Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
(SEM. II)
Obiective generale
La finalul cursului studenŃii vor proba:
- aproprierea conceptelor fundamentale operante în studiul nivelului lexical;
- înŃelegerea raportului dintre sistemicitate şi sistematizare în descrierea
lexicului;
- surprinderea caracterului dinamic al lexicului.
Bibliografie minimală:
BIDU-VRĂNCEANU, ANGELA, Structura vocabularului limbii române
contemporane, Bucureşti, Editura ŞtiinŃifică, 1986.
BIDU-VRĂNCEANU, ANGELA, Lexic comun, lexic specializat, Bucureşti,
Editura UniversităŃii din Bucureşti, 1986.
BIDU-VRĂNCEANU, ANGELA, FORĂSCU, NARCISA, Modele de
structurare semantică, Timişoara, Editura Facla, 1984.
BRÂNCUŞ, GR., Vocabularul autohton al limbii române, Editura ŞtiinŃifică,
1983.
BUCĂ, M., EVSEEV, I., Probleme de semasiologie, Timişoara, Editura Facla,
1976.
COTEANU, I. (coord.), Limba română contemporană, Bucureşti, Editura
Didactică şi Pedagogică, 1985.
COTEANU, ION, SALA, MARIUS, Etimologia şi limba română, Bucureşti,
Editura Academiei, 1987.
DRĂGHICI, OVIDIU, Eufemismul parofonic, Studii de limba română în
memoria profesorului Radu Sp. Popescu, Craiova, Editura Universitaria,
2008, p. 81-85.
DRĂGHICI, OVIDIU, Cacosemie. Concept şi termen, în „Analele UniversităŃii
din Craiova, Seria ŞtiinŃe filologice. Lingvistică”, XXV, nr. 1-2/2003, p.
57-62.
DRĂGHICI, OVIDIU, Un model simetric al semnului lingvistic sau despre
natura conceptuală a semnificantului, în „Analele ştiinŃifice ale
UniversităŃii „Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi (Serie nouă), SecŃiunea III e
– Lingvistică, Studia linguistica et philologica in honorem Constantin
Fâncu”, Tomul LI, 2005, p. 153-159.
GROZA, Liviu, Elemente de lexicologie, Humanitas Educational, Bucuresti,
2004.
HRISTEA, TH. (coord.), Sinteze de limba română, ed. a 3-a, Editura Albatros,
1984.
STOICHIȚOIU-ICHIM, ADRIANA, Vocabularul limbii române actuale.
Dinamică, influenŃe, creativitate, ALL Educational, 2001.
ŞERBAN, V., EVSEEV, I., Vocabularul românesc contemporan, Timişoara,
Editura Facla, 1978.
ZUGUN, PETRU, Lexicologia limbii române, Iaşi, Tehnopres, 2000.
*** DicŃionarul limbii române (DLR), Bucureşti, Editura Academiei, 1965 şi
urm.
*** DicŃionarul explicativ al limbii române (DEX), ed. a II-a, Bucureşti, Editura
Univers Enciclopedic, 1996.
***DicŃionarul ortografic, ortoepic şi morfologic al limbii române (DOOM),
Bucureşti, Editura Academiei, 1982.
***Formarea cuvintelor în limba română, vol. I-III, Bucureşti, Editura
Academiei, 1970-1989.
Unitatea de învăŃare I
Tematică:
Curs 1. Structura etimologică a vocabularului românesc. Principalele tipuri de
etimologii. Cuvinte moştenite.
Curs 2. Căi de înnoire lexicală. Cuvinte împrumutate. Principalele influenŃe.
Curs 3. Cuvinte formate în limba română. Mijloace de formare. Derivarea
progresivă.
Obiective:
- studenŃii vor asimila principalele tipuri de etimologii;
- studenŃii vor diferenŃia intensional şi extensional între moştenit şi
împrumutat;
- studenŃii vor enumera, defini, diferenŃia între căile de înnoire lexicală;
- studenŃii vor discrimina cele două perspective în analiza cuvântului:
lexicologică şi morfologică.
