Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Fiind unul din genurile reprezentative ale folclorului românesc, doina a cunoscut de-a
lungul anilor un șir întreg de aprecieri naționale. Béla Bartók a fost unul din primii, care a stăruit
asupra trăsăturilor specifice ale doinei, definind-o drept „stil muzical, reprezentat, de fapt, printr-
o melodie unică .... Ca formă, acest gen de melodie are un caracter total de improvizaţie, este
plină de înflorituri, iar interpretarea ei în gen rubato aminteşte de muzica instrumentală.” ( ).
În aceeași ordine de idei, autorul citat mai sus dezvoltă ideea, menţionând, ca „hora lungă”
(doina maramureşeană – n.n.) nu are formă fixă; Ea este improvizată liber, oarecum în maniera
practicii muzicale a Orientului, cu deosebire a arabilor pe princiul „macam” – ului, dupa care
fiecare cântăreţ poate, în cuprinsul unor hotare, să varieze după plac tema dată.” ( ).
Eminentul muzicolog maghiar a menționat, că „Categoria cea mai însemnată, aşa-zisele
melodii de doină, melodiile propriu-zise, care se cântă fără vreun prilej deosebit, atât pe texte
lirice, cât şi pe textele de baladă”. Afirmaţiile sale Béla Bartók le formuleză pe baza
investigaţiilor efectuate în Maramureş şi Ugocea, precum şi în regiunile limitrofe de la sudul
celor menţionate.
Studiul ştiinţific al doinei este continuat de către Constantin Brăiloiu. El a lărgit nu doar
cercul problemelor investigate, ci şi teritoriul de studiu, ce includea, de fapt, întregul spaţiu
cultural-etnic românesc. Savantul român se asociază cu cel maghiar în părerea, că cântarea
„lungă”, considerată drept „o melopee pe care executantul o construieşte liber, pe care o
improvizează, mai bine zis, orânduint în felul său câteva elemente melodice invariabile”.
Este interesant, că pe parcursul anilor de studiu al doinei, C. Brăiloiu și-a schimbat și și-a
aprofundat părerile despre fenomenul în cauză, abordând o tratare un spirit creator. Astfel,
inițial, el foloseşte un singur termen pentru cele două specii lirice ale folclorului românesc
(cântec și doină): - cântec, pentru ambele genuri. Mai târziu, savantul va face o delimitare clară
între categoriile în discuţie. Iată cum se exprimă el, în acest context, într-o comunicare din 4
februarie 1930, ţinută la Sorbona: „Se ştie astăzi că doina propriu-zisă este altceva decât
cântecul; nu este o melodie strofică, ci o melodie fără arhitectură (formă muzicală) precisă, pe
care cântăreţul o construieşte singur în timpul cântării, cu alte cuvinte, pe care o improvizează,
servindu-se de câteva elemente melodice proprii acestui stil: o notă ţinută sau un portament, apoi
o parte ornamentată care se învârteşte în jurul acestui sunet şi, în sfârşit, o finală repetată. Din
când în când intervine un sunet gutural, produs printr-o lovitură de glotă, un fel de hohotit, o
alunecare la o înălţime nedeterminată sau un pasaj vorbit. Stilul său muzical arată o influienţă
orientală, dar nu un împrumut.” ( ). În alt studiu al său, C. Brăiloiu vorbeşte despre „melodia
nearhitectonică şi nemodulantă” a doinei ( ).
Discipolul şi colaboratorul lui C. Brăiloiu, Ilarion Cocişiu, aduce contribuții importante
în procesul de definire a doinei. Întâi de toate, el remarcă stadiul de conservare al doinei,
constatând, în urma investigaţiilor de teren, unitatea stilistică a genului atât la est, cât şi la vest de
Carpaţi. Astfel, din acest punct de vedere, opiniile lui apar a fi în consens deplin cu cele ale lui
B. Bartók care, încă în anii 1934, constata unitatea stilistică şi a formei melodice a aşa-numitului
„cântec lung” pe toată întinderea spaţiului carpato-dunărean dinaintea primului război mondial.
Compozitorul şi etnomuzicologul maghiar considera, că „cel mai vechi stil melodic al vechiului
Regat, al Maramureşului şi al Ugocei este acest „cântec lung” , după care mai adaugă că acest
stil „are o origine sud-estică persano-arabă.” ( ).
