Sunteți pe pagina 1din 118

MANUAL DE UTILIZARE

UNITATE ELECTRO-CHIRURGICALĂ DE ÎNALTĂ FRECVENŢĂ

1
Legendă

1. Săgeată indicator „Incizie monopolară” (galben)


2. Indicator segment 7 „Incizie monopolară”
3/4 Limitare energie pentru incizie monopolară
5/6 Tastă pentru gradul de cicatrizare în timpul inciziei monopolare
7 Indicator factor îmbinare pentru „Incizia monopolară”
Setări de îmbinare 0-9
8 Săgeată indicator pentru „Coagulare monopolară” (albastru)
9 Indicator segment 7 „Coagulare monopolară”
10/11 Limitare putere pentru coagulare monopolară
12 Tastă/Indicator pentru curent „Coagulare moderată”
13 Tastă/Indicator pentru curent „Coagulare forţată”
14 Tastă/Indicator pentru curent „Coagulare pulverizată”

2
15 Indicator pe ecranul principal: programe şi informare
Indicator curent pe ecranul cu 2 linii
16/17 Tastă program
18 Indicator stare eroare
19 Monitorizare electrod neutru EASY pentru electrod neutru solid (Monitorizare
solidă EASY)
20 Monitorizare electrod neutru EASY pentru electrod neutru divizat
(Monitorizare divizată EASY)
21 Săgeată indicator „Incizie bipolară” (albastru)
22 Indicator segment 7 „Incizie bipolară”
23/24 Limitare putere pentru coagulare bipolară
25 Tastă/indicator pentru întrerupător cu pedală „Ieşire bipolară” (conector mufă
31)
Numai pentru coagulare bipolară!
26 Tastă/Indicator pentru „ieşire bipolară ”AUTOSTART (conector mufă 31)
Numai pentru coagulare bipolară!
27 Comutator pornit/oprit
28 Mufă pentru electrodul neutru (NE)
29 Mufă de conectare pentru instrumentele cu comutare manuală (numai pentru
ARC303)
30 Mufă de conectare pentru instrumentele monopolare cu întrerupător manual
sau cu pedală, conector Bovie, conector endoscop monopolar 4 mm sau
conector cu 3 pini
31 Mufă de conectare pentru instrumente bipolare cu întrerupător sau pornire
automată
Tastă pentru gradul de cicatrizare în timpul inciziei bipolare

* Parte aplicată F conform IEC 60601-1

Partea din spate a aparatului ARC 250/303

32 Mufă de conectare pentru întrerupătorul cu pedală pentru ieşirile 30 şi 31


33 Mufă de conectare pentru ieşire semnal fibră optică
(cu ARC 250/303 cu opţiune GastroCut)
34 Mufă de conectare pentru ieşire semnal fibră optică
(cu ARC 250/303 cu opţiune GastroCut)
35 Etichetă putere nominală
36 Conexiune pentru legătura echipotenţială
37 Conexiune alimentare pentru conectorul dispozitivului de răcire

3
CUPRINS

1. Utilizarea acestui manual de utilizare ................................................................ 7


1.1 Index versiune ............................................................................................. 7
1.2 Valabilitate ................................................................................................... 7
1.4 Simboluri şi etichetare ................................................................................. 8
1.4.1 Structura instrucţiunilor de avertizare ................................................... 8
1.4.2 Nivele de risc în instrucţiunile de avertizare .......................................... 8
1.4.3 Sfaturi ................................................................................................... 9
1.4.4 Alte simboluri şi etichetări ..................................................................... 9
2. Siguranţă ........................................................................................................ 10
2.1 Domeniu de utilizare .................................................................................. 10
2.2 Instrucţiuni generale privind siguranţa ....................................................... 11
2.3 Instrucţiuni legate de siguranţa personală ................................................. 12
2.3.1 Condiţii ambientale ............................................................................. 12
2.3.2 Pacienţi cu stimulator cardiac ............................................................. 12
2.3.3 Poziţionarea în siguranţă a pacientului ............................................... 13
2.3.4 Conectarea corectă a dispozitivului HF .............................................. 13
2.3.5 Utilizarea corectă a dispozitivului HF .................................................. 14
2.3.6 Reglarea setărilor dispozitivului HF şi utilizarea accesoriilor............... 14
2.4 Instrucţiuni de siguranţă legate de dispozitiv ............................................. 15
2.5 Manevrare în siguranţă (instrucţiuni generale) .......................................... 16
2.5.1 Mediul chirurgical: prevenirea exploziilor/arsurilor .............................. 17
2.5.2 Aplicarea electrodului neutru .............................................................. 18
3. Funcţionalitate................................................................................................. 21
3.1 Modurile monopolare ................................................................................. 22
3.1.1 Modul „Cut” ......................................................................................... 22
3.1.2 Modul „Moderate Coag” ...................................................................... 22
3.1.3 Modul „Coagulare forţată” ................................................................... 23
3.1.4 Modul „Spray Coagulation” ................................................................. 24
3.1.5 Modul „GastroCUT” ............................................................................ 24
3.2 Modurile bipolare ....................................................................................... 25
3.3 Semnale de activare şi alarmă în modurile monopolar şi bipolar .............. 26
3.4 Oprire de urgenţă ...................................................................................... 27
3.5 Funcţii de monitorizare .............................................................................. 27
3.5.1 Auto-testare ........................................................................................ 27
3.5.2 Test periodic în timpul funcţionării ...................................................... 28
3.6 Tehnologia de control ARC ....................................................................... 28
3.7 Monitorizare electrod neutru ...................................................................... 28
3.7.1 Informaţii generale .............................................................................. 28
3.7.2 Monitorizarea electrodului neutru EASY (Monitorizare EASY) ............ 29
3.8 Comutator cu pedală ................................................................................. 29
3.9 Funcţii memorie ......................................................................................... 30
4. Descriere ........................................................................................................ 30

4
4.1 Simbolurile de pe dispozitiv ....................................................................... 30
4.1.1 Etichetare putere nominală ................................................................. 32
4.2 Produsul livrat ............................................................................................ 32
4.3 Componente necesare pentru funcţionare ................................................ 32
5. Pregătire ......................................................................................................... 33
5.1 Setarea dispozitivului HF ........................................................................... 33
5.2 Pornirea dispozitivului ............................................................................... 35
5.3 Conectarea instrumentelor ........................................................................ 36
5.3.1 Instrumente pentru aplicaţiile monopolare .......................................... 36
5.3.2 Intrumente pentru aplicaţiile bipolare .................................................. 37
5.3.3 Conectarea comutatorului cu pedală .................................................. 37
5.3.4 Atribuirea unei ieşiri comutatorului cu pedală ..................................... 38
5.4 Test funcţional ........................................................................................... 38
5.4.1 Funcţiile de testare automată .............................................................. 38
5.4.2 Efectuarea testului funcţional .............................................................. 38
5.4.4 Monitorizarea electrodului neutru EASY ............................................. 40
6. Funcţionare ..................................................................................................... 42
6.1 Prezentare generală program.................................................................... 42
6.2 Setările programului de bază..................................................................... 43
6.2.1 Apelarea unui program ....................................................................... 43
6.2.2 Modificarea programului ..................................................................... 43
6.3 Decrierea programului ............................................................................... 44
6.3.1 Programul 0 „Standard” ...................................................................... 45
6.3.2 Programul 1 „Macro” ........................................................................... 45
6.3.3 Program 2 „Micro” ............................................................................... 45
6.3.4 Program 3 „Resection” ........................................................................ 45
6.3.5 Programul 4 „Argon” ........................................................................... 46
6.3.6 Programul 5 „Argon Flex” (numai cu opţiunea GastroCut) .................. 46
6.3.7 Programul 6 „Gastro LOOP” (numai cu opţiune GastroCut) ............... 47
6.4 Programele din meniu ............................................................................... 48
6.4.1 Prezentare generală ........................................................................... 48
6.4.2 Programul 1 din meniu „Setare limbă” ................................................ 50
6.4.3 Programul 2 din Meniu „Nivel sunet” ................................................... 50
6.4.4 Programul 3 din meniu „Modul de coagulare forţată” .......................... 50
6.4.5 Programul 3A din meniu „GastroCut Mode” ........................................ 51
6.4.6 Programul 4 din meniu „Show Prev Inf-No” ........................................ 52
6.4.7 Programul 7 din meniu „Hide Fix Prog” ............................................... 53
6.4.8 Programul 8 din meniu „Autostart Delay” ............................................ 54
6.4.9 Programul 9 din meniu „Edit Prog Names” ........................................ 54
6.4.10 Programul 8 din meniu „Restore Programs” ..................................... 55
6.4.11 Programul 11 din meniu „Panel Check” ............................................ 56
7. Detectarea şi corectarea erorilor ..................................................................... 57
7.1 Erorile de sistem........................................................................................ 57
7.1.1 Listă eroare ......................................................................................... 57
7.2 Erorile din monitorizarea EASY ................................................................. 63

5
8. Pregătire ......................................................................................................... 64
8.1 Dezinfecţie şi curăţare ............................................................................... 64
9. Întreţinere/Reparaţii ........................................................................................ 65
9.1 Întreţinere .................................................................................................. 66
9.1.1 Verificarea siguranţei .......................................................................... 66
9.2 Reparaţii .................................................................................................... 67
9.3 Serviciul tehnic .......................................................................................... 68
10. Depozitare..................................................................................................... 68
11. Specificaţii tehnice ........................................................................................ 69
11.1 Specificaţii tehnice pentru dispozitivele HF ARC 250 şi ARC 303 ........... 69
11.2 Diagrame de ieşire, tensiune şi curent .................................................... 83
12. Accesorii/Piese de schimb .......................................................................... 108
13. Compatibilitate electromagnetică ................................................................ 109
13.1. Ghid şi declaraţie producător în conformitate cu DIN EN 60601-1-2,
Secţiunea 6.8.3.201 ...................................................................................... 109
Interferenţă electromagnetică (DIN EN 60601-1-2, Tabel 201) ......................... 109
Măsurători de interferenţă ............................................................................. 109
Rezistenţa electromagnetică la interferenţă (DIN EN 60601-1-2, Tabel 202) ... 110
Test de rezistenţă la interferenţă ............................................................... 110
Rezistenţa electromagnetică la interferenţă (DIN EN 60601-1-2, Tabel 204) ... 112
Test de rezistenţă la interferenţă ............................................................... 112
Distanţa de separaţie recomandată ........................................................... 112
14. Scoatere din uz ........................................................................................... 115
INDEX ............................................................................................................... 116

6
1. Utilizarea acestui manual de utilizare
Acest manual de utilizare reprezintă parte a dispozitivului.

BOWA-electronic GmbH & Co. KG, denumită în continuare BOWA, nu îşi asumă
nicio responsabilitate, nu asigură nicio garanţie pentru daune şi defecte indirecte
care apar datorită ne-conformării cu manualul de utilizare.

► Citiţi cu atenţie şi în întregime manualul de instrucţiuni înainte de utilizarea


acestui dispozitiv.

► Păstraţi manualul de utilizare într-un loc sigur pe toată durata de utilizare a


aparatului.

► Păstraţi manualul de utilizare într-un loc accesibil pentru personalul sălii de


operaţie.

► Predaţi manualul de utilizare la fiecare proprietar/utilizator succesiv al


aparatului.

► Actualizaţi întotdeauna manualul de utilizare dacă primiţi informaţii


suplimentare de la producător.

1.1 Index versiune

Versiune software Ultima revizuire

2.21 2014/06

1.2 Valabilitate
Acest manual de operare se aplică numai pentru dispozitivele indicate pe pagina
de titlu.

1.3 Alte documente aplicabile

► Corespunde cu celelalte documente aplicabile în anexă sau în alte registre.

7
1.4 Simboluri şi etichetare

1.4.1 Structura instrucţiunilor de avertizare

Semnal de avertizare

„Tip, sursă de risc şi consecinţele acestora” (Rănire personală)!

► Măsură pentru prevenirea riscului.

NOTĂ

„Tip, sursă de risc şi consecinţele acestora” (Pagube materiale)!

► Măsură.

1.4.2 Nivele de risc în instrucţiunile de avertizare

Simbol Nivel de risc Probabilitatea Consecinţele ne-


evenimentului conformării

PERICOL Risc imediat Deces,leziuni


grave

AVERTISMENT Risc posibil Deces,leziuni


grave

ATENŢIONARE Risc posibil Răni minore

NOTĂ Risc posibil Pagube materiale

8
1.4.3 Sfaturi

Informaţii suplimentare/Sfaturi pentru a facilita sarcinile.

1.4.4 Alte simboluri şi etichetări

Simbol/Etichetare Semnificaţie

Premisă pentru o activitate

► Activitate cu un singur pas

1. Activitate cu mai mulţi paşi într-o secvenţă obligatorie.

2.

3.

Rezultatul activităţii precedente

● Enumerare (primul nivel)

● Enumerare (nivel secundar)

Accentuare Accentuare

..., Consultaţi Notă de trimitere


Capitolul xxx,
Pagina xxx

...”Ieşire Cifrele accentuate (exemplu 29/30) se referă la o diagramă


monopolară” 29/30 schematică a aparatului ARC 250/303 şi la legenda
respectivă (paginile 6-7).

9
2. Siguranţă

2.1 Domeniu de utilizare

Aparatul HF este proiectat exclusiv pentru generaţia de energie electrică pentru


inciziile monopolare şi bipolare şi coagulare din intervenţiile chirurgicale,
implicând ţesuturile.

Acesta este utilizat în următoarele specializări:

● chirurgie generală

● endoscopie (numai cu opţiunea „GastroCut”)

● ginecologie

● chirurgie

● chirurgia mâinii

● ENT

● chirurgie cardiacă (cuprinzând chirurgia pe cord deschis)

● neuro-chirurgie

● chirurgie pediatrică

● chirurgie plastică şi dermatologie

● chirurgie toracică

● ortopedie

● urologie, cuprinzând rezecţia trans-uretrală (TUR)

Nu utilizaţi dispozitivul de înaltă frecvenţă dacă, în opinia unui medic cu


experienţă sau conform literaturii profesionale aflate în vigoare, anumite utilizări
pot pune în pericol siguranţa pacientului sau starea generală a acestuia, sau
dacă sunt prezente ale contraindicaţii.

10
BOWA solicită ca aparatul HF să fie utilizat sub supravegherea unui
personal calificat şi autorizat. Chirurgul sau personalul medical trebuie să fie
instruit în legătură cu pricipiile fundamentale, regulile pentru utilizare şi riscurile
referitoare la chirurgia HF şi trebuie să se familiearizeze cu acestea în scopul de
a preveni în siguranţă supunerea la riscuri a pacienţilor, personalului şi
dispozitivului.

Orice altă utilizare este considerată necorespunzătoare şi trebuie prevenită


în mod eficient!

2.2 Instrucţiuni generale privind siguranţa


► Asiguraţi-vă că niciun dispozitiv electronic nu este supus la interferenţe
provenite de la câmpurile electromagnetice care se află în preajma dispozitivului
HF.

► Vă rugăm să vă conformaţi instrucţiunilor referitoare la compatibilitatea


electromagnetică (EMC), consultaţi capitolul EMC, pagina 86.

► Conectaţi dispozitivul HF la un sistem de alimentare cu împământare pentru a


preveni electrocutarea.

