Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
CIVILIZAŢIE JAPONEZĂ
- de la origini până în epoca
clasică
Anca Focșeneanu
Civilizaţie japoneză
- de la origini până în epoca clasică
Editura EIKON
Cluj-Napoca, str. Mecanicilor nr. 48
Redacţia: tel 0364 117252; 0728 084801; 0728
084802
e-mail: edituraeikon@yahoo.com
Difuzare; tel / fax 0364 117246; 0728 084803
e-mail: eikondifuzare@yahoo.com
web: www.edituraeikon.ro
ISBN: 978-606-711-092-0
Civilizaţie
japoneză
2014
INTRODUCERE
CARACTERISTICI GEOGRAFICE.
AŞEZAREA
1
Constituţia actuală stabileşte rolul simbolic al împăratului. Statutul
casei imperiale nu permite accesul la tron decât moştenitorilor de sex
masculin. Odată cu urcarea pe tron a împăratului Akihito a început era
Heisei.
16
DATE DEMOGRAFICE
3. http: //www.indexmundi.com/japan/demographics-
profile.html. Drepturile minorităţilor în Japonia constituie o problemă
larg dezbătută. Politica Japoniei de a menţine numărul străinilor limitat,
precum şi diferite tipuri de discriminări la adresa acestora, sunt des criticate
4. http: //www.indexmundi.com/japan/demographics-
profile.html. Clasa de mijloc bine dezvoltată este de asemenea un
factor care asigură un grad mare de omogenitate populaţiei Japoniei.
5. http: //berkleycenter.georgetown.edu/resources/counties/japan/people
about their growing number.” (Ele sunt preţuite ca un
exemplu de viaţă lungă în Japonia, o societate
care venerează bătrânii, dar este şi foarte preocupată de
numărul lor foarte mare) (BBC news, 1 august, 1998).
După cum arată Sugimoto (2003: 72), datorită speranţei
mari de viaţă, în Japonia coexistă cel puţin patru
generaţii diferite care au fiecare propriile valori şi stiluri de
viaţă, precum şi probleme specifice. Autorul numeşte aceste
generaţii astfel: „generaţia războiului”, „generaţia
postbelică”, „generaţia prosperităţii” şi „generaţia globală”.
Rezumăm mai jos caracteristicile acestor generaţii
(Sugimoto, 2003: 74-78).
„Generaţia războiului” este cea a celor născuţi în jurul
anilor 1930. Aceştia au experimentat războiul ca adulţi. Apoi
au experimentat perioada de punere sub semnul întrebării a
valorilor cultivate în timpul războiului. Au intrat pe piaţa
muncii în timpul refacerii Japoniei de după război. Au
o puternică conştiinţă a eticii muncii şi respectă mult
monarhia. Stilul lor de viată poate fi caracterizat drept
premodern.
„Generaţia postbelică” îi cuprinde pe cei născuţi între
sfârşitul anilor 1930 şi anii 1950. Ei au experimentat războiul
în copilărie şi au fost educaţi într-un nou sistem în care s-a
pus accentul pe libertate şi democraţie. Japonia a
cunoscut atunci o creştere economică puternică. Membrii
acestei generaţii păstrează simţul puternic al eticii muncii
manifestat de părinţii lor. Stilul lor de viaţă este modern.
„Generaţia prosperităţii” îi cuprinde pe cei născuţi între
1950 şi 1970. Aceştia nu au cunoscut războiul, ci numai
economia de tip „bubble”. Au crescut într-o perioadă a
mişcărilor ecologice şi sunt educaţi într- un sistem şcolar
caracterizat prin control sever şi reguli stricte. Sunt
indiferenţi faţă de monarhie şi au o etică a muncii scăzută.
Stilul lor de viaţă este postmodern.
RELIEFUL
FLORA SI FAUNA
Japonia prezintă o mare varietate de păsări,
insecte, peşti şi animale sălbatice. În anii care au urmat
industrializării intensive s-au făcut mari eforturi pentru
protejarea mediului. In continuare vom descrie pe scurt
câteva dintre elementele de floră şi faună care au strânsă
legătură cu credinţele şi cultura japonezilor, bazându-ne
în special pe Kodansha International (1996, 273-317),
Screech et al. (1999: 54-58) şi Ashkenazi (2003).
FLORA
FAUNA
Fauna din Japonia este la fel de variată ca şi flora. Există
specii specific japoneze, precum nihonken (câinele
japonez), nihonsaru (maimuţa japoneză), diferite tipuri de
veveriţe etc. Dintre animalele care au şi conotaţie culturală
reţinem vulpea, maimuţa, tanuki (un fel de bursuc), broasca
ţestoasă, uguisu (cucul japonez), cocorul, vrabia şi
rândunica, libelula şi licuricii şi cicadele semi.
Vulpea apare în multe legende şi basme ca mesager al
zeului Inari sau creatură magică şi are o semnificaţie
ambivalenţă. Vulpile care vânează în preajma templelor, în
zona cimitirele, sunt un semn rău. Vulpile albe, cele negre
sunt trimise de zei. Indiferent dacă sunt sau nu asociate cu
zeul Inari, vulpile au forţe magice, printre care cea mai
importantă este puterea de a se preschimba în fiinţă umană.
Deseori se transformă în femei frumoase, pentru a amăgi
călătorii în timpul nopţii. Coada însă le rămâne, şi poate să
le trădeze.
Maimuţele trăiesc pe munţii puţin înalţi şi uneori chiar
atacă oamenii. Maimuţa apare deseori în basme, unde e
prezentată ca un personaj negativ şi viclean, care însă
sfârşeşte prin a fi păcălită. Există superstiţia că maimuţa
alungă bolile cailor şi de aceea pe vremuri era legată în
staule.
Tanuki (Nyctereutes procyonides) este un fel de bursuc.
În folclor se consideră că are puteri magice. Se deghizează
uneori în călugăr ambulant şi cerşeşte sau fură bunurile
trecătorilor.
Broasca ţestoasă se consideră că trăieşte zece mii de
ani şi este un simbol al longevităţii.
Cocorul este o pasăre aducătoare de noroc şi, alături de
broasca ţestoasă, un simbol al longevităţii pentru că se
crede că trăieşte o mie de ani.
Uguisu, cucul japonez, numit şi „pasărea primăverii”,
încântă cu glasul lui şi este un motiv adesea asociat cu
înflorirea prunului.
Vrabia şi rândunica se consideră, de asemenea, că au
puteri supranaturale.
Japonezii dau o mare importanţă insectelor pentru forma
lor, dar mai ales pentru sunetele lor. A creşte insecte este un
obicei îndrăgit de copii chiar şi astăzi.
Libelula, de exemplu, este un motiv des întâlnit în artă.
Se credea că libelula reprezintă spiritul orezului şi al recoltei
bogate şi era un simbol al statului Yamato. Licuricii au
devenit vestiţi datorită legendei chinezeşti în care se spune
că un învăţat care nu avea bani pentru a-şi cumpăra o
lampă cu ulei, învăţa seara la lumina licuricilor. Se spune că
licuricii ar fi sufletele morţilor. Din epoca Edo, obiceiul de a
admira lumina licuricilor de pe malul unui râu a devenit
foarte
DESURSELE
R EZVOLTAREA URBANĂ
NATURALE
UNITĂŢILE ADMINISTRATIVE
Tokyo şi Osaka,
Regiunile sunt, de primul
la nordavându-şi rădăcinile în cultura
la sud, următoarele:
csamurailor, cel de-al
Hokkaido- hiho, Tohoku-chiho, doilea, în stilul de viaţă al negustorilor
Kanto-chiho,
(Sugimoto,Chugoku-chiho,
2003:63). Chubu-chiho, Kinki-chiho
Zona KantoShikoku-chih,
cuprinde Tokyo şi prefecturile din jur şi se
Kyushu-chiho.
poateDupăspune
cumcă sereprezintă
poate observa, cultura japoneză
insulele standard.
Hokkaido, Zona
Shikoku
i Kyushucuprinde
şKansai formeazăOsaka câte oşiregiune,
ariile învecinate
iar Honshu (Kyoto, Kobe) şi
este împărţită
îprezintă un model cultural diferit de cel standard.
n cinci regiuni.
Din punct de
Prefecturile vedere
sunt în număristoric,desepararea
47 şi sunt celor două
listate maizone
jos,a
avut loc prin secolul al X-lea când între
pe regiuni. Hokkaido formează singură o prefectură, iar cele două zone exista
un punct
oraşele vamal
Tokyo şi strategic.
şi Osaka, Literal, numele
datorită importanţei lor, suntcelor două
regiuni înseamnă „la est de punctul vamal” (Kanto) şi „la vest
de punctul vamal” (Kansai).
12. Chiba 23. Aichi 34. Shima
Hokkaido
De
Aomori atunci s-a creat
13. Tokyo o mare diferenţă
24. Shiga între ne
capitala
feudală
Akita Edo (actualul Tokyo),
14. Kanag unde mai
25. Kyoto mult de jumătate
35. din
populaţie
Yamag Iwate era constituită awa de clasa conducătoare
26. Mie de samurai
uchi
şi Osaka,
Yamagata unde dominau
15. Yama negustorii, iar
27. Nara samuraii reprezentau
36.
sub
Kagaw1% din populaţie.
Miyagi nashi Deşi28.clasa Wakaynegustorilor a era
considerată
Fukushima a fi cea mai
16. Shizu de jos în sistemul
ama celor patru
37. clase
sociale din Japonia premodernă,
Tokush Tochigi oka negustorii
29. Osaka din Osaka ima erau
foarte
Gumma înstăriţi şi datorită
17. Niigat acestui fapt
30. Hyogo oraşul a cunoscut
38. Ehime o
deosebită
Ibaraki a 31. Tottori 39. Kochi
10. dezvoltare economică şi culturală (Maxwell, Omusubi 16: 1).
11. Saitama
Intre cele două 18.zone
Nagaexistă32. chiar
Okaya 40.
şi în prezent un fel
Fukuo
de rivalitate şi competiţie. Multe dintre diferenţele din
epoca feudală s-au no păstrat sub ma diferite forme.kaAstfel,
japonezii din Kanto sunt mai sofisticaţi, mai 41. rezervaţi
Saga şi
formali, semănând într-un fel cu vechii samurai, 42.în timp ce
japonezii din Kansai sunt mai pragmatici, întreprinzători şi
sunt renumiţi pentru un puternic simţ al umorului. O serie
de arte ale spectacolului bazate pe valorificarea umorului
şi satirei sunt specifice acestei zone (Sugimoto, 2003: 63).
Limba vorbită în cele două zone este de asemenea un
ZONELE CULTURALE
element identitar important. KÎn ANTO SI KANSAI
Kanto se vorbeşte limba
japoneză standard, în timp ce Kansai
Varietatea naturală şi climatică a Japoniei, are dialectul propriu,
este dublată
n um it K a
d e şi o va ri e ta te n sa i-
bceunlt.urMaluăl.tăDivnrepmunects-dae
cvoendseirdeercautltucrăal acceeast mai importantă distincţie
este evidenţiată de împărţirea insulei principale, Honshu în
două subregiuni culturale, Kanto şi Kansai, care au în centru
cele două mari oraşe japoneze,
35
SĂRBĂTORILE OFICIALE
Japonia a adoptat calendarul Gregorian în epoca Meiji,
până atunci divizând timpul conform calendarului lunar. încă
de atunci s-au fixat o serie de obiceiuri şi sărbători, Japonia
fiind considerată în prezent una din ţările cu multe zile libere
oficiale ocazionate de sărbătorile de peste an.
Sărbătorile anuale sunt numite nenchugydji
Ianuarie Martie
Februarie
(shogatsu) Anul Nou 3 (setsubun) ultima zi de 3
kakizome iarnă, 4 februarie fiind (hinamatsuri)
(prima caligrafie din începutul primăverii Ziua fetelor
ari)
11 14 White Day
7 (Haru no
(kenkokukinenbi) ziua
nanagusa) Cele 21 (haru no higan)
întemeierii Japoniei
şapte ierburi de Echinocţiul de
primăvară 14 Valentine's Day primăvară
ziua îndrăgostiţilor
A doua zi de luni
(seijin no hi) Ziua
majoratului
1
Ellwood (2008: 76) arată că religia şi cultura japoneză au la origini patru
tipuri de elemente care au venit din direcţii diferite, în diferitele perioade din
epoca preistorică, după cum urmează:
1. cultul fertilităţii şi mitologia orizontală cu zei care vin de pe tărâmuri
sacre, aflate dincolo de mare din cultura Jomon par să aibă legături
cu societăţile polineziene şi malaeziene
2. accentul pus pe ciclul agricol şi pe ritualurile legate de recolte din
Yayoi pare să aibă legături cu civilizaţiile din sud
3. şamanismul şi cosmologia verticală, cu zei coborâtori dintr-o
lume depărtată, aflată în cer, sunt o influenţă venită din nord,
legată de
4. elemente de confucianism, daoism şi mai ales budism vin din Coreea
şi China, mai ales la începutul istoriei scrise
Primele trei tipuri de influenţe se vor cristaliza în ceea ce numim credinţa
shinto.
40
ORIGINI
2
Pe baza legendei lui Izanagi şi Izanami ne putem da seama cum
era concepută lumea şi zeii.
Numele lui Izanagi şi Izanami sunt înrudite, partea comună „iza”
însemnând „a îndemna / a invita la dragoste”. Cele două terminaţii -gi şi -mi
denumesc bărbatul şi femeia. Numele s-ar putea deci traduce cu „Cel care
invită la dragoste” şi „Cea care invită la dragoste”.
Numele zeilor arată in general funcţiile lor, dar sunt şi multe nume
al căror sens nu este cunoscut. În timp au apărut mai multe sufixe
care se adaugă la numele zeilor, precum mikoto, Omikami etc.
Uneori zeii nu sunt individualizaţi, ci sunt numiţi in totalitatea lor
„zeii cerului şi pământului”.
de sub pământ, de morminte aflate în trecători sau pe
coline pentru lumea din munţi, şi morminte situate pe
ţărmuri pentru lumea de peste mare.
În ceea ce priveşte timpul, în shinto nu există o
concepţie clară despre viaţa trecută şi cea viitoare, de aceea
noţiunea de sancţionare sau recompensare a faptelor ca în
Judecata de apoi, nu este importantă.
Ashkenazi (2003: 32) arată că universul din gândirea
shinto este populat de o multitudine de kami care pot fi
clasificaţi în următoarele categorii: kami clasici, kami adoptaţi
ulterior şi kami locali. În paginile care urmează rezumăm
subîmpărţirile şi caracteristicile acestora conform lui
Ashkenazi (2003: 32-36).
Kami clasici sunt cei care apar în cronicile istorice Kojiki
şi
Nihonshoki şi se pot împărţi la rândul lor în:
• Kami cereşti: kami care au apărut în cer înainte ca
pămîntul să fie creat şi kami care sunt descendenţi ai
acestor kami originari. Zeitatea reprezentativă este
Amaterasu, zeiţa soarelui, care face parte din a doua
generaţie de kami
• Kami pământeşti: când kami cereşti încep să
interacţioneze cu locuitorii pământului, descoperă că
aici există deja nişte kami care trebuie supuşi. în
general aceşti kami apar din râuri, mări sau peşteri şi
îi ajută pe kami cereşti în efortul lor de a stăpâni
pământul. Cel mai reprezentativ zeu pentru această
categorie este Okuninushi (stăpânul pământului)
• Marebito: kami „vizitatori” care vin în general din
locuri îndepărtate de peste mări
Kami care au fost adoptaţi ulterior sunt kami
reprezentaţi de diferite personalităţi care au fost ridicate
la acest rang. Ei se împart în:
• Kami oficiali: kami care au fost adăugaţi panteonului
după scrierea textelor clasice. Două exemple
reprezentative sunt Hachiman (zeul războiului şi al
În continuare discutăm în detaliu câteva exemple din
fiecare categorie.
Zeii cereşti, numiţi akitsu-kami, sunt zeii din cer, dintre
care cea mai importantă este Amaterasu. Kami pământeşti,
numiţi kunitsu-kami, sunt zeii de pe pământ şi se consideră
că locuiau şi conduceau pământul înaintea coborârii pe
pământ a lui Ninigi, nepotul lui Amaterasu. Unii autori îi
consideră a fi zeii născuţi de Izanagi şi Izanami care au
rămas pe pământ. Zeul pământesc prin excelenţă este
Okuninushi, creatorul pământului.
Alt exemplu de zeu pământesc este Kagutsuchi-no-
kami, zeul focului, care a provocat moartea mamei sale
Izanami, arzându-i organele genitale atunci când s-a născut.
Tatăl său, Izanagi, l-a decapitat cu sabia şi din sângele său
au apărut opt zei ai săbiei, iar din trupul său neînsufleţit au
apărut opt zei ai vulcanilor şi stâncilor. Naşterea focului
constituie sfârşitul actului de creaţiei a lumii şi începutul
morţii.
Dintre kami adăugaţi ulterior putem să-i amintim pe
Inari, Hachiman şi Tenjin.
Inari (zeul orezului şi prosperităţii) este unul dintre cei
mai populari zei, fiind de cele mai multe ori însoţit de vulpe,
mesagerul său. Sanctuarele sale se recunosc după
culoarea roşie a porţii torii şi statuile a două vulpi de o parte
şi de alta a intrării în sanctuar.
Hachiman este zeul războiului, dar şi patronul culturii şi
scrierii. Spiritul său este reprezentat de o săgeată amintind
de arcaşii călare, sau mai rar de o pensulă, amintind de
cultură şi învăţătură. Mesagerii săi sunt porumbeii.
Hachiman este împăratul Ojin canonizat. Acesta s-a născut
miraculos după expediţia de cucerire în Coreea a mamei
sale, împărăteasa Jingu şi este renumit pentru că a
invitat învăţaţi coreeni şi chinezi să-i educe fiul (Ashkenazi,
2003: 160).
Kitano (Tenjin) este zeul învăţăturii şi ştiinţei. În secolul
al IX-lea (epoca Heian) Sugawara Michizane, un intelectual
şi oficial înzestrat, a fost acuzat de trădare în mod mincinos
şi a fost exilat în insula Kyushu. După moartea sa s-a abătut
o
un adăpost al zeilor kami, ci şi o personificare a acestora. O
caracteristică a lumii cereşti Takamagahara este prezenţa a
două şiruri de munţi.
Muntele Fuji, cel mai faimos munte japonez, este
adăpostul şi întruchiparea unei zeiţe, Konohanasakuya-hime
sau Sengen.
Muntele Tsukuba este un munte cu două piscuri, Nyotai
de 877 m şi Nantai de 871 m şi adăposteşte un sanctuar
străvechi, menţionat în poeme încă din secolul al VIII-lea.
Prezenţa sanctuarului face ca întreg muntele să fie venerat
ca un zeu al potrivirii şi armoniei dintre femeie şi bărbat.
Cronicile vechi arată că pe muntele Nantai ar locui Izanagi,
iar pe Nyotai Izanami.
Yama-no-kami (zeul muntelui) este o denumire
generală pentru o serie de zei, unii avînd şi nume
individuale, cei mai mulţi însă fiind numiţi pur şi simplu
yama-no-kami. În mod tipic, Yama-no-kami îşi părăseşte
primăvara locuinţa din munte şi, la invitaţia agricultorilor,
coboară spre câmpie unde, sub un nou nume, Ta-no-kami
(zeul cîmpurilor de orez), protejează lanurile şi asigură
recoltă bogată. Bunăvoinţa acestor kami faţă de oameni
se câştigă cu un mare efort din partea oamenilor care
trebuie să respecte şi să primească cum se cuvine
zeităţile (Ashkenazi, 2003: 286).
La Ise sunt două stânci care stau faţă în faţă, una mare şi
SANCTUARUL JINJA
Cel mai general nume al sanctuarului shinto este jinja .
Alte denumiri sunt jingu, sau taisha.
Primele sanctuare shinto nu erau probabil decât nişte
obiecte naturale, copaci sau roci înconjurate de shimenawa,
împletituri groase de orez, care semnalau faptul că în
interiorul lor este un spaţiu sacru. Astfel de locuri se mai pot
vedea şi astăzi în Japonia.
Scopul principal al construirii de sanctuare era acela de
a crea un loc în care kami să poată coborî şi astfel
comunitatea să poată intra în comuniune cu el. Primele
sanctuare construite de om sunt de lemn şi sunt locuri unde
oamenii recită formule rituale şi aduc ofrande zeilor kami
care coboară temporar acolo. Trupul zeului (shintai) este
obiect de venerare şi poate fi întruchipat de o oglindă sau o
sabie (se consideră că sunt obiectele în care se odihneşte
zeul în timpul prezenţei sale la sanctuar). Shintai nu este
niciodată
Sanctuarele shinto sunt dedicate unuia sau mai multor
kami. Pădurile din jurul sanctuarelor sunt considerate la
rândul lor sacre.