I. STRUCTURA ETIMOLOGICĂ
A VOCABULARULUI ROMÂNESC CONTEMPORAN
A. Cuvinte moştenite şi cuvinte împrumutate
I. CUVINTE MOŞTENITE - din latină
- autohtone
I. Cuvinte moştenite
Cuvinte latineşti
Reprezintă aproximativ 20% din ansamblul vocabularului, constituind
fondul de bază al limbii române, cu o largă circulaŃie (inclusiv prin locuŃiuni şi
expresii), cu multe derivate şi compuse, cu structuri semantice variate şi bogate.
Sunt cuvinte care se referă la realităŃi din cele mai diverse domenii de activitate,
care definesc viaŃa socio-economică şi spirituală a românilor (omul, viaŃa
materială, afectivă şi de familie, agricultura, creşterea vitelor etc.). Ex.: arde,
auzi, avea, barbă, bea, bate, carne, cap, creier, cot, cânta, cunoaşte, crede,
dinte, deget, dormi, deschide, duce, ficat, fată, faŃă, face, fi, fugi, fierbe, frige,
gură, gusta, genunchi, geană, inimă, intra, ieşi, ierta, închina, întreba, însura,
înghiŃi, înŃelege, învăŃa, limbă, lucra, lăuda, lăsa, lua, măsea, mână, mustaŃă,
mamă, mărita, minte, muşchi, merge, muri, mânca, nas, naşte, nuntă, os, ochi,
picior, piele, palmă, piept, plămâni, pumn, păr, plânge, râde, roade, rupe,
răsări, sânge, sări, scrie, sparge, spune, sta, suflet, somn, şti, şedea, tăcea, tăia,
umbla, uita, vedea, vrea, zice ş.a.; bătrân, bun, deştept, orb, mut, surd, flămând,
sătul, tânăr, trist; bărbat, femeie, fată, fecior, fiică, fiu, frate, soră, mamă, tată,
noră, nepot, socru, soŃ, unchi, văr etc.; ac, aŃă, caş, cârnat, ceapă, casă, cheie,
cui, curte, cuŃit, făină, friptură, fereastră, fântână, lingură, lână, legumă, masă,
miere, oală, ou, piper, pâine, plăcintă, prânz, sare, sapă, scaun, untură, vin, vas,
zeamă etc.; aer, apă, albină, arşiŃă, brumă, berbec, bou, căldură, cald, ceaŃă,
cer, capră, căŃel, câine, cireş, foc, frig, fulger, fum, furnică, floare, ger, gheŃă,
găină, grâu, iepure, iarbă, întuneric, lemn, lumină, lac, lup, munte, măr, nea,
negură, nor, pământ, piatră, ploaie, pădure, pasăre, peşte, porc, pui, purice,
pom, rază, râu, rândunică, secetă, soare, stea, şarpe, şoarece, tuna, taur, urs,
vânt, vacă, vierme, viperă, viŃel, varză etc.; an, lună, săptămână, azi, ieri,
dimineaŃă, seară, luni, marŃi, miercuri, joi, vineri, sâmbătă, duminică, zi,
noapte, primăvară, vară, toamnă, iarnă etc.
Cuvinte autohtone
Numărul lor nu este stabilit cu precizie în timp de către lingvişti. Ultimele
cercetări de amploare aparŃin prof. Gr. Brâncuş (vezi, Vocabularul autohton al
limbii române, Bucureşti, 1983). Se disting două categorii:
a) cuvinte autohtone existente şi în albaneză (cca 70), de ex.: abur, baci, balaur,
barză, bucura, bunget, buză, baltă, brâu, brad, copac, copil, dărâma, groapă,
grumaz, guşă, măgură, mal, mătură, mazăre, mânz, moş, pârâu, sâmbure,
şopârlă, Ńarc, Ńap, viezure, vatră, zgâria;
b) cuvinte autohtone inexistente în albaneză, de ex.: aprig, băiat, bordei, burtă,
genune, gheară, măceş, melc, mişca, niŃel etc. Este o categorie de cuvinte cu
interpretări etimologice diferite. Pentru unii lingvişti, o parte din aceste cuvinte
sunt considerate cu etimologie necunoscută sau sunt asociate cu posibile
etimoane latineşti neatestate. Autohtone sunt considerate şi o serie de toponime,
antroponime şi hidronime (de ex. Ampoi, Argeş, Jiu, Lotru, Bucur, Moş, Brad
etc.).