Dispozitivele suplimentare care sunt conectate la dispozitivele medicale electrice


trebuie să îndeplinească cerinţele stadardelor IEC sau ISO (spre exemplu IEC
60950 pentru dispozitive cu procesare de date). Mai mult decât atât, toate
configuraţiile trebuie să corespundă cu cerinţele standard pentru sisteme
medicale (consultaţi IEC 60601-1-1 sau Secţiunea 16 a celei de-a 3-a ediţii a IEC
60601-1). Orice persoană care conectează dispozitive suplimentare la
dispozitivele medicale electrice este considerată automat un configurator de
sistem şi prin urmare, este responsabilă pentru îndeplinirea cerinţelor standard
ale sistemului. Vă rugăm să reţineţi că legile locale prevalează asupra cerinţelor
standard menţionate anterior. Pentru mai multe informaţii, vă rugăm să contactaţi
distribuitorul dumneavoastră local sau Departamentul Serviciului Tehnic.

Pentru a proteja personalul, BOWA recomandă utilizarea unui evacuator de


fum pentru a extrage fumul electrochirurgical, spre exemplu BOWA SHE SHA.
11
2.3 Instrucţiuni legate de siguranţa personală

2.3.1 Condiţii ambientale


Scurgerile excesive de curent pot cauza arsuri.

► Nu utilizaţi dispozitivul HF în imediata apropiere a pacientului. Respectaţi


distanţa minimă recomandată de BOWA, indicată în figura de mai jos.

2.3.2 Pacienţi cu stimulator cardiac


Dectarea sau distrugerea unui stimulator cardiac poate pune în pericol viaţa
pacientului sau poate ii provoca acestuia leziuni ireversibile.

► În cazul pacienţilor cu stimulator cardiac, consultaţi medicul cardiolog înainte


de efectuarea unei operaţii HF.

► Utilizaţi medotele HF bipolare.

► Mişcaţi electrodul neutru HF în apropierea câmpului operator.

► Fixaţi stimulatorul la o frecvenţă fixă.

► Asiguraţi-vă că stimulatorul nu intră în contact cu electrodul HF.

12
► Ţineţi la îndemână un defibrilator complet funcţional.

► Efectuaţi o verificare post-operatorie a stimulatorului cardiac.

2.3.3 Poziţionarea în siguranţă a pacientului

► Poziţionaţi pacientul astfel încât acesta să nu atingă nicio parte metalică


împământată sau părţi care au o capacitate considerabilă împotriva solului (de
lenjeria de pat. Întindeţi prosoape antistatice între pacient şi aşternut.

► Asiguraţi-vă că pacientul nu atinge niciun prosop sau lenjerie umedă.

► Aşezaţi prosoape anti-statice între zonele de transpiraţie abundentă şi


contactul „piele pe piele” de pe trunchiul pacientului.

► Asiguraţi-vă că utilizaţi o suprafaţă de sprijin adecvată în scopul de a preveni


necrozele de presiune.

► Drenaţi urina prin cateter.

2.3.4 Conectarea corectă a dispozitivului HF

► Împământaţi întotdeauna dispozitivul HF printr-o legătură echipotenţială.


Respectaţi de asemenea cerinţele din capitolul 8.6.7 ale ISO 60601-1 pentru
sisteme medicale electrice.

► Nu utilizaţi niciun electrod ac pentru monitorizare.

► Ataşaţi electrozi ai dispozitivelor de monitorizare fiziologică fără rezistori de


protecţie sau regulatori HF, în măsura în care este posibil de la electrozii HF.

► Ataşaţi liniile de la dispozitivele de monitorizare astfel încât să nu stea pe


pielea pacientului.

► Menţineţi liniile de la electrozii HF cât mai scurte posibil şi aşezaţi-le astfel


încât să nu atingă pacientul sau alte linii.

► Nu aşezaţi niciun fel de obiecte pe dispozitivul HF.

13
2.3.5 Utilizarea corectă a dispozitivului HF

Activarea neglijentă într-o zonă lipsită de vizibilitate a dispozitivului HF poate


cauza leziuni pacientului.

► Activaţi dispozitivul HF numai atunci când electrodul se află în câmpul


dumneavoastră vizual şi puteţi dezactiva rapid dispozitivul în orice moment.

► După pornirea accidentală a dispozitivului, opriţi-l imediat utilizând comutatorul


de pornire/oprire.

► Acordaţi atenţie particulară chiar dacă utilizaţi comutatorul cu pedală sau cel
manual.

Lipsa de pregătire, erorile de utilizare sau defectele referitoare la dispozitivul HF


pot cauza defectarea aparatului.

► Utilizaţi funcţiile de monitorizare automată pentru a vă asigura că dispozitivul


HF funcţionează corespunzător, fără erori. Pentru informaţii referitoare la funcţiile
de testare automată, consultaţi Capitolul Funcţii de monitorizare, de la pagina 29.

► Asiguraţi-vă că niciun fel de lichide conductive (spre exemplu sânge, lichid


amniotic) nu au pătruns în comutatorul cu pedală sau cel manual.

► Asiguraţi-vă că nu există scurt circuite la comutatorul cu pedală sau cel


manual.

2.3.6 Reglarea setărilor dispozitivului HF şi utilizarea accesoriilor


Setarea prea ridicată a puterii de ieşire poate cauza leziuni pacientului! Prin
urmare, înainte să creşteţi puterea de ieşire, asiguraţi-vă că:

● electrodul neutru este poziţionat corect

● electrozii sunt curaţi

● şi conexiunile prizei sunt corecte.


14
Setarea corectă a dispozitivului HF

► Pentru a preveni afectarea accidentală (termică) a ţesutului în timpul


intervenţiilor asupra părţilor corpului cu secţiuni încrucişate mici şi în zone cu
rezistenţă crescută (oase, articulaţii), utilizaţi metoda bipolară în aceste zone.

►Setaţi semnalul acustic care sună atunci când electrodul este activat astfel
încât acesta să fie auzit cu claritate.

Pot apărea iritaţii musculare şi nervoase datorită curenţilor de joasă frecvenţă!

În aplicaţiile electrochirurgicale (în special în aplicaţiile care generează arc


electric), o parte a curentului HF este convertit în curent de joasă frecvenţă.
Acesta poate declanşa spasme musculare ale pacienţilor.

► Pentru a reduce riscul de rănire a pacientului, setaţi puterea şi efectul cât mai
jos posibil.

Utilizarea corectă a accesoriilor

► Utilizaţi numai accesorii izolate.

► Verificaţi toţi electrozii pentru margini clare şi părţi proeminente înainte de


utilizare.

► Utilizaţi numai electrozi lipsiţi de defecte şi aflaţi în stare bună de funcţionare.

► Nu aşezaţi niciodată electrozi activi pe sau lângă pacient.

► Nu detaşaţi electrozii fierbinţi de pe corpul pacientului imediat după incizie sau


coagulare.

► Asiguraţi-vă că există o distanţă suficientă între cablurile pacientului şi


cablurile dispozitivului HF.

► Nu întindeţi cablul pacientului peste pacient.

2.4 Instrucţiuni de siguranţă legate de dispozitiv

15
Dispozitivele fabricate de BOWA sunt dezvoltate în conformitate cu starea
actuală a tehnologiei şi regulile de siguranţă generale acceptate. În ciuda
acestora, pot apărea riscuri cu privire la viaţa şi sănătatea utilizatorului sau a
unor terţe părţi şi/sau defectarea dispozitivului şi a altor obiecte.

► Utilizaţi numai accesorii aprobate de către BOWA; consultaţi secţiunea


Accesorii şi piese de schimb, pagina 85).

► Utilizaţi dispozitivul numai dacă acesta nu prezintă defecte tehnice şi dacă se


află în stare bună de funcţionare şi numai în scopul pentru care a fost fabricat,
fiind conştienţi întotdeauna de cerinţele şi riscurile de siguranţă, respectând în
acelaşi timp acest manual de operare.

► Reparaţi fără întârziere defecţiunile care pot afecta în mod negativ siguranţa
(de exemplu, deviaţii de la condiţiile de funcţionare permisă)

► Ştergeţi dispozitivul HF numai cu agenţi de curăţare şi dezinfectanţi care sunt


aprobaţi pentru curăţarea suprafeţelor. Consultaţi Capitolul Dezinfecţie şi
curăţare, Pagina 56.

► Nu introduceţi nicidată aparatul în apă sau agenţi de curăţare.

► Nu fierbeţi dispozitivul şi nu îl dezinfectaţi mecanic niciodată.

► Drenaţi imediat orice lichid care penetrează dispozitivul.

O defecţiune se poate produce ca urmare a unei creşteri nedorite a puterii de


ieşire dacă dispozitivul este defect sau deteriorat.

2.5 Manevrare în siguranţă (instrucţiuni generale)

► Înainte de fiecare utilizare a dispozitivului, verificaţi dacă acesta se află în


condiţii bune de funcţionare.

► Respectaţi instrucţiunile de utilizare specificate;

Consultaţi Capitolul Nivele de risc din instrucţiunile de avertizare, Pagina 14.

16
► Acordaţi atenţie la conformitatea cu semnalele acustice şi la indicatorii de
eroare ai dispozitivului HF în timpul utilizării; consultaţi Capitolul Listă de erori,
pagina 51.

► Dispozitivul şi accesoriile sale trebuie utilizate numai de către persoane care


au instruire, cunoştinţe şi experienţa necesară.

► Verificaţi accesoriile, cablurile electrozilor şi accesoriile endoscopice pentru


defecte de izolare.

► Nu aşezaţi niciun instrument deasupra pacienţilor sau pe dispozitive.

► Asiguraţi-vă că niciun instrument nu este curăţat atunci când funcţia


AUTOSTART este activată.

►Purtaţi mănuşi adecvate în timpul procedurilor.

2.5.1 Mediul chirurgical: prevenirea exploziilor/arsurilor

În timpul utilizării corecte a dispozitivului HF se produc scântei!

► Nu utilizaţi dispozitivul HF în zone unde există riscul de explozie.

► Nu utilizaţi niciun fel de lichide inflamabile sau explozive.

► În cazul în care componentele de afişare nu mai funcţionează, opriţi utilizarea


dispozitivului HF.

► Evitaţi utilizarea anestezicelor şi gazelor inflamabile care ajută la ardere (oxid


nitric, oxigen) în timpul operaţiilor (de exemplu în regiunile capului şi toracelui).

► Purtaţi mănuşi adecvate în timpul operaţiilor.

► Utilizaţi numai agenţi de curăţare, dezinfectanţi şi solvenţi ne-inflamabili


(pentru adezivi). Dacă utilizaţi agenţi de curăţare, dezinfectanţi şi solvenţi
inflamabili, asiguraţi-vă că aceste substanţe se evaporă înainte de utilizarea
dispozitivului chirurgical HF.

17
► Asiguraţi-vă că nu se colectează lichide inflamabile sub pacient sau în
cavităţile corpului (spre exemplu, în vagin). Aspiraţi cavităţile înainte de activarea
dispozitivului.

► Ştergeţi toate lichidele înainte de utilizarea dispozitivului HF.

► Asiguraţi-vă că nu se află gaze endogene care se pot aprinde.

► Asiguraţi-vă că toate materialele saturate cu oxigen (de exemplu bumbac,


tifon) sunt păstrate la o distanţă suficientă faţă de mediul HF, astfel încât acestea
să nu se poată aprinde.

2.5.2 Aplicarea electrodului neutru

Vă rugăm să citiţi şi să respectaţi notele privind utilizarea electrodului neutru


enumerate în acest manual precum şi informaţiile privind ambalarea acestuia.

În metoda HF monopolară, electrodul neutru avansează curentul introdus în


corpul pacientului la locul chirurgical înapoi către dispozitivul HF:

► Pentru a preveni o creştere a temperaturii în punctul de urgenţă curent,


trebuie asigurate următoarele condiţii:

● suprafaţă de contact suficient de mare între electrodul neutru şi corpul


pacientului.

● conductivitate electrică crescută între electrodul neutru şi corpul pacientului.

► Pentru a preveni arderea pacientului de electrodul neutru, trebuie să


respectaţi următarele condiţii:

● Selectaţi punctul de aplicare pentru electrodul neutru astfel încât distanţa


curentului dintre electrozii activ şi neutru să fie cât mai scurtă şi acţionaţi
longitudinal sau pe diagonală pe corpul pacientului (deoarece muşchii sunt mai
conductivi în direcţia fibrelor)

18
Figura 2-1: Punct de aplicare a electrodului neutru

● În timpul chirurgiei în regiunea toracică, nu acţionaţi direcţia curentului


transversal pe corpul pacientului şi asiguraţi-vă că inima pacientului nu se află în
direcţia curentului.

● În funcţie de locul chirurgical, electrodul neutru se aplică la cel mai apropiat


braţ superior sau coapsă, dar niciodată mai aproape de 20 cm.

● În cazul electrozilor de unică folosinţă, auto-adezivi, respectaţi specificaţiile


producătorului cu privire la locul de aplicare.

● Asiguraţi-vă că punctul de aplicare este lipsit de ţesut cicatrizat, proeminenţe


osoase, păr şi electrozi ECG.

● Asiguraţi-vă că nu există implanturi (de exemplu, şuruburi osoase, plăci


osoase, endoproteze) în direcţia curentului.

● Asiguraţi-vă că nu apar scurt-circuite la conexiunea electrodului neutru.

● Evitaţi locaţiile unde se pot colecta lichide.

Înainte de aplicarea electrodului neutru

►Radeţi zona unde se va aplica electrodul neutru.

► Curăţaţi locul de aplicare, dar nu utilizaţi niciun tip de alcool, deoarece acesta
usucă pielea şi intensifică rezistenţa de transfer.

► Dacă pacientul are o circulaţie slabă, masaţi sau periaţi locul de aplicare.

► Aplicaţi electrodul neutru utilizând întreaga suprafaţă de contact. Fixaţi


electrozii neutrii reutilizabili cu benzi de cauciuc sau şnururi elastice astfel încât

19
aceştia să nu se slăbească sau să cadă atunci când pacientul se mişcă.
Asiguraţi-vă că circulaţia pacientului nu este periclitată (risc de necroză).

► Nu utilizaţi niciodată prosoape umede.

► Asiguraţi-vă că niciun fel de lichide (de exemplu, lichide de curăţare,


dezinfectanţi, sânge, urină) nu există între electrodul neutru şi pacient.

► Nu poziţionaţi electrodul neutru sub fesele sau spatele pacientului.

► Asiguraţi-vă că nu există electrozi EKG în direcţia curentă a dispozitivului HF.

Aplicarea unui electrod de unică folosinţă

► Îndepărtaţi folia de protecţie şi ataşaţi electrodul de unică folosinţă auto-adeziv


la pacient. Asiguraţi-vă că partea lungă a electrodului se află pe locul de contact
şi electrodul se află în contact cu pielea. Astfel se evită concentraţia de curente
excesiv pe partea scurtă.

► Folosind ambele mâini, apăsaţi electrodul de unică folosinţă auto-adeziv pe


pielea pacientului.

►Fixaţi capătul metalic al electrodului la cablul electrodului neutru.

► După utilizare, îndepărtaţi electrodul cu atenţie pentru a evita afectarea pielii.

Utilizarea unui electrod neutru solid

► Verificaţi electrodul neutru solid în timpul procedurii chirurgicale.

Utilizarea unui electrod neutru divizat

► Aplicaţi electrodul neutru divizat în mod corect şi fără obiecte adiţionale,


deoarece dispozitivul HF nu recunoaşte arcuirea suprafeţelor secţiunii de către
alte obiecte.

20
Consultaţi capitolul Monitorizarea electrodului neutru Easy de la pagina 31
pentru informaţii suplimentare cu privire la monitorizarea electrodului neutru.

