Sunteți pe pagina 1din 105

Agatha Christie

Misterul Listerdale
CUPRINS:
I. Misterul Listerdale 7
II. Fapte neelucidate 26
III. Suspeci de crim 38
IV. Floarea ciudat 53
V. Cazul domnioarelor Skinner 70
VI. Vasul naufragiat 84
VII. Crima din Barnchester 97
VIII. Drama unei moteniri 107
IX. Bijuteriile rajahului 122
X. Picturile de snge 144
XI. Presupuneri justificate 154
XII. Mister i soluie 169
XIII. Substituire de persoane 190

Doamna St. Vincent fcea socoteli. Oft o dat, de dou ori, i-i duse mna la capul care
o durea. Nu-i plcuse niciodat aritmetica. Din nefericire, n prezent, viaa ei prea compus n
ntregime dintr-o anumit sum de bani, adunarea nencetat a unui numr mic de cheltuieli
necesare dnd un total care o surprindea i o speria totodat.
Sigur c nu putea s se ridice la atta! Se uit din nou peste cifre. Fcuse o mic eroare la
penny, altfel erau corecte.
Doamna St. Vincent oft din nou. Acum o durea capul i mai tare. Ridic privirea spre ua
care se deschidea i fiica ei, Barbara, intr n camer. Barbara St. Vincent era o fat foarte
drgu; avea trsturile delicate ale mamei sale, acelai fel mndru de a-i ine capul, dar ochii
erau negri n loc de albatri i gura o avea altfel.
Gur roie, mbufnat, morocnoas, dar nu lipsit de atracie.
O, mam! Strig ea. Iar jonglezi cu socotelile alea groaznice? Arunc-le pe toate n
foc!
Trebuie s tim cum stm, i rspunse nesigur doamna St. Vincent.
Fata ridic din umeri.
Suntem ntotdeauna n aceeai barc, zise ea nepat. Al dracului de strmtorai. Ca de
obicei, pn la ultimul penny.
Doamna St. Vincent oft.
A vrea ncepu ea i apoi se opri.
1

Trebuie s gsesc s fac ceva, spuse Barbara pe un ton hotrt. i s gsesc repede. n
fond, am urmat cursul acela de stenografie i dactilografie. Dup cte mi pot da seama, aa au
fcut un milion de alte fete! Avei experien? Nu, dar O! V mulumim, bun dimineaa. O s
v anunm. Dar ei nu te cheam niciodat! Trebuie s gsesc un alt gen de slujb, orice slujb.
Nu nc, drag, o implor mama sa. Mai ateapt puin.
Barbara se duse la fereastr i se uit afar, dar ochii ei nu vedeau siluetele posomorte
ale caselor de vizavi.
Cteodat, zise ea ncet., mi pare ru c verioara Amy m-a luat cu ea n Egipt iarna
trecut! O! tiu c m-am distrat, aproape singura distracie pe care am avut-o vreodat i,
probabil, singura din viaa mea. Mi-a plcut foarte mult, mi-a plcut enorm. Dar a fost foarte
deprimant. Vreau s zic S m ntorc aici.
i arat cu mna spre camer. Doamna St. Vincent o urmri cu privirea i clipi. ncperea
era tipic pentru locuine ieftine, mobilate. O aspidistra1 prfuit, mobil: aparent ornamental,
un tapet de prost gust, decolorat pe alocuri. Erau semne c personalitatea chiriailor se luptase cu
cea a proprietarului; vreo dou piese de porelan bun, foarte crpate i reparate, aa nct valoarea
de vnzare era nul, o broderie. Aruncat pe sptarul sofalei, acuarela unei tinere mbrcate ca n
urm cu 20 de ani nfind-o, fr ndoial, pe doamna St. Vincent.
N-ar fi contat, continu Barbara, dac n-am fi cunoscut o altfel de via. Dar cnd m
gndesc la Ansteys
Se opri, nemaiputnd s vorbeasc de casa aceea att de mult ndrgit care aparinuse de
secole familiei St. Vincent i care s& afla acum n,minile unor strini.
Numai dac tata N-ar fi fcut speculaii i nu s-ar fi mprumutat
Draga mea, spuse doamna St. Vincent, tatl tu n-a fost niciodat, n nici un sens al
cuvntului, un om de afaceri.
Rostise aceste vorbe ca un omagiu plin de atta consideraie nct Barbara se apropie i-o
srut n timp ce murmura:
Mmic drag, mmic drag, tu nu te plngi niciodat.
Doamna St. Vincent lu stiloul din nou i se aplec peste masa ei. Barbara se ntoarse la
fereastr. Deodat, fata spuse:
Mam, am vorbit cu Jim Masterton n dimineaa aceasta. Vrea s vin s m vad.
Doamna St. Vincent ls jos stiloul i ridic privirea speriat.
Aici? Exclam ea.
Bine, dar nu prea putem s-l invitm s lum masa la Ritz, uier Barbara.
Mama se art nefericit. Se uit din nou mprejur cu un dispre nedisimulat.
Ai dreptate, spuse Bafbara. Este un loc dezgusttor. Srcie de nobili! Sun bine o
cas alb la ar, cretoane prpdite cu desen frumos, vaza cu trandafiri, un servici de ceai de
Derby pe care-l speli singur. Este ca n cri. n viaa adevrat, cu un fiu care pornete n carier
de la postul cel mai jos de funcionar, asta nseamn Londra. Proprietrese ncruntate, copii
murdari pe scar, haddok2 pentru micul dejun, care nu eate chiar aa de, de Etc.
Numai dac ncepu doamna St. Vincent. Dar, vorbesc serios, ncep s m tem c n-o
s ne mai permitem mult vreme nici mcar aceast camer.
Asta nseamn o sufragerie dormitor, groaznic! Pentru tine i pentru mine, spuse
Barbara. i o mansard pentru Rupert. i cnd Jim o s vin s m vad, am s-l primesc n
camera aceea ngrozitoare de jos, cu btrne ciclitoare stnd roat i tricotnd, uitndu-se la noi
i tuind n chipul la groaznic!
Urm un moment de linite.
Barbara, spuse doamna Vincent n cele din urm, te-ai Vreau s zic, ai vrea?
2

