Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
(Republica Moldova)
Despre competenţa de comunicare s-au scris şi evaluarea competenţelor de comunicare într-o limbă
continuă să se scrie numeroase pagini, şi totuşi, această străină [2].
noţiune continuă să genereze confuzii ce ţin de inter- În prezent aceste niveluri reprezintă referinţa în
pretarea sensului ei în diverse domenii de utilizare. În ceea ce priveşte predarea şi învăţarea limbilor, iar dezvol-
mod special, aceasta se întâmplă din cauză că se ignoră tarea competenţei de comunicare este obiectivul-cheie al
– parţial sau totalmente – multiplele faţete ale acestui demersului educaţional.
concept, care se bucură de o atenţie deosebită în ultimul Chomsky deosebeşte competenţa de comunicare
timp şi se regăseşte în marea majoritate a domeniilor de performanţă şi o denumeşte competenţă gramati-
de activitate socială: educaţie, dezvoltare personală şi cală care în mod implicit presupune că este împărtăşită
profesională, managementul resurselor umane, pentru a de către toţi membrii unei comunităţi şi are un caracter
menţiona doar câteva dintre acestea. În continuare, eluci- intrapersonal, înnăscut. El opune acest concept perfor-
dăm asupra câtorva aspecte teoretice ce definesc compe- manţei, care în accepţiunea dată de el, denotă utiliza-
tenţa de comunicare şi identificăm impactul pe care o rea limbii într-o situaţie concretă [3, p. 4]. Deşi această
abordare incompletă a acestuia îl poate avea atunci când competenţă astfel definită de Chomsky permite emite-
studiem o limbă străină pentru a ne satisface nevoile de rea unui număr infinit de fraze gramaticale corecte şi
comunicare. coerente, ea nu abordează un alt aspect – posibilitatea de
Deşi introdus de către Chomsky în 1965, a utiliza şi a produce într-un mod comprehensibil un
pentru a desemna acel sistem interiorizat de reguli număr nelimitat de fraze într-un număr nelimitat de
şi norme lingvistice care permite vorbitorului să situaţii. Widdowson remarcă că Chomsky ignoră anumi-
perceapă şi construiască un număr nelimitat de te aspecte ce se reflectă asupra competenţei de comuni-
fraze într-o limbă dată, termenul competenţa de care, acestea fiind lacune de memorie, diverse erori, lipsa
comunicare a cunoscut un succes fulminant cu de coerenţă sau chiar neglijenţa vorbitorului, printre
precădere începând cu aprobarea Cadrului European altele [Apud 4, p. 161].
Comun de Referinţă pentru Limbi (CECRL) în 2001, Aceste aspecte au fost sesizate şi de Dell Hymes
care practic a revoluţionat modul în care acesta este cu câteva decenii mai devreme, care considera teoria
perceput şi utilizat. CECRL defineşte nivelurile de lui Chomsky prea idealistă, un gen de Grădina Raiului
stăpânire a unei limbi străine, în funcţie de „ce ştii în lingvistică, deoarece nu se ţine cont de factorii
să faci”, în diferite domenii de competenţă şi oferă socioculturali, înaintând astfel teoria competenţei de
recomandări practice pentru învăţarea, predarea şi comunicare definită de el drept ansamblul de aptitu-
nente competenţei de comunicare şi au dezvoltat diverse la competenţele sale de comunicare în mod divers,
modele ale acesteia. Modelul componenţial sugerat de ţinând cont de contextul în care are loc comunicarea.
Bachman întruneşte doar două elemente: componen- De aceea metodele tradiţionale de predare-învăţare a
ta organizaţională şi cea pragmatică, element regăsit unei limbi s-au dovedit ineficiente, accentul fiind pus
şi în abordările lingvistului francez Catherine Kerbrat pe acumularea de cunoştinţe lingvistice, „în afara
Orecchioni. unui context”, pe care individul nu le putea aplica
Identificarea componentelor care formează practic în momentul în care era pus într-o situaţie de
competenţa de comunicare, deşi nu sunt general accep- comunicare ordinară.
tate în mediul ştiinţific, contribuie la o mai înaltă opera- Referindu-ne la competenţa de comunicare într-o
ţionalizare a acestui concept, îndeosebi în vederea ameli- limbă străină, important este să relevăm că o abordare
orării competenţelor comunicative într-o limbă străină, simplistă din punctul de vedere doar a unei teorii lingvis-
studiată de cele mai multe ori într-un context artificial. tice ar fi una superficială şi – cu certitudine – lacunară.