3. Funcţionalitate

Dispozitivul HF este controlat de un microprocesor şi transformă tensiunea


principală în curent alterntiv de înaltă frecvenţă pentru aplicaţiile monopolare şi
bipolare.

21
Tehnologia de control cu arc electric reduce la minim ieşirea de putere în funcţie
de ţesutul şi de rezistenţa acestuia.

3.1 Modurile monopolare

În operarea monopolară, dispozitivul HF are următoarele moduri de funcţionare:

● „Cut” pentru incizia ţesutului cu rezistenţă scăzută.

● „Moderate Coag” pentru coagularea cu contact

● „Forced Coag” pentru coagularea cu semi-contact.

● „Spray Coagulation” pentru coagularea suprafeţelor fără contact.

Instrumentele pot fi conectate la ieşirile monopolare (mufa de conectare 29/30)

3.1.1 Modul „Cut”

În acest mod, un curent HF de înaltă performanţă cu un factor limită scăzut este


utilizat pentru inciziile în ţesutul biologic. Puterea maximă este de 250W pentru
ARC 250 şi de 300 W pentru ARC 303. Controlul ARC reglează rapid puterea de
ieşire pentru variaţiile din ţesut şi modificările din suprafaţa de incizie sau viteza
spre minim.

Când setaţi funcţia de îmbinare între nivelele 0 şi 9, este posibil să setaţi un grad
reglabil variabil de cicatrizare a suprafeţei.

3.1.2 Modul „Moderate Coag”


Acest mod este utilizat în coagularea de contact pentru oprirea hemoragiilor,
hemostaze ale zonelor întinse de ţesut şi coagularea suprafeţelor mici.

22
3.1.3 Modul „Coagulare forţată”

Dacă doriţi să modificaţi setările modului „Forced Coag”, consultaţi Capitolul


Program 3 Meniu „Mod de coagulare forţată”, pagina 46.

Acest mod este utilizat pentru coagularea de contact prelungită numai peste o
suprafaţă mică de ţesut, de preferat cu suprafeţe mici şi electrozi subţiri.

Există de asemenea trei moduri disponibile în modul „Forced Coag”:

Mod Caracteristici Aplicaţie

Mod „Non-cutting” Coeficient coagulare Cerinţe pentru o bună


maximă coagulare fără incizie de
ţesut
Tendinţă de incizie
minimă

Mod „Mixed” Coeficient de coagulare Toate aplicaţiile standard


maximă (setări de fabrică)

Efect de incizie moderat

Mod „Cutting” Hemostază bună Incizie preliminară cu


tasta albastră
Efect de incizie
remarcabil

Activarea simultană a celor două porturi de conexiune monopolară face posibilă


utilizarea celor două instrumente controlate manual în acelaşi timp. Mânerele cu
comutator digital pot fi conectate la porturile 29/30. Mânerele sunt activate cu
butonul „Coag” de pe mâner. Ambele mânere pot fi activate sau dezactivate
independent unul de celălalt.

23
Puterea setată se aplică la ambele porturi de conectare. Distribuirea puterii
depinde de structura ţesutului şi se poate modifica în timpul aplicaţiei.

3.1.4 Modul „Spray Coagulation”


Acest mod este utilizat pentru coagularea suprafeţei fără contact prin arcuire.

Acest mod este utilizat pentru hemostazele din ţesutul parenchimatos sau în
fisurile greu accesibile şi în legătură cu coagularea cu argon.

Activarea simultană a celor două porturi de conexiune monopolară face posibilă


utilizarea celor două instrumente controlate manual în acelaşi timp. Mânerele cu
comutator digital pot fi conectate la porturile 29/30. Mânerele sunt activate cu
butonul „Coag” de pe mâner. Ambele mânere pot fi activate sau dezactivate
independent unul de celălalt.

Puterea setată se aplică la ambele porturi de conectare. Distribuirea puterii


depinde de structura ţesutului şi se poate modifica în timpul aplicaţiei.

3.1.5 Modul „GastroCUT”

Dacă doriţi să modificaţi setările modului „GastroCUT”, consultaţi Capitolul


Programul 3A din Meniu „Modurile GastroCut”, pagina 47.

Acest mod esre compus dintr-o secvenţă impuls a curentului de incizie şi dintr-o
fază de coagulare.

Acest mod este folosit pentru a îndepărta polipii şi pentru efectuarea inciziilor de
la nivelul papilelor. Se aplică următoarele:

● Îmbinare 0= coeficient coagulare minimă

● Îmbinare 9= coeficient coagulare maximă


24
Există de asemenea trei moduri disponibile în modul „GastroCut”:

Mod Caracteristici Aplicaţie

Mod „Slow” Caracteristici de incizie: Recomandat pentru


Secvenţă impuls lent sarcinile complicate

Mod „Medium” Caracteristici de incizie: Recomandat pentru


dinamic utilizatorii pricepuţi
(setare iniţială)

Mod „Fast” Caracteristici de incizie: Recomandat pentru


Secvenţă impuls utilizatorii experimentaţi
dinamică şi rapidă în această zonă de
specialitate

3.2 Modurile bipolare

Pot fi obţinute rezultate optime utilizând metoda bipolară (în special în


chirurgia minim invazivă) numai cu instrumente speciale!

Avantajele metodei bipolare:

● Ieşirea de înaltă frecvenţă necesară reprezintă doar o pătrime din ieşirea


necesară pentru metoda monopolară.

● Nu este necesar să ataşaţi un electrod neutru la pacient, astfel încât riscurile


corespunzătoare pentru pacient sunt eliminate.

Instrumentele pot fi conectate la ieşirea bipolară (mufa de conectare 31)

Funcţia AUTOSTART poate fi activată numai pentru coagulare bipolară.


25
În funcţia AUTOSTART, curentul de coagulare este adăugat automat după
contactul ţesutului de rezistenţă scăzută a instrumentelor bipolare conectate.
Astfel activarea utilizând comutatorul cu pedală nu este necesară.

Dacă o ieşire operată în modul AUTOSTART este activată utilizând comutatorul


cu pedală, funcţia AUTOSTART este dezactivată şi semnalul comutatorului
respectiv este utilizat.

Acest tip de curent poate fi utilizat pentru instrumentele de incizie bipolară.

Acest tip de curent este potrivit pentru aplicarea foarfecelor bipolare, spre
exemplu BOWA BiZZER.

Pentru a preveni orice probleme de activare în modul AUTOSTART,


recomandăm ca lungimea cablului bipolar să nu depăşească 4.5m.

Forceps

În condiţii de umiditate, forcepsul poate fi eliberat în mod accidental, de exemplu


în contact cu sângele. Astfel poate fi cauzată o creştere nedorită a duratei
terapiei chirurgicale.

Atunci când forcepsul este aşezat alături şi funcţia AUTOSTART este activată,
activarea accidentală cu risc asociat de rănire poate apărea când forcepsul este
şters cu o lavetă umedă sau intră în contact cu componente metalice sau alte
instrumente.

3.3 Semnale de activare şi alarmă în modurile monopolar şi bipolar

Semnalele de activare şi alarmă sunt emise la nivelul de volum 1. Volumul


minim este nivelul 1. Dacă este necesar, volumul semnalelor de activare poate fi
reglat pentru un mediu zgomotos. Nivelul maxim de volum este 10. Sunetul
alarmei nu poate fi modificat.

26
Mod Indicator în Frecvenţă (Hz) Tip semnal
programul meniu

Incizie SUNET 1 500 Sunet continuu


monopolară

Coagulare SUNET 2 420 Sunet continuu


monopolară

Incizie bipolară SUNET 3 340 Sunet continuu

Coagulare Sim SUNET 5 800 Sunet continuu

GastroCut end - - Sunet alternativ-


intermitent

Alarmă - 1000 Intermitent

3.4 Oprire de urgenţă

Dispozitivul HF poate fi oprit întotdeauna în caz de urgenţă utilizând comutatorul


de pornire/oprire 27.

3.5 Funcţii de monitorizare

3.5.1 Auto-testare
Când dispozitivul HF este pornit, acesta efectuează un test automat care verifică
elementele de funcţionare, semnalul acustic, microprocesorul şi funcţia
hardware. Dacă apar erori, consultaţi secţiunea Detectarea şi corectarea erorilor,
pagina 51.

27
3.5.2 Test periodic în timpul funcţionării
În timpul funcţionării, funcţiile şi semnalele legate de siguranţă vor fi testate
periodic. Dacă sunt depistate erori, generatorul HF se va opri automat. Un mesaj
de eroare apare pe ecran. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Secţiunea
Detectare şi corectare eror, Pagina 51.

3.6 Tehnologia de control ARC


Tehnologia ARC ia în considerare diferite suprafeţe şi viteze de incizie,
detectează diferenţele de ţesut şi modificările de rezistenţă rezultate şi reglează
puterea de ieşire la valoarea minimă necesară.

3.7 Monitorizare electrod neutru

Când este ataşat electrodul neutru, trebuie ataşat cel mai mare electrod
neutru posibil!

3.7.1 Informaţii generale

BOWA recomandă utilizarea electrozilor neutri separaţi, deoarece numai


acest tip de electrozi permite dispozitivului HF să detecteze separarea
electrodului neutru dacă apare.

Monitorizarea electrodului neutru reduce riscul de arsuri în locul de ataşare a


electrodului neutru.

Sunt monitorizate două tipuri de electrozi neutri:

● Electrozi neutri solizi

● Electrozi neutri divizaţi

28
Electrozii neutri divizaţi sunt afişaţi pe ecranul 20, iar electrozii neutri solizi sunt
afişaţi pe ecranul 19. Consultaţi capitolul Afişare eroare din secţiunea
Monitorizare EASY de la pagina 55.

3.7.2 Monitorizarea electrodului neutru EASY (Monitorizare EASY)

Electrozii pentru copii nu pot fi monitorizaţi prin sistemul EASY, deoarece


rezinstenţa acestora este prea mare datorită suprafeţelor mici.

Sistemul de monitorizare EASY măsoară modificările de rezistenţă dintre pacient


şi dispozitivul chirurgical de înaltă frecvenţă atât înainte cât şi în timpul activării
HF. Dacă este necesar, acesta necesită personal care să intervină printr-o
alarmă optică şi acustică. În acest scop, este necesar un electrod neutru divizat
cu suprafeţe de contact corespunzătoare şi rezistenţe de tranziţie adecvate care
să fie ataşat la pacient în conformitate cu instrucţiunile producătorului. Sistemul
EASY nu monitorizează curenţii parţiali de pe cele două plăcuţe ale electrodului
neutru divizat.

Pentru programele „TUR” şi „Resection” şi modul „Moderate Coagulation”,


suprafaţa minimă a electrodului trebuie să fie de cel puţin 110 cm2.

3.8 Comutator cu pedală


Suplimentar faţă de comutatorul manual, comutatorul cu pedală poate fi utilizat
pentru a activa diferite modul de operare.

Comutatorul cu pedală poate fi conectat la mufa 32. Dispozitivul HF detectează


automat dacă este conectat sau nu un comutator cu pedală.

Următoarele sisteme de comutare cu pedală pot fi conectate la dispozitivul HF:


29
Număr articol Denumire

901-011 Comutator cu o singură pedală cu


buton de comandă (SP+)

901-021 Comutator cu pedală dublă (DP)

901-031 Comutator cu pedală dublă şi buton de


comandă (DP+)

901-032 Comutator cu pedală dublă şi buton de


comandă şi clemă (DP+)

3.9 Funcţii memorie

Pentru generatoarele din gama ARC, pot fi stocate setările de parametru pentru
toate programele.

Pentru acest lucru, setaţi parametrii ca şi ieşire, factor de îmbinare, mod de


coagulare şi atribuire comutator cu pedală şi apoi stocaţi-le prin apăsarea şi
ţinerea apăsată a tastei 26 AUTOSTART. Această procedură de stocare,
stochează numai programul curent.

Prin apăsarea unei taste, puteţi apela setările dispozitivului individual şi valorile
empirice introduse: consultaţi Capitolul „Setări de bază”, pagina 40.

Valorile salvate vor fi stocate chiar dacă dispozitivul este oprit.

4. Descriere

4.1 Simbolurile de pe dispozitiv

Simboluri Denumire

30
Conector întrerupător cu pedală

Electrod neutru izolat

Comutator cu pedală

Dispozitiv tip CF cu protecţie pentru


defibrilare

Legătură echipotenţială

Siguranţă

Curent alternativ

Întrerupător pornit/oprit

Corespunde cu instrucţiunile de
operare

În timpul activării dispozitivului HF,


energia RF cu o frecvenţă radio
cuprinsă între 9kHz şi 400GHz este
aplicată, producându-se radiaţii
electromagnetice.

Etichetarea dispozitivelor electrice şi


electronice în conformitate cu directiva
2002/96/EC (WEEE), vezi „Scoatere
din uz”

Identificarea ieşirii active HF.

Atenţionare: Tensiune electrică


periculoasă

Producător

Conforma manualului de utilizare

31
Întrerupător cu pedală

Comutator digital

PORNIRE AUTOMATĂ

Semnal de intrare fibră optică

Semnal de ieşire fibră optică

4.1.1 Etichetare putere nominală

Figura 4-1: Etichetare putere nominală ARC 250

(aici: ARC 250; pentru ARC 303, numărul de referinţă şi de serie sunt diferite, de
exemplu REF 900-303, SN 30300815).

4.2 Produsul livrat

Veţi găsi informaţii detaliate cu privire la produsul livrat în cataloagele curente.

4.3 Componente necesare pentru funcţionare

● Cablu de alimentare
32
● Comutator cu pedală

● Electrod neutru

● Mâner electrod pentru aplicaţii monopolare cu taste digitale sau activare cu


ajutorul comutatorului cu pedală

● Electrod de operare

● Cablu de conectare

4.4 Condiţii de operare

Temperatură +10° - +40°C

Umiditate relativă 30%-75%, fără condens

Presiune atmosferică 700hPal – 1600hPa

Altitudina maximă de operare 3000m

5. Pregătire

5.1 Setarea dispozitivului HF

NOTĂ

Când dispozitivul HF este utilizat corect, sunt generate câmpuri


electromagnetice! Acest lucru poate afecta celelalte dispozitive.

►Asiguraţi-vă că nu sunt conectate alte dispozitive electrice din apropierea


dispozitivului HF.

33
AVERTISMENT

Pericol de electrocutare!

► Conectaţi întotdeauna dispozitivul HF la un sistem de alimentare cu


împământare pentru a preveni electrocutarea.

PERICOL

Risc de arsuri pentru pacient datorită pierderii exccesive de curent!

► Nu aşezaţi dispozitivul HF în imediata apropiere a pacientului, consultaţi


secţiunea Condiţii ambientale, de la pagina 18.

Dispozitivele HF pot fi utilizate numai în săli folosite în scopuri medicale care


să îndeplinească cerinţele standardului DIN VDE 0100-710.

Dacă dispozitivul HF a fost depozitat sau transportat la temperaturi sub


+10°C, va dura în jur de 3 ore pentru a ajunge la temperatura camerei.

1. Respectaţi condiţiile de funcţionare, consultaţi capitolul Condiţii de funcţionare


de la pagina 33.

2. Aşezaţi dispozitivul HF pe una dintre următoarele platforme:

● masă

● cărucior

● consolă suspendată pe un suport de tavan sau braţe montate pe perete.