Se opri, nroindu-se puin.


Nu trebuie s fii stnjenit, mam, spuse Barbara. Astzi nimeni nu este. S m.
Cstoresc cu Jim, cred c la asta te gndeti! A face-o imediat dac mi-ar cere mna. Dar mi-e
att de groaznic de team c nu o s-o fac.
O, Barbara drag.
Vezi, una e s m vad acolo, cu verioara Amy, micndu-m (cum se spune prin
povestiri) n nalta societate. S-a ndrgostit de mine. i alta e s vin aici i s m vad aa! i
trebuie s tii c e o fiin nostim, plin de aere i demodat. Cred c tocmai asta mi place la el.
mi reamintete de Ansteys i de sat, de tot ce era acum o sut de ani n urm, dar aa, aa Nu
tiu. E att de delicat! Ca lavanda!
Fata rse, pe jumtate ruinat de nerbdarea ei. Doamna St. Vincent vorbi simplu i
serios.
A vrea s te cstoreti cu Jim Masterton. El este unul de-ai notri. Este i foarte
bo^at, dar nu prea mi pas de chestia asta.
Ba mie, da, spuse Barbara. M-am sturat de srcie!
Dar, Barbara, nu doar
Nu doar pentru asta? Nu. in la el cu adevrat. O, mam, nu-i dai seama c in?
Doamna St. Vincent arta foarte nefericit.
A vrea s te poat vedea n ambiana ta natural, drag, spuse ea necjit.
Bine, spuse Barbara. De ce s ne facem griji? Am putea foarte bine s ncercm s fim
vesele n privina lucrurilor astea. mi pare ru c am fost att de morocnoas, nveselete-te,
drag.
Se aplec spre mama sa, o srut uor pe frunte i plec. Doamna St. Vincent, renunnd
la toate ncercrile sale financiare, se aez pe sofaua neconfortabil. Gndurile i se nvlmau.
Poate oricine s spun ce-i place, aparenele l ndeprteaz pe un brbat. Nu mai trziu,
nu cnd ar fi cu adevrat logodii. Pn atunci i-ar da seama ce fat bun i drgla. E! Dar aa
de uor tinerii se adapteaz la mediul lor! Uite, Rupert s-a cam schimbat fa de cum era nainte.
Nu c a vrea s-mi izolez copiii. Ctui de puin. Dar n-a suporta ca Rupert s se logodeasc cu
fata aia groaznic de la tutungerie. S-ar putea s fie chiar o fat foarte drgu. Dar, nu e dintre ai
notri. Totul e att de greu Biata mea micu Babs. Dac a putea face ceva Ceva. Dar de
unde s iau banii? Am vndut totul ca Rupert s poat porni n via. Cu adevrat nu ne mai
putem permite altceva.
Ca s-i schimbe gndurile, doamna St. Vincent apuc The Morning Post i parcurse
reclamele de pe prima pagin. Pe majoritatea le tia pe dinafar Oameni care cutau capital,
oameni care aveau capital i erau dispui s-l mprumute numai cu chitane scrise de mn, alii
care vroiau s cumpere dini (se ntreba ntotdeauna de ce?), alii care vindeau blnuri, rochii de
sear i aveau idei optimiste n privina preului.
Deodat i concentr atenia. Citi de mai multe ori cuvintele tiprite. Numai pentru
nobili. Csu la Westminster, excelent mobilat, oferit celor care ar avea cu adevrat grij de
ea. Chirie pltit personal. Fr intermediari.
Un anun foarte obinuit. Citise multe la fel, sau aproape la fel. Chirie pltit personal, n
asta consta cursa.
Dar pentru c era nelinitit i dornic s scape de gndurile ei, i puse imediat plria i
lu autobuzul corespunztor spre adresa indicat n anun.
Aceasta se dovedi a fi firma unor ageni imobiliari. Nu era o firm nou, impuntoare, ci,
mai degrab, un loc vechi, drpnat. Puin timid, ea art anunul pe care-l rupsese i ceru
amnunte.
3

