussure, majoritatea pentru
prima dat n tiina limbii, au devenit cuvinte-cheie (adic de referin) ale
lingvisticii moderne. Atragem atenia, cu deosebire, aa cum o face i Tullio
de Mauro n Introducerea sa, asupra faptului c proclamarea de ctre
Saussure a caracterului sistemic al limbii a impus i lingvisticii o atitudine
sistematic: chiar dac trebuie s descriem o unitate minimal, cci a o
descrie nseamn a-i determina valoarea, este nevoie s o vedem n toate
asociaiile sale opozitive posibile (pe care le numim astzi paradigmatice) i
n toate posibilitile sale de combinare sintagmatic. Altfel spus, chiar dac
obiectivul studiului nu este n mod direct sistemul, ci numai o parte din el,
chiar minim, pentru ca studiul s fie complet trebuie s considerm acea
parte n raport cu totalitatea care i d valoare sau n raport cu ntregul sistem

lingvistic. Este o recomandare util pentru oricine se apleac asupra


problemelor de lingvistic, de a
16

analiza fiecare informaie n corelaie cu altele, pentru a nu scpa din vedere


ansamblul lor, pentru a nelege finalitatea demersului oricrei lucrri de
lingvistic general, deci i a celei de fa. i, mai ales, pentru a cuta s ne
nsuim ideile deschiztoare de orizonturi largi, n sens intelectual, pe care
tezele de lingvistic general ale lui Saussure le conin din belug. Saussure
a sesizat dublul caracter al obiectului de studiu, difereniind, ca fiind n
opoziie, cele dou aspecte ale sale: limb / vorbire. Prin limb (langue) el
a avut n vedere sistemul, adic ansamblul regulilor care determin
folosirea sunetelor, a formelor i a mijloacelor de expresie sintactice i
lexicale. Limba este sistemul supraindividual, o abstracie, a crei existen
este condiia nsi a comunicrii ntre oameni. Prin conceptul i termenul
vorbire (parole) a fost difereniat forma concret a limbii, aa cum este ea
actualizat la un moment dat de un locutor (sau vorbitor) determinat.
Vorbirea este individual, limba este un fenomen social. Limba poate fi
cunoscut studiind vorbirea (oral sau n texte), care furnizeaz informaiile
referitoare la sistemul limbii. Pentru c, element definitoriu, limba este un
sistem, un ensemble o tout se tient: fiecare element lingvistic este
determinat de relaiile i de funcia sa. Exemplul ilustrativ pentru nelegerea
accepiilor sub care este considerat limba ca sistem a fost analogia pe care
Saussure a sugerat-o cu jocul de ah. Astfel, diferitele piese ale acestui joc
(pion, cal, turn, nebun, regin, rege) se definesc numai prin funciile care le
sunt conferite de regulile jocului. Forma exterioar a piesei ca atare,
dimensiunile, materialul din care este confecionat sau culoarea nu au nici o
importan pentru jocul n sine. De asemenea, orice pies poate fi nlocuit
printr-un alt obiect, dac el este utilizat n acelai scop. Este necesar doar
diferenierea pieselor printr-un element caracteristic, pentru ca s nu se
produc confuzie. Transpus pe plan lingvistic, exemplul sugereaz c orice
element lingvistic se definete prin relaiile sale cu celelalte elemente sau
prin funcia sa n sistem i nu prin proprietile sale fizice, deci, n ansamblu

limba este un sistem. Totodat, prin acest exemplu a fost enunat i teza c
limba este form i nu substan. Un loc central n Cursul lui Saussure a fost
ocupat de discutarea i definirea semnului lingvistic care reprezint unirea
dintre concept i imaginea acustic i ale crui componente interne sunt
semnificant i semnificat (signifiant i signifi). Valoarea acestei teze const,
dup cum apreciaz B. Malmberg, n faptul c Saussure a sesizat c nu
exist concepte sau reprezentri fr denumire corespunztoare i a
17

introdus astfel sistemul noional n sistemul lingvistic i, implicit, semantica


n rndul disciplinelor lingvistice. O alt consecin a analizei semnului
lingvistic n perspectiva raportului dintre signifiant i signifi este
demonstraia c legtura dintre ele este arbitrar i, prin extrapolare, semnul
lingvistic este considerat drept arbitrar. Cercetarea limbii a fost plasat ntr-o
dubl perspectiv de abordare, sincronic / diacronic n funcie de
considerarea fenomenelor pe axa de simultaneitate (analiza sincronic,
descriptiv) sau de succesivitate (analiza diacronic, istoric). n primul caz,
lingvistul analizeaz relaiile existente ntre elementele limbii la un moment
dat, iar n al doilea caz se fac referiri la etape cronologic anterioare. Limba
n sine este considerat de Saussure linear, ea nu permite producerea sau
receptarea simultan a dou elemente, ci ele se ordoneaz totdeauna ntr-un
ir, mai mult sau mai puin extins, numit sintagm. Sintagma alturi de
paradigm (expresie sau rezultat al raporturilor asociative, paradigmatice pe
care orice element lingvistic l suscit n vorbitor sau asculttor) sunt
factorii fundamentali ai mecanismului limbajului uman. Valoarea fiecrui
element dintr-o sintagm depinde de contrastul creat fa de elementul care l
precede i de cel care i succede, funcia sa n limb este determinat de
opoziie. Afirmaia dans la langue il ny a que des diffrences este
fundamental pentru lingvistica modern. Ideile lui Saussure au avut cel mai
mare impact n lingvistic, dar i n cultura mondial, chiar dac au trebuit s
treac cteva decenii pn s se impun definitiv. Este semnificativ c la
coala sa s-au format unii dintre cei mai mari savani, care au ilustrat noua
orientare, modern, a lingvisticii din secolul nostru. Iar discipolii si, ce

constituie coala genevez de lingvistic, au fost cei care au contribuit ntr-o


msur decisiv la rspndirea operei sale, prin iniiativa de a tipri notiele
de la cursuri pentru reconstituirea gndirii sale novatoare, prin investigaiile
pentru recuperarea tuturor manuscriselor i mrturiilor disparate. S-a
afirmat, pe bun dreptate, c pe baza ideilor sale au fost fundamentate noi
direcii de cercetare: sociolingvistica, de ctre A. Meillet i A. Sommerfelt,
stilistica genevez, de Ch. Bally, lingvistica psihologic de ctre A.
Sechehaye, funcionalismul (care urmrete cum funcioneaz o limb ntr-o
etap dat a istoriei ei), de ctre H. Frei i A. Martinet, instituionalismul
(limba-instituie social), de ctre G. Devoto i G. Nencioni, fonologia i
structuralismul praghez (cu N.S. Trubekoi, S. Karcevski i R. Jakobson),
lingvistica matematic, de ctre B. Mandelbrot i G. Herdan, semantica, de
ctre St. Ullmann, L. Prieto, Jost Trier, J. Lyons, psiholingvistica, de ctre
18

F. Bresson i Ch. Osgood, direcia istoricist, de ctre A. Pagliaro i Eugeniu


Coeriu, precum i cercetrile structuraliste pe care le-au ilustrat L.
Bloomfield, L. Hjelmslev (i coala sa glosematic) sau N. Chomsky
(Mauro, p.9). Orict s-ar diversifica teoria lingvistic actual, ea tot de la
Saussure se trage i tocmai faptul c toate dezvoltrile se concateneaz la
principiile elaborate (sau formulate) de el fac proba viabilitii i
generalitii acestei teorii. Considerm c ceea ce face s fie de neegalat
contribuia sa este unitatea concepiei i perspectiva de ansamblu, total,
asupra limbii. n genere, se poate spune c acum lingvitii din toat lumea au
adoptat viziunea teoretic saussurian asupra limbii. Mai mult, i citm n
acest sens prerea unuia dintre cei mai avizai specialiti, gndirea lui
Saussure s-a aflat i se afl n centrul multor cercetri i din domeniul
tiinelor istorice i antropologice, la care adugm c mai pot fi luate n
consideraie i alte domenii. De altfel, nc n sec. al XIX-lea lingvistica
devansase celelalte tiine umaniste i rigoarea cercetrilor sale a servit de
exemplu, pentru etnologie i pentru folclor, de a accede la statutul de tiine.
n secolul nostru mai exist nc o direcie a dezvoltrii lingvistice, care, dei
aflndu-se n universul saussurian, se plaseaz totui pe un palier distinct.

Eugeniu Coeriu a formulat principiile teoretice ale vorbirii*, aspect


neabordat de F. de Saussure. Firete, numai economia lucrrii de fa ne
mpiedic s ne referim i la alte personaliti, la principiile lor teoretice
despre limb i la metodologia folosit. O aseriune, obligatorie a fi
cunoscut de orice intelectual, Eugenio Coseriu, Sistema, norma y habla,
Montevideo, 1952; La geografia lingstica, Montevideo, 1956; Teora del
lenguaje y lingstica general, Madrid, 1962. La socio- y etnolingstica: sus
fundamentos y sus tareas, n Anuario de Letras, XIX, Mexico, 1981, p. 529 .a. Operei lui Eugeniu Coeriu i-au fost consacrate numeroase studii i
analize. Citm cteva dintre volumele omagiale: Logos semantikos. Studia
Linguistica in Honorem Eugenio Coseriu, Berlin New York i Madrid,
1981, 5 vol., LXX + 2376 p. Hommage au Professeur Eugenio Coseriu, n
Dacoromania (Jahrbuch fr stliche Latinitt, nr.5 pentru anii 19791980), Freiburg Mnchen, 1982, 248 p. Energeia und Ergon. Sprachliche
Variation Sprachgeschichte Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio
Coseriu, Tbingen, 1988, 3 vol., LXVIII + 1532 p. Omul i limbajul su.
Studia linguistica in honorem Eugenio Coseriu, n Analele tiinifice ale
Universitii Al. I. Cuza din Iai, tomul XXXVII XXXVIII, pentru anii
1991-1992, Iai, 1993, 360 p. 19
*

postuleaz c n orice tiin progresul cunoaterii este asigurat de totalitatea


cercetrilor ntr-un domeniu, dar numai unele personaliti, denumite de
obicei cu termenul geniu, greu de definit, sunt cele care coaguleaz
summum-ul cunotinelor umane i produsul creaiei lor devanseaz chiar cu
secole epoca n care triesc. Aceasta este motivarea noastr pentru a ne
referi, cu precdere, la Saussure. nc n ultimul sfert al secolului al XIX-lea,
ncepnd din 1870, lingvistica traverseaz o perioad de cutare i stabilire a
specificului su ca tiin autonom, cu principii teoretice i domeniu de
cercetare, metodologie i terminologie specifice i se delimiteaz de
intruziunile altor tiine. n mod special a fost respins invocarea
similitudinilor cu tiinele naturii i consecinele care decurgeau din aceasta.
Faptul c ntreaga micare lingvistic s-a acordat la evoluia general a
tiinelor a permis ca n secolul XX disciplina noastr s-i rafineze i s
nuaneze conceptele, s diversifice metodologia i s apeleze la formule
interdisciplinare. Dup etapa de delimitri, a urmat cea n care ea nglobeaz
i informaiile din alte domenii ale tiinei n propria sfer de preocupri (din
psihologie, sociologie, etnografie .a.). Unele principii care au dominat
cercetarea tiinific din tiinele exacte se rentlnesc n lingvistic; astfel
prioritatea ntregului asupra prii are n vedere c ntregul nu este o sum
de elemente, deci nu este determinat de ctre pri, ci dimpotriv, ntregul se
descompune n pri. Astfel, obiectul este un ntreg, o totalitate, un ansamblu
coerent, a crui form este mai mult dect suma prilor. Principiul prioritii
ntregului i-a gsit aplicare n lingvistica structural, care are n vedere n
primul rnd ansamblul; astfel se demonstreaz teza c limba este altceva
dect un repertoriu de cuvinte i sensul unei propoziii este mai mult dect
suma sensurilor componentelor sale (T.L.G., p.66). Dintre principiile
matematice au fost folosite, cu multiple conotaii, teoria mulimilor, logica
matematic, de asemenea metoda frecvenei, cunoscut de filologi din sec. al
XIX-lea pentru a urmri particulariti ale textului, a fost dezvoltat n
metoda statistic. Teoria informaiei propulseaz datele lingvisticii n
universul comunicaional al viitorului, prin suportul pe care acestea le
constituie pentru teoria comunicrii, n genere. Cercettorii limbii s-au
situat, n general, n secolul al XX-lea, n gruparea structuralitilor (adepi ai
principiilor lui Saussure) sau n cea a nonstructuralitilor. Ei au dezvoltat

metodologii i principii diferite i mai ales au pus n circulaie o


terminologie specific fiecrei orientri (ap. Spence, p.10).
20

n majoritatea cazurilor opinia asupra naturii i scopului lingvisticii care se


manifest n metode, terminologie etc. a marcat diferena dintre colile
lingvistice. De fapt, deosebirea nu este att de tranant ntre descriptivitii
structuraliti i istoritii nonstructuraliti; cercetrile n domeniul geografiei
dialectale au relevat importana interaciunii ntre diversele elemente ale
unui sistem lingvistic. ns mai puin acceptabile pentru structuraliti sunt
analizele sincronice ale non-structuralitilor, dup cum nici analizele
sincronice ale structuralitilor nu sunt acceptate de nonstructuraliti. La un
nivel mai profund, cele dou mari orientri n lingvistica secolului al XXlea, se caracterizeaz prin: 1. concepii diferite cu privire la ceea ce este
tiinific i ce ar trebui s fie tiinific n studiul limbii; 2. concepii
diferite cu privire la realitatea lingvistic. Pentru majoritatea
structuralitilor poziia este clar: lingvistica structural este o tiin, iar
nonstructuralitii sunt atiinifici. De aceea, lucrrile ultimilor ar fi inutile
(caracterizate drept produse ale colii-anticariat de lingvistic). coli
structuraliste diferite sunt de acord asupra acestui punct de vedere. Ideea lor
comun este c limbile sunt sisteme i trebuie studiate ca sisteme, n
termenii diferitelor elemente cuprinse n fiecare sistem i pe ct posibil fr
referire la semnificaie (meaning), care este insuficient structurat i prea
puin accesibil criteriilor obiective. Datele primare ale limbii sunt supuse
unor analize ce implic diverse grade de abstracie, cu intenia de a penetra
diversele nivele ale sistemului, concepute ca pri ale unei anumite
realiti interioare, aflate n spatele nveliului limbii. De fapt, structura
limbii poate fi apreciat fr a contesta c i ceea ce nu este discutat n
termeni de structur este valabil din punct de vedere tiinific, dup cum
tehnicile structuraliste pot fi aplicare fr exclusivismul de a fi considerate
singurele valabile. Dar o tiin a limbii care ignor coninutul limbii
semnificaia nu mai este de conceput dect ca o etap experimental. i
structuralitii accept astzi, din ce n ce mai mult, o perspectiv nglobant
asupra limbii, restriciile referitoare la semnificaii nu sunt totale i metodele
tiinelor experimentale sunt aplicate prin adecvare specific la o tiin
umanist. Principiile acestui curs de lingvistic general considerm c vor
fi mai bine nelese, n implicaiile lor umane, prin cunoaterea principiilor
care l-au cluzit, n activitatea sa tiinific, pe marele

21

lingvist de origine romn Eugeniu Coeriu (19217 sept.2002), pe care el


le-a expus n martie 1992, cu prilejul desemnrii sale ca Membru de
onoare al Academiei Romne. Reproducem fragmente din alocuiunea
rostit de domnia sa, pe baza notielor noastre: Principiile care m-au cluzit,
care reprezint unitatea activitii mele, sunt eseniale i configureaz o
unitate de gndire i eluri pentru disciplina noastr (lingvistica): 1.
obiectivitate (realism), 2. umanism, 3. principiul continuitii (al tradiiei), 4.
principiul generozitii (i al antidogmatismului), 5. principiul
responsabilitii sociale (al utilitii publice). 1. Obiectivitatea (realismul)
este principiul general al tuturor cercettorilor, nu numai al celor din
domeniul culturii, orice om de tiin astzi i pune probleme de etic
tiinific, care presupune obiectivitate. Obiectivitatea impune ca obiectul
cercetrii s fie studiat n realitatea sa, cercettorul eliminndu-se pe sine
nsui i ceea ce este contigent, care ar putea modifica viziunea. Platon n
Dialogul despre sofism a stabilit principiul a spune lucrurile aa cum
sunt, adic nu parial, sau cum au fost, sau cum vor fi sau cum ar putea fi. E
cel mai greu de a lsa lucrul s apar n lumina sa, cci de obicei parializm.
Principiul e obligatoriu s fie respectat, dar tim c orice obiect se afl ntr-o
serie infinit de conexiuni i cercettorul trebuie s-i pun problema pn
unde poate s in seama de ele. Adevrata originalitate tiinific este
respectarea obiectului. Istoria culturii nu merge pe ci mrginae, ci pe aceea
a tradiiei i continuitii. Principiul implic corolarul universalitii:
obiectul trebuie prezentat aa cum oricine ar putea s-l vad. 2. Principiul
umanismului e specific fiinelor umane realitatea de care vorbim i cea de
care dm seama e una pe care o cunoatem ca oameni limbajul nu ine
de lumea necesitii, ci de cea a libertii: ea este un scop ( I.Kant). Cnd
studiem limbajul plecm de la noi nine, avem baza pentru cunoaterea n
toate formele sale, nu este o ipotez, ci e tiina originar pe care o are omul
n ceea ce-l caracterizeaz ca om: limba, arta, religia, cultura sunt forme ale
spiritului, activitate creatoare ca atare, creativitatea nsi, iar cultura este
obiectivitate n form istoric. Aceast tiin originar este premergtoare
tuturor tiinelor
22

omului despre sine nsui. Altfel spus, n lingvistic este vorba de a


transforma ceea ce se cunoate intuitiv (Bekannt) n ceea ce se cunoate
raional i reflexiv (Erkannt). Cognitio confusa (ap. Leibnitz) se transform
n cognitio adequata, fondat pe corolarul (aproape paradoxal), pentru c
lingvistul nu tie altceva dect vorbitorul, dar tie altfel, c: vorbitorul are
totdeauna dreptate. Primul corolar: limbajul nu e creat de i pentru lingviti,
ci de vorbitori, pentru vorbitori. Al doilea corolar: unitatea ntre teorie i
studiul empiric; ntre ele nu este nici un conflict, ele constituie o unitate.
Plecm de la Bekannt (teoria realului, a faptelor = teoria e recunoaterea
universalului n fapte concrete). Orice interpretare conine n mod necesar o
teorie i nu exist nici o teorie impus realitii (dac teoria nu se aplic, cu
att mai ru pentru teorie, cci nu mai e teorie, ci prostie Ortega y
Gasset). Punctul de plecare e faptul c baza este omul ca om. El a putut ti
ntotdeauna c e subiect de cultur. 3. Principiul continuitii sau tradiiei n
lingvistic [E. Coeriu consider c nu trebuie fcut diferen ntre teoria
limbajului i ideile universale, ntre lingvistica pretiinific i cea
tiinific]. Primul corolar: ideile lui Aristotel despre limbaj sunt tot att de
valabile ca i cea mai recent idee lingvistic lansat. [n interpretarea
obiectului, Eugeniu Coeriu a plecat, ntotdeauna, de la tradiia Aristotel, Sf.
Augustin, Sf. Toma dAquino]. Al doilea corolar: n studiile despre istoria
lingvisticii s ne referim la intuiiile exacte ale naintailor, la concepia lor,
care a devenit tradiional. [Eugeniu Coeriu a ntreprins recuperri ale
operelor unor savani din trecut: de exemplu a lui H. Tiktin care a expus
principiile sintaxei structurale, n 1895 , dar gramatica sa fiind n limba
romn, nu a fost citat n bibliografiile lingvistice internaionale]. 4.
Punctul de vedere sincronic este cuprins n principiul antidogmatismului i
al generozitii tiinifice. Toi lingvitii au tiut ce sunt faptele lingvistice
prin calitatea lor de vorbitori = toi lingvitii de bun credin merit respect,
fie c sunt sau nu sunt de acord cu noi. Primul corolar: aplicarea la studiul
limbilor a acestui principiu [a fost considerat un fel de eclectism al lui
Eugeniu Coeriu, reprezentantul unui structuralism moderat]. El ns
declar: Fiecare punct de vedere i are limitele necesare, trebuie s tim ce
punem ntre paranteze. Cuvntul grecesc methodos nseamn drum, deci
toate metodele sunt drumuri, fiecare duce undeva, trebuie

23

s tim doar ce putem face cu o anumit metod i cum interpretm


metalingvistic rezultatele la care ajungem. Trebuie s avem generozitate i
trebuie s nelegem dinluntrul ei fiecare teorie. Pornim cu ncredere,
analizm orice teorie nou i explicm, dac e cazul, devierea. Ceea ce se
critic nu sunt consecinele, ci principiul nsui [este cazul criticii pe care E.
Coeriu a fcut-o teoriei lui Bloomfield]. 5. Dac lingvistica vorbete despre
ceea ce tiu oamenii i se bazeaz pe aceast intuiie a vorbitorului, trebuie
s inem seama de tot ceea ce intereseaz pe vorbitor. Primul corolar se
refer la expresie: un limbaj formalizat al lingvisticii se va adresa
specialitilor, n rest trebuie s folosim un limbaj accesibil oricrui cititor
[terminologia folosit de Eugeniu Coeriu pleac de la noiunile curente]. Al
doilea corolar: lingvistica aplicativ ine seama de interesele vorbitorilor;
lingvistul se va preocupa i de teoria corectitudinii lingvistice, de teoria
predrii limbilor, de teoria traducerilor .a..
BIBLIOGRAFIE Eugenio Coeriu, Introducere n lingvistic, traducere de
Elena Ardeleanu i Eugenia Bojoga, cuvnt nainte de Mircea Borcil, ediia
a II-a, Ed. Echinox, Cluj-Napoca,1999. Eugen Coeriu, Prelegeri i
conferine, Ed. Academiei, Iai, 1994. Constantin Dominte, Zamfira Mihail,
Maria Osiac, Lingvistic general, Ed. Fundaiei Romnia de Mine,
Bucureti, 2003. Constantin Frncu, Curente i tendine n lingvistica
secolului nostru, Casa Editorial Demiurg, Iai, 1999. DL = Dicionar al
tiinelor limbii (autori: Angela Bidu-Vrnceanu, Cristina Clrau, Liliana
Ionescu-Ruxndoiu, Mihaela Manca, Gabriela Pan Dindelegan),
Bucureti, Ed. Nemira, 2001. Emil Ionescu, Manual de lingvistic general,
Ed. All, Bucureti, 2001. Bertil Malmberg, Les nouvelles tendances de la
linguistique, Paris, PUF, 1968. A. Martinet, Elments de linguistique
gnrale, Paris, Ed. A. Colin, 1967. Geeorges Mounin, Istoria lingvisticii,
traducere i prefa de Constantin Dominte, Ed. Paideia, Bucureti, 1999.
Ferdinand de Saussure, Curs de lingvistic general (ediie critic de Tulio
de Mauro), Ed. Polirom, Iai, 1998. N.C.W. Spence, Spre o nou sintez n
lingvistic: opera lui Eugenio Coeriu, n Echinox, Cluj, XXVIII, 1996,
nr.10-11-12, p.10-13. Tratat de lingvistic general (=T.L.G.), sub redacia
Al. Graur, Sorin Stati, Lucia Wald, Ed. Academiei, Bucureti, 1971. 24

CHESTIONAR 1. Care sunt ideile centrale ale gndirii saussuriene ? 2. Care


este importana folosirii unei terminologii tiinifice adecvate ? 3. Care este
natura i scopul lingvisticii ? 4. Expunei unul sau mai multe principii care lau cluzit pe Eugen Coeriu n activitatea sa lingvistic. 5. Care sunt
perspectivele metodologice ale studiului asupra faptelor lingvistice ? 6.
Citai una dintre definiiile limbii. 7. Citai una dintre definiiile lingvisticii.
8. n ce const obiectivitatea de abordare a cercetrii lingvistice? 9. De ce
este important principiul responsabilitii sociale (al utilitii publice) al
lingvisticii aplicate ?

25

PERSPECTIVE METODOLOGICE DE STUDIERE A LIMBII

METODA ISTORIC (EVOLUTIV) I DIACRONIC

n deceniul VIII al secolului al XIX-lea, o dat cu modificarea perspectivei


asupra limbii ca obiect de studiu, s-au nmulit i metodele de studiu. De la
abordarea comparativ a limbilor s-a trecut la stabilirea istoriei fiecrei limbi
n parte (mai nti pentru cele indoeuropene) n care existau informaii scrise
de o lung perioad de timp. Acestea erau limbi europene (limbi germanice
i romanice) pentru care corpusul de informaii comparate putea fi analizat i
n sens cronologic. Gramatica romanic a lui Friederich Diez (1836) a
contribuit din plin ca noiunea de evoluie istoric a limbilor s constituie
baza teoretic a noii direcii de cercetare. Atestarea documentar (n scris) a
unor limbi ntr-o perioad de aproximativ 2000 de ani nregistra diferenele
intervenite i invita la explicarea lor. Dar a fost necesar o schimbare de
viziune asupra limbii nsei (ca obiect de studiu) pentru ca metoda istoric,
folosit de ctre neogramatici dup 1870, s valorifice, cu bune rezultate,
constatrile lingvisticii comparate. Ei au situat n perspectiv istoric toate
rezultatele comparaiei, i, prin aceasta, au nlnuit faptele n ordinea lor
natural (Saussure, p.32). Georges Mounin a artat c aportul esenial al
neogramaticilor const n afirmarea: 1) caracterului absolut al legilor
fonetice; la care adaug alte dou contribuii (mai puin puse n valoare de
sintezele aprute): 2) teza c lingvistica este o tiin istoric i 3) reacia
violent contra opiniilor limitate sau false ale naintailor (Mounin, p.144145). Lingvitii, prin explorarea mrturiilor despre diverse limbi, cercetnd
stadiile de limb intermediare, ntre un moment iniial, luat n consideraie
ca cel mai vechi, i un moment din prezent, au ajuns, ca n orice domeniu al
tiinei, la descoperirea unor legi care i exercit puterea, primele formulate
ca atare fiind legile fonetice. Un deceniu de discuii fertile, la care au
participat savani din diferite ri, au nuanat conceptul de lege, care
subsumeaz corespondene n spaiu i timp, concept care nu este infailibil.
Dificultatea a intervenit n

26

momentul aplicrii unei legi la studiul concret al unei limbi, cnd s-a
constatat c, limbile fiind n contact unele cu altele, istoria lor este
condiionat sub acest aspect. H. Schuchardt a atras atenia asupra
variabilelor care acioneaz asupra legilor fonetice (i nu numai), iar Otto
Jespersen asupra rolului semnificaiei (signification), n consecinele pe care
sensul i folosirea cuvintelor n context le au asupra diferenierilor n
tratamentul lor fonetic. Spre sfritul secolului al XIX-lea se considera c
singurul studiu tiinific al limbajului este metoda istoric i c orice
studiu lingvistic tiinific care nu este istoric n scopurile sale nici n
metodele sale, se poate explica fie printr-o deficien a cercettorului, fie
prin insuficiena surselor de care el dispune (Mounin, p.145). Aceast
perspectiv restriciona ns studiul limbii, presupunnd eludarea aspectelor
descriptive i sincronice. Puncte de vedere diferite, n aceeai epoc, au
ntreinut interesul pentru abordarea sincronic a cercetrii, H. Schuchardt cu
deosebire promovnd cercetare aspectului vorbit al limbii (studiul
limbajului). Prin urmare, metoda istoric bazat pe legile fonetice a suferit
ea nsi nuanri i, dac n formularea iniial nu a mai fost acceptat, ea sa perpetuat n convingerea lingvitilor c n limb schimbrile se supun unei
anumite regulariti, c n nici un domeniu al ei nu acioneaz hazardul.
Complexitatea factorilor care intervin i existena (sau apariia) unor tendine
contrare determin excepiile, iregularitile, devierile. Dei combtut,
principiul legilor fonetice rmne baza (deci posibilitatea nsi de existen)
a lingvisticii istorice (Oancea, p.56). Criticii metodei istorice a
neogramaticilor au atacat doar exagerrile lor, nu principiile ca atare;
nuanrile aduse acestei metode au apelat la argumente care pun n lumin
faptul c fenomenele limbii sunt complicate i depind i de factori
extralingvistici. n secolul al XX-lea s-a ajuns la concluzia c aceast
complexitate caracteristic schimbrilor ce au loc n toate domeniile limbii
ar recomanda renunarea la formularea elementelor definitorii sub form de
legi propriuzise, meninndu-se observarea lor ca regulariti generalizate.
Preponderena interesului pentru studiul limbilor n perspectiv cronologic
a determinat diferenierea preocuprilor ntr-un domeniu de sine stttor:
lingvistica istoric. Fr s mai fie subordonat concepiei mecaniciste, ea
privilegiaz n continuare studiul n perspectiv istoric a limbajului, ns ea

se bazeaz pe metode funcionale i structurale i constituie, nu numai


terminologic, o alt entitate, cea a diacroniei.
27

Diacronia este perspectiva structuralist asupra istoriei limbii. F. de Saussure


a fundamentat posibilitatea de a studia limba cu metode tiinifice sub
ambele aspecte (descriptiv i istoric). El ns le-a prezentat ca fiind distincte
i le-a ilustrat sub forma unui sistem de axe (Saussure, p.98):
C AD B

Axa A B simbolizeaz simultaneitatea, iar C D succesiunea. Lingvistica


istoric sau evolutiv studiaz diferitele stadii ale limbii, distanate n timp i
spaiu, comparndu-le apoi unele cu altele. Astfel, pe axa diacronic se pot
succede analize sincronice ale unei limbi (x), de exemplu:
C (limba n perioada 1520-1580) (limba n perioada 1600-1650) (limba n
perioada 1700 - ) (limba n perioada - ) A D B (limba n perioada
contemporan)

Rezultanta prospectrii n timp a unei limbi (x) prin analize sincronice


conduce la o cunoatere a ei diacronic. Pe baza unui ir de exemple de
tipul: lat. maturu se opune v.fr. mer, lat. cantata se opune v.fr. chante,
Saussure a ajuns la concluzia c n perioada (intervalul) dintre latina clasic
i vechea francez, adic ntre secolele I al XII-lea, sunetul -t- intervocalic
a disprut. Pe baza atestrilor scrise din limbile latin i francez sau a
cronologiei relative se ajunge la determinarea (mai mult sau mai puin
exact) a datei cnd s-a produs acest fenomen. Se poate aduga studiul
rspndirii n spaiu al acestui fenomen fonetic. Astfel, -t- intervocalic latin
s-a meninut n provensal n form de -d-; s-a precizat perioada
(cronologic) ntre dispariia complet a lui t i sonorizarea lui t n d. n acest
fel evenimentul temporal este proiectat i pe plan geografic. Saussure a
postulat c analiza n seciune transversal A-B (sincronic) poate face total
abstracie de factorul timp (i lingvistica
28

structuralist modern utilizeaz cu preponderen aceast perspectiv n


analizele i teoriile sale). Unul dintre exemplele sale n acest sens este planul
sincronic al limbii, asemntor cu poziia figurilor pe o tabl de ah, care n
orice moment poate fi analizat ca situaie n sine (fr s fie nevoie s se
reconstituie situaiile anterioare). De exemplu, n limba francez exist o
conexiune intim ntre identitatea morfologic a nominativului i a
acuzativului i caracterul inflexibil al ordinii cuvintelor n propoziie (subiect
verb obiect). O propoziie ca la mre embrasse sa fille este stereotip n
ceea ce privete ordinea cuvintelor, pentru c aceast ordine reprezint
singurul mijloc de a diferenia subiectul activ de subiectul pasiv. Exist,
deci, un raport cauzal n afara procesului temporal, proces cauzal care se
exercit n interiorul limbii ca sistem. Saussure a divizat astfel tiina limbii
n dou pri: una dinamic, istoric denumit de el i evolutiv sau
diacronic i alta static, descriptiv sau sincronic. Ca argument al absenei
unor raporturi ntre axa vertical i cea orizontal, Saussure a dat ca exemplu
formarea pluralului prin metafonie n german i n englez. n englez, cuv.
fot picior avea pl. foti ntr-o perioad veche a limbii. A intervenit apoi
metafonia. Acest fenomen pur fonetic nu are nimic de-a face cu formarea
pluralului. El transform o form verbal, de ex. germ. tragit > trgt la fel ca
i pl. subst. gasti > gste. La fel s-au petrecut lucrurile n englez pentru
din fti, muiat n i care a dat n engleza modern feet. Deci, evoluia
fonetic, prin acest proces punctual (particular), a modificat ntregul sistem
al formrii pluralului. Procesul n sine nu este morfologic, dar el efectueaz
o modificare morfologic. Saussure a indicat urmtoarea schem: f t f t f
ti f t momentul A momentul B

Astfel, dup opinia lui Saussure, lingvistica sincronic constat faptul c n


momentul A formarea pluralului se fcea dup modelul (paradigma) f t f
ti, iar n momentul B dup modelul (paradigma) f t f t (prin metafonie).
ns considernd lucrurile n perspectiv diacronic se constat c vocala a
fost muiat nainte de i pentru a deveni (i mai trziu ee) (ap.Wartburg,
p.11). Saussure a atras atenia asupra faptului c: fiecare limb formeaz,
practic, o unitate de studiu, i, prin fora lucrurilor, ajungem s o studiem, pe
rnd, n mod static i n mod istoric. Indiferent dac, n studiul unei limbi,

observaia se ndreapt spre o latur sau spre cealalt, trebuie cu orice pre s
situm fiecare fapt n sfera sa i s nu confundm metodele (Saussure,
p.113).
29

Saussure i-a bazat aprehensiunea asupra oricrui raport posibil ntre axele
vertical i orizontal ale schemei sale, postulnd c: /lingvistului i/ este
interzis de a studia simultan (subl. n.) raporturile n timp i raporturile n
sistem. Aceast concepie intransigent a fost nuanat de ctre
continuatorii si, care au explicat-o pe msur ce s-a apelat tot mai mult la
metoda diacronic. A. Meillet a subliniat c studiul istoric, diacronic,
reprezint, de fapt, compararea mai multor stri sincronice. Ar fi ideal s se
poat urmri curba evoluiei limbii n toate detaliile ei. Concluzia sa a fost c
n fond, nu exist... n ceea ce privete studiul pozitiv al limbilor
particulare, dect o singur disciplin gramatical, n acelai timp descriptiv
i istoric i care doar pune n eviden latura descriptiv sau cea istoric, n
funcie de sensul special al cercetrii ntreprinse (Meillet, p.48). De fapt
punctul de vedere al observatorului (lingvistului) este cel care instituie
perspectiva sincronic sau diacronic asupra unuia i acelai obiect al
cercetrii, care este limba.
BIBLIOGRAFIE A. Meillet, Linguistique historique et linguistique
gnrale, ed. a 2-a, Paris, 1952. W. von Wartburg, Problmes et mthodes de
la linguistique, P.U.F., Paris, 1963. Tratat de lingvistic general (T.L.G.),
sub redacia Al. Graur, Sorin Stati, Lucia Wald, Ed. Academiei, Bucureti,
1972. Ferdinand de Saussure, Curs de lingvistic general, Ed.Polirom, Iai,
1998. G. Mounin, Istoria lingvisticii, traducere i postfa de Constantin
Dominte, Ed. Paideia, Bucureti, 1999. Ileana Oancea, Lingvistic romanic
i lingvistic general. Interferene, Ed. Amarcord, Timioara, 1999, p.41-65.
CHESTIONAR I SUGESTII DE APLICAII 1. Care este principiul
metodei istorice i evolutive de cercetare a unei limbi? 2. Care este lucrarea
n care a fost fundamentat aceast metod? 3. Menionai unul dintre
factorii lingvistici care condiioneaz istoria limbilor. 4. Caracterizai
noiunea de lege lingvistic versus regulariti lingvistice (generalizate).
5. Enunai definiia noiunii de diacronie. 6. Analizai sistemul de axe
(descriptiv i istoric) preconizat de F. de Saussure. 7. Difereniai abordarea
sincronic i cea diacronic a paradigmei de formare a pluralului n limba
englez dat ca exemplu. 30

METODA COMPARATIV-SINCRONIC* (analiza contrastiv)

Fenomenul lingvistic poate fi studiat din trei perspective: 1) sincronic sau


descriptiv; 2) diacronic (istoric sau evolutiv) i 3) comparativ. Din
perspectiv sincronic pur se poate studia cte o singur limb, alegndu-se
o anumit etap din evoluia ei (de exemplu: limba francez din secolul al
XVII-lea sau limba romn din secolul al XIX-lea), pentru a fi cercetat din
mai multe puncte de vedere (fonetic i fonologic, morfologic, lexical,
sintactic, stilistic). Din perspectiv diacronic se poate studia, de asemenea,
cte o singur limb, dar, de data aceasta, inndu-se seama de succesiunea
mai multor etape din evoluia ei, eventual de succesiunea tuturor etapelor
cunoscute (din texte) ale evoluiei limbii avute n vedere; se realizeaz, n
felul acesta, studiul numit istorie a limbii respective. Spre deosebire de
perspectivele sincronic i diacronic, care pot regiza n mod independent
studiul unei limbi sau al alteia, n mprejurri speciale cele dou perspective
putnd fi conjugate, aplicate mpreun, alternativ sau simultan, perspectiva
comparativ nu este independent de celelalte dou: este vorba, n realitate,
fie de o perspectiv comparativ diacronic (ceea ce se cunoate sub
denumirea de studiu comparativ-istoric al fenomenului lingvistic), fie de o
perspectiv comparativ sincronic. n afar de aceasta, dac din
perspectivele sincronic i diacronic se poate studia cte o anumit limb,
din perspectiva comparativ, dimpotriv, studiul postuleaz atenia acordat
la dou sau mai multor limbi, simultan, comparaia implicnd ntotdeauna
cel puin doi termeni: termenul de comparat i cel cu care se compar
precedentul. Studiul comparativ diacronic, realizat prin metoda
comparativistoric, se aplic mai multor limbi, care trebuie s ndeplineasc
condiia de a fi nrudite (adic de a fi provenit din aceeai protolimb), n
scopul de a le reconstitui trecutul istoric, eventual pe cel preistoric, comun
(n acest context, adjectivul istoric se refer la etapele pentru care exist
atestri n texte sau inscripii , iar adjectivul preistoric se refer la etapele
din istoria limbilor nrudite pentru care nu posedm
* Mulumim i pe aceast cale domnului prof. univ. dr. Constantin Dominte,
care a fost de acord s reproducem acest capitol, redactat de d-sa, pentru a

face cunoscute studenilor cercetrile sale (cf. Constantin Dominte, Negaia


n limba romn, Bucureti, Editura Fundaiei Romnia de Mine, 2003), ap.
Constantin Dominte, Zamfira Mihail, Maria Osiac, Lingvistic general,
Bucureti, Ed. Fundaiei Romnia de Mine, 2003, p. 48-55. 31

nici un fel de atestare grafic; pe scurt istoria limbilor ncepe o dat cu


atestarea lor n scris, nainte de acest moment putndu-se vorbi de preistoria
lor, dar pentru comoditate se prefer denumirea global istorie pentru
ntreaga evoluie n timp a unei limbi sau a alteia: intr aici att etapele
propriu-zis istorice, ct i cele preistorice, care urmeaz a fi reconstruite prin
comparaie). Studiul comparativ-sincronic, n schimb, nu se aplic, de
obicei, mai multor limbi simultan, ci doar asupra a numai cte dou limbi,
pentru care nu este obligatorie condiia de a fi nrudite; singura condiie de
ndeplinit n acest caz este ca din cele dou limbi comparate s se aleag
stri de evoluie contemporane (de exemplu: limbile romn i francez n
secolul al XIX-lea sau limba romn i limba maghiar n secolul al XXlea). Ce se poate urmri printr-un astfel de studiu? De bun seam, punerea
n eviden a elementelor de structur comune i, mai ales, a acelora
distincte (numite contraste) din structurile limbilor comparate. Metoda
comparativ-sincronic, aplicat n felul acesta, cu scopul precizat aici, se
mai numete i analiz contrastiv. Prin ce se motiveaz o astfel de
cercetare, n ce const utilitatea ei? Este vorba de o dubl motivaie: una de
ordin cognitiv, teoretic, cealalt de ordin practic. Din punct de vedere
teoretic se urmrete mai buna nelegere a particularitilor, a specificului
de structur i de sisteme ale celor dou limbi, cu rezultate foarte utile
tipologiei lingvistice (studiului tipurilor structurale de limbi). Din punct de
vedere practic, nelegerea mai bun a sistemelor i structurilor limbilor
comparate sincronic (sau analizate contrastiv) duce, se nelege, la mai buna
stpnire i practicare a celor dou limbi comparate, cu consecine pozitive
att pentru didactic (predarea limbilor), ct i pentru traductologia
aplicativ (traducerea exact, ct mai fidel a textelor dintr-o limb n
cealalt). Din punct de vedere didactic, de pild, orice manual de predare a
unei limbi strine este, implicit, o lucrare de ordin contrastiv: n leciile lui
sunt comparate (fonetic i fonologic, morfologic, lexical etc.) limba care se
pred i limba n care se pred (de obicei, limba matern a elevilor sau
studenilor), pentru a se atrage atenia cu deosebire asupra punctelor,
aspectelor, elementelor n privina crora cele dou limbi se deosebesc mult,
eventual foarte mult, i aceasta tocmai n vederea nelegerii mai bune, a
cunoaterii i stpnirii acelor elemente difereniatoare, n scopul practicrii,
al folosirii ct mai adecvate, ct mai corecte a limbii strine avute n vedere.

Dou exemple, foarte elementare, vor lmuri mai bine n ce const i cum se
aplic analiza contrastiv. 1) S vedem mai nti, pe baza a dou enunuri
ndeajuns de simple, prin ce se aseamn i prin ce se deosebesc
(contrasteaz)
32

unele structuri ale limbilor romn i francez. Pornim de la enunurile rom.