● dacă este necesar, poziţionaţi generatorul HF pe un dispozitiv suplimentar


ARC PLUS

34
Cu excepţia dispozitivului ARC PLUS, nu aşezaţi alte dispozitive pe dispozitivul
HF.

3. Fixaţi dispozitivul la o distanţă suficientă faţă de celelalte dispozitive


electronice, consultaţi secţiunea EMC, pagina 86.

4. Poziţionaţi dispozitivul HF orientat cu faţa spre pacient/chirurg.

5. Nu aşezaţi niciun fel de alte obiecte pe dispozitivul HF.

6. Nu aşezaţi dispozitivul HF pe alte dispozitive.

7. Conectaţi cablul de alimentare.

5.2 Pornirea dispozitivului

Dispozitivul HF nu trebuie utilizat dacă elementele de indicare nu


funcţionează! Pentru mai multe informaţii despre depanare, consultaţi Capitolul
Detectare şi corectare erori, pagina 51.

1. Porniţi dispozitivul HF utilizând comutatorul on/off 27.

Dispozitivele HF efectuează un test automat: Toate elementele de indicare


se aprind şi clipesc alternativ cu ecranul.

Toate modurile care pot fi setate în programele din meniu sunt afişate alternativ.
Pentru mai multe informaţii despre opţiunile de setare, consultaţi Capitolul
Programe Meniu, pagina 45.

2. Verificaţi dacă toţi indicatorii şi LED-urile de pe panoul frontal se aprind şi


clipesc alternativ cu ecranul.

3. Apăsaţi orice tastă la terminarea testării automate.

Dispozitivul HF este pregătit pentru utilizare.

35
Parametrii programului selectat recent apar pe ecran.

Este efectuată o testare automată dacă dispozitivul este oprit pentru o perioadă
mai lungă de 15-20 de secunde după ce a fost utilizat. Parametrii iniţiali ai celui
mai recent program selectat apar ulterior.

5.3 Conectarea instrumentelor

► Înainte de conectarea instrumentelor, asiguraţi-vă că sunt îndeplinite


următoarele condiţii:

● Combinaţiile de accesorii nespecificate în manualul de operare trebuie utilizate


numai dacă acestea sunt specificate explicit pentru domeniul de utilizare.
Caracteristicile de performanţă precum şi cerinţele de siguranţă trebuie luate
întotdeauna în considerare.

● Izolarea accesoriilor (de ex. cabluri, instrumente) trebuie să fie suficientă


pentru tensiunea maximă de ieşire (consultaţi standardele IEC 60601-2-2 and
IEC 60601-2-18)

● Accesoriile cu izolaţie defectă nu trebuie utilizate.

În scopul de a aranja şi proteja toate cablurile pentru dispozitivul HF, utilizaţi


dispozitivul de înfăşurare al cablului de pe partea stângă a dispozitivului.

5.3.1 Instrumente pentru aplicaţiile monopolare

1. Conectaţi cablul electrodului neutru la mufa pentru electrodul neutru 28.

36
2. Verificaţi monitorizarea EASY pentru electrozii neutrii solizi 19 sau
monitorizarea EASY pentru electrozii neutri divizaţi 20 pentru a vă asigura că,
corespunde cu tipul electrodului neutru conectat.

3. Conectaţi mânerul electrodului la mufa de conexiune activă 29/30.

-sau-

Pentru accesoriile fără senzori digitali: Conectaţi comutatorul cu pedală la mufa


de conectare 32. Conectaţi cablul conectorului monopolar utilizând un conector
Bovie 30.

-sau-

Conectaţi cablul monopolar pentru endoscopie la mufa de conectare pentru


instrumentele monopolare 30 (sânga).

5.3.2 Intrumente pentru aplicaţiile bipolare

1. Conectaţi cablul bipolar cu instrumentul, de ex. pensetele.

2. Conectaţi cablul bipolar la mufa de conectare activă 31.

3. Pentru utilizare bipolară fără funcţie AUTOSTART, conectaţi un întrerupător cu


pedală pentru mufa de conectare 32.

- sau-

Pentru utilizare bipolară cu funcţie AUTOSTART, apăsaţi tasta AUTOSTART 26.

Odată ce contactul este închis, aplicaţia începe după timpul de reacţie


configurat.

5.3.3 Conectarea comutatorului cu pedală

► Conectaţi comutatorul cu pedală dorit la mufa de conectare potrivită acestuia


32.

37
Configuraţie standard:

Comutator cu o singură pedală – coagulare monopolară (cu port de conexiune


30 pentru ARC 303)

Comutator cu pedală dublă – incizie şi coagulare monopolară

5.3.4 Atribuirea unei ieşiri comutatorului cu pedală

1. Apăsaţi butonul suplimentar de pe comutatorul cu pedală dublă (de exemplu


pentru „Ieşire bipolară” 31)

Tastă/indicatorul pentru „Comutator cu pedală” 25.

Indicatorul „Comutator cu pedală bipolar” 25 se va aprinde şi un semnal acustic


alternativ va fi emis pentru confirmarea procesului de comutare. Pedala albastră
este acum activată pentru coagulare bipolară.

2. Apăsaţi tasta/indicatorul pentru AUTOSTART 26 timp de peste 5 secunde.

Parametrii HF configuraţi vor fi salvaţi şi simbolul -> apare pe ecran/ecranul


principal 15.

5.4 Test funcţional

5.4.1 Funcţiile de testare automată

Dispozitivul HF efectuează automat un test după pornire şi un test periodic în


timpul funcţionării. Dacă apare erori, consultaţi Capitolul Detectarea şi corectarea
erorilor, Pagina 51.

5.4.2 Efectuarea testului funcţional


Efectuaţi textul funcţional de mai jos înainte de a trimite aparatul în service:

Accesoriile trebuie fixate pentru tensiunea maximă indicată.

1. Conectaţi electrodul neutru şi ataşaţi-l la braţul pacientului.


38
Indicatorul pentru electrodul neutru 19/20 se schimbă în culoarea verde.

2. Detaşaţi electrodul neutru.

Indicatorul 18 devine roşu, sunt emise semnale sonore şi indicatorul de


monitorizare al electrodului neutru 19/20 devine negru.

3. Apăsaţi suprafeţele electrodului neutru una peste cealaltă.

Indicatorul de monitorizare pentru electrodul neutru 19/20 se schimbă înapoi în


culoarea verde.

Electrodul neutru utilizat pentru acest test nu poate fi folosit ulterior pentru
operaţie.

4. Conectaţi o piesă manuală HF la mufa de conectare monopolară 29/30 şi


utilizaţi comutatoarele manual şi pentru picior pentru a activa individual funcţiile
„Incizie”şi „Coagulare”.

5. Verificaţi setările pe ecran.

6. Comutaţi pe ieşire bipolară şi conectaţi pensetele bipolare.

7. Apăsaţi tasta pentru AUTOSTART 26 din nou şi folosiţi comutatorul cu pedală


pentru activa ieşirea bipolară. Verificaţi setările şi indicatorii din secţiunea
bipolară.

8. Apăsaţi tasta pentru AUTOSTART 26 din nou şi utilizaţi comutatorul cu pedală


pentru a activa ieşirea bipolară. Verificaţi setările şi indicatorii din secţiunea
bipolară.

5.4.3 Măsuri în caz de probleme

Procedaţi după cum urmează în caz de probleme:

1. Deconectaţi imediat pacientul de la dispozitivul HF.

2. Verificaţi dispozitivul HF şi efectuaţi un test funcţional.

3. Raportaţi incidentele Institutului Federal German pentru Medicaţie şi Produse


Medicale conform Secţiunii 3 a Ordonanţei Germanel privind Instalarea,
39
Operarea şi utilizarea produselor medicale. Respectaţi prevederile sistemului de
raportare.

4. Contactaţi centrul de service, consultaţi secţiunea Serviciul Tehnic de la


pagina 59.

5.4.4 Monitorizarea electrodului neutru EASY


(Monitorizare EASY)

NOTĂ

Aplicarea incorectă a electrodului neutru!

► Asiguraţi-vă că specificaţiile pentru aplicarea corectă a electrodului neutru cu


privire la mărime, proprietăţile adezive şi contactul suprafeţei electrodului au fost
îndeplinite.

Următoarele funcţii pot fi testate pentru electrozii neutri divizaţi şi solizi:

Stare actuală Ieşire Măsură

Cablul pentru electrodul Indicatorii pentru ► Conectaţi cablul


neutru solid/divizat nu monitorizarea pentru electrodul neutru
este conectat electrodului neutru divizat solid/divizat.
20 sau monitorizarea
EASY a electrodului
neutru solid 19 nu se
aprind

Numai cablul pentru Indicatorii pentru ► Verificaţi cablul pentru


electrodul neutru divizat monitorizarea scurt circuit
sau solid este conectat electrodului neutru divizat
20 sau monitorizarea
EASY a electrodului
40
neutru solid 19 se aprind

Cablul pentru electrodul Indicatorii pentru ► Verificaţi dacă


neutru divizat este monitorizarea EASY ai electrodul este ataşat
conectat şi nu este ataşat electrodului neutru divizat corect la conexiunea
la pacient 20 sau ai electrodului cablului.
neutru divizat 19 se
aprind

Cablul pentru electrodul Indicatorii pentru ►Pe baza evaluării


neutru divizat şi solid monitorizarea EASY a beneficiilor şi daunelor,
este conectat şi ataşat la electrodului neutru divizat decideţi dacă trebuie să
pacient 20 sau monitorizarea activaţi dispozitivul HF.
EASY a electrodului
neutru solid 19 se aprind,
dar tipul electrodului
neutru nu este detectat
corect.

41
6. Funcţionare

6.1 Prezentare generală program

Prezentarea generală a programelor care poate fi efectuată împreună cu


dispozitivul HF este afişată mai jos.

Număr Denumire ARC 250 ARC 303


program program

0 Standard X X

1 Macro X X

2 Micro X X

3 Rezecţie X X

4 Argon Opţiune GastroCut Opţiune GastroCut

5 Argon-Flex Opţiune GastroCut Opţiune GastroCut

6 Gastro LOOP Opţiune GastroCut Opţiune GastroCut

7 Gastro Knife Opţiune GastroCut Opţiune GastroCut

Datele referitoare la setări, puncte de aplicare, durata de aplicare şi aplicaţia


instrumentelor sunt bazate pe practica clinică. Totuşi, acestea reprezintă numai
linii de ghidare de bază care trebuie testate şi aprobate pentru conformitate de

42
către operator. În funcţie de condiţiile individuale, poate fi necesară abaterea de
la datele specificate.

Medicina se află în continuă evoluţie şi dezovoltare datorită aplicaţiilor R&D şi


clinice. Aceste dezvoltări pot diferi de asemenea faţă de datele necesare
specificate.

Toate programele au setări de bază, de exemplu limbaj de operare, sunet


sau ecran şi opţiune de memorie care pot fi modificate pentru aplicaţiile
individuale; consultaţi capitolul Programe din Meniu, pagina 45.

6.2 Setările programului de bază

6.2.1 Apelarea unui program

Apelaţi fiecare dintre programele selectabile cu următoarele proceduri:

1. Apăsaţi tasta programului 16/17 în mod repetat până când programul


corespunzător este afişat pe ecran.

2. Conectaţi instrumentele; consultaţi Capitolul Conectarea instrumentelor,


Pagina 35.

6.2.2 Modificarea programului

Programele preconfigurate pot fi selectate de la „0-7”. Parametrii programelor


preconfigurate pot fi modificaţi, iar parametrii noi pot fi salvaţi. Numai tipurile
speciale de curent nu pot fi modificate. Pentru a efectua acest lucru, setaţi
parametrii ca ieşire, factor de îmbinare, mod de coagulare şi atribuire comutator
cu pedală şi apoi stocaţi-i prin apăsarea şi ţinerea apăsată a tastei AUTOSTART
26.

43
Programele de la „8-99” pot fi configurate liber. Aceste programe au tipuri
standard de ieşire a curentului.

Puteţi modifica următoarele setări de fabrică:

Selectarea setărilor de incizie

► Apăsaţi tasta de limitare a puterii pentru incizia monopolară 3 sau 4.

Setarea factorului de îmbinare

1. Apăsaţi tasta pentru gradul monopolar de cicatrizare 5/6.

2. Setaţi factorul de îmbinare între „1-9” sau pe „0” pentru incizie fără coagulare.

Selectarea tipului curent pentru curentul de coagulare

1. Apăsaţi tasta/indicatorul pentru curentul „Coagulare moderată” 12.

-sau-

Apăsaţi tasta/indicatorul pentru „Coagulare forţată” 13.

-sau-

Apăsaţi tasta/indicatorul pentru „Coagulare pulverizată” 14.

2. Setaţi limita de alimentare pentru curentul de coagulare monopolară utilizând


tastele pentru limitarea de putere pentru coagularea monopolară 10/11.

-sau-

1. Setaţi limita de energie pentru curentul de coagulare bipolară utilizând tastele


pentru limitarea de putere pentru coagularea bipolară 23/24.

6.3 Decrierea programului

44
Următoarele setări recomandate pentru programele standard sunt bazate pe
valori empirice şi trebuie verificate în fiecare caz individual de către chirurg.

6.3.1 Programul 0 „Standard”

Acest program este utilizat pentru incizia monopolară/bipolară şi coagularea în


aplicaţiile standard.

6.3.2 Programul 1 „Macro”

Acest program este utilizat în chirurgia plastică a mâinii şi a regiunii


maxilofaciale.

6.3.3 Program 2 „Micro”


Acest program este utilizat în intervalul de ieşire inferior cu electrozi subţiri pentru
structuri microscopice tisulare.

6.3.4 Program 3 „Resection”

● Incizia şi coagularea sunt ambele posibile în aplicaţia bipolară.

● Utilizaţi mufa de conectare pentru instrumentele monopolare 29/30 pentru TUR


monopolar.

● Utilizaţi mufa de conectare pentru instrumentele bipolare 43 pentru TUR


bipolar.

● Numai coagularea curentă este disponibilă la „Ieşirea bipolară” 31.

● Funcţia bipolară standard este disponibilă pentru ARC 300 şi ARC 300G.

Acest program este utilizat pentru incizii sub apă din rezecţiile transuretrale cu
evaporare imediată a ţesutului prostatic, vezicii urinare şi a uterului.

45
În acest program, dispozitivul de rezecţie este utilizat pentru incizie şi coagulare.
Tehnologia de control cu arc generează efect de incizie cu putere de ieşire
redusă.

Controlul cu arc facilitează incizia imediată şi prevenirea lipirii electrozilor.

Tasta/indicatorul pentru „Ieşire monopolară " 29/30 şi „Ieşire bipolară” 31 sunt


preconfigurate.

►Conectaţi rezectoscopul monopolar la „Ieşirea Monopolară” 29/30.

6.3.5 Programul 4 „Argon”


(numai cu opţiunea GastroCut)

În acest program, intervenţiile chirurgicale deschise sunt efectuate cu dispozitivul


suplimentar ARC PLUS pentru electrocoagularea argon. Când instrumentele
potrivite sunt conectate, coagularea argon poate fi efectuată cu electrozi rigizi şi
incizie argon.

1. Conectaţi dispozitivul suplimentar ARC PLUS.

2. Conectaţi dispozitivul argon cu sondele rigide la dispozitivul ARC PLUS.

3. Conectaţi dispozitivul chirurgical la dispizitivul HF.

6.3.6 Programul 5 „Argon Flex” (numai cu opţiunea GastroCut)

Acest program este utilizat în electrochirurgia cu argon cu ARC PLUS.