Sanctuarele constituie locul unde zeul sau zeii locali
locuiesc sau vin atunci când sunt chemaţi prin diferite
ceremonii. Sunt locuri sacre unde se poate intra în
comunicare cu zeii.
Structura sanctuarului este foarte simplă. Sanctuarul
este marcat de o poartă cu formă specifică, de obicei roşie,
numită Torii care delimitează spaţiul sacru. În afară de Torii,
există cel puţin două construcţii - haiden (locul de
rugăciune) cu heiden (locul pentru ofrande) şi honden (locul
unde se află corpul zeului, un substitut al acestuia).
Majoritatea sanctuarelor cuprind însă mai multe
elemente.
Drumul care duce de la torii la sanctuar este numit
sando. La capătul acestui drum (în faţa sanctuarului) se
găsesc statuile a doi lei-gardieni, numiţi koma-inu care stau
faţă în faţă, unul cu gura închisă, celălalt cu gura deschisă.
La intrare se află de asemenea un mic bazin cu apă,
temizu- ya, unde credincioşii şi vizitatorii se spală pe mâini
şi pe gură într-un gest de purificare simbolică. De obicei
există şi o scenă kagura-den unde se executau kagura,
dansuri specifice sanctuarelor şi destinate zeilor kami.
Partea principală a sanctuarului este constituită, după
cum am arătat, de haiden (locul de rugăciune) destinat
credincioşilor, şi honden (sanctuarul interior) destinat zeului,
de obicei unite între ele. Aceste două elemente sunt
obligatorii pentru existenţa unui sanctuar. În multe locuri
honden este chiar un munte întreg, caz în care haiden e
construit separat.
Heiden (locul pentru ofrande) are o intrare cu beţe de
care atârnă fâşii de hârtie albă în zig-zag (gohei), o oglindă
şi o masă cu opt picioare, câte patru de fiecare parte.
Ofrandele de mâncare sunt oferite de preot pe o tavă şi
conţin de obicei sake, orez, sare, legume şi fructe.
În interiorul unui sanctuar mai poate exista un sanctuar
20 de ani. Sanctuarul este construit în stilul shimmei-zukuri
care datează din secolul al VII-lea şi s-a putut conserva
datorită acestor reconstruiri succesive.
Sanctuarele shinto prototipice sunt Ise, Izumo, Fushimi
Inari, Hachiman, Meiji.
SĂRBĂTORILE
• Daijosai şi Niinamesai
Sărbătorile shinto sunt strâns legate de Curtea
imperială, împăratul însuşi fiind cel care performează
multe din aceste sărbători.
Daijosai este „Marea sărbătoare pentru recoltă”,
care este executată de fiecare împărat la încoronarea
sa. Niinamesai este sărbătoarea executată în fiecare an
de împărat pe 23-24 noiembrie, după culegerea
recoltelor,
54
TIPURI DE SHINTO
Aşa cum am arătat, shinto derivă din cele mai vechi
tradiţii ale japonezilor, dar, în timp, a căpătat mai multe
faţete (Ono, 1962; Kuroda, 1993; Reischauer şi Jansen,
1995). Cercetătorii vorbesc în principal de următoarele tipuri
de shinto: shinto popular, shinto al sanctuarelor jinja, shinto
de stat, shinto al sectelor.
Shinto popular sau religiile populare este o categorie sub
care sunt incluse toate practicile populare ale japonezilor
precum rituri magice, festivaluri, obiceiuri (ciclul de 6 zile,
ciclul de 12 ani, yin-yang, nume şi direcţii de bun augur sau
nenorocoase etc). Toate activităţile legate de purificare,
binecuvântare, agricultură şi familie, care nu fac parte din
shinto instituţionalizat, sunt incluse aici şi reprezintă nivelul
informai al credinţei. Elementele rezultate din sincretismul
dintre budism şi shinto sunt introduse, de asemenea, în
această categorie.
Shinto al sanctuarelor jinja este forma organizată cea
mai simplă a shinto, fiind constituit de larga reţea de
sanctuare mari sau mici din toată Japonia, precum Ise,
Meiji, Kumano, Izumo, Atsuta, Kasuga, Nikko, Yasukuni,
Fushimi. În esenţă, cuprinde sanctuarele locale ale satelor şi
ale districtelor din oraşe. E legat de asigurarea legăturii cu
kami, binecuvântarea recoltelor, protecţia zonei, performarea
festivalurilor anuale, riturile de trecere, rituri pentru situaţii
speciale (boală etc.).
Shinto de stat (sau naţional / imperial) este shinto ce are
în centru ritualuri pentru spiritele strămoşilor imperiali.
Centrul şintoismului de stat este la Ise şi are legătură cu
clanul Yamato. Încă din timpurile preistorice, shinto a fost
legat de stat. împăratul este considerat un kami în viaţă. El
este cel care conduce ritualurile principale legate de
venerarea strămoşilor. Ceremonia de încoronare a unui nou
împărat este o ceremonie shinto. Shinto naţional a fost
uneori folosit în scopuri naţionaliste.
MITURI JAPONEZE
5
Amaterasu este zeiţa solară, cea care luminează lumea cerească a zeilor.
Este zeitatea supremă in Shinto şi se consideră că toţi împăraţii Japoniei sunt
descendenţii ei.
Tsukiyomi (Tsukuyomi) este zeul nopţii. Numele său înseamnă „a citi, a
interpreta schimbarea anotimpurilor după fazele lunii”. A primit de asemenea
şi numele de „lună” care luminează lumea nopţii. Este adorat ca puterea
supranaturală care reglează timpul.
Susano-wo este zeul mării.
Faptul că atât Amaterasu, cât şi Tsukiyomi s-au născut din purificarea
ochilor lui Izanagi, justifică şi potrivirea lor cu lumina soarelui şi a lunii pentru
Apoi, Susano-wo îi cere lui Amaterasu brăţările şi şiragul
ei de perle magatama. Le clăteşte în apă, le mestecă şi le
scuipă. Din ele se nasc în total cinci zei. Amaterasu decide
că fetele născute din sabia lui Izanagi sunt copii lui, iar
băieţii născuţi din podoabele ei, sunt copii ei. Susano- wo se
mândreşte că fetele lui, curate la suflet, îi dovedesc
nevinovăţia.
Dar apoi, de prea multă bucurie, se dezlănţuie, stricând
câmpurile de orez ale lui Amaterasu şi uşurându-se în
palatul unde se primeau ofrande.
Amaterasu priveşte mai întâi cu indulgenţă actele fratelui
său, dar nelegiuirile lui continuă: se urcă pe acoperişul
palatului lui Amaterasu şi aruncă în sala unde ţeseau
însoţitoarele lui Amaterasu un măgar jupuit de viu,
provocând chiar moartea uneia dintre fecioare.
Amaterasu jignită şi scârbită, se retrage în grota Ame no
Iwaya, lăsând atât lumea cerului, cât şi lumea pământului în
beznă totală. Disperaţi, zeii se adună la sfat în lunca râului
Ame no Yasu pentru a găsi o soluţie de a o face pe
Amaterasu să revină pe cer. La sugestia celui mai înţelept
zeu, Omoikane, au procedat astfel: l-au pus pe faur să facă
o halebardă, pe oglindar să facă o oglindă din bronz, iar pe
zeul pietrelor preţioase să facă şiraguri de perle magatama.
Apoi au adus şi au plantat în faţa grotei un copac sacru
„sakaki” şi au atârnat de crengile lui şiragul, oglinda şi
ţesături scumpe. Pe zeul cel mai puternic, Ame no Tajikarao,
l-au pus să se ascundă lângă intrarea în peşteră.
Apoi, zeiţa Ama-no-uzume s-a urcat pe piedestalul din
faţa grotei cu părul despletit şi a început să danseze un dans
sălbatic şi gălăgios, arătându-şi sânii şi organele sexuale.
Zeii din Takamagahara au izbucnit în hohote de râs, făcând-o
curioasă pe Amaterasu care a deschis grota pentru a arunca
o privire. Atunci doi zei i-au pus în faţă oglinda şi Amaterasu s-
a reflectat în ea. Atrasă de propria-i strălucire, ea se
„Susano-wo şi dragonul cu opt capete”
Alungat din Takamanohara, Susano-wo a coborât pe
Pământ, în regiunea Izumo. După ce a hoinărit o vreme, a
întâlnit un cuplu de zei care plângeau amarnic, ţinând-o în
braţe pe fiica lor. Ei i-au povestit lui Susano-wo că au avut
opt fete, dar primele şapte fuseseră mâncate de Dragonul
cu opt capete, Orochi, care urma să vină în curând şi după
a opta fată. Susano-wo a decis să se lupte cu dragonul, în
schimbul mâinii fiicei rămase. I-a pus pe cei doi zei să
pregătească vin din cel mai tare şi să construiască un gard
cu opt porţi. Apoi, în dreptul fiecăreia a pus câte un butoi cu
vin. Când a venit dragonul după fată, a fost ademenit de
aroma vinului şi şi-a băgat fiecare cap în câte un butoi cu
vin. Apoi a adormit buştean, iar Susano-wo i-a retezat toate
cele opt capete cu sabia. Când i-a retezat coada, a dat
peste o sabie pe care o va numi Kusanagi şi i-o va dărui lui
Amaterasu în semn de căinţă.
„Zeul Okuninushi”
Al şaselea dintre urmaşii lui Susano-wo, numit mai
târziu Okuninushi, va deveni stăpânul pământului.
Okuninushi era cel mai mic dintre optzeci de fraţi. Toţi
pretindeau mâna lui Yagami-hime, o prinţesă frumoasă şi au
plecat împreună să-i facă curte, dar pe Okuninushi l-au luat
numai ca să le care bagajele.
Pe drum, fraţii mai mari au întâlnit un iepure fără blană
pe care l-au sfătuit cu răutate să se scalde în apa mării, să
se usuce în vânt şi apoi să stea la soare. Pentru că apa
sărată şi vântul i-au mărit durerea, iepurele a început să
urle.
Atunci l-a auzit Okuninushi care venea în urmă fraţilor
săi şi l-a întrebat ce-a păţit. Iepuraşul i-a povestit cum a vrut
să ajungă de pe insula Oki pe continent, păcălind nişte
crocodili, care însă i-au descoperit şiretlicul şi s-au răzbunat
pe el, jupuindu-1.
Okuninushi l-a sfătuit pe iepure să se spele în apă
curată de râu şi apoi să se ungă cu polenul unei plante
care-i va
Când a ajuns la palatul prinţesei, ea îi refuzase într-
adevăr pe toţi cei optzeci de fraţi, spunând că-l vrea de soţ
doar pe Okuninushi. Invidioşi, fraţii săi au încercat în felurite
moduri să-l ucidă şi de aceea a trebuit să pribegească mult
până s-a putut întoarce în Izumo s-o ia de soţie pe Yakami-
hime.
Okuninushi a avut apoi multe soţii, printre care şi
prinţesa Susari, fiica lui Susano-wo. Toate i-au dăruit mulţi
copii şi astfel pământul a fost populat cu zei.
m
principiile yang şi yin. l a
irec
iSaecma
noti
Culo
6 D
Conform lui A d
Nakamura (1997:147), în China antică şcoala Yin-Yang
o
propunea teorii cosmologicezbazate pe două principii (yin şi yang), cinci
elemente (metal, lemn, apă, foc şi pământ) şi pe alternanţa regulată a
Jupiter LemnDespre
Estprincipii
acestor Primăva
cele cinci
şi elementeTigru, iepure
în formarea naturii,Verde
omului şi anotimpurilor.
ră clemente se spunea că reprezintă esenţele corporale ale
Sud ră
Vaconstante şarpe, cal Roşu
Marte Fo celor Cinci virtuţi (omenia, dreapta judecată, buna-cuviinţă în
c comportare, înţelepciunea şi buna- credinţă).
Pămâ Centr câine, bou, Galbe
Saturn nt u Solstiţii dragon, n
maimuţă,
Venus Metal Vest Toamnă cocoş Alb
Mercu porc mistreţ,
r Apă Nord Iarnă Negru
şobolan
65
8
Nordul era asociat cu Bishamon-ten, vestul cu Komoku-ten, sudul
cu Zocho-ten, iar estul cu Jikoku-ten.
Geomanţia (vânt-apă, fengshui) urmărea să aprecieze în
cadrul sistemului yin-yang şi al celor cinci elemente potrivirea
unei persoane cu casa sau mormântul pe care voia să-l
construiască. Pentru stabilirea acestui lucru erau importante
atât punctele cardinale, cât şi particularităţile reliefului.
Existau de asemenea restricţii privind direcţiile. Nord-
estul era numit kimon „poarta demonului” pentru că se
considera că din acea direcţie intră spiritele rele. în Japonia, se
construiau temple şi sanctuare în nord-estul castelului, sau
oraşului, tocmai pentru a le apăra de spiritele rele.
După cum vom arăta şi în capitolele următoare, în Japonia
geomanţia s-a folosit în mod special pentru alegerea locului
de construire a capitalelor, a palatelor şi a templelor. Un loc
ales în acest fel era un loc „în armonie” cu Cerul şi urma deci
să se bucure de protecţia acestuia.
CONFUCIANISMUL
Confucianismul pătrunde indirect în Japonia în secolele al
III-lea şi al IV-lea prin intermediul coreenilor şi va exercita o
clară influenţă în sfera politicii, eticii şi educaţiei între secolele
al VI-lea şi al XII-lea9.
Confucianismul este o şcoală de gândire chineză
întemeiată de învăţatul chinez Kongzi (551-479 î.H.), cunoscut
în Occident cu numele latinizat „Confucius”. Trăind într-o
societate în care schimbările erau rapide, Confucius a fost
9
Conform lui Vişan (2008: 61-62), etapele transmiterii confucianismului în
Japonia sunt următoarele:
• perioada timpurie când e promulgat codul legilor în stil chinez
• extinderea semnificativă a cunoştinţelor prin călugărul budist Gembo şi
Kibi no Makibi care se întorc de la studii din China cu un mare număr
de texte şi introduc confucianismul în programa de studiu a academiei
imperiale
• profunda aculturaţie a valorilor confucianiste prin integrarea practicile
culturale din Tang în procesul de civilizare a curţii Nara. Erau studiate
clasicele, s-au promulgat coduri de legi şi au fost puse în practică
principiile confucianiste atât în guvernare, cât şi în protocolul curţii.
dezvoltat de discipolii lui Confucius, dintre care cel mai
important este considerat Meng Zi (Mencius).
Caracteristicile de bază ale confucianismului, care sunt şi
astăzi valabile, sunt următoarele (Vişan, 2012: 11):
recunoaşterea lui Confucius ca fondator
accentul pus pe relaţiile ierarhice
ritualizarea ca regulă a armonizării acestor relaţii
iubirea şi respectul faţă de celălalt
• altruismul şi dreptatea care sunt indispensabile
pentru o guvernare morală
menţinerea armoniei prin rituri şi muzică
După cum arată Vişan (2012: 27), confucianismul are în
comun cu daoismul viziunea holistică despre lume. Astfel,
confucianismul preia ideea conform căreia omul şi natura
interacţionează în mod constant, iar omul trebuie să-şi
potrivească acţiunile în funcţie de ordinea naturală.
De fapt, chiar termenul Ru care dă numele şcolii
confucianiste desemnează o categorie de cărturari
specializaţi în acordajul dintre semnele naturii obţinute prin
divinaţie şi acţiunile omului (Vişan, 2012: 11). In acest sens,
Nakamura (1997: 46) defineşte confucianismul drept un fel
de „cosmofiziologie”, conform căreia microcosmosul şi
macrocosmosul sunt întemeiate pe aceeaşi normă.
Kamenarovic (2002:149) afirmă că este vorba de o
interacţiune dintre cosmologie şi etică bazată pe relaţia de
rezonanţă dintre om şi lumea naturală.
Omul, mai ales Conducătorul, trebuie să-şi
îndeplinească corect rolul şi datoria, pentru că ignorarea
acestora atrage reacţia Naturii. Natura intervine violent (prin
cataclisme etc) pentru a restabili armonia afectată de
acţiunile oamenilor.
În Analecte, Confucius subliniază necesitatea cultivării
virtuţilor, mai ales Ren şi practicarea riturilor, numite Li.
Ren este umanitatea perfectă, superioară şi are rangul de
virtute supremă, incluzând şi alte virtuţi, precum loialitatea
sau pietatea filială (Vişan, 2012: 24). Li (ritul) însemna la
bază „act de sacrificiu” şi este interpretat ca „adecvarea
Se pune deseori problema dacă confucianismul este
sau nu o religie. De fapt, confucianismul nu se integrează în
definiţia convenţională a religiei, prin faptul că îi lipseşte un
Zeu creator şi o distincţie clară între lumea transcendentală
şi cea mundană. Cosmologia confucianistă cuprinde Calea
Cerului şi Pământului, Cerul fiind interpretat ca ordine
naturală, nu ca providenţă.
După cum arată Weiming şi Tucker (2004: 18), se
poate considera că confucianismul are o latură religioasă
constituită de ideea de Cer şi ritualurile venerării
strămoşilor. Pe lângă această latură religioasă,
confucianismul poate fi considerat un sistem filozofic, care
include o cosmologie, teorii despre natura umană, moduri
de cunoaştere. De asemenea, confucianismul include şi
viziuni despre guvernare care au la bază teoriile politice şi
regulile sociale care domină relaţiile umane.
Confucianismul poate fi privit şi ca un sistem al cultivării de
sine10.
Vişan (2008: 79-84) dedică un capitol special
dimensiunii confucianiste a politicului, mai precis gândirii
despre guvernare, vorbind despre baza preponderent
confucianistă a gândirii chineze despre guvernare.
Rezumăm aici principalele idei (concepţia legitimităţii, ideea
de guvernare morală, modelul ritualist al societăţii etc.)
pentru că aceste aspecte au avut o influenţă deosebită în
Japonia.
În confucianism se vorbeşte de „Mandatul Cerului”
care conferă legitimitate conducătorului. Deţinătorul puterii
primeşte această putere de la autoritatea legitimă, în cazul
suveranului aceasta fiind Cerul creator
10
Confucianismul trebuie analizat din două perspective, cea materială,
realistă şi cea spirituală. Weiming şi Tucker (2004: 18) arată că uneori se
vorbeşte de mai multe tipuri de Confucianism, care uneori se întrepătrund
şi anume: confucianismul religios, confucianismul politic, confucianismul
social, confucianismul educaţional şi confucianismul economic.
Confucianismul religios implică viziunea religioasă despre lume in care
fiinţa umană este cuprinsă în şi depinde de dinamica mai largă a naturii.
Confucianismul politic se referă la confucianismul de stat şi implică
instituţii precum serviciile civile, sistemul de examinări bazat pe
meritocratic, guvernarea birocratică bazată pe ierarhie.
1
(Natura). în acest sens, suveranul este „Fiul cerului”.
Această consfinţire nu-i atribuie însă deţinerea
necondiţionată a puterii. În cazul în care el nu se supune
ordinii morale naturale, poporul se poate revolta şi îl poate
înlătura. O schimbare de mandat semnalează perturbarea
ordinii naturale, manifestată prin fenomene punitive precum
calamităţile naturale.
Conducătorul trebuie să conducă conform artei
guvernării morale, care implică deţinerea unor calităţi
umane superioare. O guvernarea virtuoasă câştigă
adeziunea poporului. în administrarea societăţii şi a statului,
suveranul este dator să respecte interesul poporului şi să
asigure liniştea şi bunăstarea acestuia. Societatea este
parte a unităţii universului şi este guvernată corect atunci
când se întemeiază pe guvernarea naturală. „Dacă cel ce
guvernează este el însuşi drept, cum să nu-şi conducă
supuşii înţelept? Cel ce nu se conduce cu dreptate pe sine,
cum ar putea să-i îndrepte pe alţi spre bine?” (Nakamura,
1997: 309)
În concepţia confucianistă despre stat, modelul
ideal al structurii sociale este cel al familiei, al relaţiei tată-
fiu: ca şi familia, statul se bazează pe relaţia de dragoste
paternă şi loialitate filială. Statul este văzut ca o fiinţă
morală în care coerciţia este autoimpusă şi supunerea este
încurajată.
Relaţiile dintre membrii societăţii (modelul ritualist al
societăţii) au la bază datoriile indivizilor unii faţă de alţii.
Fiinţa umană nu există decât în raporturile sale cu ceilalţi.
Relaţiile interpersonale se bazează pe datorie, solidaritate,
reciprocitate. Există cinci relaţii cardinale, cinci tipuri de
relaţii umane care stau la baza tuturor relaţiilor din
societate. Acestea au fost sistematizate de Meng Zi şi sunt
explicate pe baza ideii de superior şi inferior şi identificarea
virtuţii pe care se bazează fiecare dintre ele (Visan, 36-37):
relaţia tată-fiu (se bazează pe apropiere plină de dragoste)
• relaţia principe - supus (se bazează pe
altruism, generozitate şi corectitudine)
relaţia soţ-soţie (se bazează pe respectarea diferenţei)
Trebuie respectate „numele corecte”. Numele este interpretat
ca statut, poziţie sau merit. Numele corecte constituie o
formulă politică pentru ordinea morală, iar respectarea lor
presupune ca fiecare să aibă poziţia proprie şi să se
comporte conform acesteia.
