Sunteți pe pagina 1din 7

PLAN DE AFACERE

Birou de traduceri

Nedelcu Gheorghe Valeriu


Cuprinsul planului de afaceri

I. O descriere generala a afacerii

II. Produse si servicii

IIII. Plan de Marketing

IV. Plan operational

V. Management si organizare

VI. Costuri pentru inceputul afacerii si capitalizare

VII. Plan financiar

I. O descriere generala a afacerii


Firma S.C. “Traduceri inedite” S.R.L., s-a infiintat in 25.03.2011 cu un capital intergral
privat de 400 de lei, inmatriculata in Registrul Comertului cu nr.Z xx/xxxx/2010, cod unic de
inregistrare R xxxxxx. Obiectul principal de activitate al societatii il reprezinta oferirea de
servicii de traducere de cea mai buna calitate si de ultima ora astfel incat sa ajunga lider de
piata in zona respectiva.

Pentru a finisa complexitatea serviciilor oferite si a veni in ajutorul clientului, biroul de


taduceri s-a asociat cu biroul notarial vecin « Cabinet notariat Josefina Arama RXZ »,
asigurand astfel legalizarea documentelor traduse.

II. Produse si servicii


Serviciile oferite sunt servicii complexe ce dispun de traducatori specializati in franceza,
engleza, germana, spaniola si japoneza si suedeza.
Pentru a finisa complexitatea serviciilor oferite si a veni in ajutorul clientului, biroul de
taduceri s-a asociat cu biroul notarial vecin « Cabinet notariat Josefina Arama RXZ »,
asigurand legalizarea documentelor traduse. In acest caz, clientilor le este inmanata
traducerea tiparita, dar exista si varianta imprimarii acesteia si pe alte suporturi (discheta,
CD).

Pe langă activitatea de baza, firma ‘’Traduceri Inedite’’ ofera si servicii complementare,


dintre care se pot enumera: consultanta de specialitate, legare/indosariere, scanare, preluarea
– predarea materialelor la sediul/domiciliul beneficiarului. Aceste servicii pot fi taxate
suplimentar sau pot intra in pretul prestatiei de baza, in functie de pachetul pe care il alege
clientul.

III. Plan de markering

Piata

Majoritatea birourilor de traduceri care functioneaza in Romania ofera servicii complexe, in


sensul ca dispun de traducatori specializati in numeroase limbi straine, incepand cu cele de
circulatie internationala (engleza, franceza, germana, italiana, spaniola) si terminand cu cele
foarte rar utilizate.

Pentru a putea oferi clientilor servicii cat mai complexe, multe birouri de traduceri se
asociaza cu notariate (eventual avand punctul de lucru in imediata apropiere sau chiar in
aceeasi incinta cu firma de traduceri), notariatul asigurand legalizarea documentelor traduse.
In acest caz, clientilor le este inmanata traducerea tiparita, dar exista si varianta imprimarii
acesteia si pe alte suporturi (discheta, CD).

Multe birouri de traduceri ofera, pe langă activitatea de baza, servicii complementare, dintre
care se pot enumera: consultanta de specialitate, legare/indosariere, scanare, preluarea –
predarea materialelor la sediul/domiciliul beneficiarului. In functie de strategia firmei, aceste
servicii pot fi taxate suplimentar sau pot intra in pretul prestatiei de baza.

Din punct de vedere geografic, piata firmelor de traduceri se concentreaza in marile orase,
unde exista suficienti clienti pentru a putea genera rentabilitate in activitatea respectivei
societati. Localitatile cu o populatie redusa si mai ales cele cu activitate economica slaba nu
reprezinta medii propice pentru plasarea afacerii.

Clientii

Clientii sunt atat societati comerciale, cat si persoane fizice. Firmele apeleaza de cele mai
multe ori la asemenea birouri pentru traduceri de contracte comerciale intre parteneri din tari
diferite, corespondenta comerciala, oferte, manuale continand instructiuni de utilizare a unor
produse, acte contabile.

Persoanele fizice traduc cel mai des diplome de studii, certificate de naştere/casatorie, lucrari,
articole, contracte de munca, fise medicale, programe analitice din facultate, recomandari,
adeverinte, acestea din urma pentru emigrare sau pentru studii in strainatate.