În acest program, intervenţiile chirurgicale sunt efectuate cu utilizarea


endoscopică a sondelor flexibile cu dispozitive suplimentare ARC PLUS pentru
electrocoagularea cu argon.

Portul de conectare 29 nu are funţie în programul „Argon-Flex”.

Tasta/indicatorul pentru „Ieşire monopolară " 30 şi este preconfigurată.

46
1. Conectaţi dispozitivul suplimentar ARC PLUS.

2. Conectaţi sondele flexibile la dispozitivul HF la „Ieşirea monopolară” 30.

6.3.7 Programul 6 „Gastro LOOP” (numai cu opţiune GastroCut)

Acest program este utilizat în gastroenterologie.Instrumentele de polipectomie şi


cele pentru rezecţie endoscopică sunt utilizate pentru incizie şi coagulare.

Tehnologia de control cu arc generează efect de incizie cu putere de ieşire


redusă.

Controlul cu arc facilitează incizia imediată şi prevenirea lipirii electrozilor.

Portul de conectare 29 nu are funcţie cu programele „Gasto LOOP” şi


„Gastro KNIFE”.

În acest program sunt disponibile 3 moduri:

Rapid (aproximativ 2.5 impulsuri pe secundă)

Mediu (aproximativ 1.8 impulsuri pe secundă)

Lent (aproximativ 1.4 impulsuri pe secundă)

Pentru informaţii suplimentare despre modul „GastroCut”, consultaţi Capitolul


Modul „GastroCUT”, Pagina 27.

Tasta/indicatorul pentru „Ieşire monopolară " 30 este preconfigurată.

1. Conectaţi dispozitivele pentru polipectomie la mufa pentru „Ieşire monopolară ”


30 (utilizaţi un adaptor dacă este necesar).

2. Conectaţi comutatorul cu pedală la dispozitivul HF.


47
3. Activaţi curentul HF prin tasta galbenă a comutatorului cu pedală pentru
incizie.

-sau-

Activaţi curentul HF prin tasta albastră a comutatorului cu pedală pentru


coagulare.

4. Setaţi nivelul de coagulare utilizând tastele pentru nivelul de cicatrizare 5/6.

5. Apăsaţi tastele 3 şi 4 pentru comutare între:

„Gastro Knife” lent

„Gastro Knife” dinamic

„Gastro Knife” accelerat

6. În caz de hemoragii:

Apăsaţi tasta/indicatorul pentru curentul „Coagulare forţată” 13 sau utilizaţi o


clemă.

7. Dacă este necesar, îndepărtaţi dispozitivul pentru polipectomie şi conectaţi


sonda argon la unitatea argon ARC PLUS.

8. Apăsaţi tasta/indicatorul pentru curentul „Spray Coagulation” 14.

9. Apăsaţi tasta albastră a comutatorului cu pedală pentru coagulare.

6.4 Programele din meniu

Programele din meniu sunt programe standard care definesc parametrii de bază,
precum limba de operare, opţiuni de sunet, afişare şi memorie pentru programele
principale.

6.4.1 Prezentare generală

Sunt disponibile următoarele programe:

• Program 1 din meniu "Set Language"

48
• Program 2 din meniu "Sound Level"

• Program 3 din meniu "Forced Coag Mode"

• Program 3a din meniu "GastroCut Mode"

• Program 4 din meniu "Show Prev Inf-No"

• Program 5 din meniu "Hide Fix Prog"

• Program 6 din meniu "Autostart Delay"

• Program 7 din meniu "Edit Prog Names"

• Program 8 din meniu "Restore Programs"

• Program 9 din meniu "Panel Check"

Selectarea unui program din meniu

1. Apăsaţi simultan comutatorul de pornire/oprire 27 şi comutatorul de selectare


a programului 17 pentru a accesa lista programelor din meniu.

Versiunea curentă de software este afişată pe ecran/ecranul principal 15.

2. Apăsaţi comutatorul de selectare meniu 16 pentru a selecta programul din


meniu.

3. Apăsaţi tasta de limitare a energiei pentru incizia monopolară 4 pentru a lansa


programul selectat.

Ieşirea dintr-un program din meniu

► Apăsaţi tasta de limitare a puterii pentru incizia monopolară 3 pentru a reveni


la lista programelor din meniu.

Atunci când dispozitivul HF este oprit, setările noi vor fi salvate automat.

49
6.4.2 Programul 1 din meniu „Setare limbă”

Limba programelor din meniu este limba Engleză şi nu poate fi modificată.

În programul meniului „Set Language”, setaţi limba naţională corespunzătoare


pentru programele standard: (G: Germană; E: Engleză; F: Franceză; I: Italiană;
P: Polonă, S: Spaniolă, T: Turcă).

1. Apăsaţi tasta pentru limitare a puterii pentru incizie monopolară 4.

2. Apăsaţi tasta pentru nivelul de cicatrizare 5/6 pentru a selecta limba dorită.

3. Apăsaţi tasta pentru limitare a puterii pentru incizie monopolară 3 pentru a


reveni la programele din meniu.

După testarea panoului frontal, când dispozitivul este pornit, limba selectată este
afişată împreună cu indicativul literal pe ecranul „Bipolar Coag” 22.

6.4.3 Programul 2 din Meniu „Nivel sunet”

Setaţi volumul semnalelor individuale de activare din programul „Sound Level”


din meniu.

1. Apăsaţi tasta de limitare putere pentru incizie motopolară 4.

2. Apăsaţi tasta pentru nivelul de cicatrizare 5/6 pentru a modifica volumul.

3. Apăsaţi tasta de limitare putere pentru incizie monopolară 11 pentru a selecta


următorul semnal acustic.

4. Apăsaţi tasta de limitare putere pentru incizie monopolară 3 pentru a reveni la


programele din meniu.

6.4.4 Programul 3 din meniu „Modul de coagulare forţată”

50
Utilizaţi modul „Forced Coag” pentru a seta parametrii de incizie şi coagulare ai
curentului „Forced Coag”.

Pentru informaţii cu privire la modul „Coagulare forţată”, consultaţi Capitolul


„Forced Coag”, Pagina 26.

1. Apăsaţi tasta de limitare a energiei pentru incizie monopolară 4.

2. Apăsaţi tasta pentru nivelul de cicatrizare 5/6 pentru a modifica modul de


coagulare forţată.

3. Apăsaţi tasta de limitare a energiei pentru incizie monopolară 3 pentru a reveni


la programele din meniu.

6.4.5 Programul 3A din meniu „GastroCut Mode”

Pentru informaţii suplimentare cu privire la Modul „GastroCut”, consultaţi


Capitolul Modul „GastroCut”, Pagina 27.

Puteţi configura un tin de control pentru fiecare impuls de incizie din programul
„GastroCut”. Această setare poate fi efectuată numai în programul Service şi se
aplică atât pentru modul „Gastro LOOP” cât şi pentru modul „Gastro Knife”.

Modificarea vitezei de tăiere pentru „Gastro LOOP”

1. Apăsaţi tasta de limitare a puterii pentru incizie monopolară 4.

2. Apăsaţi tasta pentru nivelul de cicatrizare 5/6 pentru a alege între „GastroCUT”
lentă (lentă, ne-accelerată), „GastroCUT” dinamică (implicită medie) şi
„GastroCUT” dinamică, rapidă (accelerat, rapid)

3. Apăsaţi tasta de limitare putere pentru incizie monopolară 3 pentru a reveni la


programele din meniu.

Modificarea vitezei de tăiere pentru „GastroCut Pap”

1. Apăsaţi tasta de limitare a puterii pentru incizie monopolară 4.

51
2. Apăsaţi tasta pentru coagulare monopolară pentru a alege între „GastroKnife”
lentă (lentă, ne-accelerată), „GastroKNIFE” dinamică (implicită medie) şi
„GastroKNIFE” dinamică, rapidă (accelerat, rapid)

3. Apăsaţi tasta de limitare putere pentru incizie monopolară 3 pentru a reveni la


programele din meniu.

Activarea sau dezactivarea tonului de control pentru impulsurile de incizie

1. Apăsaţi tasta de limitare a puterii pentru incizie monopolară 4.

2. Apăsaţi tasta pentru limitare a puterii pentru coagulare bipolară 23/24 pentru a
a ctiva sau dezactiva tonul de control pentru impulsurile de incizie.

3. Apăsaţi tasta de limitare a energiei pentru incizie monopolară 3 pentru a reveni


la programele din meniu.

6.4.6 Programul 4 din meniu „Show Prev Inf-No”


Erorile salvate în dispozitivul HF sunt afişate în programul din meniu „Show Prev
Inf-No".

1. Apăsaţi tasta de limitare a puterii pentru incizie monopolară 4.

2. Apăsaţi tasta pentru nivelul de cicatrizare 5/6 pentru afişarea erorii individuale.

Numărul erorii va apărea pe ecranul principal 15.

3. Apăsaţi tasta/indicatorul pentru AUTOSTART 26 pentru a afişa ultimele 10


erori.

Numărul erorii va apărea pe ecranul principal 15.

4. Apăsaţi tasta de limitare a puterii pentru incizia monopolară 3 pentru a reveni


la programele meniului.

Manualul de service conţine informaţii suplimentare despre programul 6 din


meniu.

52
6.4.7 Programul 7 din meniu „Hide Fix Prog”

Programele standard care nu sunt necesare sunt ascunse în programul „Hide Fix
Prog” din meniu.

1. Apăsaţi tasta de limitare a puterii pentru incizia monopolară 4.

2. Apăsaţi tasta de limitare a puterii pentru coagularea bipolară 24 pentru


afişarea tuturor programelor standard.

Mesajul „All fixpgm active” apare pe ecranul principal 15.

3. Apăsaţi tasta de limitare de putere pentru coagularea bipolară 23 pentru a


ascunde programele standard.

Mesajul „All fixpgm active” apare pe ecranul principal 15.

-sau-

Apăsaţi tasta/indicatorul pentru funcţia AUTOSTART 26 pentru a afişa/ascunde


programele standard individuale.

4. Apăsaţi tasta 16/17 pentru a naviga printre programele standard.

5. Apăsaţi tasta de limitare de putere pentru coagularea monopolară 10 pentru a


ascunde programul standard.

-sau-

Apăsaţi tasta de limitare de putere pentru coagularea monopolară 11 pentru a


afişa programul standard.

6. Apăsaţi tasta de limitare de putere pentru incizia monopolară 3 pentru a reveni


la programele din meniu.

53
6.4.8 Programul 8 din meniu „Autostart Delay”
Utilizaţi programul „Autostart delay” pentru a modifica timpul de întârziere din
modul AUTOSTART.

1. Apăsaţi tasta de limitare de putere pentru incizia monopolară 4.

2. Apăsaţi tasta de limitare de putere pentru coagularea monopolară 10/11


pentru a regla întârzierea de pornire în creşteri de 50 ms (între 50-2500 ms).

3. Apăsaţi tasta de limitare de putere pentru incizia monopolară 3 pentru a reveni


la programele din meniu.

6.4.9 Programul 9 din meniu „Edit Prog Names”


Utilizaţi programul „Edit Prog Names” pentru a edita textul afişat pe ecranul
principal pentru programele definite de către utilizator.

► Apăsaţi tasta de limitare de putere pentru incizie monopolară 4.

Editarea textului în ecranul de afişare/principal

1. Apăsaţi tasta programului 16/17 pentru a selecta programul pentru a fi editat.

2. Apăsaţi tasta/indicatorul 12 pentru coagulare moderată pentru a activa modul


de editare.

Ambele indicatoare EASY 19/20 se vor aprinde.

3. Apăsaţi tasta pentru nivelul de cicatrizare 5 sau 6 pentru a selecta o literă sau
un caracter.

4. Apăsaţi tasta de limitare pentru coagulare monopolară 10/11 pentru a alege


între cazul superior şi cel inferior.

5. Apăsaţi tasta de limitare a puterii pentru incizia monopolară 4 pentru a selecta


următoarea literă sau următorul caracter.

6. Apăsaţi tasta de limitare a puterii pentru incizia monopolară 3 pentru a şterge


ultima literă/caracter.

7. Apăsaţi tasta/indicatorul pentru funcţia AUTOSTART 26 pentru a salva numele


introduse.

54
8. Apăsaţi tasta de limitare a puterii pentru incizia monopolară 3 pentru a reveni
la programele din meniu.

Ştergerea textului din ecranul de afişare/principal

Toţi parametrii HF ai programelor şterse vor fi şterşi de asemenea.

1. Apăsaţi tasta de limitare a puterii pentru coagularea bipolară 23 şi


tasta/indicatorul pentru AUTOSTART 26 pentru a şterge întregul text introdus
pentru programul selectat.

2. Apăsaţi tasta de limitare a puterii pentru coagularea bipolară 24 şi


tasta/indicatorul pentru AUTOSTART 26 pentru a şterge toate intrările din
programele HF selectabile în mod liber (8-99).

3. Apăsaţi tasta de limitare de putere pentru incizia monopolară 3 pentru a reveni


la programele din meniu.

6.4.10 Programul 8 din meniu „Restore Programs”

În programul „Programe de restabilire” din meniu, toţi parametrii programului


standard care au fost modificaţi în dispozitivul HF vor fi resetaţi la setările din
fabrică.

1. Apăsaţi tasta pentru limitarea de putere pentru incizia monopolară 4 pentru a


reseta programele standard (0-7).

2. Apăsaţi tasta/indicatorul pentru AUTOSTART 26 pentru a confirma resetarea.

După ce procedura de reînregistrare este finalizată, programul revine


automat la programele din meniu.

55
6.4.11 Programul 11 din meniu „Panel Check”

În programul „Panel Check” din meniu, toate componentele luminoase de pe


panoul de operare sunt activate.

1. Apăsaţi tasta de limitare a puterii pentru incizia monopolară 4 pentru a activa


toate componentele de iluminare.

2. Apăsaţi tasta de limitare a puterii pentru incizia monopolară pentru a reveni la


programele din meniu.

56
7. Detectarea şi corectarea erorilor

Pot apărea două tipuri de erori:

● Erori de sistem

● Erorile din monitorizarea EASY

7.1 Erorile de sistem

Când apare o eroare de sistem, indicatorul de eroare 18 se aprinde şi are


culoarea roşie. Mesajul „INF” apare pe ecranul „Monopolar Cut” 2 şi un cod de
eroare format din 3 cifre apare pe ecranul „Monopolar Coag” 9.

7.1.1 Listă eroare

Erori nespecificate

►Contactaţi centrul de service în cazul în care apar erori care nu sunt speficitate
în lista cu erori, consultaţi secţiunea Serviciul Tehnic, pagina 59.

► Dacă nu apar modificări previzibile ale ţesutului şi mesaje de eroare, verificaţi


parametrii şi conexiunea accesoriilor.

Semnalele optice şi acustice indică erori.

Mesajele de eroare sunt însoţite de semnale optice şi acustice.

Mai mult decât atât, generatorul anulează activarea dacă apar anumite erori şi
sistemul este resetat.

57
Semnalele optice şi acustice:

Semnale Denumire

Indicatorul „Output error” se aprinde în


roşu

Afişare şi stocare a numărului


mesajului

Sunet semnal de avertizare acustic

Evenimente sistem:

Evenimente sistem Denumire

Resetare sistem

Generatorul anulează activarea

► Contactaţi centrul de service dacă măsura de corectare a erorii sugerată nu


elimină eroare, consultaţi secţiunea Serviciul tehnic de la pagina 59.

