Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Original Traducere
[Ad Taliarchum] [Lui Taliarh]
Vides ut alta stet nive candidum Vezi cum se-nalță-n naltul omăt sclipind
Soracte nec iam sustineant onus Soracte fără vlagă pădurile
silvae laborantes geluque se pleacă sub poveri și gerul
flumina constiterint acuto? aspru a încremenit pâraie ?
Dissolve frigus ligna super foco 5 Topește frigu-n vatră punând din nou
large reponens atque benignius butuci belșug și scoate din amfora
deprome quadrimum Sabina, sabină vin de patru ierne
o Thaliarche, merum diota. O, Taliarh, mai cu dărnicie.
Permitte divis cetera, qui simul Tot restun-n seama zeilor lasă-l; când
strauere ventos aequore fervido 10 ei vânturi care-n fierberea mărilor
deproeliantis, nec cupressi se luptă au potolit, nici vechii
nec veteres agitantur orni. frasini se clatin și nici ciprești
donec virenti canities abest cât încă verde, încă departe ești
morosa. Nunc et Campus et areae de căruntețea morocănoasă. - Acum
lenesque sub noctem susurri e timp de câmp, de piețe, șoapte
composita repetantur hora, line spre noapte la ceasu-n care
https://it.wikipedia.org/wiki/Monte_Soratte#/media/File:Monte_Soratte_visto_da_Civita_Cas
tellana.JPG
1
Experienţe de lectură:
1. Traducerea textului îi aparţine lui Traian Costa şi a fost făcută în metru original, şi
anume în strofă alcaică, alcătuită din doi hendecasilabi, un nonasilab şi un decasilab.