(1) Merge la coal pe jos; (2) Merge la coal cu maina, crora le
corespund fr. (1) Il va lcole pied; (2) Il va lcole en voiture.
Contrastul cel mai frapant, chiar de la o prim privire, apare n compararea
complementelor circumstaniale de mod din cele dou limbi: rom. (1) pe jos
cu fr. (1) pied; expresiile lor, echivalente semantic, se deosebesc din punct
de vedere gramatical: romna recurge la adverbul jos, pe cnd franceza, la
substantivul pied, la numrul singular i, n plus, romna recurge la o
propoziie care, prin sensurile ei principale, corespunde, n alte contexte,
prepoziiei fr. par sau sur, iar franceza recurge la o propoziie care, prin
aceleai sensuri principale ale sale, corespunde, n alte contexte, prepoziiei
rom. la. Cele dou enunuri par mai apropiate structural n prima lor parte;
faptul este adevrat din punct de vedere lexical: avem aici cte un verb,
referitor la deplasare, i cte un substantiv, desemnnd cldirea unei instituii
de nvmnt ca int a deplasrii. Dar din punct de vedere gramatical, la o
cercetare aprofundat aadar, constatm deosebiri importante ntre structurile
romn i francez implicnd verbul-predicat i complementul lui
circumstanial de loc. n privina predicatului constatm c n romnete este
suficient forma verbal, care, prin desinen, implic i subiectul (un
subiect de persoana a III-a singular, numit subiect subneles); n francez, n
contextul echivalent, forma verbal, pur i simpl, nu este suficient pentru
exprimarea subiectului: ei i se adaug i pronumele personal de persoana a
III-a singular (masculin, aici, dar care ar fi putut s fie i de gen feminin:
elle) n forma aton sau neaccentuat de caz nominativ (numit n gramatica
francez pronom sujet). Dac ne raportm la complementele circumstaniale
de loc, i aici constatm echivalena lexical, dar i un contrast de ordin
gramatical, chiar dac prepoziiile (rom. la, fr. ) sunt echivalente, prin
sensurile lor principale, actualizate n context. Contrastul const n faptul c
substantivul romnesc este nearticulat, pe cnd substantivul francez este
articulat definit. Dac am introduce un atribut exprimat prin adjectiv posesiv
(rom. sa, fr. sa), contrastul dintre cele dou construcii s-ar amplifica: rom. la
coala sa, fa de fr. son cole. Amplificarea contrastului romno-francez,
ntr-o astfel de mprejurare, const din urmtoarele: n romn, adjectivul
posesiv se plaseaz dup substantiv; n francez naintea substantivului;
n romn, acelai adjectiv i menine, prin acord, forma de gen feminin; n

francez, adjectivul echivalent capt o form aparent de gen masculin,


terminant n sonant (n realitate, el este tot de gen feminin, dar expresia lui
fonic nu este sa, ci son, pentru a se evita hiatul dintre -a final, din sa, i iniial, din cole, altfel spus
33

34

35

Fr a fi necesare, pentru moment, alte detalii, numai din lista sumar de mai
sus se poate deduce un anumit contrast ntre limbile romn i englez,
anume c, n romn, negaia profraz i negaia verbal sunt omonime
(cf.rom. Nu, nu vede), de aceea, pentru a diferenia grafic cele dou feluri de
negaie se poate recurge la maniera lexicografic de a le marca cu indici
cifrici (rom. Nu1, nu2 vede), pe cnd, n limba englez, aceleai dou feluri
de negaie nu sunt omonime (cf.engl. No, he does not see). Alt contrast poate
fi pus n eviden att de exemplele de mai nainte, ct i de acestea din
urm: negaia verbal romneasc (nu2) este simpl i antepus formelor
verbale de mod predicativ (ca i de infinitiv), dar negaia verbal englez
este uneori simpl i postpus (cf. engl. The whale is not a fish), alteori
complex i antepus (cf. engl He does not see) formelor verbale predicative
(engl. is, respectiv see). Pe de alt parte, limba romn admite cumulul
negaiilor verbal i lexematic n structura unuia i aceluiai enun negativ
analizabil (cf. rom. Nu vede nimic, sau Nu vede pe nimeni, eventual Nu
vede nimic, niciodat i nicieri), n contrast cu limba englez, care nu
admite un astfel de cumul (cf. engl. He does not see anything, respectiv He
sees nothing). Lingvitii afirm n astfel de mprejurri c limba romn este
redundant, adic face risip de material lingvistic, repetnd exprimarea
negaiei, pe cnd limba englez este economic, adic exprim negaia o
singur dat, fie gramatical (... does not see ... ), fie lexical (... sees nothing).
Aceasta nu nseamn nicidecum vreun gen de superioritate a limbii engleze
fa de limba romn, cci sunt posibile structuri n care, dimpotriv, limba
englez manifest redundan n contrast cu romna, care se dovedete a fi
mai economic n structurile corespunztoare, echivalente. De exemplu, n
limba romn este suficient forma gramatical a verbului-predicat, s zicem
vede, pentru a ne da seama c este vorba de un subiect de persoana a III-a
(desinena e ne spune acest lucru); n schimb, n englez, chiar dac
verbul are form de persoana a III-a, sees (cu desinena s), acest lucru nu
este ndestultor, fiind necesar i antepunerea unui pronume, ca he sau she
(se exprim astfel de dou ori valoarea de persoan a III-a). Toate faptele
puse n lumin pn aici in de structurile limbilor comparate, se manifest
pe axa sintagmatic. Dac ne raportm ns i la sistem, adic la fapte de
ordin paradigmatic, atunci mai poate fi evideniat un alt contrast ntre limbile

avute n vedere. Pentru aceasta trebuie s lum n considerare i afirmaia


profraz (rom. da; engl.
36

yes), cu observaia c, n timp ce n romn afirmaia profraz, ca rspuns la


o interogaie de aspect negativ ( Nu este iarn n Romnia, n luna ianuarie?
Ba da), difer de afirmaia profraz, ca rspuns la o interogaie de aspect
afirmativ ea nsi ( Este iarn n Romnia, n luna ianuarie? Da), n
schimb, n englez, se rspunde n acelai fel, prin yes, la interogaiile de
ambele aspecte, afirmativ i negativ. Nu este mai puin adevrat ns, c n
situaia rspunsului minimal afirmativ la o ntrebare negativ, n englez se
prefer, de obicei, n locul simplului yes, reluarea interogaiei convertite n
propoziie enuniativ (cu verbul auxiliar to do), cf.engl. Do you not see? I
do (see). innd aadar seama de ceea ce se numete adverbe asertive
(afirmaie i negaie profraz), este de conchis c romna dispune de trei
astfel de adverbe, pe cnd engleza, numai de dou, cu ocurene (apariii)
distincte n dialoguri, dup cum se arat n schema de mai jos, n care I =
interogaie (ntrebare), R = replic (rspuns), + = pozitiv (afirmativ), iar =
negativ:
(1) (2) (3) (4) I + + R + + Rom.: Da Nu Nu Ba da Engl.: Yes No
No (Yes)

Pentru a conchide, se poate spune c contrastul dintre limbile romn i


englez, n privina exprimrii negaiei, const n linii mari din urmtoarele:
negaiile romneti profraz i verbal sunt omonime, pe cnd cele engleze
nu sunt omonime; limba romn admite, n acelai enun, cumulul
negaiilor verbal i lexematic, pe cnd engleza nu admite cumulul lor;
limba romn dispune de trei adverbe asertive, pe cnd limba englez, numai
de dou.
BIBLIOGRAFIE R.A.Budagov, Introducere n tiina limbii, traducere i
note de G.Mihil, Ed. tiinific, Bucureti, 1961, p.269 i n.1-3. Sorin
Stati, Lingvistica structural, din vol. Solomon Marcus, Edmond Nicolau,
Sorin Stati, Introducere n lingvistica matematic, Ed. tiinific, Bucureti,
1966, p.17-19. 37

Sorin Stati, Varietatea limbilor i problema cunoaterii, din vol. Interferene


lingvistice. Din istoria relaiilor lingvisticii cu alte tiine, Ed. tiinific,
Bucureti, 1971, p.146-178. Teodora Cristea, lments de grammaire
contrastive. Domaine franais-roumain, Ed. Didactic i Pedagogic,
Bucureti, 1977. Constantin Dominte, Schi de caracterizare tipologic a
negaiei romneti, n Studii i cercetri lingvistice, XXXVI, 1985, nr.5,
p.404-407 (versiune francez n Balkan Studies, Thessaloniki, XXXVI,
1995, nr.1, p.5-10; rezumat englez, p.195). CHESTIONAR I SUGESTIE
DE APLICAIE 1. Ce particularitate prezint perspectiva comparativ din
care pot fi studiate limbile, n raport cu perspectivele descriptiv i istoric?
2. Ce condiii trebuie s ndeplineasc limbile cercetate din perspectiva
comparativ-sincronic? 3. Care sunt scopurile i utilitatea aplicrii analizei
contrastive? 4. n ce const contrastul dintre limbile romn i englez n
privina structurilor lor verbale negative? 5. Se dau enunurile echivalente:
rom. Crede c sora lui a citit; germ. Er glaubt, da seine Schwester gelesen
hat i se cere s se arate prin ce contrasteaz ele.
METODA SEGMENTRII. COMUTAREA, SUBSTITUIA

Considerarea limbii ca o structur are drept corolar constatarea c o


nsumare a unor particule elementare, cele mai mici pri constitutive ale
limbii deduse prin intuiie, ar avea ca rezultat reflectarea doar parial a
realitii. Acest fapt a determinat pe cercettori s porneasc de la premisa
c, pentru a putea analiza elementele ei componente este necesar s se
porneasc de la ntreg, limba considerat ca un tot, pentru ca s se ajung la
elementele de baz, care nu ar putea fi identificate tiinific dect prin acest
procedeu. Lingvistul danez Louis Hjelmslev a introdus n lingvistica
structuralist, pornind de la principiul coninutului i formei limbii propus de
Saussure, o nou metod de cercetare a limbii, n sine i pentru sine.
Lingvistica tradiional s-a bazat, dup afirmaiile sale, pe ipoteze exterioare
limbii i nici un lingvist n-ar fi descris ceea ce este limba nsi. Lingvistica
anterioar a fost denumit transcendent (folosindu-se termenul filosofic
care nseamn ceea ce este dincolo [de o anumit limit]), n timp ce
lingvistica construit pe baza

38

teoriei sale o numete imanent (folosindu-se termenul filosofic care


nseamn ceea ce este n interior, ceea ce are fundamentul n obiectul
nsui). El consider c lingvistica trebuie s caute s determine ceea ce
este caracteristic i comun tuturor limbilor, ca i ceea ce determin ca o
limb natural s fie constant cu ea nsi. Pentru o descriere lingvistic
exact, fr contradicii, exhaustiv i cea mai simpl posibil, care s
rspund celor trei cerine ale principiului empirismului n cunoatere,
Hjelmslev pornete de la noiunea text care nseamn, n accepia sa, tot
ceea ce este o limb determinat sau toate limbile de astzi ale omenirii sau
textul reprezint un enun, vorbit sau scris, lung sau scurt, vechi sau
recent. Aceast noiune este privit ca o clas care se divizeaz n
genuri, fiecare gen devenind la rndul su o clas pentru a fi divizat
succesiv pn la epuizarea posibilitilor de divizare, prin urmare se
segmenteaz ntregul pentru a ajunge la unitate. Aceast metod a
segmentrii el a denumit-o analitic, specificant i deductiv, opunnd-o
metodei tradiionale care este sintetic, generalizant i inductiv. Prin
urmare, punctul de plecare l constituie ntregul limbii, care se mparte n
fragmente din ce n ce mai reduse din punctul de vedere al corpului sonor,
urmrindu-se att legturile dintre aceste fragmente, ct i relaiile fiecrui
fragment cu ntreg ansamblul limbii. Fragmentul ultim rezultat va trebui s
reprezinte o unitate articulat dotat cu sens. Pentru realizarea acestui
deziderat L. Hjelmslev a operat segmentarea unui enun n fragmente, pri
constitutive ale limbii. Pentru a verifica dac un asemenea segment
reprezint efectiv o parte constitutiv, el este introdus n alt context i dac
corespunde, adic conduce la acelai rezultat, din punctul de vedere al
mesajului, se consider c este produs dovada unei segmentri realizate
corect. Nivelele la care se practic operaia sunt diferite, se poate diviza din
fluxul vorbirii enunul, care la rndul lui s reprezinte punctul de plecare
pentru alte segmentri subiacente, sau se iau n considerare fragmente mai
mici, cum este silaba, pentru analiza constituenilor. De exemplu, prin
analiza doar a unor texte reprezentative dintr-o limb, se obin o serie de
cunotine despre sistemul limbii respective, pe baza crora pot fi create noi
texte. Aceasta pentru c totalitatea nu se compune din elemente, ci din
interdependena dintre ele. Existena tiinific se datoreaz nu substanei, ci
relaiilor interne. Prin aceast opinie Hjelmselv a dus pn la capt teza

saussurian potrivit creia limba este form, nu substan. Prin urmare, el ia propus drept scop principal al analizei determinarea relaiilor ntre prile
componente ale textului.
39

Metoda segmentrii presupune un procedeu prin care se izoleaz i se


identific prile constitutive ale limbii ntr-un mod asemntor cu acela
utilizat de vorbitori cnd pun n micare limba pentru a comunica unii cu
alii (Coteanu, p. 24). Acest procedeu a fost folosit n dou direcii de
cercetare ale structuralismului din sec. al XX-lea, anume de ctre
reprezentanii colii pragheze i de ctre adepii principiilor glosematicii, iar,
ntr-o alt perspectiv, de ctre descriptivitii americani. Tehnica utilizat
este similar, pentru c ei i-au propus s ajung la descifrarea
constituenilor limbii avnd n vedere principiul segmentrii, a crui
corectitudine de realizare este ns valorizat n moduri diferite. Astfel,
pentru a se face controlul corectitudinii segmentrii se apeleaz la nlocuirea
unei pri din enun cu alt material lingvistic, procedeu denumit de ctre
Hjemslev comutare i, respectiv, de ctre Z.S.Harris, descriptivist american,
substituie; Einar Haugen a folosit termenul nlocuire. Hjelmslev a stabilit o
relaie important ntre ceea ce numete funcia i i (conjuncia logic)
i funcia sau sau (disjuncia logic) ca baz a diferenei ntre procesul
limbii (textul) i sistemul limbii. Numai n sistem relaia este sau sau,
n timp ce n succesiunea procesului vorbirii relaia este i i. Dac se
iau dou cuvinte: lac, sac ele pot fi transformate n altele dac se modific
cte un element, adic l prin r, c prin d, a prin o, rezultnd cuvintele rod, roc,
soc etc. Acest procedeu de nlocuire a unui element printr-un alt element n
paradigm a fost numit de Hjelmslev, comutare. Pe cnd comutarea se
opereaz ntre invariante, ntre variante se realizeaz o substituie (de
exemplu, ntre r iniial i r final din cuvntul rar). Teoria lui Hjelmslev a fost
numit de ctre discipolii si glosematic pornind de la glosem forma
minimal pe care analiza o poate determina, adic invariante ireductibile (pe
planul coninutului i al expresiei). Dei i s-au adus numeroase critici, ea
reprezint o contribuie major la promovarea structuralismului saussurian.
coala american descriptivist, reprezentat de L. Bloomfield, K.L.Pike, E.
Nida, Ch. Fries, are n vedere, de asemenea, faptul c descrierea lingvistic
trebuie s fie bazat numai pe fapte determinabile lingvistic (exist
similitudini cu principiul imanenei invocat de glosematicieni). Din punctul
de vedere al metodei, Bloomfield procedeaz ca i reprezentanii colii
fonologice de la Praga (fonemul este o calitate sonor i caracteristicile

distinctive sunt ale proprietilor sonore, Malmberg, p.245). El nu ia n


consideraie, n analiza coninutului, distincia ntre form i substan.
40

Discipolii si, unii structuraliti riguroi, au definit unitile minimale numai


pe baza distribuiei (Z. S. Harris), fr nici o legtur cu semnificatul.
Utiliznd procedeul segmentrii enunului i, pentru verificare apelnd la
substituie, Harris n-a reuit s demonstreze, de fapt, cum pot fi determinate
invariantele lingvistice fr referire la semnificaie (Malmberg, p.253).
BIBLIOGRAFIE I.Coteanu, Comutarea i substituia, n Elemente de
lingvistic structural, Ed. tiinific, Bucureti, 1967, p.23-37. Al. Graur,
Lucia Wlad, Scurt istorie a lingvisticii, Ed. Didactic i Pedagogic,
Bucureti, 1977, p 204-223. Valeria Guu-Romalo, Distribuia, n vol.cit.,
p.38 58. John Lyons, Introducere n lingvistica teoretic, Ed. tiinific,
Bucureti, 1995, p. 206-207, 241-244. B. Malmberg, Les nouvelles
tendances de la linguistique, PUF, Paris, 1966, p.207-260. CHESTIONAR 1.
Care este sensul noiunii text folosit de Hjelmslev ? 2. Care sunt etapele
segmentrii? 3. n ce scop se folosesc procedeele de comutare i de
substituie? METODA TIPOLOGIC

Interesul crescnd pentru cercetarea fundamental s-a manifestat n


lingvistic printr-o atenie special acordat problemelor clasificrii
tipologice a limbilor, eseniale att pentru studiile de gramatic general, ct
i pentru cele de comparare a limbilor. Tipologia lingvistic este o direcie
modern de cercetare care consist, dup definiia pe care o d Carlo
Tagliavini, n gruparea limbilor dup diverse tipuri care ar corespunde
structurilor mentale ale diverselor popoare. Se consider c numai prin
tipologie lingvistica poate atinge puncte de vedere absolut generale. Ea este
n direct legtur cu studiul universaliilor. Cercetrile consacrate clasificrii
tipologice au scos la iveal faptul c n fiecare limb predomin anumite
procedee de exprimare a coninutului gramatical, n schimb altele lipsesc sau
sunt folosite rar. Tipologia se sprijin pe structura limbii i este definit prin
mijloace gramaticale de expresie, eseniale pentru fiecare caz n parte. n
41

clasificarea tipologic (spre deosebire de cea genealogic) nu mai


intereseaz nrudirea morfemelor i, implicit, nici filiaia lingvistic, ci tipul
limbii, cu alte cuvinte asemnrile i deosebirile ce se manifest n structura
gramatical a limbilor, indiferent de originea lor. Conceptul de tipologie,
folosit pentru prima dat n 1928 n tezele colii de la Praga, este calitativ
diferit de conceptul folosit n sec. al XIX-lea, care se referea de fapt la o
clasificare a limbilor. Cf. gruparea limbilor n patru mari tipuri: aglutinant,
flexionar, incorporant, izolant. Tipologia n accepia modern a termenului a
progresat pe msur ce metodologia sa a devenit mai complex, pe msur
ce s-a ridicat la un grad de abstractizare superior i a putut s cuprind un
numr tot mai mare de trsturi distinctive i caracterizante ale limbilor
analizate. Rafinndu-i criteriile de analiz, aceasta a cptat din ce n ce
mai mare putere de penetrare n structura intim a limbilor. O istorie
corelativ a tipologiei i a tipologiilor lingvisticii comparate nu a fost
nc realizat. Este totui general acceptat teza c noua tipologie se afl
ntr-o corelaie specializat cu gramatica teoretic, cci fr aceasta o
disciplin tipologic nu mai este astzi de conceput. Fiecare epoc are nu
numai o filozofie care i corespunde, ci i o gramatic a sa. Cercetarea este
axat att pe nregistrarea integral a rezultatelor de pn acum n acest
domeniu, ct i pe o organizare metodic a punctelor de vedere pe care le-au
avut n vedere cercettorii anteriori. Nu poate fi vorba de o ierarhizare a
rezultatelor obinute pn acum, pentru c fiecare dintre tipologiile propuse,
chiar incomplete, contribuie cu sugestii valoroase la cunoaterea tot mai
aprofundat a limbii. Etalonul cu care se opereaz n cursul analizei este
modelul metalingvistic. Tipologia areal este un concept impus lumii
tiinifice, de asemenea, de coala lingvistic de la Praga. S-a constatat
existena, n anumite perioade istorice, a unor tendine convergente n limbi
care se afl n continuitate teritorial i nu sunt nrudite genetic, ceea ce a
determinat pe Trubekoi s propun ca tendinele comune s fie studiate n
ansamblu, iar pentru grupul de limbi astfel constituit s se foloseasc
termenul de Sprachbund (fr. union linguistique uniune lingvistic).
Analiza tipologic consider c pe glob exist multe asemenea nuclee,
printre care Balkan-, baltischer und Donaubund; Wikinger Bund;
Inselsprachbund, Litoralbund, Bund der DiasporaSprachen, Uniune

lingvistic balcanic, Uniune lingvistic dunrean, Uniune lingvistic


viking (a teritoriilor locuite de urmaii vikingin42

gilor), Uniune lingvistic insular, Uniune lingvistic a limesurilor (a


litoralului), Uniunea limbilor din diaspora .a. Trsturi comune mai multor
limbi care nu sunt nrudite sunt constatate n toate domeniile, n special n
morfologie, fonologie i lexic i ele sunt explicate prin motenirea unui fond
comun i nu prin mprumut.
BIBLIOGRAFIE Al. Ionacu, Clasificarea tipologic, n Tratat de lingvistic
general, sub redacia Al. Graur, Sorin Stati, Lucia Wald Ed. Academiei,
Bucureti, 1972, p. 452-482. L. Renzi, Histoire et objectifs de la typologie
linguistique, n History of Linguistic Thought and Contemporany
Linguistics, Ed. H. Parret, Berlin New-York, 1976. Klaus Steinke, A. Vraciu,
Introducere n lingvistica balcanic, Ed. Universitii Al. I. Cuza, Iai,
1999. Carlo Tagliavini, Originile limbilor neolatine, Ed. tiinific,
Bucureti, 1977. CHESTIONAR 1. Care sunt criteriile clasificrii
tipologice? 2. Ce este tipologia areal? 3. Enumerai cteva nuclee de
Sprachbund.

43

FUNCIILE LIMBII

Limba ndeplinete o serie de funcii, dintre care cea mai important este cea
de comunicare interuman. A comunica nu nseamn ns, neaprat, a folosi
o limb. Oamenii pot comunica ntre ei i prin intermediul gesturilor, al
mimicii, al semnalelor acustice sau luminoase, al simbolurilor matematice
ori chimice, al notelor muzicale, al culorilor etc. Limba reprezint ns,
indiscutabil, mijlocul de comunicare cel mai important ntre membrii
aceleiai comuniti. Funcia de comunicare este strns legat de natura
social a limbii. Ea presupune existena unei societi n cadrul creia se
manifest, n primul rnd, ca o necesitate. Nevoia de a comunica este de
neconceput n afara unor grupuri sociale de dimensiuni mai reduse sau mai
mari, ntre apariia, dezvoltarea i perfecionarea limbii i cea a societii
existnd raporturi de intercondiionare, de interdependen. Funcia
esenial a limbii ca instrument nota Andr Martinet e aceea de
comunicare: romna, de pild, e nainte de toate unealta care permite
vorbitorilor de limba romn s intre n legtur unii cu alii (Martinet, p.
26). n desfurarea ei, funcia de comunicare, funcie global a limbii, se
ntemeiaz pe alte cteva funcii particulare, specializate, legate de factorii
eseniali ai comunicrii verbale. n opinia lui Karl Bhler aceti factori sunt
subiectul vorbitor, destinatarul i coninutul comunicrii. Fiecare determin
o alt funcie a limbii: funcia expresiv, apelativ, respectiv reprezentativ.
Modelul triadic propus de Bhler a fost reluat de lingvistul de origine rus
Roman Jakobson, care identific i ali factori constitutivi ai actelor de
vorbire. Transmitorul (emitorul) trimite un mesaj destinatarului
(receptorului); pentru ca mesajul s-i ndeplineasc funcia e nevoie de un
context la care se refer (de un referent), de un cod comun sau parial
comun transmitorului i destinatarului i de un contact, o conduct
material sau o legtur psihologic ntre cei doi.
44

Fiecare dintre aceti factori, dispui conform schemei context mesaj


transmitor contact cod determin o alt funcie a limbii: referenial
poetic emotiv fatic metalingvistic Funciile identificate de Bhler se
regsesc, sub denumiri noi, n studiul lui Roman Jakobson: funciei
expresive i corespunde funcia emotiv, celei apelative funcia conativ,
funciei reprezentative cea referenial. Apar, n plus, funciile fatic,
metalingvistic i poetic. Ne vom opri, pe rnd, la fiecare dintre ele.
FUNCIA EMOTIV

destinatar

conativ

Funcia emotiv (creia i corespunde l i m b a j u l a f e c t i v la Joseph


Vendryes sau, la Bhler, f u n c i a e x p r e s i v ) e orientat ctre
emitor care, dincolo de mesajul propriu-zis transmite i informaii despre
el nsui: sex, vrst, atitudinea fa de cele spuse, starea afectiv n care se
afl, temperament etc. Mrcile acestei funcii se ntlnesc att la nivel
fonetic (intonaie, accent, tempo-ul vorbirii, lungirea sau eliminarea unor
sunete), ct i la nivel sintactic, morfologic sau lexical. Vorbind despre
limbajul afectiv, Vendryes sublinia c acesta este prin excelen stilistic i
sintactic. El remarca rolul deosebit de important ce revine, pe de o parte,
alegerii cuvintelor, iar pe de alta, aezrii, ordinii lor. Dei ordinea cuvintelor
n limb e relativ fix, afectivitatea i poate face simit prezena n
structura frazei: Uneori zvrlim un cuvnt, un membru al frazei n fruntea
acesteia, pentru a-l relua apoi cu ajutorul unui element morfologic, particul
ori pronume; alteori l aruncm la sfrit, izolat de context, pentru a-l anuna
de mai
45

nainte prin anticipaie n corpul frazei, alteori, n sfrit, rupem brusc


legtura frazei, din care jumtatea a doua o ndrumm dup un nou plan, fr
nici un raport cu cea dinti. Aceste proceduri deosebite, curente n limbajul
vorbit, au fost deseori mprumutate de limbajul scris, cnd a fost vorba de a
crea ntr-adevr (Vendryes, apud Drganu, p. 206). n limbajul afectiv
ordinea ideilor este alta dect n limbajul logic. Ea este dictat nu de regulile
gramaticii, ci de importana pe care le-o acord subiectul vorbitor ori pe care
acesta vrea s i-o sugereze interlocutorului su. i categoriile gramaticale
sunt exprimate uneori afirm Vendryes prin mijloace ale limbajului
afectiv: viitorul, la care raportm ndeplinirea gndurilor noastre e un timp
subiectiv, iar trecutul, care nu mai depinde de noi, e un timp obiectiv.
ntrebuinarea cu miestrie a verbului, a succesiunii timpurilor este
remarcat de Tudor Vianu n lucrarea Istoria romnilor sub Mihai-vod
Viteazul a lui Nicolae Blcescu. n descrierea btliei de la Clugreni de
pild, scriitorul pune la prezentul istoric aciunile lui Mihai-vod i la trecut
faptele turcilor. Prin acest joc al timpurilor verbale care trimite n planuri
mai ndeprtate faptele otirii turceti i aduce n prim plan o descriere mai
vie, mai direct a aciunilor lui Mihai, Blcescu i exprim admiraia i
ataamentul fa de voievodul romn. Funcia emotiv se exercit i prin
intermediul formelor pronominale cu valoare de dativ etic ntlnite mai cu
seam n creaia popular, pentru a sublinia participarea sufleteasc a
naratorului la cele povestite: Cnd fu aicea-n cap de sear / Pus june pe leu
josu, / Cum mi-l pus, zgard-i pus / i mi-l leg-n curea neagr / i-l
scobor jos la ar. Gradul superlativ poate fi redat i prin procedee ce in de
limbajul afectiv: repetarea adjectivelor (o fat frumoas, frumoas), lungirea,
repetarea vocalelor sau a consoanelor (o ap liiimpede, rrrece), repetarea
substantivului la genitiv plural (voinicul voinicilor, floarea florilor),
transformarea adjectivului ntr-un substantiv legat de altul prin prepoziia de:
(o frumusee de fecior, o buntate de om), construcii exclamative
echivalente cu superlativul: Frumoas e pajitea asta!, Ct de albastru e
cerul!, adverbe cu valoare expresiv: nespus de blnd, teribil de mincinos,
locuiuni adverbiale: din cale-afar de detept .a. Menionm, de asemenea,
rolul deosebit al interjeciilor pseudopropoziii a cror for emotiv d
savoare tuturor expresiilor noastre (Jakobson, p.51).

46

Funcia poate fi marcat i prin intermediul sufixelor: cele diminutivale nu


numai micoreaz, dar pot fi i marc a afeciunii emitorului (bunicu), a
ironiei acestuia (doctora, avocel); sufixele augmentative mresc, dar sunt
i depreciative, ironice (muieroi, bieoi). Funcia emotiv se manifest, de
fapt, n mai toate mesajele, nsi alegerea unor formule de construcie mai
simple, mai impersonale, mai reci, constituind tot un semn al unei anumite
atitudini a vorbitorului fa de cele transmise (Iordan, Robu, p.67).
Fenomenele lingvistice sus-menionate sunt nsoite, n comunicarea oral,
de gesturile, de mimica emitorului care, voluntar sau involuntar, contient
sau nu, se comunic pe sine nsui, i manifest emoia, sentimentele,
dispoziia afectiv.
FUNCIA CONATIV

Funcia conativ (l i m b a j a c t i v, n termenii lui Vendryes sau f u n c i a


a p e l a t i v , la Bhler) este orientat ctre destinatar, urmrindu-se
obinerea unui rezultat, efect, a unei reacii sau a unei replici a acestuia, de
natur fie verbal, fie nonverbal. Deosebit de important, aceast funcie e
posibil s fi fost prima dintre funciile limbii; oamenii au nceput, probabil,
s vorbeasc, pentru a-i determina pe semenii lor s ntreprind anumite
aciuni (s atace, s se retrag, s se adposteasc etc.). Limba primitiv s-a
adresat deci, mai puin minii sau inimii, ca n zilele noastre, ct voinei
(Herseni, p.117). Emitorul urmrete s-l implice pe receptor n actul
comunicrii, s acioneze asupra lui, s-i determine un anumit
comportament, o anumit atitudine, o anumit reacie. Face apel, n acest
scop, la formele de imperativ ale verbelor (sau ale conjunctivului ori
indicativului sinonime cu imperativul), la cele de vocativ ale substantivelor
i pronumelor, la interjeciile de apel (hei!, bre!, mi!, b!, hai!, psst!, na!).
Menionm aici i comenzile militare: La stnga!, nainte, mar!, Pe loc
repaus!. Funcia se materializeaz n porunci, sfaturi, ndemnuri, rugmini,
indicaii, interdicii, n enunurile incantative de urare, adulaie, peiorative
etc. Deoarece exteriorizeaz emoiile, respectiv voina transmitorului,
mesajele n care domin funciile emotiv i conativ nu pot fi supuse unui
test al adevrului.

47

FUNCIA REFERENIAL

Funcia referenial (remarcat de Vendryes sub denumirea de l i m b a j i n t


e l e c t u a l sau l o g i c, denumit de Bhler r e p r e z e n t a t i v ) este
orientat ctre context (referent) i domin n textele tiinifice, n mare parte
a mesajelor care comunic o informaie. Funciei i se mai spune i
denominativ. Datele obinute prin senzaii i percepii de la realitatea
nconjurtoare, prin abstractizare primesc nume, gndirea fixndu-le prin
intermediul cuvintelor care denumesc diverse noiuni. Sunt incluse n
aceast clas substantivele, adjectivele, numeralele, verbele (mai puin cele
auxiliare i copulative), adverbele (cu excepia celor care nu au sens deplin
i nu pot ndeplini funcii sintactice). Judecile i raionamentele capt i
ele o form concret, material, cuvintele intrnd n alctuirea propoziiilor
i a frazelor. Limba funcioneaz, astfel, ca instrument al gndirii, al
materializrii, al exteriorizrii ideilor. Gndirea nsi nu poate fi conceput
n afara limbii. Fr expresia sa n limb afirma Saussure gndirea
noastr nu este dect o mas amorf i indistinct. Luat n sine, gndirea
este ca o nebuloas n care nimic nu este delimitat n mod necesar. Nu exist
idei prestabilite i nimic nu este distinct nainte de apariia limbii (Saussure,
p.126). Funcia e numit uneori i cognitiv. Prin intermediul ei se realizeaz
transmiterea de date, de informaii de la individ la individ, dar i, n timp, de
la o generaie la alta, asigurndu-se, astfel, progresul cunoaterii. Mesajele n
care domin aceast funcie pot fi supuse testului adevrului, putnd fi
controlate prin raportare la realitatea obiectiv.
FUNCIA FATIC

Prin intermediul funciei fatice, orientate ctre contact, se stabilete, se


verific i se menine comunicarea. Funcia se realizeaz prin formule care,
aparent, nu comunic nimic: Ascultai?, Ce zici, nu-i aa?, Vezi?, M auzi?
sau I-auzi!, Ia te uit!, neleg!, Nu mai spune!. Scopul lor este de a controla
dac i cum funcioneaz canalul i circuitul, de a verifica, ntri i confirma
atenia receptorului, de a comunica atitudinea fa de unele secvene ale

mesajului. Specifice acestei funcii sunt i formulele prin care emitorul ia


contact cu receptorul n vederea iniierii, declanrii unei comunicri verbale
(formule de salut, interjecia alo!). Comunicarea poate debuta
48

ns i direct, uneori impunndu-se, chiar, contactul non-fatic: n cazurile de


urgen, de pild, cnd cineva strig Srii!, Ajutor!. Funcia, comun i
celorlalte vieuitoare, e prima funcie verbal pe care i-o nsuesc copiii
mici: prin gnguritul lor, ei tind s comunice cu cei din jur, nainte de a putea
trimite sau primi orice fel de comunicare ce cuprinde o informaie
(Jakobson, p.53).
FUNCIA METALINGVISTIC

Funcia metalingvistic este centrat pe cod, pe limba n care se comunic,


devenit referent, obiect al actului de comunicare. Cea mai clar expresie a
funciei se ntlnete n lucrrile tiinifice care in de domeniul lingvisticii,
n care sunt definite elemente ale codului verbal sau fenomene specifice
punerii lui n micare. Funcia se manifest ns i n conversaia obinuit,
prin explicarea, precizarea sensului unor cuvinte, al unor expresii existente
n mesaj, fie n situaia n care unul dintre interlocutori vorbete ntr-o limb
mai puin cunoscut partenerului su de dialog, fie cnd, dei sunt de aceeai
etnie, emitorul i receptorul aparin unor graiuri, dialecte, uneori chiar
generaii diferite. Destinatarul cere lmuriri n legtur cu ntrebuinarea
unor termeni al cror neles nu i este cunoscut: Ce nseamn mildness?,
Ce s neleg prin il a la tte prs du bonnet?, Cum adic beton?, Ce e
corlata?, Ce-ai vrut s spui prin avea mn lung?. Pentru a preveni
replici cum sunt cele de mai sus, emitorul i adreseaz receptorului
ntrebri de tipul: nelegi ce spun? Alteori emitorul explic el nsui, de la
nceput, sensul unui termen, al unei expresii care crede c-i este necunoscut
colocutorului su, pentru a se asigura c mesajul este corect receptat:
Dafinul aa i se spune pe la noi salcmului a nflorit deja; Das fnfte Rad
am Wagen a cincea roat la car, n plus, de prisos, n-a fost niciodat.
Operaiile metalingvistice sunt prezente n orice proces de nsuire a unei
limbi, fie matern, fie strin.
FUNCIA POETIC

Funcia poetic, centrat asupra mesajului ca atare, e dominant,


determinant n arta verbal. Pe emitor l intereseaz nu numai ceea ce
transmite, informaia n sine, ci i modul n care mesajul este organizat,
armonia lui estetic. E important ca mesajul s i plac, s-l sensibilizeze pe
cel care-l ascult, s determine emoii artistice.
49

Pentru a stabili specificul artei poetice Roman Jakobson pornete de la cele


dou moduri principale de aranjament folosite n actul lingvistic: selecia
i combinarea. n comunicarea obinuit vorbitorul alege, pe baza
principiului echivalenei, un cuvnt dintre altele, semantic nrudite i, n baza
principiului contiguitii, l combin n lanul vorbirii cu alte cuvinte. De
pild, pentru un enun cum este Prietenul merge n excursie, fiecare cuvnt e
selectat de emitor dintre mai muli termeni sinonimi sau apropiai cu care,
mai apoi, se combin: (1) prieten / amic / coleg etc.; (2) a merge / a se duce /
a pleca etc.; (3) n excursie / drumeie / tabr etc. Poetul, n schimb, nu se
limiteaz la alegerea, dintre mai multe sinonime a unui cuvnt, ci propune o
serie de echivalene care trebuie descoperite de receptor. Cu ct aceste
echivalene sunt mai originale, mai neateptate, se creeaz un efect poetic
mai puternic. Funciunea poetic proiecteaz principiul echivalenei de pe
axa seleciei, pe axa combinrii. Echivalena devine factorul constitutiv al
secvenei (Jakobson, p.56). n ncercarea de a descoperi i nelege
universul i pe el nsui, poetul combin ntr-un mod cu totul aparte
cuvintele, conferindu-le funcii i semnificaii noi, nentlnite n vorbirea
obinuit. Cu trud i migal el frmnt, cum zicea Arghezi, cuvintele
mii de sptmni, le potrivete, le lefuiete i mldiaz, le articuleaz
ntr-un fel propriu, lsndu-i pe ele efigia propriei personaliti.
Semnificaia unui cuvnt n poezie nu depinde mecanic de nelesul din
dicionar al acestuia. n dicionar cuvintele sunt neutre, incolore, inodore,
lipsite de temperatur i suflet. Poetul le d via, le aprinde i nflcreaz,
adevrata poezie fiind mai mult dect o comunicare, o transmitere de noiuni
de la emitor la receptor; ea se constituie ntr-o adevrat mrturisire, n
sens aproape religios, a sufletului celor dotai cu har care, cum frumos nota
cineva, nti beau misterul care freamt n lucruri i n lume, iar apoi l
toarn n poezie. Prin intermediul metaforelor i al altor figuri de stil
(metonimia, sinecdoca), al ritmului, rimei, repetiiilor, al alternanelor, al
contrastelor, se poate spune c locutorul elaboreaz un cod special, un
sistem singular realizat ntr-un mesaj singular. Lucrul acesta nu trebuie
neles n mod mecanic; n msura n care un mesaj are funcie poetic
predominant, el constituie o construcie intenionat elaborat ca deviere,
creat sau inventat, care adaug ceva la codul existent, este o operaie de

stilizare specific, aducnd n mesaj montaje structurale neprevzute n nici


unul dintre codurile preexistente (Iordan, Robu, p.68).
50

Dei dominant n poezie, funcia se manifest i n limbajul cotidian, n


folosirea unor figuri de stil, n utilizarea unei anumite ordini a cuvintelor, a
unui anumit ritm.
ALTE FUNCII ALE LIMBII

Numrul funciilor limbii, criteriile delimitrii lor, constituie o problem


controversat a lingvisticii. Dac Bhler delimita cum am vzut mai
devreme trei funcii ale limbii, iar Roman Jakobson ase, Andr Martinet
vorbete despre patru asemenea funcii: o funcie central, de comunicare, de
nelegere reciproc, o funcie de suport al gndirii, o alta de exprimare i o
funcie estetic, ntreptruns cu funciile de comunicare i cea de expresie.
n literatura de specialitate academicianul Ion Coteanu gsea vreo douzeci
de funcii ale limbii i constata c, pe msur ce numrul funciilor
identificate sporete, descrierea mecanismului i a efectelor lor se complic,
i nu totdeauna cu folos (Coteanu, p.78). Dincolo de orice clasificri ns,
funcia esenial a limbii rmne cea de comunicare, ei adugndu-i-se
funciile identificate de Roman Jakobson anterior prezentate. n afara
schemei Jakobson menioneaz o a aptea funcie a limbii, funcia magic,
de incantaie. Aceasta se ntlnete n textele descntecelor, ale vrjilor,
practicilor magice, n anumite superstiii cu origini n cultura primitiv.
Referentul, o persoan a treia, absent sau inanimat devine receptor al
mesajului conativ: Rsai, soare/ Frioare/, Nu peste crduri de oi, / Nici
peste crduri de boi, / Ci peste ochiorii mei, / i peste statul meu, / i peste
sfatul meu, / i peste mersul meu, / i peste viersul meu. / Cum i soarele de
luminos i frumos, / Aa s fiu i eu sau Ap alb, pomiroas, / m spal,
m f frumoas, / s li plac eu junilor / ca laptele pruncilor, / ca vinu
boierilor, / s fiu ca sfntu Soare / cnd rsare, / ca i mrul plin de floare.
Bazate pe credina n eficiena, n fora magic a cuvntului, descntecele,
vrjile urmresc, de cele mai multe ori, ndeprtarea sau mblnzirea forelor
malefice i atragerea spiritelor benefice. Tot aici menionm tab-ul
lingvistic* interzicerea ntrebuinrii unor anumite cuvinte, cum ar fi, de
pild, rostirea adevratului nume al vnatului, mbunarea unor animale
periculoase, a unor spirite aductoare de

Termenul provine din polinezianul Tabu < ta sacru, sfinit + bu


foarte. 51
*

nenorociri, prin conferirea de nume ct mai frumoase (a se vedea i


subcapitolul Cauzele schimbrilor de sens). Ielele, de pild, n mitologia
popular romneasc, un fel de spirite femeieti, frumoase i seductoare,
dar i capricioase, rele i rzbuntoare, cu puteri nefaste asupra oamenilor pe
care-i ademenesc n timp ce cnt i danseaz goale, cu prul despletit, n
nopile cu lun, sunt numite uneori Zne sau Rusalii. Numele lor sunt ns
mult mai numeroase, deoarece credina popular impune ca ele s nu fie
chemate dup adevratul lor nume, ci cu un alt termen, convenional, care
dup ce devine cunoscut tuturor trebuie abandonat i nlocuit. Astfel, Ielele
apar i sub numele de Nemilostive, Drgaice, Nagode, Irodie, Dnse, Iude,
Fetele lui Iuda, Vlve, Vntoase, Vnturi, Fetele Vntoaselor (ultimele
datorate i credinei c ele ar strni vnturile, semn de multe ori al
nenorocirilor spontane i inexplicabile) .a. Alteori, pentru ca puterea lor s
nu fie covritoare, poporul le d nume frumoase, de laud ori de alint,
spre a le ndupleca la bine. Printre acestea Milostive, Miestre, Domnie,
Bune, Fete Frumoase, Frumuele, Fetele Cmpului, Fetele Codrului,
Harnice, Sfinte Mari, oimane .a.*. Macedoromnii le numesc Albe,
Dzne, Muate, cehii Jupnese de ap sau Zne, polonezii Dumnezeie. Tabu
lingvistic l constituie, n unele comuniti tribale, chiar rostirea numelui
efului de trib de ctre membrii acestuia sau a numelui soului de ctre soie.
Rostirea acestor nume socotite sacre nu este ngduit, fiind considerat
o form de atentat la autoritatea i prestigiul celor care le poart. Funcia
profilactic are rolul de a proteja informaia transmis, cnd canalul
conducta fizic pe care o parcurge mesajul e afectat de bruiaj, de diverse
zgomote. Ea se manifest prin rostirea cu voce mai puternic a mesajului,
prin silabisirea cuvintelor, prin transformri de natur fonetic, pentru ca
informaia s se pstreze intact (cum ar fi rostirea, n convorbirile
telefonice, a formei regionale epte n loc de apte, spre a evita confuzia cu
ase). Funcia ludic a limbajului e vizibil n jocurile de cuvinte, n
calambururi. Ea se exercit prin specularea cu efect umoristic a
ambiguitii unui context, a similitudinii unor cuvinte sau grupuri de cuvinte
cu sensuri diferite.
Tudor Pamfile, Mitologie romneasc, Ed. Grai i suflet Cultura
naional, Bucureti, 2000, p. 191. 52

Numeroasele semnificaii ale cuvntului drept, de pild, antonim al mai


multor termeni sunt speculate n jocul de vorbe Ce nu-i drept i nu-i
pcat? Piciorul stng. Funcia e ntlnit att n limbajul cotidian, ct i n
literatur. Iat, spre ilustrare, cteva versuri dintr-un volum relativ recent
aprut, semnat Grete Tartler: Ce se vede galben, oare? / Ce s fie? Pui
prin soare!/ Pui prin soare? Nu te cred! / Pui prinsoare? (Pariu) sau Censeamn ham pe limba cinelui? / Ia s m-aez, s vd, pe limba lui, / i
zise musca i-i fcu de cap / i-a neles c ham nseamn hap
(Lingvistic)*.
MANIFESTAREA FUNCIILOR LIMBII

Vorbind despre funciile limbii, Roman Jakobson sublinia c e greu de gsit


un mesaj verbal care s ndeplineasc o singur funcie. Diversitatea
mesajelor nu rezid n monopolul uneia dintre aceste multiple funciuni, ci
n ordinea ierarhic diferit a funciunilor. Structura verbal a unui mesaj
depinde, n primul rnd, de funciunea predominant (Jakobson, p. 50).
Astfel, ntr-o poezie liric domin funcia emotiv, ntr-un discurs politic sau
ntr-o reclam comercial cea conativ, ntr-un text tiinific funcia
referenial, ntr-un manual de gramatic funcia metalingvistic, funcia
poetic se manifest mai cu seam n beletristic, funcia fatic se realizeaz
ndeosebi n comunicarea oral, mai puin n cea scris. Funciile limbii nu
se manifest izolat unele fa de altele. Pe lng funcia dominant ntr-un
mesaj se manifest, concomitent, nc una sau cteva funcii. ntr-un text
tiinific ce ine de domeniul lingvisticii, de pild, funcia metalingvistic se
mpletete cu cea referenial (limba este, ea nsi, referent); ntr-un
descntec funcia magic se mbin cu funcia conativ (Ieii i pierii / ca
roua de soare, / ca stupu-n crare...), crora li se adaug, de multe ori, funcia
poetic. n beletristic funciei poetice i se adaug cea emotiv (n cazul
speciilor lirice), conativ (ntlnit n ode, imnuri), funcia referenial (n
genul epic). Fiecare dintre funciile limbii se manifest, deci, ntr-un discurs,
prin trsturi care i sunt proprii, ntre ele existnd ns numeroase
interferene.

Grete Tartler, Rsul ocrotit de lege, Ed. Cartea Romneasc, Bucureti, 53

1999.

BIBLIOGRAFIE Ion Coja, Funciile limbii, n Tratat de lingvistic general,


sub red. Al.Graur, Sorin Stati, Lucia Wald, Ed. Academiei, Bucureti, 1972,
p. 15-19. Ion Coteanu, Stilistica funcional a limbii romne. Stil, stilistic,
limbaj, Ed. Academiei, Bucureti, 1973, p.68-79. Constantin Dominte,
Funciunile i caracteristicile definitorii ale limbajului, n Lingvistic
general, coord. Zamfira Mihail, Ed. Fundaiei Romnia de Mine,
Bucureti, 2003, p. 83-103. Nicolae Drganu, Istoria sintaxei, Institutul de
Lingvistic Romn, Bucureti, 1945, p.204-207. Traian Herseni, Funciile
sociale ale limbii, n Sociologia limbii, Editura tiinific, Bucureti, 1975,
p. 112-144. Iorgu Iordan, Vladimir Robu, Limba romn contemporan,
Editura Didactic i Pedagogic, Bucureti, 1978, p. 66-69. Roman
Jakobson, Funciile limbii, n Crestomaie de lingvistic general, ed.
ngrijit de Ion Coteanu, Ed. Fundaiei Romnia de Mine, Bucureti, 1998,
p.50-57. Andr Martinet, Elemente de lingvistic general, Ed. tiinific,
Bucureti, 1970, p. 24-37. CHESTIONAR

1. Care sunt funciile limbajului n concepia lui Andr Martinet ? 2. Dar n


concepia lui Roman Jakobson ? 3. Definii funcia emotiv i artai prin ce
mijloace se exercit. 4. Pe care dintre factorii constitutivi ai actului de
comunicare verbal se centreaz funcia conativ i prin ce mijloace se
exercit ? 5. Dar funcia referenial ? 6. Care dintre funciile limbii apar, n
plus, la Roman Jakobson, fa de cele delimitate de Karl Bhler ? 7. Definii
aceste funcii i caracterizai-le. 8. Ce se nelege prin tabu lingvistic ?
Exemplificai. 9. Menionai i caracterizai succint i alte funcii ale limbii.
10. Cum se manifest funciile limbii ?

54

DIHOTOMIILE* SAUSSURIENE

Lingvistica modern pornete de la concepia nou, revoluionar despre


limb a lui Ferdinand de Saussure. Dac cineva trebuie numit fondator al
lingvisticii moderne, acesta nu poate fi altul dect marele om de tiin
elveian, Ferdinand de Saussure (...). Se pot distinge n prezent multe coli
lingvistice, dar toate au fost influenate direct sau indirect (i n msuri
diferite) de Cursul lui Saussure (Lyons, p.51). n acest Curs de lingvistic
general aprut n 1916, este relevat caracterul de sistem al limbii i sunt
stabilite cteva dihotomii (distincii conceptuale sau antinomii) devenite
clasice, preluate de reprezentani ai colii sociologice, structuraliste, de
lingviti de diverse orientri. Aceste dihotomii sunt: 1. limb-vorbire; 2.
sincronie-diacronie; 3. sintagmatic-paradigmatic; 4. semnificat-semnificant;
5. form-substan; 6. lingvistic intern-lingvistic extern. Ne vom opri, n
cele ce urmeaz, la modul n care Saussure prezint aceste distincii i vom
meniona unele abordri ale lor n lingvistica postsaussurian.
LIMB-VORBIRE

Prima dintre dihotomiile prezentate de Saussure n Cursul de lingvistic


general este limb-vorbire. Acestea reprezint dou aspecte fundamentale
ale limbajului, conglomerat multiform i heteroclit ce ine, n egal
msur, de domeniul individual i de cel social. Limba, cod format dintr-un
sistem de semne, principalul instrument al comunicrii, reprezint aspectul
social al limbajului,
Termenul provine din gr. dicho n dou, tome (tomein) a tia, a
disocia. 55
*

elementul lui esenial. nsuirile limbii pot fi corect interpretate numai


pornindu-se de la natura semiotic a elementelor ei. Instituie social de o
factur aparte, limba i este exterioar, impus individului, care nu o poate
crea sau modifica, ci i se supune numai. Alctuit dintr-un sistem lexical i
unul gramatical existente virtual n contiina tuturor vorbitorilor unei
colectiviti fr a fi, ns, complet la nici unul dintre ei , perfect numai
vorbit de ntreaga mas, limba exist numai n virtutea unui fel de contract
ncheiat ntre membrii comunitii. Ea este un produs nregistrat pasiv de
ctre vorbitor, un ansamblu de convenii necesare, reprezentnd modelele
dup care se realizeaz comunicarea. Limba e un sistem complex de semne
cel mai important unde nu este esenial dect unirea dintre sens i
imaginea acustic i unde cele dou pri ale semnului sunt n egal msur
psihice (Saussure, p.40). Limbajul se intersecteaz ns cu diverse domenii:
psihic, fizic, fiziologic, social. Fiind eterogen, multiform, el nu poate fi
obiect de studiu al unei singure tiine lingvistica , ci i al psihologiei,
fiziologiei, antropologiei etc. Limba, n schimb, este omogen. Ea e un tot
n sine i un principiu de clasificare, un obiect de natur concret, un
ntreg bine organizat, uor de delimitat de alte fapte umane. De ndat ce i
dm primul loc ntre faptele de limbaj, introducem o ordine natural ntr-un
ansamblu care nu se preteaz la nici o alt clasificare. Saussure a considerat
c doar limba poate constitui datorit organizrii ei unitare obiectul de
studiu al lingvisticii. Vorbirea reprezint aspectul individual, psiho-fiziologic
al limbajului, actul prin care o persoan se servete de limb pentru a-i
exprima ideile. Vorbirea este un act individual de voin i de inteligen, n
care putem distinge: 1 combinaiile prin care subiectul vorbitor utilizeaz
codul limbii pentru a-i exprima gndirea personal; 2 mecanismul
psihofizic care i ngduie s exteriorizeze aceste combinaii (Saussure,
p.40). Saussure exagereaz afirmnd c nu exist nimic colectiv n vorbire,
c manifestrile ei sunt individuale i momentane. Or, individuale i
momentane sunt ideile de exprimat care se transmit ns prin intermediul
elementelor i regulilor limbii. Scopul vorbirii este social, iar materialele
folosite de ea aparin ntregii comuniti lingvistice.
56

Prin separarea limbii de vorbire sunt separate aspectele social i individual,


esenial i accesoriu, accidental ale limbajului. Dei opuse una alteia, limba
i vorbirea sunt strns legate ntre ele i n permanent interaciune: vorbirea
preced limba, e necesar pentru instituirea ei, i determin evoluia; limba,
la rndul ei, e un instrument i un produs al vorbirii, fiind necesar pentru ca
vorbirea s poat fi neleas. Caracterul primordial al limbii apare la o serie
de lingviti postsaussurieni, muli dintre ei reprezentani ai unor coli
structuraliste. n opinia lui Andr Martinet distincia saussurian limbvorbire este util, ns poate duce la pericolul de a se crede c vorbirea are o
organizare independent de limb, aa nct am putea, de pild, s
concepem o lingvistic a vorbirii, pe lng lingvistica limbii. Vorbirea
concretizeaz organizarea limbii; numai prin cercetarea vorbirii i a
comportamentului pe care ea l determin la asculttori, putem ajunge la
cunoaterea limbii (Martinet, p.46). n lingvistica transformaionalist din a
doua jumtate a secolului al XX-lea dihotomia reapare sub forma c o m p e t
e n p e r f o r m a n , primului concept corespunzndu-i, n mare,
termenul saussurian de limb, iar celui de-al doilea termenul de vorbire.
Prin c o m p e t e n se neleg regulile necesare pentru a vorbi corect o
limb, iar prin p e r f o r m a n ntrebuinarea concret a limbii,
transformarea, manifestarea competenei n acte concrete de vorbire. Pentru
Otto Jespersen exist numai vorbirea, activitate individual, dar, n acelai
timp, i deprindere social nscut n societate i determinat de ea. Limba
reprezint o generalizare a vorbirii, pluralul acesteia. Dac Jespersen
opune dihotomiei saussuriene un punct de vedere unitar, monist, la ali
lingviti dihotomia se transform n trihotomie. Printre acetia, Eugeniu
Coeriu, care propune distincia sistem-norm-vorbire. Sistemul (limba) e
definit ca un ansamblu de opoziii funcionale, norma sistem de
realizri obligatorii acceptate de vorbitori e un element intermediar ntre
limb i vorbire ce cuprinde vorbirea minus variantele individuale i
ocazionale ale acesteia, iar vorbirea e realizarea concret-individual a
normei, actele lingvistice concrete, nregistrate n momentul producerii lor.
Dac Saussure lua limba drept msur a tuturor celorlalte manifestri de
limbaj, Coeriu propune s lum vorbirea ca msur i limba nsi s-o
gsim n vorbire (Lingvistica integral, p.14).