Concurenta

In ultimul timp, cu precadere in Bucuresti, dar si in alte mari orase, concurenta a devenit
deosebit de acerba in acest domeniu, iar diferentierea se face in functie de calitatea si
diversitatea serviciilor oferite. De multe ori nivelul tarifelor practicate cantareste mult in
alegerea uneia sau alteia dintre firme. In general, cu niveluri medii ale tarifelor se asigura o
rata a profitului net in cifra de afaceri de circa 25-30%.

Pe piata exista, pe de o parte, cateva firme mari, acoperind o gama foarte variata de servicii
de acest profil, iar pe de alta parte exista un numar mare de persoane fizice autorizate, care
desfasoara activitati la scara mult mai redusa. De multe ori,promovarea este cea care inclina
balanta in favoarea uneia sau alteia dintre firme.

Promovarea
Promovarea nu trebuie indreptata, cum se intampla in cazul altor afaceri. Localizarea
geografica nu mai are o importanta la fel de mare in acest caz: o firma care se remarca prin
calitatea si acuratetea traducerilor devine cunoscuta si poate fi solicitata de clienti din diverse
zone, chiar si din alte localitati (mai ales in contextul actual, in care internetul a capatat o
deosebita amploare, primirea comenzilor, a textelor de tradus, se poate face prin intermediul
poştei electronice).
Admitand ca pentru o astfel de firma publicitatea TV – de exemplu – solicita un efort
financiar mult prea mare (s-ar ajunge in situatia in care un sigur spot publicitar sa depaseasca
suma tuturor celorlate cheltuieli), putem considera presa scrisa si Internetul ca fiind cele mai
bune cai de promovare.
Pentru a promova serviciile se vor crea diferite promotii si reclame prin intermediul afiselor.
De asemenea, promovarea se va realiza si prin intermediul ziarelor si revistelor locale. Tot in
acelasi scop se va realiza un site, ce va fi promovat pe reletelele de socializare. Reclama se va
face si prin intermediul traducatorilor, prin intermediul asocialtiilor de profil. Investitia
initiatala va include si achitizitionarea unei firme luminoase care sa scoata in evidenta sediul
firmei.
IV. Plan operational
Personal

Pentru buna desfasurare a activitatilor firmei “Traduceri Inedite’’ personalul va fi format din:

– un manager care e si traducator

– 4 traducatori

Angajatii vor lucra in regim de 8 ore pe zi, programul fiind la alegere intre orele 9 si 17 sau
10 si 18. Fiecare angajat e resposabil de organizarea unui dosar ce include clientii si
proiectele realizate pentru acei clienti.

Firma

Spatiu destinat desfasurarii activitatilor este reprezentat de un apartament cu 3 incaperi.


Fiecare incapere are o destinatie precisa, dupa cum urmeaza: doua camere sunt astfel
amenajate incat sa incapa cate doua birouri; deci cei 4 traducatori vor lucra cate doi intr-un
birou. O alta incapere este destinata managerului. Holul este in asa fel amenajat incat poate fi
folosit ca loc de discutii cu clientii. Acest apartament face parte dintr-un ansamblu
rezidential, ce se gaseste in apropierea centrului orasului. De aici rezulta un alt atuu: accesul
facil. De asemnea mai exista o baie, o bucatarie si o terasa. Acest imobil dispune si de spatiu
de parcare suficient pentru clienti.

Costurile de inceput

Cu siguranta costurile de demarare ale unei astfel de afaceri sunt dintre cele mai mici. Ele se
rezuma la taxele de infiintare a societatii (circa 300 €), cumpararea sau inchirierea biroului
(desi, in ultima instanta, se poate incepe lucrand acasa), achizitionarea aparaturii de birou
necesare (unul sau mai multe calculatoare – nu neaparat dintre cele mai performante – in
functie de volumul previzionat al activitatii, telefon, fax, copiator etc.), achizitionarea unor
dictionare (inclusiv specializate in anumite domenii: comercial, juridic, tehnic).

Cu exceptia situatiei in care se optează pentru cumpararea unui sediu/birou, se estimeaza ca o


investitie de 3000 – 4000 € este suficienta pentru asigurarea strictului necesar in faza de
lansare a afacerii.