Pornind de la aceste idei, modelul de guvernare s-a
dezvoltat prin includerea accentului pus pe educaţie,
promovării meritelor şi talentului, promovării cizelării de sine.
CALENDARUL
Unul dintre cele mai complexe sisteme care are la bază
elemente provenind din divinaţie, cosmologie şi astrologie
este calendarul chinezesc care a fost adoptat şi în Japonia în
anul 604. În acest sistem se regăsesc elemente importante
din confucianism şi budism, dar şi de politică şi strategie.
Calendarul chinezesc era un calendar lunar, care utiliza
fazele lunii şi era folosit pentru a număra anii, zilele, lunile şi
orele la Curtea imperială, precum şi pentru a prezice viitorul
sau caracterul cuiva.
La Curtea chineză şi apoi la cea japoneză, se considera
că pentru orice eveniment, fie că era o ceremonie sau o
căsătorie, trebuia aleasă o zi fastă şi, de aceea, consultarea
calendarului şi a prezicerilor era un lucru extrem de
important.
Kamenarovic (2002: 135) descrie calendarul astfel:
„Calendarul realizează legături strânse între
anotimpuri, luni, zile, ore şi cei cinci agenţi
sau elemente (lemnul, focul, pământul,
metalul, apa), cele cinci culori, cele cinci
sunete, cele cinci gesturi, cele cinci mirosuri,
vânturile, punctele cardinale, animalele,
plantele,
Elemen t
Frate mai mare Frate mai mic
72 71
care
este yang, iaraceştia
cel mailemic
stabilesc între
este yin. ei. Această
Numele listă ramuri
celor zece
e departe de a fi exhaustivă, scopul unei
obţinute astfel, se regăsesc în tabelul de mai jos:
asemenea clasificări fiind toate elementele
lumii, vizibile sau invizibile. Relaţiile de
corespondenţă care sunt sugerate sunt
plasate sub egida şi în perspectiva mişcării
oscilante necontenite care animă toate
lucrurile de pe lume. Această mişcare e
înfăţişată ca o oscilaţie între cei doi poli
universali reprezentaţi de yin şi yang.”
Acest calendar tradiţional e cu mult mai complicat decât
tot ce există în occident şi a jucat un rol mult mai important
în viaţa de zi cu zi a oamenilor, decât calendarul vestic.
Calendarul chinezesc, reprezentat sub forma unor
cercuri concentrice, include în esenţă următoarele lucruri:
direcţiile busolei
orele zilelor şi nopţilor (miezul nopţii e sus, amiaza jos)
• simbolurile celor 12 ramuri (animale) fiecare
corespunzând unui interval de două ore din
măsura vestică
Pentru a desemna datele se folosea combinaţia a
două serii, una de 12 ramuri şi alta de 10 trunchiuri care
constituiau un ciclu de 60 de zile sau 60 de ani, 60 fiind
divizibil atât cu 10, cât şi cu 12.
Prima serie era constituită din cele 12 semne animaliere
ale zodiacului, cunoscute sub numele de ramuri. Ele
corespund celor 12 faze ale lui Jupiter în mişcarea
de revoluţie în jurul soarelui care au fost asociate cu 12
animale în următoarea ordine: şobolanul, bivolul, tigrul,
iepurele, dragonul, şarpele, calul, berbecul, maimuţa,
cocoşul, câinele şi porcul mistreţ.
Fiecare animal reprezintă un an din ciclul de 60 de ani, o
zi într- un ciclu de 12 zile, un interval de două ore din fiecare
zi şi una din direcţii. De exemplu şarpele este asociat cu o
oră (ora şarpelui între 10-12) , cu o direcţie (dragon-şarpe
echivalent cu sud-est), cu o zi a lunii (prima zi a şarpelui) şi
73
Porc
n
Maimuţă
Şobolan
Berbec
Cocoş
Tigru
Şarpe
Câine
Bou
Cal
19 19 19 19 19 19 19 19 19 190 19 1 19
rezent,
00 01 din zodiacul
02 03 chinezesc
04 p05 se
06 mai
mir an 07 folosesc
08 9 numai
0 11
ile1animaliere
19 19 pentru
19 1ani. Iată
19 un 19tabel
19 al19ciclurilor
19 1 19
de99 i, preluat
14 14 din15 9 17 (2005:
Matsunami 18 19198).20 21 2 2 23
19 19 19 19 19 19 19 19 19 193 19 3 19
35
24 25 26 27 28 29 30 31 32 3 4
1 19 19 19 1 19 19 19 19 19 19 19
9 37 38 39 9 41 42 43 44 45 46 47
19 19 19 19 19 19 19 19 19 195 195 19
48 49 50 51 52 53 54 55 56 7 8 59
1 19 19 19 1 19 19 19 19 19 19 19
9 61 62 63 9 65 66 67 68 69 70 71
19 19 19 19 19 19 19 19 19 198 108 19
72 73 74 75 76 77 78 79 80 1 2 83
1 19 19 19 1 19 19 19 19 19 19 19
9 85 86 87 9 89 90 91 92 93 94 95
19 19 19 19 20 20 20 20 20 200 200 20
96 97 98 99 00 01 02 03 04 5 6 07
2 20 20 20 2 20 20 20 20 20 20 20
0 09 10 11 0 13 14 15 16 17 18 19
74
BUDISMUL
Budismul a fost introdus în Japonia în secolul al VI-lea şi a
avut o influenţă decisivă în transformarea societăţii,
mentalităţii şi culturii japoneze. Vom discuta mai pe larg
despre aceste aspecte în capitolul dedicat epocii Asuka (593-
710).
În secţiunile care urmează vom face o scurtă prezentare
generală a budismului, insistând asupra elementelor care
sunt definitorii pentru budismul japonez.
ORIGINI
Budismul apare în India în secolul al V-lea î. Hr. şi este
legat de trăsăturile sociale şi religioase din India acelei vremi,
aşa cum arată Crombe (1995: 358):
Cu o tradiţie veche de peste două milenii, cu
forme diverse potrivit ţărilor în care s-a
dezvoltat şi deseori greu accesibil pentru
occidentali, budismul nu poate fi separat de
mediul în care a apărut: India secolelor al VI-
lea şi al
V- lea înainte de Christos. India trecea pe atunci
printr-o perioadă de intense căutări spirituale
şi intelectuale. Se dobândiseră deja mai
multe noţiuni fundamentale ale gîndirii indiene
şi ele se întipăriseră în minţile oamenilor:
natura ciclică a timpului, înlănţuirea fiinţelor în
ciclul permanent al naşterilor şi morţilor,
De asemenea,
samsara. caracterul care se folosea pentru „cal”
esteDouă
folosit caracteristici
astăzi cu sensul de amiază,ale
importante pentru că semnulsunt
budismului
accentul pus pe viaţa de apoi şi pe salvare.
calului era asociat
Filozofia propusăcu de
aceasta orăanalizează
Buddha în calendarul
samsara conform
tradiţional.
Buddha a ajuns la concluzia că suferinţa umană este
rezultatul dorinţelor şi patimilor care de fapt sunt numai
nişte iluzii. Dacă se lasă pradă acestor iluzii, fiinţa umană
este supusă ciclului reîncarnărilor şi suferinţei permanente.
Soluţia pe care a găsit-o Buddha meditând sub smochinul
sacru constă în anihilarea dorinţei printr-o viaţă disciplinată
şi căutarea adevărului în spatele iluziilor. Scopul principal
este de a atinge starea de nirvana.
11
Conform credinţei in transmigrare, Buddha nu a venit pe pământ o singură
dată, ci a trecut prin mai multe reîncarnări pentru a se pregăti pentru
această venire în lume Ultima sa reîncarnare a fost sub formă de elefant alb
cu patru colţi, de unde şi visul reginei.
La naşterea prinţului, regele a fost cuprins de bucurie şi
i- a dat copilului numele de Siddhartha care înseamnă „cel
care şi-a împlinit ţelul”. Bucuria a fost însă curând urmată de
întristare, pentru că regina Maya a murit la câteva zile după
naştere. Copilul va fi crescut cu multă dragoste de sora mai
tânără a mamei sale, Mahaprajapati.
Când s-a născut prinţul, un ermit, pe nume Asita, a văzut
o lumină deasupra castelului regelui, de pe muntele unde
trăia. S-a dus imediat la castel şi a prezis că dacă prinţul va
rămâne la castel, la maturitate va deveni un mare rege şi va
cuceri lumea, iar dacă va pleca în lume, va deveni un
Buddha, adică un salvator al Lumii.
Această profeţie l-a speriat pe rege. El a luat toate
măsurile ca prinţul să ducă o viaţă fericită, într-un castel
minunat, şi să fie ferit de spectacolul sărăciei şi tristeţii.
Prinţul a crescut în mijlocul bogăţiei, învăţând cu mare
uşurinţă artele şi ştiinţele. La nouăsprezece ani, regele l-a
căsătorit cu prinţesa Yashodhara. După aceea, timp de zece
ani, prinţul a trăit în pavilioanele palatelor, înconjurat de
muzică, dansuri şi plăceri. La douăzeci şi nouă de ani i s-a
născut un fiu, Rahula.
Totuşi, încă de mic prinţul era înclinat spre meditaţie şi
se întreba ce există în afara lumii în care trăia. În mai multe
rânduri l-a rugat pe servitorul său credincios să-l ducă afară
din palat. Până la urmă, acesta l-a condus de patru ori afară
din palat şi cu aceste ocazii prinţul a văzut patru lucruri a
căror existenţă o ignorase total până atunci: un om bătrân,
cu vederea slabă care de-abia se târa pe drum, un om
bolnav care suferea groaznic, un cadavru dus la groapă şi
un înţelept.
Prinţul a înţeles că primele trei realităţi, bătrâneţea,
boala şi moartea, înseamnă sfârşitul vieţii. Înţeleptul i-a
sugerat ideea unei vieţi devotate reflecţiei asupra vieţii şi
morţii. Acesta a fost momentul în care s-a hotărât să
renunţe la această lume. A mers să-şi sărute soţia şi fiul,
apoi şi-a
nicăieri. Atunci s-a dus să se spele într-un râu şi a acceptat
un castron de orez de la o fecioară. Decepţionaţi, asceţii
care-l însoţeau l-au părăsit.
Rămas singur şi încă slăbit, a început să mediteze
sub un smochin sacru, cu faţa spre răsărit, spunându-şi
că, orice s-ar întâmpla, nu va pleca de acolo până nu va
atinge Iluminarea. A fost o încercare dificilă, toţi diavolii
încercând să-i abată hotărârea. Mara, l-a ademenit cu
plăceri senzuale şi promisiuni de mărire. L-a îndemnat
chiar să atingă iluminarea, dar apoi să nu spună nimănui
despre acest lucru. Dar, la revărsatul zorilor, lupta a luat
sfârşit şi mintea prinţului era limpede şi strălucitoare.
Atinsese Iluminarea. Era 8 decembrie şi prinţul devenise
Buddha la treizeci şi cinci de ani. Prin Iluminare a
dobândit cunoaşterea tuturor existenţelor sale anterioare
şi certitudinea că nu mai doreşte
să se reîncarneze într-o altă formă de viaţă.
După Iluminare, Buddha a luat hotărârea de a predica
lumii învăţătura sa, ceea ce arată compasiunea faţă de
ceilalţi şi dorinţa de a împărtăşi Iluminarea.
Doctrina sa fundamentală, numită Calea de Mijloc
(punctul de echilibru între toate extremele) a fost formulată
odată cu Iluminarea, în Parcul căprioarelor din Benares.
Calea de Mijloc înseamnă atingerea iluminării prin cele patru
nobile adevăruri. Cele două extreme de afirmare şi negare a
sinelui, hedonismul şi ascetismul, sunt respinse. De aceea,
cei care aleg calea spre iluminare trebuie neapărat să evite
să se lase în voia dorinţelor trupului, dar şi disciplina
ascetică severă, care torturează mintea şi trupul în mod
absurd.
După Iluminarea sa, prinţul Siddharta Gautama este
cunoscut sub diferite nume, precum Buddha, Cel Iluminat,
Tathagata, Shakyamuni (înţeleptul clanului Shakya) etc.
Timp de patruzeci şi cinci de ani a umblat prin ţară,
predicând şi convingând oamenii să-i urmeze învăţătura. A
reuşit să pună bazele unei comunităţi budiste puternice. La
optzeci de ani a căzut bolnav şi a prevestit că în trei luni va
moaştele sale au fost împărţite între mai multe regate, fiind
apoi îngropate în primele stupa (edificiu comemorativ şi
relicvar).
Deşi, în general, numele de „Buddha” se referă la
personajul istoric Gautama, el nu este un nume propriu, şi
înseamnă „Cel Iluminat”, denumind mai degrabă starea de
iluminare şi pe toţi cei care o ating.
După cum vom arăta în continuare, budismul Mahayana
recunoaşte în afară de Buddha istoric, o întreagă serie de
alţi buddha.
PANTEONUL BUDIST
După cum arată Matsunami (2005), panteonul budist,
constituit mai ales după apariţia ramurii Mahayana, este
complex şi ierarhizat.
Prezentăm pe scurt principalele zeităţi conform
clasificărilor din Matsunami (2005: 20-25) şi Ashkenazi
(2003:
49-54).
În poziţia supremă se află Shakyamuni (Buddha istoric),
care, după cum am arătat, a fost un personaj istoric real. Pe
lângă el, există şi alţi Buddha care sunt mai abstracţi,
întruchipând diferite virtuţi. De exemplu, există cinci Buddha
majori pentru cele cinci puncte cardinale (est, vest, centru,
nord, sud). Cei mai importanţi sunt Mahavairochana,
Amitabha şi Bhaishajyaguru14. Buddha istoric este
13
Cele trei aspecte sunt numite aspectul esenţei, aspectul potenţialităţii şi
aspectul manifestării.
În prima ipostază, Buddha este substanţa învăţăturii, a adevărului însuşi,
şi, ca esenţă, nu are formă sau culoare. Al doilea aspect constă în
îmbinarea înţelepciunii şi compasiunii. Al treilea aspect este cel vizibil,
sub formă de
85
16
Arta budistă, în calitate de artă sacră s-a dezvoltat treptat în India,
reprezentările antropomorfe ale lui Buddha apărând la mult timp după
moartea sa. Prima formă de artă budistă este constituită de stupă, un fel de
tumuli primitivi în care cu timpul s-a crezut că erau adăpostite relicvele lui
Buddha. Deşi în aceste stupă apar unele picturi sau basoreliefuri care
reprezintă scene din viaţa lui Buddha (Naştere, Iluminare etc), se remarcă
lipsa absolută a reprezentării antropomorfe a acestuia. Referirea la Buddha
se făcea prin intermediul simbolurilor precum copaci, urma piciorului său,
tronul sau roata legii. De exemplu se înfăţişează un altar sau tron sub
smochinul sacru, iar inscripţiile care însoţesc de regulă reprezentările indică
faptul că tronul reprezintă „prezenţa” lui Buddha. Elementele decorative
(motivele florale etc.) sunt extrem de bine realizate, dar reprezentarea
figurilor umane este redusă la minim.
Perioada în care apar primele reprezentări antropomorfe ale lui Buddha,
numită şi Gandhara, după locul unde au apărut, se situează în a doua
butsu (Slavă ţie Amida). Paradisul din Vest, Pământul Pur, e
locul unde credincioşii îl aşteaptă, pentru a fi conduşi spre
salvare.
Dainichi-nyorai este Buddha luminii şi al originii
universului. Este Buddha central al budismului Shingon.
Este numit şi Buddha cosmic sau suprem, Buddha din care
emană toţi ceilalţi Buddha.
Shaka Nyorai este Buddha istoric, fondatorul budismului.
Yakushi Nyorai este Buddha vindecării şi restaurării care
patronează Paradisul din Est. El vindecă rănile corpului şi
sufletului, fiind foarte important pentru laici.
Matsunami (2005:180) arată că putem recunoaşte o
reprezentare a lui Buddha datorită canoanelor de
reprezentare. Un Buddha este reprezentat fără accesorii,
înveşmântat într-o robă simplă. S-a spus că corpul lui
Buddha are 32 de semne distinctive, prin care el poate fi
recunoscut, iar acestea apar şi în reprezentare. De
exemplu, protuberanţa din vârful capului (chokeiso) arată
nobleţea şi mintea foarte aleasă. Smocul de păr alb,
orientat în sensul acelor de ceasornic situat între
sprâncene (byakugo) este ca un fel de al treilea ochi care
emite lumina înţelepciunii şi a compasiunii. Urechile lui
Buddha sunt disproporţionate faţă de mărimea capului, şi
de două ori mai mari decât cele umane, pentru a indica
capacitatea sa de a asculta şi tolera tot ce spun cei aflaţi
în suferinţă. Limba sa este foarte lungă pentru că el
cunoaşte toate cele 3000 de sisteme de vorbire din lume.
Nodurile dintre degetele mâinilor şi picioarelor îi împiedică
pe oamenii pe care-i salvează să alunece. Părul, cu
cârlionţi în spirală, în sensul acelor de ceasornic
(rahotsu), îl deosebeşte de bosatsu. Cârlionţii se pare că
vin din tradiţia indiană de a arăta respect celor superiori,
înconjurându-i de trei ori. (înainte de atingerea Iluminării,
Buddha purta părul lung). Despre corpul său se spune că
este din aur strălucitor. Aureolele din jurul trupului, sunt
reprezentări simbolice ale strălucirii pe care o iradiază
zeităţile budiste.
Există poziţii/ gesturi rituale ale mâinilor şi ale degetelor,
numite mudra sau in pe care le enumerăm mai jos
• mudra învăţăturii (degetul mijlociu şi cel mare de
la ambele mâini unite)
mudra aspiraţiei (palmele împreunate)
• mudra înţelepciunii (degetul mare al mâinii drepte
ţinut în mâna stângă)
În mitologia indiană, dintre toate florile, lotusul este
recunoscut ca fiind cea mai nobilă în ceea ce priveşte
culoarea, parfumul, forma şi mărimea. Buddha şi alte zeităţi
sunt înfăţişate stând pe un lotus înflorit care se ridică pur şi
măreţ din apa tulbure în care creşte. Reprezentările
tridimensionale îl înfăţişează pe Buddha pe un piedestal în
formă de lotus.
Deşi calificaţi pentru iluminare, bodhisattva decid să
rămână în roata vieţii, adică să se reîncarneze constant. În
reprezentare, spre deosebire de Buddha, ei sunt însoţiţi de
diferite obiecte care au diferite roluri de salvare, precum
săbii, cupa pentru medicamente, nestemata sacră, rozariul,
lotusul, roata legii etc. Cei mai faimoşi bodhisattva sunt Jizo,
Kannon, Miroku şi Monju.
Jizo este înfăţişat ca un călugăr chel, cu chip copilăros. Se
consideră că protejează copiii, femeile însărcinate şi
călătorii. De multe ori la întretăieri de drumuri sau la intrarea
în cimitire sunt reprezentate grupuri de câte şase Jizo,
unul pentru fiecare dintre cele şase lumi budiste. Alături
de Jizo, Kannon e unul dintre cei mai populari bodhisattva
(bosatsu) din Japonia. Ea este întruchiparea şi
personificarea compasiunii absolute. „Kannon cea cu o mie
de mâini”, e una din întruchipările sale, cele 1000 de mâini
fiind necesare pentru a-i salva de suferinţă pe toţi oamenii.
Dintre fiinţele celeşti, Deva, foarte frecvent
reprezentaţi sunt „Cei patru regi gardieni” (Shitenno) care
în gândirea tradiţională păzesc cele patru puncte
cardinale. Ei sunt reprezentaţi purtând armuri şi strivind
duşmanii budismului sub picioare. Cei doi păzitori ai
porţilor templelor sunt un alt exemplu. Sunt reprezentaţi în
general desculţi şi există obiceiul ca oamenii să aducă la
templu sandale de pai de
Kami consideraţi manifestări ale zeităţilor budiste şi
călugări faimoşi apar deseori în arta japoneză. Printre ei se
numără Shotoku Taishi, Saicho, Kukai, Nichiren şi Dogen.
PA RA BO L E , L E G E N D E S I P OV E S T I R I B U D I S T E
PA RA BO L E L E D I N SU T RA L O T U S U LU I
POVESTIRI
Pe lângă parabole, există şi o serie de povestiri şi
legende budiste foarte cunoscute.
Cea care urmează se referă la un obicei răspândit în
Asia de est de a abandona bătrânii în munţi.