57

SINCRONIE-DIACRONIE

O alt distincie ridicat la rangul de principiu general, fundamental de ctre


Saussure este cea care delimiteaz lingvistica descriptiv, static, de
lingvistica istoric, evolutiv. Pe prima dintre ele, menit s studieze
raporturile logice i psihologice care leag termenii ntr-un sistem, renumitul
genevez o numea lingvistic sincronic, iar pe cea de-a doua, care cerceteaz
termenii ce se substituie, fr a forma ns un sistem lingvistic diacronic.
Termenul sincronie desemneaz o stare a limbii, iar diacronia o faz de
evoluie. Faptele de limb sincronice sunt situate de Saussure pe axa
orizontal, a C simultaneitii sau a concomitenei, a coexistenei, unde orice
intervenie a timpului este exclus. Faptele de limb diacronice sunt aezate
pe axa vertical a succesiunii, pe care nu putem lua n A B consideraie, n
acelai timp, dect un lucru, dar pe care sunt situate toate lucrurile de pe axa
simultaneitii, cu schimbrile lor. Axa simultaneitii cuprinde elemente
lingvistice care coexist, D iar cea a succesiunii surprinde dezvoltarea, n
timp, a acestor elemente. Dac nainte de Saussure lingvistica modern era
preocupat ndeosebi de cercetrile diacronice, de reconstituirea, prin
comparare, a istoriei limbilor, nvatul genevez aaz n prim-plan studiul
sincronic al limbii, singurul care permite relevarea caracterului de sistem al
acesteia. Opoziia dintre sincronie i diacronie este categoric:
fenomenul sincronic nu are nimic comun cu cel diacronic; unul este un
raport ntre elementele simultane, cellalt este substituirea, n timp, a unui
element printr-un altul, n fapt un eveniment (Saussure, p.106). Plasat n
perspectiv diacronic, lingvistul vede nu limba, ci elementele care o
modific. La fel cum ntr-o partid de ah important este starea jocului ntrun anumit moment i nu succesiunea mutrilor anterioare acesteia, tot aa,
ntr-o limb important este starea i nu evoluia, evenimentele care au
precedat-o. Succesiunea faptelor de limb este inexistent pentru subiecii
vorbitori, aflai n faa unei stri. Lingvistul care dorete s neleag acea
stare trebuie s fac abstracie de ceea ce a
58

produs-o, s ignore diacronia, cci n contiina subiecilor vorbitori nu se


poate intra dect suprimnd trecutul (Saussure, p.99). Opiniile lui Saussure
cu privire la sincronie i diacronie au fost continuate i dezvoltate de
reprezentani ai colii geneveze (Ch. Bally), ai structuralismului danez, ai
celui englez, interesai nu de istoria limbii, ci de a-i descrie sistemul ntr-un
anumit moment (de regul, n prezent). Ali lingviti au sesizat unele
exagerri ale lui Saussure. Otto Jespersen, de pild, nc din 1916 (anul
apariiei Cursului de lingvistic general) se pronuna mpotriva conceptului
de stare a limbii, subliniind c n permanen limba este n curs de
schimbare, de transformare. Opunnd categoric sincronia diacroniei,
Saussure afirm c modificrile din limb sunt izolate i nu pot afecta
sistemul n ansamblu, ci ating numai unele elemente ale lui. Lingvistul
genevez exagereaz i cnd afirm c aspectul sincronic primeaz asupra
celui diacronic, deoarece pentru masa de vorbitori el este adevrata i
singura realitate (p.105) i c numai din perspectiva vorbitorilor poate fi
identificat sistemul limbii, plasarea n perspectiv istoric mpiedicnd
accesul la cunoaterea acestuia. Criticnd istorismul excesiv al
reprezentanilor colii neogramatice, Saussure cade n cealalt extrem,
afirmnd c sistemul de relaii al unei limbi este static, imuabil i nu poate fi
studiat diacronic. coala structuralist de la Praga, A. Meillet .a. au extins
noiunea de sistem i la istoria limbii i au artat c sincronia i diacronia nu
se opun categoric, ci se afl ntr-o relaie dialectic. Limba afirma
Eugeniu Coeriu ntr-o formulare memorabil funcioneaz sincronic i se
constituie diacronic. Dar aceti termeni nu sunt antinomici, nici
contradictorii, pentru c facerea se realizeaz n vederea funcionrii
(Coeriu, Sincronie, diacronie i istorie, p. 238).
SINTAGMATIC-PARADIGMATIC
RAPORTURI ASOCIATIVE)

(RAPORTURI

SINTAGMATICE-

Referindu-se la modul de funcionare a limbii, Saussure distingea dou tipuri


de raporturi ntre unitile lingvistice: raporturi sintagmatice i raporturi
asociative. Acestea corespund cu dou forme ale activitii noastre mentale,
amndou indispensabile vieii limbii. n vorbire cuvintele contracteaz

ntre ele raporturi care se bazeaz pe caracterul linear al limbii, ce exclude


posibilitatea rostirii, n acelai timp, a dou elemente. n lanul vorbirii
elementele lingvistice se
59

aeaz unele dup altele i se combin pe o imaginar ax orizontal


numit de Roman Jakobson a x a c o m b i n a i i l o r formnd sintagme.
O sintagm se compune din dou sau mai multe uniti consecutive: ex.
prefixul re- i verbul lire n derivatul relire, substantivul la vie i adjectivul
humaine n sintagma la vie humaine, propoziiile Sil fait beau temps i nous
sortirons n fraza Sil fait beau temps, nous sortirons. Saussure numete
astfel de raporturi raporturi sintagmatice i face meniunea c ntr-o
sintagm un termen nu-i dobndete valoarea dect pentru c el este opus
celui ce-l preced sau celuia ce-l urmeaz, sau amndurora (Saussure,
p.135). n afara vorbirii cuvintele care au ceva n comun se asociaz n
memorie, formnd grupuri pe criterii foarte variate: de pild omenie se poate
asocia cu numeroase alte derivate ale cuvntului om (omenire, neom,
supraom, omenos, omenete, a omeni .a.) ca membre ale aceleiai familii
lexicale; se poate asocia cu prietenie, venicie, mgrie, vitejie, domnie,
prostie ca substantive derivate cu acelai sufix; cu ospitalitate, buntate,
cinste, generozitate ca aparinnd aceleiai sfere semantice; pe criterii
fonetice (rim) poate intra n relaie cu farfurie, glgie, draperie, farmacie
.a. Un cuvnt oarecare, nota Saussure, poate totdeauna evoca ceea ce este
susceptibil s-i fie asociat ntr-un fel sau altul. n timp ce o sintagm
antreneaz imediat ideea unei ordini succesive i a unui numr determinat de
elemente, termenii unei familii asociative nu se prezint nici n numr definit
i nici ntr-o ordine determinat (Saussure, p.137-138). Asemenea raporturi
al cror sediu se afl n creier sunt numite de ctre Saussure raporturi
asociative (n limbaj postsaussurian raporturi paradigmatice). Axa
raporturilor asociative e reprezentat ca o linie vertical pe care, n serii sau
asociaii mentale, se aeaz toate elementele i unitile unui sistem
lingvistic din care selectm ns anumii termeni pentru a ne construi
enunurile (sintagmele). Roman Jakobson o numete, de aceea, a x a s e l e
c i e i. Deoarece se bazeaz pe cel puin doi termeni efectiv prezeni, relaia
sintagmatic este totdeauna in praesentia. De cealalt parte, relaia asociativ
unete termeni in absentia. Louis Hjelmslev a preluat ideea saussurian a
celor dou axe, considernd-o pe prima ax a unor raporturi de tip copulativ
i... i... (elementele i unitile limbii coexist pe ea), iar pe cea de-a
doua ax a raporturilor de tip disjunctiv sau... sau... (prezent este un
membru al paradigmei sau altul).

60

SEMNIFICAT-SEMNIFICANT

n capitolul consacrat Naturii semnului lingvistic Saussure condamn


iniial o mai veche tez (acceptat ns de unii dintre contemporanii si)
potrivit creia limba ar fi o nomenclatur, adic o simpl list de nume ce
corespund lucrurilor. Dac teza ar fi adevrat, ideile ar putea pre-exista
cuvintelor. Ideile i conceptele nu pot s existe ns (deci nici s pre-existe)
n afara relaiei cu semnele care le exprim: ... fr ajutorul semnelor am fi
incapabili s distingem dou idei n mod clar i constant. Luat n sine,
gndirea este ca o nebuloas n care nimic nu este delimitat n mod necesar.
Nu exist idei prestabilite i nimic nu e distinct nainte de apariia limbii
(Saussure, p.126). Teza nu ne spune dac numele e de natur sonor sau
psihic i ne las s presupunem c unirea unui obiect cu un nume ar fi o
operaie foarte simpl, ceea ce opineaz Saussure nu este adevrat.
Semnul lingvistic entitate psihic cu dou fee nu unete un lucru cu
un cuvnt, ci un concept cu o imagine acustic. Aceasta din urm nu e
sunetul material, ci o amprent psihic a acestui sunet, reprezentarea pe
care ne-o d mrturia simurilor noastre. n locul termenului concept
Saussure propune termenul semnificat (cel care este semnificat), iar n loc
de imagine acustic semnificant (cel care semnific). Unitatea dintre
semnificant i semnificat definete semnul lingvistic. Opoziia saussurian a
fost extins de L. Hjelmslev de la semnul lingvistic la sistemul lingvistic n
ansamblu: limba are dou planuri, un plan al expresiei (ce corespunde
semnificantului) i un plan al coninutului (corespunztor semnificatului).
FORM-SUBSTAN

Diferenele de structur semantic dintre limbi au fost explicate de ctre


Saussure i discipolii si n termenii distinciei form-substan. Substana
sensului (sau substana planului coninutului) se refer la ideile, emoiile,
sentimentele de exprimat care sunt aceleai pentru toi indivizii, indiferent de
limba pe care o vorbesc. Forma vocabularului (sau forma planului

coninutului) vizeaz organizarea lingvistic diferit a aceleiai substane


comune, n diverse limbi.
61

n procesul de nvare a limbilor strine s-a constatat, de mai multe ori, c


unele limbi fac distincii inexistente n altele, c aceeai substan a
coninutului capt forme variate de la o limb la alta. Astfel, dac n limba
francez se face distincia ntre pied i jambe, n spaniol ntre pie i pierna,
n romn se utilizeaz un singur cuvnt, picior, att pentru ntregul membru
inferior, ct i pentru partea de la glezn n jos. n englez partea piciorului
de la glezn n jos este denumit foot, iar restul piciorului leg; n rus
termenului romnesc gt i corespund dou cuvinte: eja i gorlo, primul
desemnnd partea exterioar, cel de-al doilea partea interioar a gtului.
Spaniola are cuvinte diferite pentru a denumi urechea intern odo i
urechea extern oreja. Alteori unui singur termen dintr-o alt limb i
corespund n romn dou sau mai multe cuvinte. Astfel, substantivul zjat
din rus are, n romn, semnificaia ginere, dar i pe cea de cumnat,
aceasta din urm folosit ns numai pentru a-l desemna pe soul surorii sau
al cumnatei. Cuvntul cumnat poate fi tradus n rus ns i prin alte trei
cuvinte, fiecare dintre ele cu o alt semnificaie: urin fratele soiei,
dever fratele soului i svojak soul surorii soiei. n rus nu exist,
deci, un cuvnt cu semnificaia romnescului cumnat. Multe limbi fac
distincia inexistent n romn ntre nepoii de bunici masculin englez
grandson, spaniol nieto, rus vnuk i nepoii de frate sau de sor englez
nephew, spaniol sobrino, rus plemjannik. Limbile au propriile structuri
semantice. Dac sensurile dintr-o limb sunt n perfect coresponden cu
cele dintr-o alt limb se spune c idiomurile sunt izomorfe semantic (au
structur identic). Raportul dintre substan i form se reflect i n
procesul de comunicare, n cadrul propoziiilor, al frazelor. De multe ori
constatm c acelai coninut e altfel organizat n dou limbi diferite.
Compararea a dou enunuri din romn i francez limbi nrudite
evideniaz de multe ori deosebiri ce in de domeniul formei, neleas ca
mod de organizare a coninutului. Substana coninutului este identic n
rom. Nu tiu unde mi voi petrece vacana i n fr. Je ne sais pas o je
passerai mes vacances. Aceeai comunicare este altfel organizat ns n
fiecare dintre limbi. Remarcm n primul rnd prezena obligatorie n
francez a subiectului exprimat prin pronumele personal je att n propoziia
principal, ct i n subordonat; n romn pronumele eu poate fi
ntrebuinat facultativ numai n prima dintre propoziii: Eu nu tiu... . Forma

negativ a verbului este redat, n romn, printr-o singur negaie, iar n


francez printr-o negaie dubl: ne sais pas. Forma de
62

viitor al celui de-al doilea verb-predicat din romn este construit cu


ajutorul auxiliarului a vrea plus infinitivul prezent al verbului de conjugat,
iar n francez forma corespunztoare este obinut prin adugarea la forma
de infinitiv a verbului passer a desinenei -ai. Substantivul-complement
direct din limba romn este utilizat la singular, iar cel din francez prezint
o form de plural. Remarcm, de asemenea, n francez prezena adjectivului
pronominal posesiv mes, plasat naintea substantivului. Valoarea posesiv
este redat, n romn, de pronumele n dativ mi. Ca i planul coninutului,
planul expresiei prezint i el dou aspecte: forma expresiei i substana
expresiei. Substana expresiei este reprezentat de materia sonor, de sunete,
iar forma expresiei de foneme. Dac n dou limbi se poate constata
existena unor fenomene comune de substan, organizarea formal a
acestora poate fi diferit. De pild i n romn i n englez se ntlnesc
consoane nazale dentale (ca rom. [n] din band sau engl. [n] din sundries
[sndriz] fleacuri, diverse), dar i consoane nazale velare (ca [] din
rom. ating sau engl. reading [ri:di] citire, lectur, cultur).
Proprietile care disting sunetul [n] de sunetul [] n romn sunt
nerelevante, cci indiferent dac rostim cu [n] sau cu [] cuvintele band sau
ating, sensul perceput este acelai. Asemenea sunete care difer ntre ele
numai prin proprieti nedistinctive sunt variante ale aceluiai fonem ([n] i
[] sunt, deci, variante ale fonemului n, care reprezint o ntreag clas de
sunete). n limba englez ns rostirea dental a lui n n thin [ in] ne trimite
la semnificaia subire, slab, iar rostirea cu n velar n cuvntul thing [ i]
la lucru, obiect. Sunetele [n] i [], ndeplinind funcii distinctive, sunt
uniti de expresie non-echivalente. Ele nu mai reprezint aici variante ale
aceluiai fonem, ci dou foneme diferite. Aceeai substan a expresiei este,
deci, organizat formal diferit n limbile comparate: fonemul /n/ n romn i
dou foneme distincte, /n/ i // n englez. Limba englez face, de
asemenea, distincia ntre vocala anterioar de deschidere medie [e] i vocala
anterioar deschis []: formele man [mn] i men [men] difereniaz
singularul i pluralul substantivului om. n limba romn ns gradul de
deschidere al vocalei anterioare nu funcioneaz ca trstur care s disting
ntre ele semne lingvistice sau valori morfologice diferite ale acestora.
63

LINGVISTIC INTERNLINGVISTIC EXTERN

Distincia lingvistic internlingvistic extern (elemente interneelemente


externe ale limbii) e realizat de Saussure cu intenia de a delimita ct mai
exact obiectul de studiu al lingvisticii, de a-i stabili locul printre celelalte
tiine. Lingvistica trebuie s studieze limba n sine i pentru sine, ca
sistem de semne care nu cunoate dect propria sa ordine. Relevarea
caracterului de sistem al limbii i a mecanismului ei de funcionare in de
lingvistica intern. Lingvisticii externe i revine sarcina de a studia relaiile
dintre limb i celelalte fenomene sociale i transformrile suferite de limb
ca urmare a acestor legturi. n opinia lui Saussure relaiile dintre limb i
etnologie, dintre istoria unei limbi i dezvoltarea culturii i civilizaiei, dintre
limb i istoria politic (influena cuceririlor, rolul politicii lingvistice a
statelor, contactul ntre limbi), raporturile limbii cu diferite instituii (coal,
biseric, administraie, justiie, armat .a.), extinderea geografic i
fracionarea dialectal in, toate, de lingvistica extern. Dei interesante,
toate aceste date nu sunt indispensabile unui lingvist. Considerm c
studiul fenomenelor lingvistice externe este foarte fructuos; dar este greit s
spunem c fr ele nu putem cunoate organismul lingvistic interior
(Saussure, p.46). Dihotomia lingvistic internlingvistic extern e ilustrat
de Saussure printr-o inspirat i celebr comparaie a limbii cu jocul de ah.
Istoria ahului, faptul c acesta a trecut din Persia n Europa sau materialul
din care sunt fcute piesele sunt elemente externe care nu influeneaz,
nicicum, regulile jocului. Dac se mrete ns ori se micoreaz numrul
pieselor, dac o regul e nclcat, eliminat, desfurarea jocului este
afectat. Tot ceea ce ine de sistem sau reguli, tot ceea ce schimb mai mult
sau mai puin sistemul este de natur intern. Lingvistica deci, trebuie s
urmreasc elementele interne ale limbii, faptele ce afecteaz sistemul i
mecanismul lui de funcionare. Fr a nega importana lingvisticii externe,
Saussure o neglijeaz, insistnd numai pe cercetarea sistemului n sine. Or,
cercetarea limbii ca sistem semiotic nu poate fi total separat de cercetarea ei
ca fenomen social. Aceast exagerare a lui Saussure a fost continuat de o
parte a discipolilor si. Printre ei, N.S. Trubekoi, unul dintre ntemeietorii

64

Cercului Lingvistic de la Praga, Louis Hjelmslev, fondatorul unei noi teorii a


limbii glossematica. Ali lingviti, dimpotriv, s-au ndreptat ndeosebi
ctre ceea ce Saussure numea lingvistic extern. Amintim aici numele lui
Edward Sapir, cunoscut cercettor al limbilor indienilor din America,
ntemeietor al etnolingvisticii. Cele dou modaliti de abordare a limbii se
completeaz ns una pe cealalt, limba fiind un sistem de semne aflat, cum
nota E. Coeriu, ntr-o complex reea de relaii cu fapte i tradiii de natur
extralingvistic (Introducere n lingvistic, p. 58).
BIBLIOGRAFIE Nadia Anghelescu, Limb i vorbire, n Tratat de
lingvistic general, Ed. Academiei, Bucureti, 1971, p.202-208. Eugeniu
Coeriu, Sincronie, diacronie i istorie, Ed. Enciclopedic, Bucureti, 1977.
Eugeniu Coeriu, Introducere n lingvistic, Ed. Echinox, Cluj-Napoca,
1995, p.17-22, 28-29, 55-73. Constantin Dominte, Dihotomii (distincii)
conceptuale, n Lingvistic general, coord. Zamfira Mihail, Ed. Fundaiei
Romnia de Mine, Bucureti, 2003, p.104-130. Alexandru Graur, Lucia
Wald, Scurt istorie a lingvisticii, Ed. Didactic i Pedagogic, Bucureti,
1977, p.166-179, 196-198, 206-208, 252-253. Emil Ionescu, Manual de
lingvistic general, Ed. ALL, Bucureti, 1992, p.66-73, 78-81, 83-87.
Lingvistica integral. Interviu cu Eugeniu Coeriu realizat de Nicolae
Saramandu, Ed. Fundaiei Culturale Romne, Bucureti, 1996. John Lyons,
Introducere n lingvistica teoretic, Ed. tiinific, Bucureti, 1995, p.51-67,
69, 70-98, 476-487. G. Mihil, Raportul dintre sincronie i diacronie, n
Tratat de lingvistic general, p.349-366. Georges Mounin, Istoria
lingvisticii, Ed. Paideia, Bucureti, 1999, p.178-180, 239-243, 250-251, 288291. Teodora Popa-Tomescu, Sistem i structur, n Tratat de lingvistic
general, p.202-208. Ferdinand de Saussure, Curs de lingvistic general,
Ed. Polirom, Iai, 1998, p.35-47, 85-89, 97-113, 126-127, 135-138. Emanuel
Vasiliu, Introducere n teoria limbii, Ed. Academiei, Bucureti, 1992, p.9-12,
22-24, 49-55, 96-99. 65

CHESTIONAR 1. Ce nelegea Ferdinand de Saussure prin limb i prin


vorbire? 2. Care este, n opinia nvatului genevez, obiectul de studiu al
lingvisticii (limbajul/limba/vorbirea)? Cum i argumenteaz Saussure
alegerea? 3. Artai n ce const utilitatea distinciei sincronie-diacronie. 4.
Cum interpretai afirmaia lui Eugeniu Coeriu: Limba funcioneaz
sincronic i se constituie diacronic? 5. Ce se nelege prin raporturi
sintagmatice? Exemplificai. 6. Dar prin raporturi asociative? Exemplificai.
7. Comentai, succint, caracterul bilateral al semnului lingvistic. 8.
Exemplificai cum aceeai substan a coninutului poate cpta forme
diferite n limbi diferite. 9. Ce se nelege prin forma i substana expresiei?
10. Ce nelegea Saussure prin elemente de lingvistic intern i prin
elemente de lingvistic extern?

66

SEMNUL LINGVISTIC

SCURT ISTORIC AL SEMIOTICII

Semnul (lat. signum indice, marc distinctiv) este un element concret


ce ine locul (n mentalitatea unui individ sau a unei colectiviti umane)
unui obiect i care simbolizeaz, amintete, comunic ceva. Culoarea roie i
cea verde a semaforului sunt semne care ne opresc sau ne permit trecerea, o
verighet e un semn al logodnei sau al cstoriei, semnul exprim
apartenena la o mulime, nodul de la batist ne amintete c trebuie s
facem ceva ce ne-am propus. Interpretarea cuvintelor ca semne a fost
dezbtut pe larg n Cursul de lingvistic general al lui Ferdinand de
Saussure. Cunoscutul lingvist elveian propunea chiar constituirea unei
tiine generale a semnelor semiologia care s cuprind i lingvistica.
Spre deosebire de alte sisteme semiotice, limba este accesibil tuturor
vorbitorilor, ea reprezentnd mijlocul universal de exprimare i transmitere
a ideilor i sentimentelor (Vraciu, p.62). Semnele folosite n domeniul
matematicii, al fizicii sau chimiei sunt noiuni abstracte, logice, reci,
impersonale, incapabile s emoioneze, s transmit sentimente; muzica,
dansul, pictura redau emoii, sentimente, fr a le putea numi, limbajul lor
nefiind, uneori, la ndemna tuturor, ci numai a celor iniiai n domeniul
respectiv. Strns legat de gndire, profund implicat n viaa societii,
limba reprezint cel mai important sistem de semne. Independent de
Saussure, dar contemporan cu el, filosoful american Charles Sanders Peirce
se gndea, de asemenea, la constituirea unei teorii generale a semnelor de
diferite tipuri semiotica (engl. semiotics). Fr a se fi ocupat n mod
special de semnele lingvistice, Peirce propunea o minuioas clasificare a
semnelor extralingvistice, reductibil la trei mari clase: 1) indicii (singular:
indiciu), fenomene naturale crora societatea le d interpretare ca semne (de
ex.: fremtarea frunzelor unui arbore semn c bate vntul); 2) iconuri
(singular: icon), semne instituite de oameni, printr-o similitudine structural
cu obiectele reprezentate prin astfel de semne (de ex.: o hart n raport cu

teritoriul cartografiat); 3) simboluri, semne de asemenea instituite de


oameni, dar fr o legtur de
67

determinare a acestora prin obiectele reprezentate de ele (de ex.: o stem sau
un drapel n raport cu un stat). Dac am raporta cuvintele, ca semne verbale
complexe, la aceast clasificare, ar trebui s ncadrm cuvintele noionale
printre simboluri, numai interjeciilor concedndu-le un oarecare caracter
indicial, i onomatopeelor un oarecare caracter iconic. Saussure clasifica
totalitatea semnelor posibile n numai dou clase de semne: 1) simboluri, n
cazul crora el vedea un rudiment de legtur natural cu obiectul
simbolizat (de ex.: balana ca simbol al justiiei), 2) semne propriu-zise,
fr legtur de determinare ntre acestea i ceea ce ele semnific, aici
ncadrndu-se cuvintele ca semne. Dup cum se constat, Peirce i Saussure
aveau puncte de vedere diametral opuse n privina simbolurilor. n prima
jumtate a secolului al XX-lea, semioticienii au reprezentat semioza (actul
de semnificare) sub forma unui triunghi devenit celebru, cunoscut ca
triunghiul semiotic ce reprezint, reduse la o schem foarte elementar,
raporturile, mult dezbtute odinioar, dintre realitate (referent) gndire
(concept) limb (simbol fonic): concept

simbol

referent

Anticiparea ndeprtat a acestui triunghi o gsim la Sf. Augustin (Aurelius


Augustinus, secolul al IV-lea, d.Hr.), care n lucrarea De dialectica arat c
un cuvnt (lat. uerbum) este alctuit din dictio (aproximativ: complex
sonor) i din dicibile (aproximativ: concept), formnd un ansamblu ca
denumire a unui res (lucru, adic referentul semioticienilor moderni).
Simbolul (sau, n termeni saussurieni, semnul) nu este legat direct de
referent, ci prin intermediul conceptului, al gndirii, al faptului de contiin.
Tocmai acest fapt este reprezentat n triunghiul semiotic prin linia
ntrerupt, de la baza triunghiului, ntre simbol i referent, respectiv prin
linia continu, dei frnt, care merge de la referent la concept i de la acesta

la simbol. Este o relaie care, n scolastica medieval, interesat i ea de


semnele verbale, era sintetizat n expresia latineasc vox significat res
mediantibus
68

conceptibus (vocea complexul sonor semnific lucrurile prin


mijlocirea conceptelor). Unul dintre teoreticienii semioticii moderne,
filosoful american Charles Morris, mprea domeniul de ansamblu al
semioticii generale, ca tiin a semnelor, n trei subdiviziuni: 1) sintaxa
(domeniul relaiilor dintre semne i semne); 2) semantica (domeniul
relaiilor dintre semne i refereni); 3) pragmatica (domeniul relaiei dintre
semne i cei care le folosesc).
ACCEPIILE SEMNULUI LINGVISTIC

Accepia unilateral (monoplan). Semnul se reduce n accepia curent


la complexul sonor prin care se reflect noiunea: grupul de sunete ce
alctuiete cuvntul copac, constituie un semn al nelesului de copac.
Cuvintele sunt semne, n aceast accepie, numai prin latura lor de expresie,
nu i prin nelesul pe care-l au. Accepia bilateral (biplan). Semnul
lingvistic este o entitate psihic cu dou fee, o combinare ntre concept i
imaginea acustic (Saussure, p.86). Latura de neles, conceptul, este
numit de Saussure signifi (semnificat), iar latura acustic signifiant
(semnificant). Semnul este reprezentat de reunirea acestor dou laturi:
cuvntul copac are, deci, o latur de expresie reprezentat de complexul
sonor copac i una de coninut plant peren lemnoas, format din
rdcin, tulpin i o coroan ramificat. Accepia relaional se refer
numai la relaia dintre semnificant i semnificat i se ntlnete la cei ce
utilizeaz, n cercetarea limbii, procedee logice sau matematice. Notnd
semnificantul cu x, semnificatul cu y, relaia dintre ele cu R, un semn se
poate reda prin formula xRy x este n relaie cu y. Promotorii acestei
accepii formale de interpretare a naturii semnului fac abstracie de laturile
acestuia, interpretndu-l numai ca o coresponden ntre expresie i coninut.
Trebuie s observm c primele dou accepii reprezint, totodat, dou
ipostaze, distincte, dar complementare, ale semnului lingvistic (sau verbal):
n prima ipostaz, semnul se manifest ca semnal, n vorbire, iar n cea de-a
doua ca semn propriu-zis, ca unitate lingvistic aparinnd limbii (adic
sistemului, din concepia saussurian). Cea mai mic unitate lingvistic

dotat cu caracter de semn, n accepia din urm, este nu cuvntul, ci


morfemul.
69

CARACTERISTICILE SEMNULUI LINGVISTIC


ARBITRAR AL SEMNULUI LINGVISTIC

CARACTERUL

Istoria opiniilor referitoare la limbajul uman consemneaz preri diferite


despre existena sau inexistena unei legturi ntre complexul sonor i
conceptul pe care acesta l reprezint. Problema a fost larg dezbtut de
gnditorii greci reprezentani ai teoriei physei, adepi ai existenei unei
legturi naturale ntre cuvnt i obiectul la care acesta se refer (Platon, de
pild, nclina ctre aceast concepie) sau ai teoriei thesei (Democrit,
Aristotel), care neag o astfel de legtur. Mult mai trziu, ctre sfritul
primului mileniu, aceeai disput se ducea ntre colile eline reprezentate de
anomaliti (care afirmau c exist o legtur natural cuvnt-obiect) i
analogiti (care infirmau o asemenea legtur). Argumente puternice i
numeroase vin, n lingvistica actual, s pledeze n favoarea celei de-a doua
orientri: nimic din coninutul noiunii nu impune ca ea s fie exprimat
printr-un anumit complex sonor i nu prin altul. Ideea era limpede formulat
de Saussure: Legtura ce unete semnificantul de semnificat este arbitrar
sau, pentru c nelegem prin semn ntregul ce rezult din asocierea unui
semnificant cu un semnificat, putem spune, mai simplu, c semnul lingvistic
este arbitrar (Saussure, p.87). Ideea de soeur, exemplifica Saussure, nu este
prin nici un raport interior legat de grupul de sunete s--r, ce-i servete
drept semnificant; orice alt grup de sunete ar putea avea aceeai
semnificaie. Nu exist, deci, o legtur natural ntre secvena de sunete ce
denumete un obiect i obiectul respectiv, nu exist o determinare de tip
cauzal ntre coninut i expresie (i nici invers). Cel mai bun argument
invocat n acest sens este faptul c acelai obiect este altfel denumit n limbi
diferite (uneori chiar nrudite): rom. ap, fr. eau, rus. voda, engl. water; rom.
cas, fr. maison, rus. dom, engl. house. Dac ntre obiect i semn ar fi o
legtur natural, ar trebui ca aceluiai obiect s-i corespund, n toate
limbile, acelai semn, ceea ce e clar c nu se ntmpl. Un alt argument n
favoarea inexistenei vreunei legturi naturale ntre semnificant i semnificat
l constituie existena sinonimelor: aceluiai coninut i corespund expresii
diferite: rom. oculist i oftalmolog, epic i narativ, engl. banner i flag

steag, fr. bois i fort pdure, rus. termometr i gradusnik


termometru.
70

Aceleai complexe sonore intr, pe de alt parte, n relaie cu sensuri diferite,


constituind semne diferite: cuvntul pion, n romn nume al unei piese de
ah, este, n rus, nume al unei flori, al bujorului; pir n romn plant
erbacee peren din familia gramineelor, n rus osp, chef; tot n
limba romn total, ntreg, ansamblu i alte cteva valori adverbiale
ori adjectivale, iar n englez tot copila, phrel sau, ca verb, a
aduna; pot n romn form de indicativ prezent a verbului a putea, iar n
englez oal, crati, ceainic, persoan important, premiu,
ctig, sau, ca verb, a mpuca, a conserva, a rsdi; rana, n romn
leziune, plag sau durere sufleteasc, n italian broasc. i
existena omonimelor constituie o dovad a caracterului arbitrar al semnului
lingvistic: aceluiai semnificant i corespund semnificate diferite: rom. vin
substantiv i verb, corn excrescen osoas la rumegtoare, instrument
muzical de suflat, produs de panificaie, arbust .a.; engl. tip
(substantiv) vrf, capt, baci, sfat, idee, informaie secret,
pont, atingere, lovitur uoar, rsturnare, loc de aruncat gunoaie,
sau, ca verb, a rsturna, a da baci, a lovi, a atinge. Semnele
lingvistice nu sunt, deci, determinate de esena lucrurilor unui sunet sau
grup de sunete le pot corespunde orice sensuri. Semnificantul este
nemotivat, arbitrar n raport cu semnificatul cu care nu are nici o legtur
natural. n opinia lui E. Benveniste semnificantul i semnificatul se
presupun reciproc, relaia dintre ele fiind necesar. Arbitrar este raportul
dintre semnificant i obiectul desemnat.
CARACTERUL LINIAR AL SEMNULUI LINGVISTIC

Aceast trstur a fost pus n eviden de ctre Saussure i are n vedere


unidimensionalitatea semnelor lingvistice. nscriindu-se pe axa timpului,
semnele limbii se desfoar succesiv, ntr-o singur direcie, fiind percepute
vizual (dac limbajul este transpus n scris) sau auditiv (dac semnele sunt
rostite). Semnul cas, de pild, se realizeaz prin succesiunea fonemelor c-as-. Fiind de natur auditiv, semnificantul se desfoar numai n timp i
are caracteristicile pe care le mprumut de la acesta: a) el reprezint o
ntindere i b) aceast ntindere este msurabil ntr-o singur dimensiune:

este o linie (Saussure, p.88). Prin transpunerea cuvintelor unei limbi n


codul grafic al acesteia, aspectul liniar capt concretee: iruri de litere,
cuvinte, ideograme. Liniaritatea semnului vizeaz numai liniaritatea
semnificantului.
71

n ceea ce privete cea de-a doua latur a semnului lingvistic, semnificatul,


aceasta se caracterizeaz prin perceperea, prin actualizarea sa simultan,
neliniar. Semnificatul termenului brdac, de pild, este perceput dintr-o
dat: vas mic de pmnt sau de lemn, cu toart, folosit pentru but. n
cazul cuvintelor derivate sau compuse perceperea semnificatului este parial
liniar: nelesul cuvntului nemaiauzit cum nu s-a mai auzit,
nemaipomenit este perceput dintr-o dat, momentan, neliniar. n acelai
timp, nelesul global al semnului este format dintr-un ir de alte semne: nemai-auz-i-t, semnificaia global fiind segmentat, realizat liniar, printr-o
succesiune de morfeme. Asimetria dintre caracterul liniar al semnificantului
i cel simultan al semnificatului se reduce, deci, n cazul cuvintelor cu o
structur analizabil n morfeme. Liniaritatea (unidimensionalitatea) este o
caracteristic a semnului lingvistic, arat Saussure, cci exist i alte sisteme
de semne cum ar fi cele maritime care se desfoar pe mai multe
dimensiuni.
TRSTURA INFORMAIONAL A SEMNULUI LINGVISTIC

Cuvintele sunt semne ce servesc la comunicarea unor mesaje, la transmiterea


de informaii prin intermediul unor semnale acustice sau grafice. Procesul
informaional presupune codarea, de ctre un emitor, a semnelor nzestrate
cu coninut i expresie n semnale scrise sau orale, unilaterale i liniare, care,
la rndul lor, sunt decodate de ctre un receptor n semnele corespunztoare
(T.L.G. p.184).
IMUTABILITATEA I MUTABILITATEA SEMNULUI LINGVISTIC

Semnul lingvistic nu poate s fie schimbat de vorbitorii unei limbi conform


propriei lor dorine, cu toate c el este convenional. Dac s-ar ntmpla
acest lucru, complexele sonore n-ar mai putea s funcioneze, ntr-o
colectivitate, ca semne ale obiectelor pe care le denumesc. Vorbitorii sunt,
deci, cu toii, obligai pentru a se face nelei i pentru a nelege ce spun
alii s foloseasc aceleai semne, cu aceleai nelesuri. Semnificantul este

imutabil n raport cu voina individului, adic acesta nu are libertatea de a


interveni i a-l schimba cnd i cum dorete. Chiar marele Cezar August,
devenit unic stpnitor al Imperiului Roman, recunotea scrie filosoful
englez John Locke c nu poate s creeze un nou cuvnt latin, c nu poate
hotr el ce sens s fie
72

atribuit de ctre supuii si unui sunet sau grup de sunete. Tu, Caesar,
civitatem dare potes homini, verbo non potes! Tu, Cezar, i poi da
omului o form de guvernmnt, dar un cuvnt nu poi (s-i impui)!, l
parafrazeaz Locke pe istoricul roman Suetoniu. Nu numai c individul,
chiar dac ar vrea, ar fi incapabil s modifice n vreun fel alegerea fcut,
dar nici mcar grupul social nu i-ar putea exercita suveranitatea asupra
vreunui cuvnt; colectivitatea este legat de limba ca atare. Oamenii nu-i
pot alege semnele prin care s denumeasc obiectele, cci limba este o
motenire de la generaiile precedente. Stadiul limbii la un moment dat este
ntotdeauna produsul factorilor istorici, care explic de ce semnul este
imuabil, adic, de ce el rezist oricrei nlocuiri arbitrare (Saussure, p.90).
Tradiia constrnge, deci, vorbitorii s numeasc lucrurile ntr-un anume fel,
s se supun unor norme, unor reguli ale limbii respective. nclcarea
acestora ar face imposibil procesul de comunicare. n opinia lui Saussure
semnele rezist n timp i sunt relativ stabile, datorit mai multor factori.
Unul dintre acetia este caracterul arbitrar al semnului: nu exist nici un
motiv s nlocuim un complex sonor cu un altul (bun cu nub, de pild), s
preferm sor lui soeur sau lui sister. Un alt factor este reprezentat de faptul
c sistemul lingvistic este un mecanism deosebit de complex. ncercrile
specialitilor de a reforma acest sistem n ansamblu sunt sortite eecului.
Imutabilitatea semnelor este dat i de faptul c ele sunt n numr deosebit
de mare. Dac un sistem de scriere (format dintr-un numr limitat de litere)
se poate nlocui cu un altul, nu acelai lucru se poate ntmpla cu limba, ale
crei elemente sunt nenumrate. n sfrit, semnele rezist n timp i datorit
faptului c limba este o instituie cu totul aparte, care i implic, permanent,
pe toi vorbitorii i care sufer, continuu, influena tuturor. De aceea, aceast
instituie se preteaz cel mai puin la iniiative i o revoluie n interiorul ei
este, practic, imposibil (Saussure, p.92). Cu toate acestea, n actele
lingvistice individuale i poate face simit prezena o poriune de invenie
personal, dar invenia nu poate depi anumite limite i trebuie s fie
acceptat de mediul n care se produce (Coeriu, p.66). Pentru ca inovaiile
abateri de la norm, iniial s se rspndeasc i s fie, cu timpul, incluse
n sistemul limbii, trebuie ca ele s respecte normele sistemului, s fie
acceptate i utilizate de ctre ceilali vorbitori. Astfel, ceea ce la un moment
dat este considerat o abatere n folosirea unui cuvnt poate s devin, peste

un anumit timp, printr-o frecvent ntrebuinare i o larg rspndire, norm.


Semnificantul devine, astfel, mutabil.
73

Prin mutabilitatea semnului lingvistic Saussure nelege schimbarea, n timp,


a raportului dintre semnificant i semnificat. Verbul necre, exemplific
lingvistul genevez, nsemna, n latin, a omor. n francez cuvntul a
devenit noyer a neca. S-au schimbat, dup cum se vede, att complexul
sonor, ct i conceptul; legtura dintre idee i semn a slbit i a avut loc o
deplasare n raportul lor. n romn, cuvntul miel (din lat. misellus,
diminutiv al lui miser srac), folosit astzi cu sensul de om de nimic,
ticlos, nemernic, avea, odinioar, sensul de om de rnd, srac,
nevoia. Asemenea schimbri sunt puse pe seama caracterului arbitrar al
semnului lingvistic. Fr a aprofunda fenomenul mutabilitii (cauzele ei nu
sunt dezbtute), Saussure arat c ea este inevitabil deoarece, n timp,
semnele sunt supuse unui proces mai rapid sau mai lent de alterare.
FUNCIILE SEMNULUI LINGVISTIC

Funcia de cunoatere a realitii. Procesul de cunoatere a realitii se poate


realiza pe cale senzorial (prin intermediul celor cinci simuri) i pe cale
logic, raional (n afara contactului fizic, material, cu realitatea de
cunoscut). Semnul lingvistic face posibil saltul de la cunoaterea senzorial
la cea raional, de la primul la cel de-al doilea sistem de semnalizare.
Reflexul condiionat, n cadrul cruia unele obiecte sunt semnale pentru alte
obiecte (un bec aprins devine, pentru un cine, semn al prezenei crnii),
constituie mecanismul primului sistem de semnalizare, ntlnit att la om,
ct i la animale. Acest sistem nu are, n limb, o form proprie de expresie.
De la el, prin generalizare i abstractizare, se ajunge la noiune, care nu
trimite doar la un obiect concret, ci la o clas ntreag de obiecte. Noiunea
se leag de un semnal diferit de ea nsi i de obiectele reflectate i
reprezentat de complexul sonor, mpreun cu care formeaz cel de-al doilea
sistem de semnalizare, a crui unitate fundamental o constituie cuvntul
(Graur, p.43-44). La om, semnalizarea se realizeaz prin conexiunea celor
dou sisteme, al doilea avnd rolul conductor n ntreaga via psihic.
Limbajul formeaz cel de-al doilea sistem de semnalizare i de fapt este un
excitant condiionat, dar foarte sintetic i general (Miclu, 1977, p.87).
Semnele lingvistice, afirm E. Coeriu, organizeaz formal cunoaterea

noastr asupra realitii, deoarece ele nu sunt elemente pur mostrative


[designative], ci simbolice i generalizatoare, adic nu desemneaz indivizi,
experiene izolate, ci semnific genuri, clase, ori concepte generale elaborate
de raiune. Este un fapt incontestabil
74

c pn i unitile particulare sunt desemnate n limbi cu ajutorul


universaliilor (adic numele cu care ne referim la indivizi sunt nume de
clase: numim un obiect particular cas, cu un nume care este cel al clasei
respective), fapt pentru care, n actele concrete de vorbire, efectum n mod
constant o operaie logic, aceea de a afirma implicit includerea unui individ
n genul su (Coeriu, p.51). Funcia de difereniere n cadrul sistemului se
realizeaz prin fonemele i morfemele din care este alctuit semnul. De
exemplu, fonemul l din lac deosebete acest cuvnt de cuvinte cum sunt: rac,
sac, dac, bac, fac, tac, oac .a. Unitile semnificative minimale dotate cu
neles morfemele au, i ele, funcie difereniatoare. Morfemul -se din
cuvntul supravieuise stabilete, de pild, diferene fa de alte forme
gramaticale ale cuvntului: supravieui-a, supravieui-, supravieui-ete,
fa de alte cuvinte din aceeai familie: supravieui-re, supravieui-tor.
Prefixul supradifereniaz cuvntul de vieuise sau de con-vieuise. Funcia
de difereniere a semnului lingvistic se realizeaz pe plan sintagmatic, pe axa
orizontal, a combinaiilor, pe care cuvintele sunt n relaii contrastive (n
exemplul citesc revista cele dou cuvinte nu se identific, ntre ele fiind
relaii de contrast). n plan paradigmatic, pe axa vertical, a asociaiilor
mentale, dac ncercm s nlocuim, n exemplul dat, revista cu ziarul sau
cartea se constat c fiecare dintre aceste uniti ce aparin aceluiai cmp
semantic sunt uniti distincte, care se opun una alteia. Funcia de
transmitere a informaiei. Performanele obinute de omenire pe multiple
planuri sunt roade ale eforturilor depuse de aceasta de-a lungul istoriei. Ele
n-ar fi fost posibile dac n-ar fi existat cuvintele, semnele lingvistice, care s
transmit prin viu grai sau n scris, de la o generaie la alta, de la un individ
la altul, idei, informaii. Pentru ca o informaie (mesaj) s poat fi transmis,
ea trebuie s fie codificat. Acest proces se realizeaz, cel mai ades, prin
intermediul limbii, care este un cod, un ansamblu de semne cu o organizare
proprie, ce funcioneaz dup anumite reguli. Persoana care codific
informaia i transmite mesajul are rol de emitor, iar cea care primete
semnalele i le decodific are rol de receptor. Aceste roluri se schimb n
procesul comunicrii, emitorul devenind receptor i invers. Semnele
utilizate n transmiterea informaiei trebuie s fie cunoscute att
emitorului, ct i receptorului. Factorilor constitutivi ai actelor de vorbire

sus-menionai (emitor, receptor, mesaj, cod), Roman Jakobson le adaug


i
75

contextul (referentul), pe care destinatarul s-l poat pricepe i care s fie


verbal sau s poat fi verbalizat i contactul legtura dintre cei doi, care le
d posibilitatea s stabileasc i s menin comunicarea (Jakobson, p.50).
MOTIVAREA ANUMITOR SEMNE LINGVISTICE

Dup cum remarca Saussure, principiul arbitrarului semnului lingvistic nu


ne mpiedic s delimitm ntr-o limb ceea ce este n mod radical arbitrar,
adic nemotivat, de ceea ce nu este astfel dect n mod relativ. Numai o parte
din semne este absolut arbitrar; la altele intervine un fenomen ce ne
ngduie s recunoatem grade de arbitrar, fr s-l suprimm: semnul poate
fi relativ motivat (Saussure, p.142). Nu exist limb n care nimic s nu fie
motivat; de asemenea, a concepe una n care totul s fie motivat este
imposibil prin definiie. ntre cele dou limite extreme maximum de
organizare i minimum de arbitrar gsim toate varietile posibile.
Diversele idiomuri cuprind ntotdeauna elemente din cele dou ordini
radical arbitrare i relativ motivate , dar n proporii foarte variabile,
continua Saussure. Sunt motivate acele semne a cror form se poate explica
prin raportarea la coninutul pe care-l denumesc. Motivarea poate fi de dou
tipuri: absolut i relativ. Motivarea absolut (extern) cuprinde cuvinte
care, prin sunetele lor componente, sugereaz nelesul. n aceast categorie
intr onomatopeele, interjeciile, cuvintele cu simbolism fonetic.
Onomatopeele sunt cuvinte care imit, prin elementele lor sonore, sunete i
zgomote din natur (cotcodac!, chi-chi!, scr!, pac!, tronc!). n
reproducerea sunetelor emise de psri sau animale, de pild, se constat
mari asemnri sau chiar identiti ntre limbi ce aparin unor familii diferite
i care, altminteri, prezint mari deosebiri sub aspect fonetic: cucu! (rom.),
ku-ku! (rus.), coucou! (fr.), cuckoo! (engl.), cuccu! (it.); miau! (rom.), mjau!
(rus.), miaou! (fr.), mew! (engl.), miao! (it.). Comparaiile pun ns n
eviden, alteori, i diferene mai mici sau mai mari ntre limbi: rom.
cucurigu!, rus. kukareku!, fr. cocorico!, engl. cock-a-doodle-doo!, sp.
quiquiriqui!; rom. ham-ham!, rus. gavgav!, fr. ouah-ouah!, engl. bow-wow!,
sp. guau-guau!, it. bau-bau!. Dac reproducerea onomatopeelor ar fi fcut
cu exactitate, asemenea cuvinte ar trebui s fie identice n toate limbile.

