Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
LINGVISTICĂ GENERALĂ.
CONCEPTE LINGVISTICE
Profesor coordonator:
Conf. Dr. Cristina Furtună
Student: Filip Cosmin Ionuț
Anul I, Grupa II
Tâgoviște
2018
UNIVERSITATEA „VALAHIA” DIN TÂRGOVIŞTE
FACULTATEA DE “ȘTINȚE POLITICE, LITERE ȘI COMUNICARE”
SPECIALIZAREA: LIMBĂ ȘI LITERATURĂ ROMÂNĂ- LIMBĂ ȘI LITERATURĂ
ENGLEZĂ
Profesor coordonator:
Anul I, Grupa II
Tâgoviște
2018
CUPRINS
1. Introducere
2. Metoda segmentării
3. Comutarea
1. INTRODUCERE
Lingvistica generală este ştiinţa care studiază limba din punctul de vedere teoretic. Ea
este parte componentă a lingvisticii ca atare, adică ştiinţa despre limbă în general, care îşi pune
toate problemele în legătură cu cunoaşterea obiectului cercetării, dar, în acelaşi timp, principiile
teoretice pe care le-a emis reprezintă argumente de bază pentru disciplinele speciale ale
lingvisticii. Adică, bazându-se pe toate aceste discipline particulare, consideraţiile teoretice îşi
găsesc formularea cea mai adecvată, conformă cu adevărul şi abordarea teoretică reprezintă
coagulantul pentru cercetările aplicate în disciplinele respective. Prin urmare, lingvistica
generală este însăşi lingvistica sau, altfel spus, ştiinţa despre limbă.
Termenul linguiste a fost folosit prima dată în limba franceză abia în 1816 de
Raynouard, iar termenul linguistique abia în 1833. Asupra terminologiei folosite ne atrage
atenţia faptul că în limba engleză philology are sensul de „lingvistică”; comparative philology
înseamnă „lingvistică comparată”.
În epoca modernă termenul englez linguistics a fost folosit în S.U.A. pentru a denumi
tendinţele noi ale cercetării lingvistice. În engleza comună din Europa, linguist înseamnă
„persoană cunoscătoare a mai multor limbi”. În limba franceză se face distincţia între philologie
şi linguistique. În limba italiană, pe lângă linguistica se foloseşte şi denumirea glottologia (din
gr. glôtta „limbă”), în limba rusă, de asemenea sunt în uz doi termeni, лингвистика şi
языкознаниe, iar în limba germană numai calcul Sprachwissenschaft. Este o situaţie paradoxală
că tocmai denumirea pentru ştiinţa limbii a avut asemenea fluctuaţii.
2. METODA SEGMENTĂRII
Prin urmare, punctul de plecare îl constituie întregul limbii, care se împarte în fragmente
din ce în ce mai reduse din punctul de vedere al corpului sonor, urmărindu-se atât legăturile
dintre aceste fragmente, cât şi relaţiile fiecărui fragment cu întreg ansamblul limbii. Fragmentul
ultim rezultat va trebui să reprezinte o unitate articulată dotată cu sens. Pentru realizarea acestui
deziderat L. Hjelmslev a operat segmentarea unui enunţ în fragmente, părţi constitutive ale
limbii. Pentru a verifica dacă un asemenea segment reprezintă efectiv o parte constitutivă, el
este introdus în alt context şi dacă corespunde, adică conduce la acelaşi rezultat, din punctul de
vedere al mesajului, se consideră că este produsă dovada unei segmentări realizate corect.
Nivelele la care se practică operaţia sunt diferite, se poate diviza din fluxul vorbirii enunţul,
care la rândul lui să reprezinte punctul de plecare pentru alte segmentări subiacente, sau se iau
în considerare fragmente mai mici, cum este silaba, pentru analiza constituenţilor.
De exemplu, prin analiza doar a unor „texte” reprezentative dintr-o limbă, se obţin o
serie de cunoştinţe despre sistemul limbii respective, pe baza cărora pot fi create noi texte.
Aceasta pentru că totalitatea nu se compune din elemente, ci din interdependenţa dintre ele.
Existenţa ştiinţifică se datorează nu substanţei, ci relaţiilor interne. Prin această opinie
Hjelmselv a dus până la capăt teza saussuriană potrivit căreia limba este formă, nu substanţă.
Prin urmare, el şi-a propus drept scop principal al analizei determinarea relaţiilor între părţile
componente ale „textului”.
Acest procedeu a fost folosit în două direcţii de cercetare ale structuralismului din sec.
al XX-lea, anume de către reprezentanţii şcolii pragheze şi de către adepţii principiilor
glosematicii, iar, într-o altă perspectivă, de către descriptiviştii americani. Tehnica utilizată este
similară, pentru că ei şi-au propus să ajungă la descifrarea constituenţilor limbii având în vedere
principiul segmentării, a cărui corectitudine de realizare este însă valorizată în moduri diferite.
Astfel, pentru a se face controlul corectitudinii segmentării se apelează la înlocuirea unei părţi
din enunţ cu alt material lingvistic, procedeu denumit de către Hjemslev comutare şi, respectiv,
de către Z.S.Harris, descriptivist american, substituţie; Einar Haugen a folosit termenul
înlocuire.
Hjelmslev a stabilit o relaţie importantă între ceea ce numeşte funcţia „şi – şi”
(conjuncţia logică) şi funcţia „sau – sau” (disjuncţia logică) ca bază a diferenţei între „procesul
limbii” (textul) şi sistemul limbii. Numai în sistem relaţia este „sau – sau”, în timp ce în
succesiunea „procesului vorbirii” relaţia este „şi – şi”. Dacă se iau două cuvinte: lac, sac ele pot
fi transformate în altele dacă se modifică câte un element, adică l prin r, c prin d, a prin o,
rezultând cuvintele rod, roc, soc etc. Acest procedeu de înlocuire a unui element printr-un alt
element în paradigmă a fost numit de Hjelmslev, comutare. Pe când comutarea se operează între
invariante, între variante se realizează o substituţie (de exemplu, între r iniţial şi r final din
cuvântul rar).
Teoria lui Hjelmslev a fost numită de către discipolii săi glosematică pornind de la
glosem „forma minimală pe care analiza o poate determina, adică invariante ireductibile (pe
planul conţinutului şi al expresiei)”. Deşi i s-au adus numeroase critici, ea reprezintă o
contribuţie majoră la promovarea structuralismului saussurian.