Legenda ne spune că, demult, era o ţară unde exista obiceiul
ca bătrânii care deveneau neputincioşi să fie abandonaţi în
locuri îndepărtate din munţi. Un ministru nu s-a îndurat să
facă aşa cu tatăl său, şi a construit o cameră secretă unde l-a
ascuns, continuând să aibă grijă de el. într-o zi, un zeu s-a
arătat regelui acelei ţări şi i-a dat de rezolvat o problemă,
ameninţându-l că, dacă nu o rezolvă, îi va distruge ţara.
Problema era să identifice sexul a doi şerpi.
Nici regele, nici altcineva nu ştia cum să rezolve
problema, aşa că au promis o recompensă pentru cine va
reuşi. Atunci, ministrul s-a dus la tatăl său care i-a spus că e
simplu — trebuie să pună şerpii pe un covor moale, iar cel
care se mişcă e masculul şi cel care rămâne nemişcat e
femela. Ministrul a dus regelui răspunsul şi zeul a fost
mulţumit, dar a mai dat o nouă ghicitoare. „Cine este cel care
atunci când doarme e numit Trezitul, iar atunci când e treaz e
numit cel care doarme? Răspunsul a fost găsit tot datorită
tatălui bătrân care a spus „E cel care se pregăteşte pentru
iluminare - acesta este treaz comparat cu cei care nu sunt
interesaţi de iluminare şi este adormit comparat cu cei care
2. O altă legendă cunoscută este cea despre „iepuraşul
din lună” (Tsuki no usagi). Ca şi în China, în Japonia
se spune că în lună
locuieşte un iepuraş, iar formele care se văd pe lună sunt de
fapt silueta iepuraşului şi prăjiturele de orez pe care le
pregăteşte acesta.
Legenda spune că luna lumina o pădure de pe pământ
şi Buddha a observat cum un iepure, o maimuţă şi o vulpe
trăiau acolo în bună prietenie. Atunci s-a gândit să meargă
pe pământ să vadă care dintre cei trei e cel mai bun. S-a
transformat în cerşetor şi s-a dus la ei, rugându-i să-i dea
ceva de mâncare pentru că e foarte flămând. Toate
animalele au fost cuprinse de milă şi au plecat în grabă să-i
caute de mâncare. Maimuţa s-a căţărat în pomi şi a venit cu
o mulţime de fructe. Vulpea s-a dus la un iaz şi a prins
peşte. Doar iepurele n-a avut noroc. Deşi a alergat încoace
şi încolo n-a găsit nimic. Pe când se întorcea plin de tristeţe
i-a venit o idee. Le-a rugat pe maimuţă şi pe vulpe să adune
lemne şi să facă un foc. Apoi i-a spus cerşetorului,
pregătindu-se să
PERIODIZARE
perioade.
CARACTERISTICI GENERALE
1
Descoperiri mai noi indică faptul că, spre finalul perioadei, se introduc de
pe continent orezul, meiul şi orzul şi implicit agricultura, însă aceasta nu era
practicată pe scară largă (Varley: 2000).
2
Descoperirile arată că aici se stabilise o comunitate Jomon
numeroasă (suprafaţa sitului este de circa 350000 m2) şi deschid noi
perspective de cercetare asupra culturii acestei epoci (Nojima, 2006:
12).
VIAŢA OAMENILOR
Pe baza datelor arheologice putem contura imaginea
vieţii oamenilor din Jomon şi a primelor artefacte. La început
comunităţile sunt migratoare, apoi devin semi-sedentare.
Principalele moduri de obţinere a hranei fiind pescuitul,
vânătoarea şi culesul, viaţa era o continuă deplasare în
căutarea acestor resurse. Oamenii din Jomon, ca şi cei din
alte culturi primitive, sunt consideraţi „vânători şi culegători
specializaţi”.
În timp însă, diversificarea treptată a surselor de hrană
a dus la apariţia vieţii sedentare, sub forma unor mici
aşezări. Primele locuinţe, numite tateana jukyo sunt un fel
de colibe, pe jumătate îngropate în pământ. Ele constau
dintr-o singură încăpere circulară sau pătrată, săpată în
pământ, având în mijloc un fel de vatră. Acoperişul,
constituit de ramuri şi stuf, este susţinut de câţiva stâlpi şi
are o gaură pe unde se presupune că ieşea fumul.
Aceste prime locuinţe se aflau mai ales în apropierea
coastelor, o sursă importantă de hrană fiind peştele şi
scoicile. S-au descoperit mici sate Jomon care conţin 5-6
astfel de locuinţe, aşezate în forma unei potcoave. Distanţa
dintre locuinţe este de aproximativ zece metri. Cu timpul,
aşezările se măresc.
În jurul acestor locuinţe, s-au descoperit nişte movile,
aşezate de-a lungul conturului de potcoavă al satului, ca o
delimitare, pe care arheologii le-au numit kaizuka „grămezi
de scoici” sau „movile de cochilii” . Se consideră că ele
reprezintă grămezile de resturi menajere din apropierea
locuinţelor. Hrănindu-se foarte mult cu scoici şi alte produse
marine, oamenii din Jomon aruncau resturile acestora în
apropierea caselor. Aceste resturi s-au sedimentat, formând
aceste conglomerate, vizibile astăzi din avion (Elisseeff V
&D, 1996:21-22).
Au fost descoperite mai mult de două mii cinci sute de
astfel de formaţiuni în toate zonele Japoniei. Acestea
constituie o sursă extrem de importantă de informaţii privind
sunt urmaşii omului Jomon, cel puţin ai celui din epoca
Jomon târzie. Oricum, s-a demonstrat clar că omul Jomon se
deosebeşte net de omul perioadei următoare, Yayoi.
Datele arheologice arată că în epoca Jomon nu exista
încă nici organizare socială, nici organizare politică.
Ocupaţiile de bază ale oamenilor erau, aşa cum am
arătat, vânătoarea, pescuitul şi culesul. Hrana era procurată
în funcţie de anotimp, astfel: primăvara şi toamna prin cules,
vara prin pescuit, iarna prin vânătoare. Oamenii Jomon
culegeau în special nuci, ghinde şi fructe, dar şi scoici şi
cochilii, vânau în special cerbi şi porci mistreţi şi pescuiau
peşti şi mamifere marine. Curenţii oceanici japonezi creează
în golfuri condiţii foarte bune pentru fauna marină. încep, de
asemenea, să se confecţioneze şi primele unelte pentru
aceste activităţi, făcute la început din lemn şi piatră şlefuită.
Arcul cu săgeţi se consideră a fi o descoperire indigenă
(Kidder, 1993: 56).
Omul din Jomon nu cunoştea creşterea animalelor, doar
spre sfârşitul perioadei începând să domesticească câini.
Veşmintele folosite de aceşti primi oameni erau sumare,
fiind constituite de un fel de veste împletite din crenguţe
tinere şi subţiri de dud.
Pentru pregătirea hranei, oamenii din Jomon încep să
confecţioneze vase. Primele vase erau modelate prin
frământare în mână, folosindu-se calităţile naturale ale lutului
şi apoi erau arse în aer liber. Aceste vase, care se vor
dezvolta spectaculos de-a lungul perioadei, sunt cele care
dau numele perioadei, după cum am arătat la începutul
capitolului.
Schimbările şi dezvoltarea care se observă de-a lungul
epocii Jomon se datorează şi sunt influenţate direct de
schimbări ale climei.
încălzirea consistentă şi creşterea nivelului mării a dus la
deplasarea populaţiei mai în interiorul arhipelagului şi
îndepărtarea de coastă. în perioada Jomon de mijloc şi
finală, satele se măresc şi se constituie în zone mai înalte
(800-1200 m). în vestul arhipelagului, datorită încălzirii, se
formează
Spre sfârşitul perioadei, începe să se observe şi delimitarea
zonelor-cimitir, adică separarea morţilor de vii şi asigurarea
legăturii între cele două lumi printr-un medium (Kidder,
1993:75).
APARIŢIA CREDINŢELOR
în această societate primitivă apar cu timpul semne ale
dezvoltării sociale şi spirituale care sunt dovedite de
utilizarea rituală a spaţiilor virane dintre locuinţe, apariţia
conceptului de cimitir, a practicilor magice, construirea de
modele solare din pietre (în nordul Japoniei). Aceste
practici indică o conştientizare din ce în ce mai clară a
supranaturalului.
Putem spune că trăsăturile definitorii ale vieţii
spirituale pentru această perioadă sunt animismul şi cultul
fertilităţii (Kidder, 1993:74).
Omul din Jomon considera că elementele şi fenomenele
naturale adăpostesc spirite. Pericolele şi dezastrele erau
evitate prin magie, ritualuri şi rugi. Aşa cum spun Matsunaga
Apariţia unui sentiment religios e dovedită şi de grija
care începe să fie arătată morţilor: aceştia sunt îngropaţi la
început în mijlocul grămezilor de scoici, cu mâinile şi
picioarele îndoite, în poziţie embrionară (kusso). Se
consideră că exista credinţa în posibilitatea revenirii
sufletului, care, prin îngroparea în această poziţie era
împiedicat să revină. Mai târziu, morţii sunt îngropaţi în vase
mari cu rol de urnă. La început aceste urne sunt folosite în
cazul copiilor, apoi însă devin din ce în ce mai încăpătoare.
Spaţiul „public” era înconjurat de locuinţe şi morminte,
ca şi cum satele includeau şi vii şi morţii. Nu exista o
delimitare clară între sacru şi profan. Se pare că
comunitatea în sine era văzută ca fiind sacră.
S-a demonstrat de asemenea existenţa unor ritualuri de
trecere, precum înnegrirea şi smulgerea intenţionată a
dinţilor (caninii) (Kidder, 1993:76).
Ideea de fecunditate şi protecţie se manifestă prin
crearea abundentă de figurine din lut reprezentând femei
(dogu), mai ales femei însărcinate (după cum indică sânii
bine conturaţi, coapsele largi şi pântecul umflat). Se pare că
acestea erau simboluri ale fertilităţii şi protejeau naşterea.
S-au descoperit şi reprezentări din piatră ale organului
sexual masculin (sekibo). Acestea datează de pe la mijlocul
perioadei şi s-au descoperit în apropierea figurinelor dogii.
Aşa cum arată Matsumura (2006: 135), figurinele
reprezentând femei şi aceste reprezentări ale organului
sexual masculin erau probabil o reprezentare a principiului
armoniei dintre cele două sexe.
Se presupune că aceste reprezentări, având diferite
mărimi, erau plasate la intrarea în locuinţe, ca simboluri ale
naşterii şi regenerării. Cele de dimensiuni foarte mici erau
puse în interiorul locuinţelor.
Un alt element legat de primele credinţe este constituit
de un fel de reprezentări solare, descoperite în nordul
arhipelagului. Ele au formă de roată marcată pe sol cu
pietre, din centrul căreia se ridică o piatră mare, îndreptată
spre cer.
CULTURA MATERIALĂ
În ceea ce priveşte artefactele, trei elemente de bază
caracterizează cultura din această perioadă, şi anume:
unelte primitive din piatră şlefuită
figurine din lut (dogu)
vase de ceramică (jomon doki)
Dacă primele şi ultimele (în mare parte) au destinaţii
practice, figurinele din lut sunt total lipsite de o astfel de
destinaţie şi au o strânsă legătură cu magia, la fel ca şi o
parte din vase.
3
Altă interpretare a faptului că foarte puţine figurine au fost găsite în formă
întreagă este dată de Matsumura (2006). Acesta arată că unele figurine par
să fi fost lucrate astfel încât să poată fi uşor sparte. Părţile sunt îngropate în
jurul caselor sau pe coline şi uneori părţi ale aceleaşi figurine sunt împrăştiate
în mai multe locuri. Se poate presupune că se aştepta ca din ele să iasă
grâne, considerându-se a fi trupul unei zeiţe a grânelor.
ill
Ceramica
Ceramică care dă şi numele epocii, jomon doki,
considerată, după cum am arătat, a fi cea mai veche din
lume, prezintă o deosebită varietate de modele şi
decoraţiuni.
Primele vase erau făcute prin frământare şi modelare
manuală, necunoscându-se încă roata olarului. Principalul
mod de realizarea era prin suprapunerea unor şiraguri de lut
în spirală. Se pare că erau confecţionate în principal de
către femei. Producerea lor era o activitatea minimală care
presupunea existenţa lutului, a apei şi a lemnelor de foc.
Culoarea vaselor Jomon este brun-roşiatică pentru că
erau arse în cuptoare în aer liber, la 450- 500°C. Dacă în
primele faze vasele aveau bază conică care nu le asigura
stabilitate, în timp, se trece la producerea de vase cu baza
plată şi modelele simple devin tot mai complexe, cu tot felul
de decoraţii realizate cu o frânghie înfăşurată pe un băţ.
Acest mod de decorare stă de fapt la originea numelui
epocii. Ca şi figurinele, unele sunt împodobite cu ornamente
în formă de inimă.
În ceea ce priveşte utilitatea practică, prima ceramică
112
Alte artefacte
Pe lângă artefactele menţionate, s-a descoperit şi un
număr limitat de măşti. După cum sugerează Matsumura
(2006: 135), ritualurile în care se foloseau nu erau probabil
atât de frecvente. Unele par să fi fost şi ele intenţionat
sparte, ca şi figurinele, sugerând un ritual care reprezenta
PERIOADA YAYOI (300 Î.HR. - 300 D.HR.).
AGRICULTURA ŞI UTILIZAREA METALULUI
CARACTERISTICI GENERALE
mai veche este Wei Chih, „Istoria regatului Wei”, compilată în 297.
Informaţiile despre Japonia au forma unor note incluse în capitolul despre
ţările vecine barbare, dar sunt destul de relevante. Sursele chinezeşti pot fi
considerate credibile, pentru că atunci când japonezii atrag atenţia
chinezilor, scrierea istoriei depăşise la cronicarii chinezi stadiul de
prezentare legendară şi mitologică.
Până în secolul al VI-lea scrierile chinezeşti sunt singurele mărturii scrise
despre Japonia, în primul rând dintr-un interes cultural. Datorită acestora,
5
După cum arată Kidder (1993: 101), avem date despre înfăţişarea fizică a
omului Yayoi prin cele 1000 de oseminte descoperite în sud-vestul Japoniei în
vase-urne. Acestea indică o diferenţă de înălţime, formă a feţei mai lată şi o
tendinţă clară către tipul mongoloid a omului Yayoi faţă de omul Jomon,
apropiindu-l pe cel dintâi de japonezul din prezent. Despre omul Jomon s-a
arătat că prezintă similitudini cu populaţia actuală Ainu din insula Hokkaido.
6
Teoriile despre apariţia culturii Yayoi în Japonia pendulează între ideea unei
invazii străine şi cea a evoluţiei indigene (Henshall, 1999).
Varley (2000: 5) arată că înainte de al doilea război mondial se credea că
perioada Yayoi a început cu o migraţie masivă de pe continent, această nouă
populaţie înlocuind total populaţia Jomon. Descoperiri ulterioare indică în
prezent că trecerea de la Jomon la Yayoi a fost una exclusiv culturală prin
care civilizaţia Jomon s-a transformat în civilizaţia Yayoi sub influenţele
elementele culturale importante au fost introduse din China şi
Coreea prin insula Kyushu la intervale neregulate de timp, pe
parcursul a o sută de ani (Kidder, 1993:81).
Astfel, se pare că această nouă cultură s-a format în
urma migraţiei în mai multe valuri a unor populaţii originare
de pe continent (Coreea) sau din sud care cunoşteau
metalul, elementul central pentru constituirea unei societăţi
agrare sedentare. Noii veniţi au introdus metalurgia
bronzului şi fierului, agricultura (orezul fiind principală
plantă de cultură), precum şi creşterea cailor şi au creat
împreună cu localnicii Jomon noua cultură (Hali, 1971:19).
După cum afirmă Kidder (1993: 81), având în vedere
faptul că numărul de situri Jomon descoperite în zona
Tsukushi din Kyushu (aproximativ 106) este mult mai mic faţă
de numărul de 681 de situri Yayoi descoperite în aceeaşi
zonă, putem deduce şi diferenţa mare de număr dintre
populaţia de tip Yayoi faţă de cea de tip Jomon.
Iniţial, cultura Yayoi a înlocuit-o pe cea de tip Jomon în
Kyushu, dar pe măsură ce s-a răspândit în Honshu, a preluat
VIAȚA OAMENILOR.
7
Situl arheologic Toro este un loc din actuala prefectură Shizuoka unde
s-a descoperit în 1947 un sat Yayoi complex— locuinţe şi dependinţe (12
case şi 2 depozite de grâne), 30 de câmpuri de orez, unelte agricole,
materiale de construcţie, vase, podoabe etc. Rezultatele cercetărilor
efectuate au fost atât de relevante încât au dus la înfiinţarea Asociaţiei
Japoneze de Arheologie
mai degrabă decât deţinerea lor în mod privat. O astfel de
magazie de unelte deservea cinci gospodării (Hali, 1971: 18).
În plus, spre deosebire de Jomon, în Yayoi apar măsuri de
apărare a satelor. Astfel, satele încep să fie înconjurate de
şanţuri sau să fie construite la altitudine mai mare, lucru care
intră în contradicţie cu condiţiile necesare agriculturii, dar se
poate explica prin raţiuni legate de nevoia de apărare. Se
evidenţiază, de asemenea, o producţie intensă de arme din
piatră şi metal.
• Orezul
Se crede că cultivarea orezului îşi are originea în
regiunea Yunnan din China şi regiunea Assam din India,
dar sunt mai multe teorii despre cum a ajuns în Japonia.
în ceea ce priveşte orezul, sunt două aspecte
importante de subliniat. Pe de o parte trebuie menţionat
faptul că, deşi japonezii sunt identificaţi cu orezul, dintre
ţările asiatice, Japonia a început să practice cel mai târziu
cultivarea acestuia.
Pe de altă parte, orezul face parte integrantă din
identitatea japonezilor. Aşa cum arată Sabata (1997:103):
„(...) chiar şi astăzi când influenţa Occidentului asupra
culturii culinare a japonezilor a dus la apariţia unui
surplus de orez, psihologia şi comportamentul japonezilor
continuă să fie ferm înrădăcinată în tradiţia cultivării
orezului.”
APARIŢIA CLANURILOR
ŞI A PRIMELOR UNITĂŢI POLITICE
8
Nakoku sau Na no kuni este unul din cele mai dezvoltate mici regate din
secolele I - III, situat în zona actualului oraş Fukuoka.
9
Locul unde s-a născut această federaţie de state numită Yamatai
este controversat, unii cercetătorii situându-l în nordul insulei Kyushu,
alţii în bazinul Nara.
10
Se pare că Yamatai, confederaţia condusă de Himiko, se formează în
jurul anilor 180-190 d. Hr. La acea vreme, China era condusă de trei regate
Gi (ch. Wei), Go (ch. Wu) şi Shoku (ch. Shu). Cronicile regatului Gi
menţionează
120
121
MANIFESTĂRI RELIGIOASE
hime-hiko, „guvernare de către un cuplu femeie / bărbat” în
care femeia se ocupa cu sacrul, iar bărbatul cu profanul 11.
În epoca Yayoi credinţele încep să capete un caracter din
Din cronicile chineze mai aflăm că în timpul lui Himiko
ce în ce mai sistematic.
exista stratificare socială, o structură politică, precum şi
Comunicarea cu supranaturalul se face prin şamani,
dări
şi pedepse. De asemenea se organizau târguri. După
practică asociată în mod frecvent cu credinţele indigene ale
moartea ei a urmat un rege, dar pentru că el nu a fost
japonezilor.
acceptat de popor, a fost adusă ca regina o rudă a lui
După cum am arătat, conducătorul fiecărui clan uji
Himiko, Iyo.
îndeplinea funcţii religioase, conducând ritualurile pentru
Unul dintre siturile importante ale culturii Yayoi este
spiritul fondator al clanului şi pentru spiritele strămoşilor. Se
Ikegami din Izumi, Osaka, unde a fost descoperit un
poate spune că religia în Japonia veche era dominată de
monument care are forma unei coloane gigantice (19 m
cultul strămoşilor.
înălţime), ceea ce indică o concentrare a autorităţii şi puterii
Legat de acest cult, evoluează şi practicile de
într-o singură zonă.
înmormântare. Descoperirile arheologice pun în evidenţă
apariţia cimitirelor (Hali, 1971: 19). Morţii sunt îngropaţi în
• Uji-gami
cimitire comune, construite în apropierea satului, în vase de
pământ, Uji-gami
lemn sauestepiatră, în poziţie
la origine zeitateaîntinsă, nu ghemuită,
tutelară a unui clan ca
în (uji).