Redarea este ns aproximativ i ine seama de specificul fonetic al


diferitelor limbi. S-a dovedit c fiina uman nu reproduce niciodat exact
aceste
76

zgomote i aceste sunete: n aa-numita reproducere exist totdeauna un


aspect simbolic i convenional, sau ceva aparinnd unei comuniti
lingvistice, lucru care ne arat c sunetele naturale sunt nu att reproduse,
ct mai degrab interpretate convenional i n mod diferit, n funcie de
diversele comuniti lingvistice (Coeriu, p.23). De-a lungul timpului
onomatopeele sunt supuse asemeni celorlalte cuvinte unor transformri
care pot merge chiar pn la pierderea caracterului imitativ iniial. Cuvntul
onomatopeic latinesc pipio porumbel a devenit, n francez, pigeon,
pierznd legtura cu sunetele imitate. Interjeciile exprim senzaii,
sentimente, stri sufleteti: ah!, halal!, uf!, brr!. O interjecie cum este, de
pild, ah! din limba romn este ntlnit n numeroase alte limbi: francez,
rus, englez, italian. Interjeciilor, considerate, la o prim privire, expresii
spontane ale realitii, dictate ca s spunem aa de ctre natur
(Saussure, p.88) li se poate, ns, contesta legtura natural ntre semnificant
i semnificat, aa cum rezult din comparaia interjeciei ae! din francez cu
corespondentul ei din german, au! sau a interjeciei uvy! din rus cu
echivalentul ei romnesc vai!, pcat!. Cuvintele cu simbolism fonetic au n
componena lor unele sunete ce amintesc de caracteristicile obiectului: a
vji, a sughia, a cotcodci, a scri, a pleosci. Asemenea cuvinte sunt mai
numeroase i mai des utilizate n limb dect interjeciile i onomatopeele.
Despre simbolism fonetic se vorbete i cnd numai unul-dou sunete
marcheaz o semnificaie: consoana r, despre care Platon afirma c red
ideea de micare, c sugereaz curgerea, sau grupul fl cu aceeai valoare iar motiva i explica, astfel, prezena ntr-o serie de limbi n cuvinte cum
sunt: ru, rios, rheo, reka, river, stream; fluviu, fleuve, fluire, fluid, to flow
.a. Motivarea relativ (intern) vizeaz cuvinte derivate, compuse, a cror
form se poate explica prin raportare la alte semne. Tot aici sunt incluse
denumiri ale unor obiecte ce au la baz o figur de stil. Procedeele utilizate
n formarea unor asemenea cuvinte variaz de la o limb la alta, n funcie de
structura limbii respective, dar i de particularitile obiectului denumit care
i-au impresionat mai mult pe vorbitori. R.A. Budagov citeaz, n acest sens,
cuvntul podsnenik ghiocel format din pod sub i sneg zpad.
Dac vorbitorii rui au fixat n denumirea plantei condiiile i timpul
apariiei acesteia, francezii au remarcat i consemnat c floarea strpunge
zpada: perceneige. n german floarea e comparat cu un clopoel de

77

zpad: Schneeglckhen, iar n englez cu o pictur de zpad:


snowdrop (Budagov, p.82). Tot forma florii (de ghioc) este cea care le-a
reinut atenia i vorbitorilor de romn. Motivare relativ au: Cuvintele
derivate de la alte cuvinte cu ajutorul prefixelor sau sufixelor: rom. re-tri,
ne-adevr, ultra-modern, pre-col-ar, brbt-esc, ro-ior, geam-giu, real-ism;
engl.: re-write a re-scrie, un-able incapabil, eat-able comestibil,
joy-ous bucuros. Uneori prefixele i sufixele au fost, la origine, cuvinte
independente: prefixul romnesc n- provine dintr-o prepoziie: a n-mna
a pune n mn; sufixul englezesc -body ntlnit n formarea unor pronume
cum sunt somebody cineva (some vreun), everybody oricine
(every fiecare) exist i la ora actual n limb, independent, cu sensul
de corp, trup. Unele cuvinte sunt extrem de productive, dnd natere,
prin derivare, la numeroase alte formaiuni ce amintesc de termenul de la
care s-a pornit: a reface, a preface, a desface, facere, fctur, refacere,
desfctur, binefacere, binefctor, rufctor, prefcut (-), sunt cuvinte
relativ motivate, ce trimit, prin structura lor, la verbul a face. Cuvintele
compuse amintesc i ele, prin structura lor, de alte cuvinte: rom. bunvoin,
untdelemn, nemaivzut, du-te-vino, cine-lup, engl. ant-eater furnicar,
spy-glass ochean, far-away ndeprtat, rightwing de dreapta,
brother-in-law cumnat. Motivate sunt i compusele din abrevieri:
Pronosport (pronostic la sport), Agerpres (Agenia Romn de Pres), C.F.R.
(Cile Ferate Romne). Frecvent utilizat n sanscrit i greaca veche,
compunerea este un procedeu foarte des ntlnit actualmente n limbi cum
sunt: germana, maghiara, rusa .a. Cuvintele compuse sunt, uneori, de
dimensiuni impresionante: germ. Aktienbrauereidirektorswitwe vduv a
unui
director
de
braserie
pe
aciuni,
Donaudampfschiffahrtgesellschaftskapitnswitwenrentenauszahlungstag
ziua de plat a pensiei vduvei cpitanului societii fluviale dunrene.
Dac elementele ce alctuiesc cuvintele compuse floare sau soare, gur sau
leu sunt arbitrare, nemotivate, derivatele metaforice floarea-soarelui (care
indic permanenta orientare a plantei dup soare), gura-leului (reflectare a
unei asemnri formale ntre floare i gura animalului) devin semne
motivate. Pierderea motivrii. Unele cuvinte, motivate n limbile din care
sunt preluate, devin neanalizabile n limbile care le mprumut. Astfel,

cuvintele romneti nemotivate elev, garderob, tirbuon, mprumutate din


francez, sunt, n aceast limb, motivate: primul provine de la
78

lever (a crete, a educa), cel de-al doilea este un cuvnt compus garderobe (n traducere literal pstreaz rochia), iar al treilea este compus din
tire-bouchon (trage dopul). La fel, cuvntul prosop (din greac) este, la
origine, un cuvnt motivat compus din pros pentru i opsis fa;
elementele componente nu sunt sesizate de vorbitorii romni i, ca atare,
cuvntul este, n romn, nemotivat. Remotivarea. Nevoia motivrii
cuvintelor genereaz, uneori, false legturi etimologice. Astfel, formele unor
cuvinte mai puin cunoscute i nelese, mai rar ntrebuinate, se modific,
influenate de termeni cunoscui, asemntori ca form i sens. Acest
fenomen al reinterpretrii, n limba popular, a unor cuvinte nenelese, cu
ajutorul cuvintelor nelese, al reducerii cuvntului necunoscut la unul
cunoscut (Budagov, p.90) poart numele de etimologie popular. Astfel,
cuvintele de origine francez remuneraie, policlinic, hipodrom sunt puse n
legtur cu numr, boal, drum i dau natere unor termeni cum sunt:
renumeraie, boliclinic, hipodrum. Termeni cum sunt detratant n loc de
detartrant, sau detratare n loc de detartrare, legate de verbul a trata,
temerar utilizat cu sens de temtor, pus n legtur cu verbul a se teme
constituie alte cteva exemple de cuvinte considerate motivate, integrate
n familii de care, de fapt, sunt total strine. Etimologia popular conduce,
uneori, la modificarea formei cuvintelor: filigran, devine, prin raportare la
gram, filigram; verbul a asambla i derivatele sale, asamblare, asamblat .a.,
puse n legtur cu ansamblu capt formele a ansambla, ansamblare,
ansamblat; cuvntul de origine maghiar ferstru, considerat derivat de la
fier (cuvnt latinesc), e rostit i scris greit fierstru. Alteori, etimologia
popular conduce att la schimbarea formei, ct i a sensului cuvintelor:
astfel, crdie tovrie (derivat de la turcesul karda tovar), s-a
transformat sub influena lui crd n crdie, utilizat, peiorativ, cu sensul
de gac, clic (Graur, p.136). Sunt situaii n care unele cuvinte,
modificate n limba popular, revin sub o form nou, schimbat n
limba literar. Astfel, substantivul svidetel martor din limba rus
contemporan este pus n legtur cu verbul videt a vedea. n rusa
veche, ns, forma corect a cuvntului era svedatel, legat de vedaet
tie. Cum videt era un cuvnt foarte des ntrebuinat, forma svidetel a
prut mai accesibil dect forma corect, crturreasc, i a ptruns n limba
literar, lund locul termenului iniial.

79

Spre deosebire de cuvintele nemotivate, cele motivate, n general, au meritul


de a se reine mai uor. Pornind de la un numr relativ mic de rdcini, prin
derivare, prin compunere, se pot forma cu uurin cuvinte noi, care se
integreaz n familii lexicale, accentundu-se, astfel, caracterul sistematic al
vocabularului. Cu toate c eliminarea nemotivrii este imposibil, se
constat sporirea numrului de elemente motivate din limb (T.L.G. p.196).
BIBLIOGRAFIE Augustin, De dialectica, Ed. Humanitas, Bucureti, 1991,
p. 49-79, 146-192. R.A. Budagov, Introducere n tiina limbii, Ed.
tiinific, Bucureti, 1961, p. 79-97, 148-167. Eugeniu Coeriu, Introducere
n lingvistic, Ed. Echinox, Cluj-Napoca, 1995, p. 21-23, 50-51, 56-57, 65,
94-95, 120-123. Umberto Eco, Tratat de semiotic general, Ed. tiinific i
Enciclopedic, Bucureti, 1982. Al. Graur, (coord.), Introducere n
lingvistic, Ed. tiinific, Bucureti, 1972, p. 42-49. Al. Graur, Sorin Stati,
Lucia Wald, red., Tratat de lingvistic general, (T.L.G.) Ed. Academiei,
Bucureti, 1971, p. 181-185, 190-196. Emil Ionescu, Manual de lingvistic
general, Ed. ALL, Bucureti, 1992, p. 73-81. Roman Jakobson, Funciile
limbii, n vol. Crestomaie de lingvistic general, ediie ngrijit de acad.
Ion Coteanu, Ed. Fundaiei Romnia de Mine, Bucureti, 1998, p. 50-57.
Paul Miclu, Le signe linguistique, Ed. Klincksieck, Paris, Edition de
lAcadmie, Bucureti, 1970. Paul Miclu, Semiotic lingvistic, Ed. Facla,
Timioara, 1977. Ch. S. Peirce, Semnificaie i aciune, Ed. Humanitas,
Bucureti, 1990, p. 268-331. F. de Saussure, Curs de lingvistic general,
Ed. Polirom, Iai, 1998, p. 85-96, 132-143. Adam Schaff, Introducere n
semantic, Ed. tiinific, Bucureti, 1966, p. 194-227. Emanuel Vasiliu,
Introducere n teoria limbii, Ed. Academiei Romne, Bucureti, 1992, p. 1426. Ariton Vraciu, Lingvistic general i comparat, Ed. Didactic i
Pedagogic, Bucureti, 1980, p. 61-65. Lucia Wald, red., Antologie de texte
de lingvistic structural, Tipografia Universitii Bucureti, 1977, p. 154169. 80

CHESTIONAR 1. Ce este semiotica i care sunt subdiviziunile ei? 2. Care


sunt accepiile semnului lingvistic? Caracterizai accepia bilateral
(biplan). 3. Ce se nelege prin arbitrarul semnului lingvistic? 4. Dar prin
liniaritatea semnificantului? 5. Imutabilitatea i mutabilitatea semnului
lingvistic. 6. Care sunt funciile semnului lingvistic? Prezentai, la alegere,
una dintre aceste funcii. 7. Motivarea absolut (extern) a anumitor semne
lingvistice, cu exemplificri. 8. Motivarea relativ (intern) a anumitor
semne lingvistice, cu exemplificri. 9. Ce este etimologia popular?
Exemple. 10. Ce se nelege prin pierderea motivrii? Exemplificai.

81

SCHIMBRILE N LIMB
CONTACTUL NTRE LIMBI

PERSPECTIV

DIACRONIC.

n cadrul analizei diacronice a limbilor se ncearc identificarea acelor


elemente i procese care permit s se rspund la ntrebarea esenial a
lingvisticii: cum se schimb limbile. Acest demers presupune s se aib n
vedere faptul c limba este att un sistem, ct i un fapt social. Dintotdeauna
colectivitile umane au intrat n relaie unele cu altele, iar aceste contacte se
fac prin intermediul limbii. Cercetrile au demonstrat c nu exist limb
izolat, ferit de atingerea cu alte limbi.
CONTACTUL DINTRE LIMBI

Nevoile de comunicare au obligat dintotdeauna o colectivitate la contact cu


vorbitorii altui idiom (denumire generic pentru limb, dialect, grai).
Contactul dintre limbi se vdete a fi rezultatul unor fenomene
extralingvistice: convieuire vremelnic sau de durat pe acelai teritoriu a
vorbitorilor unor idiomuri diferite, amestec de populaii, relaii culturale,
economice sau politice ale unor populaii aflate pe teritorii diferite.
Rezultatele la nivel lingvistic ale unor astfel de contacte interumane depind
de nsuirea unei alte limbi dect cea matern. Aceasta i este definiia
contactului lingvistic: dou sau mai multe limbi se consider a fi n contact
dac sunt folosite alternativ de unele i aceleai persoane. Termenul contact
lingvistic a fost propus iniial de Andr Martinet i a nlocuit o mulime de
termeni folosii anterior, care erau ambigui, dintre care cel mai rspndit
fusese termenul amestec de limbi (mlange). Termenul de contact are i el
dou conotaii, nseamn att atingere, ct i legtur, relaie, prin
urmare contactul poate fi pasager, cu implicaii lingvistice de suprafa, sau
poate denumi un proces de durat. Dei foarte folosit, termenul contact poate
crea totui ambiguiti, deoarece nu este un termen propriu-zis lingvistic
(face parte din terminologia sociologiei i este polisemantic, fiind echivalent
cu bilingvism, interferen, mprumut).

82

Tipurile de contacte sunt cele care condiioneaz bilingvismul i prin aceasta


amploarea interferenei. Ele sunt clasificate n perspectiva duratei ca: I. 1.
pasagere sau accidentale; 2. de foarte lung durat sau permanente.
Contactele pot fi: II. 1. externe (interlingvistice, inclusiv enclave aloglote);
2. interne (intralingvistice, interregionale). III.1. directe (interumane;
vorbitorii folosesc i limba interlocutorului, alta dect limba lor matern); 2.
mijlocite (limbile AB interacioneaz prin intermediul unei a treia limbi,
ceea ce conduce la mprumuturi prin filier). IV.1. imediate (sau
nemijlocite) de tip oral; 2. la distan (prin intermediul scrisului, al
nvmntului sau al mass-media). V.1. populare (n ceea ce privete nivelul
socio-cultural); 2. culturale: a. ntre o limb clasic alias moart i limbi
vii; b. ntre limbi aflate la mare distan. Necesitatea unei asemenea
clasificri a contactului se justific prin faptul c fenomenul precede
propriu-zis interaciunea dintre limbi; fr un contact stabilit pe o cale sau
alta din multele posibile, limbile (chiar dac ar fi nrudite sau similare
tipologic) nu vor interaciona, adic nu vor interfera. Interferena este
mijlocit preponderent, dac nu exclusiv, prin bilingvism. Einar Haugen a
artat c una dintre axiomele lingvistice este c, oriunde s-ar manifesta
influena unei limbi asupra alteia, aceasta se realizeaz prin indivizi.
BILINGVISMUL

Bilingvismul este capacitatea unui individ sau a indivizilor unei


colectiviti de a utiliza n comunicare dou sisteme lingvistice diferite (dou
idiomuri), altfel spus practica folosirii alternative a dou limbi se numete
bilingvism, iar persoana respectiv este considerat bilingv. Bilingvismul
este de dou categorii: a. bilingvismul vorbitorilor obinuii, n care
achiziionarea limbii alogene (strine, de alt origine) se face de obicei n
forme neorganizate, involuntar, n condiii de mediu etnic i lingvistic
eterogen; b. bilingvismul vorbitorilor culi, numit i diglosie, se refer la
achiziionarea celei de a doua limbi n mod contient, prin studiu.
Bilingvismul vorbitorilor cultivai este un fenomen specific unei minoriti
i de aceea duce la contact superficial ntre dou limbi. Bilingvismul
colectiv, n mas, al vorbitorilor obinuii, este cunoscut mai cu seam din

epocile vechi ale istoriei, cnd unele popoare i-au ntins stpnirea asupra
altora, de exemplu limba latin s-a impus n
83

ntreg Imperiul Roman. i n perioade mai apropiate s-au petrecut fenomene


de bilingvism n mas, de exemplu, n perioada totalitarismului, n fosta
URSS limba rus a fost impus tuturor popoarelor din aceast parte a lumii
(prin administraie, nvmnt, mass-media etc., cf. IV. 2. i contacte
nemijlocite). Bilingvismul colectiv are drept urmare schimbarea fizionomiei
limbii materne. Transformrile pe care le sufer limba depind de structura
tipologic a limbilor de contact. O categorie subiacent o constituie
bilingvismul enclavelor lingvistice, n care limba matern este asediat de
limba oficial. Aceasta, deoarece limba matern a vorbitorilor din enclav se
specializeaz ca mijloc de comunicare n relaiile familiale i sufer o
puternic influen din partea idiomului oficial. Contactul dintre limbi are
drept consecine: procese de interferen i fenomene de influen
(mprumut). Procesul declanat de contact: ntlnirea, intersectarea,
ncruciarea, combinarea ntre dou limbi este numit interferen. Termenul
face parte din terminologia lingvistic propagat de Cercul lingvistic de la
Praga care, dup 1926, s-a ocupat de problematica contactului dintre limbi.
Interferenele sunt mutaiile dintr-o limb sub influena unui agent
exterior, de natur tot lingvistic, dintr-o alt limb. Viziunea modern a
procesului de interferen, n ipoteza c toate limbile catalogate de pe harta
lumii i-au ncheiat perioada de formare (sunt formate de mult), sunt bine
individualizate i nu ar mai fi posibile suprapuneri pe acelai teritoriu al unor
idiomuri diverse, va trebui s fac n viitor un bilan al rezultatelor
procesului. Din punct de vedere epistemologic (care se refer la procesul
cunoaterii) i metodologic se constat c limbile se interfereaz ntre ele
numai n calitate de sisteme sau subsisteme cu structurile lor irepetabile
(pentru c orice limb este un unicat), care au rolul unor filtre de control,
ceea ce permite, frneaz sau interzice influenele aloglote. B.P. Hasdeu a
analizat nc n 1881 (n Principie de lingvistic) procesul de interferen
interlingvistic i stabilind diferenele dintre amestecul limbilor (numit
amestec primar) i ncruciarea limbilor (numit amestec secundar) a
caracterizat aspectele lui definitorii. Prin interferena, denumit de el
amestec primar, creia i acorda o nsemntate genealogic, el nelegea
procesul care a acionat n perioada de formare a limbilor, cnd dou
vocabulare i dou gramatici se reduc prin cernerea afinitii elective, ntr-un
lexic i ntr-o gramatic unice fonetica, morfologia, sintaxa, ideologia

(semantica), totul se combin ntr-un plan nou, totul se schimb mai mult
sau mai puin. Amestecul primar se ramific n toate direciile n limb,
astfel
84

c n majoritatea cazurilor el nu poate fi detaat fr a distruge ntreaga


economie (sistemul) limbii. n timp ce amestecul secundar, ncruciarea
sau influena, n principiu accidental, acioneaz abia dup formarea
limbilor, limitndu-se la mprumutul lexical. Ca i n alte domenii ale
lingvisticii, i n teoria interferenelor B.P. Hasdeu este un precursor; ceea ce
particularizeaz expunerea sa este terminologia diferit de cea actual,
sensul demonstraiei sale fiind ns n consens cu concepiile de astzi, sau
mcar cu unele dintre ele. Pentru c trebuie s fim prevenii, lingvitii nu
sunt de obicei n consens n ceea ce privete teoriile lingvistice. Permanenta
cutare a Adevrului asigur, de altfel, i perenitatea cercetrii! De aceea,
este recomandabil lectura, n afara cursului, a lucrrilor speciale consacrate
problematicii n discuie. Dintre factorii de care depind dimensiunile,
direcia i natura interferenelor interlingvistice vom cita pe cei mai
importani: 1. durata i continuitatea contactului; 2. starea social-politic a
celor dou colectiviti care intr n contact; 3. situaia economic a
colectivitii primare fa de cealalt; 4. tolerana sau discriminarea
naional, rasial sau religioas; 5. coeziunea colectivitilor aflate n
contact, respectiv dispersia lor; 6. raportul numeric dintre ele; 7. gradul de
concentrare n teritoriu a fiecrei colectiviti; 8. intensitatea legturilor unei
comuniti minoritare (diaspor) cu trunchiul etnolingvistic din care s-a
desprins; 9. existena unor activiti social-politice i cultural-instructive n
limba matern; 10. predominarea, superioritatea economic, social-politic,
cultural, artistic, tehnico-tiinific a unei colectiviti asupra alteia; 11.
Particularitile psihice i de mentalitate, fa de mprumut (predispoziie sau
refuz) ale colectivitii; 12. Dominaia monolingvismului ntr-o ar sau a
plurilingvismului; multitudinea limbilor necesitnd o limb de contact, de
intercomunicare ntre alogloi (vorbitori de limbi diferite), aceasta fiind de
obicei limba oficial sau a majoritii (cf. I. Lobiuc). Ansamblul acestor
factori constituie ceea ce U. Weinreich numete ambiana social-cultural a
contactului lingvistic, fr a crei analiz cercetrile asupra interferenelor
ntre limbi risc s rmn n aer. Pentru situaii contemporane de
contacte, altfel spus de interferene, ntre o limb autohton i limbile
imigranilor se mai evoc factori interni, ce in de tipul noilor achiziii
lingvistice (terminologice mai ales), dar i de reorientarea social i
cultural,

85

schimbarea ocupaiilor i profesiilor, cstoriile mixte etc. ns achiziiile


din limbajul diasporei (comunitate etnic alogen) doar n mod
excepional pot avea rspndire n limbajul vorbitorilor din ara de origine
(cf. dialectul ssesc din Transilvania vs. limba german standard).
Interferena poate fi analizat n perspectiva a dou coordonate: a) a timpului
n care se desfoar, deoarece durata procesului este o variabil; b) a
rezultatelor intruziunii, care poate fi cuantificat n msura n care atinge
sistemul doar al uneia dintre limbi sau al ambelor. Pentru c orice mbogire
sau srcire a unui sistem atrage n mod necesar reorganizarea opoziiilor
existente anterior, distinctive, ale sistemului. Prin urmare, orice element
dintr-o alt limb determin reorganizri (tacite sau spectaculoase) n
sistemul care-l primete. Contactul lingvistic se poate stabili ntre orice fel
de limbi, total diferite ca structur sau asemntoare, legate sau nelegate
genetic, n funcie de relaiile colectivitilor umane. Gradul de interferen
este ns direct influenat de factorii lingvistici: a) structura idiomurilor
respective i b) originea idiomurilor respective. Astfel dou limbi nrudite
genetic se vor influena reciproc mult mai puternic dect dou limbi
nenrudite genetic sau tipologic. Factorul timp. Din punctul de vedere al
timpului cnd se desfoar interferena delimitm mai multe categorii: 1.
interferene al cror proces s-a ncheiat i n istoria limbilor se studiaz
rezultatele lor (este cazul interferenelor care au condus la naterea unor
limbi noi: limbi romanice, slave, germanice etc.); avem n vedere
interferenele care aparin: a. substratului b. superstratului 2. interferene ale
cror consecine pot fi identificate parial n mprumut i aparin adstratului.
3. interferene n curs de desfurare, manifestate prin bilingvism mai mult
sau mai puin generalizat i studiate de ctre sociolingvistic.
SUBSTRAT

Substratul este unul dintre rezultatele procesului de interferen lingvistic


datorat amestecului de durat a dou sau mai multe colectiviti, dintre care
una era autohton pe teritoriul devenit comun, iar cealalt s-a aezat mai
trziu. S-au creat astfel premise ca limba strin s intre n uzul general

cotidian, ceea ce duce la bilingvism extins. Perioada de bilingvism se


soldeaz, n anumite situaii, cu
86

eliminarea uneia dintre limbi. Eliminare sau nfrngere nseamn n fapt


renunarea la folosirea acelei limbi. Dac limba eliminat a fost cea a
autohtonilor, ea formeaz substratul limbii care continu s fie folosit
(limba A se perpetueaz prin limba B). Eliminarea unei limbi nu se face
brusc, ci de la vorbitor la vorbitor are loc o extindere de folosire a uneia
dintre limbi n detrimentul celeilalte.
B

B B

B A B

Aceast imagine are urmtoarea semnificaie: limba B a fost nvat de


ctre unii vorbitori ai limbii A care au transmis-o, la rndul lor, n familie,
generaiilor succesive ct i concetenilor sau, un numr din ce n ce mai
mare de locuitori au nvat direct, de-a lungul generaiilor, limba B de la
vorbitorii ei, prin urmare trebuie s avem n vedere ambele canale de
rspndire a unei limbi strine. n condiii de continu generalizare a
folosirii limbii B, cu deosebire n relaiile dintre vorbitorii celor dou limbi,
au loc ns ptrunderi masive de elemente i din limba A n structura limbii
B, deoarece prin convieuire este normal s aib loc treceri dintr-un cod ntraltul, n ambele direcii. Cnd, dup cteva generaii, limba A i-a restrns
aria de folosire att la toate nivelele sociale, ct i n spaiu, ajungnd mijloc
de comunicare numai n familie sau n zone restrnse, iar apoi a fost
abandonat, limba B, victorioas, cumula n structura ei multe aspecte pe
care vorbitorii autohtoni le-au perpetuat. n primul rnd, n cel mai
conservator compartiment, fonetica, modul de a pronuna limba strin de
ctre localnici a sfrit prin a imprima limbii B perpetuate trsturi
distinctive, dup cum n limba B au ptruns multe cuvinte din limba A. n
noua faz a limbii B, pe care o notm drept faza B, structura limbii B apare
puternic contaminat cu elemente ale limbii A, elemente care constituie

substratul, n timp ce limba B perpetuat reprezint stratul (structura) limbii


noi. Pentru a exemplifica un asemenea proces, reconstituim cteva aspecte
ale formrii limbii romne. Limba traco-dac, vorbit de autohtonii din zona
romanitii orientale, din sud-estul Europei (avem n vedere nu numai
teritoriul din nordul Dunrii, ci i o arie larg suddunrean) a nceput s fie
abandonat nc din perioada cnd aceast zon s-a aflat n graniele
Imperiului roman. Romanizarea a fost intens datorit prestigiului politicocultural i economic al lumii romane. Populaia a avut un interes acut de a se
integra n aceast lume roman civilizat i nu a avut o alt alternativ
cultural sau lingvistic (Fischer,
87

p. 11). Pe de alt parte, limba latin dispunea de dou atu-uri: era limba
oficial a Imperiului, opunndu-se astfel idiomurilor barbare (neliterare i
neunitare) i era una dintre cele dou limbi ale cretinismului (cealalt fiind
limba greac) (Ibidem). Or, se tie c populaia din acest teritoriu romanizat
fusese cretinat de ctre cretinii din alte zone ale Imperiului aflai n
rndurile armatei sau fcnd parte din grupurile care o nsoeau (negustori,
meseriai etc.) i de ctre Apostolii Andrei i Filip care au avut o activitate
misionar n prile Sciiei (deci i prin Dobrogea). Mrturii istorice din
primele secole atest att martiri care au murit pentru religia cretin, ct i
organizri ecleziastice. Din ce n ce mai mult oamenii de tiin recunosc
rolul primordial al cretinismului n meninerea i extinderea romanitii.
Aa dup cum foarte sugestiv a formulat recent concluziile sale prof. I.
Fischer, cele dou limbi latine (cea a romanilor i cea a autohtonilor) ncep
s devin una singur, i romanizarea se dezvolt cu dinamica ei proprie,
devenind ireversibil (populaia nu avea o alternativ la care s se ntoarc,
limba autohton nu mai era capabil s fac fa cerinelor unei viei
civilizate). Chiar i dup prsirea Provinciei de ctre Aurelian, o parte a
populaiei romane a rmas pe loc, dup cum i autohtonii romanizai au
continuat s folosesc structura noii limbi achiziionate, limba latin n gur
traco-dac, adic vorbit de ctre autohtoni. Limba latin nsuit de ctre
autohtoni era latina vorbit, numit convenional latina vulgar i
considerat limb comun de civilizaie. Folosirea ei a fost extins att
prin migrri de populaie n afara perimetrului romanizat, ct i prin
aculturaia triburilor nvecinate (Ibidem). Ea constituia, n varianta B,
singurul mijloc de comunicare generalizat, folosit de grupurile chiar
dispersate de populaie romanizat, nct migraiile popoarelor, cu deosebire
ale celor din sec. VI-VII, nu i-au modificat structura. Aceasta ar fi imaginea
schematizat a relaiilor ntre dou limbi aflate n relaii de strat-substrat. A
B B
limba traco-dac (substrat) limba latin (strat) limba latin protoromn
(faza de tranziie spre o limb neolatin)

Sistemul limbii care se extinde ca uz (limba B) nu rmne neatins, ci


primete o serie de elemente din limba nlocuit; ele formeaz substratul
limbii B (n faza istoric) = B. De exemplu:
88

locuitorii Daciei au nvat latinete i i-au prsit limba strmoeasc,


astfel nct latina a nvins n cele din urm complet; elementele autohtone
traco-dace formeaz substratul limbii romne. n Galia, unde latina de
asemenea a nvins, substratul este format din relicte celtice. Substratul se
manifest mai ales n fonetic i contribuie n bun msur la formarea
specificului noii limbi rezultate n urma acestui amestec, prin sunete noi. De
exemplu, n limba romn sunetul , un anumit fel de a pronuna sunetele i
un anumit fel de a le accentua caracterizeaz aceast limb neolatin.
Transmiterea se face prin nvare, specificul nu este ereditar i nu depinde
de ras. Substratul exercit influen n toate compartimentele limbii, chiar
n cele considerate nchise, ca morfologia i fonetica. Aceasta deoarece
aciunea lui se sprijin pe punctele slabe ale sistemului numite, de E.
Coeriu, de incompletitudine. Limbile antice, perpetuate doar prin elemente
de substrat pstrate n limbi moderne, continu s fie puin cunoscute,
deoarece de obicei lipsesc sursele directe de atestare a lor. Astfel, pentru
delimitarea elementelor traco-dace din limba romn se folosete metoda
comparativ istoric i se recurge la compararea cu limba albanez. G.I.
Ascoli, lingvistul care a lansat conceptul de substrat, l-a caracterizat astfel:
coninutul lingvistic al noiunii de substrat se dezvluie doar n opoziia
acesteia fa de noiunile nrudire i mprumut. Tot ceea ce, n cadrul
sistemului unei limbi, provine din sistemul iniial (sau a aprut datorit
legilor interne de evoluie) reprezint elementul propriu, originar. Ceea ce
a fost preluat din exterior, este mprumutat, strin. Or, elementele de substrat
nu pot fi numite proprii pentru c ele nu in de sistemul primar, dar ele nu
pot fi considerate nici strine, adic mprumutate, pentru c nu provin din
exterior; substratul reprezint ceea ce un anumit mediu de vorbitori a reinut
din sistemul anterior al limbii vorbite dup ce a trecut la o nou limb, cu un
nou sistem. Substratul ptrunde n sistemul care se perpetueaz, profund i
intim. El cuprinde toate laturile structurale ale limbii, iar intimitatea i
profunzimea apropie relaiile de substrat de relaiile de nrudire. i substratul
i nrudirea presupun legturi etnogenetice, adic caracteristice formrii unui
popor. Substratul este legat de trecerea de la o limb la alta i constituie un
proces complex i dificil. Acest proces include, ca o etap intermediar, o
perioad ndelungat de bilingvism generalizat, colectiv. Iar un bilingvism
durabil creeaz condiii pentru amestecul i interpenetraia de larg

anvergur a celor dou sisteme. Specificul lingvistic al substratului poate fi


elucidat numai pe terenul bilingvismului.
89

Cercetrile privind substraturile limbilor europene au stabilit c ele se


datoreaz contactului direct oral. Roman Jakobson a analizat situaia
substratului din fiecare limb romanic (substratul italic, ligur, retic, celtic,
iberic, ilir i traco-dac); latina, limb dominant, a crei structur s-a
perpetuat, reflect asimilarea limbilor respective realizat prin contacte
directe, orale.
SUPERSTRAT

Dar n istorie au fost cazuri n care limba nvins (eliminat) nu a fost cea a
populaiei autohtone, ci a populaiei ptrunse ulterior (prin mari deplasri
migraii, prin cucerire sau prin ocupaie militar etc.) pe un teritoriu dat.
Acetia, vorbitori ai limbii C, adopt treptat limba poporului pe care l-au
gsit aezat n acel teritoriu i care are cel mai adesea superioritate cultural,
nlesnind la rndul lor apariia unor tendine noi. Limba C a disprut, dar ea
a lsat urme n limba B care a devenit, astfel, B. Urmele lsate de limba
disprut C asupra limbii btinae B au fost denumite superstrat, cu un
termen introdus de W.von Wartburg. Aici putem continua exemplul citat mai
sus din istoria formrii limbii romne. n sec. VI-VII pe teritoriul Romniei
de astzi au ptruns, venind dinspre nord-est i urmndu-i drumul spre sudestul Europei, ajungnd pn la Salonic, triburile slave. Ca orice popor
migrator, au venit n eaua cailor, civilizaia lor fiind mai puin evoluat
dect cea a btinailor. Prin urmare, dei popor cuceritor, slavii au fost
asimilai, n zona rii noastre, de ctre btinaii romanizai, slavii nvnd
limba acestora. La rndul lor, ei au transmis elemente din propria lor limb,
care au fost asimilate de ctre limba romn, al crei proces de formare s-a
ncheiat, astfel, n sec.VII-VIII la fel, de altfel, ca al majoritii limbilor
europene. Contribuia limbii slave la desvrirea formrii limbii romne
formeaz superstratul, care a transmis protoromnei elemente din toate
domeniile limbii, fr s influeneze ns structura latin. Imaginea grafic a
raportului strat-superstrat este aceasta: B
limba latin-protoromn (strat)

B
limba romn

limba slav (superstrat)

90

Prin urmare, limba romn este limba latin vorbit nentrerupt n spaiul
daco-moesian, al Dardaniei i n sudul Panoniei (ap. A. Rosetti). Conceptul
se justific prin numeroase exemple: limba slavilor, la contactul cu populaia
romanic din Dacia, a disprut, dar a lsat urme n limba romn. Limba
francilor a lsat urme asupra latinei din Galia, dup cderea Imperiului
Roman. Mai menionm superstratul normand, vechi francez, pentru limba
englez sau cel turanic pentru limba bulgar (slav). Substratul i
superstratul ca procese pe care bilingvismul le convertete n rezultate s-au
produs n perioada glotogenezei, a formrii limbilor. Din punctul de vedere
al limbii care iese nvingtoare = stratul, substratul i superstratul ar fi
egale, ambele reprezentnd introducerea din afar a unor elemente alogene.
Totui, nu poate avea aceleai urmri faptul dac cea care renun la limba sa
este minoritatea victorioas, dominatoare, acceptnd mai devreme sau mai
trziu limba populaiei supuse, dar care are prestigiul culturii, sau dac
majoritatea cucerit adopt limba unei minoriti cuceritoare. Din punctul de
vedere al lingvistului care ncearc s reconstituie cum se schimb o limb,
faptul c pentru fenomenele de superstrat participanii (limba nvingtoare i
limba nvins) sunt cunoscui plaseaz rezultatele ntr-o alt categorie dect
elementele de substrat n care procesul poate fi, n cel mai bun caz, doar
presupus. Majoritatea lingvitilor consider c elementele de substrat
determin unele modificri n sistemul unei limbi, n timp ce elementele de
superstrat se manifest doar ca mprumuturi foarte vechi.
ADSTRAT

Influenele suferite de o limb dup constituirea ei ca idiom nou, distinct,


formeaz adstratul. Dup prerea lui L. Deroy, adstratul este rezultatul unui
simplu contact regulat i constant ntre dou limbi vecine. Dei nu particip
ca substratul i superstratul la formarea unei limbi, adstratul include toate
formele de manifestare ale contactului lingvistic (inclusiv de la distan)
dintre limbi. Aici sunt mai evidente interferenele generate de bilingvism,
deci procesul ca atare n desfurare, pe cnd substratul i superstratul, dei
procese de interferen la vremea lor, astzi se prezint doar ca rezultate n
limb. n ceea ce privete raportul dintre factorii extralingvistici: politici,

sociali, economici, culturali i geografici, i cei strict lingvistici rolul


sistemelor limbilor n contact la care ne-am referit mai sus n cazul
interferenelor interlingvistice, el este complicat i
91

deseori paradoxal. Lingvitii iau n considerare diverse exemple din istoria


unor limbi europene n care situaii extralingvistice mai mult sau mai puin
identice au condus la rezultate diferite (Sala, p.42). n statul francez de dup
Clovis (sec.VI d.Hr.), preponderena politic i social era de partea
francilor. Totui, n vechea Galie limba romanic a ctigat, avnd de partea
ei prestigiul cultural, n timp ce limba germanic a francilor a lsat urme
slabe n limba francez. O situaie diametral opus a avut loc n sudul
Dunrii, unde populaia romanic, la invazia slavilor, n sec.VI-VII, era din
punct de vedere cultural superioar invadatorilor, care au cucerit ns
supremaia politic i social. Populaia romanic s-a perpetuat n insule
lingvistice. Iar n limbile slave sud-dunrene elementele latine i romanice sau pstrat sub form de reminiscene. n Anglia preponderena anglosaxonilor asupra celilor nu a fost prea mare, i totui s-a produs
germanizarea limbii; urmele celtice sunt minime. Dup cucerirea Angliei
de ctre normanzii ce vorbeau franceza, n ciuda preponderenei politice i
sociale i a legturilor strnse cu continentul, limba celor nvini a sfrit
prin a nvinge, rezultatul fiind doar mprumutarea unor termeni din francez
(limba nvingtorilor). Prin urmare, n perspectiv istoric, rezultatele nu pot
fi previzibile n fiecare caz n parte al limbilor aflate n contact. Ceea ce
trebuie avut n vedere n cadrul acestor analize este factorul timp, adic
perioada istoric n care a nceput procesul de interferen, perioad istoric
reflectat att la nivelul factorilor extralingvistici, ct i al istoriei limbilor
respective i care conduc la diferenierea rezultatelor. E. Coeriu a explicat
aspectele diacronice ale contactului lingvistic pornind de la conceptul c
limba este un sistem n micare care tinde spre un echilibru a elementelor
componente i implic astfel ideea de schimbare lingvistic. Se poate
observa c transformrile suferite de structura limbii se datoreaz modului
cum este ea organizat; multe dintre transformrile din limb au cauzele n
nsi structura ei. i ideea central a colii lingvistice de la Praga este
conceperea limbii ca un sistem n micare, niciodat perfect, i n care se
manifest deosebiri ntre componentele centrale i cele periferice (ceea ce
determin o asimetrie). Tocmai aceast asimetrie face posibile att variaiile
individuale (la nivelul vorbirii), ct i variaiile sistemului limbii de la o
epoc la alta. i astfel se poate manifesta interferarea aciunilor unor
structuri diferite. Pentru c limba este un systme o tout se tient, este

evident c mprumutul lingvistic, oricare ar fi domeniul cruia i aparine,


are o
92

anumit influen asupra limbii care l recepteaz, n ntregul ei sistem. Prin


intermediul cuvintelor mprumutate ptrund n sistemul fonologic,
morfologic sau derivativ elemente din alte limbi care, pentru a se transforma
n elemente ale sistemului limbii receptoare, trebuie s fie adaptate fonetic i
ncadrate morfologic n cadrul acelui sistem. Astfel, un fapt de evoluie, de
exemplu n limba romn, poate fi explicat: a. printr-o tendin intern,
atestat deja n latin sau n alte limbi romanice sau balcanice; b. prin
invocarea unei influene externe. Unele evoluii interne pot s fie ntrite n
urma contactului dintre limbi. Exist o serie de fenomene lingvistice (de
exemplu apariia unor sensuri noi la unele cuvinte sau a unor derivate), care
pot fi considerate rezultate att ale contactului ntre limbi, ct i ale
dezvoltrii unor tendine interne. Dificultatea de a atribui anumite fapte
lingvistice unor influene strine sau/i unei evoluii proprii a determinat
apelul la un concept nou, lansat de Meillet, cel de convergen. El
difereniaz astfel de situaii fa de cele datorate interferenei. De exemplu,
derivate cu sufixe de origine francez pe terenul limbii romne (n cazul
cuvintelor cu familie numeroas): derivate cu sufixul -mnt, care este
motenit n cuvinte ca acopermnt sau este de natur neologic, n forma
-ment, n cuvinte derivate cum ar fi comandament sau mprumutul
cuvntului omonim din limba francez. Se prefer explicaia multipl.
Referitor la substrat, invocat drept singur cauz a evoluiei divergente a
limbilor, au aprut rezerve pe msur ce metodele de analiz au progresat i
a aprut probant ideea c o structur lingvistic poart n ea nsi o parte
dintre cauzele care contribuie la propria sa rennoire (A.Martinet).
Diminuarea importanei acordate substratului se bazeaz pe dou principii
metodologice: principiul explicaiei interne i principiul explicaiei generale.
n explicarea unor evoluii fonetice sau morfologice este preferabil apelul la
tendine generale de evoluie dect la explicaii speciale, pentru fiecare caz
n parte (Sala, p.47). De asemenea, modificarea n sistem trebuie s se
produc n sens pozitiv. Altfel spus, simpla pierdere a unei categorii (sens
negativ), (de exemplu a unei opoziii fonologice, a unei categorii gramaticale
sau a unei distincii semantice) nu este suficient pentru a dovedi o aciune
modificatoare a unei limbi asupra alteia. Aceasta deoarece simplificarea unui
sistem se poate datora i slbirii tradiiei sau normei lingvistice. O distincie
foarte important ntre cele trei situaii ale bilingvismului este faptul c

substratul afecteaz orice parte a gramaticii, n timp ce superstratul i


adstratul influeneaz doar
93

vocabularul, derivarea i topica. O analiz a adstratului n toate limbile


romanice precizeaz c doar adstratul grec a avut un rol deosebit. n ceea ce
privete rolul superstratului, W.von Wartburg a analizat influena
superstratului germanic n nordul Italiei i estul Galiei, care a condus la
fragmentarea lingvistic a galoromaniei i iberoromaniei, precum i la
mprirea dialectal a Italiei. De exemplu, n limba francez tipurile de
transformare atribuite superstratului germanic sunt: pstrarea prelungit a
declinrii bicazuale; tendina antepunerii adjectivului atributiv (mai ales la
numele de culori n franceza veche); folosirea obligatorie a pronumelui
personal n flexiunea verbal (aceasta nu numai n francez, ci i n
retoroman i n dialectele galoitalice), topica SVO (subiect-verb-obiect) n
franceza veche i retoroman; neutralizarea opoziiei de aspect,
perfectivimperfectiv, n franceza veche. W.von Wartburg a susinut c
superstratul germanic a dus la formarea limbilor romanice occidentale, dup
cum superstratul slav caracterizeaz limba romn. Rezultatele contactului
trebuie s aib n vedere justa clasificare a faptelor de limb. De exemplu,
numeralele sunt considerate de muli lingviti fapte de vocabular, dar
numeralele compuse ntre 11-19 sunt distribuite la formarea cuvintelor. De
asemenea, adverbele i interjeciile sunt ncadrate la morfologie, dar muli le
consider fapte de vocabular sau de sintax. Pentru caracterizarea just a
rezultatelor contactului lingvistic este necesar, de asemenea, distincia
dintre: a. fapte de inventar; b. fapte de distribuie. Marius Sala (Limbi n
contact, p. 51-56) a alctuit pentru prima dat un tablou sinoptic al situaiilor
posibile de contacte, pe care l avem n vedere n urmtorul model sintetic
comentat. S urmrim rezultatele contactelor interlingvistice: a. ntre
idiomuri romanice; b. ntre idiomuri romanice i neromanice. De asemenea,
s le urmrim la acelai nivel al limbii: standard sau dialectal. Sunt notate cu
S = limbaj standard, D = limbaj dialectal, R = idiom romanic, NR = idiom
neromanic. Surprindem urmtoarele combinaii posibile:
a-1 SR SR = a-2 SR DR = a-3 DR SR = 94 ntre idiomuri romanice
standard; franceza-romna/italiana-retoromana. Influen la nivelul lexicului,
dar i n sintax i fonetic. limb oficial dialect romanic; romnadialectul friulan / catalana-dialectul aragonez / italiana-dialectul istroromn.