Număr eroare Evenimente Cauză Măsuri corective


(INF) semnal/sistem

1 Cablu defect sau ►Verificaţi/Înlocuiţi


ieşire setată prea jos cablul.

►Setaţi ieşirea
mai sus.

58
2 Cablu defect sau ►Verificaţi/Înlocuiţi
setare ieşire prea jos cablul.

►Setaţi ieşirea
mai sus.

6 Eroare internă ► Reporniţi


dispozitivul. Dacă
apar erori,
contactaţi centru
de service.

11 Puterea constantă ► Verificaţi


este produsă la o conexiunea şi
rezistenţă constantă accesoriile.
pe o perioadă lungă
de timp

22 Eroare internă ► Reporniţi


dispozitivul. Dacă
apar erori,
contactaţi centru
de service.

40 Dispozitivul ►Porniţi
suplimentar ARC dispozitivul
PLUS nu este suplimentar ARC
conectat/pornit/inactiv PLUS.

► Verificaţi
conexiunea pentru
interfaţă.

43 Tasta de pe panoul ► Porniţi


frontal este apăsată dispozitivul
când se porneşte utilizând
unitatea comutatorul on/off
27 şi nu activaţi
niciun alt element
de operare în

59
acelaşi timp.

44 Activarea ► Porniţi
comutatorului digital dispozitivul
sau a celui cu pedală utilizând
se află în aşteptare comutatorul on/off
când este pornit 27 şi nu activaţi
dispozitivul. niciun alt element
de operare în
acelaşi timp.

45 Ambele taste ale ► Apăsaţi numai o


dispozitivului manual tastă a
au fost activate în dispozitivului
acelaşi timp. manual în acelaşi
timp.

46 Ambele pedale ale ► Activaţi numai o


comutatorului cu singură pedală a
pedală dublă au fost comutatorului
activate simultan dublu.

47 Nu este setată ► Setaţi puterea


puterea pentru pentru ieşirea
ieşirea activată activată

49 Mufa de conectare ► Activaţi ieşirea


este activată prin prin comutatorul
comutatoarele digital digital sau cu
şi cu pedală. pedală unul după
altul.
La sfârşitul activării
un semnal de
activare diferit se află
în aşteptare pentru
aceaşi mufă.

60
61 Contactul ţesutului se ► Îndepărtaţi
află deja în aşteptare instrumentul de la
până la activarea ţesut şi re-activaţi
modului funcţia
AUTOSTART AUTOSTART.

90 Dispozitivul de ►Aplicaţi
polipectomie nu este dispozitivul de
aplicat polipectomie.

91 Instrumentul pentru ► Înlocuiţi


aplicaţia GastroCut instrumentul
este defect sau scurt Gastro.
circuitat
► Selectaţi un nou
punct de aplicare.

92 Activare rezistenţă ►Asiguraţi-vă că


slabă (de exemplu ân instrumentul intră
mediu salin) suficient în contact
cu ţesutul pentru
coagulare sau
incizie înainte de
activarea
dispozitivului.

100-104 Eroare electrod ►Verificaţi


neutru EASY electrodul neutru şi
cablul acestuia;
consultaţi Capitolul
Monitorizare
electrod neutru
Pagina 30.

61
146 Eroare internă ► Reporniţi
dispozitivul. Dacă
apar erori,
contactaţi centru
de service.

147 Eroare internă ► Reporniţi


dispozitivul. Dacă
apar erori,
contactaţi centru
de service.

149 ● mufa cu 3 pini a ►Verificaţi


dispozitivului manual dispozitivul
a fost introdusă manual.
incorect
►Înlocuiţi
● Este posibil ca dispozitivul
dispozitivul manual manual.
să fie defect
►Conectaţi cablul
● Cablul de de conectare de 4
conexiune mm la ieşirea de
monopolară de 4 mm pe partea stângă a
a fost conectat la mufei de
ieşirea monopolară conectare 29/30.
29/30

150-255 Eroare internă ► Reporniţi


dispozitivul. Dacă
apar erori,
contactaţi centru
de service.

► Contactaţi departamentul de service dacă nu puteţi rezolva o eroare cu


ajutorul indicaţiilor de mai sus; consultaţi Capitolul Serviciu Tehnic, Pagina 72.

62
7.2 Erorile din monitorizarea EASY

Când utilizaţi cu un electrod neutru divizat, pot apărea următoarele erori:

Monitorizare Cauză Indicator Măsuri corective


EASY 20

Clipeşte galben Creştere - Aplicaţia nu


semnificativă în trebuie finalizată.
rezistenţă

Zona de sub
electrod se poate
încălzi în funcţie
de indicaţie.

Se comută Atunci când Este emis un ►Verificaţi


continuu de pe curentul semnal acustic. electrodul neutru
verde pe roşu monopolar este Pe indicatorul şi cablul acestuia;
activat, apare o segmentului 7 consultaţi
problemă „Monopolar cut” 2 Capitolul
semnificativă şi indicatorul Monitorizare
segmentului 7 electrod neutru
„Monopolar Coag” EASY
9 apare mesajul (Monitorizare
corespunzător EASY),Pagina 30.
„INF”- „xxx”.
► Verificaţi cablul
electrodului pentru
contact corect şi
defecţiuni externe.

Slăbire electrod Este emis un ► Corectaţi


semnal acustic. poziţia electrodului
Apare mesajul neutru.
corespunzător
„INF”-„xxx”. În cazul în care
mesajele de
63
Sistemul eroare persistă,
electronic al înlocuiţi electrodul
dispozitivului se neutru.
opreşte ieşirile
monopolare ale
mufelor de
conectare 29/30 şi
31.

8. Pregătire

8.1 Dezinfecţie şi curăţare

NOTĂ
64
Manevrarea incorectă a dispozitivului HF poate cauza defectarea unităţii!

► Nu sterilizaţi dispozitivele HF ARC 250/303. Curăţaţi-le şi dezinfectaţi-le.

AVERTISMENT

Risc de electrocutare şi incendiu!

► Deconectaţi conexiunea de alimentare înainte de curăţarea dispozitivului.

► Pentru curăţarea suprafeţelor, utilizaţi numai agenţi/dezinfectanţi de curăţare


specificaţi de către producător.

► Asiguraţi-vă că niciun fel de lichid nu pătrunde în aparat.

► Asiguraţi-vă că funcţia AUTOSTART este dezactivată.

1. Aplicaţi agentul de curăţare şi dezinfectantul.

2. Ştergeţi agentul de curăţare cu un burete umezit cu apă curată sau cu o


lavetă.

3. Uscaţi dispozitivul utilizând o lavetă curată, fără scame.

9. Întreţinere/Reparaţii

PERICOL!

Pericol de infecţie!

65
► Efectuaţi dezinfecţia suprafeţelor şi înveliţi dispozitivul suplimentar de
materialul de ambalare înainte de a părăsi spitalul pentru a evita împrăştierea
germenilor şi infecţiilor.

9.1 Întreţinere

► Verificaţi dispozitivul, căruciorul şi accesoriile acestuia (de exemplu


comutatorul cu pedală, cablul) după fiecare utilizare pentru pagube şi defecte.
Asiguraţi-vă că izolaţia este intactă pe toate cablurile.

► Nu utilizaţi niciun dispozitiv, cărucior sau accesorii defecte.

► Înlocuiţi accesoriile defecte imediat.

► Efectuaţi verificarea de siguranţă a dispozitivului o dată pe an. Vă rugăm să


consultaţi şi respectaţi instrucţiunile de service pentru informaţii tehnice
suplimentare.

9.1.1 Verificarea siguranţei

Verificările de siguranţă trebuie efectuate o dată pe an.

► Dispozitivul şi accesoriile sale trebuie verificate numai de către persoane cu


instruire, cunoştinţe sau experienţă necesară şi care pot efectua verificare
independent.

► Cu privire la verificarea de siguranţă, trebuie să vă conformţai regulilor şi


regulamentelor specifice ţării.

Inspectorul confirmă rezultatele verificării şi valorile măsurate în conformitate cu


protocolul de verificare tipărit.

În cazul devierilor mari ale valorilor din raportul de acceptare final sau dacă
anumite valori maxime specificate sunt depăşite:

►Trimiteţi dispozitivul HF centrului de service; consultaţi Capitolul Serviciul


tehnic, Pagina 59.

66
9.2 Reparaţii

NOTĂ

Puteţi defecta dispozitivul HF prin efectuarea reparaţiilor şi modificărilor


asupra echipamentului medical pe cont propriu!

► Dacă o reparaţie este necesară, contactaţi centrul de service specificat mai


jos.

►Nu încercaţi niciodată să reparaţi aparatul pe cont propriu!

BOWA este responsabilă pentru siguranţa, fiabilitatea şi performanţa


dispozitivului HF în următoarele condiţii:

● să existe conformitate deplină cu toate instrucţiunile cu privire la instalarea şi


utilizarea corectă specificate în acest manual.

● modificările, reparaţiile, setările noi şi procedurile similare să fie efectuate


numai de către persoane autorizate în acest sens de către BOWA.

● instalaţiile electrice din camera respectivă să îndeplinească cerinţele locale şi


prevederile statutare.

Informaţia de mai jos este necesară pentru returnarea dispozitivului:

Reparaţiile rapide şi corecte trebuie garantate numai atunci când sunt obţinute
toate informaţiile:

67
● adresa completă

● număr model

● număr de serie

● versiune software

► Descrieţi problema, aplicaţia adecvată şi accesoriile utilizate.

-sau-

► Descrieţi reparaţiile ce trebuiesc efectuate.

9.3 Serviciul tehnic

Contactaţi centrul de service specificat mai jos pentru lucrări de întreţinere şi


reparaţii:

BOWA-electronic GmbH & Co. KG

Heinrich-Hertz-Strasse 4–10

72810 Gomaringen, Germania

Telefon +49 (0) 7072-6002-0

Fax +49 (0) 7072-6002-33

Sau vizitaţi site-ul nostru web:

www.bowa-medical.com

10. Depozitare

► Dacă depozitaţi dispozitivul HF mai mult de un an, acordaţi atenţie sporită la


indicatorii testelor funcţiei automate; consultaţi Capitolul Funcţii de monitorizare,
Pagina 37.

►Curăţaţi complet dispozitivul HF înainte de a-l depozita.

68
►Depozitaţi dispozitivul HF într-un loc curat şi uscat, în conformitate cu condiţiile
de depozitare.

Condiţii de depozitare:

● Temperatură: -20°C - +50°C

● Umiditate relativă: 0-75%, fără condens

● Presiune atmosferică: 500hPa – 1600 hPa

11. Specificaţii tehnice

11.1 Specificaţii tehnice pentru dispozitivele HF ARC 250 şi ARC 303

Tip de izolaţie/Clasificare

EMC IEC 60601-1-2

Nivel de protecţie asigurat de carcasă IP 21

Clasă de protecţie în conformitate cu I


standardul EN 60601-1

Tipul aplicaţiei specificate în EN 60601- CF


1

Conformitate cu standardele IEC 60601-1: 2005,

IEC 60601-1-2: 2007,

IEC 60601-2-2: 2007,

IEC 14971:2007,

ISO 13485: 2003+Cor.1_2009

69
Clasificare după Directiva 93/42/EEC IIb

Conexiune alimentare

Consum de energie în modul standby 25 VA

Frecvenţă linie 50/60 Hz

Consum maxim de putere cu o ieşire 500 VA


de putere HF de 300 W

Conexiune pentru linia de egalizare Da


potenţial

Tensiune nominală: 230V

Interval tensiune de intrare 198-260 V

Consum de curent în modul standby 110 mA

Consum de curent la ieşire maximă HF 3.0A

Siguranţe principale 2 x 3.15 A ardere lentă

Tensiune nominală: 100V, 115V

Interval tensiune de intrare 90-130V

Consum de curent în modul stand-by 220 mA

Consum de curent la ieşire HF maximă 6.0A

Siguranţe principale 2 x 6.3A ardere lentă

Dimensiuni şi greutate

Dimensiuni externe: lungime x înălţime 430 x 150 x 400


x adâncime (mm)

Greutate Aproximativ 10 kg

70
Programe

Număr de programe în dispozitiv 100

Programe standard, setare din fabrică √

Programabile individual √

Informaţie şi număr de programe √


afişate pe ecran

Monitorizarea electrodului neutru

EASY: Sistem de aplicare electrod √

Indicator pentru electrodul solid şi √


divizat de pe panoul frontal

Rezistenţă de tranziţie între suprafeţele √


individuale ale electrodului neutru
divizat afişată pe ecran

Indicaţie a rezistenţei liniei când este √


utilizat un electrod neutru pe ecran

Rezistenţa maximă dintre suprafeţele 999Ω


secţiunii electrozilor divizaţi

Rezistenţă maximă permisă între 220 Ω


secţiunile electrozilor dvizaţi

Semnal de avertizare în caz de risc sub Vizual, acustic


electrodul neutru

Indicator de avertizare sub formă de √


text pe ecran

Caracteristici de siguranţă

ISSys: Sistem de siguranţă integrat √

71
Monitorizare continuă a curentului de √
scurgere HF cu mesaje de eroare

Auto-testare continuă √

Indicaţie stare continuă pe eran √

Afişarea erorilor de funcţionare pe √


ecran

Afişarea erorilor de sistem pe ecran √

Documentaţie

Înregistrarea şi stocarea datelor în √


dispozitiv

Stări de eroare √

Erori de funcţionare √

Recuperare date prin ecran √

Comunicare

Interfaţă externă pentru comunicarea √


cu ARC PLUS

Interfaţă PC externă utilizând software- -


ul BOWA

Suport service utilizând software-ul -


BOWA

Suport service

Suport service integrat în dispozitiv prin √

72
programele de service

Suport service prin ISSys √

Răcire

Convecţie √

Ventilator cu control al temperaturii -

Mod de funcţionare

Mod de funcţionare 10-30 secunde (pornit/oprit)

73
74
75

Setar C Co Form Frec Tensiune Afişare Putere Limitare de Acurateţea Setare Ieşiri Curent maxim
e C ntr a venţ maximă de ieşire, maximă putere HF limitării de Îmbinare/Efe de ieşire
S ol tensiu ă vârf ecran de putere HF ct
AR nii HF nomi segment ieşire
C nală 7

Incizi d da Sinus 330 950 Vp 3 locuri 250 W 1 – 300W, ±20% 10 nivele 1, model 3 pini
e a oidală kHz pentru (ARC reglabilă în +Bovie
mono “Incizie 250) gradaţii de
polar monopolară 1W
ă ” 300W
(ARC Activare cu comutator
303) digital şi comutator cu
pedală

ARC 303: + 1 mufă


570 Vp 2 locuri 30 W 1-30W, cu 3 pini cu comutator
pentru pentru reglabil în digital
“MicroCUT/ “MicroC gradaţii de
MacroCUT” UT” 1W

75W 1-75 W,
pentru reglabil în
“Macro gradaţii de
CUT” 1W

Traducere autorizată din limba engleza


76

Incizi D Da Sinus 330 800 Vp 10 nivele 10 nivele 1, model cu 3 pini,


e a oidală kHz 4mm+conector Bovie
mono ,
polar modul
ă ată
“Gast
ro
LOO
P”

Mod:
Lent

Incizi D Da Sinus 330 800 Vp 10 nivele 10 nivele 1, model cu 3 pini,


e a oidală kHz 4mm+conector Bovie
mono ,
polar modul
ă ată
“Gast Activare cu comutator
ro cu pedală
LOO
P”