Jomon. Vasele
Membrii unuide clanîngropat morţii sunt
(uji) considerau că speciale. S-au
descind dintr-
descoperit
un strămoş astfel
comunde vase-urne mortuare
care îi proteja. de 76 deificat
Strămoşul cm înălţime.
era
Obiceiul de a îngropa obiecte, precum
venerat la un sanctuar shintoist care se afla sub oglinzi şi arme,
împreună
controlulcuclanului
mortul se şi răspândeşte
numai membrii foarte mult. aveau voie
clanului
să
venereze respectivul uji-gami,
în timp, mormintele cresc în dimensiuni
iar riturile de şi la
obiectele
sanctuardin
interiorul lor, oglinzi,
erau îndeplinite de arme şi podoabe, se înmulţesc. După
şeful clanului.
mărimea Întremormintelor
secolele al XIII-lea
se poate şi al
deduce
XVI-lea,apariţia
termenuldiferenţelor
a
de clasă şi apariţia unor conducători puternici. Faptul că
cimitirele prezintă diferite tipuri de morminte, indică, de
asemenea, diferenţe importante de statut.
Dovezile arheologice atestă că în sate aveau loc ritualuri
şi sărbători prin care se cerea zeilor recoltă bogată sau se
exprima recunoştinţa faţă de zeii recoltei. în timpul acestora
se foloseau clopote şi săbii de bronz. O parte dintre astfel de
artefacte nu sunt întâlnite deloc în morminte individuale,
ceea
11
După ceapariţia
arată, de asemenea,
organizării că erau
politice în arhipelag, se specializate pentru
vorbeşte de un sistem
dual de conducere,
sărbători. în plus, în care puterea era
distribuţia divizată între
acestora aratădoi că
conducători -
în anumite
unul care conducea ritualurile şi altul care se ocupa de sectorul politic şi
zomilitar.
Snisetemapulăersutesenruămsităsrisbtăemtourlidceocmonudnucee
.re dual sacru-secular, sau sistemul
hime-hiko, această a doua denumire făcând trimitere la faptul că
conducătorul sectorului sacru era femeie, iar cel al sectorului profan bărbat.
Cazul reginei Himiko şi datele rămase, par să fi stat la baza acestei teorii.
• Şamanismul şi rolul femeii
Şamanismul este parte integrantă a practicilor
religioase indigene ale japonezilor şi apare odată cu
dezvoltarea agriculturii şi a claselor sociale când
medierea între sacru şi profan devine o activitate
importantă. Aşa cum arată Matsumura (2006: 136-137),
faţă de alte culturi în care şamanismul este practicat de
bărbaţi, în Japonia tipul predominant este femeia-şaman.
Conform cronicilor chineze, regina Himiko a domnit
aproape 70 de ani şi acest lucru se pare că a fost posibil
tocmai pentru că se ocupa cu magia şi vrăjitoria.
După cum arată Varley (2000: 11), în mod general,
femeile- şaman intră în transă kami-gakari (posedat de
zei). Transa se manifestă prin chemarea unui kami malefic
în trupul femeii-şaman, în felul acesta zeul respectiv
CULTURA MATERIALĂ
Obiectele de bronz
Bronzul a fost asociat cu prestigiul şi simbolul statutului
înalt. Trei obiecte de bronz sunt mai importante în epoca
Yayoi, şi anume, clopotele fără limbă, săbiile şi oglinzile.
La început obiectele din bronz au fost aduse în cantităţi
mari din China. În prima fază erau îngropate cu morţii,
considerându-se a avea puteri supranaturale, apoi, fiind
extrem de numeroase, au început să fie topite şi japonezii au
început să facă ei înşişi obiecte din bronz, precum oglinzi
(oglinzi cosmice), arme şi clopote (dotaku).
Clopote s-au descoperit mai ales în prefectura Hiroshima.
Astfel de clopote s-au găsit îngropate pe dealuri izolate şi s-a
dovedit că erau îngropate şi dezgropate de mai multe ori,
ceea ce sugerează folosirea lor în ritualuri agricole. Dotaku
nu erau îngropate pentru că nu mai era nevoie de ele, ci
pentru a asigura încărcarea lor cu energie magică. Ele erau
instrumentele unui ritual în care îngroparea si dezgroparea lor
erau două momente importante corespunzând procesului cu
două faze al cultivării orezului: la cultivat zeii erau rugaţi să
dea recoltă bogată, la cules li se mulţumea pentru aceasta
(Kidder, 1993:95).
Mai târziu, clopotele se produc în matriţe din piatră cu
modele. Astfel de matriţe au fost de asemenea descoperite.
Spre sfârşitul perioadei clopotele sunt decorate cu imagini de
oameni şi animale care vânează sau îndeplinesc munci
agricole. Modelele de pe dotaku au legătură cu plantaţiile de
orez şi apele care le scaldă.
Alte elemente importante din bronz sunt dohoko, săbiile
ritualice. Acestea nu au suport de care să poată fi ţinute, deci
nici ele nu aveau un uz practic. Erau făcute special pentru
ceremonii funerare, probabil corelate cu rituri agricole.
Alte elemente de bronz sunt oglinzile cosmice, cu funcţii
magice. Acestea au fost introduse din China şi Coreea, la
început îndeplinind o funcţie religioasă şi fiind privite ca
simboluri ale autorităţii, cum arată şi numele lor Shinjukyo
(oglinzi ale zeilor şi animalelor). Japonezii au început apoi
să producă oglinzile proprii, decorându-le şi cu motive
chineze, dar şi cu motive japoneze.
Ceramica
Există o mare deosebire între ceramica din epoca Jomon
şi ceramica din epoca Yayoi. Ceramica Jomon se transformă
miraculos în această perioadă pentru că se folosesc noi
tehnici datorită introducerii roţii olarului şi apar noi forme,
precum vase folosite pentru gătit sau pentru servit alimentele
care răspund nevoilor specifice unei comunităţi agricole.
Prototipul de vas pentru Yayoi este vasul de păstrat
alimentele. Vasele din Yayoi au culoare gri-roşiatică şi sunt
arse la temperaturi ridicate. Unul dintre modelele care apar
pe vase, ryusui, este un model de linii paralele care
sugerează unduirea apei (Stanley-Baker, 1984: 20).
La început modelele erau făcute prin incizii cu cuţitul, iar
mai târziu cu pieptănul. În multe cazuri vasele nu sunt deloc
decorate.
În ceea ce priveşte aspectul exterior, dacă în Jomon
accentul era pus pe decoraţii bogate şi exuberante, în Yayoi
accentul este pus pe formă. Vasele Yayoi sunt mult mai
simple şi elegante, indicând că noile metode de producere a
ceramicii au dus şi la o dezvoltare a mentalităţii şi a simţului
artistic (Varley, 2000: 5).
Astfel, în ceramica Yayoi putem desluşi conceptele
esteticii japoneze tradiţionale care ne-au fost transmise de-a
lungul istoriei prin arta ceaiului.
PERIOADA KOFUN (300 - 593)
CARACTERISTICI GENERALE
împăraţi legendari
15 Ojin
16 Nintoku
17 Richu
18 Hanzei
19 Ingyo
20 Anko
21 Yuryaku
CONSOLIDAREA STATULUI.
• Formarea statului Yamato conform legendei. împăraţii
legendari.
Sistemul uji-kabane
Deşi datele istorice susţin apariţia statului japonez
Vechea
timpuriu societate
prin bazată
anii 250, pe sistemul
legenda de clanuri
situează ereditare
înfiinţarea
funcţionase bine pentru comunităţile
statului mult mai devreme, în anul 660 î. Hr. Povestirea tribale de mici
dimensiuni, dar nu mai era potrivită în
întemeierii statului japonez se găseşte în cronicile istoricecondiţiile în care
statul Yamato se
Kojiki şi Nihonshoki. extindea şi se dezvolta sub influenţa culturii
avansate
Conform de pe continent.
mitului, strămoşul împăratului japonez este
zeiţaÎnsoarelui,
secolul al V-lea, regiizeitatea
Amaterasu, statului centrală
Yamato (numiţi
din Shinto,okimi al
„mari nepot,
cărui regi”) Ninigi-no-Mikoto,
implementează un sistem de
a coborât, control şi
la cererea
menţinerepe
acestuia, a pământ,
puterii asupra clanurilor
în Kyushu. influente,alterenurilor
Un strănepot acesteia şi
oamenilor din Kanto până în Kyushu,
a plecat din Kyushu spre Yamato, unde a fost încoronat un fel de reţeala de
unităţi şi oficii locale. Clanurile uji
palatul Kashiwara, devenind întemeietorul statului în sunt transformate
unităţi majore
japonez şi primulîn structura
împărat Yamato.
al acestuia Estesub vorbanumelede o deformă
mai avansata
Jimmu de guvernare,
(cf. legendei 660 î.H.).un Urmează
sistem de ranguri
apoi şi de
o serie titluri
numit uji-kabane.
împăraţi legendari. Aşa cum arată Elisseeff (1996: 32)
kabane erau titluri şi funcţii onorifice pe care
Nou înfiinţatul stat Yamato şi-a bazat autoritatea pe Curtea Yamato
le acorda clanurilor
descendenţa directă ujidin puternice în funcţieşi,de
zeitatea supremă de-alegăturile
lungul de
sânge şiCurtea
istoriei, alte legături
a făcut pedecare acestea
multe le aveau
ori apel cu clanul
la această
imperial.divină
obârşie Prin aceste
pentru funcţii se stabilea
a-şi justifica rolul politic
legitimitatea. De şi social al
acestora în cadrul statului Yamato. în acest tip de organizare
politică, numit şi shiseiseido, şefii clanurilor deveneau
reprezentanţi ai imperiului.
Cele mai importante ranguri kabane erau Omi (funcţii
religioase) şi Muraji (funcţii militare). Acestea erau împărţite
între clanurile înrudite cu familia imperială şi descendente
din zeiţa soarelui şi cele descendente din alte divinităţi.
17
Împăratul Jimmu este considerat primul împărat al Japoniei
Astfel,
şi titlul de Omi
întemeietorul a fost
acesteia. acordat
Primii unor clanuri
13 împăraţi care precum
îi urmeazăImbe,in
Nakatomi,oficială
cronologia Katsuragi,
nu sunt Heguri,
confirmaţi Soga
istoric. îietc.
listămale căror de
în tabelul nume
mai
jos.
provin din nume de locuri, iar titlul de Muraji unor clanuri
precum Otomo 1. Jimmu şi Mononobe, 5. Koanale căror10. nume
Suini provin din
nume de 2. ocupaţii.
Suizei Aceste clanuri6. Korei rezidau aproape n de curte şi
îl serveau3.directAnnei pe împărat 7. (Brown,
Koge 1993:11. 137).
Keiko Itoku
Clanurilor
Kosho mai importante 5. din provincie
8. Kaika n Seim li s-a acordat
rangul de kuni no miyatsuko, un fel de guvernatori. Clanurile
în cronologia oficială, împăratului Chuai îi urmează împăratul Ojin,
m a i m
î na in t e
ic i d i n p ro v in ci e p r im ea u ra n g u l
d e e p o ca M e iji se c on s id era că în tr e ci a
134
d e a g a ta - n u s h i.
d o m n it îm p ă ră t e as a Jingu
Între timp au venit din regatele coreene Kudara şi Kaya,
ameninţate de extinderea regatului Kokuri, mulţi imigranţi
coreeni. Datorită tehnicilor avansate pe care le stăpâneau, ei
au fost asimilaţi drept grupuri specializate shinabe şi au
sprijinit puternic dezvoltarea statului Yamato. În timp, unii
dintre ei au căpătat acces la rangul de tomo no miyatsuko,
un exemplu în acest sens fiind clanul de origine coreeană
Hata.
Astfel, prin sistemul uji-kabane, vechile clanuri
independente erau subordonate curţii. Au existat şi revolte
contra acestei extinderi a puterii şi controlului împăratului
asupra clanurilor. De exemplu, guvernatorul Iwai din Tsukushi
(Kyushu) s-a opus ordinului de a furniza curţii trupe pentru un
atac asupra regatului coreean Silla (Hali, 1971: 39).
în urma acestor revolte, Curtea Yamato s-a concentrat
asupra consolidării interne. Până atunci împăratul avea
proprietăţi pe care le moştenea ereditar numai în zona
Yamato, iar acestea erau administrate direct de curte. După
acest incident, au început să fie construite astfel de
RELIGIA SI CULTURA
Mormintele kofun
Cultura epocii Kofun este aproape sinonimă cu
mormintele kofun care-i dau numele.
În toată Japonia, dar mai ales în regiunile centrale
ale insulei Honshu, au fost descoperiţi mii de tumuli de
diferite forme şi mărimi, cea mai răspândită formă fiind
zempokoen
În partea din afară, mormintele sunt înconjurate de unul
sau mai multe şanţuri cu apă. în interior au o groapă zidită în
piatră, deasupra căreia se află o terasă unde se oficia cultul.
în camera subterană a mormintelor de piatră se puneau
oglinzi de bronz şi alte obiecte care au legătură cu practicile
magice. Sistemul acestor morminte pare să fie comun pentru
conducătorii locali ai fiecărei regiuni şi corespunde organizării
confederate. Puterea pe care o aveau clanurile e demonstrată
elocvent de mormintele kofun.
Primele morminte kofun sunt concentrate în câmpia
Yamato şi continuă oarecum cultura Yayoi, având în comun
cu aceasta în special folosirea oglinzilor cosmice. După
cum subliniază Stanley-Baker (1984: 22), acest lucru
sugerează că mormintele nu au apărut deodată, ci
continuă o formă ce
luase deja naştere în perioada Yayoi.
Apoi, după cum am arătat, cultura kofun s-a extins. S-au
descoperit mii de astfel de morminte din Kyushu până în
Tohoku.
Cele mai mari morminte apar in secolul al V-lea. Este
vorba de mormintele împăraţilor Nintoku (395-427) şi Ojin
(346-395) din actuala prefectură Osaka care pot fi comparate
cu piramidele. Cel mai mare mauzoleu este al împăratului
Nintoku. Acesta are forma unei găuri de cheie rotunjite şi este
înconjurat de trei şanţuri late, lungimea sa ajungând la 480 m,
iar punctul cel mai înalt la 35 m. Toată aria are 110.950 m 2.
Aşa cum arată Stanley-Baker (1984: 22-23), arheologul
Umehara Sueji a socotit că, dacă considerăm că o persoană a
cărat 1 m3 de pământ pe zi, pentru a ridica acest mausoleu au
fost necesare 1000 de persoane care au muncit zilnic timp
de patru ani.
La început mormintele erau destinate numai
conducătorilor religioşi, apoi s-au extins şi la cei politici. Şi
şefii clanurilor, fiecare adorând propria sa divinitate tutelară
(uji- gami), erau îngropaţi în morminte de tip kofun.
Aceste morminte demonstrează existenţa unor tehnici
avansate de construcţie şi a unei puteri politice capabilă să
mobilizeze forţele necesare construirii unor astfel de
împreună cu morţii care s-au păstrat. în principiu în
morminte au fost descoperite trei tipuri de obiecte:
a) săbii, oglinzi cosmice şi şiraguri de magatama (un fel
de mărgea cu formă de virgulă) considerate „cele trei
obiecte sacre” (imperial regalia) care erau simboluri
ale autorităţii şi legitimităţii împăratului, pentru că
legenda spune că nepotul zeiţei Amaterasu a primit
aceste însemne când a fost trimis pe pământ
b) arme şi armuri de diferite tipuri care dovedesc
introducerea intensivă a tehnicilor avansate de pe
continent
c) Haniwa, cilindri de argilă care înconjurau mormântul,
probabil pentru a-l susţine sau a marca graniţele
acestuia şi care, din secolul al IV-lea, încep să
capete forme antropomorfe
După secolul al V-lea, artefactele indică apariţia unei
societăţi militare - apar podoabe ale arcaşilor călare -
coroane împodobite, magatama, căşti aurite, săbii, oglinzi şi
brăţări.
Statuetele haniwa sunt în mod special interesante
pentru că reflectă realitatea societăţii vremii. Berthier
(1984: 52) arată că tematica statuetelor haniwa cuprinde
trei mari tipuri
- cele care reprezintă obiecte, cele care reprezintă animale
şi cele care reprezintă oameni.
Cele în forme antropomorfe sunt foarte stilizate. Figurile
umane reprezintă fermieri, soldaţi cu armură, doamne de la
curte, muzicieni şi dansatori, personaje cu costume
complexe, uneori însoţite de diferite obiecte, precum
instrumente muzicale. Aşa cum arată Varley (2000: 15), cu
excepţia unor figuri de femei-şaman (recunoscute prin
oglinzile magice care le însoţesc), restul reprezentărilor
antropomorfe nu au tentă religioasă sau magică, ci reflectă
cel mai probabil imagini ale oamenilor obişnuiţi.
Reprezentările zoomorfe cuprind cai, porci mistreţi,
peşti, căprioare, câini, păsări.
Ca obiecte, sunt bine reprezentate machetele de case şi
bărci, dar şi diferite arme şi armuri (căşti, platoşe, brăţări de
Nu se ştie care erau funcţiile exacte ale statuetelor
haniwa, dar faptul că s-au găsit în cele două zone sacre ale
mormintelor, şi anume vârful şi baza trapezului, indică
legătura lor cu ritualurile religioase şi supranaturalul.
Aşa cum arată Varley (2000: 15), statuetele haniwa sunt
în acelaşi timp, alături de ceramică, un exemplu foarte bun în
ceea ce priveşte estetica japoneză, reflectând preferinţa
japonezilor pentru folosirea materialelor naturale şi a
decoraţiilor simple.
Evoluţia în timp a mormintelor şi a Haniwa reflectă
transformările din societate. Ele continuă să se fabrice până
în secolul al VII-lea.
Construirea de morminte kofun încetează după
răspândirea budismului în Japonia, când conducătorii japonezi
îşi folosesc averile pentru a construi temple, iar în rândul
nobililor se adoptă incinerarea ca practică de înmormântare
de tip budist (Reischauer, 1981: 12).
GENERALE
Datorându-şi numele zonei din nordul actualei prefecturi
Nara unde s-au ridicat în secolul al VII-lea primele palate ale
împăraţilor japonezi, precum şi multe temple budiste,
perioada Asuka este cea care, prin apariţia mărturiilor scrise
(se adoptă şi se foloseşte la Curte limba chineză şi apar
primele materiale scrise în Japonia), marchează intrarea
Japoniei în epoca istorică.
În general se consideră că perioada Asuka începe în anul
593, anul încoronării împărătesei Suiko, al 33-lea suveran al
Japoniei, şi se termină în anul 710, anul în care se construieşte
prima capitală permanentă a imperiului la Heijokyo actualul
oraş Nara1.
Epoca Asuka mai este numită şi „epoca reformelor” sau
„epoca codurilor” datorită noilor sisteme politico-
administrative adoptate din China.
Cu toate acestea, deşi reformele din secolul al VII-lea
sunt strâns legate de transformările administrative,
transformările culturale care au loc în acest timp, mai ales
adoptarea oficială a budismului, sunt considerate şi mai
importante şi dau epocii Asuka adevăratul ei caracter de
eră a „schimbării”.
Astfel, împărăteasa Suiko, primul suveran al acestei
epoci, care îşi avea sediul la palatul Toyura din zona Asuka
este puternic asociată cu prima înflorire a culturii budiste.
Numele ei, Suiko, înseamnă „circumstanţele trecutului” pentru
că în timpul domniei ei (592-628) în Japonia încep să se
noteze faptele istorice în scris (în chineză).
1
După cum am arătat, Asuka este considerată de unii istorici o subdiviziune a
epocii Yamato sau epoca Kofun târzie. Alţi cercetători consideră că epoca
Asuka începe in 593 şi se termină în 646 odată cu Reformele Taika.
Prima parte a epocii are in centru domnia împărătesei Suiko. Partea a
doua (645-710) este numită epoca Hakuho şi este asociată cu domnia
împăratului Temmu. în prima parte adoptarea culturii de pe continent se face
prin intermediul Coreei, în a doua există o influenţă directă a Chinei dinastiei
T’ang asupra Japoniei.
143
2
Varianta din Nihongi (Earhart, 1997: 49) înfăţişează finalul astfel: Vara, în
luna a 5-cea, ziua a 7-a, din provincie a fost primită următoarea înştiinţare -
„în Izumi s-au auzit cântări budiste care au un ecou precum tunetele şi o
aureolă străluceşte ca soarele. împăratul s-a mirat şi a trimis un oficial pe
mare să verifice. Acesta s-a dus şi a descoperit un buştean de camfor care
strălucea cu putere, în timp ce plutea. L-a adus la împărat care a dat ordin
ca din el să fie făcute două statui ale lui Buddha. Sunt cele două statui
strălucitoare din camfor care se află acum la templul din Yoshino.