Influen la nivelul lexicului. din dialect n limb oficial; dialectul castilian


spaniol. Influen la nivelul lexicului.

a-4 DR DR = b-1 SR SNR =

b-2 SNR SR =

b-3 SRDNR =

b-4 SNRDR =

b-5 DRDNR =

b-6 DNRDR = b-7 DRSNR = b-8 DNRSR =

n zon de grani lingvistic, contact direct / ntre dialectele spanioleportugheze, apar dialecte mixte; rezultatele sunt profunde i afecteaz
sistemul fonologic. influena limbilor francez, italian, spaniol etc. asupra
altor limbi europene germana, engleza sau unor limbi africane. Influen la
nivelul lexicului. Cazul Romaniei pierdute, teritorii din sud-estul Europei
pe care s-a vorbit o limb romanic, din care au rmas doar urme n lexicul
i toponimia idiomurilor neromanice. cazurile de substrat sau superstrat al
limbilor romanice; afecteaz structura limbii romanice. Influena limbilor
englez, german, arab, olandez etc. limbi romanice. Influen la nivelul
lexicului. limba romanic dialect neromanic din limbile respective; romna
dialectele maghiar, ssesc i al vabilor, bulgar, ucrainean etc.; franceza
dialectul german din Alsacia sau Belgia; italian dialectul german din
nordul Italiei sau din Elveia. Influen la nivelul lexicului. limb
neromanic dialect romanic; germana dialecte italiene sau dialectul
francez din Alsacia; engleza dialectul francez din Canada. Influen la
nivelul lexicului. (Greu de stabilit diferene fa de b-3). contacte de

confluen geografic; dialecte italiene dialecte germane; graiuri dacoromne dialecte maghiare, germane sau slave; condiiile de bilingvism
prelungit conduc la modificri la nivelul sistemului fonologic i a lexicului.
(Greu de stabilit diferene fa de b-6). dialecte neromanice din Romnia
graiurile limbii romne. Modificri la nivelul sistemului fonologic i a
lexicului. grai daco-romn limba maghiar standard, limba german
standard etc. vorbite n Romnia. Influen la nivelul lexicului. dialect ssesc
.a. limb romn standard. Influen la nivelul lexicului.

Ideea cauzalitii multiple (agreat de tot mai muli lingviti) invoc factorii
externi numai cnd nu se poate gsi o soluie prin criterii interne. Cercetrile
extinse din ultimele decenii permit s se afirme astzi c, n general, n
domeniul romanic nu s-au produs modificri ale
95

structurii idiomurilor romanice sub influena altor limbi. Nici romna vorbit
n R. Moldova nu i-a modificat structura romanic a sistemului su sub
presiunea limbii ruse. i n cazul spaniolei americane (ai crei vorbitori sunt
perfect bilingvi) elementele mprumutate din limba englez sunt periferice n
structura fonologic i morfologic, i mai numeroase doar n domeniul
vocabularului. mprumutarea unor cuvinte care nu se adapteaz la sistemul
fonologic i / sau morfologic al limbii receptoare au sfrit prin a introduce
elemente noi de inventar fonologic: fonemul /h/ n romn din slav i n
francez din german; // n spaniola din Mexic sau // n iudeo-spaniol.
INTERFEREN I CONVERGEN

Termenul de interferen, folosit n fizic i n psihologie, ce exprim


influena ntre dou procese, dou micri etc. a fost preluat cu acelai sens
i n lingvistic. Interferena este caracterizat prin schimbrile sub influena
unor factori lingvistici din alt limb, n timp ce schimbrile interne ale
fiecrei limbi aflate n contact, evoluia proprie a fost denumit convergen
(Sala, p.47). Opoziia ntre limb ca sistem nchegat, stabil, i vorbire
actualizare aproximativ a acestui sistem, nu ne permite s vorbim de
interferen ntre dou limbi (langue). Interferena este caracteristic
pentru mesaj, dar nu pentru cod. Pe de alt parte, ca i n fizic i n
psihologie, i n lingvistic interferena are sens dublu sub un alt aspect, i
anume este n acelai timp un proces, dar i rezultatul acestui proces.
Interferena-proces are loc n actul vorbirii; interferena-rezultat-consecin
poate fi demonstrat printr-o expresie atestat, scris i poate fi considerat
ca un fapt de limb. Aceasta poate prea n contradicie cu afirmaia c limba
este strin de interferene. De aceea, pentru a folosi corect termenul de
interferen-rezultat trebuie s apelm la consideraii sociolingvistice. Cnd
un grup de vorbitori vorbesc limba A i folosesc n mod regulat elemente din
limba B, care sunt prin originea lor dintr-o limb non-A, putem considera c
este vorba de o interferen n actul de vorbire. U. Weinreich considera c
interferena lingvistic se produce n primul rnd n vorbire i abia apoi n
limb. Numai n vorbire ea apare n expresiile bilingvului, ca rezultat al
faptului c el stpnete n mod individual i o a doua limb. n schimb, n

limb nu se ntlnesc fenomene interesante care s confirme folosirea


aparent frecvent n vorbirea unui bilingv, dar care nu rmne mult timp sub
influena bilingvismului. Aceasta pentru c un mprumut din limba Y, folosit
de
96

un vorbitor al limbii X, numai pentru c l-a auzit de mai multe ori, din punct
de vedere descriptiv nu poate fi considerat ca fcnd parte propriu-zis din
limba X. Problemele de interferen sunt tratate n mod foarte diferit n
lingvistic. Pe baza concepiei lui F. de Saussure referitoare la lingvistica
intern, opus lingvisticii externe, mprumutul nu este un fenomen acceptat
direct n limb: cuvntul mprumutat nu apare n aceast postur dect
dup ce a fost introdus n noul sistem, pentru c el nu exist dect prin
opoziie cu alte cuvinte, care sunt anterioare lui n sistemul limbii respective.
Dar, pe de alt parte, fiecare mbogire i fiecare srcire a sistemului
conduce la reorganizarea tuturor vechilor opoziii distinctive ale sistemului.
Deci, interferena se raporteaz sub acest aspect i la lingvistica intern.
Lingvistica american a fcut un efort pentru a depi problema
mprumutului n scopul de a-l putea considera fapt de interferen. E. Sapir
i L. Bloomfield au lansat ideea rolului limbilor cu prestigiu cultural i
social mai ridicat n procesul de interferen. E. Sapir a demonstrat c limbi
de mare propagare cultural (greaca veche, latina, chineza) pot mprumuta
un numr considerabil de lexeme altor limbi, fr a primi nimic n schimb.
Dar principalele probleme referitoare la interferen considerm c sunt cele
care i propun s studieze efectul i dimensiunile la care poate ajunge
aceasta. Limbile se influeneaz una pe alta, dar valurile de interferen
produse de cele dou surse diferite ajung s se anuleze una pe alta la nivelul
exterior al limbii (adic nivelul lexical i fonematic). Dac aceste valuri
penetreaz ns pn la nucleul morfologiei, interferena este deja destul de
tare i ea modific structura limbii care o recepioneaz. n perioada de
interferen ntre dou structuri lingvistice n contact nu exist totui limite
pentru mprumut n ceea ce privete vocabularul, sunt de acord toi lingvitii.
n ceea ce privete interferena morfologic, ea se exprim prin limbi mixte,
n care morfologia este foarte redus, adic acolo unde multe din
particularitile care distingeau dou sau mai multe limbi s-au pierdut
(Vendryes, p.309). Diversele forme de interferen sunt supuse unor presiuni
diferite n funcie de diferitele niveluri (fonologic, morfologic sau sintactic).
Ele pot fi considerate ns toate ca o consecin a adaptrii lexemelor strine.
E.Haugen este cel care a sugerat ipoteza c, de fapt, interferena lexical este
cea care antreneaz toate celelalte categorii de interferen.

97

Cei mai muli lingviti se opun acum termenului de mprumut (borrowing)


considerat ca o supersimplificare a problemei i care ar mistifica
mecanismul structural de interferen. Pentru a analiza formele acestui
proces este necesar s prsim principiul unitii fundamentale ntre form i
coninut (foneme i semanteme), definite n interiorul fiecrei limbi, prin
opoziia cu alte foneme i semanteme ale celeilalte limbi. Dar n analiz
trebuie s avem n vedere cele trei forme principale distincte de interferen:
fonetic, gramatical i lexical. n accepia lui A.Martinet, nu trebuie s ne
ateptm la recunoaterea unitii primei articulaii dintre limba A i limba B
pentru a admite existena interferenei pe planul celei de a doua articulaii.
Acest lingvist insist asupra existenei interferenei gramaticale, opunnduse astfel celor care consider c dou sisteme gramaticale nu pot s se
influeneze unul pe altul dect superficial. n ceea ce privete interferena
lingvistic ntre limbile sud-est europene, atragem atenia c este un caz
particular, care se refer n acelai timp la mai mult de dou limbi. Acest
aspect complic relaiile reciproce ntre limbile care vin n contact. Este
aproape imposibil de demonstrat limba surs de interferen i limba int de
interferen, cci raporturile lingvistice n acest spaiu cnd avem de-a face
cu Uniuni lingvistice (v. supra p.59) nu sunt numai bilaterale. Exist totui
fenomene tipice, pentru care se poate stabili sursa, de exemplu, articolul
postpus, sincretismul dativului cu genitivul, formele de viitor se gsesc n
latina vulgar sau n greaca medie. Reduplicarea pronumelui, tendin
cunoscut n limbile romanice, de asemenea i are originea n latina vulgar.
n acelai timp ns, se consider c este dificil s demonstrm balcanisme
de origine slav. Dac ne preocup nu att sursa unui fenomen, ci direciile
n care el s-a rspndit n mai multe limbi, exist posibilitatea s gsim
intermediarul ntr-o a treia limb, de exemplu, influena turc asupra
limbii romne s-a datorat, de multe ori, intermediarului bulgar. Acest stadiu
specific de interferen se datorete faptului c pe un teritoriu relativ restrns
au existat contacte strnse ntre populaii cu limbi foarte diferite. Teritoriul
care a reprezentat centrul de propagare a valurilor de interferen este
considerat a fi cuprins limbile albanez, bulgar i romn, n timp ce
limbile greac, srb, croat i turc sunt periferice. Dar aceast afirmaie
este evident cnd avem n vedere limbile standard luate n totalitatea lor i

nu dialectele vorbite n aceste teritorii. Pentru c dialectele greceti din nord,


din Epir i Macedonia,
98

aparin cu siguran acestui nucleu prin analitismul lor mult mai evoluat n
raport cu greaca comun i permeabilitatea mai accentuat pentru elementele
slave, albaneze etc.; la fel dialectele srbei de est posed n mai mare msur
particulariti datorate interferenei balcanice dect limba srb i croat n
general. Particularitatea principal a interferenei ntre limbile balcanice este
faptul c ea a atins nivelul fundamental al structurii lingvistice. Prin aceasta
s-a fcut proba c de fapt interferena ntre limbi depete straturile
superficiale. Diasistem. Cercetarea structuralist a interferenei lingvistice a
impus folosirea unui concept nou, anume diasistem, care unific uniti
comune a dou sisteme. U.Weinreich consider c lingvistica structural are
nevoie de noiunea de sistem cu un nivel superior sistemelor omogene i
abstracte ale unei limbi. Diasistemul face evident rezultatul faptului c dou
sisteme, avnd similitudini pariale, pot fi analizate, deoarece el constituie de
fapt un aspect diferit de suma a dou sisteme. Diasistemul este o realitate vie
pentru vorbitorii bilingvi. Existena interferenei sugereaz c individul
bilingv posed cunotine superioare unui singur sistem, fr ns a ajunge s
dispun n mod complet de dou sisteme lingvistice. n acest sens este
nevoie pentru lingvist s poat folosi parametri de analiz ai unui asemenea
sistem care este mai larg, apt s nglobeze cele dou constituente. i acest
concept este cel de hipersistem, propus de K.Pike, care constituie locul n
care se produce amestecul lingvistic: unitile comune sugereaz existena
unui sistem complex. n scopul de a analiza rezultatele interferenei
St.Ullman a sugerat existena chiar a unui al treilea sistem (de fapt, similar
hipersistemului) n care sunt amestecate elemente distinctive ale limbii
materne i ale limbii strine. Acesta ar fi un diasistem complex.
BIBLIOGRAFIE Gr. Brncu, Cercetri asupre fondului traco-dac al limbii
romne, Biblioteca Thracologica, VII, Bucureti, 1995. Marcel Cohen,
Pour une sociologie du langage, Ed. Albin Michel, Paris, 1956, p. 271-306.
Eugeniu Coeriu, Introducere n lingvistic, Ed. Echinox, Cluj-Napoca,
1995. I. Lobiuc, Contactele dintre limbi, vol.I, Ed. Universitii Al.I.Cuza,
Iai, 1998, p. 220. 99

Marius Sala, Limbi n contact, Ed. Enciclopedic, Bucureti, 1997. Tratat de


lingvistic general (T.L.G.), sub redacia Al. Graur, Sorin Stati, Lucia Wald,
Ed. Academiei, Bucureti,1971, p.520-540. J. Vendryes, Le langage.
Introduction linguistique lhistoire, Paris, 1968. W. von Wartburg,
Problmes et mthodes de la linguistique, Paris, PUF, 1963. CHESTIONAR
1. Ce se nelege prin contact lingvistic? 2. Care sunt tipurile de contacte
lingvistice? 3. Ce nseamn bilingvism? 4. Numii civa factori ai ambianei
social-culturale a contactului lingvistic. 5. Caracterizai conceptul de
substrat. 6. Caracterizai conceptul de superstrat. 7. Care este specificul
mprumutului ce formeaz adstratul? 8. n problema raportului dintre factorii
extralingvistici i cei lingvistici n cadrul interferenelor, dai exemple de
situaii istorice similare care au condus la rezultate diferite n istoria limbilor.
9. Caracterizai o situaie posibil de contact lingvistic din tabloul sinoptic.
10. Caracterizai trsturile definitorii ale interferenei. 11. Definii
conceptul de convergen.

100

LINGVISTICA SPAIAL.
TERITORIALE ALE LIMBII

RAMIFICAIILE

SAU

UNITILE

Studierea limbii a nceput prin intermediul studiului textelor i interesul s-a


ndreptat spre limbile clasice sanscrita, greaca, latina, , care erau ns
limbi moarte. Studiul limbii n aceast perspectiv este denumit filologie
interpretarea textelor sau cum o denumete Martinet, cea mai dificil
dintre arte: arta de a citi. Filologul voia s cunoasc semnificaia a ceea ce
este conservat prin scris. Aceasta este cea mai veche dintre tiine, dar este i
slujitoarea altor tiine, pentru c cercetarea unui text se face n scopuri
diferite de ctre lingviti, istorici ai dreptului, ai religiei, literaturii, filosofiei
etc. Limbile vii, vorbite, au fost neglijate pn la mijlocul secolului al XIXlea, considerndu-se c ele reprezint forme corupte ale limbii ideale.
Folosirea metodei comparativ-istorice (se fcea comparaia ntre limbi nu
numai n perspectiv static, deci sincronic, ci s-a ncercat reconstituirea
formei anterioare, fazei indoeuropene) s-a bazat, de asemenea, integral pe
texte. August Schleicher a prezentat descriptiv i istoric o limb popular
neliterar lituaniana urmrit pe teren, n formele ei vorbite (Mounin,
p.133). El a fost unul dintre primii lingviti care a analizat limba n
perspectiva evoluiei i a diversificrii, bazndu-se pe studiul fenomenelor
din limbile vii. Or, acestea corespund unor limbi vorbite pe un anumit
teritoriu, prin urmare studiul limbii naionale nseamn studiul limbii
vorbite ntr-o unitate teritorial, limb comun a unui popor.
101

LIMB / DIALECT / SUBDIALECT (GRAI)

Limbii i se subordoneaz dialectul, care reprezint aspectul particular


(regional) a limbii unui popor, caracterizat printr-un minimum de trsturi
specifice. Subsumat dialectului este subdialectul (graiul), care la rndul lui
reprezint aspectul particular (local) al limbii unui popor, caracterizat
printr-un minimum de trsturi specifice. Diferenierile se datoresc, deci,
spaiului mai mult sau mai puin extins pe care se folosete dialectul (graiul)
respectiv, fenomenul caracteriznd procesul de diversificare a limbii. La
ntrebarea dac dialectul este o form incipient a unei limbi comune sau o
form derivat (prin diversificare), unii lingviti au optat pentru prima
formul, iar alii pentru cealalt. Aceste rspunsuri sunt n legtur i cu
problema, nc nerezolvat, a lingvisticii comparate, i anume, dac toate
limbile globului au derivat dintr-o singur limb comun originar
(protolimb) (teoria monogenezei) sau, din contr, diversele tipuri de limbi
au aprut n diferite zone ale globului, independent unele de altele (teoria
poligenezei). Dup prerea celor mai renumii lingviti ai secolului nostru,
aceast problem va rmne, totui, fr o soluie definitiv. Pentru c
elementele comune, corespondenele care se ntlnesc n toate limbile, n
ciuda marilor diferene, atest faptul c ele se datoresc unei activiti
similare a gndirii raionale umane. Deoarece cursul nostru se adreseaz
studenilor care studiaz i limbi romanice, exemplificarea va fi din acest
domeniu. Pentru fazele istorice ale limbilor, transformarea unei limbi
clasice n limb naional a avut loc de-a lungul mai multor secole, n
condiiile formrii statelor. Astfel, latina st la baza limbilor romanice, limba
slav comun la baza limbilor slave moderne etc. n ceea ce privete limbile
romanice, n rspndirea teritorial, Iorgu Iordan enumer zece entiti:
romna, dalmata, italiana, retoromana, sarda, occitana, franceza, catalana,
spaniola i portugheza. Teritoriul din Europa locuit de popoarele care
vorbesc aceste limbi se numete Romania (teritoriu romanic) cu un termen
din limba latin creat n ultimul secol de existen a imperiului roman (< lat.
romanicus).
102

Exist mai multe clasificri ale limbilor romanice: 1. n funcie de gradul de


fidelitate fa de tradiia latin (din acest punct de vedere franceza este cea
mai puin romanic dintre toate continuatoarele limbii latine); 2. pe baza
unitilor geografice. Carlo Tagliavini consider c exist patru grupuri: a.
romanica balcanic (romna); b. romanica italic (dalmata, italiana,
sarda i retoromana); c. romanica galic (franceza i provensala); d.
romanica iberic (catalana, spaniola i portugheza); 3. o clasificare bazat
pe criterii lingvistice, care au n vedere asemnrile i deosebirile de natur
structural, mai ales de morfologie, dintre limbile romanice. Pe baza acestor
criterii se consider c exist un grup oriental (romna i dalmata) i unul
occidental (italiana, sarda, retoromana, franceza, provensala, catalana,
spaniola i portugheza). Prin evoluia vorbirii, toate aceste limbi, dei sunt
limbi comune n cadrul teritoriului pe care sunt folosite, prezint deosebiri
de la o regiune la alta, n cadrul lor exist varieti regionale i locale
(dialecte i graiuri). Ne propunem s urmrim diversificarea teritorial a
principalelor limbi romanice. Limba romn are patru dialecte: 1.
dacoromn, vorbit n Romnia, Republica Moldova, de-a lungul Dunrii, n
partea de sud, n Bulgaria, Serbia i n zonele limitrofe graniei cu Ungaria i
Ucraina; de asemenea, n toate continentele n cadrul colectivitilor de
diaspor romneasc; 2. aromn sau macedoromn, vorbit n sudul Dunrii
de colectivitile aromne din Grecia, Bulgaria, R. Macedonia, Serbia,
Albania, precum i pe teritoriul Romniei; de asemenea, n toate
continentele n cadrul colectivitilor aromneti de diaspor; 3.
meglenoromn, vorbit n sudul Bulgariei, n R. Macedonia i pe teritoriul
Romniei; 4. istroromn, vorbit n Peninsula Istria din nordul Mrii
Adriatice. Limba italian grupeaz, din punct de vedere lingvistic, dialectele
astfel: a. Nordice (numite i galo-italice): 1. genovez; 2. piemontez; 3.
lombard; 4. emilian (n zona Bologna, Ferrara); 5. venet (veneian), cu
subdiviziunile padovan i veronez. Apeninii despart aceste dialecte de cele
centrale.
103

Rspndirea dialectelor aromn (macedoromn) i meglenoromn n


Peninsula Balcanic (dup Matilda Caragiu Marioeanu, Compendiu de
dialectologie romn (nord- i sud- dunrean), Bucureti, 1975, harta 35, cu
unele completri).

b. Centrale: 1. toscan (florentin, folosit de Dante, Petrarca, Boccacio); 2.


marchizan; 3. umbric; 4. roman; 5. corsican. c. Meridionale: 1. abruzzez; 2.
napolitan; 3. apulian; 4. calabrez; 5. sicilian. Limba francez este vorbit pe
ntreg teritoriul Franei, ale crei granie le depete n Belgia i n ducatul
Luxemburg. De asemenea, este limb oficial n Canada, n Elveia;
constituie limb alternativ n Algeria, Maroc i Tunis, de asemenea n Haiti
i n Antilele Mici. n Frana sunt difereniate opt dialecte: 1. poitevin (n
Poitou); 2. normand; 3. picard; 4. vallon; 5. loren; 6. champenois; 7.
burgundic; 8. francien (n le-de-France).
104

Aria actual a dialectului istroromn (dup S. Pucariu, Limba romn, harta


20, cu unele modificri i completri) (satele istroromne sunt reprezentate
printr-un punct iar numele lor sunt subliniate) (*)

Limba occitan este vorbit n jumtatea de sud a Franei, grania dintre ea i


francez trece de la vest, de la Oceanul Atlantic, de-a lungul fluviului
Gironde, apoi urmeaz o linie paralel cu Dordogne (pn la Libourn),
continund spre nord-est pe lng Angoulme, spre nord pn la
Rochefoucault, orientndu-se spre est, n departamentul Vienne, de-a lungul
rurilor Indre-Allier, cobornd spre sud-est pn la St. Etienne, de-a lungul
fluviului Ron, apoi spre est, de-a lungul rului Isre pn la grania cu Italia.
105

Limbi i dialecte n Italia (dup C. Merlo, Lingue e dialetti dItalia, Milano,


1937, p. 4) 106

Teritoriul lingvistic occitan (dup G.B. Pellegrini, Appunti di Grammatica


storica del Provenzale, Pisa, 1958)

Dialectele occitane sunt: 1. gascon; 2. languedoc; 3. limousin; 4. auvergnat;


5. provensal; 6. valdens. n inuturile elveiene se vorbesc graiuri francoprovensale. Limba catalan este mprit n dialectul nordic, vorbit n
Catalonia, i dialectul sudic vorbit n Valencia. Limba spaniol este vorbit
att n Spania i Insulele Canare, ct i n statele din America de Sud
(Columbia, Venezuela, Peru, Ecuador, Chile, Paraguay, Uruguay, Argentina),
i America Central, unde este foarte unitar (n Mexic, Cuba, Porto-Rico i
Republica Dominican). Evreii spanioli din rile sud-est europene, din
Maroc i din Israel folosesc limba spaniol-sefard.
107

Limbi i dialecte n Peninsula Iberic (dup W.J. Entwistle, The Spanish


Language together with Portuguese, Catalan and Basque, Londra, 1936).

n Spania sunt difereniate patru dialecte: 1. asturic-leonez; 2. castilian; 3.


aragonez; 4. andaluzian nainte de secolul al XIX-lea expresia vorbit,
popular, a fost considerat un aspect corupt; latina vulgar, popular, era
considerat forma decadent a limbii latine scrise. Dispreul fa de formele
limbii vorbite, dialectale, se explic istoric prin faptul c n timpul Evului
Mediu, instituiile laice i ecleziastice au dus o lupt nentrerupt pentru
unificarea ntr-o limb unitar, comun, a aspectelor locale dispersate i
nenormate care luau locul latinei. Lingvitii i-au dat seama apoi c
dialectele au conservat totui stadii fonetice vechi, forme morfologice i
cuvinte care dispruser ntre timp din limba comun, oficial. De aceea,
studiul dialectelor i al graiurilor a devenit foarte important pentru istoria
oricrei limbi. Limba este un fenomen social i mijloc de comunicare, deci
raporturile dintre formele dialectale (ale graiurilor) i limba cultivat,
normat se formeaz i se remprospteaz nentrerupt i n zilele noastre
prin schimburi constante ntre deprinderile dialectale ale vorbi108

torilor, pe de o parte, i limba (naional) standard, vorbit i scris, pe de


alt parte. i n mediul urban persist deprinderi dialectale. Diferenele
dintre limb/dialect se evideniaz pe diferite trepte de subordonare. Un
dialect al unei limbi, n anumite mprejurri istorice, se poate ndeprta de
limba comun datorit unor presiuni extralingvistice, dar i unor factori
lingvistici i poate deveni, la rndul lui, o alt limb. Criteriile de stabilire a
statutului limb/dialect au un caracter social-politic, apartenena populaiei la
un grup etnic, teritorial, n funcie de unitatea sau diversitatea aspectelor
limbii comune i a tradiiilor culturale. Singure argumentele lingvistice nu
sunt concludente pentru distincia limb/dialect. Aceeai limb poate fi
vorbit n state diferite, de exemplu limba francez din Canada sau dialectul
canadian al limbii franceze, fr a fi considerat o entitate separat, ca
limb canadian. Permeabilitatea limb/dialect/grai se face prin instrucie
(coal i lectur) i mass-media; tendina este de unificare n limba comun
standard. Studiul dialectelor (care se face n cadrul disciplinei lingvistice
numit dialectologie) se bazeaz pe metodele: a. descriptiv (monografii
dialectale care au n vedere limba vorbit dintr-o zon mai mult sau mai
puin extins, descris parial din punct de vedere fonetic, morfologic,
lexical i sintactic sau n toate aspectele sale). b. a geografiei lingvistice.
Metoda geografiei lingvistice const n nregistrarea punctual pe hri, n
dreptul localitilor cercetate, a fiecrui rspuns (cu specific fonetic,
morfologic, lexical sau sintactic) la anchetele directe sau indirecte. Pe
suprafaa hrii rspunsurile identice configureaz arii dialectale. Aceast
metod a revoluionat perspectiva asupra istoriei limbilor. Ea a fost folosit
de lingvistul german Georg Wenker, care a trimis tuturor nvtorilor din
Renania, n 1876, un chestionar cu 40 de fraze (cam 300 de cuvinte) pentru
ca acetia s le traduc n graiul local, adic s rspund n scris cum se
pronun fraza n expresia local, vorbit. El a primit cca 44.000 de
rspunsuri, pe care le-a notat pe hri, localiznd fiecare expresie acolo unde
se folosete. ns aceste hri nu le-a putut tipri n timpul vieii sale. n 1877
i B.P. Hasdeu a trimis n toate satele din Romnia un Chestionar lingvistic
cu ntrebri referitoare la modul n care se pronun unele cuvinte n vorbirea
local sau la cuvintele locale care se folosesc pentru concepte generale. El a
primit mii de rspunsuri care se pstreaz n 18 mape la Biblioteca

Academiei i reprezint un tezaur inestimabil pentru studiul istoriei limbii


romne.
109

n anii 1900-1902, Jules Gilliron, profesor la Sorbona, a considerat c este


necesar vizitarea de ctre aceeai persoan a tuturor localitilor, pentru a
nregistra de o manier unitar vorbirea din diferitele zone ale Franei.
Pentru ancheta pe teren el a folosit pe Edmond Edmont, care a nregistrat
rspunsurile, iar n anii 1902-1910 a fost tiprit lAtlas linguistique de la
France. n fiecare localitate au fost nregistrate cuvinte care aparin numai
vocabularului ranilor din acea localitate, cuvinte din vocabularul ranilor
care aparin unei zone mai largi i 100 de fraze simple, pentru depistarea
particularitilor morfologice i sintactice. Aplicarea metodei geografiei
lingvistice a condus spre concluzia c nu exist dialecte pure i c graniele
sunt de fapt arii de tranziie de la o vorbire la alta. Limba romn a fost
prima limb, dup cea francez, care a beneficiat de o cercetare organizat,
dup aceleai principii ale geografiei lingvistice, de ctre Sextil Pucariu i
Sever Pop de la Universitatea din Cluj, care au tiprit Atlasul lingvistic
romn. Hrile au importan pentru reconstituirea difuzrii elementelor
lingvistice. Pentru c numai prin difuzare inovaia unui vorbitor ptrunde n
vorbirea unui grup, la nivelul unui grai/dialect i apoi n limba comun,
standard. Teoriile lingvistice care se refer la aceast reconstituire sunt: a.
teoria tradiional a filiaiei, a arborelui genealogic, care presupune c
transmiterea inovaiei se face numai ntre limbi nrudite; b. teoria valurilor,
Wellentheorie, care consider c trsturile lingvistice se rspndesc de la
un vecin la altul, indiferent de originea lor; aceast teorie aparine lui
Johannes Schmidt, datnd din 1872. Se vorbete astfel de nrudire genetic
(a) i ncadrare tipologic (b). a. limba englez este o limb germanic, cu
tot numrul mare de cuvinte i de elemente de formare a cuvintelor romanice
i latine, pentru c prezint o evoluie continu de la vechea englez pn n
stadiul actual; b. dar din punct de vedere tipologic, att morfologic, ct i
sintactic, limba englez prezint mai multe similitudini (corespondene) cu
franceza modern dect cu vechea englez. Pe baza hrilor se poate observa
foarte clar cum dintr-un punct (dintr-o localitate) oarecare o noutate
lingvistic (pronunie, form morfologic, trstur sintactic, cuvnt) se
rspndete n funcie de curente politice, comerciale sau culturale. n Evul
Mediu, n Apus, centrele ecleziastice au impus teritoriilor subordonate
normele

110

lingvistice (pentru c eparhia/parohia reprezenta o unitate), apoi centrele


politice, capitalele au exercitat n continuare influena normativ. De obicei,
ns, prestigiul cultural a prevalat asupra celui politic. Astfel, graiul toscan,
din Florena, folosit de Dante n opera sa, a devenit limba literar italian i
nu graiul vorbit la Roma. Zonele limitrofe dintre graiuri/dialecte depind de
multe ori de cauze geografice. Un lan de muni constituie o barier natural
ntre graiuri, n timp ce o vale, tiat de un fluviu, formeaz de-a lungul ei o
unitate. Periferia, n spaiu, a unui grai (deprtat de centru) este mai
conservatoare dect centrul nsui. Modul de difuzare a unei tendine
lingvistice se poate petrece: a. printr-un avans pe un front larg (ca o pat de
ulei ntr-o mas de ap); b. printr-o micare ce poate fi asemnat trupelor
aeropurtate, adic difuzarea se face n localitile importante, de-a lungul
cilor de comunicaie i abia ntr-o a doua etap tendinele lingvistice se
extind i n spaiile intermediare. Pe baza hrilor se pot studia straturile
succesive de influene. Se folosete n acest caz metoda geologiei lingvistice,
care permite stabilirea unei cronologii relative a vechimii elementelor
(fonetice, morfologice sau lexicale) dintr-o limb. Astfel, pentru dialectolog
tradiiile orale extralingvistice reprezint ceea ce este textul pentru
specialitii din domeniul studiului limbii literare.
CHESTIONAR 1. Care este diferena dintre filologie i lingvistic? 2. Cnd
a nceput cercetarea limbilor vii ? Dar a dialectelor? 3. Ce nseamn dialect /
Ce nseamn grai? 4. Exemplificai definiia citnd dialectele unei limbi
romanice pe care o studiai. 5. Care sunt criteriile de stabilire a statutului
limb/dialect? 6. Care sunt criteriile de clasificare a limbilor romanice? 7. Ce
se nelege prin limba latin vulgar?

111

GEOGRAFIA LINGVISTIC. METOD I DOMENIU

Geografia lingvistic, ntemeiat de J. Gilliron, const n studierea


variantelor teritoriale ale limbii cu ajutorul hrilor lingvistice. Geografia
lingvistic este considerat att o metod, ct i un domeniu al lingvisticii,
fie c nelegem prin acest termen studiul ramificaiilor teritoriale ale limbii
cu ajutorul hrilor lingvistice, fie c includem i alctuirea nsi a hrilor
i atlaselor lingvistice. Dintre metodele lingvistice moderne de cercetare a
limbilor vorbite, care conduc la stabilirea ariilor de rspndire a
fenomenelor, geografia lingvistic se bazeaz pe culegerea nemijlocit a
expresiei orale, pe baza anchetei directe pe teren sau indirecte, prin
intermediul corespondenei. Atlas linguistique de la France de J. Gilliron a
aprut n perioada 1902-1910, iar Sprach- und Sachatlas Italiens und der
Sdschweiz, datorat lui K.Jaberg i J.Jud, ntre 1928-1940. Atlasul lingvistic
romn, iniiat de ctre Sextil Pucariu, realizat de ctre Sever Pop i Emil
Petrovici, a aprut: ALR I, 1939-1942, iar ALR II, 1956-1986 i publicarea
continu. A aprut, de asemenea, Chestionarul ALR (Cluj, 1988). Tipurile de
atlase romneti se diversific prin publicarea, n ultimele decenii, a Noului
atlas lingvistic romn pe regiuni. Lingvitii bulgari au realizat Blgarski
dialekten atlas, n 4 volume, 1964-1984, la care se altur 2 atlase de
autor, de I. Ivanov i Ranghel Bokov (1972, respectiv 1986). Pentru
spaiul sud-est european comparaia se va putea baza i pe datele nregistrate
de Vseobii lingvistieskij atlas slavjanskych jazykov (Atlasul lingvistic
general al limbilor slave).
PRINCIPIILE DE INTERPRETARE A HRII LINGVISTICE

Cteva dintre principiile fundamentale de interpretare a hrilor conduc la o


nelegere temeinic a structurii i dinamicii ariilor dialectale (zon n care se
folosete aceeai form dialectal). Primele dou principii aparin lui
J.Gilliron, ele se refer la migraia cuvintelor i lupta dintre cuvinte: 1)
Cuvintele migreaz la nivelul vorbirii din regiune (zon) n regiune.

Lingvistul romn I.A.Candrea a stabilit c migraia se face prin: a) iradiere;


b) infiltraie; c) revrsare i d) suprapunere.
112

Limba francez. Ariile succesive ale evoluiei lui ei > oi, ap. W. von
Wartburg, Problmes ei mthodes de la linquistique, Paris, 1963, p.47. 1. oi
n sec.al X-lea; 2. oi ntre 1100 i 1150; 3. oi ntre 1140 i 1175; 4. oi ntre
1175 i 1200; 5. oi dup 1195.

Iradierea are loc n jurul unui centru de inovaie. Infiltrarea se produce n


spaii apropiate zonei unde se folosete un lucru sau are loc un fenomen. Un
fapt de limb migrat mai nti timid, prin infiltrarea sau iradiaie, se poate
apoi rspndi masiv, prin revrsare, inundnd zone ntinse. De obicei
rezultatul unei migraii este i suprapunerea de particulariti lingvistice. 2)
n legtur cu lupta dintre elementele lexicale, trebuie s reinem mai nti
ideea mbolnvirii unor cuvinte, din cauze multiple: omonimia, polisemia,
scurtimea cuvntului (corpul lui redus), ceea ce conduce la ieirea lor din uz.
113

Configurarea unor arii dialectale. Equa, caballa i iumentum iap n


galloromanic (dup A. Dauzat) LINGVISTICA AREAL

M.Bartoli, creatorul lingvisticii spaiale, a pus accentul pe stabilirea


cronologiei faptelor lingvistice, plecnd de la dispoziia ariilor dialectale. De
aceea, metoda sa se numete i lingvistic areal. Autorul a avut n vedere
ntregul teritoriu romanic i a stabilit alte cinci principii sau norme de
interpretare a hrilor (pe lng cele ale lui Gilliron).
114

Ariile lingvistice. M. Bartoli a difereniat urmtoarele tipuri de arii: 1) aria


izolat; 2) aria lateral; 3) aria major; 4) aria ulterioar i 5) aria disprut.
1) Dintre dou faze lingvistice, cea izolat este mai veche. Ariile izolate ar
fi, deci, mai arhaice dect celelalte. 2) Faza din aria lateral este mai arhaic
dect cea din ariile centrale, de unde a pornit iradierea sau migraia
termenului. 3) Faza din aria mai mare (aria major) este mai veche dect cea
din aria minor. 4) Uneori aspectele lingvistice din ariile mai noi sunt mai
arhaice dect cele din ariile mai vechi. 5) Faza mai puin rezistent, ce tinde
s dispar, este mai veche, pentru c aceste particulariti, chiar dac se
pstreaz pe arii mici, sunt adevrai martori de eroziune cu ajutorul
crora se poate reconstitui o ntreag zon. Aceste adevrate amprente
digitale ale istoriei limbii au pentru dialectologi o valoare excepional, ele
dovedind c trecutul nu moare niciodat n ntregime. Firete, principiile de
mai sus sunt n curs de verificare dac pot avea un caracter universal. Un
atlas lingvistic al unor idiomuri vorbite n America de Nord, altele dect
engleza (sub tipar), va putea fi ntrebuinat n cercetrile comparate.
Realizarea acestor importante instrumente de lucru care sunt atlasele a fcut
evident valoarea graiurilor ca martori ai istoriei fiecrei limbi. Pn la
validarea geografiei lingvistice se considera c doar mrturiile scrise
prezint dovezi despre aspecte ale limbii din secolele trecute. Dar cercetrile
pe baza cronologiei relative a succesiunii etapelor de evoluie a unei limbi
a cptat un fundament indeniabil prin Atlasele lingvistice. Ele pun n
eviden valoarea probatorie a faptelor culese din vorbirea cotidian pentru
atestarea ariilor lexicale. Prin aceasta s-a lrgit orizontul cercettorului,
limitat altdat doar la documente sau la o eventual reconstituire de forme
vechi. Graie hrii lingvistice este posibil i studiul comparativ al ariilor
dialectale. mbinat cu metoda comparativ-istoric, s-a dezvoltat i geologia
lingvistic, metod ce stabilete stratigrafia faptelor dialectale, vrsta
straturilor lingvistice, evoluia lor etc. Harta este o reprezentare sincronic a
vorbirii individuale de pe un teritoriu dat. Aceast seciune orizontal n
limbaj, la un moment dat, surprinde elemente pe cale de dispariie (de obicei
sunt cuvinte rare), altele care abia ncep s fie folosite (acestea, de asemenea,
pot fi rare) i stratul terminologic cel mai rspndit, care cuprinde fenomene
n perioada de maxim folosire i rspndire. Cercetarea stratigrafic,

115

pe baza metodei geologiei lingvistice, se poate ntreprinde att pentru fiecare


limb n parte, ct i pentru termeni de aceeai origine rspndii n limbi
diferite. Astfel, n lucrarea noastr Terminologia portului popular romnesc
n perspectiv etnolingvistic sud-est european am stabilit concordanele
din limbile sud-est europene, pe baza atlaselor lingvistice. Considerm c
procednd astfel, adic realiznd monografii comparative pentru ct mai
multe cmpuri onomasiologice, n viitor se vor putea stabili elementele
lingvistice comune acestor limbi. De asemenea, considerm c ariile de
rspndire ale unor cuvinte sunt indicii preioase pentru stabilirea unei
etimologii corecte i pentru surprinderea zonelor de contact (prin
suprapunerea, cumulat, a datelor din ct mai multe hri lingvistice).
Geografiei lingvistice i s-au adus i unele obiecii. Cele mai multe au n
vedere limitele atlaselor lingvistice; geografia lingvistic nu permite
studierea tuturor particularitilor ariilor dialectale; nu se poate studia, de
exemplu, dect o parte din tezaurul lexical al unui dialect; aceast cercetare
privete mai ales lexicul obiectiv, ceea ce face ca numeroase cuvinte cu
valoare afectiv s nu fie luate n discuie: studiul sintaxei nu se poate face
dect ntr-o mic msur, dac se pleac numai de la atlasele lingvistice;
exist i unele riscuri de formulare a concluziilor, deoarece cercettorul este
obligat s opereze numai cu idiolecte (dialectul vorbit de individ); geografia
lingvistic a pus prea mult accentul pe varietate, pe faptele lingvistice luate
separat, ceea ce a dus la o imagine atomistic a limbii etc. Dar,
completarea atlaselor cu monografii, glosare i culegeri de texte dialectale,
nltur aceste obiecii. De asemenea, alturarea unor metode
interdisciplinare, aa cum este etnolingvistica, presupune extinderea
cercetrii istorice de la un cuvnt la un grup de cuvinte, componente ale unei
terminologii (ceea ce realizeaz onomasiologia) n paralel cu examenul
realiei (adic al obiectului lumii materiale) care se supune propriei istorii i
evoluii. Studierea ntregului cmp de denumiri pentru o anumit noiune d
posibilitatea s se ntrevad cauza schimbrilor, iar folosind metoda
etnolingvistic i pe baza geologiei lingvistice se pot recunoate criteriile pe
care s-au ntemeiat vorbitorii n actul denumirii i se poate descifra evoluia
semantic. Firete, aceast metodologie complex va putea fi aplicat cu
deplin succes cnd va exista Atlasul lingvistic al Europei (ALE) care este n

faz de redactare final sau Atlasul lingvistic al limbilor romanice, la care au


nceput lucrrile.
116

BIBLIOGRAFIE Iorgu Iordan, Maria Manoliu, Introducere n lingvistica


romanic, Ed. Didactic i Pedagogic, Bucureti, 1965, p.45-65. Tratat de
lingvistic general, sub redacia Al. Graur, Sorin Stati, Lucia Wald, Ed.
Academiei, Bucureti, 1971, p. 101-120, 414-431. G. Mounin, Istoria
lingvisticii, traducere i postfa Constantin Dominte, Ed. Paideia, Bucureti,
1999, p. 133-137. Ileana Oancea, Romanitate i istorie, Ed. Vest, Timioara,
1993, p. 7-37. Carlo Tagliavini, Originile limbilor neolatine, Ed. Stiinific,
Bucureti, 1977, p. 279-387. CHESTIONAR 1. Caracterizai metoda
geografiei lingvistice. 2. Care este cel dinti Atlas lingvistic? 3. Enumerai
cteva Atlase ale limbilor din Europa. 4. Cum se difuzeaz o inovaie
lingvistic? 5. Care sunt principiile de interpretare a hrii lingvistice?