Amintim aici cunoscuta dispută în timp dintre cei doi mari etnomuzicologi și prieteni
care au fost Bartok și Brăiloiu, esența căreia se reducea la întrebarea: este doina românească un
împrumut sau o specie autohtonă? Este interesant, că încercând să demonstreze adevărul
științific, ambii cercetători au contribuit enorm de mult la teoretizarea acestei specii
reprezentative a folclorului nostru. Astfel, este cunoscut,că Bartok, mai târziu, și-a schimbat
părerile despre originea persano-arabă a doinei românești, afirmând, în consens cu marele său
prieten, că aceasta este o creație autohtonă.
O altă apreciere a doinei o găsim la Sabin V. Drăgoi, care susţine, că „doinele au, în mare
parte, mişcarea neregulată (rubato) capricioasă, se aplică la diferite texte după împrejurări
(individuale sufleteşti), nu se grupează versurile în strofe, ci se repetă neregulat şi se deosebesc
(se abat) mai mult de regularitatea muzicii culte şi a muzicii populare a altor neamuri.” ( ).
Cercetătorul grupează doinele în două categorii: „a) cele cu mersul rubato (...) b) cele cu
mersul diferit, care numai la sfârşitul liniilor (cezurilor) îl suspendă” ( ). Autorul menționează
particularități importante ale doinei, printre care este de reţinut, în primul rând, faptul prezenţei
stroficii poetice şi a ritmului de factură liberă, ce nu se încadrează în anumite formule ritmice.
Tiberiu Brediceanu, cunoscut compozitor şi folclorist face o apreciere şi o specificare, în
prefaţa culegerii sale de melodii maramureşene, din care remarcă două tipuri de doină:
Toate cele expuse mai sus sunt extrem de importante în vederea delimitării clare a
noţiunii de doină în etnomuzicologia românească. După cum am văzut, pe parcursul a mai bine
de un veac, opiniile și tezele științifice au căpătat contururi bine definite, clare, acceptate în
circuitul științific autohton și internațional.
În cât privește problema delimitări categoriilor de doină și cântec propriu-zis, știința
etnomuzicologică și-a spus și aici cuvântul. Astfel, este atestată prezența, în folclorul românesc,
inclusiv în zona folclorică a Moldovei, a unor cântece ce pot fi atribuite la noțiunea de „propriu-
zise”, dar care au anumite afinități cu genul de doină: interpretate parlando-rubato, încadrate în
forme fixe, unde, însă, elementul improvizatoric practic lipseşte. Principalele elemente ce au
creat confuzii în procesul de definire a noțiunilor în cauză, sunt improvizația și forma liberă,
deschisă a interpretării.
În discordanță cu aprecierile, practic, în unison, ale tuturor savanților români, dar și a
majorității celor autohtoni, se află tezele înaintate de etnomuzicologul Petru Stoianov: „... în
folclorul moldovenesc, doina este un cântec, a cărui formă muzicală constă dintr-o melostrofă
dezvoltată, ce nu se încadrează în măsură” ( ). Din definiţia expusă de P. Stoianov
desprindem, că doina are contururi precise, închegate în strofe, iar desenul ritmic al melodiei se
dezvoltă liber, în afara măsurii muzicale, în exteriorul unei forme fixe. Astfel, tezele lui P.
Stoianov nu se încadrează în numeroasele definiții și aprecieri realizate de-a lungul întregii istorii
a etnomuzicologiei române. Totuși, forma fixă nu este caracteristică doinei propriu-zise, acest
fapt fiind demonstrat deja de numeroase aprecieri și definiții date de știința etnomuzicologică.
Acest tip al formei poate fi întrevăzut doar în forme degradante ale doinei – forme de gen
intermediare de doină-cântec sau cântec-doină.
Duioșia, melancolia, tristețea, durerea lăuntrică, dorul... Dar, dorul, cuvânt specific românesc,
intraductibil în alte limbi capabil să transmită atât de profund și sincer acest sentiment. În arta
românească, dorul este cel mai bine redat, plasat pe liniile portativului și transformat în doină.