PRIMII PAŞI CĂTRE STATUL CENTRALIZAT -
ÎMPĂRĂTEASA SUIKO SI REGENTUL SHOTOKU
TAISHI
Promovarea budismulului
După cum arată Ellwood (2008: 79), prinţul Shotoku a
realizat că, fiind o forţă din exterior, noua religie putea fi
folosită pentru unificarea Japoniei tocmai pentru că nu era
asociată cu nici un clan, ci numai cu familia imperială, spre
Mai mult decât atât, Shotoku Taishi a studiat şi a înţeles
în profunzime budismul, ca de altfel şi confucianismul. Lui i
se atribuie comentarii în chineză la unele sutre, precum şi
construirea a două importante temple budiste, considerate
temple prototip ale arhitecturii japoneze de influenţă
chineză, şi anume templul Shitennoji („Cei patru regi
gardieni”) în Osaka şi templul Horyuji în apropiere de Nara.
Prinţul Shotoku voia ca Japonia să devină un adevărat tărâm
budist.
Despre comentariile sale la sutre, Matsui (1982:273)
arată următoarele:
„(...) împreună cu notele despre Yuima-kyo,
comentariile la aceste trei sutre sînt numite
„Sangyo - giso” (Comentariile despre cele trei
sutre) şi se spune că ele sînt primele scrieri
filozofice din Japonia. Comentariile sale sunt
reputate ca fiind mult mai logice şi mai
profunde decît cele chinezeşti. Alegerea
• Constituţia cu 17 articole
Ideile cele mai importante ale celor 17 articole
sunt rezumate mai jos pe baza traducerilor din
Tsunoda et al. (1964: 47-51) şi Matsui (1982: 142-
145):
1. Armonia trebuie valorată şi certurile evitate. Dacă
superiorii au o relaţie de armonie şi inferiorii sunt
binevoitori, treburile se discută uşor şi se obţine o viziune
corectă asupra lucrurilor.
2. Cele trei comori, Buddha, legea şi ordinul preoţilor
trebuie venerate cu sinceritate.
3. Trebuie ascultate ordinele suveranului. El este precum
Cerul deasupra pământului, iar supusul este ca pământul
sub Cer şi îl susţine. Când Cerul şi Pământul au locurile
cuvenite, cele patru anotimpuri îşi urmează cursul firesc
şi totul decurge bine în univers.
4. Miniştrii şi oficialii trebuie să aibă ca prim principiu
comportamentul adecvat pentru că, dacă superiorii nu
dau un bun exemplu, inferiorii vor fi derutaţi.
5. Cei responsabili trebuie să trateze în mod adecvat
plângerile legale care le sunt înaintate.
6. Răul trebuie pedepsit şi binele recompensat. Trebuie
recunoscute calităţile altora şi corectate greşelile atunci
când sunt constatate.
7 Fiecare om are un anumit rol, un anumit statut.
Sferele de îndatoriri nu trebuie amestecate.
Miniştrii şi oficialii trebuie să vină la lucru dimineaţa
devreme şi să se retragă seara târziu.
încrederea şi intenţia bună sunt fundamentul dreptăţii.
10. Trebuie să ne controlăm şi să nu fim ranchiunoşi când
cineva are o opinie diferită.
11. Trebuie să se cunoască diferenţa dintre merite şi lipsa
lor. Răsplata şi pedeapsa trebuie aplicate negreşit.
12. Guvernatorii locali nu au dreptul să perceapă taxe de la
ţărani şi să-i nedreptăţească. Nu pot fi doi stăpâni într-o
ţară şi nici poporul nu poate avea doi stăpâni.
Toţi cei care lucrează pentru guvern trebuie să-şi
154 155
3
în 660, China atacă regatul coreean Kudara care cere ajutor armat Japoniei.
O dată cu invadarea statului coreean, un mare număr de imigranţi coreeni
trec in Japonia.
Împărăteasa Saimei mută din nou capitala în Asuka şi se duce în Kyushu
pentru a conduce operaţiunile militare. Ea moare în 661, iar Naka no Oe,
care servise drept prinţ regent sub trei suverani succesivi, devine în 662
împăratul Tenji (Tenchi). Lupta alături de regatul Kudara se termină cu o
înfrângere, iar Tenji mută capitala la Otsu şi apoi construieşte o fortăreaţă de
apărare la Dazaifu (în nordul insulei Kyushu) şi cetăţi de munte în toate
punctele din vest, temându-se de un atac de pe continent.
Tenji moare peste trei ani şi lasă urmaş în locul fratelui său mai mic,
prinţul Oama, pe un fiu al său făcut cu o curtezană. în urma mai multor lupte
(cunoscute drept războiul civil Jinshin), Oama îl învinge pe acest frate vitreg şi
şi oamenii conducerii Curţii, instaurând astfel o ordine
administrativă după moda chinezească (Kojiro, 1993: 226).
Astfel, se formează armate imperiale în regiuni şi în jurul
capitalei, încercându-se transformarea fiecărui şef local într-
un comandant militar puternic şi, mai ales, credincios
împăratului. Pentru a asigura mobilitatea trupelor au fost
îmbunătăţite drumurile principale.
Pentru a-şi întări puterea, Temmu guvernează prin
implicarea rudelor imperiale, prin plasarea clanurilor înrudite
sau susţinătoare ale împăratului în vârful unei ordini
ierarhice bine definite. Astfel s-a creat şi kuge sau „noua
aristocraţie”. Vechile clanuri uji au acceptat această nouă
ordine politică pentru că s-au stabilit în capitală unde puteau
profita de taxele strânse din toată ţara, de palate, temple şi
drumuri.
împăratul a avut grijă să-şi consolideze propria sa
poziţie în sistemul ierarhic şi prin consfinţirea caracterului
său sacru în calitate de descendent direct al Zeiţei soarelui,
cea mai mare dintre zeii kami. în 677, el reia practica de a
trimite o prinţesă imperială la templul Ise (templul zeiţei
Amaterasu) pentru a o adora şi a o servi pe aceasta în
numele împăratului4 (Ellwood, 2008: 81).
Temmu nu a neglijat însă nici sursa de legitimitate pe
care o putea reprezenta credinţa în Buddha. Din timpul lui
se vorbeşte de budismul de tip ritsuryo sau budismul de
stat. înainte de moartea lui Soga no Umako, budismul
practicat în capitală purta emblema clanului Soga şi
templele uji-dera erau sub controlul acestei familii. în timpul
lui Temmu, toate aceste temple sunt puse sub controlul
Curţii. Autoritatea împăratului a fost astfel întărită prin
instituirea budismului ca religie de stat. Atât templele
budiste, cât şi credinţa, au fost folosite în favoarea
conducătorului, aşa cum se întâmpla în China şi Coreea
(Kojiro, 1993: 230).
În 680, Temmu construieşte templul Yakushi-ji (templul
lui Buddha vindecătorul) şi acordă sprijin financiar templelor
budiste importante.
Triada lui Yakushi de la acest templu este faimoasă, iar
Jingikan
160
159
5
— Sadaijin — Sabenkan
— Udaijin - Ubenkan
161
cap ARTA
de locuitor)
BUDISTĂ şi cho (produse locale specifice, uşor de
CARACTERISTICI GENERALE
Numele perioadei Nara este dat de vechiul nume al
oraşului Nara, Heijokyo , loc în care dinastia consolidată îşi
stabileşte noua capitală. Perioada acoperă în esenţă secolul
al VIII-lea şi reprezintă punctul culminant al instituţiilor
budiste timpurii şi al culturii sinice în general.
Perioada Nara mai este numită şi „perioada ordinii legale
de tip administrativ şi penal sau a ordinii ritsuryo" pentru că
în această perioadă sistemul ritsuryo adoptat în epoca
Asuka devine cu adevărat funcţional.
Perioada începe în anul 710 când împărăteasa Gemmei
(707 - 715) stabileşte prima capitală permanentă a statului la
Heijokyo (Nara). Aceasta se va încheia în 794 când capitala
este mutată la Heiankyo (actualul oraş Kyoto). În 784, mai
Fondarea capitalei Nara marchează începutul unei
dezvoltări urbane de un nivel necunoscut până atunci în
Japonia (Varley, 2000: 34).
în perioada Nara se formează o cultură budistă
aristocrată având în centru şase şcoli budiste. Budismul
este astfel transformat în religie de stat. Acest lucru se
reflectă şi în mari realizări în domeniul artei budiste, precum
construirea marelui Buddha la templul Todaiji. Are loc
asimilarea profundă a unor elemente administrative şi
culturale chinezeşti, remarcabilă fiind, după cum am arătat,
implementarea eficientă a sistemului de guvernare ritsuryo
care a avut efecte pozitive asupra nivelului de trai.
Aristocraţia japoneză ajunge să stăpânească perfect
limba chineză, considerată limba budismului în Asia de est
şi începe adaptarea treptată a acesteia la redarea limbii
japoneze. Un element foarte important al perioadei Nara
este dezvoltarea scrierii şi apariţia cronicilor şi culegerilor de
poezie în limba japoneză.
Pentru a introduce cunoştinţele avansate de
astronomie, construcţia oraşelor, tehnologie, organizare
administrativă, medicină, literatură şi artă şi muzică din
capitala dinastiei T’ang, au avut loc o serie de misiuni
diplomatice între capitalele Nara şi Chang-an.
Spre sfârşitul epocii, se observă fărâmiţarea puterii
centralizate şi decăderea morală a marilor temple.
7
Majoritatea împăraţilor (Mommu, Gemmei, Gensho, Shomu şi Koken) sunt
din linia împărătesei Jito. Koken domneşte de două ori, o dată cu numele de
Koken şi a doua oară cu numele Shotoku. După ea, împăraţii provin din linia
lui Konin.
Se poate remarca numărul mare de împărătese din această perioadă.
După perioada Nara, accesul femeilor la tron nu va mai fi permis. Se
consideră că motivul acestei măsuri a fost criza pe care a cauzat-o
împărăteasa Shotoku spre sfârşitul epocii Nara. Aşa cum arată Tsunoda et
al. (1964: 97) în 764 împărăteasa Shotoku care abdicase pentru a se
călugări, decide să revină pe tron şi în plus îl numeşte ca Mare Ministru pe
preotul budist Dokyo, iar câţiva ani mai târziu, ghidându-se după un oracol,
este pe punctul de a abdica în favoarea acestuia.
707 Gemmei (împărăteasă)
715 Gensho (împărăteasă)
724 Shomu
749 Koken (împărăteasă)
758 Junnin
764 Shotoku (împărăteasă)
(Koken domneşte a doua oară cu acest nou
nume) 770 Konin 781 Kammu
12
Provinciile erau clasificate în funcţie de mai mulţi factori precum mărimea,
distanţa faţă de capitală, sau drumurile care le asigurau legătura cu capitala.
O primă împărţire era în funcţie de mărime şi recolta anuală de orez, în
patru categorii daikoku, jokoku, chugoku şi gekoku.
VIAŢA RELIGIOASĂ.
BUDISMUL CA RELIGIE DE STAT
BUDDHA
BUDISMUL POPULAR
BUDISMUL SI SOCIETATEA.
y
ÎNVĂŢĂMÂNTUL SI ŞTIINŢELE
y ty y
ObiLectele
ITERATURA pentru uzul domestic provenite de pe
continent indică contacte intense cu exteriorul şi un
Aristocraţia
comerţ din epoca Nara începe să guste plăcerea de
bine dezvoltat.
a consuma şi crea importante
Alte elemente literatură şi caremuzică.
ne furnizează informaţii
bogate despre viaţa şi economia dindin
Operele majore ale literaturii Nara
epocă setăbliţele
sunt împart deîn
cronici istorice (Kojiki şi Nihon shoki),
lemn pentru diferite însemnări, numite mokkan. Acestea nuculegeri de poezie
(Kaifuso şi Manyoshu)
se integrează şi gazetedegeografice
strict în conceptul (Fudoki),relaţiei
artă, dar, datorită toate
comandate de Curte.
lor cu scrierea am decis să le prezentăm în această
După
Hârtiacum
secţiune. fiindsefoarte
poate scumpă
observa, la cele douăvreme,
acea forme principale
în Nara,
de scrieri ale epocii aparţin
pentru însemnările şi comunicarea scrisă cotidiană domeniilor poezieierauşi
istoriografiei.
folosite tăbliţe subţiri de lemn pe care se scrijeleau diferite
La început
mesaje,
anunţuri sau predomină
informaţii. compoziţia
Straturile de de poezie
lemn în chineză
puteau fi
(Varley,
răzuite, astfel încât o tăbliţă putea fi folosită de maifinal
2000: 38) şi activitatea istoriografică, iar spre se
multe
remarcă compilaţia
ori (Elisseeff, 2001:de antologii de poezie japoneză (limba
41).
japoneză
În zonafiind
Nararedată însă cus-au
şi Nagaoka ajutorul scrierii numeroase
descoperit chinezeşti).
astfel de tăbliţe. Un exemplu interesant sunt cele încare
Toate tipurile de scrieri ale epocii dovedesc primul
au
rând
aparţinut prinţului Nagaya, unele fiind înscrise cu cheltuielilea
dependenţa de scrierea chineză. Chineza clasică
jucat rolul jucat
domestice ale de limba latină
acestuia, alteleîn fiind
Europa medievală.
ataşate, Tipul
ca nişte
scrierilor era de asemenea inspirat din China.
etichete, produselor care erau aduse pe apă la reşedinţa sa. Compilarea
antologiilor de poezii
Şi produsele carese făcea după
reprezentau model
taxele în chinez. Cronicile
bunuri purtau
se voiau la
toate astfel de tăbliţe de lemn cu indicaţii. Produsele erau
adunate şi depozitate într-un loc şi apoi li se ataşau alte
tăbliţe. P OEZIA
Faptul că astfel de mokkan s-au păstrat în număr
mare constituie şi o dovadă că adunarea taxelor se făcea în
modCompunerea
sistematic. şi transmiterea orală a poemelor este
primul pas în dezvoltarea poeziei. Acest mod de a face
poezie va continua să existe în Japonia la nivelurile
• Nagaoka-kyo
înalte ale societăţii, luând forma unor banchete literare la
Uniiparte
care luau autori vorbesc şi
împăratul decurtenii.
perioada Nagaoka (784-794)
care se referă la anii în
Nu avem indicii foarte clare care s-a încercat
despre momentulmutarea
exact al
capitalei în acest loc. Aceasta a fost prima alegere
apariţiei poeziei, dar la sfârşitul secolului al VII-lea avem a
împăratului
indicaţii Kammu
că există pentru
compoziţii înridicarea
chineză. unei noi capitale
De asemenea, putem spune că din vremea împăratului
Temmu s-a făcut treptat trecerea de la forma poeziei orale la
cea a poeziei scrise, fără ca prima să dispară Cranston
(1993: 460).
Insă, adevărata poezie scrisă începe în secolul al VIII-lea,
în două mari opere Kaifuso, prima antologie de poezie
chineză scrisă de japonezi şi Manyoshu, prima antologie
complexă de versuri japoneze.
Kaifuso (Culegere de poezii îndrăgite), prima antologie
de poeme în chineză scrise de japonezi, a fost compilată în
751. Antologia cuprinde 120 de poeme şi 64 de nume de
autori, printre care nobili, călugări şi prinţi. Această culegere
nu prezintă astăzi un interes literar, ci unul istoric, fiind o
dovadă a primelor încercări japoneze de a compune în
chineza literară care arată cât de mare era prestigiul
literaturii chineze la acea vreme. Prefaţa antologiei este, de
asemenea, un exemplu de proză chineză într-un stil greoi
înţesată cu trimiteri la literatura chineză. Este interesant însă
că în această prefaţă se arată cum a început să fie
încurajată literatura în Japonia (Tsunoda et al, 1964: 88).
Astfel, se arată că după introducerea scrierii chineze şi a
budismului, devoţiunea exclusivă faţă de acesta nu a lăsat
timp pentru literatură şi abia mai târziu, împăratul Omi a
început să susţină literatura. El şi-a dat seama că pentru a
cultiva poporul nimic nu este mai preţios decât literatura şi
poemele celor din trecut care trebuie neapărat conservate.
Manyoshu (Culegere de zece mii de file) este prima
antologie de waka (poezie japoneză). A fost compilată în
anul 759 în 20 de volume şi conţine peste 4400 de poeme
acoperind 450 de ani de creaţie. În culegere apar în jur de
500 de nume de autori din toate păturile sociale, dar există
şi număr important de poeme anonime. Printre autorii
incluşi, cei mai faimoşi sunt Kakinomoto no Hitomaro,
Yamabe no Akahito, Yamanoue no Okura şi Takechi no
Kurohito. întâlnim de asemenea o serie de membrii ai
familiei imperiale, precum împăraţii Yuryaku, Jomei şi Saimei,
Shomu, Temmu şi Tenji şi împărăteasa Jito, precum şi prinţi.
Poeziile sunt scrise într-un amestec de chineză şi
japoneză numit Manyogana13 , care se consideră că stă la
baza apariţiei silabarelor japoneze kana.
Aşa cum arată Sumiya (1991: 114), forma fixă de
poezie japoneză poate fi identificată cu precizie în
această
185
Cerne-mi-te lin,
Ploaie de primăvară! Cad fulgi, cad fulgi Câtă tristeţe
Să nu-mi risipeşti de nea Pe prunul Să-auzi în miez
Florile cireşului abia-nflorit... Ca să- de noapte Cum
ţi arăt minunea, eu i- cântă cucul... într-
o ţară
Cit încă nu le- am cules din ramuri - fără cuci Noaptea-
am
văzut...
16
Aşa cum arată Carlqvist (2007), pentru că cronicile istorice Kojiki şi Nihon
shoki nu tratau decât superficial tradiţiile şi obiceiurile din provincii care
Regiunile au realizat astfel de lucrări şi le-au înmânat
Curţii. Din păcate nicio astfel de lucrare nu s-a păstrat în
original. Dispunem doar de copii după cinci astfel de gazete
(pentru zonele Hitachi, Harima, Izumo, Hizen şi Bungo),
dintre care numai cea din Izumo este completă.
MUZICA SI DANSUL
La Curtea japoneză, modelată după cea chineză,
muzica şi dansul aveau o importanţă extrem de mare.
În primele scrieri se menţionează existenţa a diferite
tipuri de cântări (kami-gatari, sakagura no uta) precum şi a
instrumentelor muzicale care acompaniau cântecele şi
dansurile (koto, fluiere sau tobe).
Pe lângă acest arsenal de muzică religioasă şi laică
autohtonă, în Asuka şi Nara sunt introduse de pe continent
o serie de tipuri noi de instrumente, iar muzicieni coreeni
vin în mod constant la Curtea japoneză.
Astfel, în 612 este introdus din China gigaku, muzică şi
dans executat de dansatori care poartă măşti de lemn.
Astfel de măşti se păstrează la Shosoin şi înfăţişează lei
sau femei şi bărbaţi. Tradiţia gigaku s-a păstrat în actualul
dans shishimai (dansul leului)17.
În 702 avem dovezi că fusese introdusă gagaku (muzică
elegantă) care desemnează în principal varietăţile standard
ale muzicii de curte. Gagaku are atât formă de
acompaniament pentru dansatori cu măşti, dar şi formă pur
orchestrală. În forma care implică şi dans, gagaku era
numită şi bugaku (de la „bu” care înseamnă dans). La
sanctuarul Kasuga din Nara s-au păstrat veşminte, măşti şi
instrumente muzicale folosite pentru bugaku (Cranston,
1993: 498).
spiritele rele ( ).
GRĂDINILE
În Asuka şi Nara primii artişti ai grădinilor au fost cel mai
probabil coreeni care veneau cu o cultură superioară şi
realizau grădini pentru clienţii japonezi - familia imperială şi
alte clanuri puternice.
Michiko Takumi este un coreean despre care se spune
că a construit la începutul secolului al VII-lea o grădină cu
iaz şi o insulă în mijloc pentru Soga no Umako.
• Jocul de Go (Igo)
Una dintre distracţiile de la Curtea imperială era şi
jocul de Go. Conform legendei, Kibi no Makibi, un nobil
trimis în China la Curtea T’ang în 717 şi reîntors în
Japonia în 735, a introdus acest joc strategic în
rândul aristocraţiei.
Probabil jocul a fost introdus chiar mai devreme, el
fiind menţionat în Kojiki şi Fudoki. La Shosoin s-au
păstrat table şi piese de Go.
Go este un joc strategic apărut în China care se
192
CARACTERISTICI GENERALE
Numele epocii Heian îşi are originea în numele noii
capitale, Heian- kyo „capitala păcii şi liniştii”. Epoca Heian
se întinde de-a
lungul a 400 de ani şi mai este numită şi „epoca de aur a
culturii japoneze” pentru că acum se formează identitatea
naţională şi se creează o artă şi o cultură cu puternic
specific japonez „kokufubunka”).
Perioada începe în anul 794 când împăratul Kammu
mută capitala de la Nara la Heian (actualul oraş Kyoto) şi se
termină în 1185 când conducerea Japoniei e preluată de
clasa războinicilor (bushi) şi ia naştere şogunatul de la
Kamakura.