Rezumat:
Structura etimologică a lexicului revelează căile de înnoire lexicală şi
evoluŃia acestui subsistem. Orice unitate lexicală, ca element al unui sistem,
contractează diferite raporturi în planul conŃinutului, mai ales. În sens restrâns,
relaŃiile interlexicale desemnează raporturi de identitate în planul
semnificantului (omonimia), similaritate creatoare de confuzii (paronimia),
cvasiidentitate a semnificatului (sinonimia), contrarietate sau contradicŃie a
conŃinutului (antonimia).
În conştiinŃa vorbitorului sau în existenŃa obiectivă a limbii, familia
lexicală este subansamblul lexical în care toate unităŃile au aceeaşi rădăcină.
77) Pornind de la semnificaŃiile lui ă din casă (opus lui case, casa, casei)
încearcă să explici ce înseamnă morf-cuier.
80) Caută elementul care „nu se potriveşte” în seria: casă, masă, capă,
cală, lasă, ladă. Ce observi?
83) Câte cuvinte avem în seria: casă, casa, căscioară, casele, căsoi, case,
căsnicie?
85) Cum se numeşte „locul” din cuvânt pe care îl ocupă unul sau mai
multe morfeme flexionare. Cum se numeşte procesul prin care un cuvânt „îşi
schimbă forma”?
91) Cum comentezi afirmaŃia: „orice unitate a limbii este ceea ce nu sunt
toate celelalte”?
95) Fie unitatea casă. Pornind de la seria masă, pasă, rasă etc; terasă,
copită, grădină etc; elocvenŃă, reticenŃă etc, ce poŃi spune despre inventarul
segmentelor care pot apărea „în stânga lui ă”?
96) Segmentele cas, mas, pas, ras sunt cuvinte? Dacă segmentul ă
semnifică „un singur obiect”, Ńinând seama de sensul unităŃii casă, care este
semnificaŃia lui cas? Cum este semnificaŃia segmentelor de acest tip faŃă de cea
a semnelor ă, a, ei (din casă, casa, casei, respectiv)?
103) Cum ai putea defini familia lexicală (dintr-un punct de vedere uşor
de sesizat).
106) Ce raport poŃi stabili între cuvântul primitiv sau primar şi rădăcină?
formă-tip
formare de cuvinte
parte de vorbire
paradigmă2 (clasă de forme flexionare)
rădăcină
bază
cuvânt primar(primitiv)
flectiv
afixe
familie lexicală
flexiune
radical
unitate lexicală
temă
lexicologie morfologie
Pe această bază formulează o definiŃie de lucru pentru fiecare termen.
Obiective:
- studenŃii vor surprinde tipologia compuselor româneşti;
- studenŃii vor enumera, defini şi vor diferenŃia între căile de înnoire
lexicală;
- studenŃii vor explica şi exemplifica relaŃiile interlexicale în planul
conŃinutului şi în planul expresiei.
COMPUNEREA
Procedeu de formare a cuvintelor noi din două (sau mai multe) cuvinte
existente şi independent în limbă. Apar la toate părŃile de vorbire, cu excepŃia
articolului.
* În afara cuvintelor, pot fi folosite abrevieri ale unor cuvinte sau/şi, conform
unor interpretări, elemente de compunere (numite de unii lingvişti
prefixoide/sufixoide).
FaŃă de un grup sintactic (ex. zori de zi) compusele se raportează la:
unitate morfologică, unitate semantică şi comportament sintactic. Compusele pot
fi clasificate din mai multe puncte de vedere, legate mai ales de procedeul
formării şi originea lor.