După cum spunea marele și genialul compozitor George Enescu : Dorul, îmi pare singura
caracteristică originală a cântecelor românești.
Presupunând o stare sufletească atât de proeminentă și de o profundă interiorizare, ajunge să fie
cântată de către român într-un mod atât de natural și firesc, acest fapt cunoscându-se încă din
cele mai vechi timpuri. Prin doină, poporul român a reușit să-și aline dorurile: de patrie, de
trecut, de momentele alături de cei dragi, sau să-și cânte dragostea, cel mai arzător și puternic
sentiment trăit vreodată de omenire.
Termenul de doină este unul dintre puținele dovezi că poporul român se atestă ca un popor de
apartenență indo-europeană, iar pe arena largă fiind cunoscut astăzi sub semnificația de cântec.
În diferite zone ale țării, doina este recunoscută și sub alte denumiri, ca exemplu în zona
Bihorului i se mai spune cântec de codru, iar în partea Banatului- cântec de peste deal.
De-a lungul timpului, acest termen se pierde din uz, însă se reîntâlnește în geniala capodoperă a
lui Dimitrie Cantermir Descriptio Moldvavie (Descrierea Moldovei) în secolul al XVIII-lea.
Mai târziu, pașoptistul Vasile Alecsandri, în secolul al XX-lea face o încercare de a defini acest
termen purtând o conotație pur românească. În acest context el oferă următoarea explicație:
Doina este cea mai vie expresie a sufletului românesc.Ea cuprinde simţirile sale de durere, de
iubire şi de dor. Melodia doinei, pentru cine o înţelege, este chiar plângerea duioasă a patriei
noastre dupa gloria sa trecută. Ea este cântecul cel mai frumos, cel mai jalnic, cel mai cu suflet
ce-am auzit eu pe lume.
Un alt mare istoric român, Nicolae Iorga declamă că doina românească este asemănătoare
termenului de torelli, ceea ce este definit de lexicograful bizantin Hesychius ca un strigăt de
plângere cu fluierul al tracilor.
Conform Dicționarului explicativ al limbii române, doina reprezintă un cîntec elegiac tipic
pentru lirica noastră populară, exprimând un sentiment de dor, de jale, de dragoste etc. Ea se
caracterizează din punct de vedere muzical, atât prin formule de largă cantabilitate, cât mai ales,
prin recitative de factură lirică.
Din punct de vedere a tipului de recitativ, doina poate fi ușor comparată cu alte genuri lirice:
bocetul, cântecul miresei (din anumite zone – Muntenia, Moldova) sau chiar cu unele melodii
din ciclu calendaristic, cum ar fi caloianul din Dobrogea și Muntenia.
Tot aici menționăm faptul că prin amploarea pe care o capătă, de cele mai multe ori discursul
muzical al doinei poartă un caracter improvizatoric. În acest sens, deasemenea ea poate fi
comparată cu balada și cântecul de leagăn.
Împrejurările în care acesta a fost auzită reprezintă un factor extrem de important. Foarte des este
interpretată la diverse ocazii de lucru sau petrecere, pe prispa casei în alinarea dorului sau a unei
suferințe.
În ceea ce privește tema abordată în cadrul doinelor acesta reprezintă un text literar de doină sau
de cântec doinit care deobicei la intepretare se evită modificarea conținutului de bază, păstrând-o
autentică.
La fel ca toate genurile de muzică popular-folclorică, existența doinei a variat și în funcție de
conținutul textului, precum mai apoi în linii mai largi, de la epocă la epocă și de la zonă la zonă.
Având multe afinități cu alte genurilor muzicale populare românești, totuși doina are propriile
caracteristici muzicale incontestabile. Astfel, în cadrul unei doine vom puteam cu facilitate
depista un ambitus larg dezvoltat în maximă extensie în dependență de numărul rândurilor
melodice, abundență de intervale de 2 m sau 2 M ascendetă sau descendentă și diversitatea
modurilor muzicale populare abordate.
De cele mai multe ori plânsetul de jale al doinei vocale este însoțit de un acompaniament
instrumental: țambal, vioară sau nai. Astfel aceasta capătă o îmbogățire evidentă a țesăturii
muzicale, devenind mult mai complexă.