Heian este un oraş construit după un plan geometric, ca
şi Nara. Spre deosebire de Nara însă, pentru a evita
amestecul nedorit al clerului în politică, Curtea nu a permis
construirea sau mutarea edificiilor religioase în interiorul
oraşului. S-au construit numai câteva temple care apără
intrarea în capitală, cel mai vestit fiind Toji, de lângă poarta
806 Heizei 887 Uda 1011 Sanjo 1123
809 Saga 897 Daigo 1016 Goichijo Sutoku
823 Junna 930 1036 1141
Suzaku Gosuzaku Konoe
18
Împăratul Kammu care a mutat capitala la Heian se consideră a fi ultimul
din epoca Nara. La începutul perioadei Heian, statutul împăratului e
puternic, apoi împăratul devine numai un personaj secundar. Deşi Heian se
caracterizează prin pace în exterior, în interior au existat multe intrigi la
Curte şi tot în această epocă asistăm la apariţia sistemului „împăratului
retras”, prin care împăraţii abdicau pentru a putea conduce din umbră.
193
194
D
833 Ninmyo 946 Murakami 1045 Goreizei 1158 Nijo
upă
NOUA CAPITALĂ
850 967 Reizei 969 1053 Gosanjo 1165 cu
m
Montoku Enyu 984 Kazan 1072 Rokujo
am
858 Seiwa 987 Ichijo Shirakawa 1168 arăt
877 Yozei 1086 Takakura at
în
cap
Perioada Heian se caracterizează prin asimilarea itol
deplină a influenţelor chinezeşti, apariţia unei culturi cu ul
puternic specific japonez şi formarea identităţii naţionale. In ant
această epocă arta şi literatura japoneză ajung la apogeu, erio
dând naştere unor mari capodopere. r, la
Am putea timp,
În acelaşi spunesecădezvoltă
există doi
noifactori
forme principali
oficiale decare stau
budism, sfâr
la baza puternicei dezvoltări culturale din Heian.
iar la nivel popular, se afirmă sincretismul dintre shinto şi şitul
Primul este constituit de apariţia silabarelor kana, un
budism. epo
sistem de scriere simplificat, mult mai la îndemână decât cii
scrierea chinezească şi care, în plus, permitea redarea fidelă Nar
a sintaxei limbii japoneze şi implicit, exprimarea liberă a a,
modului de gândire şi simţire specific japonez. Femeile, împ
cărora nu li se permitea să înveţe chineză, capătă acum ărat
acces la învăţătură şi în curând vor scrie operele cele mai ul
semnificative ale epocii. Kon
Al doilea factor important este constituit de faptul că în in a
epoca Heian aristocraţia japoneză întrerupe relaţiile oficiale înc
cu China. După aproape un secol de relaţii intense, ministrul erc
Sugawara no Michizane consideră că Japonia a ajuns at
la maturitate şi nu mai are nevoie să imite China aşa că, din să
894, nu mai trimite ambasade 19 la Curtea chineză. De altfel, pro
la acel moment, dinastia chineză T’ang îşi pierduse mo
strălucirea şi era în declin (Elisseeff D&V, 1996: 36). vez
Aşa cum arată Keane (1996, 2004: 22), Japonia intră e
dife
rite
refo
rme
pen
tru
a
revigora administraţia şi a uşura viaţa poporului.
Fiul său, împăratul Kammu, a continuat politica
tatălui său şi, pentru a slăbi influenţa budismului
la Curte şi a întări puterea împăratului, a încercat
mutarea capitalei de la Nara la Nagaoka. Aceasta
a fost, după cum am arătat, o încercarea
abandonată pentru că moartea lui Fujiwara no
Tanetsugu, cel care conducea lucrările, a fost
interpretată drept un semn rău. În final, în 794,
Kammu mută capitala la Heian (Hali, 1971: 61).
Acest eveniment marchează intrarea Japoniei
într-o perioadă de 400 de ani de relativă pace
care creează contextul prielnic pentru dezvoltarea
culturii cu specific naţional.
Capitala Heian a fost aleasă şi construită
conform principiilor geomanţiei. După cum arată
Keane (1996: 28), valea în care se află Heian e
înconjurată din toate părţile, cu excepţia sudului,
de şiruri de munţi nu prea înalţi, locul fiind astfel
protejat ca de un înveliş. în plus, locul ales
îndeplinea şi condiţia de armonie, adică
reprezentarea în peisaj a celor patru zei protectori
ai direcţiilor (zeii shijin) din sistemul chinezesc, şi
anume broasca ţestoasă neagră (genbu) în nord,
dragonul albastru (shoryu) în est, fenixul roşu
(suzaku) în sud şi tigrul alb (byakko) în vest. După
cum arată Keane (1996), broasca ţestoasă era
reprezentată de un munte puţin înalt şi lin,
Funaoka-yama, constituind axa centrală a
oraşului. Fenixul roşu era reprezentat de un mic
iaz, Ogura- ike din sudul oraşului, şi linia
imaginară de la Funaoka-yama către Ogura-ike
tăia oraşul perfect în două. Dragonul albastru era
reprezentat de râul Kamo care a fost deviat în
mod special pentru a delimita estul oraşului. La
vest, tigrul alb era întruchipat de un drum de-
a lungul unui canal,
Konoshima-oji. Colţul nord-estic al văii, considerat
poarta
20
astfel într-o perioadă de introspecţie şi
sedimentare în care
Kimon (poarta demonilor) se afla în direcţia de unde vin spiritele
importurile
rele, de culturale din secolele precedente sunt distilate şi
aceea trebuia apărată în mod special.
195
CONTEXTUL SOCIO-POLITIC
Din punct de vedere politic, perioada Heian se poate
împărţi în două părţi, prima, de scurtă durată, în care
puterea împăratului şi a sistemului birocratic condus de el
este la apogeu şi a doua, marcată de ascensiunea familiei
în care puterea curţii şi controlul centralizat slăbesc,
ducând în final la declinul aristocraţiei de Curte şi apariţia
unei clase militare care va prelua treptat guvernarea
Japoniei. în acelaşi timp însă, această aristocraţie în declin
creează o cultură de un rafinament nemaiîntâlnit.
Prima parte a epocii se caracterizează prin măsuri de
revigorare a sistemului ritsuryo, campanii militare pentru
consolidarea puterii curţii şi extinderea autorităţii acesteia în
nordul insulei principale, precum şi apariţia unor şcoli budiste
care corespundeau noii ordini stabilite o dată cu mutarea
capitalei. Curtea, revigorată prin mutarea în noua capitală, e
foarte puternică. La începutul secolului al IX-lea, împăraţii
Kammu şi Saga au controlat familiile nobile şi au avut o
autoritate puternică, conducând în mod direct statul japonez.
La această Curte puternică a înflorit studiul chinezei clasice.
Se aprecia stilul chinezesc şi încep să fie implicaţi în
conducerea şi administrarea ţării intelectualii de formaţie
confucianistă. Pentru a-şi instrui fiii în confucianism şi alte
ştiinţe, pe lângă universitatea din capitală şi şcolile din
provincii, aristocraţii întemeiază multe şcoli private pe
proprietăţile lor. Călugărul Kukai întemeiază în 829 şcoala
Shugei Shuchiin, care este un prim pas pentru accesul
• Bushi (samuraii)
Clasa samurailor se compunea iniţial din fermieri bogaţi
şi aristocraţi de provincie care devin puternici printr-o
administraţie agricolă eficientă.
La început, poziţia lor era inferioară faţă de cea a aristocraţilor.
Cu timpul însă, în provincii au apărut conducători puternici
şi au avut loc războaie civile în urma cărora s-a deschis
accesul acestei noi clase la guvernarea centrală.
Clanurile de samurai au realizat repede că pot prelua
puterea militară. Conducătorii acestor clanuri aparţineau
ramurilor mai noi ale familiilor aristocrate şi chiar familiei
imperiale, dar fuseseră îndepărtaţi de la Curte şi nu aveau
nicio şansă de a juca un rol important în sistemul strict de
• Minamoto no Yoshitsune
În istoria Japoniei, Yoshitsune este considerat
un erou. Conform legendei, el era un luptător perfect
care nu cunoştea frica. Printre faptele lui de arme se
numără şi înfrângerea călugărului luptător Benkei,
folosind numai un evantai şi un flaut. Călugărul va
deveni servitorul său credincios. Victoria de la Dan-no-
ura i se datorează în primul rând lui Yoshitsune
(Ashkenazi,
Rolul poeziei
Centrul vieţii culturale în Heian era poezia. Rolul poeziei
în viaţa curţii era imens, atât în ceea ce privea viaţa privată,
cât şi cea publică. Se poate spune că de ea depindeau
căsătoriile, dar şi politica.
Astfel, pentru că întâlnirile faţă în faţă ale îndrăgostiţilor
nu erau permise, poezia era mijlocul cel mai potrivit de a
comunica al acestora. Ei îşi trimiteau scrisori care conţineau
poeme de dragoste. Pe lângă poemul în sine, contau şi
hârtia aleasă şi mai ales iscusinţa în ale caligrafiei (Brower şi
Miner,
Poezia avea un rol atât de mare în viaţa de la Curte,
încât nu se poate concepe niciuna dintre celelalte forme
de artă ale vremii fără legătură cu ea.
Îmbrăcămintea și locuinţele
Căsătoria. Obiceiurile
Deşi trăiau în lux, viaţa aristocraţilor era restricţionată de
reguli şi respectarea oracolelor.
În Heian, de obicei, soţii nu locuiau împreună. Femeile
căsătorite rămâneau deseori în casa părinţilor unde aşteptau
vizitele soţilor lor. Bărbaţii puteau avea mai multe soţii care
însă erau deosebite prin ranguri.
Femeile îşi petreceau majoritatea timpului în locuinţele
acestea cu încăperi mari, deschise şi admirau natura. Ele se
ocupau mai ales cu caligrafia, studiul antologiilor de poezie,
instrumentele muzicale şi compunerea de poeme
(McCullough Craig, 1999: 398).
Aristocraţii mâncau numai de două ori pe zi pe la ora 10 şi
16. Datorită influenţei budiste nu consumau carne. Foloseau
mult ulei şi mâncăruri gătite după metode japoneze. Felurile
de mâncare conţineau orez, peşte şi legume - castraveţi,
vinete, ridichii daikon — asezonate cu sare, usturoi, oţet şi
miso. Băutura principală era sake-ul McCullough Craig
(1999: 398).
La 10-15 anii băieţii şi fetele aveau ceremoniile prin care
intru în rândul adulţilor.
sau poezia kanshi în chineză), în timp ce lumea interioară
era asociată cu principiul feminin, cu artele tipic japoneze,
precum scrierea kana care se potrivea perfect poeziei
japoneze polisilabice.
• Aristocraţia şi rangurile
Ca şi în Nara, aristocraţia din epoca Heian era
foarte stratificată. Cele mai importante ranguri pentru
bărbaţi erau Sessho şi Kampaku, Daijodaijin (Marele
Ministru), Sadaijin (Ministrul de Stânga), Udaijin
(Ministrul de dreapta), Naidaijin (Ministrul Palatului),
Dainagon (Consilier principal), Chunagon (Consilier
secundar) şi Sangi.
Femeile erau împărţite în trei categorii: consoarte şi
concubine imperiale (oficiale şi neoficiale), femei-
funcţionari, şi doamne de companie ale familiei
imperiale.
VIAŢA RELIGIOASĂ
În epoca Heian viaţa religioasă este foarte complexă. Se
introduc oficial noi forme de budism. Shinto este în general
amestecat cu budismul, printr- un proces de sincretism.
Mentalitatea comună este însă influenţată şi de alte
elemente precum morala confucianistă şi mai ales elemente
de daoism.
„Religia din Heian poate să pară foarte
diversă, eclectică sau chiar haotică, în
tendinţa sa de a integra totul, începând cu
străvechiul şintoism şi până la budismul
în afara sărbătorilor oficiale majore, existau numeroase
alte practici religioase în care se amestecau elemente de
budism, confucianism, shinto, yin-yang, geomanţie şi
astrologie prin care se evitau spiritele rele.
încă din Nara, reţine atenţia sincretismul dintre shinto şi
budism, numit shinbutsushugo. încep să se construiască
temple în interiorul sanctuarelor shintoiste, iar la temple să
se venereze zeii kami. În Heian această tendinţă devine şi
mai puternică.
26
Entuziasmul cu care a fost îmbrăţişată această şcoală a fost stimulat şi
datorită conceptului de mappo shiso (degenerare legii budiste, Dharma).
Conform unei teorii destul de răspândite, după dispariţia lui Buddha, timpul
avea să urmeze trei faze. Prima perioadă era cea a legii corecte când
practica şi doctrina coexistă şi Iluminarea e posibilă. Urma apoi o primă
regresie a legii, iar în final se ajungea la a treia perioadă considerată
„declinul legii”. Aceasta reprezenta o regresie totală în timpul căreia
practica şi posibilitatea Iluminării dispăreau total. Singura cale de salvare
rămânea
210
ARTA
ARTA FUJIWARA
În epoca Fujiwara se petrec mari schimbări în artă, ca si
în politică, în această perioadă se observă o popularitate din
ce în ce mai mare a lui Buddha Amida şi se înmulţesc
imaginile care îl reprezintă, precum şi capelele private
dedicate acestuia.
Cele mai tipice forme de artă sunt sculptura şi picturile
raigo-zu, ambele reprezentându-l în principal pe Amida.
Nobilii, adepţi ai amidismului, ridică altare în cinstea
acestuia numite Amida-do. Statuile lui Amida din aceste
altare nu sunt foarte mari, dar în jurul lor e un spaţiu destul
de larg, astfel încât credinciosul să poată face ocolul
acestora.
După cum arată Stanley-Baker (1984: 68-69), Fujiwara
Yorimichi (994-1074) şi-a construit la Uji o locuinţă cu un
parc imens şi o capela privată a lui Amida, numită templul
Byodoin, care îmbină spiritul religios cu splendoarea
aristocrată. Ho-o-do (sala fenixului) e construită pe o mică
insulă aflată în centrul unui lac artificial. Statuia lui Amida
din interiorul capelei are 2,5 m şi este realizată de sculptorul
Jocho. Nu este o sculptură de dimensiuni mari, dar conferă
o impresie de armonie. Stilul de sculptură practicat de
Jocho diferă de cel din prima parte a epocii Heian. De la
sculptura dintr-un singur bloc de lemn, se trece la sculptura
care constă într-o asamblare de mai multe bucăţi de lemn,
numită yosegi-zukuri.
Pe pereţii templului Byodoin sunt şi picturi reprezentând
Paradisul din Vest în toate anotimpurile.
Prin crearea acestui templu se consolidează trăsăturile
specific japoneze ale artei.
Tipul de pictură cel mai răspândit este raigo-zu. Raigo-
zu sunt picturi care îl reprezintă pe Amida întâmpinând
lui Amida privind fix o pictură raigo-zu. Această practică s-a
răspândit, ducând la o înmulţire a picturilor cu acest subiect.
ARTA LAICĂ
28
Caligrafia juca un rol deosebit de important, după cum putem deduce din
următoarea legendă despre preotul Kukai, considerat un mare caligraf.
„(...) în cartea Kobodaishi-ichidai-ki se spune că, pe cînd se afla în
China, numele unei anumite încăperi din palatul imperial se ştersese din
cauza vremii. Împăratul l-a chemat şi i-a dat poruncă să-l scrie din nou.
Drept care Kobo-daishi luă o pensulă in mina stingă, o pensulă in mina
dreaptă, o pensulă intre degetele piciorului sting, o pensulă între degetele
piciorului drept şi o alta în gură. Ţinînd astfel cele cinci pensule, el a
caligrafiat pe zid numele dorit. Niciodată nu s-au văzut în China caractere
atît de frumoase: ele curgeau lin, aidoma undelor unui râu. Apoi Kobo-
daishi luă o pensulă şi aruncă de la distanţă picături de cerneală pe zid.
Căzînd, aceşti stropi se prefăcură în nişte caractere minunate. Atunci,
uluit, împăratul îi dădu lui
219
220
Kara-emanifestările
Toate (lit. pictura T’ang) arteiestelaice
pictura(sulurile
în stil chinez, oe,
pictat
pictură decorativă
paravanele, obiectele realizată
lăcuite şi mai ales pe
evantaiele paravane,
pictate) conţ in
inspirată
prin tematică dinşiarta
motivedinastiei
aluziiT’ang (618-907).
literare directe sau În generale.
indirect
este vorba
Caligrafia e în mod de natural
peisaje cea imaginare
mai legată în destil literatură.
chinez care
ilustrau legende chinezeşti. Stilul este folosit în epoca
Nara. în Heian e mai ales prezent în spaţiul oficial şi
religios.
ARHITECTURA ȘI ARTA GRĂDINILOR
Yamato-e (lit. pictură japoneză) este pictura cu
subiecte japoneze, distincte faţă de cele adoptate din
Evoluţia
China. culturală în
Se remarcă sespecial
manifestă şi în arhitectură
reprezentări de legendeprin nşiou
stpeisaje
il shinden- zukuri,
legate stil tipic
de cele patrujaponez.
anotimpuri. Meşterii foloseau st
stace
il pentru
Wabun a crea
estegrădini carescrisă
literatura imitauîn peisaje
limba natura
japoneză, în le
fatimp
imoase. Comprimarea
ce kambun grădinilor
este literatura scrisă înîn cadrul urban al
limba chineză,
reşedinţelor
mai ales cea shinden a influenţat
de factură istorică. dezvoltarea artei grădinil or.
arhitectural shinden
În Japonia a continuat să se scrie înreprezentat
Stilul este limba chineză. în primul
rând de Kyoto diferenţă
Această Gosho (palatul
se leagă imperial din Kyoto)
şi de diferenţa şi de
între Ho- o-
public
do şi (sala fenixului)
privat. Stiluldechinez
la templul Byodo-in
kara-e estedin Uji.
destinat spaţiilor
Insula principală dintr-o grădină
oficiale, iar stilul japonez yamato-e este destinatcu iaz din epoca Heian
este conectată
spaţiului cu Aristocraţii
privat. malurile prin eraupoduri
mândrivopsite în roş
de cunoaşterea u,
sugerând legăturachinezeşti,
artelor frumoase dintre lumea oamenilor
dar apelau la stilul cea a
şi nativ
paradisurilor
atunci când budiste.
voiauUnsă-şi aspect interesant
exprime celesunt intime în
maiinsulele
formă de nor, acoperite
sentimente şi gânduri.cu nisip alb.
În plus,
Grădini se face rămase
faimoase, o legătură din cu principiul
epocă sunt Senşito
Heian,masculin
G cel feminin. Publicul este asociat cu principiul masculin şi
osho din Kyoto sau grădina templului Motsuji.
acolo se manifestă
Grădinile aveau o mare picturaimportanţă
chineză şi kanshi.rii
poezia legătu
şi datorită
loPrivatul este exprimat în stilul feminin prin arte native şi
r cu poezia. După cum arată Keane (1996: 39) grădinile
p precum silabarul kana, sau pictura yamato-e. Aceste e
oezia erau create pentru un motiv comun, acela de a s
e deosebiri au dus, după cum am arătat, la apariţiaă.
Gxprima pe sine, folosind o serie de imagini din natur ii,
cuvintelor onna-e şi otoko-e, pictură feminină şi pictură
cirădinile
masculină.
din Heian nu sunt considerate ca nişte compoziţ s,
mai degrabă ca o colecţie de imagini poetice. În plu
grădinile erau spaţiul preferat pentru compus poezie.
Literatura se scria în grădină şi implica admiratul naturii.
Exista şi obiceiul numit kyokusui no en în care curtenii
stăteaupe marginea unui râu şi dădeau drumul pe apă unei
cupe d LeITERATURA
sake. Un poet o ridica, o golea şi compunea pe loc
un poem.
Epoca Heian cunoaşte o dezvoltare fără precedent
a literaturii, atât în ceea ce priveşte proza, cât şi
poezia.
905 - apariţia operei Ise Monogatari, prima scriere de tipul
uta-monogatari 935 - apariţia operei Tosa Nikki, primului
jurnal poetic nikki 990 — apariţia operei Makura no Soshi
scrisă de Sei Shonagon, care inaugurează genul zuihitsu
(eseu)
1010 - apariţia celei mai faimoase opere japoneze de tip
monogatari, Genji Monogatari, considerat primul
roman din lume
PROZA
Una dintre cele mai vechi monogatari este Taketori
monogatari (Povestea bătrânului tăietor de bambus) care
este numită din acest motiv „strămoşul tuturor monogatari".
Este o operă anonimă scrisă într-un stil naiv, inspirată
probabil dintr-un basm chinezesc cu influenţe budiste şi
daoiste. Cuprinde şi poezii tanka32 .