Pregatire si calificare

Fiecare traducator din cadrul unui astfel de birou trebuie sa detina un certificat de traducator
emis de Ministerul Culturii si Cultelor si Ministerul Justitiei, care se atribuie fie pe baza de
diploma de studii (in cazul absolventilor unei facultati autorizate de limbi straine), fie in urma
promovarii unui examen. De asemenea este necesara inregistrarea traducatorului la
Administratia Financiara.
In general firmele de traduceri au angajati permanenti pentru traducerile din/in limbile de
circulatie internationala si colaboreaza cu traducatori specializati in limbile mai putin folosite,
la care apeleaza in situatiile speciale in care primesc astfel de solicitari.

Cadrul legal

O forma juridica extrem de uzitata de catre traducatori o reprezinta persoana fizica autorizata
(PFA). Cele mai raspandite raman insa si in acest caz SRL-urile.

Activitatea traducatorilor autorizati este guvernata de urmatoarele acte

normative: 1. Legea nr. 178/1997 pentru autorizarea si plata interpretilor si

traducătorilor folositi de organele de urmarire penala, de instantele

judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de Ministerul Justitiei, publicata in


Monitorul Oficial nr. 305 din10 noiembrie 1997; 2. Ordinul Ministrului Justitiei nr. 462/1998
pentru aprobarea Regulamentului de aplicare a Legii nr. 178/1997, publicat in Monitorul
Oficial nr. 442 din 20 noiembrie 1998.

V. Management si organizare

Conducerea va fi executata de managerul firmei, care este si unicul asociat, Alexandru


Ungureanu, absolvent al Facultatii de Business si al Facultatii de Litere, sectiunea romana-
engleza.

In fata autoritatilor de stat, terti si in justitie, societatea e reprezentata de managerul firmei,


deoarece are toate competentele necesare pentru a actiona in numele societatii.Totodata el
poate actiona pentru a autoriza actele si operatiunile de gestiune si orice acte de diispozitie.
Managerul deschide conturi in lei si in valuta si poate utiliza fondurile financiare ale
societatii.

Valentin Ban, in varsta de 30 de ani, traducator autorizat, absolvent al Facultatii de Litere


sectiunea Romana-Franceza.

Amelia Rosca, in varsta de 35 de ani, traducator autorizat, absolventa a Facultatii de Litere


sectiunea Romana-Spaniola.

Radu Butoi, in varsta de 40 de ani, traducator autorizat, absolvent al Facultatii de litere,


sectiunea Romana-Suedeza, masterand in cadrul aceleieasi institutii.

Carmen Scaunel, in varsta de 32 de ani, traducator autorizat, absolventa a Facultatii de Litere,


sectiunea Romana-Japoneza.

VI. Costuri pentru inceputul afacerii si capitalizare

Costurile de inceput
Cu siguranta costurile de demarare ale unei astfel de afaceri sunt dintre cele mai mici. Ele se
rezuma la taxele de infiintare a societatii (circa 300 €), cumpararea sau inchirierea biroului
(desi, in ultima instanta, se poate incepe lucrand acasa), achizitionarea aparaturii de birou
necesare (unul sau mai multe calculatoare – nu neaparat dintre cele mai performante – in
functie de volumul previzionat al activitatii, telefon, fax, copiator etc.), achizitionarea unor
dictionare (inclusiv specializate in anumite domenii: comercial, juridic, tehnic).

Cu exceptia situatiei in care se optează pentru cumpararea unui sediu/birou, se estimeaza ca o


investitie de 3000 – 4000 € este suficienta pentru asigurarea strictului necesar in faza de
lansare a afacerii

VII. Plan financiar


Investitia initiala este detaliata in tabelul de mai jos :

Nr.Crt. Denumire investitie Valoare ( RON)

1. Mobilier incaperi de lucru 3000

2. Computere 5 bucati 7500

3. Construire site 3000

Firma luminoasa 1000


4.

5. Infiintare firma 1200

15700
Total

La aceste cheltuieli initiale ar trebui sa adaugati si chria pe minim 3 luni, aferenta viitorului
sediu.

S-ar putea să vă placă și