117

LIMBA N CADRUL SOCIAL. DIFERENIEREA I UNIFICAREA


LIMBILOR

n orice epoc, i orict am urca n timp, limba apare ntotdeauna ca o


motenire a epocii precedente. Nici o societate nu cunoate i nu a cunoscut
limba dect ca pe un produs motenit de la generaiile precedente, preluat ca
atare. Singurul obiect real al lingvisticii este expresia normal a unui idiom
deja constituit. Dar a spune c limba este o motenire nu explic nimic dac
nu mergem mai departe i nu plasm limba n cadrul su social. Trebuie s
privim problema aa cum se pune ea i pentru celelalte instituii sociale.
Cum se transmit acestea? Vom vedea c pentru fiecare dintre ele exist un
echilibru diferit ntre tradiia impus i aciunea liber a societii.
FACTORII DE EVOLUIE A LIMBII

Revenind la limb ne vom ntreba de ce factorul istoric al transmiterii o


domin n ntregime i exclude orice schimbare general subit. Evoluia
limbajului (langage) n genere, cea a diverselor limbi n particular, poate fi
explicat prin anumite elemente care in de vorbitori: mod de via i de
clim; relaii sociale interumane; mod comun de a gndi pe diferite trepte
de civilizaie (aceeai mentalitate); tipuri de reglementri sociale. Dar
faptele lingvistice au i propria lor evoluie, chiar dac sunt n legtur cu
alte fapte, ritmurile de evoluie fiind diferite, trebuie avut n vedere
complexitatea circumstanelor. n compartimentarea uman este natural c
limbajul a avut o soart analog n ceea ce privete varietatea/diversitatea sa
pe mari spaii geografice, deoarece el este mobil i antrenat ntr-o micare
general de evoluie. Nu exist motive s se considere c toate limbile au
parcurs aceleai stadii, pentru c efecte similare pentru satisfacerea nevoii de
nelegere (comunicare) pot fi obinute prin mijloace lingvistice diferite.
118

De exemplu, din punct de vedere fonetic exist sunete produse nu prin


emisiunea de aer din plmni, ci prin declicul aerului n gur, pe care toate
limbile l uziteaz, dar care nu are valoare fonematic. n unele limbi din
Africa, acest declic reprezint consoane ale sistemului fonetic respectiv.
Aceasta nu nseamn c toate limbile vor fi trecut prin aceast faz a
folosirii declicului n procesul de comunicare. Unele limbi din Asia
(vietnameza, thailandeza) au ntregul tezaur lexical format din cuvinte
monosilabice. Dar se observ astzi tendina n aceste limbi, ca sub accent s
se grupeze mai multe cuvinte monosilabice ntr-o emisiune mai lung. Dup
cum, invers, n limba englez se observ predispoziia pentru scurtarea din
ce n ce mai mult a cuvintelor, care devin, astfel, monosilabice. Prin urmare,
nu se poate stabili o legtur ntre monosilabism i un tip de societate i nici
nu se poate afirma c stadiul de monosilabism a fost obligatoriu pentru
limbile lumii. Ideea c n unele mprejurri climatul sau modul de via n
zone ale globului cu clim diferit au avut efecte lingvistice diferite (n
special asupra fonetismului) este acceptat de majoritatea lingvitilor. De
exemplu, n rile cu clim foarte rece din Nordul Extrem se deschide mai
puin gura la pronunarea sunetelor, care din acest motiv difer de sunetele
din zonele temperate. La fel n rile din zonele ecuatoriale, deertice
(majoritatea arabe, dar nu numai), unele sunete se realizeaz prin expirarea
aerului i nu prin inspirarea lui. Limbile, dei depinznd de societate, au o
evoluie proprie, n condiii interne de echilibru i de dezechilibru ale
transformrilor fonetice. De exemplu, slbirea consoanelor ntre dou vocale
nu poate fi pus n legtur cu vreun eveniment istoric. ncercarea de a
determina o corelaie ntre caracterele fonologice ale limbilor de tip arhaic
(sistemul fonologic al acestor limbi i structura societii care o vorbete) a
fost pn acum imposibil de stabilit. n istoria limbii greceti a aprut la un
moment dat sunetul [] care, dup o lung perioad de existen atestat n
texte, a disprut din vorbire, prin urmare, nu se va putea presupune o
cronologie a limbii n raport cu acest fonem (sau cu oarecare manifestare
fonetic, morfologic sau sintactic). Antoine Meillet a expus concepia sa
despre raportul dintre formele lingvistice i unele forme ale gndirii i chiar
ale structurii sociale. Se tie c opoziia ntre genul animat (masculin,
feminin) / inanimat (neutru) a fost un aspect fundamental n lumea
indoeuropean. Dispariia acestei opoziii a limbii indo-europene precede

119

schimbarea mentalitilor. Pentru romani, ea nu mai avea nici un rol i


opoziia gramatical masculin/feminin nu mai are legtur cu noiunile, n
limba latin. Determinnd cderea n desuetudine a neutrului, romanii
(latinii) s-au debarasat de o categorie gramatical care de mult nu mai avea
nici o semnificaie. ns repartiia substantivului ntre masculin i feminin,
care nu mai are nici un sens n majoritatea situaiilor, a persistat, i
dihotomia masculin-feminin nu pare s dispar din limbile moderne, cu toate
c este superflu. Opoziia masculin-feminin s-a transformat n instrument
gramatical. S-a discutat mult dispariia pasivului (formei verbale pasive) n
limbile romanice. Dar ceea ce a disprut a fost forma, nu categoria, de
exemplu, limba francez are trei maniere (modaliti) de a exprima ceea ce
n limba latin era concentrat ntr-o singur form: dicitur/on dit, cela se dit,
il est dit. Un ansamblu lingvistic a fost folosit pe un teritoriu mai mult sau
mai puin ntins, n decursul unei lungi perioade de timp, pn ce a devenit
limb a unui stat, limb a nvmntului, de cultur sau limb
internaional, n acelai timp cu poporul ce a devenit o naiune (ntr-un stat
sau mai multe). Istoria fiecrei limbi n aceast perspectiv trebuie s in
seama de conexiunile evenimentelor propriu-zise lingvistice, dar i de
conexiunile lingvistice cu evenimente extralingvistice. A. Meillet discut
diferenierea i unificarea limbilor i ajunge la concluzia c creaia i
extensiunea limbilor comune sunt produsul unitii de civilizaie pe arii mai
mult sau mai puin vaste. Ceea ce nseamn o recunoatere a caracterului
eminamente social al dezvoltrii limbilor. Comunitile sociale cu nume
propriu sunt foarte diferit constituite n general. Ne referim la ele n
perspectiva limbii pe care o vorbesc, denumindu-le popoare. Un popor este o
reuniune de oameni, locuind acelai teritoriu, vorbind aceeai limb, avnd
aceeai istorie i aceleai obiceiuri cptate i perpetuate de-a lungul
timpului. Dislocarea (mutarea) unei populaii a dus la rspndirea limbii
respective n alte teritorii, dar i la fragmentarea ei. Prin ndeprtarea n
spaiu pot aprea mai uor diferenieri la nivel lingvistic. Numele unei
populaii arat c oamenii se simt aparinnd aceleiai colectiviti. Ei
desemneaz cu acelai cuvnt propria colectivitate (etnonim) i limba pe
care o vorbesc (glotonim). Lingvitii au cutat s demonstreze dezvoltarea
natural a limbii, dar au trebuit s recunoasc n final c o dezvoltare
natural a limbii nu exist, cci toate limbile cunoscute populare i savante

dezvluie preocuparea unui a spune mai bine, mai exact, dun mieux
dire, care pretutindeni a condus subiecii vorbitori s-i nsueasc modul
120

de a vorbi al celor care se exprim mai bine. De fapt, aceast tendin spre
mai bine corespunde propriu-zis nevoilor de comunicare i nu unei dorine
subiective. Toate transformrile n limb se fac prin intermediul vorbirii, dar
cauzele transformrilor nu rezid n aceasta (adic n vorbire). Nu este
dorina sau voina de expresie a indivizilor cea care a determinat, de
exemplu, fenomenul de diftongare n limba francez sau mutaia
consonantic n limba german. Aceste fenomene rezult din fore
supraindividuale i se datoresc, n parte, i marilor evenimente istorice, cum
este amestecul popoarelor. Aciunea reciproc ntre limb i vorbire (dac
considerm vorbirea o re/creare individual a expresiei lingvistice) nu
explic dect parial anumite aspecte ale evoluiei fonetice i morfologice.
Raportul dintre limb i vorbire se relev numai n maniera n care se
transmite limba. Limba este motenirea colectiv i spiritual a grupului
uman, n interiorul cruia se dezvolt copilul. Spre deosebire de aptitudinile
fizice i celelalte aptitudini, spirituale, pe care un copil le motenete de la
prini (i de la strmoi), limba el o nva de la anturajul su, mam i
ceilali membri ai familiei, doic, educatoare .a. Copilul are doar
capacitatea de a crete i a se dezvolta ntr-o limb, fie c e cea a prinilor
lui, fie c e o limb strin. Un copil din prini asiatici sau africani poate
nva de la primele sunete, n mediul european sau american, limba locului
ca i un btina. Limba este independent de aptitudinile fizice ale
vorbitorilor, prin urmare, transmiterea de la o generaie la alta a limbii se
face astfel nct fiecare nou generaie se dezvolt ntr-o sfer spiritual deja
existent. n timp ce viaa trece direct de la mam la copil, limba parcurge o
cale spiritual prin aciunea anturajului asupra copilului i a adolescentului.
Aceasta explic de ce un om de orice origine poate fi integrat ntr-o
colectivitate lingvistic diferit. n Imperiul Roman originea etnic a
locuitorilor era dintre cele mai diferite, dar toi au ajuns s se neleag n
latin. La fel, n marea colectivitate a Americii de Nord, unde aproape toate
popoarele lumii sunt reprezentate n colectivitatea uman, toi vorbesc o
singur limb oficial, engleza.
ASPECTE DIN ISTORIA UNOR LIMBI ROMANICE

Diversitatea de situaii i ritmul diferit al etapelor istoriei limbilor romanice


evideniaz implicarea unui numr considerabil de factori care concur la
aceste procese.
121

Iat cteva aspecte eseniale ale istoriei limbii romne (cf. Marius Sala, De
la latin la romn). n secolul al VIII-lea .Hr. (anul 753, dup legenda
fondrii Romei de ctre Romulus), limba latin era limba vorbit la Roma.
n jurul acestei aezri se vorbeau alte limbi, unele nrudite cu latina limba
osc , altele care nu erau indo-europene etrusca. Dup cinci secole, latina
domina n ntreaga peninsul italic, iar la 133 .Hr. stpnirea roman se
ntindea n jurul ntregii Mediterane. Seria de cuceriri se ncheie n anul 106
d.Hr. cu stpnirea Daciei Traiane. Imperiul constituia un stat unitar
centralizat, limba latin se folosea n noile provincii, n administraie i n
armat. Populaiile autohtone erau constrnse s adopte latina pentru relaiile
lor cu administraia, armata i colonii romani. De exemplu, n Galia exist
texte care atest c nobilii i negustorii foloseau limba latin i i ddeau
copiii la coli n limba latin pentru a putea deveni apoi slujbai ai
imperiului. Abandonarea de ctre populaie a propriilor limbi pentru a nva
latina poart numele de romanizare. Aceast evoluie a durat mai multe
secole. n Galia sunt vestigii epigrafice i literare care demonstreaz c
galica (celtica) (Iulius Cezar n De bello Gallico a precizat c cele dou
glotonime sunt sinonime) a supravieuit pn n secolul V. Adoptarea latinei
de ctre cei nvini depindea i de statutul cultural al limbii autohtone
respective. De exemplu, populaia de limb greac, dei a fcut parte din
Imperiul Roman, nu a adoptat limba latin, cu toate c limba latin era limba
oficial. Aceasta datorit prestigiului cultural al limbii greceti. n Dacia,
romanizarea a urmat acelai drum ca i n celelalte provincii. Fa de cultura
oral traco-dac, prestigiul limbii latine, limb literar cu texte literare,
administrative, nregistrri comerciale i inscripii funerare, a fost
incontestabil. n msura n care folosirea limbii latine se generalizeaz,
diferenele dintre limba folosit de latinofonii provenii din diferitele
provincii ale imperiului i cea a autohtonilor se estompeaz. Geto-dacii
fceau parte din grupa tracilor, ei foloseau o limb indo-european i sunt
atestai pe teritoriul de la Dunre din secolul VI .Hr. Pentru a aprecia
raporturile dintre limba geto-dac i limba latin trebuie s avem n vedere
ramurile limbilor indo-europene: indoiranica, italica, celtica, germanica,
baltoslava, traco-daca, greaca i armeana (cf. figura alturat). Prin urmare,
traco-daca este pe acelai palier cu ramura italic, nrudirea fiind

intermediat. Romanizarea limbii traco-dace a condus la formarea limbii


romne n secolele VII-VIII.
122

germanica baltoslava celtica italica traco-daca greaca Ramurile limbilor


indoeuropene indo-iranica armeana

Limba romn este limba latin vorbit nentrerupt pe teritoriul carpatodanubiano-pontic, iar elementele preluate n latin din limba traco-dac
formeaz substratul limbii romne, n timp ce din punct de vedere etnic
procesul de constituire a poporului romn a presupus un amestec de
populaie; poporul romn a intrat n contact i cu alte popoare care au trecut
pe teritoriul lui. n Occident, ca i n zona noastr, destinul popoarelor
migratoare a fost identic, ele au fost asimilate de popoarele romanice. n
zonele periferice ns populaiile nou sosite au asimilat populaia romanic:
de-a lungul fluviului Rhin, populaia germanic, iar n sudul Dunrii, slavii
au diseminat populaia romanic. Din punct de vedere lingvistic, n limbile
romanice occidentale vorbim de superstrat germanic, iar n limba german
de superstrat romanic. i n limbile slave din peninsula Balcanic ntlnim
un superstrat romanic, iar n limba romn superstrat slav. n ceea ce
privete perioada de cnd se vorbete limba romn, stabilirea datei poate fi
pus n legtur cu istoria Imperiului roman. n anul 395 imperiul s-a
mprit n Imperiul roman de Rsrit, n care a predominat limba greac, i
Imperiul roman de Apus, n care limba latin vorbit a evoluat spre limbile
romanice. i latina dunrean, izolat de romanitatea occidental, a evoluat
independent, accentund particulariti proprii. n general se consider c n
sec.VII-VIII se poate fixa nceputul limbilor romanice (neolatine) att n
Occident, ct i n ceea ce privete limba romn. Limba oficial n Imperiul
roman de Rsrit a devenit limba greac sub Heraclius (610-641), ceea ce na afectat evoluia limbii romne, care demonstreaz prin structura ei c era
deja format.
123

Un argument pentru istoria limbii romne l furnizeaz un text din anul 587
care povestete o ntmplare petrecut n munii Haemus (Balcani). ntr-o
noapte, un grup de ostai mergeau pe o potec mpreun cu bagajele lor
ncrcate pe catri. Unul dintre ostaii romani observ c bagajul
camaradului din fa st gata s cad i-i strig acestuia: Torna, torna,
fratre (istoricii care au scris despre acest fapt Theofilact Simocatta
menioneaz c ostaul a vorbit n limba autohton a locului, iar alt istoric,
Theofanes Confessor, o denumete limba matern). Fiind noapte, strigtul
a speriat pe ceilali ostai, care au crezut c vin dumanii i au luat-o la fug.
Atestarea acestor cuvinte n anul 587 reprezint, dup prerea majoritii
lingvitilor, prima atestare a unei limbi romanice, protoromna.
LINGVISTICA LIMBII LITERARE I LINGVISTICA GRAIURILOR

Hotrrea unui Conciliu din anul 813, care recomanda explicarea cultului n
limba vorbit pentru c limba latin nu mai era neleas, constituie data la
care ne referim ca act de natere a limbilor naionale europene.
Jurmintele de la Strasbourg (Serments de Strasbourg, din anul 842) este
primul document n limba francez. Aceste date constituie prima etap dintro evoluie care s-a prelungit cteva secole. Procesul de consfinire a folosirii
limbii naionale n toate domeniile vieii publice este considerat ncheiat,
pentru limba francez, abia n 1539, cnd Franois I d o ordonan prin care
legifereaz c toate hotrrile judectoreti trebuie redactate n limba
francez uzual. Pe baza acestui text se constat c limba latin este complet
nlocuit din uzul public. Ea continu s fie folosit n biserica romanocatolic i ca obiect de studiu (limb clasic) n coli. Prin urmare, ntre 8131539, limba francez a cucerit treptat ntreaga via public a naiunii. Mai
adugm c, n 813 se stipula obligaia ca preoii s explice textul sacru din
limba latin n limba poporului ntr-un idiom local. Or, un cuvnt ca
charger a ncrca era pronunat la Paris chargier, la Arras carguier, la Lyon
tsardzier, la Limoges charjar, la Narbonne cargar. Abia n 1539 s-a interzis
folosirea n actele oficiale att a limbii latine, ct i a formelor regionale ale
limbii franceze, fiind considerate corecte i recomandate numai formele
gramaticale i lexicale specifice vorbirii din le de France, adic de la Paris.

Prin aceast legiferare idiomul din Capital i din mprejurimi a devenit


nucleul limbii literare franceze.
124

Dintre toate limbile romanice, italiana a apelat cel mai trziu la limba sa
popular pentru creaia literar, trei secole dup Frana i un secol dup
Spania. n secolul al XIII-lea, situaia prea fr soluie, cci divergenele
dintre formele regionale erau foarte adnci, fiecare zon de pe teritoriul
italian de astzi apelnd la idiomurile locale. Prima coal poetic se
manifestase n Sicilia, n secolul al XI-lea. Dar atestarea acelor texte nu s-a
pstrat. Vorbitorii din Nord au preluat tradiia folosirii idiomului local n
creaia artistic i la Florena, pe parcursul unei singure viei, fr nici o
legiferare impus, Dante Alighieri, prin creaia sa, a realizat unificarea
incontestabil ntr-o singur limb scris i naional comun a tuturor
variantelor regionale (dialectelor limbii italiene). A fost o ans faptul c el
s-a nscut la Florena, cci idiomul toscan era singurul accesibil tuturor
vorbitorilor celorlalte dialecte. Prin urmare, vorbitorii graiurilor aveau acces
la forma care a devenit ulterior supradialectal, n timp ce dialectul roman,
vorbit numai de ctre locuitorii din Roma i din mprejurimi, a rmas
circumscris zonal i nu a avut nici o pondere n formarea limbii literare
italiene. Urmrind n paralel situaia din Germania vecin, constatm c
acolo n secolele X i XI se acordau privilegii limbii latine n defavoarea
limbii vorbite germane, care era exclus din literatur. n secolul al XII-lea
Chanson de Roland n limba francez demonstrase capacitatea limbii vorbite
de a exprima n form artistic contiina naional. Cteva decenii dup
aceea epopeea Nibelungenlied (circa 1200) prelua misiunea de a reprezenta
n plan artistic cea mai elocvent creaie a germanilor. Aceste dou mari
epopei naionale, ca i poezia provensal, sau Minnesnger din sudul
Germaniei, sunt martore ale victoriei limbilor populare asupra latinei. A
doua etap a constituit-o lupta i victoria unei variante a limbii germane
pentru a se impune ca limb naional. n tot cursul Evului Mediu, n
Germania nu s-a putut impune o singur limb literar datorit schimbrii
centrelor de reziden a Puterii, a capitalelor. n secolul al XIII-lea lrgirea
sferei de circulaie a actelor emise la Meissen, unde se vorbea limba
german de sus Althochdeutsch i, n genere, limba cancelariei saxone a
reuit s se impun i n celelalte state germane. Apoi extraordinarul impact
al operei lui Martin Luther, nceput la 1518, care traduce Biblia n aceeai
limb german de sus (dei el era vorbitor i adeptul rspndirii limbii

germane de jos Niederdeutsch) a asigurat, ncepnd din secolul al XVI-lea,


unitatea limbii literare germane.
125

Preocuparea pentru limba scris a nsemnat ns neglijarea aspectului vorbit


i popular al limbajului i a antrenat stabilirea regulilor de exprimare
acionnd coercitiv. Caracterul literar dublat de caracterul normativ, nlat
pe conceptul de autoritate, a determinat o perspectiv static asupra limbii.
Or, depirea lingvisticii descriptive s-a putut face numai prin ceea ce a fost
denumit metodologia lingvisticii graiurilor populare (a vorbirii).
BIBLIOGRAFIE Eugeniu Coeriu, Lingvistic din perspectiva spaial i
antropologic, Ed. tiina, Chiinu, 1994, p. 182. Crestomaie de lingvistic
general, Ion Coteanu (ed.), Ed. Fundaiei Romnia de Mine, Bucureti,
1998, p. 68-99. A. Meillet Linguistique historique et linguistique gnrale,
Paris, 2 vol., 1948-1952. Ileana Oancea, Lingvistic romanic i lingvistic
general. Interferene, Ed. Amarcord, Timioara, 1999. Marius Sala, De la
latin la romn, Ed. Univers Enciclopedic, Bucureti, 1998. CHESTIONAR
1. Enumerai cteva elemente ale evoluiei limbii ce depind de cadrul social.
2. Care sunt ramurile limbilor indo-europene? 3. Cnd s-au manifestat
limbile populare neolatine n creaia artistic?

126

FONETICA

VORBIREA I SCRISUL

Analiza limbajului ntr-o perioad timpurie a istoriei omului pe pmnt s-a


manifestat n consemnarea prin mijloace materiale a comunicrii verbale.
Semnul a fost folosit pentru a reprezenta un mesaj, n forma cea mai
abreviat. Astfel, aa numitele semne de rboj conin, ntr-o linie, un cerc
marcat .a. pe un material dur sau pe pielea unui animal domestic, un mesaj
complet de tipul: pn aici se ntinde teritoriul care aparine comunitii sau
individului X sau obiectul sau animalul este al lui X, iar pe baza
semnelor de proprietate se face mprirea produselor rezultate la un
moment dat etc. Dup perioada de consemnare a coninutului mesajului
printr-o unic reprezentare, cu ajutorul semnelor de tip rboj, apoi prin
scrierea pictografic, analiza limbii a devenit vdit i folosind criterii
specifice atunci cnd s-a ajuns la o segmentare a fluxului sonor al
comunicrii. Scrierea prin intermediul unor grupuri consonantice (semnele
cuneiforme) dovedete c se ajunsese la o analiz competent a
combinaiilor de consoane. Predominanta consonantic a limbilor semitice a
favorizat acest tip de notare. n limbile indoeuropene, Liniarul B micenian
este o scriere veritabil silabic. n acelai sens, este posibil ca sistemul
scrierii chineze s fi fost un referent n mod fundamental morfologic nc de
la constituirea sa ca sistem (Gleason, p.322) (dei ali cercettori consider
c scrisul chinez a fost elaborat avnd ca punct de plecare reprezentri
pictografice). Firete, din acest motiv este necesar un numr att de mare de
grafeme, pentru c fiecare reprezint un morfem. Aceast manier de notare
a mesajului are ns avantajul de a putea fi folosit de ctre dialecte chineze
diferite i de ctre alte limbi (anamita, vietnameza, japoneza). Textul scris
poate fi citit n orice parte a Chinei, n timp ce comunicarea oral ntre
vorbitori din diferite arii lingvistice este imposibil fr apelul la coduri
cunoscute de ambele pri care comunic. nsemnrile mesajelor orale din
cele mai vechi timpuri au avut rolul de a conserva texte religioase sau

nsemnri comerciale, pe suport de argil ars, foi de metal, spturi n


piatr i, ulterior, scrisul pe pergament sau pe foi de papirus.
127

Ca i n limbaj, i n scriere exist codul, emitorul (autorul care a scris


textul) i receptorul (cel care l-a descifrat). O adevrat analiz fonologic a
fost fcut n limba fenician, prin delimitarea unui numr finit de sunetetip, n numr de 22, i astfel s-a ajuns la folosirea n scris a unor semne
arbitrare, corespunztoare sunetelor limbii. Cei care au realizat suita de
semne au reuit s surprind repetiiile unor sunete n fluxul sonor al
vorbirii, s aprecieze c particularitile de pronunare individual a acestor
sunete se raporteaz la sunete-tip i s constate c numrul lor este finit.
Alfabetul limbii feniciene nu este considerat veritabil pentru c nu
reprezenta prin semne speciale vocalele. Abia vechii greci au folosit semne
specifice att pentru vocale, ct i pentru consoane. Aceste semne au fost
mprumutate de ctre etrusci, de la care le-au preluat, n parte modificate,
latinii. Cele 23 semne grafice ale scrisului latin, vechi de peste 2700 de ani,
la care s-au adugat 3 semne mprumutate de la vechii greci, formeaz
alfabetul cel mai rspndit n lumea contemporan. Totui, miliarde de
vorbitori folosesc alt fel de scriere pentru limbile lor: alfabete diferite, cum
sunt, de exemplu, cele grecesc i slav; tipuri diferite de scriere, cum este
scrierea ideografic chinezeasc sau alte moduri de consemnare a limbilor.
Grafia alfabetic este la origine un calc al articulrii fonematice, care a
pstrat, i sub aceast form, caracterul su discret (A. Martinet, Elm.de
ling.gn., 23). Unitile discrete sunt cele a cror valoare lingvistic nu este
afectat de variaiile de detaliu determinate de context sau de diverse alte
circumstane. Orice sistem de scriere este constituit dintr-un ansamblu de
grafeme, fiecare grafem avnd unul sau mai multe alografe (varieti ale
grafemului semnului caracteritic, fr valoare difereniatoare). Sistemul
scrisului n-a reprezentat niciodat sistemul fonologic n ntregime. Unele
limbi au introdus, pentru adecvare, semne noi, fa de cele tradiionale latine,
cum ar fi , (norvegiana), (spaniola), (engleza veche). Totui, uneori,
reprezentarea scris a mesajului oral poate fi mai puin clar dect vorbirea
pe care o nregistreaz. Scrisul compenseaz aceasta prin separarea
cuvintelor. Scrisul este o convenie, forma literelor este arbitrar i scrisul
desemneaz un sistem convenional de folosire a unor simboluri determinate
corespunztoare anumitor sunete. Chiar dac forma literelor este aceeai, n
cazul tiparului, convenia intervine n sistemul ortografic, adic schemele de
utilizare a literelor alfabetului pentru reproducerea sunetelor specifice unei

anumite limbi. Pe baza textelor scrise s-au fcut toate cercetrile asupra
limbii pn la apariia
128

cercetrilor de geografie lingvistic (nregistrarea direct a vorbirii), n a


doua jumtate a secolului al XIX-lea. Iar lingvitii moderni procedeaz la fel
ca inventatorii primelor alfabete: ei recunosc c sunetele percepute n
pronunri diferite se reduc la un numr limitat de uniti distinctive,
reprezentabile prin tot attea uniti grafice. Forma scris va reprezenta
totodeauna mrturia concret a limbii dintr-un loc i la un moment dat, iar
sub forma alfabetului fonetic internaional (IPA, International Phonetic
Alphabet) i a altor sisteme de notare grafic consemneaz rezultatele
cercetrilor lingvistice. Din economie, aceleai semne ale alfabetului se
folosesc pentru transcrierea fonemelor din limbi diferite.
FONETICA GENERAL I FONETICA UNEI LIMBI NATURALE

Termenul fonetic nseamn: 1. Nivel al structurii unei limbi, incluznd


elementele fonice (sunete, accente, intonaie etc.) prin care aceasta se
materializeaz i 2. Disciplin lingvistic al crei obiect l constituie
elementele fonice produse i receptate n procesul comunicrii umane (=
sunetele articulate n.n.). Fonetica studiaz ntreaga diversitate a realizrilor
concrete ale elementelor fonetice dintr-o limb, independent de funcia
acestora n comunicare i de nivelul structural la care apar (cuvnt, limita
dintre cuvinte, propoziie etc.) (DL, p.219). Contribuia altor tiine a fost
de cea mai mare importan pentru fonetic. Studierea sunetelor produse de
ctre vocea uman a fost posibil prin folosirea unor informaii din fizic i a
unor instrumente de laborator, ca i prin utilizarea metodei experimentale.
Atunci cnd cercetarea emisiunii sonore s-a fcut n mod independent de
felul n care ea este produs sau perceput, aceast parte a foneticii s-a
ncadrat ntr-o ramur autonom a fizicii denumit acustica. De aceea nu ne
vom opri aici asupra ei. n msura n care sunetele articulate au fost
nregistrate, cuantificate i analizate cu mijloace tiinifice, ele au putut fi
descrise i clasificate. Fonetica experimental a fost ntemeiat n a doua
jumtate a sec. al XIX-lea de ctre abatele P.J. Rousselot i s-a dezvoltat pe
msura progresului tehnic. n Anglia, Daniel Jones a afirmat i a aplicat n
practic principiul dup care, n studiul limbilor, fonetica are cea mai mare
importan. n funcie de perspectiva din care este efectuat studiul cea a

emiterii sau cea a receptrii s-au configurat trei seciuni ale foneticii (dup
ali autori, cf. DL, 219, numai primele dou): fonetica
129

articulatorie, fonetica acustic i fonetica neuroperceptiv (E. Ionescu,


Manual de lingv.gen., p. 108). Fonetica acustic studiind producerea unui
continuu de uniti (semnale) sonore (articulate sau nu), rezultat din
funcionarea aparatului articulator, ct i fonetica neuroperceptiv, care are
n vedere perceperea mesajului auditiv, convertirea lui ntr-un ir de
impulsuri nervoase i recunoaterea (integrarea) mesajului (E. Ionescu, op.
cit., 108), aparin altor tiine i lingvistica folosete rezultatele cercetrilor
fizicii (vibraie, und sonor, armonice, frecven etc.) sau ale
neurofiziologiei umane. Fonetica experimental modern a devenit o tiin
eminamente util, fiind aplicat i de ctre alte discipline dect cele
lingvistice (antrenamentul auzului deficitar, tratamentul defectelor de
pronunie, nvarea pronunrii corecte a unei limbi strine, transpunerea
mecanic a vorbirii n scriere cu ajutorul aparatelor i a scrisului n expresie
sonor etc.). Iar pe baza studiilor de fiziologie a sunetului s-a constatat c
percepia corect a sunetelor depinde nu numai de capacitatea fiziologic de
a auzi a urechii, dar i de diferenele dintre sunete (distinciile pertinente),
la care din copilrie a fost obinuit s reacioneze (B. Malmberg, Les
nouvelles tendances, p.177). Aceste contribuii s-au adugat consideraiilor
de lingvistic general care se bazeaz pe teoria c limba este o funcie, prin
urmare fiecare vorbitor deprinde articularea ntr-un anume fel, n
concordan cu sistemul limbii pe care o nva. Nu exist diferene de
conformaie a aparatului fonator care s determine vorbitorii unei limbi s
foloseasc anume articulaii. Limbajul uman se transmite de la generaie la
generaie prin viu grai, prin urmare vorbirea este, n prima faz, o aciune de
imitare. Un vorbitor poate nva pronunarea oricrui sunet al sistemului
unei limbi strine; noul nscut nu are nici un fel de predispoziie pentru o
anumit limb. Limba matern a copilului devine limba n care i se vorbete
de ctre cei din jurul lui i nu limba nativ a mamei (care poate s nu o
foloseasc n relaiile cu copilul, ci s prefere, de exemplu, folosirea limbii
oficiale din localitatea n care locuiete). Astfel, copii din rasa galben sau
neagr deprind limba englez la fel ca i cei din prini anglo-saxoni, iar
copii albi nva s vorbeasc prima dat n limba japonez, bantu sau
oricare alta. n ceea ce privete fonetica articulatorie, ea nregistreaz i
descrie sunetele produse de vocea uman n momentul punerii n micare a
aparatului articulator ca urmare a comenzii date de cortex (E. Ionescu, idem,

108). Varietatea rostirii sunetelor este direct proporional cu numrul


vorbitorilor, de aceea n cercetare intereseaz cu deosebire valoarea lor
contrastiv.
130

SUNETUL VORBIRII

Sunetul articulat este unitatea fonic produs i receptat n procesul de


comunicare (DL). Clasificarea sunetelor se face de obicei dup: a)
activitatea laringelui (sunete sonore sau surde); b) dup punctul de articulare
a sunetului n cavitatea bucal sau n laringe i c) dup modul de articulare.
Schema articulaiilor intrabucale* (organele care nu intervin n fonaie nu
sunt indicate)
fosele nazale centrul palatului postpalatale vlul palatului velare omuorul e
h uvulare dosul limbii dorsale f

palatul anterior palatale anterioare dinii (de sus) alveole b a punctul limbii
apicale c d

faringele g

a articulare apicodental b articulare alveolar c articulare anterioar d


articulare palatal e articulare postpalatal i velar f articulare uvular
g articulare faringal h articulare cu ridicarea vlului (articulare oral)

laringele

Dezvoltarea cunotinelor despre aceste mecanisme s-a fcut att prin


nregistrarea vorbirii (fonograme palatograme, filmare radiografic), ct i
prin metodele foneticii experimentale de la chimograf la analizori de sunet i
sonograf. Cu ajutorul acestor aparate s-a putut identifica formantul, acea
zon n care se concentreaz energia acustic specific diverselor sunete i,

astfel, determina locus-ul consoanelor, dependent de trsturi contextuale i


de tranziie a undei sonore. Oclusivele, de exemplu, pot fi identificate numai
n funcie de deplasarea n sus sau n jos a formanilor vocalelor nvecinate.
Dup A. Martinet, Elmnts de linguistique gnrale, Ed. Armand Colin,
Paris, 1967, p. 47. 131
*

Pentru lingvistica general este important concluzia la care au ajuns


cercettorii i anume c, n fiecare limb articularea sunetelor se face ntr-un
mod specific (dei ele se produc n aria acelorai locus-uri) i c este greit
s se dea caracterizri de felul: sunetul x din limba englez, din
cuvintele .... se pronun ca sunetul x din romn, din cuvintele.... Dei se
transcriu aproximativ identic n alfabetul fonetic internaional, foneticienii
atrag atenia c este o greeal a celor care nva o limb strin folosirea
unor asemenea analogii. Pentru c este necesar o reorganizare a
deprinderilor att de pronunare, ct i de receptare (ascultare), o distincie
ntre dou sunete atunci cnd exist deprinderea corespondenei cu un sunet
unic n limba matern i, invers, a le pronuna drept un sunet n limba
strin, atunci cnd ele reprezint un sunet n limba matern. O bun
deprindere de articulare se face prin ascultarea sunetelor strine i
deprinderea de a le articula prin imitarea modului n care o fac vorbitorii
limbii respective (vorbitori nativ sau foarte buni cunosctori al ei), n cadrul
sistemului fonetic al limbii strine. n caz contrar, cel care deprinde o limb
strin n mod autodidact va rmne cu sechele de pronunare deformat,
dac va apela la sistemul de articulare din limba matern (Gleason, p.12).
Cunoaterea principiilor fundamentale ale structurii unei limbi, adic
rezultatele cercetrilor de lingvistic general, sunt utile din multe puncte de
vedere pentru pronunarea corect a limbii strine. Adaptarea la noua limb
achiziionat se face prin adoptarea unor noi deprinderi de pronunare. n
perioada contemporan s-a constatat, astfel, c la populaii care au fost
transferate n mas n locuri noi de vieuire, colonii au deprins trsturile de
pronunare ale localnicilor care, uneori, au condus i la fenomene de aanumit hipercorectitudine, care, n cazul de fa ar trebui ncadrate, de
fapt, la hiperalienri, aa cum a denumit Th.Gartner acest fenomen (ap. W.
von Wartburg). Exemplul citat de ctre Gartner se refer la pronunarea de
ctre sicilieni n loc de sunetele ll a sunetelor apicale dd. n cteva sate din
Sicilia au fost colonizai locuitori din nordul Italiei care pronunau, n
locurile de unde veneau, att sunetele ll, ct i l simplu ntr-un mod identic,
Aa c, atunci cnd au mprumutat pronunarea local, care nlocuise ll prin
dd, ei au extins pronunarea cu dd i pentru l simplu. Astfel, n satele locuite
de ei se pronun nu numai stidda sau stedda, n loc de stella, dar i dduna
sau ddagrima, n loc de formele luna i lagrima, uzuale n zonele de unde

proveneau. Atestarea acestui tip de deprinderi deschide o nou perspectiv


de apreciere a fenomenelor de extindere a fenomenului de nlocuire a unor
sunete prin altele n limbile naturale de-a lungul istoriei lor.
132

FONOLOGIA

Termenul are dou sensuri: 1. Nivel al structurii unei limbi incluznd


elementele fonice segmentale i suprasegmentale cu funcie distinctiv i 2.
Disciplin lingvistic studiind elementele fonice n perspectiva funciei
acestora de a distinge semnificaii. Fonologia este o fonetic structural.
Stabilirea identitii sau a non-identitii funcionale a elementelor care
compun fluxul sonor se face utiliznd anumite criterii i proceduri, diferite
de la o coal lingvistic la alta. Determinarea i explicarea acestora
constituie obiectul fonologiei generale, n timp ce fonologia unei anumite
limbi implic delimitarea i descrierea unitilor invariante ocurente din
limba considerat, precum i a trsturilor distribuionale care le
caracterizeaz (DL).
FONEM (INVARIANT) I ALOFONE (VARIANTE)

Fonemul este unitatea minimal a unui sistem lingvistic. Dac studierea


fonemelor unei limbi se face n perspectiva sunetelor i nu a unitilor
sistemului, se constat c n realitate pronunarea lor este variabil, ns
variaia are loc n jurul unui nucleu stabil al pronunrii. Diferenele
perceptibile sunt considerate drept variante, n comparaie cu fonemul, care
este o form invariant. Diferena minimal ntre dou segmente sonore
dotate cu sens este cea care afecteaz un singur fonem. Fonemul este o clas
de sunete: 1) care sunt foarte asemntoare din punct de vedere fonetic
(descrierea se face pe baza articulaiei); 2) care prezint distribuii
caracteristice n limba sau n vorbirea respectiv. Este necesar precizarea c
nu exist sunete n general, ci doar sunete specifice unei anumite limbi sau
vorbiri. S-a constat c n orice limb fonemele sunt n distribuie (variaie)
liber sau n distribuie complementar. n prima situaie este vorba de
specificul vocii umane, produs de un aparat vocal foarte exact, dar care
pronun sunetele cu variaii (de articulare, de intensitate, de nlime etc.).
Aceste variaii nu sunt regulate, prin urmare diferenele aflate n variaie

liber, produse de pronunare, nu sunt pertinente. Sunetele care se afl


totdeauna n variaie liber nu pot fi foneme diferite.
133

Se consider c sunetele sunt n distribuie complementar atunci cnd


fiecare sunet figureaz ntr-un ansamblu fix de contexte, unde nu figureaz
niciodat altele. Orice sunet (sau clas de sunete) care este n distribuie
complementar cu un altul, nct constituie un singur fonem, este un alofon
al acelui fonem. Prin urmare, un fonem este o clas de alofone. Clas
nseamn uniti omogene sub aspectul criteriului de clasificare. Gleason
citeaz dou criterii pentru clasificarea alofonelor vs. foneme. Primul
criteriu, asemnarea fonetic, poate fi aplicat fr referin la folosirea real
a sunetelor ntr-o anume limb, prin urmare este un principiu general. Al
doilea criteriu, distribuirea non-contrastiv, are sens numai ntr-o anume
limb i rezultatele depind de datele de natur statistic, adic de mrimea
eantionului folosit (pentru c a stabili distribuia n ntreaga limb este
aproape imposibil). Observm c definiia fonemului este limitat la o
singur limb, pentru c nu exist un fonem general /p/, ci exist un
fonem /p/ englez, dup cum exist un fonem /p/ hindi [.a.m.d.]. Acelai
fonem nu este identic [n limbi diferite], pentru c fiecare este o unitate a
unei limbi anumite i este pertinent doar n acea limb (Gleason, p.209)
(subl. n.). Este de reinut, pentru cei care nva o limb strin, faptul c ei
trebuie s nvee s fac (att la pronunare, ct i la decodare) distincii
fonologice n cea de a doua limb i s evite a face distincii care nu sunt
pertinente, chiar dac n limba matern aceste distincii sunt fonologice.
Deoarece unele limbi utilizeaz sunete foarte asemntoare, dar care sunt
organizate n sisteme fonologice diferite. A nva s folosim diferit sunete
deja cunoscute este mult mai dificil dect a nva utilizarea unor sunete
complet noi. O astfel de situaie este agravat dac se dau explicaii (de
exemplu pentru vorbitori de limba englez care nva limba francez) de
felul: /i/ francez se pronun ca i din machine, deoarece acest i este
pronunat /ij/ de majoritatea vorbitorilor de limb englez din America.
Gleason subliniaz importana principiilor de lingvistic general aplicate n
procesul de nvare a unei limbi strine: folosirea corect a alofonelor este
indispensabil oricui dorete s se exprime ntr-o limb strin ca i
vorbitorii nativi. Acest obiectiv este accesibil, cu rezerva c doar cine are
caliti excepionale de mim poate s ajung la aceast competen fr s
cunoasc problema fonemelor. Fonemul este conceptul cel mai important pe
care un student care nva limbi strine trebuie s-l aib n vedere n

pregtirea sa lingvistic. Fonemele unei limbi sunt ntr-un numr finit. Astfel
A. Martinet a declarat c folosete limba francez cu 34 de foneme, dar
printre
134

subiecii anchetai din zona parizian, nscui dup 1940, majoritatea


folosesc un sistem de 31 de foneme. Castiliana deosebete 24 de foneme n
timp ce limba spaniol vorbit n America conine deseori 22 de foneme, n
loc de 24 (A. Martinet, p.19). n limba englez au fost identificate 46 de
foneme. Una dintre observaiile pertinente ale lui Gleason (p.27) este cea
care atrage atenia asupra faptului c lista total a fonemelor unei limbi (n
cazul dat limba englez) este unic, dar distribuia vocalelor i consoanelor
variaz n vorbire, altfel spus puine cuvinte sunt pronunate n acelai fel n
vorbirea din diferite zone. Iat imaginea sistemelor vocalice a dou limbi,
engleza i germana, ap. Constantin Dominte, Filologice, vol. I, Bucureti,
Editura Universitii, 2004, p. 193, 194.

Reprezentarea simplificat a sistemului vocalic al limbii engleze

Sistemului vocalic al limbii germane

135

Inventarul consoanelor tip din limba englez este urmtorul (n transcrierea


lor cu simboluri general acceptate n Alfabetul fonetic internaional): /b/
/d/ /f/ /g/ /h/ /k/ /l/ /m/ /n/ /p/ /r/ /s/ bill dill fill gill hill kill Lil mill nil pill rill
sill tab Tadd taff tag tack till tam tan tap tear Tass /t/ /v/ /w/ /j/ /z/ // //
// // // // // till ville will jet zeal thigh thy shall chill Jill tat have has
cloth clothe hash rouge hatch edge tang

n limba englez fonemele // i // nu se ntlnesc niciodat ca iniial, /h/


aa cum a fost definit, nu se gsete la finala unui cuvnt, iar /w/ i /j/ de
asemenea nu se ntlnesc n final. De aceea exist casetele goale n tabelul
de mai sus (Gleason, p.19). Analiza fonologic i propune, prin urmare,
identificarea elementelor fonice dintr-o limb i clasificarea lor dup funcii.
a) Funcia principal este cea distinctiv sau opozitiv (semnul din fluxul
sonor este n opoziie cu oricare alt semn); b) funcia contrastiv permite
auditorului analiza enunului n uniti succesive i c) funcia expresiv ofer
informaii despre locutor (de exemplu, lungirea i pronunarea ntrit, n
limba francez, a lui /p/ din impossible, n enunul cet enfant est impossible,
trdeaz iritarea real sau voit). Folosirea metodei constituenilor imediai
(= operaii succesive de segmentare) permite fonologului s degajeze
unitile minime, adic fonemele. Unii fonematicieni au considerat a fi un
caracter fonematic a dou sunete lingvistice dac comutarea lor d natere la
alte cuvinte. (Comutarea este procedeu de analiz a limbii constnd n
urmrirea consecinelor pe care substituia [= nlocuirea ntr-un context
constant] reciproc a unitilor n plan structural [al expresiei sau al
coninutului], ntr-un context dat, le produce n cellalt plan).
136

Definiia fonemului este formal sau mai puin formal, dependent de


orientarea teoretic a lingvitilor, care aleg criterii obiective de tipul
distribuiei fonemelor n limb sau descrierea lor. coala fonologic de la
Praga a introdus i punctul de vedere psihologic (sensul n limb) sau cel al
realitii fizice (articularea, analiza undelor sonore), prin care fonemul se
manifest concret. Definiiile formulate de Emil Ionescu pot fi considerate
exemplare: Dou sau mai multe uniti de expresie nonechivalente i
utilizate ca uniti minimale n vorbire se numesc foneme. Dou sau mai
multe uniti de expresie echivalente i utilizate ca uniti minimale n
vorbire se numesc alofonele unui fonem (op.cit., p. 119). Jakobson a urmrit
s identifice legile generale ale structurii unui sistem fonetic.
BIBLIOGRAFIE DL = Dicionar de tiine ale limbii (autori: Angela BiduVrnceanu, Cristina Clrau, Liliana Ionescu-Ruxndoiu, Mihaela Manca,
Gabriela Pan Dindelegan), Bucureti, Ed. Nemira, 2001. H.A. Gleason,
Introduction la linguistique, Paris, Ed. Larousse, 1969. Emil Ionescu,
Manual de lingvistic general, Bucureti, Ed. All, 2001. Bertil Malmberg,
Les nouvelles tendances de la linguistique, Paris, PUF, 1966. Emanuel
Vasiliu, Fonologia unei limbii romne, Bucureti, Ed. Academiei, 1965.
CHESTIONAR 1. Care sunt criteriile de clasificare a sunetelor ? 2. Care
sunt funciile fonice ? 3. Ce se nelege prin clas de alofone ?