Mod:
Mediu

Traducere autorizată din limba engleza


77

Incizi D Da Sinus 330 800 Vp 10 nivele 10 nivele 1, model cu 3 pini,


e a oidală kHz 4mm+conector Bovie
mono ,
polar modul
ă ată
“Gast Activare cu comutator
ro cu pedală
LOO
P”

Mod:
Rapid

Incizi D Da Sinus 330 800 Vp 10 nivele 10 nivele 1, model cu 3 pini,


e a oidală kHz 4mm+conector Bovie
mono ,
polar modul
ă ată
“Gast Activare cu comutator
ro cu pedală
KNIF
E”

Mod:
Lent

Traducere autorizată din limba engleza


78

Incizi D Da Sinus 330 800 Vp 10 nivele 10 nivele 1, model cu 3 pini,


e a oidală kHz 4mm+conector Bovie
mono ,
polar modul
ă ată
“Gast Activare cu comutator
ro cu pedală
KNIF
E”

Mod:
Mediu

Incizi D Da Sinus 330 800 Vp 10 nivele 10 nivele 1, model cu 3 pini,


e a oidală kHz 4mm+conector Bovie
mono ,
polar modul
ă ată
“Gast Activare cu comutator
ro cu pedală
KNIF
E”

Mod:
Rapid

Traducere autorizată din limba engleza


79

Coag D Da Sinus 330 190 Vp 3 locuri 120 W 1-200W, ±20% 1, model cu 3 2.0A
ulare a oidală kHz pentru reglabil în pini+conector Bovie
mono “Standard” gradaţii de
polar 1W Activare cu comutator
ă digital şi comutator cu
mode pedală
rată
ARC 303: +1 tip cu 3
pini cu comutator
digital

150 Vp 2 locuri 30W 1-30W, ±20% 1, model cu 3


pentru pentru ajustabil n pini+conector Bovie
“Micro coagula gradaţii în
Moderate re paşi de 1W Activare cu comutator
Coag” modera digital şi comutator cu
tă pedală

ARC 303: +1 tip cu 3


pini cu comutator
digital

Coag Impul 1MH 1660 Vp 2 locuri 75W 1-30W, ± 20% 1, model cu 3


ulare s, z pentru ajustabil n pini+conector Bovie
mono modul modul gradaţii în
polar at “Cutting” paşi de 1W Activare cu comutator
ă digital şi comutator cu
forţat 3180 Vp 3 locuri 120W pedală
ă pentru
modul ARC 303: +1 tip cu 3
“Mixed pini cu comutator
Coag” digital

Traducere autorizată din limba engleza


80

4770 Vp
pentru
modul “Non
Cutting”

1020 Vp 2 locuri 30W 1-30W

Pentru Ajustabil în
modul gradaţii de
“Micro 1W
Cutting”

2610 Vp
pentru
modul
“Micro
Mixed”

4000 Vp

Pentru
modul
“Micro Non
Cutting”

3700 Vp 50W 1-50W

Pentru Ajustabil în
modul gradaţii de
“GastroCU 1W
T Forced
COAG”

Traducere autorizată din limba engleza


81

Coag Impul 1 4600 Vp 3 locuri 120W 1-120 W, ±20% 1, model cu 3


ulare s, MHz pentru ajustabil în pini+conector Bovie
mono modul “Spray gradaţii de
polar at Coag” 1W Activare cu comutator
ă cu digital şi comutator cu
pulver 3450 Vp 2 locuri 30W 1-30W pedală
izare pentru
“Micro Ajustabil în ARC 303: +1 tip cu 3
Spray gradaţii de pini cu comutator
Coagulatio 1W digital
n”

Coag Impul 1 4600Vp 3 locuri 120W 1-120 W, ±20% 1, model cu 3


ulare s, MHz pentru ajustabil în pini+conector Bovie
mono modul programul gradaţii de
polar at Argon Flex 1W Activare cu comutator
ă “Spay Coag digital şi comutator cu
“Argo I” pedală
n
Plas ARC 303: +1 tip cu 3
ma” pini cu comutator
digital

3840 Vp Activare cu comutator


pentru digital
prgramul
Argon
Open
“Spray
COAG II”

Traducere autorizată din limba engleza


82

Coag sinus 330 175 Vp 3 locuri 120W 1-120 W, ±20% 1, model cu 2 pini 2.0A
ulare oidal kHz pentru ajustabil în
bipola “Standard gradaţii de Activare cu comutator
ră COAG” 1W cu pedală
“Cont
act 140 Vp 2 locuri 50W 1-50 W, Activare cu
coagu pentru ajustabil în AUTOSTART
lation” “Micro gradaţii de
Bipolar 1W
Coag”

Traducere autorizată din limba engleza


83

11.2 Diagrame de ieşire, tensiune şi curent

Setare Program

Incizie monopolară 0, 3, 8-99

Măsurarea rezistenţelor fără formare a Măsurarea rezistenţelor înainte de


arcului electric pentru ARC 303 formarea arcului electric pentru ARC
303
● Diagrama puterii de ieşire P [W] ca şi
funcţie a rezistenţei de sarcină R [Ω] ● Diagrama puterii de ieşire P [W] ca şi
pentru setarea „Monopolar Cut” = 300 funcţie a rezistenţei de sarcină R [Ω]
W, 200W, 150W şi 100W pentru setarea „Monopolar Cut” = 300
W, 200W, 150W şi 100W

Traducere autorizată din limba engleza


84

Măsurarea rezistenţelor fără formare a Măsurarea rezistenţelor înainte de


arcului electric pentru ARC 250 formarea arcului electric pentru ARC
250
● Diagrama puterii de ieşire P [W] ca şi
funcţie a rezistenţei de sarcină R [Ω] ● Diagrama puterii de ieşire P [W] ca şi
pentru setarea „Monopolar Cut” = funcţie a rezistenţei de sarcină R [Ω]
250W/125W pentru setarea „Monopolar Cut” =
250W/125W

Traducere autorizată din limba engleza


85

Setare Program

Monopolar CUT 0, 3, 8-99

Îmbinare Tensiune U HF
(Vp)

0 590

1 590

2 680

3 760

● Puterea de ieşire P [W] versus 4 760


setarea „Monopolar cutting”. Rezistenţa 5 760
de încărcare stabilită= 500 Ω
6 880

7 880

8 950

9 950

● Tensiunea maximă de ieşire Vp


versus setarea „Monopolar Cut”
(fără sarcină)

Traducere autorizată din limba engleza


86

● Diagrama puterii de ieşire P [W] ca şi ● Diagrama tensiunii de ieşire HF U


funcţie pentru setarea „MacroCUT”. [Vp] ca şi funcţie a setării „Blend” (mod
inactiv)
Rezistenţa de sarcină măsurată = 500Ω.

Traducere autorizată din limba engleza


87

Setare Program

Monopolar MicroCUT 2

Măsurarea rezistenţelor
● Puterea de ieşire P [W] versus
● Puterea de ieşire P [W] versus setarea „MicroCUT”. Rezistenţa de
rezistenţa de sarcină R [Ω] cu setările sarcină stabilită: 500Ω
„MicroCUT” de 30W şi 15W.

Traducere autorizată din limba engleza


88

Îmbinare Tensiune U HF
(Vp)

0 200

1 280

2 310

3 340

4 370

5 400

6 430

7 470

8 510

9 570

● Tensiunea maximă de ieşire Vp


versus setarea pentru îmbinare
(fără sarcină)

Traducere autorizată din limba engleza


89

Setare Program

Monopolar MacroCUT 1

Măsurarea rezistenţelor Măsurarea rezistenţelor


● Puterea de ieşire P [W] versus rezistenţa ● Puterea de ieşire P [W] versus
de sarcină R [Ω] cu setările „MacroCUT” de setarea „MacroCUT”. Rezistenţa de
75W şi 38W. sarcină stabilită: 500Ω

Traducere autorizată din limba engleza


90

Îmbinare Tensiune U HF
(Vp)

0 260

1 280

2 310

3 340

4 370

5 400

6 430

7 470

8 510

9 570

● Tensiunea maximă de ieşire Vp


versus setarea pentru îmbinare
(fără sarcină)

Traducere autorizată din limba engleza


91

Setare Program

Gastro LOOP 6

Măsurarea rezistenţelor Măsurarea rezistenţelor

● Puterea de ieşire P [W] versus ● Puterea de ieşire P [W] versus


rezistenţa de sarcină R [Ω] cu setările rezistenţa de sarcină cu setările
„GastroLOOP” şi „Blend 0-9”, faza „GastroLOOP” şi „Blend 0-9”, faza
COAG COAG

Traducere autorizată din limba engleza


92

Îmbinare Împărţire Împărţire Îmbinare Tensiune U HF


COAG în Cut în W (Vp)
W
0 800
0 36 370
1 800
1 36 370
2 800
2 36 370
3 800
3 36 370
4 800
4 36 370
5 800
5 36 370
6 800
6 36 370
7 800
7 36 370
8 800
8 36 370
9 800
9 36 370

● Puterea de ieşire P [W] versus


setarea Blend pentru „Gastro LOOP”. ● Tensiunea de ieşire U (Vp) versus
Rezistenţa de sarcină stabilită: 75Ω „Gastro Loop” „Blend 0-9” (fără
pentru coagulare, 500 Ω pentru incizie. sarcină)

Puterea de alimentare depăşeşte pe termen scut 400W, dar acest lucru este
permis deoarece valoarea medie peste o secundă este sub 400W.

Traducere autorizată din limba engleza


93

Setare Program

Gastro KNIFE 7

Măsurarea rezistenţelor ● Puterea de ieşire P [W] versus


rezistenţa de sarcină cu
● Puterea de ieşire P [W] versus setarea„GastroKNIFE” în timpul fazei
rezistenţa de sarcină R [Ω] cu setările COAG
„Gastro KNIFE” şi „Blend 0-9”, faza
COAG

Traducere autorizată din limba engleza


94

Îmbinare Împărţire Împărţire Îmbinare Tensiune U HF


COAG în Cut în W (Vp)
W
0 800
0 11 390
1 800
1 20 390
2 800
2 22 390
3 800
3 22 390
4 800
4 22 390
5 800
5 22 390
6 800
6 22 390
7 800
7 22 390
8 800
8 22 390
9 800
9 22 390

● Puterea de ieşire U (Vp) versus


● Puterea de ieşire P [W] versus setarea „GastroKNIFE”, „Blend 0-9”
setarea Blend pentru „Gastro KNIFE”. (fără sarcină)
Rezistenţa de sarcină stabilită: 75Ω
pentru coagulare, 500 Ω pentru incizie.

Puterea de alimentare depăşeşte pe termen scut 400W, dar acest lucru este
permis deoarece valoarea medie peste o secundă este sub 400W.

Traducere autorizată din limba engleza


95

Setare Program

Moderate COAG Standard 0-1, 3-4, 6-99

● Puterea de ieşire P [W] versus


Măsurarea rezistenţelor
setarea standard „Moderate COAG”.
● Puterea de ieşire P [W] versus
Rezistenţa de sarcină stabilită: 75Ω
rezistenţa de sarcină R [Ω] cu setările
standard „Moderate COAG” de 120W şi
60W

● Tensiune de ieşire U (Vp) versus


setarea standard „Moderate COAG” (fără
sarcină)

Traducere autorizată din limba engleza


96

Setare Program

Micro Moderate COAG 2

Măsurarea rezistenţelor ● Puterea de ieşire P [W] versus


setarea standard „Micro Moderate
● Puterea de ieşire P [W] versus
COAG”.
rezistenţa de sarcină R [Ω] cu setarea
„Micro Moderate COAG” de 30W şi 15W Rezistenţa de sarcină stabilită: 125Ω

● Tensiune de ieşire U (Vp) versus


setarea standard „Micro Moderate
COAG” (fără sarcină)

Traducere autorizată din limba engleza


97

Setare Program

Coagulare forţată fără incizie 0-1, 3-4, 8-99

Măsurarea rezistenţelor ● Puterea de ieşire P [W] versus


setarea „Forced COAG Non Cutting”.
● Puterea de ieşire P [W] versus
rezistenţa de sarcină R [Ω] cu setarea Rezistenţa de sarcină stabilită: 500Ω
„Forced COAG Non cutting” de 120W şi
60W

● Tensiune de ieşire U (Vp) versus


setarea standard „Forced Coag Non
Cutting” (fără sarcină)

Traducere autorizată din limba engleza


98

Setare Program

Incizie Forced COAG 0-1, 3-4, 8-99

Măsurarea rezistenţelor ● Puterea de ieşire P [W] versus


setarea „Forced COAG Cutting”.
● Puterea de ieşire P [W] versus
rezistenţa de sarcină R [Ω] cu setarea Rezistenţa de sarcină stabilită: 500Ω
„Forced COAG Cutting” de 75W şi 38W

● Tensiune de ieşire U (Vp) versus


setarea standard „Forced Coag Cutting”
(fără sarcină)

Traducere autorizată din limba engleza


99

Setare Program

Forced COAG Mixed 0-1, 3-4, 8-99

● Puterea de ieşire P [W] versus


Valori măsurate pe rezistenţe ohmice setarea „Forced COAG Mixed”.
● Puterea de ieşire P [W] versus Rezistenţa de sarcină nominală = 500
rezistenţa de sarcină R [Ω] cu setările Ω
„Forced COAG Mixed” 120 W şi 60 W

● Tensiunea de ieşire HF U [Vp] versus


setarea „Forced COAG Mixed” (fără
sarcină)

Traducere autorizată din limba engleza


100

Setare Program

Incizie Forced COAG Micro 2

● Puterea de ieşire P [W] versus


Valori măsurate pe rezistenţele ohmice
setarea „Forced COAG Micro Cutting”.
● Puterea de ieşire P [W] versus
Rezistenţa de sarcină nominală = 500
rezistenţa de sarcină R [Ω] cu setările
Ω
„Forced COAG Micro Cutting” 30W şi
15 W

● Tensiunea de ieşire HF U [Vp] versus


setarea „Forced COAG Micro Cutting”
(fără sarcină)

Traducere autorizată din limba engleza


101

Setare Program

Forced COAG Micro Non Cutting 2

Valori măsurate pe rezistenţele ohmice ● Puterea de ieşire P [W] versus


setarea „Forced COAG Micro Non
● Puterea de ieşire P [W] versus Cutting”.
rezistenţa de sarcină R [Ω] cu setările
„Forced COAG Micro Non Cutting” Rezistenţa de sarcină nominală = 500
30W şi 15 W Ω

● Tensiunea de ieşire HF U [Vp] versus


setarea „Forced COAG Micro Non
Cutting” (fără sarcină)

Traducere autorizată din limba engleza


102

Setare Program

Forced COAG Micro Mixed 2

● Puterea de ieşire P [W] versus


Valori măsurate pe rezistenţele ohmice
setarea „Forced COAG Micro Mixed”.
● Puterea de ieşire P [W] versus
Rezistenţa de sarcină nominală = 500
rezistenţa de sarcină R [Ω] cu setările
Ω
„Forced COAG Micro Mixed” 30W şi 15
W

● Tensiunea de ieşire HF U [Vp] versus


setarea „Forced COAG Micro Mixed”
(fără sarcină)

Traducere autorizată din limba engleza


103

Setare Program

GastroCut ForcedCOAG 6,7

● Puterea de ieşire P [W] versus


Valori măsurate pe rezistenţele ohmice
setarea „GastroCut ForcedCOAG”.
● Puterea de ieşire P [W] versus
Rezistenţa de sarcină nominală = 500
rezistenţa de sarcină R [Ω] cu setările
Ω
„GastroCut ForcedCOAG” 50W şi 25 W