Principalele criterii şi tipuri:
- Sintactic:
- parataxă (= juxtapunere) (ex. decret-lege, literar-muzical);
- hipotaxă (= subordonare):
- subordonare atributivă:
- atributul este adjectiv (ex. coate-goale, vorbă-lungă, bună-credinŃă,
bunăstare);
- atributul este substantiv în genitiv (ex. floarea soarelui, ochiul-boului);
- atributul este substantiv în acuzativ cu prepoziŃie (ex. floare-de-colŃ, cal-de-
mare);
- compusul conŃine un complement (ex. fluieră-vânt, papă-lapte, zgârie-brânză
etc.);
- Originea compuselor:
- moştenite (puŃine), de ex. luceafăr, trifoi ş.a.
- împrumutate, de ex. binecuvântat ş.a.
- formate pe teren românesc, de ex. limba-soacrei, coate-goale ş.a.
REDUPLICAREA
Repetarea aceleiaşi silabe (cu valoare onomatopeică sau componentă a
unui cuvânt, de obicei nume propriu); de ex.: cu-cu, Gigi, Lili, Titi ş.a.
PROCEDEE MIXTE
Se folosesc cel puŃin două mijloace diferite de formare a cuvintelor.
Pentru părŃile alcătuite simultan prin două procedee (fără să existe şi un
cuvânt în care se recunoaşte unul din procedee) există şi termenul de
parasintetic; prin generalizare, se foloseşte, uneori, pentru orice cuvânt mixt.
Ex. îmbuna (nu există îmbun şi nici buna)
Calc lingvistic
Termen împrumutat din arta grafică, având sensul de „copie“, „imitaŃie“;
lingvistic, defineşte o îmbinare a mijloacelor interne cu cele externe şi se referă
la cuvinte şi unităŃi frazeologice.
Tipuri:
- calc lexical
- semantic (ex. rom. lume din lat. lumen „lumină“, după sl. sveată care înseamnă
şi „lumină“ şi „univers“, a luat şi sensul de „univers“);
- de structură (se împrumută forma internă, ex. rom. supraveghea după fr.
surveiller);
- calc gramatical (morfologic şi sintactic);
- calc frazeologic (pentru îmbinări frazeologice sau libere), ex. a face naveta, cf.
fr. faire la navette;
- calc lexico-frazeologic (ex. a face anticameră după fr. faire
antichambre).
AplicaŃii:
Obiective:
- studenŃii vor enumera, defini şi vor diferenŃia între căile de înnoire
lexicală;
- studenŃii vor explica şi exemplifica relaŃiile interlexicale în planul
conŃinutului şi în planul expresiei;
- studenŃii vor explica resorturile confuziei paronimice, etimologiei populare
şi a parofoniei;
- srudenŃii vor surprinde natura subansmblului numit familie lexicală.
***
FAMILIA LEXICALĂ
În stadiul actual de evoluŃie a limbii române, fără să existe o „discrepanŃă“
între planul limbii şi cel al vorbirii, realitatea funcŃională nu corespunde întru
totul elementelor stabilizate deja în sistemul lingvistic, fapt confirmat şi de
comentarii sau definiŃii existente în lucrări româneşti. Acestea constituie un
reflex, dar nu total, al principalelor aspecte care motivează teoretic şi justifică
tipologic conceptul (sincronic şi diacronic) de familie lexicală: structura
morfematică a cuvântului, asocierea lexicală cu trăsăturile care îi argumentează
statutul, varietatea formelor de manifestare, originea cuvintelor legată de
sistemul intern de formare lexicală şi de tipologia împrumuturilor.
Legat de acest concept apar constant câteva aspecte definitorii:
- ideea de asociere, în formulări variate, de felul: grupare lexicală,
grup de cuvinte, serie de cuvinte;
- liantul asocierii, marcat explicit sau nu, ca înrudire semantică şi
formală;
- mijloacele de obŃinere a grupării lexicale, fiind menŃionate mai ales:
derivarea, derivarea şi compunerea sau derivarea, compunerea şi
schimbarea valorii gramaticale;
- raportarea asocierii la un cuvânt-bază (sau la acelaşi cuvânt) ca
referinŃă şi motivare pentru toate formele lexicale care alcătuiesc familia. Se
menŃionează, de asemenea, mai rar, acelaşi radical, primitiv, sau element
comun pentru întreaga familie şi chiar tulpină. DiferenŃele nu sunt doar de
ordin terminologic, ele având repercusiuni asupra delimitării propriu-zise a
familiei. La acestea se adaugă şi ambiguităŃile legate de polisemia sau de
interpretarea semantică neuniformă a unor elemente de metalimbaj precum:
bază, rădăcină, radical, temă.