Taketori monogatari conţine deja două trăsături ale
romanului, şi anume descrieri detaliate şi realiste, precum şi
preocuparea de a reda fidel sentimentele personajelor.
La numai câteva decenii, apare o altă operă anonimă,
Ochikubo monogatari (Frumoasa Otikubo) care trimite ca
tematică la Cenuşăreasa. Spre deosebire de Taketori
monogatari, din acest roman lipsesc elementele de basm,
acţiunea petrecându-se la Curtea imperială. Romanul descrie
scene realiste şi veridice ale acesteia.
După aceea se scriu multe alte monogatari, dar
capodopera genului este Genji monogatari, scris de
Murasaki Shikibu şi considerat, datorită valorii sale, cel mai
vechi roman din lume. Genji monogatari este romanul unei
societăţi purtătoare a unei civilizaţii ce ajunsese la apogeu şi
reprezintă sinteza tuturor scrierilor precedente.
32
Conţinutul povestirii este următorul: Un bătrân tăietor de bambus găseşte
într-o zi în tulpina unui bambus o fetiţă cât un deget pe care o ia acasă şi o
dă soţiei să o crească, în doar trei luni copila se transformă într-o fată de o
rară frumuseţe care luminează totul în jur şi este numită Nayotake no
Kaguyahime „Fecioara strălucitoare din bambus”. Atraşi de zvonurile
frumuseţii ei, mulţi oameni de vază vin s-o peţească, dar ea îi refuză pe toţi,
pentru că, de fapt, este o fecioară din Lună izgonită pentru o vreme pe
pământ şi îi este interzis să se căsătorească cu un muritor. Pentru a nu-şi
dezamăgi tatăl care o îndeamnă să-şi aleagă un soţ, ea îi pune pe ultimii
cinci peţitori să ducă la îndeplinire sarcini imposibile. Apoi este curtată chiar
de împărat, dar când se împlineşte sorocul, slujitorii din Lună vin să o ia
înapoi, iar strădaniile bătrânului tăietor de bambus şi ale împăratului de a o
reţine sunt inutile.
Fragmentul în care fata le dezvăluie părinţilor adoptivi cine este reflectă
influenţe budiste, dar este şi un exemplu de zugrăvire detaliată a
sentimentelor personajului (Frumoasa Otikubo, 1986: 60):
„O, eu de mult am tot dat să vă mărturisesc totul, dar n-am vrut să vă
amărăsc, şi de aceea am tot amânat. Dar mai mult n-am voie s-ascund.
Aflaţi că eu nu sînt din această lume pământească. Eu m-am născut în
Lună, în
Romanul urmăreşte aventurile şi poveştile de
dragoste ale prinţului Hikaru Genji (Genji Strălucitorul).
Fundalul acestora este constituit de tabloul realist al vieţii
de la Curte cu atmosfera ei extrem de rafinată, dar şi cu
intrigile amoroase. Putem să ne facem o idee despre
această atmosferă chiar şi din titlurile capitolelor care în
traducere sună astfel: „Răchita”, „Floarea de şofran”,
„Sărbătoarea frunzelor roşii”, „Sărbătoarea florilor” etc.
Mai mult decât orice altceva, descrierea detaliată a
vieţii aristocraţiei este cea care a făcut din această operă
o capodoperă. Fragmentul de mai jos ne introduce în
atmosfera Curţii (Genji, 1969: 26):
„GENJI STRĂLUCITORUL ... ştia prea bine
că omul care poartă un asemenea nume nu
scapă de priviri scrutătoare şi de critici
necruţătoare şi că cele mai neînsemnate
gesturi ale sale vor fi consemnate pentru
posteritate. De teamă ca nu cumva peste
veacuri să apară ca un pierde-vară, fără nici
un rost pe lume (...) se vedea silit să se
poarte totdeauna foarte prevăzător şi să
păstreze măcar în aparenţă o ţinută cât mai
onorabilă. De aceea nu a avut parte de nici o
aventură romantică, aşa că până şi Katano
no Shosho ar fi râs de poveştile amoroase din
viaţa lui.”
Murasaki Shikibu prezintă normele sociale şi modul de
gândire al aristocraţilor, ca în următorul fragment (Genji,
1969: 28):
„ (...) Pînă la urmă am descoperit că nu există
nici o femeie despre care să se poată spune
„Iată perfecţiunea!
Iată o femeie desăvârşită!” Sînt multe care
stăpânesc oarecum arta scrisului şi stilul
epistolar, şi la nevoie, pot să dea chiar un
răspuns spiritual. Dar puţine dintre ele
rezistă la o încercare mai serioasă. De
obicei sînt copleşite de admiraţia pentru
propriile realizări, iar mânia cu care-şi critică
rivalele
nobilime în mizerie şi singurătate, originea
ei nobilă este foarte curând uitată, şi lumea
o va dispreţui.”
După cum arată Tsunoda et al. (1964:176), în Genji
găsim exprimate prin intermediul personajelor şi ideile
autoarei cu privire la arta scrierii. Discutând despre literatură,
Genji arată că scopul literaturii este totdeauna unul
important şi serios, dar, de multe ori, pentru a -l atinge
trebuie puse alături virtutea şi viciul, înţelepciunea şi
nebunia, adevărul şi eroarea, perfecţiunea şi imperfecţiunea.
Proza, nu este deci, cum eronat se crede, un amestec de
adevăruri folositoare şi ficţiune, ci prezintă în fiecare parte a
sa un scop definit şi serios.
Monogatari include şi subcategoria uta-monogatari
(povestiri lirice/ poetice sau povestiri-poeme) din care prima
şi cea mai faimoasă este Ise monogatari (Povestiri din Ise).
Aceasta este o colecţie de povestiri centrate fiecare pe unul
sau mai multe poeme. Redăm mai jos un scurt pasaj (Keene,
1991: 74):
„Trăia cândva un om într-un sat depărtat. Şi,
într-o zi, spunând el celei dragi că merge să
slujească pe la Curte, îşi luă un dulce bun-
rămas şi se îndepărtă. Trei ani lipsi încît
femeia care-l aşteptă atît de mult
însingurată, la urmă hotărî să-şi petreacă
noaptea cu un
altul care-i arătase multă dragoste. Şi, chiar
în noaptea cu pricina se întoarse şi vechiul ei
iubit. Cînd el bătu în uşă şi-i ceru să i-o
deschidă, ea i-a răspuns de dincolo cu
poezia
„trei ani te-am aşteptat însingurată, şi chiar în
seara asta îmi împart cu cineva culcuşul”. Iar
el răspunse „vezi de-l iubeşte tot atît de mult
cît te-am iubit şi eu în anii ăştia”. Şi cu acest
poem dădu să plece, însă auzi chemarea ei:
„orice s-a întâmplat sau nu, mi-e inima la tine,
tot ca mai nainte”. Dar omul nu se mai
întoarse. Îndurerată, ea-l urmă, făr’ să-l
ajungă totuşi. Iar, într-un loc unde se scurgea
Ariwara no Narihira (825-880), un birocrat de rang mediu şi
descendenţă imperială cunoscut ca un talentat poet şi amant
legendar. Paternitatea operei i-a fost iniţial atribuită. Ise
monogatari este o scriere cu caracter romantic care
reprezintă opera-prototip pentru o seric de viitoare uta-
monogatari, (McCullough Craig, 1990: 39).
Celălalt gen major al epocii, nikki, este de asemenea
bine reprezentat în secolul al X-lea prin însemnări de
călătorie şi memorii (confesiuni). Acestea nu conţin date, ci
mai degrabă poveşti autobiografice. De cele mai multe ori
cuprind şi poeme.
Pe la anul 935 este scris Tosa Nikki (Jurnalul din
Tosa), apoi Kagero Nikki (Jurnalul efemerelor) şi pe la anul
1000, Izumi Nikki („Jurnalul doamnei Izumi”, cunoscuta poetă
Izumi Shikibu).
Tosa Nikki (Jurnalul din Tosa) este primul şi cel mai
însemnat jurnal de călătorie. Este scris de faimosul Ki no
Tsurayuki, fiind singura sa operă în proză. Cuprinde
însemnări zilnice din călătoria sa din provincia Tosa (actualul
Kochi) din Shikoku, unde fusese guvernator, către capitala
Kyoto. Partea de proză este un fundal pentru cele peste 60
de poeme compuse probabil de el în drumul spre casă.
În Kagero Nikki (Jurnalul efemerelor), soţia unui
consilier, povesteşte despre decepţia sa în dragoste şi
singurătatea bătrâneţii. Izumi Nikki are în centru poeziile
schimbate de doi îndrăgostiţi, doamna Izumi şi un tânăr prinţ,
care moare prematur.
O altă formă de proză, apropiată oarecum de nikki, este
zuihitsu, un fel de eseu. Este de fapt un fel de jurnal intim în
care notaţiile se fac după inspiraţia de moment, fără a
respecta o ordine anume. Prima şi cea mai faimoasă lucrare
care inaugurează acest stil este Makura no Soshi (Însemnări
de căpătâi) a lui Sei Shonagon. Zuihitsu are o evoluţie
specifică şi spectaculoasă în Japonia.
Opera lui Sei Shonagon are 12 cărţi cu 320 secţiuni.
Acestea au lungimi diferite şi cuprind amintiri, opinii şi
„Primăvara, în zori. încet, încet se crapă
de ziuă. Deasupra crestelor, cerul se
luminează slab, nori purpurii se preling în
fâşii subţiratice ”
După cum am arătat, proza epocii zugrăveşte în primul
rând oamenii de rang şi cu statut socio-economic înalt şi nu
ne oferă decât puţine informaţii despre oamenii obişnuiţi.
Totuşi, se poate presupune că autorii de proză, mai ales
femeile, aveau ocazia în timpul pelerinajelor şi excursiilor pe
care le făceau să observe şi clasele de jos ale societăţii.
După cum arată Angles (2001), opera care menţionează
cel mai mult aceste clase este Makura no soshi a lui Sei
Shonagon care vorbeşte în primul rând de yoki hito (nobilii),
dar şi de warokihito şi gesu care se referă la cei din afara
aristocraţiei.
În Heian apar şi colecţii de legende religioase şi de
poveşti străvechi adunate de cărturari sau bonzi. Un
exemplu este Konjaku Monogatari (Povestiri din vremuri
trecute) în care găsim consemnate diverse aspecte ale vieţii
oamenilor din perioada de trecere spre epoca medievală.
Opera cuprinde povestiri din India, legate de budism,
povestiri din China, şi povestiri din Japonia. Acestea din
urmă sunt povestiri budiste japoneze şi povestiri profane
legate de familia Fujiwara, eroi, incidente umoristice sau
întâmplări supranaturale (Sumiya, 1993:117-118).
De fapt, povestirile din culegere pot fi grupate după
trei criterii: după spaţiu (India, China, Japonia), după
temă (budiste sau laice) şi după timp.
După cum arată Mori (1982), din acest volum putem
deduce, de exemplu, sensurile care erau atribuite creaturilor
supranaturale în epoca Heian. El clasifică personajele
supranaturale care apar în aceste povestiri în cinci tipuri: rei
(fantome), oni (demoni), sei (spirite), dobutsu (animale),
kami (zeităţi) şi discută simbolistica lor.
S-a căsătorit cu o rudă îndepărtată şi, după moartea
soţului, a fost adusă la Curte, datorită talentului său
literar bine cunoscut. A fost însoţitoare a împărătesei
Akiko. A scris un jurnal în care descrie cu un fin spirit de
observaţie intrigile de la Curte, dar şi propriile ei gânduri.
Rămâne faimoasă pentru Genji Monogatari, considerat
primul roman din lume.
Numele ei este un pseudonim, Murasaki (violet) fiind
o poreclă bazată pe un personaj din roman, iar shikibu
indicând rangul tatălui său în cadrul birocraţiei. Se pare
că după vârsta de 50 de ani s-a retras la o mănăstire
(http://www.womeninworldhistory.com/heroine9
.html).
Aflăm unele lucruri despre ea, din jurnalul său care s-
a păstrat (Keene, 1991: 76)
„Că-s prea înfumurată, închisă şi retrasă, voind ades
să-i ţin pe alţii la distanţă, că m-am refugiat în cugetări
despre istoriile vechi, plină de ifose, trăindu-mi viaţa în
nălucirile poetice pe care însămi le-am creat, rar mai
văzându-i şi pe alţii, şi-atuncea doar ca să-i vorbesc de
rău, - asta-i ce cred despre mine cei mai mulţi străini şi-s
pregătiţi să nu mă placă dinainte.”
Sei Shonagon
Sei Shonagon, rivala lui Murasaki Shikibu, este
născută în jur de 964 şi nu e mai puţin faimoasă. A
primit o foarte bună educaţie, iar în 991 a intrat la Curte
printre cele 30-40 de doamne de companie ale
consoartei preferate a împăratului Ichijo, Sadako. Şi-a
luat numele de Shonagon care desemna al 3-lea rang
de subsecretar de stat. A jucat un rol important în
societatea dominată de graţie şi umor de la Curte.
CONCEPTELE ESTETICE
LISTAde
În tabelul REGENŢILOR
mai jos prezentăm o scurtă caracterizare a
FUJIWARA DIN EPOCA HEIAN
sărbătorilor principale.
Hana matsuri
Ziua de 8 aprilie care este ziua de
8 aprilie naştere a lui Buddha.
Ziua Showa Ziua de naştere a împăratului Showa.
29 aprilie Până în 2007 a fost sărbătorită drept
Midori no Hi (Ziua naturii), datorită
dragostei împăratului pentru plante. În
p 240 rezent Midori no hi se sărbătoreşte
Hanami Este obiceiul de a admira florile de cireş
Aprilie-mai în parcuri, pe malul râurilor sau la temple.
Florile nu durează decât o săptămână.
Cireşii înfloresc în februarie în Okinawa,
în aprilie în insula centrală, şi în mai în
Hokkaido. Oamenii merg la picnic sub
crengile înflorite de cireş, împreună cu
familia, colegii sau prietenii.
Se agaţă în cireşi şiruri de lampioane
colorate care seara sunt aprinse, iar
e cuZiua
ziuanaţională
cţie. Act PERIOADA NARAat, Akihito, este născut pe 23 decembrie.
ualul
ial sunt deschise şi publicul are împăr
acces în grădina interioară. Susţinătorii casei imperiale vin în număr mare cu ste
ent; se manifestă mai ales prin latura comercială. Ajunul Anului Nou; se mănâncă toshikoshi
Crăciunul Omisoka
soba,tăieţeicaresimbolizează
Anul
Opera
712
Kojiki (Mărturia lucrurilor din vechime) cronică istorică compilată de Ono Yasumaro
PERIOADA HEIAN
720 Nihonshoki (Cronicile Japoniei) cronică
istorică compilată de prinţul Toneri şi alţi
cărturari
este scrisă în limba chineză
cca 759
Manyoshu („Culegere de zece mii de
file” sau „Culegere din toate generaţiile”)
prima culegere de waka (poezie japoneză)
Anul Opera
! 901
Taketori Monogatari (Povestea tăietorului de
bambus)
anonimă
prima scriere în genul monogatari „strămoşul
tuturor romanelor”
905 Kokin wakashu sau Kokinshu (Colecţie
de poeme vechi şi noi) compilată de
Ki no
Tsurayuki
prima antologie de poezie japoneză waka
comandată de guvern
Cca prefaţa lucrării e considerată prima ars poetica
935
Cea
1005 Genji monogatari (Povestea lui
Genji) scrisă de Murasaki Shikibu
capodopera literaturii japoneze; „primul
roman din lume” povesteşte în 54 de volume
aventurile prinţului Hikaru Genji (Genji
strălucitorul) tablou al vieţii aristocraţiei
Cca
1060 Sarashina Nikki
jurnal scris de fiica lui Sugawara no Takesue
Cca Konjaku Monogatari (Poveşti de azi
1120 şi de
demult)
culegere de povestiri cu originea în India, China
Cca
1120 Okagami (Marea oglindă)
Cca Sanka-shu (Antologia unei case din munţi)
1190
Shakyamuni (Buddha istoric) Shaka
Amida
Nyorai Amitabha (Buddha compasiunii şi
Nyorai
înţelepciunii)
Vairochana (Buddha Cosmic) Birushana Nyorai
Mahavairochana (Buddha vieţii
cosmice) Dainichi Nyorai
Bhaishajyaguru (Buddha
Yakushi Nyorai
Akshobya Ashuku Nyorai
Prabhutaratna Taho Nyorai
Maitreya (Budha viitorului) Miroku bosatsu
Arya-Avalokiteshvara Shokannon bosatsu
Ekadashamukha
Juichimen Kannon
bosatsu
Amoghapasha
Fukukenjaku
Kannon bosatsu
247
Senju
Sahasrabhuja kannon
Chintamanichakra bosatsu
Nyorin
Kannon
Hayagriva
bosatsu
Chundi Bhagavati Bato kannon
Pandaravasini bosatsu
Juntei Kannon
Byakue Kannon
Mahasthamaprata
bosatsu
Manjushri
Seishi bosatsu
Samantabhadra
Monju
Akashagarbha
bosatsu
Fugen
bosatsu
Kokuzo bosatsu
Kshitigarbha Jizo bosatsu
Vidyaraja Myo-o
Achalanatha Fudo Myo-o
Trailokyavijaya Gosanze Myo-o
Kundali Gundari Myo-o
Yamantaka Dai-itoku Myo-o
Kongoyasha
Vajrayaksha
Ragaraja Aizen Myo-o
Mahamayuri Kujaku Myo-o
Atavaka Daigensui Myo-o
Deva Ten
Brahma Bonten
Indra Taishakuten
Kubera Bishamonten
Mahashri Kisshoten
Sarasvati Benzaiten, Benten
Vajrapani Nio
Marichi Marishiten
Hariti Kariteimo,
Nandikeshvara Kangiten, Shoten
Mahakala Daikokuten
Yama Emmaten
Skanda Idaten
Dakini Dakiniten
Shensha Dajiang Jinsha Daisho
Sudrishti Myoken bosatsu
Agni Katen
Rakshasa Rasetsuten
Vanina Suiten
Vayu Futen
Ishana Ishanaten
Prithivi Jiten
Surya Nitten
Chandra Gatten
BIBLIOGRAFIE
Surse electronice:
1. Arhipelagul japonez.
prefectures.jpg
258
Map Key
Elevati
Feet above sea level
5000-13000 2000-5000
1000-2000
500-1000
0-500
sea level
Hokkaido , Sapporo
JAPAN
Honshu
Tokyo
Kyoto Nagoya
Hiroshima Fukuoka Osaka
Nagasaki
Kyushu
Shikoku
3. Principalele oraşe
of-japan-islands.html
260
Kansai
Hokkaido
Mie
Hokkaido Shiga
Kyoto 2 7.
Tohoku Osaka
Aomori Hyogo
I wale Nara
Miyagi Wakayama
Akita
Yamagata
Fukushima
Chugoku
KantO
Ibaraki Tottori
Tochigi Shimane
Gunma Okayama
Saitama Hiroshima
Chiba Yamaguchl
Tokyo
Kanagawa Shikoku
Chubu Tokushima
Niigata Kagawa
Toyama 17. Ehime
Ishikawa 18. Kochi
Fukui
Yamanashi Kyushu &
Nagano Fukuoka
Gifu Saga
Shizuoka Nagasaki
Aichi Kumamoto
Oita
Miyazaki
Kagoshima
Okinawa
4.
Vulpea, s im b o lu l sa n c tu a re l o r ş i nt oi s te
6 . S a n c tu a r ş in t o i s t î n p ă d
d e tip Inari
u re
plu9.budist
7. Tem 6 statui-ale
poartă
lui Jizoyoto)
(K
.. Grădină
10
8 Pagodă japoneză
a unuitoamna
templu(prefectura Akita)
budist
11. Kyoto astăzi (maiko - gheişă ucenică)
CUPRINS
INTRODUCERE/5
JAPONIA ASTĂZI. DATE GENERALE/15
Caracteristici geografice.
Aşezarea/15
Date demografice/17
Relieful/20
Relieful şi cultura/22
Clima şi calamităţile naturale/23
Flora şi
fauna/25
Flora/26
Fauna/28
Resursele naturale/30
Dezvoltarea urbană/31
Unităţile administrative/32
Zonele culturale Kanto şi
Kansai/33 Sărbătorile oficiale/35
FONDUL CULTURAL TRADIŢIONAL/39
Shinto (Calea zeilor)/40
Origini/41
Definiţia zeilor kami/42
Cosmologia şi clase de
zei/44 Concepte cheie ale
shinto/48 Sanctuarul jinja/50
Sărbătorile/52
Tipuri de shinto/54
Mituri japoneze/55
„Crearea insulelor japoneze”/55
268
BIBLIOGRAFIE/249
HĂRŢI/257
LISTA FOTOGRAFIILOR/261
Anca Focșeneanu a absolvit în 1996