● Tensiunea de ieşire HF U [Vp] versus


setarea „GastroCut ForcedCOAG” (fără
sarcină)

Traducere autorizată din limba engleza


104

Setare Program

Micro Spray COAG 2

Valori măsurate pe rezistenţele ohmice ● Puterea de ieşire P [W] versus


setarea „Micro Spray COAG”.
● Puterea de ieşire P [W] versus
rezistenţa de sarcină R [Ω] cu setările Rezistenţa de sarcină nominală = 500
„Micro Spray COAG” 30W şi 15 W Ω

● Tensiunea de ieşire HF U [Vp] versus


setarea „Micro Spray COAG” (fără
sarcină)

Traducere autorizată din limba engleza


105

Setare Program
Spray COAG 0, 1, 3, 8-99
Argon-Flex Spray COAG I 5-7
Argon Spray Open COAG II 4

● Puterea de ieşire P [W] versus


Valori măsurate pe rezistenţele ohmice setarea „Spray COAG”, „Argon-Flex
● Puterea de ieşire P [W] versus Spray COAG I”, „Argon Spray COAG
rezistenţa de sarcină R [Ω] cu setările II”.
„Spray COAG”, „Argon-Flex Spray Rezistenţa de sarcină nominală = 500
COAG I”, „Argon Spray COAG II” 120W Ω
şi 60 W

● Tensiunea de ieşire HF U [Vp] versus ● Tensiunea de ieşire HF U [Vp] versus


setarea „Spray COAG” (fără sarcină) setarea „Argon-Flex Spray COAG”
(fără sarcină)

● Tensiunea de ieşire HF U [Vp] versus


setarea „Argon-Flex Spray COAG II”

Traducere autorizată din limba engleza


106

Setare Program

Bipolar COAG 0, 1, 3-99

Valori măsurate pe rezistenţele ohmice ● Puterea de ieşire P [W] versus


setarea „Bipolar COAG”.
● Puterea de ieşire P [W] versus
rezistenţa de sarcină R [Ω] cu setările Rezistenţa de sarcină nominală = 75 Ω
„Bipolar” 120W şi 60 W

● Tensiunea de ieşire HF U [Vp] versus


setarea „Bipolar COAG” (fără sarcină)

Traducere autorizată din limba engleza


107

Setare Program

Bipolar Micro COAG 2

Valori măsurate pe rezistenţele ohmice ● Puterea de ieşire P [W] versus


setarea „Bipolar Micro COAG”.
● Puterea de ieşire P [W] versus
rezistenţa de sarcină R [Ω] cu setările Rezistenţa de sarcină nominală = 75 Ω
„Bipolar Micro COAG” 30W şi 15 W

● Tensiunea de ieşire HF U [Vp] versus


setarea „Bipolar Micro COAG” (fără
sarcină)

Traducere autorizată din limba engleza


108

12. Accesorii/Piese de schimb

Accesoriile originale BOWA sunt adecvate pentru utilizarea împreună cu


aparatele din gama ARC şi ARC PLUS. Când sunt utilizate accesorii fabricate de
către un alt producător, utilizatorul trebuie să se asigure că acestea sunt potrivite
şi compatibile cu tensiunea maximă de vârf de înaltă frecvenţă a dispozitivului.

Pentru utilizarea şi pregătirea corectă a dispozitivelor autoclavabile, este


necesară respectarea instrucţiunilor din manualele care însoţesc dispozitivele
respective.

Informaţii detaliate cu privire la accesorii şi piese de schimb sunt disponibile în


catalogul de accesorii actual.

Traducere autorizată din limba engleza


109

13. Compatibilitate electromagnetică

13.1. Ghid şi declaraţie producător în conformitate cu DIN EN 60601-1-2,


Secţiunea 6.8.3.201

Interferenţă electromagnetică (DIN EN 60601-1-2, Tabel 201)


Produsele ARC 250 şi ARC 303 sunt destinate pentru utilizare în mediul electromagnetic
specificat mai jos. Proprietarul sau utilizatorul produselor ARC 250 şi/sau ARC 303 trebuie
să se asigure că aceste aparate sunt utilizate într-un asemenea mediu.

Măsurători de Conformitate Mediu electromagnetic - ghid


interferenţă
Aparatele ARC 250 şi ARC 303 trebuie să emită
Emisii HF conform energie electromagnetică pentru a efectua funcţiile
Grupa 2
CISPR 11 lor prevăzute. Aparatele electronice adiacente pot fi
afectate.

Emisii HF conform
Clasa B
CISPR 11
Aparatele ARC 250 şi ARC 303 sunt adecvate
Emisii armonice pentru utilizare în spaţii altele decât cele casnice şi
Clasele A
IEC 61000-3-2 cele conectate direct la reţeaua de alimentare
publică cu energie electrică, care furnizează de
Fluctuaţii de asemenea energia în clădiri de uz rezidenţial.
tensiune/ emisii
intermitente Conform

IEC 61000-3-3

Traducere autorizată din limba engleza


110

Rezistenţa electromagnetică la interferenţă (DIN EN 60601-1-2, Tabel 202)


Aparatele ARC 250 şi ARC 303 sunt destinate pentru utilizare în mediul electromagnetic
specificat mai jos. Proprietarul sau utilizatorul acestor aparate trebuie să se asigure că sunt
utilizate într-un asemenea mediu.

Test de Nivel test IEC Mediu electromagnetic -


Nivel de conformitate
rezistenţă la 60601 ghid
interferenţă

± 6 kV descărcare ± 6 kV descărcare la Pardoselile trebuie să fie de


Descărcare lemn, beton sau plăci de
electrostatică la contact contact
gresie. Dacă pardoselile sunt
(ESD) ± 8 kV descărcare ± 8 kV descărcare în acoperite cu material sintetic,
IEC 61000-4-2 în aer aer umiditatea relativă trebuie să
fie cel puţin 30%.
Impulsuri
electrice ± 2 kV pentru linii ± 2 kV pentru linii de Calitatea sursei de alimentare
tranzitorii de alimentare alimentare cu energie electrică trebuie să
rapide / în ± 1 kV pentru linii ± 1 kV pentru linii de fie cea a unui mediu comercial
rafale de intrare/ieşire intrare/ieşire sau spitalicesc tipic.
IEC 61000-4-4

± 1 kV tensiune
± 1 kV tensiune
conductor exterior
conductor exterior -
- conductor Calitatea sursei de alimentare
conductor exterior
Supratensiune exterior cu energie electrică trebuie să
IEC 61000-4-5 fie cea a unui mediu comercial
± 2 kV tensiune sau spitalicesc tipic.
± 2 kV tensiune
conductor exterior -
conductor exterior
pământ
- pământ

Traducere autorizată din limba engleza


111

< 5 % UT
< 5 % UT
(>95 % cădere în UT )
(>95 % cădere în
pentru 0,5 ciclu
UT )
pentru 0,5 ciclu
Calitatea sursei de alimentare
Căderi de cu energie electrică trebuie să
40 % UT 40 % UT
tensiune, fie cea a unui mediu comercial
(60 % cădere în (60 % cădere în UT )
întreruperi de sau spitalicesc tipic. Dacă
UT ) pentru 5 cicluri
scurtă durată utilizatorul aparatului solicită
pentru 5 cicluri
şi variaţii de funcţionare continuă în timpul
tensiune ale întreruperilor din alimentare,
70 % UT
liniilor de 70 % UT este recomandat ca aparatul
(30 % cădere în
alimentare (30 % cădere în UT ) să fie alimentat prin
UT )
IEC 61000-4- pentru 25 cicluri intermediul unei surse
pentru 25 cicluri
11 neîntreruptibile de curent sau
baterie.
< 5 % UT
(>95 % cădere în
< 5 % UT
UT )
(>95 % cădere în UT )
pentru 5 sec
pentru 5 sec

NOTĂ: UT reprezintă tensiunea a.c. de alimentare anterior aplicării nivelului de test.

Traducere autorizată din limba engleza


112

Rezistenţa electromagnetică la interferenţă (DIN EN 60601-1-2, Tabel 204)


Aparatele ARC 250 şi ARC 303 sunt destinate pentru utilizare în mediul electromagnetic specificat mai jos.
Proprietarul sau utilizatorul acestora trebuie să se asigure că sunt utilizate într-un asemenea mediu.
Test de rezistenţă Nivel test IEC Nivel Mediu electromagnetic - ghid
la interferenţă 60601 conformitate
Aparatele wireless portabile şi mobile nu trebuie
utilizate în interiorul zonei de lucru de protecţie
din jurul aparatelor ARC 250 şi ARC 303 şi din
jurul cablurilor acestora, distanţă calculabilă
prin ecuaţia aplicabilă frecvenţei
transmiţătorului.
Distanţa de separaţie recomandată
d = 0.35 × √P
Interferenţă HF 3 V valoare rms 10 V d = 0.35 × √P pentru 80 MHz – 800 MHz
condusă conform 150 kHz - 80 MHz d = 0.7 × √P pentru 800 MHz până la 2.5 GHz
IEC 61000-4-6 unde P reprezintă puterea maximă de ieşire
nominală a transmiţătorului în wati (W) conform
producătorului transmiţătorului, iar d reprezintă
distanţa de separaţie recomandată în metri (m).
Intensităţile câmpului de la transmiţătorii ficşi,
aşa cum sunt ele determinate de un studiu
a
electromagnetic la faţa locului, trebuie să fie
sub nivelul de conformitate pe fiecare interval
b
Interferenţă HF 3 V/m 7.5 V/m de frecvenţă.
radiată conform Interferenţa poate să apară în vecinătatea
IEC 61000-4-3 80 MHz - 2,5 GHz echipamentului marcat cu următorul simbol:

NOTĂ 1 La 80 MHz şi 800 MHz, se aplică intervalul de frecvenţă cel mai înalt.
NOTĂ 2 Aceste date nu se aplică în toate situaţiile. Propagarea electromagnetică este influenţată de absorbţia
şi reflexia provenită de la structuri, obiecte şi persoane.
a
Interferenţele de la transmiţători ficşi, precum staţii pentru radio (mobil/fără fir) telefoane şi radiouri
landmobile, radiouri amator, radiouri cu frecvenţă AM şi FM şi transmisie TV nu pot fi prezise cu acurateţe.
Pentru a evalua mediul electromagnetic datorat transmiţătorilor RF ficşi, trebuie luată în considerare o măsurare
a câmpului electromagnetic. Dacă interferenţa măsurată din locaţia în care este utilizat dispozitivul depăşeşte
nivelul de conformitate RF de mai sus, dispozitivul trebuie observat pentru a verifica funcţionarea normală. Dacă
este observată o performanţă anormală, trebuie luate măsuri suplimentare, precum reorientarea sau
repoziţionarea dispozitivului ARC 250 şi ARC 303.
b
Peste intervalul de frecvenţă 150 kHz – 80 MHz, interferenţele trebuie să fie sub 10V/m.

Traducere autorizată din limba engleza


113

Distanţele de separaţie recomandate între

echipamentul HF de comunicaţie portabil şi mobil şi ARC 250 şi ARC 303 (DIN EN


60601-1-2, Tabel 206)

Aparatele ARC 250 şi ARC 303 sunt destinate utilizării într-un mediu electromagnetic în
care interferenţa HF este monitorizată. Proprietarul sau utilizatorul aparatelor ARC 250 şi
ARC 303 poate contribui la prevenirea interferenţelor electromagnetice prin menţinerea unei
distanţe minime între echipamentele de comunicaţie HF portabile şi mobile (transmiţători) şi
aparatele ARC 250 şi ARC 303. Aceste distanţe pot varia în funcţie de puterea de ieşire
maximă a echipamentului de comunicaţie, după cum este specificat mai jos.

Putere Distanţa de separaţie în funcţie de frecvenţa transmiţătorului


nominală
(m)
maximă de
ieşire a
150 kHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz
transmiţătorului
d = 0.35 × √P d = 0.35 × √P d = 0.7 × √P
(W)

0,01 0,01 0,01 0,01

0,1 0,1 0,1 0,1

1 1 1 1

10 10 10 10

100 100 100 100

Traducere autorizată din limba engleza


114

Pentru transmiţătorii cu putere de ieşire maximă nelistată deasupra, distanţa de


separaţie recomandată d în metri (m) poate fi estimată utilizând ecuaţia aplicabilă
frecvenţei transmiţătorului, unde P reprezintă puterea maximă de ieşire nominală a
transmiţătorului în watt (W) conform producătorului transmiţătorului.

NOTĂ 1 La 80 MHz şi 800 MHz, se aplică distanţa de separare pentru banda de


frecvenţă mai mare.

NOTĂ 2 Aceste date nu se aplică în toate situaţiile. Propagarea


electromagnetică este influenţată de absorbţia şi reflexia provenită de la
structuri, obiecte şi persoane.

Traducere autorizată din limba engleza


115

14. Scoatere din uz

Trebuie să vă conformaţi regulamentelor naţionale din ţara respectivă atunci


când scoateţi din uz sau reciclaţi dispozitivul sau componentele sale.

Simbol Explicaţie

Un dispozitiv marcat cu acest simbol trebuie predat unui centru de


colectare selectivă a deşeurilor pentru dispozitive electrice şi
electronice. Scoaterea din uz este efectuată în mod gratuit de
către producător în Uniunea Europeană.

► Dacă aveţi întrebări referitoare la scoaterea din uz a dispozitivului, contactaţi


reprezentantul dumneavoastră naţional BOWA; consultaţi capitolul Serviciul
tehnic, Pagina 59.

Traducere autorizată din limba engleza


116

INDEX
Modul „Cut”........................................................................25

Control ARC ......................................................................30

Tehnologie de control arc electric......................................30

Funcţia AUTOSTART.........................................................28

Electrozi pentru copii.................. .......................................31

Conexiune pedală..............................................................36

Dezinfecţie şi curăţare.......................................................56

Indicatori eroare alarmă EASY..........................................55

Mâner electrod...................................................................36

EMC...................................................................................86

Listă erori............... ...........................................................51

Comutator cu pedală.........................................................36

Operare comutator cu pedală..............................................31

Instrucţiuni generale privind siguranţa ..............................17

Taste..................................................................................46

Întreţinere...................... ....................................................57

Programe meniu.................................................................45

Moduri Monopolar..............................................................25

Limbă naţională................................................................. 46

Electrod neutru.................................................................. 22

Cablu electrod neutru.........................................................36

Monitorizare electrod neutru............................................. 30

Instrucţiuni personale de siguranţă................................... 18

Traducere autorizată din limba engleza


117

Poziţionare................. ...................................................... 19

Limitare de putere............................................................. 49

Grafice de putere, tensiune şi curent.................................66

Pregătirea accesoriilor.............................. ....................... 56

Prezentare generală program........................................... 39

Reparaţii............................................................................ 58

Verificare de siguranţă (STK)......... .................................. 57

Indicatori eroare sistem..................................................... 51

Specificaţii tehnice pentru dispozitivele ARC 250 şi ARC 303....61

Volum................................................................................. 46

Traducere autorizată din limba engleza


118

BOWA-electronic GmbH & Co. KG

Heinrich-Hertz Strasse 4–10

D-72810 Gomaringen │ Germania

Telefon: +49 (0) 7072-6002-0

Fax: +49 (0) 7072-6002-33

info@bowa-medical.com │ www.bowa-medical.com

Marcaj CE în conformitate cu Standardul Dispozitivelor


Medicale 93/42/EWG.

Traducere autorizată din limba engleza

S-ar putea să vă placă și