În timp ce cuvântul-bază este folosit, în general, pentru motivarea unei familii
simple (de exemplu: acoperământ, acoperire, acoperiş, acoperit de la cuvântul-
bază acoperi), termenul bază este folosit, în funcŃie de context, ca sinonim
pentru cuvânt-bază, dar şi pentru rădăcină, ceea ce trimite la o familie
dezvoltată, în care se recunosc mai multe cuvinte-bază, respectiv, pe lângă o
singură rădăcină existând una sau mai multe teme (de exemplu în seria bade,
bădică, bădicuŃă, bădiŃă, bădiŃel, bădiŃică se disting rădăcina bad- (băd-) şi
temele bădic- şi bădiŃ-). Pe de altă parte, există interpretări în care rădăcina este
identificată cu radicalul (fapt motivat şi etimologic, rom. radical < fr. radical <
lat. radicalis de la radix „rădăcină“). În virtutea altor păreri, radicalul este o
parte divizibilă care rămâne constantă în toate formele flexionare ale unui
cuvânt, ceea ce se numeşte, obişnuit, temă (lexicală).
Raportarea acestor caracteristici la planul vorbirii şi al limbii evidenŃiază şi
unele particularităŃi în alcătuirea şi recunoaşterea unei familii lexicale. În esenŃă,
acestea sunt legate de capacitatea vorbitorului de a stabili legături între cuvinte
pe baza unui element comun, capacitate asociată cu ceea ce Sextil Puşcariu a
numit „simŃ etimologic“. Manifestarea sentimentului etimologic este legată,
firesc, de gradul diferit de cunoaştere a limbii de către vorbitori. De pildă, seria
alcătuită din cuvintele zid, zidi, zidar, zidărie, zidit, -ă, ziditor este cunoscută şi
acceptată, în general, ca o familie de cuvinte atât de către vorbitorii obişnuiŃi, cât
şi de lingvişti, în timp ce seria: aborda, abordare, abordaj, abordabil,
inabordabil sau: explora, explorare, explorabil, neexplorat,-ă, inexplorabil,
neexplorabil ridică anumite probleme din acest punct de vedere, chiar dacă, în
virtutea simŃului etimologic al vorbitorului limbii române de azi, fiecare serie
reprezintă o familie lexicală. Pentru acesta, toate cuvintele amintite sunt
analizabile şi sunt recunoscute ca româneşti, deoarece afixele întâlnite aici (in-,
ne-, bil-, -a, -aj, -re) apar frecvent în structura unor cuvinte din limba română
actuală (ca împrumuturi şi / sau formaŃii interne), iar cele două rădăcini (abord-
şi explor-), care mediază înrudirea, sunt evidente şi cunoscute.
Gruparea lexicală reprezentând o familie la nivelul unei limbi se motivează prin
înrudire semantică şi formală mediată de o bază (lexical) comună.
În caracterizarea tipologică a familiei lexicale principalele repere sunt date de
trăsăturile care justifică conceptul de familie, de realitatea funcŃională la nivelul
vorbirii, de relaŃiile inter-familiale în limitele vocabularului, precum şi de
manifestările familiei în evoluŃia limbii (vizând conceptul şi alcătuirile propriu-
zise în diversitatea lor).
Practic, caracteristicile prin care poate fi descris şi surprins vocabularul sunt
operante şi în ceea ce priveşte familia lexicală, cu componentele ei specifice
(element-bază şi formaŃii realizate de la acesta prin tehnici variate). Astfel,
etimologia, structura morfematică, frecvenŃa, apartenenŃa la părŃi de vorbire,
structura semantică sunt repere de definire, dar şi de posibile clasificări, la care
se pot adăuga reperele statistice sau cele vizând evoluŃia în timp ş.a.