137

MORFOLOGIA STUDIUL FLEXIUNII

MORFEMUL. ACCEPIILE TERMENULUI

Unitatea fundamental a limbii proprie nivelului morfematic poart numele


de morfem. Spre deosebire de foneme, care reprezint numai latura de
expresie a limbii i care dei contribuie la diferenierea sensurilor nu au
sens propriu, morfemele sunt uniti minimale de expresie purttoare de
sens. Definirea morfemului drept secven fonic minimal dotat cu sens
i aparine lingvistului rus I.A. Baudouin de Courtenay i dateaz din jurul
anului 1880. Morfemul cuprinde, n viziunea lui de Courtenay, toate afixele
i rdcinile, ca pri componente ale cuvntului. Aceast accepie este
mprtit de coala lingvistic rus, de o parte a lingvitilor americani i
romni. n concepia glossematic, mai cu seam a lui L. Hjelmslev,
morfemul este o unitate din planul coninutului. nveliul extern (sonor) al
morfemului, alctuit din unul sau cteva foneme, poart n opinia
structuralitilor danezi numele de formant i poate exprima mai multe
morfeme. Un formant cum este, de pild, -m din lucrm conine dou
morfeme: persoana I i plural. Termenul de morfem se ncadreaz ntro categorie i corespunde, n mare, valorilor gramaticale din gramatica
tradiional (Guu Romalo, p.8). O categorie cum este cea a genului
cuprinde, n romn, morfemele de masculin, feminin i neutru. Andr
Martinet i reprezentanii curentului funcionalist au nlocuit termenul
generic de morfem cu cel de monem unitate minim de expresie dotat cu
sens , cruia i se subordoneaz lexemul i morfemul. ntr-un cuvnt cum
este umbl, Martinet identific dou moneme: primul, umbl-, monem lexical
(lexem), iar cel de-al doilea, -, care marcheaz persoana i numrul, monem
gramatical sau morfem. Termenul de morfem se opune, n numeroase studii
de specialitate, rdcinii cuvntului, el incluznd numai unitile de expresie
purttoare de semnificaii gramaticale. Introducerea rdcinii n rndul
morfemelor este motivat de tendina evitrii conceptului de cuvnt,
insuficient de clar definit. n

138

lingvistica modern, morfemul, i nu cuvntul, reprezint unitatea


fundamental. Cuvntul, atunci cnd e luat n discuie, e considerat o
combinaie de morfeme, tip special de sintagm, deci subordonat
morfemului, pe cnd n lingvistica tradiional, care definete morfemul ca
parte, ca diviziune a cuvntului, morfemul era subordonat cuvntului
(Iordan, Guu Romalo, Niculescu, p.45). Rdcina nu exist izolat, ea face
parte din cuvinte i trebuie studiat mpreun cu celelalte pri ale
cuvintelor; cnd avem impresia c rdcina e izolat, avem de fapt sufixul i
desinena zero, prin urmare rdcina ajunge s reprezinte i celelalte
elemente ale cuvntului, despre care nimeni nu se ndoiete c sunt
morfeme (Graur, p.5).
CRITERIILE DE CLASIFICARE A MORFEMELOR

Unul dintre criterii este reprezentat de posibilitile de combinare a


morfemelor. Unele morfeme, care pot s apar singure ori combinate cu un
morfem zero: frig, loc, zvon, sunt morfeme i n d e p e n d e n t e. Morfemul
-uri, de pild, care marcheaz pluralul nominativacuzativ al substantivelor de
mai sus necesit, ns, prezena unui alt morfem, independent, cruia s i se
ataeze. Asemenea morfeme sunt d e p e n d e n t e. n categoria morfemelor
dependente intr desinenele, sufixele, prefixele. Ele pot fi comutabile cu
zero: copil-a, re-aduc-e i pot s comute unele cu altele: grdin- / grdin-i;
priv-i / priv-ind / priv-ete / priv-ea; r-uc- / r-ioar-. Deoarece, din
punctul de vedere al distribuiei, aparin aceleiai clase cu morfemele frig,
zvon, sunt considerate independente i morfemele de tipul grij-(grij-),
comutabil cu coaj(-), main(-) etc. E. Vasiliu consider morfemelerdcin de tipul frig, vnt, morfeme l i b e r e, elementele flexionare, toate
afixele (care pot constitui enunuri numai nsoite de alte morfeme): in- (inuman), - a (copil-a) morfeme l e g a t e, iar morfemele de tipul grij-(care
pot forma enunuri numai cnd se combin cu un morfem legat) morfeme s
e m i l e g a t e (Vasiliu, p.29-30). Criteriul structurii expresiei delimiteaz
morfeme c o n t i n u e formate dintr-un ir nentrerupt de foneme sau
formate dintr-un singur fonem (zid, -r-, -a, -a-) i morfeme d i s c o n t i n
u e. Acestea din urm pot fi ntrerupte sau repetate. Sunt considerate

ntrerupte acele morfeme n interiorul crora se intercaleaz corpul fonetic al


unui alt morfem. Asemenea morfeme se ntlnesc, de pild, n german, la
formele de participiu: singen gesungen, lernen gelernt. n limba
139

romn morfeme ntrerupte se ntlnesc la formele de infinitiv ale verbelor: a


cnt-a, la formele genitivale: al tatlui. Morfeme repetate se ntlnesc n
limbile care cunosc fenomenul sintactic al acordului gramatical: rom. fat
frumoas / fete frumoase. Morfemul de feminin singular sau plural apare att
la substantive, ct i la adjective. n englez, n schimb, numai substantivul
i schimb forma: nice girl / nice girls. Natura coninutului morfemelor
delimiteaz morfeme lexicale, care cuprind morfeme-rdcin (copil, loc,
cas-, coal-) i afixe derivative, ce contribuie la formarea unor cuvinte noi:
ne-, re-, des(dez-), -a, -ic, -esc etc. i morfeme gramaticale: n loc de
sufixe (exprim, la verbe, modul i timpul: lucr-a-se, gs-ind), desinene
(care exprim persoana i numrul verbului cnt-a-i, iar n cazul flexiunii
nominale valorile de gen, numr i caz: frumoasei fete). Menionm c
rdcina este morfemul lexical central, neanalizabil din punct de vedere
morfologic, comun cuvintelor ce aparin aceleiai familii: om, omenos (oas), omenie, omenire, omenesc (-easc), (a) omeni, omenit (-), omuor,
omule, neom, neomenos (-oas), neomenete, neomenit (-), supraom,
supraomenesc (-easc). Rdcinii i se ataeaz, deci, grupuri de sunete cu
ajutorul crora se formeaz cuvinte noi sau forme diferite ale aceluiai
cuvnt: omului, omule, oamenilor. Morfemelor de mai sus li se poate aduga
i o a treia clas, a morfemelor lexico-gramaticale, care au att capacitatea
de a forma cuvinte noi, ct i valoare gramatical. Prefixe cum sunt: arhi-,
ultra-, hiper-, prea- formeaz nu numai cuvinte noi, dar pot marca i
superlativul adjectivelor: arhicunoscut, ultramodern. Sufixele moionale cum
sunt -i: pictor-i, colr-i; -c: romn-c, pui-c; - oaic: lup-oaic, zmeoaic; - eas: croitor-eas sunt sufixe lexicale, care formeaz cuvinte noi, dar
exprim i categoria gramatical a genului (feminin). La verbul a desen-a
sufixul final este att morfem lexical, care contribuie la formarea unui
cuvnt nou, ct i morfem gramatical, ce contribuie la exprimarea modului
infinitiv. Criteriul poziiei fa de morfemul independent distinge morfeme
dependente plasate n faa, n interiorul ori n spatele rdcinii cuvintelor,
cunoscute, toate la un loc, sub numele de afixe. Ele servesc la formarea
cuvintelor, la precizarea sensurilor, la exprimarea relaiilor dintre cuvinte.
Prefixele sunt morfeme aezate naintea morfemului independent (dezaproba, bi-lunar, pre-colar, ne-nchipuit, co-autor). Cu ajutorul

140

lor se formeaz cuvinte noi de la cuvintele existente n limb, care aparin


aceleiai categorii gramaticale de la care s-a pornit: engl. antibody,
improbable, forefather, to undo, to reread sau unor categorii diferite: bedew,
encircle. Puin utilizate n indo-european, unele prefixe s-au dovedit a fi
foarte productive n limbile moderne: namora, narma, nlbi, nspri,
nclca, nclzi, ncruni, nctua, ncercui, nchipui, ncnta, ncoli,
ncredina etc. (prefixul provine din prepoziia n). Menionm, ns, c n
alte limbi (ugro-finice, turcice) nu exist prefixe, cuvintele ncepnd
totdeauna cu rdcina. Infixele sunt afixe de regul monofonematice (o
sonant nazal, -m- sau n-), care se introduc n rdcina cuvntului.
ntlnite n vechile limbi indo-europene, ele nu mai caracterizeaz limbile
europene moderne. Ex.: lat. rumpo, rumpere, rupi, ruptum; vinco, vincere,
vici, victum. n limbile indo-europene moderne se ntlnete ns un mare
numr de sufixe. Acestea sunt afixe care se adaug dup rdcin i
formeaz teme sau cuvinte noi: alb-i-se, copil-a, engl. profit-eer, to blacken. Tema este o structur morfematic complex, construit n jurul unei
rdcini, o secven constant a cuvntului ntr-o paradigm verbal sau
nominal. n cuvntul prefcui, de pild, tema este format din prefixul
pre-, rdcina -fc- i sufixul -u-. Uneori tema include mai multe sufixe: prefc-u-se-i (-u- sufix al tuturor timpurilor trecute, iar -se- sufix al mai mult
ca perfectului). Un alt morfem dependent, gramatical, diferit de afixele
susmenionate (care pot fi i lexicale) i adugat dup rdcin i dup tem
este reprezentat de desinene. Ele sunt morfeme specializate care indic, n
paradigma nominal, la substantiv numrul i cazul: student- (sg., N.-Ac.)
student-ei (sg., G. D.), iar la adjective genul, numrul i cazul: acestei
studente (fem., sg., G. D.). n limba rus de exemplu, n flexiunea
substantivelor o desinen poate fi polisemantic: n forma ruki, desinena
-i poate marca fie singularul genitiv, fie pluralul nominativ-acuzativ. Alteori
accentul este cel care precizeaz valoarea desinenei: master (pl., N.),
mstera (sg., G.). n flexiunea verbal desinenele marcheaz numrul i
persoana: desen-ez-i (sg., pers. II). Uneori se ntlnete fenomenul
omonimiei morfemelor-desinen: desinena de persoana I sg. a
imperfectului e omonim cu cea de persoana I pl.: eu calcul-a-m / noi calcula-m. Fenomenul de omonimie a morfemelor gramaticale este relativ des

ntlnit n limba romn: primul sufix -se- din verbul culesese este o marc a
perfectului, iar cel de-al doilea a mai mult ca perfectului;
141

n substantivul poart morfemul desinen - (fem., N.-Ac.) se opune


desinenei -i din pluralul pori; aceeai desinen - n forma verbal de
singular (el) poart se opune desinenelor de persoana I eu port i
desinenei -i de persoana a II-a tu pori etc. Alteori acelai morfem
gramatical este marcat prin desinene diferite: engl. sg. plateau - pl.
plateaus / plateaux; sg. bear - pl. bears sau bear- ; sg. bufalo - pl. bufaloes,
bufalos, bufalo- (formele de plural bear- , bufalo- se ntlnesc n
limbajul vntorilor). Un alt criteriu de clasificare l reprezint distana
morfemelor dependente fa de cel independent. Sufixele i desinenele se
pot afla n imediata vecintate a rdcinii - pe poziia I: lucr-a, lucr-ez, ori la
distane mai mari fa de aceasta, ocupnd poziia a II-a: lucr-a-se, a III-a
lucr-a-se-r sau a IV-a lucr-a-se-r-i. Unele desinene se pot afla pe poziii
diferite: balcoan-e (poziia I) balcon-a-e (poziia a II-a); beiv-i (I) beiv-ani (II). Prefixele pot ocupa i ele poziia I, cnd sunt plasate imediat lng
rdcin: in-uman, a-poetic sau poziia a II-a: re-n-chiri-a. Unele prefixe pot
ocupa att poziia I, ct i poziia a II-a: ne-clar, re-da sau ne-re-cunot-in,
re-n-col-i. Menionm c morfemul-rdcin ocup poziia zero, o poziie
de reper pentru afixe. O alt clasificare a morfemelor se face avndu-se n
vedere numrul de morfeme dependente combinabile. Exist, astfel,
morfeme dependente care necesit prezena unui singur morfem
independent: -ist fotbal-ist; -esc romnesc; -ea ved-ea. Altele au
nevoie, n schimb, n afara morfemului independent, i de prezena unor alte
morfeme dependente: cit-i-se-r-m, arip-ioar-. Exist i morfeme care pot
aprea n ambele situaii: inel-u / inel-u-e, mn-u-. Criteriul naturii
expresiei delimiteaz, pe de o parte, morfeme s e g m e n t a l e, care sunt
reprezentate prin foneme propriu-zise (cart-, -e), iar pe de alt parte morfeme
s u p r a s e g m e n t a l e, reprezentate de accent i intonaie. Accentul poate
diferenia, n romn, att cuvinte (rin-arn, cele-acle), ct i forme
gramaticale ale unor cuvinte. Astfel, morfemul - din forma de indicativ
prezent adun- este reprezentat numai de elementul segmental -, n timp ce
morfemului - din forma de perfect- simplu adun- i se adaug i accentul.
Deoarece se scriu la fel, asemenea forme gramaticale se numesc omografe.
142

n limba turc, n care accentul st, n general, pe ultima silab, sunt ntlnite
opoziii de tipul Mehmt (subiect) Mhmet (vocativ). Alte limbi, cum este,
de exemplu, vietnameza, nu au accent. Morfem de sine stttor poate fi i
intonaia. Un enun cum este: Rspunde bine poate fi rostit cu o intonaie
care coboar, enuniativ, sau care urc n final, interogativ. Dac vocativul
este marcat, uneori, de morfeme-desinen specifice: Florico!, Radule!,
cumnate!, uneori numai factori de natur suprasegmental pot delimita
formele de nominativ de cele de vocativ: Petre (N.) / Petre! (V.), Zoe (N.) /
Zoe! (V.), Mimi (N.) / Mimi! (V.), Roberto (N.) / Roberto! (V.). Aceleai
forme suprasegmentale disting vocativul de formele identice ale genitivdativului plural: Frailor! (V.) / frailor (G.-D.); Vitejilor! (V.) / vitejilor (G.D.). Intonaia este foarte important n limbi cum sunt chineza, vietnameza
etc. Ea are nu numai rolul de a diferenia cuvinte (ch. m mam, m
cnep, ma cal, m a injuria), dar are i valoare de morfem: n
limba fula (limb nigero-congolez) o wara el omoar, o war el a
fost omort.
CAZURI PARTICULARE DE MORFEME DEPENDENTE

Cazurile particulare de morfeme dependente sunt reprezentate de morfemul


zero (un morfem lipsit de expresie fonic, material, care are ns coninut)
i de interfixe (care, dimpotriv, sunt lipsite de coninut, ns au o expresie
material).
MORFEMUL ZERO

Lipsa unor sufixe sau desinene poate s constituie, uneori, o trstur ce


difereniaz ntre ele forme ale unor cuvinte. Dac raportm, de pild,
formele de plural ziduri, scaune la formele corespunztoare de singular zid,
scaun, se impune s recunoatem n structura ultimelor forme desinena zero,
marc a singularului; raportat la forma de N. Ac. pl. basmale, forma
basma de N. Ac., sg. conine un morfem zero. La formele verbale de
prezent, pers. I de tipul rup, dreg, aleg, dorm, nu exist sufixe, desinenele

sunt zero, iar forme cum sunt cele de imperfect sau mai mult ca perfect
(pers. a III-a) ca rupea, auzise se caracterizeaz printr-o desinen zero
(rupeam, rupeai, dar rupea ; auzisem, auzisei, dar auzise ). Morfemul
zero poart, deci, o informaie gramatical, opunnd, ntre ele, diferite forme
dintr-o paradigm.
143

INTERFIXUL

Interfixul este un segment de expresie lipsit de accent i de sens, de coninut


propriu, plasat ntre rdcina i sufixele unor cuvinte derivate. El ocup
totdeauna poziia I i apare, mai cu seam, la cuvintele neologice. Dac de la
mai vechiul substantiv de provenien slav prieten se obin derivate cum
sunt prietenete, prietenesc, la unele neologisme constatm plasarea n
seriile paralele a unor interfixe: camarad-erete, camarad-er-esc sau pirater-ete, pirat-er-esc.
ELEMENTE EXTRAMORFOLOGICE
GRAMATICALE

CU

ROL

DE

MORFEME

Exprimarea diferitelor categorii gramaticale ale numelui (gen, numr, caz,


grade de comparaie) i ale verbului (diatez, aspect, mod, timp, persoan,
numr) se poate realiza i cu ajutorul unor elemente nemorfologice.
Accentului i intonaiei abordate mai sus, li se pot aduga alte cteva
asemenea morfeme. Reduplicarea const n repetarea unuia sau a mai multor
foneme din rdcina unui cuvnt (uneori a ntregii rdcini, teme, a
ntregului cuvnt). Prin acest proces cuvintele primesc noi valori
morfologice ori stilistice sau sunt create cuvinte noi. Fenomenul este
ntrebuinat, n unele limbi, pentru a exprima pluralul. ntr-una dintre cele
mai cunoscute limbi africane, hausa, pluralul unui substantiv cum este biri
maimu are forma biri biri, busa fluier formeaz pluralul busa busa;
n japonez yama munte are pluralul yamayama; orang om, din
malaez, are forma de plural orang-orang. Uneori reduplicarea este nsoit
de mici modificri fonetice: jap. kuni ar pl. kuni-guni. Ea poate fi
total (ca n cazurile de mai sus) sau parial: magana cuvnt pl.
maganganu, n hausa. Uneori pluralul se formeaz prin reduplicarea celei dea doua consoane din radical: tufa estur pl. tufati; iri fel pl.
irari. Reduplicarea nu este utilizat, ns, totdeauna, ca morfem de plural. n
latin, greac, sanscrit, ea exprima indicativul perfect: lat. do dedi, gr.
dicmi ddoka. ntr-un dialect al limbii maori reduplicarea poate fi marc

a gradului superlativ: nu mare, nu-nui foarte mare sau a


simultaneitii aciunii: nofo a locui, nonofo a locui (n acelai timp
cu cineva).
144

Fenomenul reduplicrii se ntlnete i n limba romn: a da ddui,


ddusem, ddeam, a sta sttui, sttusem, stteam sau n construcii cu
valoare de superlativ cum sunt: Apa era rece-rece. Rol de morfem gramatical
poate avea i lungimea vocalei n limbile n care exist vocale lungi i scurte
(latin, greaca veche, sanscrit, leton): lat. silva (N., Voc., sg.) silv (Abl.,
sg.), n care lungimea vocalei exprim opoziia cazual; vnit vnit, fgit
fgit, n care exist o opoziie temporal. Geminarea (dublarea sau lungirea)
consoanelor poate fi, i ea, marc a unui morfem gramatical. n lapon, n
eston, geminarea consoanelor poate contribui la exprimarea opoziiilor
cazuale: est. kapi al dulapului, kappi n dulap. Flexiunea intern
const n modificarea sunetelor din rdcin n scopul marcrii formelor
gramaticale. Fenomenul este des ntlnit n limbile semitice, n care rdcina
unui cuvnt este reprezentat printr-un scurt schelet consonantic
neschimbat n cursul flexiunii n interiorul cruia se introduc vocale
caracteristice pentru diferite forme gramaticale. n arab, de exemplu, de la
rdcina ktb a scrie se pot crea fie alte forme verbale kataba a
scris, fie cuvinte diferite: ktib scriitor, secretar (cel care scrie), kitb
carte. Pluralul este marcat i el, deseori, prin schimbri ale vocalelor
interne: kitb pl. kutub; rajul prieten pl. rijal. n limbile indoeuropene alternanele fonetice constituie, mai rar, unica modalitate de
marcare a flexiunii: engl. sing sang sung, cling clung clung, dig
dug dug forme de infinitiv, trecut i participiu ale verbelor; forme
substantivale de singular i plural ca man men, foot feet. n limba
romn alternanele vocalice i consonantice destul de numeroase au
rolul de a diferenia formele gramaticale n manier suplimentar, n mod
redundant: coal coli, mas mese, mr meri, dud duzi.
Supletivismul opoziia dintre cuvinte formate de la rdcini (teme) diferite,
care au, ns, aceeai valoare lexical poate avea, i el, rol de morfem
gramatical. Semnalm forme cum sunt germ. sg. Man pl. Leute, rus. sg.
elovk pl. ljdi, sg. rebjnok pl. dti. n limba rus fenomenul este i
marc a aspectului verbal: govort skazt, brat vzjat, iskat nati. Des
ntlnit este fenomenul n limbile indo-europene n formarea gradelor de
comparaie ale adjectivelor i adverbelor: engl. bad comp. worse, well
comp. better, ill comp. worse; fr. bon comp. meilleur; germ. gut comp.
besser.

145

Fenomenul marcheaz i opoziiile de persoana I i a II-a a pronumelor


personale: fr. je nous, tu vous; rus. ja my, ty vy; rom. eu noi, tu
voi. n limba romn fenomenul nu este foarte des ntlnit. Menionm
formele diferite pe care le capt, n conjugare, verbul a fi: sunt, eti, eram,
fui, fusei, fost. Rol de morfem gramatical poate juca i topica. n limbile cu
o flexiune bogat raporturile dintre cuvinte sunt marcate cu ajutorul
desinenelor, ordinea n care sunt dispuse cuvintele fiind relativ indiferent.
Horatius videt Paulum Horaiu l vede pe Paul este acelai lucru cu
Paulum videt Horatius Pe Paul l vede Horaiu, deoarece subiectul
indiferent de locul n propoziie este cel marcat prin desinena us, iar
obiectul prin desinena um. n francez, n schimb, se impune ordinea
subiect predicat obiect: Horace voit Paul. n limbile lipsite de flexiune
sau n care cuvintele flexioneaz n mai mic msur (englez, chinez,
japonez, bulgar) ordinea pe care o au cuvintele ntr-o propoziie poate fi
indice al funciei gramaticale a acestora. Sensurile gramaticale pot fi redate
i cu sprijinul cuvintelor auxiliare (prepoziii, conjuncii, verbe auxiliare,
adverbe, articole etc.). Prepoziiile pot preciza funciile cazurilor (pe copil, la
copil, spre copil, pn la copil, pentru copil, despre copil .a.), pot forma
anumite cazuri: rom. spune ntmplarea la toi (D.), fr. le livre de Monique
(G.), donner le livre Monique (D.), pot deosebi ntre ele moduri verbale:
scris (participiu) de scris (supin). Conjunciile exprim raporturi de
coordonare sau de subordonare, contribuind, uneori, la marcarea unor
opoziii gramaticale: dorm (indicativ) s dorm (conjunctiv). Adverbele pot
constitui mrci ale gradelor de comparaie: fr. plus, trs; rus. oen; rom.
foarte, prea. Articolele considerate n gramaticile moderne morfeme, nu
pri de vorbire distincte pot contribui la exprimarea cazului: al omului; n
exemple de tipul copiii fac greeli / greeli fac copiii, indiferent de topic,
subiectul este exprimat prin substantivul articulat, iar obiectul prin cel
nearticulat. Verbele auxiliare (a fi, a avea, a vrea, fr. tre, avoir) contribuie la
exprimarea unor categorii gramaticale verbale: sunt neles (diatez), am
deschis, voi ncerca, voi fi scris (timp); fr. je suis parti, jai mang (timp).
MORFEM (INVARIANT) I ALOMORFE (VARIANTE)

Analiza unui text sau ir de enunuri n uniti minimale semnificative duce


la evidenierea unui numr mare de elemente concrete, ntre care unele apar
n contexte identice sau foarte asemntoare, putnd fi grupate la un loc, dei
sunt diferite ca expresie.
146

Pentru a determina o clas de morfeme se folosete analiza distribuional.


n limba romn, de pild, la substantivele feminine culoar-e/ culor-i, vizit-/
vizit-e, basma- / basma-le, remarcm desinenele de singular - e, - , - ,
respectiv -i, -e, -le de plural. Dei diferite ca expresie, ele realizeaz aceleai
morfeme: morfemul de feminin, N.-Ac., singular i pe cel de feminin, N.Ac., plural. Desinenele -e, -, -, respectiv -i, -e, -le constituie alomorfele
morfemelor sus-menionate. Invariantele (morfemele) se realizeaz, deci,
printr-o clas de elemente concrete care apar, de regul, n poziii n care
toate celelalte variante sunt excluse. Rareori sunt admise dou (sau mai
multe) variante n aceeai poziie: chibrit-e/ chibrit-uri. n englez morfemul
de plural al substantivelor poate fi realizat prin alomorfele /s/, /z/, /iz/:
cats /kts/, dogs /dogz/, roses /rouziz/. La verbe, alomorfele /s/, /z/, /iz/
constituie morfemul de persoana a III-a prezent: he takes /s/, he runs /z/, he
kisses /iz/. Morfemele se realizeaz prin anumite alomorfe n funcie de
contextul fonetic sau de cel morfologic. Atunci cnd prezena variantelor
poate fi pus pe seama unor particulariti de natur fonetic a contextului n
care apar, alomorfele sunt fonetice, iar cnd se datoreaz apartenenei
elementului care reprezint contextul la o clas caracterizat morfologic,
alomorfele sunt morfologice (Iordan, Guu Romalo, Niculescu, p.47).
Substantivele neutre romneti selecteaz, la plural, desinenele -e, -uri, -i, i
-. Primele dou, des ntlnite, care apar n condiii fonetice similare: lemn/e, tren/-uri; atlas/-e, compas/-uri, reprezint alomorfe morfologice. n
schimb, alomorfele i, ntlnit dup un radical n i aton: suplici-i, sacrifici-i
i , realizat numai dup un radical n vocal labial: ou/ou-, sunt
considerate alomorfe fonetice. Rareori alomorfele se realizeaz n contexte
ce nu pot fi caracterizate fonetic sau morfologic: rom. om/oam-eni, engl.
ox/ox-en. Asemenea alomorfe sunt considerate alomorfe lexicale.
BIBLIOGRAFIE R.A. Budagov, Introducere n tiina limbii, Ed. tiinific,
Bucureti, 1961, p. 239. Paula Diaconescu, Evoluia noiunii de morfem i
stadiul actual al analizei morfematice, n vol. Elemente de lingvistic
structural, red. Ion Coteanu, Ed. tiinific, Bucureti, 1967, p. 90-112.
Al.Graur, Note asupra structurii morfologice a cuvintelor, n Studii de
gramatic, II, Ed. Academiei, Bucureti, 1957, p. 3-18. 147

Al.Graur (coord.), Introducere n lingvistic, Ed. tiinific, Bucureti, 1972,


p. 157-163, 230-237. Al.Graur, Sorin Stati, Lucia Wald, red., Tratat de
lingvistic general, Ed. Academiei, Bucureti, 1971, p. 199-202, 223-226.
Valeria Guu Romalo, Morfologie structural a limbii romne, Ed.
Academiei, Bucureti,1968. Emil Ionescu, Manual de lingvistic general,
Ed. ALL, Bucureti, 1992, p. 148-150. Iorgu Iordan, Valeria Guu Romalo,
Alexandru Niculescu, Structura morfologic a limbii romne contemporane,
Ed. tiinific, Bucureti, 1967, p. 44-54. John Lyons, Introducere n
lingvistica teoretic, Ed. tiinific, Bucureti, 1995, p. 206-220. Solomon
Marcus, Edmond Nicolau, Sorin Stati, Introducere n lingvistica matematic,
Ed. tiinific, Bucureti, 1966, p. 24-44. Andr Martinet, Elemente de
lingvistic general, Ed. tiinific, Bucureti, 1970, p. 34-35, 157-158.
Marius Sala, Ioana Vintil-Rdulescu, Limbile lumii. Mic enciclopedie, Ed.
tiinific i Enciclopedic, Bucureti, 1981. Emanuel Vasiliu, Introducere n
teoria limbii, Ed. Academiei Romne, Bucureti, 1992, p. 27-38. A. Vraciu,
Lingvistic general i comparat, Ed. Didactic i Pedagogic, Bucureti,
1980, p. 196-206. CHESTIONAR 1. Ce este morfemul? 2. Care sunt
criteriile de clasificare a morfemelor? 3. Caracterizai morfemele din punctul
de vedere al posibilitilor de combinare a acestora. 4. Raportul desinenterminaie. 5. Segmentai n morfeme cuvintele: renscunaser, desfacere,
rennoit i analizai morfemele obinute. 6. Ce este morfemul zero? Exemple.
7. Ce elemente extramorfologice cu rol de morfeme gramaticale cunoatei?
Caracterizai, la alegere, unul dintre aceste elemente. 8. Ce sunt alomorfele?
Exemple.

148

SINTAXA

STUDIUL
PROPOZIIILOR

FUNCIILOR

CUVINTELOR

SINTAXA TRADIIONAL I CEA MODERN

Cuvntul este considerat unitatea de baz n gramatica tradiional. Termenul


ca atare are accepii diferite, n funcie de palierul de analiz a limbii.
Cuvintele sunt considerate uniti total abstracte la nivelul limbii, ale cror
unice proprieti sunt acelea de a avea funcii combinatorii i de contrast. La
nivelul vorbirii ele se realizeaz ca grupuri sau complexe de elemente ale
expresiei (din punct de vedere fonologic). Pentru toi cei care accept
cuvntul ca unitate fundamental a limbii (i ei formeaz cvasiunanimitatea
lingvitilor) el este tratat sub aspectul flexiunii. Flexiunea (morfologia) se
ocup de structura intern a cuvintelor. Flexiunea este corelat cu sintaxa,
care i propune s explice modul n care cuvintele se combin pentru a
forma propoziii. Noiunea de baz a sintaxei este propoziia. n accepia
lingvisticii moderne, din gramatic fac parte numai flexiunea i sintaxa, i
nu ntregul studiu al limbii, cum a fost considerat ea din cele mai vechi
timpuri de ctre greci, cu deosebire, dar i de Pnini, n gramatica limbii
sanscrite. Gramatica tradiional, numit i noional pornete de la
ipoteza c exist categorii universale ale gramaticii prile de vorbire i
categoriile gramaticale (timpul, modul, genul, numrul .a.), valabile
pentru toate limbile. Termenul categorie este unul tradiional, consider John
Lyons, folosit de lingviti pentru c teoria gramatical occidental (pe care o
avem cu preponderen n vedere, deoarece ne referim la limbile indoeuropene) s-a dezvoltat pe baza sistemului filosofic aristotelic. Din punct de
vedere etimologic termenul categorie deriv dintr-un cuvnt grecesc care
nseamn atribuire de proprieti obiectelor sau, altfel spus, predicaie.
Clasificarea gramaticienilor s-a fcut n moduri de a predica (adic de a
atribui proprieti obiectelor) i moduri de a exista. Datorit
corespondenelor dintre modurile de a fi i de a semnifica este posibil
cunoaterea lumii.

149

Gramaticienii din Europa, ocupndu-se de limbi indo-europene, i-au bazat


analiza gramatical pe stabilirea modului n care cuvintele opereaz ca
semne (instrumente pentru descrierea i nelegerea realitii), cu clasificarea
lor ca pri de vorbire i cu stabilirea paradigmelor (modelelor) de declinare
i conjugare. Deoarece orice obiect individual (denumit substan) este
alctuit din materie i dintr-o form care l individualizeaz, i elementele
limbii au fost considerate ca substane i au fost analizate avndu-se n
vedere materia i forma lor. n calitate de substane, elementele limbii au
fost grupate n clase (pri de vorbire), dup modul lor de a semnifica
obiectele, proprietile i relaiile la care se refer. n cadrul substanei se
disting accidentele forme diferite pe care le capt cuvntul potrivit
funciei sale sintactice i modului specific de semnificare. Unele categorii
accidentale sunt considerate tipice i definitorii pentru anumite pri de
vorbire (de exemplu substantivele au forme flexionale pentru caz
nominativ, acuzativ i numr singular, plural, aparin unui gen
masculin, feminin; verbele au forme flexionare pentru timp, persoan, numr
etc.). Deoarece categoriile gramaticale cuprindeau i categoriile accidentale,
n unele limbi, de exemplu n englez, s-a perpetuat termenul accidence
pentru a denumi morfologia. Metoda gramaticii tradiionale, considerat
inductiv, pentru c descrierea pleac de la particular spre general, prezint
inconvenientul de a utiliza concepte care au valoare numai n cadrul unui
sistem lingvistic particular (o limb pe care o avem n vedere). Dup prerea
lui L. Hjelmslev, ntreaga terminologie gramatical motenit, vehiculat
nc n manualele de coal, sufer de aceast inadecvare la general,
definirea categoriilor sale genitiv, dativ, subjonctiv, pasiv etc. nu poate fi
aplicat tuturor limbilor. De exemplu, imperfectul (timp verbal) n limba
francez se opune unei alte categorii perfectul simplu, n comparaie cu
limbile german sau englez, n care aceast opoziie nu exist exist un
singur timp pentru trecut, numit imperfectul. Unele limbi cunosc dou
categorii ale numrului: singular i plural, n timp ce alte limbi au i un al
treilea numr, dualul. Obiectivul principal al unei descrieri gramaticale este
de a genera propoziii din care pot fi derivate enunuri actuale i poteniale
ale limbii descrise. Noiunea de baz a gramaticii moderne este enunul.
Acesta este definit drept orice poriune din vorbirea unei persoane, nainte

de care i dup care urmeaz o pauz fcut de acea persoan. Pauza


trebuie neleas n aceast definiie cu tolerana care
150

se acord n mod obinuit discursului netiinific curent. Trebuie s avem n


vedere c ntre enunuri i propoziii gradul de coresponden este aleator.
Enunul pur nu este n general identic cu propoziia (n accepiunea comun
a acestui cuvnt), deoarece multe enunuri din limbi diferite constau din
cuvinte izolate, grupuri de cuvintepropoziii incomplete etc.
MODELUL ANALITIC N SINTAXA MODERN (ANALIZA N
CONSTITUENI IMEDIAI)

Analiza gramatical a unui corpus de enunuri (cu alte cuvinte


recunoaterea n perspectiva flexiunii i a sintaxei) definete gramatica
analitic tradiional, dar i sintaxa structural analitic (de tipul analizei n
constitueni imediai). Sintaxa tradiional nu nseamn i nvechit, pentru
c ea ofer nc posibiliti de dezvoltare. Sorin Stati difereniaz dou
direcii de analiz: Prima direcie are n vedere faptul c propoziia este
necesarmente bimembr, subiect predicat (sau grupul subiect grupul
predicat); alii afirm existena mai multor pri de propoziie, n general
patru, fiecare dintre ele avnd o structur simpl (un cuvnt) sau complex
(mai multe cuvinte). O. Jespersen propune dubla clasificare a cuvintelor n
pri de vorbire i clase (rank) sintactice (termeni primari, secundari i
teriari), acetia corespund cu funciile de I. subiect i obiect; II. predicat i
atribut; III. circumstanial. A dou direcie analitic a sintaxei tradiionale
fragmenteaz enunul n pri de propoziie care se acoper aproape total cu
prile de vorbire (nct se nate ntrebarea care este unitatea sintactic
minimal cuvntul sau partea de propoziie) (Stati, Teorie i metod, p.6970).
MODELUL SINTETIC (GRAMATICI GENERATIVE, CU PRIVIRE
SPECIAL ASUPRA CELEI TRANSFORMAIONALE)

Orice corpus de enunuri atestate poate fi descris, n mod satisfctor, numai


dac este considerat ca eantion al propoziiilor generate de gramatic.
Toi lingvitii sunt de acord c nu exist opoziie ntre gramaticile

descriptive i cele generative, altfel spus, gramatica este neutr fa de


analiz i sintez. Aceasta nu nseamn c analiza ar fi pur i simplu reversul
sintezei sau vice versa. Iar generare nu nseamn producere.
151

n tratarea modern a teoriei gramaticale, ca i a dezvoltrii teoriei sintactice


generale, s-a adoptat cu predilecie o abordare pur formal. Einar Haugen a
prezentat tendinele cele mai importante i metodele cele mai recente i mai
matematizate, care au deplasat interesul lingvitilor de la cutarea identitii
unitilor limbi spre distribuia lor, cu scopul de a identifica relaiile dintre
unitile lingvistice. Mulimea tuturor contextelor n care apare o unitate
lingvistic reprezint distribuia acesteia. Abordarea distribuional a
analizei gramaticale presupune construirea unei mulimi de propoziii
acceptabile, prin plasarea unor cuvinte diferite n acelai cadru. Fiecare
limb poate fi descris n termenii unei mulimi de uniti foneme sau
uniti fonologice sau pot fi specificate combinaiile acceptabile de cuvinte
(propoziii). Cuvintele care se pot substitui unele cu altele n mai multe
propoziii diferite sunt grupate n clase distribuionale. Teoria lingvistic
avnd capacitatea de justificare a enunurilor reale ca membri ai clasei mai
extinse a enunurilor poteniale este denumit generativ. O alt modalitatea
de cunoatere se face prin intermediul modelului: se realizeaz (de ctre
lingvist) o construcie formal sintactic numit model care ncearc s fac
ceea ce face un locutor, adic s produc un numr infinit de propoziii. Emil
Ionescu (p.171-172) a discutat, n ordine cronologic, diferite tipuri de
sintaxe generative: 1) Automatele cu numr finit de stri. Metoda
demonstreaz cum, cu un numr oarecare de simboluri i de reguli, se poate
produce un numr mai mare de enunuri, dar e departe de a aproxima
competena unui locutor. 2) Modelul generativ al constituenilor imediai
(C.I.) aparine sintaxei de tip categorial. Aceast teorie formulat de Z.S.
Harris, R.S. Wells, K.L. Pike, E.A. Nida n anii 50 (a crei denumire
provine din tehnica segmentrii enunului din aproape n aproape) pornete
de la noiunea de enun. Ea se bazeaz pe uniti care nu sunt predicat,
subiect, atribut i complement (ca n sintaxa funcional), ci pe noiunile de
sintagm (sau grup) i categorie; ea este o sintax categorial: i) un enun
este segmentabil n cel puin o sintagm; ii) segmentarea se continu
conform regulilor observate ntre constituenii sintagmei; iii) segmentarea
nceteaz atunci cnd s-au obinut uniti minimale dotate cu sens. Modelul
generativ obinut este mai puternic.
152

3) Sintaxa transformaional presupune un model care reprezint un stadiu


mai avansat al generativismului. Emil Ionescu detaliaz mijloacele prin care
ea rezolv probleme de ambiguitate a modelului C.I. (din constitueni
imediai). Modelul transformaional conine, n plus, reguli denumite
transformri (o transformare este o regul care opereaz n anumite
condiii): se aplic dup ce au fost aplicate i alte reguli; se aplic numai pe
anumite tipuri de structuri sintactice, iar efectul aplicrii trebuie s fie
conservarea sensului. Tipurile de reguli de transformare (ap. Ionescu, p.179)
sunt: coordonarea constituenilor, pasivizarea, pronominalizarea. Fiecare tip
de transformare se aplic pe o anumit clas de structuri sintactice. De pild,
pasivizarea nu se aplic pe structurile care permit pronominalizarea, iar
pronominalizarea nu se aplic la construciile ce permit coordonarea
constituenilor. Introducerea conceptului de transformare ntr-o gramatic
generativ are consecine importante: 1) ntr-un enun se poate face
distincia ntre structura sintactic de adncime (baza de aplicare a
transformrii) i structura de suprafa (rezultatul obinut prin transformare).
Aceasta ajut la elucidarea unor situaii ce par contradictorii: gramatica
tradiional definete adverbul drept partea de vorbire ce determin un verb
(sau un alt adverb), dar admite atribute adverbiale (adverbe care sunt
determinani ai substantivului d. ex., ziua de ieri, biatul de acolo). Prin
modelul transformaional, nelegem c contradicia poate fi explicat:
construciile ziua de ieri, biatul de acolo sunt structuri rezultate din
transformrile unor structuri de adncime (ziua care a fost ieri, biatul care
se gsete acolo), unde adverbul a fost determinant al verbului. 2) O sintax
transformaional are fa de un model C.I. o putere explicativ superioar
(pune n relaie structuri sintactice ale unei limbi, de pild: activul i pasivul,
construciile pronominalizate i nepronominalizate). Relaia este explicativ,
deoarece una din construcii este structura de adncime a celeilalte. 3) O
sintax transformaional se dovedete mai simpl dect una
netransformaional (printr-un numr mai redus de reguli). 4) Un model
transformaional conduce la interpretri diferite de cele ale gramaticii
tradiionale, prin faptul c se apreciaz structura de suprafa ca rezultat din
transformarea unei structuri de adncime i, astfel, se ajunge la o interpretare
adevrat (Ionescu, 178-179).

153

BIBLIOGRAFIE Sorin Stati, Teorie i metod n sintax, Ed. Academiei,


Bucureti, 1967. Sorin Stati, n Tratat de lingvistic general, sub redacia
Al. Graur, Sorin Stati, Lucia Wald, Ed. Academiei, Bucureti, 1971, p. 7071, 130-132, 134-141. Felicia Van-tef, Sintaxa, n Introducere n
lingvistic, coord. Al. Graur, Ed. Academiei, Bucureti, 1972, p. 192-212.
Emil Vasiliu, Gramatici generative i gramatici transformaionale, n
Crestomaie de lingvistic general, ed. I.Coteanu, Ed. Fundaiei Romnia
de Mine, Bucureti, 1998, p. 169-179. Emil Ionescu, Manual de lingvistic
general, Ed. All, Bucureti, 1992, p. 152-182. John Lyons, Introducere n
lingvistica teoretic, Ed. tiinific, Bucureti, 1995, p. 197-206, 237-303,
375-449. CHESTIONAR I SUGESTII DE APLICAII 1. Care este metoda
de baz a gramaticii tradiionale? 2. Dai definiia enunului. 3. Analizai n
constitueni imediai enunurile: rom. Buturuga mic rstoarn carul mare; fr.
Tu lis un roman gothique; sp. Volvern las oscuras golondrinas; engl. Every
human being likes to be free. 4. Comentai raporturile dintre structura de
suprafa i structura de adncime din enunurile: rom. Am deschis o carte
Cartea a fost deschis de mine; engl. Shakespeare wrote The Tempest in
1612 The Tempest was written by Shakespeare in 1612. 5. Descoperii
structura de adncime a enunului rom. El i ea se salut cordial. 6. Artai ce
enunuri pot rezulta din transformarea urmtoarelor structuri de adncime:
rom. (1) Tu ai cumprat cartea. Tu cutai cartea pe la toate librriile. (2) Ea a
pierdut un creion. El a ntrebat de creion.

154

LEXEMATICA STUDIUL CUVNTULUI*

Lexematica este o disciplin tnr, ramur autonom a cercetrii semantice


i form special a lexicologiei. Principiile ei au fost expuse n anii 19501960, cu deosebire de ctre Eugeniu Coeriu; n aceast expunere ne bazm
integral pe studiile sale.
LEXEM (INVARIANT) I ALOLEXEME (VARIANTE)

Unitatea lexical minimal este numit lexem datorit ambiguitii


termenului cuvnt. Cuvntul este o unitate semnificativ minimal a
limbii. Cel de-al treilea sens mai abstract al su este cuvnt gramatical
denumit lexem (celelalte realizri sunt: cuvnt fonologic i cuvnt
ortografic). Aceast disciplin i-a propus stabilirea aspectelor
paradigmatice i sintagmatice ale vocabularului din limbile funcionale.
TIPURI DE STRUCTURI LEXEMATICE

Structurile lexematice au fost clasificate astfel: A. structuri paradigmatice a)


primare: cmpul lexical clasa lexical b) secundare: modificarea
dezvoltarea compunerea B. structuri sintagmatice: afinitatea selecia
implicaia A.a. Cmpul lexical i clasa lexical sunt structuri primare, n
sensul c: definirea lor nu presupune alte structuri lexicale anterioare; ele
pot fi stabilite n vocabular ca atare, fr s se raporteze la eventuala
gramaticalizare a acestuia. Cmpul lexical este o structur paradigmatic
care const din uniti lexicale (lexeme) care i mpart o zon de
semnificaie comun i care se afl n opoziie nemijlocit unele cu altele.
*

Lexicografia va fi tratat ntr-un curs special. 155

De ex. verbele de deplasare formeaz un cmp lexical n multe limbi: n


germ. gehen laufen rennen fliegen schwiemmen fahren etc.; n rom.
a merge a alerga a fugi a zbura a nota a cltori (cu un vehicul)
etc. sau adjectivele ce indic temperatura: germ. kalt khl lau warm
heiss; rom. rece rcoros cldu cald fierbinte. Clasa lexical este o
clas de lexeme care, independent de structurarea cmpului lexical, sunt
legate de un clasem, adic de o trstur distinctiv comun, care
funcioneaz ntr-o ntreag categorie gramatical (respectiv, n alt clas
deja existent n cadrul unei categorii gramaticale). Clasele se evideniaz
prin distribuie gramatical i/sau lexical, adic prin aceea c lexemele
apar n combinaii analoge gramaticale i/sau lexicale. Astfel, de ex., n
categoria substantivului: animat inanimat; uman non-uman;
masculin feminin pot reprezenta clase, dac lexemele corespunztoare
cer anumite combinaii specifice lor. Lexeme determinante i lexeme
determinate clasematic pot fi deosebite din acest punct de vedere: Lexemele
clasematic determinante sunt lexemele care cer anumite combinaii.
Lexemele clasematic determinate sunt lexemele care nu apar dect n
combinaii (explicite sau implicite) cu anumite clase, altfel spus ele sunt
lexeme care conin o determinare de tipul: pentru clasa x, care se spune
despre clasa x: essen a mnca (omul) Mund gur fressen a mnca
(animalul) Maul bot determinate clasematic A.b. Modificarea,
dezvoltarea i compunerea sunt structuri secundare, n sensul c presupun
structurarea cmpului lexematic (sau a claselor lexematice) i corespund
unei gramaticalizri a vocabularului: Modificarea Feluri (procedee) ale
formrii (interne) Dezvoltarea a cuvintelor Compunerea Formarea
cuvintelor prezint totdeauna determinri de natur gramatical. Modificarea
corespunde unei determinri gramaticale neactuale, adic unei determinri
care nu cuprinde o anumit funcie sintactic a lexemului determinat. O
anumit funcie a lexemului determinat este: 1. derivarea diminutival 2.
derivarea colectiv 3. prefixarea verbal
156

Lexemele formate prin modificare fac parte totdeauna din aceeai categorie
gramatical cu lexemele modificate care le stau la baz. De exemplu: 1.
germ. Pferd Pferdchen, rot rtlich, lachen lecheln, rom. cald-cldu,
rou-roior; 2. germ. Tier Getier, Schrift Schriftum; rom. scris scriere;
3. germ. fahren abfahren, fallen hinfallen, rom. a schimba a
preschimba, a scrie a rescrie. Dezvoltarea, n schimb, prezint o
determinare gramatical: de ex. germ. Schnheit, Reichtum, Ankunft; rom.
frumusee, bogie, sosire implic funcia predicativ a lexemelor Schn,
reich, ankommen (frumos, bogat, a sosi) care stau la baz (pot fi chiar
propoziii de tipul Maria ist schn, Hans kommt an, cci persoana, numrul,
timpul i modul nu sunt indicate n aceast dezvoltare). Lexemele formate
prin dezvoltare aparin totdeauna altei categorii gramaticale dect lexemele
care stau la baza lor: germ. schn Schnheit, abfahren Abfahrt, reich
bereichern Bereicherung, kreis einkreisen, Tisch auftischen, Art
ausarten; rom. frumos frumusee, a pleca plecare, bogat a mbogi
mbogire, cerc a ncercui. Compunerea implic asocierea a cel puin dou
uniti ntre care exist o determinare gramatical. Compunerea poate fi: 1.
prolexematic 2. lexematic. 1. Dac una din cele dou uniti este o unitate
pronominal, adic un prolexem, atunci compunerea e prolexematic. De
ex. germ.: unitate pronominal + lesen a citi Leser cititor. 2. Dac
ambele uniti sunt lexeme, compunerea respectiv este lexematic. De ex.
germ.: Korb co + Papier hrtie Papierkorb co de hrtie. Categoria
gramatical a compuselor este totdeauna cea a lexemelor, respectiv a
prolexemelor determinate. Diferite structuri secundare pot fi combinate ntre
ele: modificare, germ. gehen a merge ausgehen a iei (n ora);
dezvoltare, germ. gehen a merge Ausgang ieire; compunere: 1.
prolexematic: germ. unitate pronominal + lehren a nva pe cineva
Lehrer nvtor. 2. lexematic: Schule coal + Lehrer Schullehrer
nvtor. B. Structurile lexematice sintagmatice (solidaritile lexicale)
sunt combinri lexicale condiionate. Ele sunt de trei feluri: 1. afiniti 2.
seleciuni 3. implicaii
157

avnd elementul condiionat al combinaiei un clasem, un arhilexem sau un


lexem. Afinitatea este o combinaie condiionat de clasem, d. ex. ntre Lwe
leu i fressen a mnca (numai despre animale) afinitatea este
condiionat de clasemul lexemului Lwe (clasa animat). Seleciunea este
combinaia condiionat n care elementul determinant este un arhilexem de
ex. ntre Wagen car, main, vagon i fahren a merge cu un vehicul,
condiionarea o face Fahrzeug vechiul de care ine lexemul Wagen.
Implicaia este combinaia n care lexemul este condiionat de un alt lexem
de ex. n expr. seit geraumer Zeit de mult vreme, geraumer e condiionat
de lexemul Zeit, deoarece geraumer nu se poate folosi dect cu acest lexem.
Cmpul lexical este o structur paradigmatic primar a lexicului. Definiia
n aceast perspectiv este: paradigm constituit din uniti lexicale de
coninut (lexeme), care i mpart o zon de semnificaie continu, comun i
care se gsesc n opoziie imediat unele cu altele. Opoziia imediat se
poate stabili: (a) ntre o arhiunitate (arhilexem) exprimat sau nu i o
unitate sau (b) ntre arhiuniti. Cu alte cuvinte, un cmp poate fi inclus n alt
cmp; el poate forma o parte dintr-un alt cmp, de ordin superior. ntr-un
microcmp opoziiile se stabilesc ntre unitile lexicale (lexeme); ntr-un
macrocmp opoziiile se stabilesc ntre un microcmp n totalitatea lui, care
se opune ca arhilexem unui alt lexem sau altor microcmpuri (arhilexeme).
Ca paradigme, cmpurile lexicale sunt, n principiu, analoge: a. micro
sistemelor fonologice / macro sistemelor fonologice vocale anterioarevocale / consoane labiale - consoane; b. micro sistemelor
gramaticale / macro sistemelor gramaticale. Un cmp lexical corespunde
unui sistem categorial, adic unei categorii a gramaticii (numr, gen, mod;
timp, aspect) i opoziiile interne ale unui cmp lexical corespund
opoziiilor care exist n interiorul unei categorii gramaticale. n timp ce a)
paradigmele gramaticii sunt incluse sau limitate (n oricare limb, singularplural pentru numr, masculin-feminin neutru pentru gen; b) paradigmele
lexicale sunt deschise sau nelimitate, dar aceast difereniere este valabil
numai dac ele se constituie din punctul de vedere al gramaticii, al sintaxei
sau sunt sintagmatice, i atunci ele trebuie privite ca serii lexicale.
158

Pentru c, de fapt, paradigmele lexicale sunt la fel de delimitate ca i cele


gramaticale. Dac pe axul paradigmatic lexemele constituie serii nelimitate,
deschise pentru funcia de subiect sau complement direct, n acest caz
alegerea din lexic este pentru funcii gramaticale. Alegerea propriu-zis
lexical cel puin n ceea ce privete lexicul structurat are loc n cadrul
unei paradigme limitate i delimitabile (ca i cele ale gramaticii) (a). De
exemplu, pentru a desemna temperatura printr-un adjectiv alegerea se face
ntre: n lb. fr. froid frais tide chaud; n germ. kalt khl lau warm
heise; n rom. rece rcoros cald fierbinte (ca termeni fundamentali).
Cmpurile lexicale n cadrul unei semantici structurale pot fi identificate,
delimitate i descrise. Sarcinile unei tipologii sunt tocmai s determine ntrun mod sistematic: a. diversitatea de structurare b. stabilirea tipurilor de
clase. U. Weisgerber a schiat dou feluri de cmpuri: A. cu un singur strat a.
cu organizare liber b. cu organizare plan c. cu organizare stereometric. B.
cu mai multe straturi. Teoria sa, ca i cea lui J.Trier nu privete structurile
lexematice n perspectiva lansat de Coeriu, dar acestea pot fi reinterpretate
n termeni structurali i integrate unei semantici structurale.
TIPOLOGIA CMPURILOR LEXICALE

O tipologie a cmpurilor lexicale se bazeaz pe clasificarea opoziiilor


lexematice. Opoziiile (ca i n fonologie) sunt: a. graduale fr. tide
chaud, frais frois; rom. cldu cald, rcoros rece. b. echipolente fr.
rouge vert jaune; rom. rou verde galben. c. privative fr. dominer
matriser; rom. a domina a stpni; lat. albus candidus. Tipul acesta
formal (este formal pentru c se arat subordonat numrului de criterii
semantice sau de dimensiuni care funcioneaz n cmpuri) nu este
suficient n sine pentru c:
159

1. tipuri formale diferite pot s funcioneze n acelai cmp; ele pot


caracteriza seciuni de cmpuri sau microcmpuri, dar nu cmpuri ntregi sau
macrocmpuri; 2. cnd caracterizeaz cmpuri ntregi, ele disting
subcmpuri, dar nu tipurile principale care nglobeaz aceste subcmpuri. E.
Coeriu a adugat acestui tip formal i alte criterii: 1. Numrul dimensiunilor
manifestate de opoziiile unui cmp. 2. Felul n care dimensiunile se
combin n teritoriul cmpului. 3. Tipul ontic al realitii obiective i al
opoziiilor lexematice. 4. Tipul raportului ntre coninut i expresia
lexemelor.
CLASIFICAREA CMPURILOR LEXICALE

Pe baza acestor criterii i combinndu-le, cmpurile lexicale se claseaz: 1.


dup configuraia lor; 2. dup sensul lor obiectiv; 3. dup exprimarea lor.
Configuraia depinde de: a. numrul de dimensiuni semantice; b. tipurile
formale de opoziii n legtur cu aceste dimensiuni semantice; c. felul n
care lexemele se combin n interiorul acestor paradigme. Dimensiune,
termen introdus de F. Lounsbury, este punctul de vedere sau criteriul unei
opoziii oarecare, adic, n cazul unei opoziii lexematice: proprietatea
semantic vizat de aceast opoziie. De ex. n cmpul adjectivelor relative
la temperatur, dimensiunea semantic va fi: grad relativ de temperatur,
constatat prin simul termic. Dimensiunii semantice i se mai spune i
criteriu semantic sau categorie lexical. Termenul dimensiune este
comod pentru lingviti pentru c permite formarea compuselor:
unidimensional pluridimensional Termenul categorie lexical este folosit
numai pentru cmpuri ntregi (macrocmpuri): termeni pentru culori,
rudenie, fiine, instrumente; verbe de micare etc. Cmpuri din
punctul de vedere al numrului de dimensiuni: A. unidimensionale (simple,
lineare) B. pluridimensionale (complexe).
160

A. Cmpuri unidimensionale: a. antonimice, prin adugare de distincii


devin pluridimensionale, iar termenii primari devin arhilexeme. Cmpurile
antonimice, din punctul de vedere al ordonrii lexemelor n cmpuri
lexicale, nu prezint diferene eseniale ntre opoziiile antonimice i
sinonimice, ambele sunt subclase ale clasei de opoziii polare. b. graduale,
opoziii graduale n interiorul arhilexemului, se aranjeaz lexemele. c.
seriale, opoziii multilaterale, echipolente, de ex., numele zilelor sptmnii,
nume de psri, de peti etc. Cmpurile unidimensionale seriale sunt, la
rndul lor, ordinale (opoziia de natur relaional), serii nchise,
lexemele sunt n ordine fix, de ex. numele zilelor sptmnii n orice limb.
non-ordinale (opoziie de natur substantival), serii neordonate,
deschise, se pot aduga la infinit lexeme noi, de ex. nume de psri, de
arbori, n orice limb. Cmpurile seriale constituie totdeauna terminologii:
nu sunt structurate lingvistic dect la nivelul arhilexemelor. B. Cmpuri
pluridimensionale: a. bidimensionale - corelative, cele dou dimensiuni se
ncrucieaz, formeaz fascicule de corelaii: b//p/f; t/d//th/dh. combinare
a dou opoziii polare (antonimic i/sau sinonimic)
easy light ngust strmt difficult heavy lat larg

- non-corelative, de tip: vocal / consoan; nume de culori, psri, etc. b.


multidimensionale. cmpuri antonimice + distincii (cf. Aa)
BIBLIOGRAFIE Eugeniu Coeriu, Ctre o tipologie a cmpurilor lexicale
(Vers une tipologie des champs lexicaux, Cahiers de lexicologie XXVII,
1975, 30-51), n Lingvistica modern n texte, red. resp. Maria Iliescu i
Lucia Wald, 161

[Univ. din] Bucureti, 1981. Idem, Studiul funcional al vocabularului.