Elementele competenţei de comunicare – astfel delimi- Dacă ar fi să i se dea dreptate lui Chomsky, aceasta ar
tate – vin în sprijinul celor care predau o limbă întru însemna că orice individ care stăpâneşte la un nivel înalt
elaborarea, adaptarea de strategii şi conţinuturi didactice cunoştinţe despre normele lexico-gramaticale ale unei
menite să o dezvolte într-un mod cât mai eficient. limbi străine, le poate aplica în orice fel de situaţie de
Constatarea că aplicarea perfectă a normelor comunicare, fără a fi stânjenit de factori de ordin psiho-
lingvistice într-o limbă străină nu e nici pe departe un logic, cultural sau social. În astfel de situaţii, utilizatorul
indiciu cheie a competenţei de comunicare verba- ideal al unei limbi, face performanţe, creând numeroase
lă a generat noi teorii mai integrante ale conceptu- construcţii lingvistice noi, care – la rândul lor – contri-
lui. O argumentare a acestei idei aparţine lui Ingram, buie la dezvoltarea competenţei de comunicare [3]. În
care afirma următoarele: „Noţiunea de competenţă de realitate, un cumul de factori de ordin intern şi extern
comunicare a evoluat într-atât încât să confirme ceea ce îşi lasă amprentele asupra modului în care o persoană
deja s-a constatat de atâtea ori: competenţa lingvistică nu comunică, fie în limba maternă sau într-o limbă străină.
corespunde întru totul felului şi formelor în care aceasta Trăsăturile individuale de caracter, emoţiile, deschiderea
apare în situaţii reale de comunicare.” [6, p. 226]. spre comunicare, motivaţia, contextul etc., toate creea-
Opera de valoare la nivel global a lui Savignon (1972), ză un joc complex de circumstanţe care stimulează sau
a revoluţionat conceptul de competenţă de comunicare inhibă individul în timpul comunicării. În cazul limbilor
prin sublinierea importanţei comportamentului paraverbal străine, impactul acestora este dublu, deoarece individul
în comunicare. În accepţiunea savantului, competenţa de procesează mesajele pe care le primeşte sau trebuie să le
comunicare poate fi definită drept „capacitatea de a funcţio- producă printr-un cod care nu este al lui, ci este dobândit.
na într-un context pe deplin comunicaţional, adică, într-un Iar aceasta, pe lângă toate, presupune şi un efort mental
schimb dinamic, în care competenţa lingvistică trebuie să se mai intens.
adapteze fluxului integral de informaţie, atât cea lingvistică Din punct de vedere didactic, graţie extinderii
cât şi cea paralingvistică, a unui sau mai multor interlocu- ariei de influenţă a conceptului abordat, se remarcă
tori.” [8, p. 8]. schimbările semnificative care au loc în metodologia
Competenţa de comunicare nu este un act de adoptată pentru predarea limbilor străine în ultimul
memorie, căci utilizatorii unei limbi recurg la bagajul timp. Dacă acum câteva decenii obiectiv central al
lor de cunoştinţe lingvistice într-un număr enorm de demersului educaţional era capacitatea de a citi şi
situaţii de comunicare şi formulează structuri lingvis- traduce un text în limba dată, în prezent toată activi-
tice noi, inedite, nemaifolosite în alte contexte, pentru tatea didactică gravitează în jurul conceptului de
a-şi satisface necesităţile de comunicare în viaţa de zi competenţă de comunicare. Nu mai contează atât de
cu zi. Orice individ, vorbitor al unei limbi face apel mult ce cunoaşte un subiect despre o limbă străină în
REFERINŢE BIBLIOGRAFICE
1. Bratt Paulston, C., Linguistic and Communicative Competence:
Topics in ESL. Multilingual Matters, 1992;
2. Cadrul European Comun de Referinţă pentru Limbi: învăţare,
predare, evaluare. Chişinău, 2003;