Unitatea funcŃională a familiei lexicale, reflectată şi de aceste aspecte, nu
exclude posibilitatea unor particularizări privind baze şi / sau formaŃiile
corespunzătoare. Astfel, o familie lexicală poate fi monomembră, bimembră sau
cu formaŃii multiple în funcŃie de numărul cuvintelor motivate de la o bază. Pe
de altă parte, numărul bazelor distinge o familie simplă (cu o singură bază) de
una dezvoltată (cu două sau mai multe baze). Şi sub aspectul părŃii de vorbire pe
care o reprezintă baza pot exista diferenŃe. Cele mai frecvente sunt bazele
reprezentate de substantiv, de adjectiv, de verb şi, mai puŃin, de adverb.
Există familii dezvoltate în care cuvintele-bază îşi menŃin aceeaşi parte de
vorbire, în timp ce altele sunt părŃi de vorbire diferite. De pildă, în familia bade,
amintită anterior, bazele sunt toate substantive, în timp ce formaŃiile care
alcătuiesc familia lui dor (doruŃ, doruleŃ, dori, dorit,-ă, nedorit,-ă, doritor-, -
toare etc.) se motivează de la substantiv (dor), verb (dori) şi de la adjectiv
(dorit).
În funcŃie de origine se pot distinge: familii alcătuite din formaŃii moştenite,
familii alcătuite din formaŃii interne, familii bazate pe împrumuturi (analizabile
de către vorbitori), familii în care aceste tipuri de formaŃii se combină.
Prin evoluŃie istorică, în româna actuală există şi situaŃii mai aparte legate de
familia lexicală şi originea cuvintelor. Se ştie că din acelaşi etimon (latin, mai
ales) se motivează în română două (sau chiar trei) cuvinte. Unul este moştenit,
iar celălalt apare în limbă ca împrumut (din latina savantă, din franceză etc.).
Deosebite ca formă şi sens actual, acestea sunt numite de către lingvişti dublete
etimologice. Vorbitorul neavizat nu face însă nici o asociere etimologică între
acestea (de pildă, între mormânt şi monument, ambele reprezentând lat.
monumentum sau între mărunt şi minut care trimit la lat. minutus. Familiile
lexicale provenite de la astfel de cuvinte pot fi considerate familii de dublete
etimologice. Mai deosebită este situaŃia în care familii lexicale, distincte în
română, se motivează de la aceeaşi familie (cu deosebire din latină), dar nu de la
acelaşi cuvânt. De pildă, de la cuvântul moştenit ferice (< lat. felix, -icis) au
apărut pe teren românesc cuvintele ferici, fericire, fericit, -ă, fericitor,
fericitoare, iar de la cuvântul împrumutat felicita (din fr. féliciter < lat.
felicitare) există în română felicitare (şi felicitat, -ă). În astfel de situaŃii, s-ar
putea vorbi de dublete familiale, adică de familii lexicale, care prin originea
cuvântului de bază, se justifică de la cuvinte diferite, aparŃinând aceleiaşi familii
(în cazul de faŃă, lat. felix, -icis şi lat. felicitare).
Rezumat:
Amplificarea productivităŃii interne de dezvoltare lexicală relevă nu
numai un inventar cuprinzător şi variat de capacităŃi formative proprii, ci şi un
potenŃial intern al limbii ca forŃă de autodezvoltare şi ca virtualitate, chiar dacă
între ritmul adesea alert de producere şi gradul de stabilitate a noilor formaŃii nu
există un echilibru.
B. IndicaŃii:
La 1. se cer: a) segmentarea cuvântului în morfeme lexicale;
b) descrierea afixelor (după toate criteriile);
c) notarea pentru fiecare segment a unei alte structuri (cuvânt) în
care apare.
2. a) identificarea cuvântului-bază;
b) enumerarea a cât mai multe unităŃi lexicale din aceeaşi familie;
c) evidenŃierea căii de îmbogăŃire a vocabularului prin care a apărut fiecare
unitate din familia lexicală.
d) modelarea raporturilor de filiaŃie dintre cuvinte printr-o schemă
arborescentă;
e) sublinierea alternanŃelor fonetice (acolo unde se manifestă).