Lexematica (Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes, in Sprache des
Gegenwart, Dsseldorf, 1976, 7-25), n vol. cit., 39-77. Idem, Structurile
lexematice (Les structures lexematiques, Zeitschrift fr franzsische
Sprache und Literatur, Wiesbaden, 1968, 3-16), n Revista de lingvistic i
tiin literar, Chiinu, nr.6, 1992, 41-53. John Lyons, Introducere n
lingvistica teoretic, Ed. tiinific, Bucureti, 1995, 221-230.
CHESTIONAR I SUGESTII DE APLICAII 1. Ce este lexematica? 2.
Definii lexemul i raportul lui cu cuvntul. 3. Care sunt tipurile de structuri
lexematice? 4. Enunai caracteristicile cmpului lexical i ale clasei lexicale.
5. Ce schimbri antreneaz structurile secundare paradigmatice? 6. Care
sunt categoriile de compuneri lexematice? 7. Analizai lexemele germ. das
Wrterbuch, die Uhrzeiger, fr. fluviatile, fluorhydrique, engl. shopman,
knighthood. 8. Care este elementul condiionat al structurilor lexematice
sintagmatice? 9. Ce nseamn lexem determinant i lexem determinat? 10.
Pe ce se bazeaz tipologia cmpurilor lexicale? 11. Care sunt criteriile de
clasificare a cmpurilor lexicale? 12. Dai exemplu de cmp unidimensional
serial non-ordinal.

162

SEMANTICA STUDIUL SENSULUI

NOIUNI INTRODUCTIVE. CONCEPTUL DE SENS

nc din antichitate s-au semnalat preocupri de semantic: studii pe


marginea tropilor, a sinonimelor, a omonimelor. Semantica tiinific s-a
constituit, ns, ca ramur lingvistic de sine stttoare abia la sfritul
secolului trecut. Printe al ei este considerat lingvistul francez Michel Bral,
autor al lucrrii Essai de smantique. Science des significations, aprut la
Paris, n 1897. Cu zece ani naintea lui Bral, Lazr ineanu publica la
Bucureti lucrarea ncercare asupra semasiologiei limbei romne. Studii
istorice despre tranziiunea sensurilor, lucrare care nu a fost cunoscut,
probabil, de Bral, nici de majoritatea cercettorilor strini de atunci.
Obiectul de studiu al semanticii (sau semasiologiei) este sensul cuvintelor.
ntlnit uneori sub numele de neles, semnificaie, valoare, funcie, accepie
.a., sensul a acumulat, n timp, definiii a cror varietate e fr doar i
poate descurajant afirm Sorin Stati, care realizeaz o trecere n revist a
celor mai reprezentative ncercri de caracterizare a termenului (Stati, p.710). O vom reine, dintre toate aceste definiii, pe cea care vede n sens
nsuirea obiectelor reflectat n mintea noastr (Hristea, coord., p.14). Nu
de puine ori sensul este considerat a fi identic cu noiunea, pornindu-se de la
natura generalizatoare a celui dinti i apropiindu-l de caracterul sintetizant
al celei de-a doua. Dei sensul i noiunea coincid la mai toate cuvintele
formnd o semnificaie unitar, fenomenul nu este general-valabil (T.L.G.,
p.27). O perfect identitate sens-noiune se ntlnete la termenii tiinifici i
tehnici: elipsoid, xenon, tungsten, naftol, galvanocauter, pereu, antimoniu,
fonem, colodiu etc. Toate cuvintele au sens; nu toate exprim ns i
denumesc noiuni. Fac acest lucru substantivele, adjectivele, pronumele,
numeralele, verbele cu sens lexical i adverbele. Interjeciile exprim dar
nu denumesc emoii, sentimente, imit zgomote sau strigte. Alte cuvinte
(prepoziiile i conjunciile, articolele, verbele auxiliare) exprim raporturi
ntre noiuni i marcheaz diferite raporturi gramaticale

163

ntre cuvinte. Unele dintre ele cumuleaz numeroase valori, care se


precizeaz numai n context: pe mas (spaial), pe sear (temporal), pe
furi (modal), pe Ioana (obiect direct). Noiunile, pe de alt parte, pot fi
exprimate nu numai printr-un singur cuvnt, ci i prin mbinri de cuvinte:
schimbtor de vitez, plac fotografic, energie cinetic. Dac noiunile
exprim nsuirile cele mai generale, eseniale i necesare, preponderent
obiective, colective ale obiectelor i fenomenelor, sensul se poate referi i la
trsturi particulare fiind marcat, uneori, de factori de natur individual,
subiectivi sau aparintori unei colectiviti limitate. Noiunea este mai
rece, mai impersonal, mai precis, mai puin cuprinztoare, n timp ce
sensul i poate lrgi coninutul prin nuanele personale, afective pe care,
uneori, le aduce. Aadar, de multe ori nelesul cuvintelor nu exprim
noiuni ca atare, el subliniaz anumite laturi ale noiunii, la care adaug
nuane afective care depesc cadrul logic propriu-zis (T.L.G., p.271). n
literatura de specialitate se vorbete despre un sens denotativ (noional,
conceptual) al cuvntului, care are valoare obiectiv i exist independent de
intenia vorbitorului, despre un sens conotativ, reprezentat de valoarea
suplimentar sugestiv, afectiv, atmosfera etc. care nsoete un anumit
cuvnt (un termen cum este cafelu, de pild, se refer nu neaprat la o
cantitate mic de cafea, ci poart n el asemenea valori) i despre un sens
referenial, care este dat de raportarea cuvntului la realitatea concret, la
desemnat. La un numr mare de cuvinte el trezete n plus imaginea concret
a obiectului la care se refer. Aici generalul se exprim direct prin
individual (T.L.G., p.277). Unele cuvinte puine la numr sunt
monosemantice. Au un singur sens, n general, termenii tehnici i cei
tiinifici: cuant, perigon, oxidril, diedru, plesiozaur, taliu, ignitron.
Majoritatea cuvintelor sunt ns polisemantice (au dou sau mai multe
sensuri). Sensurile cuvintelor polisemantice sunt legate ntre ele, fapt simit
nu numai de ctre lingviti, ci i de ctre simplii vorbitori. Astfel, un cuvnt
cum este, de pild, colone poate avea urmtoarele sensuri: 1) cetate sau ora
ntemeiat de vechii fenicieni sau greci pe teritorii strine; 2) regiune sau ar
aflat sub dominaia unei puteri strine; 3) grup de oameni de aceeai
naionalitate, aezai ntr-o alt ar sau n ora strin; 4) grup de copii aflai
ntr-o staiune; 5) grup de animale din aceeai specie care triesc n comun.
Arcada desemneaz att un element arhitectural format dintr-un arc i

elementele care l susin, ct i o formaie anatomic n form de arc (arcada


ochiului). n
164

structura unui cuvnt polisemantic exist un sens ctre care converg toate
celelalte, pe baza unei asemnri oarecare a nsuirilor pe care le nsumeaz
(Diaconescu, p.140). Cuvintele pot avea sensuri diferite de la un domeniu de
activitate la altul: perioad, de exemplu, are un sens n domeniul fizicii, altul
n cel al muzicii, altul n geologie; termenii sincop, acord, predicat au un
sens pentru lingvist i un altul pentru muzician (primele dou), jurist (cel deal doilea) sau logician (al treilea).
NOIUNI DE SEMANTIC ISTORIC (DIACRONIC)

Termenul de semantic se suprapune, pn prin anii 50, cu cel de


semantic istoric. Obiectul ei de studiu l reprezint schimbrile de sens ale
cuvintelor de-a lungul existenei lor. Lazr ineanu, Michel Bral, Antoine
Meillet, A. Darmesteter, St. Ullmann sunt nume de referin ale domeniului,
care au cutat s explice factorii i mecanismele ce stau la baza mutaiilor de
sens, direciile dup care sensul se modific.
CAUZELE SCHIMBRILOR DE SENS CAUZE EXTRALINGVISTICE

Cuvintele i pot schimba sensul odat cu schimbarea realitii pe care o


denumesc. n vechime se scria cu pan de gsc, termenul actual peni
nefiind altceva dect diminutivul cuvntului pan. Printr-un transfer de sens
termenul a trecut asupra obiectului metalic montat la un toc i utilizat pentru
a scrie cu cerneal. Termenul francez galrien i desemna, cu secole n urm,
pe criminalii trimii s vsleasc pe galerele regelui. Cu toate c s-a
renunat, cu timpul, la aceast pedeaps, criminalii fiind trimii n temnie
aflate pe uscat, termenul a continuat s existe pentru a-i denumi pe cei
condamnai. O dat cu evoluia gndirii se poate schimba i sensul unor
cuvinte. Dei atomul se tie c nu mai reprezint componenta cea mai mic a
materiei (gr. a-tomos indivizibil), cuvntul s-a pstrat. Cauze
extralingvistice stau la baza schimbrilor de sens la trecerea cuvintelor dintrun mediu social n altul. Astfel, cuvntul latinesc iecur (ficat) a disprut
din toate limbile romanice, locul lui fiind luat de un cuvnt utilizat n

limbajul buctarilor i format dup un model grec: ficatum (ficat) umplut


cu smochine. Denumirea unui fel de mncare a devenit, prin trecere n
limba comun, nume al unui
165

organ. A. Meillet nota c verbul quiper la origini era un termen marinresc


i nsemna a echipa o nav cu ceea ce e necesar, i, ntruct n limbajul
tehnic ideea de nav se subnelegea, nsemna a nzestra cu ceea ce e
necesar. Anticiparea fcut de cunoscutul lingvist francez n urm cu circa
100 de ani, conform creia dac va trece n limba comun cuvntul nu va
mai pstra dect ultimul sens, s-a adeverit. Tot la cauze extralingvistice
semnalm interdiciile de vocabular. Unele cuvinte sunt nlocuite cu altele
mai puin periculoase, mai blnde, mai decente. Numele unui mamifer
carnivor, nevstuica, obiect de team superstiioas i de interdicii
corespunztoare de tabu (Antologie de semantic, St.Ullmann, p.142), are
nume dintre cele mai alese: fr. belette frumuica, it. donnola i port.
doninha domni, sued. lilla snlla feti drgu, jungfru
domnioar, v. engl. fairy zn, dan. kjonne frumoasa, bruden
mireasa, bavar. Schntierlein, Schndinglein animlu drgu.
CAUZE LINGVISTICE

La cuvintele care pierd legtura cu familia din care provin se constat


schimbri de sens care nu s-ar realiza dac etimologia s-ar mai simi.
Cuvntul virtus virtute, derivat de la vir brbat, avea sensul
brbie, curaj, fel de a fi al brbatului. Cum vir n-a fost motenit n limba
romn, virtute nseamn acum atitudine moral exemplar, fr a se mai
referi la ideea de brbat. n limba francez particulele ntrebuinate pentru
exprimarea negaiei point, pas sunt, la origine, substantive (punct, pas),
iar reflexivul on provine din substantivul homme (om). Cuvntul Mann
din german (om) se folosete, i el, n construcii impersonale. Unele
schimbri de sens se datoreaz contextului. Datorit desei ntrebuinri n
anumite mbinri, unele cuvinte preiau sensul cuvntului alturat. Astfel, fr.
fromage brnz e motenit din lat. caseus formaticus brnz pus n
form; pche piersic provine din lat. malum persicum mr din
Persia; substantivul romnesc roie este i el, la origine, un atribut provenit
din sintagma ptlgea roie. Sensul sintagmelor a fost, deci, preluat numai
de epitete. O alt cauz a schimbrilor de sens este aceea a apropierii
formale dintre cuvinte: fortuit, de pild, care nseamn, de fapt,

ntmpltor, pus n legtur cu forat, este utilizat uneori cu sensul fcut


sau impus cu fora, prin constrngere; mutual care se face n mod
reciproc i simultan este raportat greit la cuvntul mut i se folosete cu
sensul de pe tcute.
166

CILE DE REALIZARE A SCHIMBRILOR DE SENS

Aceste ci sunt variate i corespund, n general, figurilor de stil. Des ntlnit


este metafora, o comparaie subneleas sau prescurtat, n virtutea creia
cuvntul-imagine nlocuiete cuvntulobiect. Numeroase metafore au intrat
n limbajul cotidian: poalele muntelui, gura vii, piciorul patului, gura
tunului, buza paharului, aripa podului, i rareori mai sunt recunoscute ca
figuri de stil. Nu puine sunt denumiri de plante: gura-leului, sngelevoinicului, piciorul-caprei, laba-gtei, cinci-degete, talpa-ursului, ochiulboului, limba-soacrei, limba-petelui etc. Metonimia marcheaz nlocuirea
efectului cu cauza, a cauzei cu efectul, a coninutului cu conintorul, a
operei cu autorul, a autorului cu opera .a.: a bea toat sticla (tot paharul), a
avea condei, a cumpra un Pallady, clasa se foia, a ciocni un Murfatlar.
Sinecdoca este o figur de stil prin intermediul creia genul se substituie,
uneori, prin specie, ntregul prin parte, pluralul prin singular: acoperi n loc
de cas, pnz n loc de corabie, americanul n loc de americanii.
Hiperbola marcheaz o exagerare, prin mrirea sau micorarea obiectului.
Este des ntlnit n vorbirea curent n construcii de tipul: a fugi mncnd
pmntul, cu inima ct un purice, a arde de nerbdare, mai iute ca vntul i
ca gndul, mort de spaim.
DIRECII DE DEPLASARE A SENSULUI

Uneori se constat o lrgire a sensului cuvintelor: cuvntul cerneal, care, n


vechime, desemna numai cerneala neagr, este, actualmente, nume al unei
substane ce servete la scris, la tiprit i poate avea diferite culori; lat.
passer vrabie a devenit, n romn, pasre (termen general), iar n
spaniol pjaro (sp. vrabie = gorrin); rus. kanikuly vacan numea,
iniial, un interval de timp (22 iulie 23 august) cnd soarele se afla n
Constelaia Cinelui (lat. canicula Constelaia Cinelui). Aceast
perioad coincidea cu vacana de var. Cu timpul, termenul a ajuns s
denumeasc orice vacan, pierzndu-i legtura cu numele constelaiei.
Alteori s-a produs fenomenul invers, de restrngere a sensului: lat. linteolum

bucat de pnz de in i-a restrns, n romn, sensul: linoliu = giulgiu;


n urm cu cteva sute de ani termenul varz denumea plantele verzi,
verdeaa, n general, iar acum este numele unei plante legumicole folosite n
alimentaie; lat. tempestas nsemna starea
167

vremii (timp frumos sau timp urt); n cteva limbi romanice termenul
i-a restrns sensul, meninndu-l numai pe cel de-al doilea: fr. tempte, sp.
tempestad, ital. tempesta - vreme rea, furtun. Sensul cuvintelor a evoluat
de la abstract ctre concret: lat. anima suflet, via, a devenit, n romn,
inim; lat. conventus adunare a dat, n francez, couvent mnstire.
Nu lipsete nici fenomenul invers, de trecere de la concret la abstract: germ.
der Raum spaiu avea, iniial, un sens concret: teren liber, ce urmeaz
s fie cultivat; lat. pensare a cntri, care avea iniial numai sensul de
a determina masa unui corp cu cntarul sau balana, a dat, n francez,
verbul penser a gndi. Din lat. pensum greutate cntrit, a evoluat
romnescul ps suprare, necaz, greutate sufleteasc. Unele cuvinte iau nnobilat, n timp, sensul: lat. minister servitor st, n mai multe limbi
moderne, la originea termenului ce desemneaz un membru al guvernului
care conduce un minister; v. germ. marahskalk slug la grajd, biat la cai
a devenit, n francez, marchal mareal. Dimpotriv, alte cuvinte au
cptat un sens peiorativ: sl. prost simplu e la baza cuvntului romnesc
prost lipsit de inteligen; nerod, stupid; din franuzescul parler a
vorbi provine, n spaniol, verbul parlar a trncni, a plvrgi.
NOIUNI DE SEMANTIC SINCRONIC

Alturi de semantica istoric exist i o semantic sincronic (static sau


descriptiv) care analizeaz, sistematizeaz i clasific sensurile cuvintelor,
aa cum acestea exist la un moment dat n contiina celor ce le folosesc n
vorbire (Hristea, coord., 14). Ea s-a dezvoltat dup anii 50 ai secolului al
XX-lea i e departe de a fi un domeniu unitar, n rndul ei existnd mai
multe curente, dintre care cel mai important este semantica structural,
bazat pe analiza semic sau pe teoria cmpurilor semantice.
ANALIZA SEMIC

Sensul unui cuvnt numit i semem poate fi descompus i analizat n uniti


semantice elementare numite seme, la fel cum fonemul fascicul de

trsturi distinctive este analizat n aceste trsturi. Fonemele f i v, de


pild, prezint urmtoarele caracteristici:
168

/f/ - nesonant - constrictiv (fricativ) - labiodental - surd

/v/ - nesonant - constrictiv (fricativ) - labiodental - sonor

Trei dintre aceste trsturi sunt deci comune, iar una este difereniatoare. n
mod analog procedeaz semanticienii adepi ai analizei semice. S lum, de
pild, dou cuvinte nrudite: canotaj i caiac, denumiri ale unor sporturi
nautice. Primul se practic, ns, n ambarcaiuni puse n micare cu ajutorul
vslelor sau ramelor, iar cel de-al doilea n ambarcaiuni conduse cu ajutorul
unei padele. Cele dou sememe pot fi descompuse, deci, n urmtoarele
trsturi distinctive:
canotaj- sport caiac- sport - nautic - nautic - practicat cu o ambarcaiune
- practicat cu o ambarcaiune - vasul este condus cu vsle - vasul este condus
cu o padel sau rame

Sensul unui cuvnt este, prin urmare, un fascicul de seme, distinct de alte
fascicule. Semele obinute printr-o asemenea descompunere se pot ntlni i
n structura sensului altor cuvinte: primele trei, de pild, sunt proprii i
cuvntului canoe (n cazul creia ambarcaiunea este condus cu ajutorul
unei pagaie). O alt trstur distinctiv ce difereniaz caiacul de canoe este
faptul c ambarcaiunea este prevzut, n cazul caiacului, cu crm, iar
canoea este fr crm. Referindu-se la obiectele care servesc pentru aezat,
B. Pottier identific urmtoarele trsturi distinctive ale acestora: 1) pe care
te aezi, 2) care are picioare, 3) pentru o singur persoan, 4) cu sptar, 5) cu
brae, 6) din material rigid, i realizeaz urmtoarea schem: scaun fotoliu
taburet canapea s1 + + + + s2 + + + + s3 + + + s4 + + + s5 + + s6 + + -

O combinaie de seme formeaz un semem: s1 + s2 + s3 + s4 + s6 =


sememul scaun. Trstura distinctiv 4) deosebete scaunul de taburet, s5
i s6 difereniaz scaunul de fotoliu .a.m.d. Fiind n posesia unui inventar

general de seme, semanticianul nu mai trebuie s nregistreze i s descrie


sensul fiecrui cuvnt n parte,
169

ci s precizeze doar care sunt acele combinaii de seme care l difereniaz


de sensul altor cuvinte.
TEORIA CMPURILOR SEMANTICE

Cuvintele care pot fi descrise, grupate pe baza unui numr de seme comune
alctuiesc un cmp semantic: ex.: gradele de rudenie sau gradele militare,
denumirile culorilor, numele de pomi fructiferi, de animale slbatice etc.
Bazele teoriei cmpurilor semantice au fost puse de ctre Jost Trier.
Vocabularul nu este, n opinia semanticianului german, o mas de cuvinte, ci
un ansamblu de cmpuri lexicale nelese ca ansambluri de relaii ntre
cuvinte care au semnificaie n virtutea acestor relaii. O relaie exist, deci,
numai n cadrul unui cmp. Fiecare cmp semantic formeaz, mpreun cu
altele, un cmp mai ntins i aa mai departe pn se ajunge la lexicul limbii,
cmpul semantic cel mai vast. Acesta are aspectul unui mozaic, fr goluri
sau suprapuneri (Stati, p.21). Fiecare cmp este un cmp lexical a ceva.
Lui i corespunde un segment din realitatea extern: fenomenele
meteorologice, culorile, formele de relief. Acest segment poart, la Trier,
numele de arie conceptual. Dou limbi (sau mai multe) pot s aib n
comun aceeai arie: rudenia, prile corpului omenesc, ns ea poate fi
exprimat diferit n limbi diferite. Cuvintelor grandson i nephew din
englez le corespunde, n romn, cuvntul nepot. Aria lor comun este
structurat diferit n cele dou limbi: primul echivaleaz, n romn, cu
nepot de bunic, iar cel de-al doilea cu nepot de frate sau sor.
Diferenele dintre termenii din englez se redau n romn numai contextual,
un enun ca Ne-a venit nepotul, ambiguu n romn, necesitnd, cnd e
cazul, precizarea biatul fiului (fiicei) sau biatul fratelui (surorii).
Unui cmp lexical i se poate asocia, deci, nu doar o arie, ci i un mod de
structurare a ei. Modul n care e structurat aria este, n terminologia
semanticianului german, un cmp conceptual. Acesta reprezint totalitatea
sensurilor pe care le au unitile ce alctuiesc un cmp lexical (Ionescu,
p.39). La un nivel superior cmpului semantic se vorbete despre clase sau
categorii lexicale, caracterizate printr-o trstur general de tipul animatinanimat, uman-nonuman .a. Asemenea clase, alctuite din semne ce indic

trsturi generice poart numele de claseme. Teoriei cmpurilor semantice i


se aduc obiecii de natur practic: n nici o limb nu se poate realiza o
descriere complet a vocabularului doar pe baza ei, puine fiind sectoarele
care permit evidenierea unei
170

organizri clare, limpezi. Descrierea vocabularului ca o clas mare de


lexeme format prin combinarea unui numr mic de seme, rmne numai o
ipotez.
CLASIFICAREA CUVINTELOR DIN PUNCTUL DE VEDERE AL
RAPORTULUI SENS-FORM

Cuvintele cu acelai nveli sonor, dar sensuri diferite, poart numele de


omonime: cf. rom: calcan1 pete marin, cu corp rombic, turtit, asimetric
i calcan2 zid exterior din spatele unei cldiri, crciumreas1 femeie
care are n proprietate o crcium; nevast de crciumar i crciumreas2 plant ornamental; fr. ou1 sau i o unde, son1 al su, son2
sunet i son3 tre; rus. luk1 arc i luk2 ceap, lavka1
banc, lavi i lavka2 prvlie, dughean; engl. plate1 plac,
plate2 farfurie, plate3 argintrie, duck1 ra, duck2 persoan
ncnttoare, duck3 pnz de doc .a. Omonimele provin, de cele mai
multe ori, din limbi diferite: rom. orar1 < fr.,lat. privitor la ore, care arat
orele sau program al unei activiti mprit pe ore i repetat periodic i
orar2 < sl., lat. vemnt bisericesc, lac1 < lat. ntindere de ap i lac2
< germ. preparat lichid; rus. bor1, cuvnt rusesc pdure de conifere,
bor2 < fr. bor, element chimic, bor3 < germ. frez (la bormain). n
romn se nregistreaz dou omonime cu aceeai provenien francez:
bor1 bor, element chimic i bor2 marginea rsfrnt n afar a unei
plrii. Cele mai numeroase omonime sunt cele lexicale (propriu-zise), care
grupeaz cuvinte ce aparin aceleiai clase lexico-gramaticale: liliac1
arbust decorativ cu flori frumos mirositoare i liliac2 mamifer
insectivor, a semna1 a nsmna i a semna2 a se asemna, a se
asemui. Omonimia poate fi total, cnd cuvintele omonime au aceeai
form n ntreaga lor paradigm: banc1 scaun lung i ngust i banc2
instituie financiar sau parial, cnd cuvintele nu coincid n toate formele
paradigmatice: mas1 mobil pl. mese, dar mas2 mulime pl.
mase; difuzor1 aparat pl. difuzoare i difuzor2 persoan care
difuzeaz (pres, periodice) pl. difuzori. Omonimele gramaticale
(morfologice) sunt reprezentate de identitatea unor forme gramaticale ale

aceluiai cuvnt: forme de imperfect, singular i plural mergeam (eu i


noi), forme de prezent, singular i plural cnt (el i ei), aleg (eu i ei).
171

O alt grup de omonime o formeaz cele lexico-gramaticale: cuvinte care


aparin unor pri de vorbire diferite i care prezint unele forme identice:
cer substantiv i verb, duce substantiv i verb, poart substantiv i
verb, lin substantiv i adjectiv, vie substantiv i adjectiv. Asemenea
omonime se mai numesc i omoforme. Omografele sunt cuvinte a cror
form coincide numai n scris, dar care se pronun n alt fel i au sensuri
diferite: rom. hin i han, chi i och, rin i arn; engl. lead [led]
plumb, grafit, min de creion i lead [li:d] conducere, indicaie,
les .a.; rus. zmok castel i zamk lact, ncuietoare. Omofonele
sunt cuvinte cu grafie i sensuri diferite, dar care se pronun la fel: engl.
dear drag i deer cerb; fr. verre sticl, vers ctre, ver
vierme, vert verde. Considerate un fenomen negativ (J. Gilliron),
care ar crea ambiguiti n limb, omonimele nu ngreuneaz comunicarea,
contextul n care sunt ntlnite nlturnd eventualele confuzii. Ambiguitatea
lor este valorificat n calambururi, jocuri de cuvinte: Maic-ta, de-i
vie/Spune-i ca s vie/Pnla noi la vie. Limita dintre cuvintele omonime i
cele polisemantice nu e totdeauna uor de stabilit, mai ales n cazul n care
ele sunt rezultatul ndeprtrii unor sensuri mai mult sau mai puin apropiate
la origine. Mas1 mulime, mas2 corp solid i mas3 mobil
sunt cuvinte omonime. La ultimul (mas mobil) se specific n
dicionar i sensul de mncare, dei diferena semantic dintre ele e foarte
mare, dat fiind c fiecare face parte din serii de nelesuri destul de
deosebite (T.L.G., p.267). ntr-un studiu consacrat omonimiei i polisemiei
Paula Diaconescu vorbete despre criteriul ruperii lanului semantic dintre
cuvinte: dac lipsete o verig de legtur, suntem n prezena unui fenomen
de omonimie, iar dac sensul fundamental este ntlnit n cele secundare
fie i printr-o singur caracteristic ne aflm pe terenul polisemiei.
Omonime sigure sunt cele ce provin din limbi diferite: toc1(<bg.) la
nclminte, toc2 (<magh., scr.) cutie mic, n care se pstreaz
anumite obiecte de uz personal, instrumente, ustensil pentru scris sau
desenat, pies de cherestea, toc3 (<*lat.) indicativul prezent, persoana I
singular de la verbul a toca, toc4 onomatopee ce imit zgomotul produs de
o ciocnitur, de o lovitur ntr-un material dur. Scindarea legturilor
semantice, n cazul polisemiei trecute n omonimie, reflect, de fapt, i ea,
pierderea legturii dintre laturile unei noiuni, care pot deveni noiuni

diferite. Raportul dintre noiune i sens (cuvnt, n sens larg) nu este univoc:
noiune sens, ci i sens
172

noiune, ceea ce confirm teza despre funcia formativ a limbii (de


formare a gndirii) (Vraciu, p.99). Paronime sunt cuvintele foarte
asemntoare ca form, ns deosebite ca sens: cf. rom. a emigra a pleca
din patrie i a se stabili n alt ar i a imigra a veni ntr-o ar pentru a
se stabili aici, inoperabil care nu poate fi operat i inoperant lipsit de
efect, fr urmri, permisie nvoire (acordat n special militarilor) de a
prsi serviciul pe o durat scurt de timp i permisiune nvoire,
aprobare de a face ceva; ngduin, ncuviinare; fr. jeune tnr i
jaune galben, admirable vrednic de admirat, admirabil i admiratif
admirativ, lever a scula i laver a spla; rus. rassvet zori i
rascvet nflorire; engl. caste cast i caster castor; dumping
inundare a pieei cu mrfuri ieftine, dumping i doping dopaj, doping
(ultimele, paronime i n limba romn). De obicei, paronimele aparin
aceleiai categorii lexico-gramaticale: arhivar arhivist, cenzur cezur,
apologie apologism (substantive), viral virotic, termal termic
(adjective), a prescrie a proscrie, a desena a desemna (verbe). Altele
aparin unor categorii diferite: oral adjectiv, orar substantiv; arabesc
substantiv, arabic adjectiv; nainte adverb, naintea prepoziie. Multe
paronime difer prin sufixe: aventurist aventuros, accentuabil accentual,
altele prin prefixe: ezoteric exoteric, prenume pronume. Aceast grup
de cuvinte genereaz numeroase confuzii, greeli de exprimare ale
vorbitorilor insuficient instruii. Eroii lui I.L. Caragiale vorbesc, de pild,
despre icul de la baston (n loc de i), despre o lege de murturi (n
loc de moratoriu), despre o cerneal violent (n loc de violet) .a.
(Hristea, 1978, p.22-23). Sinonime sunt cuvintele cu forme diferite, dar cu
sensuri identice sau foarte apropiate. Bogia unei limbi afirma Gh.
Bulgr e ilustrat nu numai de cantitatea cuvintelor, a construciilor i a
expresiilor specifice fixate de-a lungul timpului prin uz, ci i de volumul i
calitatea acelor cuvinte variate i expresive care denumesc aceeai noiune
sinonimele. Limba recurge, deseori, la ele din nevoia de a nuana i de a
preciza ideea, fiind acceptat, n general, de ctre vorbitori, i evidena unor
suprapuneri de cuvinte pentru aceeai noiune, dac se neglijeaz nuanele
mici de difereniere stilistic, afectiv, regional, familiar etc. (cf. Hristea,
coord. 1981, p.25). Contribuind la o exprimare ct mai precis i mai variat,

sinonimia este un fenomen des ntlnit: rom. for autoritate, compatibilitate

173

potrivire, relaxat destins, insolubil nedizolvabil, a stoca a depozita; fr.


demander solliciter a cere, rsoudre dcider a se hotr; engl.
nice pretty - drgu, freedom liberty - libertate, obstacle hindrance
piedic; rus. pravda istina adevr, zdes tut aici. Limba romn
se remarc printr-o uimitoare bogie expresiv apreciat de cunoscutul
romanist Alf Lombard: Importul aproape nelimitat de cuvinte noi, cadrul
uimitor de extensibil al vocabularului, felul n care cuvintele triesc
mpreun n interiorul acestui cadru, concurena dintre cuvintele care aparin
straturilor diferite, diferenierea semantic sau geografic a sinonimelor,
toate aceste probleme lexicologice constituie un ntreg pe care nici o alt
limb nu-l ofer mai bine studiului (cf. Hristea, coord., 1981, p.25). Foarte
puine sinonime au sensuri identice: rom. cupru i aram, natriu i sodiu, rus.
lingvistika i jazykoznanie lingvistic, gostinica i otel hotel.
Majoritatea sinonimelor au sensuri apropiate: stilare cultivare rafinare
cizelare lefuire cioplire; a tulbura a ngrijora a emoiona a
mpienjeni a rscoli a (se) zpci a (se) ntuneca a dezechilibra a
instiga a deranja. ntre sinonime nu exist, de regul, o echivalen
perfect. Adjectivul flexibil este sinonim cu flexionar n domeniul
lingvisticii; relaia nceteaz, ns, n contextul corp flexibil (elastic,
mldios); tomnatic i autumnal sunt, de asemenea, sinonime: autumnal nu
poate fi, ns, folosit ntr-un context cum este flcu tomnatic; verbul a
prinde este sinonim cu a gsi ntr-un context cum este l-am prins acas, nu
ns i n altele ca: a prins a povesti, laptele s-a prins, a prins doi iepuri, l-a
prins de mn .a. Relaia de sinonimie dintre termenii de mai sus este, deci,
numai parial. Polisemia constituie o dificultate n cercetarea sinonimelor:
substantivul compoziie poate avea, ca sinonime, n domeniul muzicii
termenul cntec, n muzic i literatur bucat, pies, n teatru rol, n
coal compunere, n domeniul tipografiei culegere, zeuire .a.
Sinonimia nu se limiteaz numai la domeniul lexicului. Cercettorii vorbesc
despre o sinonimie fonetic: seara i sara, umple i mple, o sinonimie
gramatical: voi citi, o s citesc, am s citesc, o sinonimie afixal (prefixal:
nestabil instabil, anormal nenormal sau sufixal: mugurel mugura,
cscioar csu, ncetinel ncetior), despre sinonimie frazeologic: a
fugi a o lua la fug a spla putina a-i lua picioarele la spinare a da
bir cu fugiii i sinonimie lexico-frazeologic ce cuprinde sinonime la care

relaia de echivalen se stabilete ntre un cuvnt ca unitate lexical i un


grup de cuvinte
174

care formeaz o unitate frazeologic: vitriol acid sulfuric, epitaf


inscripie funerar, trop figur de stil. Unii lingviti neag existena
sinonimelor. Printre acetia lingvistul german H. Steinthal care afirm c
aceeai noiune nu poate fi desemnat prin cuvinte diferite i c un cuvnt nu
poate avea mai multe sensuri (limbile n-ar avea, deci, nici cuvinte sinonime,
nici cuvinte polisemantice). Ambele fenomene sunt, ns, bine reprezentate
n limb, sinonimele reflectnd aceeai noiune, accentundu-i anumite
laturi, marcnd anumite nuane i contribuind la variaia expresiei. Alturi de
cuvntul de origine latin timp, de pild, n limba romn s-a conservat i
cuvntul slav vreme, ale crui derivate vremelnicie, a vremui exprim
nuane pe care cuvntul timp nu le poate realiza: Vremea vremuiete i
omul mbtrnete. Antonime sunt cuvintele care au forme diferite i
sensuri diametral opuse: cf. rom. interior exterior, corect incorect,
calitate defect, a urca a cobor; engl. friend prieten, enemy
duman, to ask a ntreba, to answer a rspunde, tall nalt,
small mrunt; fr. venir a veni, partir a pleca, jour zi, nuit
noapte; rus. pravda adevr, lo minciun, nad deasupra, pod
dedesubt. Antonimele pot exprima relaii calitative: rom. serios neserios;
engl. rich bogat, poor srac; rus. molodoj tnr, staryj
btrn; fr. grande mare, petit mic, cantitative: rom. mult puin,
engl. much a little; temporale: vara iarna, engl. yersterday ieri,
tomorrow mine, spaiale: aproape departe, engl. here aici, there
acolo. Unele antonime grupeaz cuvinte cu rdcini diferite: rom. concret
abstract, prost detept, a adormi a se trezi, sus jos; engl. big
mare, small mic, to rejuvenate a ntineri, to age a mbtrni;
rus. horoo bine, plocho ru, dat a da, vzjat a lua. Alteori,
perechile de antonime sunt formate de la aceeai rdcin cu ajutorul unor
prefixe (negative, privative .a.); rom. suficient insuficient, a face a
desface, engl. agreement acord, disagreement dezacord, party
partinic, non-party nepartinic, fr. dater a data, antidater a
antedata, admissible admisibil, inadmissible inadmisibil, rus.
vchodit a intra, vychodit a iei, serjoznyj serios, neserjoznyj
neserios. Nu totdeauna grupul ne- este marc a unei relaii de antonimie
(ca n

175

cazurile adevr neadevr, clar neclar): nu nebun, netot, necurat sunt


antonime ale cuvintelor bun, tot, curat, ci ru, nimic, murdar. Cuvintele
polisemantice pot intra n diferite relaii de antonimie: scump care se
vinde i se cumpr la un pre ridicat are antonimul ieftin, iar scump
foarte drag, iubit pe urt, nesuferit; greu care are greutate mare are
antonimul uor, iar n contextul miros greu are antonimul plcut, agreabil.
Antonimia se stabilete, deci, pentru fiecare dintre sensurile cuvintelor
polisemantice. Uneori, antonimele se formeaz prin substituirea prefixelor:
rom. a mpacheta a despacheta, a ncleia a descleia, a neleni a
deseleni; rus. podchodit a se apropia, otchodit a se deprta,
nadzemnyj de suprafa, terestru, podzemnyj subteran. Antonimele
constituie o surs a expresivitii limbii des exploatat de literatura artistic.
Cu ajutorul lor se formeaz antiteza: Eu veneam de sus, tu veneai de jos,/
Tu soseai din viei, eu veneam din mori (T. Arghezi) sau Ea bogat, eu
srac; ea curtenit, eu izgonit i dispreuit; ea slab, mic i palid, eu voinic,
mare i rumen; ea slujit de o familie ntreag de slugi, eu slugrnicind
(B.St. Delavrancea). Asocierea ingenioas, n aceeai sintagm, a unor
cuvinte ce exprim noiuni contradictorii oximoronul este o figur de stil
cu deosebit efect artistic: Azi sunt btrn de tnr. Ce fel eram eu ieri! (M.
Eminescu), nghee-te cldura, arz-te rcoarea (T. Arghezi), ulcioare mai
frumoase i mai zvelte/cu mijlocul de pctoase sfinte fete (L. Blaga).
Hiponime. Prin analogie cu termenii sinonimie, antonimie a fost creat
termenul de hiponimie. Dei termenul hiponim este nou, noiunea de
hiponimie este destul de veche i a fost de mult recunoscut ca unul din
principiile constitutive n organizarea vocabularului tuturor limbilor
(Lyons, p.507). Relaia de hiponimie este numit, adesea, i incluziune.
Astfel, nelesul cuvntului lopat este inclus n cel al cuvntului unealt,
nelesul cuvntului garoaf este inclus n nelesul cuvntului floare,
nelesul cuvntului pantofi n cel al cuvntului nclminte .a.m.d. Un
termen mai general, include, astfel, termeni mai speciali. Termenul sturion,
de pild, include n el termeni cum sunt ceg, nisetru, morun. Acestea din
urm sunt co-hiponime ale termenului sturion. Co-hiponimele pot fi n
numr mai mic sau mai mare: mam i tat (incluse n nelesul cuvntului
printe), primvar, var, toamn i iarn (incluse n anotimp), garoaf,

trandafir, lalea, narcis, zambil, crizantem etc., co-hiponime ale


termenului floare.
176

Termenii din urm printe, anotimp, floare sunt termeni supraordonai


fa de hiponimele lor.
BIBLIOGRAFIE Marin Buc, Ivan Evseev, Probleme de semasiologie, Ed.
Facla, Timioara, 1976, p. 118-143. Marin Buc, Onufrie Vineler, Dicionar
de antonime, Ed. Enciclopedic Romn, Bucureti, 1974. R.A. Budagov,
Introducere n tiina limbii, Ed. tiinific, Bucureti, 1961. Silviu
Constantinescu, Dicionar de paronime, Ed. Lucman, Bucureti, 1998. Ion
Coteanu, (ediie ngrijit), Crestomaie de lingvistic general, Ed. Fundaiei
Romnia de Mine, Bucureti, 1998, p. 26-30. Ion Coteanu, Lucia Wald
(red.), Semantic i semiotic, Ed. tiinific i Enciclopedic, Bucureti,
1981. Paula Diaconescu, Omonimia i polisemia, n Probleme de lingvistic
general, vol.I, Ed. Academiei, Bucureti, 1959, p. 133-153. Al. Graur
(coord.), Introducere n lingvistic, Ed. tiinific, Bucureti, 1972, p. 137143. Al. Graur, Sorin Stati, Lucia Wald, red., Tratat de lingvistic general,
Ed. Academiei, Bucureti, 1971, p. 26-28; 265-278. Theodor Hristea,
Paronimia i atracia paronimic n limba romn (cu special referire la
opera lui I.L. Caragiale), n Limb i literatur, nr.1, 1978, p. 22-23.
Theodor Hristea (coord.), Sinteze de limba romn, Ed. Didactic i
Pedagogic, Bucureti, 1981, p. 14-29. Emil Ionescu, Manual de lingvistic
general, Ed. ALL, Bucureti, 1992, p. 33-41; 184-213. John Lyons,
Introducere n lingvistica teoretic, Ed. tiinific, Bucureti, 1995. Adam
Schaff, Introducere n semantic, Ed. tiinific, Bucureti, 1966. Luiza
Seche, Mircea Seche, Irina Preda, Dicionar de sinonime, Ed. Enciclopedic,
Bucureti, 1993. S.Stati, Probleme actuale ale semanticii lingvistice, n vol.
Limbaj, logic, filozofie, Ed. tiinific, Bucureti, 1968, p. 5-47. Lazr
ineanu, ncercare asupra semasiologiei limbei romne. Studii istorice
despre tranziiunea sensurilor, Tipografia Academiei Romne, Bucureti,
1887; reeditare, Ed. De Vest, Timioara, 1999. Emanuel Vasiliu, Introducere
n teoria limbii, Ed. Academiei Romne, Bucureti, 1992, p. 70-89. A.
Vraciu, Lingvistic general i comparat, Ed. Didactic i Pedagogic,
Bucureti, 1980, p. 93-103. Lucia Wald, Elena Slave (red. resp.), Antologie
de semantic, Universitatea Bucureti, 1976. 177

CHESTIONAR 1. Care este raportul sens-noiune? 2. Ce se nelege prin


sens conotativ al cuvintelor? Exemplificai. 3. Dai cteva exemple de
cuvinte ale cror schimbri de sens se datoreaz unor cauze lingvistice. 4. Ce
factori extralingvistici stau la baza schimbrilor de sens? 5. Ce este analiza
semic? Descompunei dou cuvinte n trsturile lor distinctive. 6. Ce este
teoria cmpurilor semantice? 7. Ce sunt omonimele? Dai exemple de
omonime n cele dou limbi pe care le studiai. 8. Ce se nelege prin
omografe? Dar prin omofone? Exemplificai. 9. Explicai sensul
urmtoarelor paronime i formai propoziii cu ele: deferent-diferend,
patriotard-patriotic, anomal-anormal, secund-secundo, pasional-pasionat. 10.
Dai exemple de sinonime, antonime i omonime n limbile pe care le
studiai. 11. Ce sunt hiponimele? Exemplificai.

178

ABREVIERI

Abl. Ac. adj. adv. alb. ap. arab. bg. ceh. cf. comp. cuv. D. dacorom. dan. d.
Hr. ebr. Ed. engl. etc. ex. fem . finl. fr. G. germ. grec. interj. ital.

ablativ acuzativ adjectiv adverb albanez, - (apud) la arab, - bulgar, - ceh, (confer) compar (cu...) comparativ cuvnt dativ dacoromn(esc) danez,-
dup Hristos ebraic,- Editur englez(esc),- et caetera exemplu,-e feminin
fin(land)ez,- francez, - ; genitiv german,- grec(esc), - easc interjecie, a, - ile italian,-

. Hr. japon. lat. lb. magh. masc. muz. N. neogr(ec.) n.n. pers. pl. pol. pop.
port. pron. protorom. rom. rus. sec. sg. sl., slav. sp., span. subl.n. subst. .a.
turc. v. V. vs.

nainte de Hristos japonez,- latin(esc),- limb, -a maghiar,- masculin


muzic,-al nominativ neogrec(esc),- nota noastr persoan plural polon,-
popular,- portughez,- pronume protoromn(esc) romn(esc),- rus(esc),-
secolul,-ele singular slav, - spaniol,- sublinierea noastr substantiv i
altele turc(esc), - vechi, veche vocativ versus ctre, nspre

179

Redactor: Cosmin COMARNESCU Tehnoredactor: Vasilichia IONESCU


Coperta: Marilena (BLAN) GURLUI Bun de tipar: 14.02.2006; Coli tipar:
11,25 Format: 16/61 x 86 Editura i Tipografia Fundaiei Romnia de Mine
Splaiul Independenei nr.313, Bucureti, s. 6, O P. 83 Tel./Fax: 316.97.90;
www.spiruharet.ro e-mail: contact@edituraromaniademaine.ro 180

S-ar putea să vă placă și