Dacă, în linii mari, particularităţile morfologice şi structurale ale doinei sunt unitare pe
întregul areal geo-cultural românesc, terminologia populară diferă în funcţie de zona
etnografică şi folclorică. În unele cazuri, nomenclatorul lexicologic al doinei sugerează
anumitele ei particularităţi formale, esenţiale şi/sau facturale. Astfel, în Moldova, atât din
stânga, cât şi din dreapta Prutului, la doine li se mai spune, în mod obişnuit, de jale, di jăli, a
frundzâi, cântec; În Ţara Năsăudului – horie de jele; în Maramureş – hore lungă, în timp ce în
alte regiuni din nordul Ardealului doina semnifică horea de jale, horea frunzei, horea
pribeagului, hore cu noduri; în Oltenia – cântec lung, prelung, prelungat, îndelungat, de
codru, de jale, de ducă; în Muntenia – de codru, de frunză, de jale, de plai, de cuc, de
dragoste, oltenesc, haiducesc; în Bucovina – de jele, zicală, cântarea dimineţii, de pe plai, de
pe coastă etc. Termenul de doină este uzual în instituţii de învăţământ şi, practic, nu este
utilizat în lexicul artistic cotidian al colectivităţilor.
Diversitatea lexicologică a termenului reflectă nu doar bogăţia ei sinomică, ci si varietatea-i
categorială. Documentele muzicale acumulate până în prezent, permit a concluziona că fondul
sonor tradiţional autohton (de altădată şi, în măsură mai mică, cel actual), care constituie doina
în complexitatea ei, poate fi structurat (în scopuri de studiu), conform unor criterii de
sistematizare, aşa cum urmează:
După apartenenţa la domeniul artistic , doinele pot fi departajate în; cântate şi
recitate, ambele aparţinând genului liric.
După categorii de sex. Practic întregul repertoriu vocal este practicat de ambele sexe,
excepţie fac creaţiile instrumentale care sunt apanajul bărbaţilor.
Repertoriul nu poate fi diferenţiat după categorii de vârstă.
După categorii de ocupaţie profesională există creaţii ţărăneşti, păstoreşti şi
lăutăreşti.
Dupa modul de execuţie consemnăm doine vocale, instrumentale (păstoreşti şi de
origine vocală), vocal-instrumentale (interpretate monodic şi/sau heterofonic în
acompaniamentul unor grupuri instrumentale sau chiar numai al unui singur instrument).
După maniera interpretativă doinele pot fi executate solistic cu sau fără
acompaniament (solist vocal/instrumentist sau solist instrumentist/instrument,-şti), iar modul
de realizare poate fi monodic, heterofonic sau omofon-armonic.
După destinaţia funcţională remarcăm producţii artistice de ipostază ritualică (magică),
utilitară sau cathartică (de alinare sau de tonifiere a durerii), estetică şi de divertisment.
Prilejul de manifestare a doinei poate fi legat de anumite etape ale zilei sau ale muncii
cotidiene.
După apartenenţa fondului muzical-poetic, tematic se deosebesc:
- Doine cu caracter cvasiprogramatic, care vizează personaje istorice (Ştefan cel Mare,
Radu, Halostă ş.a.), ilustrând acţiuni sau fapte ale acestora; denumiri toponimice
(Nistru, Olt, Argeş, Maghiara, Codru, Carpăţi, Strunga, Pădureni, Săpânţa, Capul
Codrului ş.a.) fenomene sociale (haiducia,plăieşia ş.a.);
- Doine cu caracter programatic (poemul muzical: Ciobanul care şi-a pierdut oile;
Povestea lui Tânjală; Ciobanul care s-a prăpădit de dorul oilor; Oile furate; Cântecul
primăverii ş.a., lucrări cu program de dimensiuni extisne);
- Doine cu caracter non-programatic – cea mai mare parte a doinelor, realizate din
imaginaţia şi starea de moment a interpretului.
După felul de aplicare a textului poetic pe itinerarul melodic doinele apar: exclusiv
melismatice şi melismatico-silabice (ambele tipuri se produc alternativ).
După originea sau vechimea conținutului artistic doinele aparţin tipurilor de stil vechi, de
stil nou (mai evoluat) sau aşa-zisul tip de dragoste.