Btrnul cu prul alb, care se ocupa de ea, i mgie brbia gnditor.


Perfect. Da, perfect, doamn. Casa aceea, casa menionat n anun este Cheviot Plac,
numrul 7. Ai dori un contract?
nti a dori s tiu chiria? ntreb doamna St Vincent.
Ah! Chiria exact nu este stabilit, dar pot s v asigur c se achit numai personal.
Ceea ce se nelege prin asta poate diferi, coment doamna St. Vincent.
Btrnul domn chicoti uor.
Da, e un truc vechi, un truc vechi. M putei crede pe cuvnt c n acest caz nu este
aa. Poate dou, trei guinee pe sptmn, nu mai mult.
Doamna St. Vincent se hotr s viziteze casa. Bineneles, nu c i-ar fi permis ntradevr s o nchirieze. n fond, putea mcar s-u vad. Trebuie s aib vreo defeciune grav ca s
fie oferit la asemenea pre.
Dar inima i tresri cnd vzu exteriorul de la Cheviot 7. O bijuterie de cas. O
splendoare, i n stare perfect! Un majordom deschise ua. Avea prul crunt, musti n fur- ^
culi i calmul meditativ al unui arhiepiscop. Ca un arhiepiscop, se gndi doamna St. Vincent.
Accept hrtia din partea agenilor cu un aer binevoitor.
Desigur, doamn, am s v conduc. Casa poate fi oricnd ocupat.
O lu naint, deschiznd ui, anunnd camere.
Sufrageria, biroul alb, buduarul, pe aici, doamn.
Era perfect, un vis. Mobil stil, fiecare pies cu semne c fusese folosit, dar lustruit cu
mult grij. Covoarele aveau frumoase culori vechi, terse. n fiecare camer se aflau vaze cu
flori proaspete. n spate, casa ddea spre Green Park. ntreaga cldire radia farmecul lumii vechi.
Pe doamna St. Vincent o trecur lacrimile i se strdui cu greu s i le rein. Aa artase
Ansteys
Se ntreb dac majordomul observase emoia ei. Dac da, atunci el era un servitor perfect
format ca s n-o arate. i plceau aceti servitori btrni, te simeai n siguran cu ei, n linite. i
erau ca nite prieteni.
E o cas frumoas, spuse ea ncet. Foarte frumoas, mi pare bine c am vzut-o.
E numai pentru dumneavoastr, doamn?
Pentru mine, fiul i fiica mea. Dar m tem
Se ntrerupse. O dorea att de mult, att de mult!
Instinctiv, simi c majordomul nelese. Nu se uit la ea cnd spuse pe un ton detaat,
impersonal:
Din ntmplare, tiu, doamn, c proprietarul pretinde, nainte de toate, chiriai
corespunztori. Chiria n-are nici-o importan pentru el. Vrea s nchirieze casa cuiva care va
avea grij i o va aprecia cu adevrat.
Eu a aprecia-o, spuse doamna St. Vincent ncet.
Se ntoarse s plece.
Mulumesc c mi-ai artat-o, i spuse ea cu amabilitate.
Nu avei pentru ce, doamn.
El rmase n cadrul uii, drept i corect n timp ce ea se ndeprta. Se gndi n sinea ei:
i d seama. i pare ru pentru mine. i el este unul dintre ai notri. Ar vrea ca s-o am eu, nu
vreun laburist sau vreun fabricant de nasturi! Noi disprem, clasa nostr, dar inem unii la alii.
n cele din urm, se hotr s nu se ntoarc la agenii imobiliari. Ce rost avea? i
permitea chiria, dar trebuia s in seama c erau servitorii. Trebuie s fi fost servitori ntr-o cas
ca aceea.

A doua zi diminea, o scrisoare se afla lng farfuria ei. Era de la agenii imobiliari. I se
oferea nchirierea casei Cheviot Place, 7, pentru ase luni cu dou guinee pe sptmn i mai
scria: Presupunem c ai luat n considerare faptul c servitorii vor fi remunerai de proprietar!
Este, cu advevrat, o ofert unic!
Asta scria. Surprins, citi scrisoarea din nou cu glas tare. Urm o furtun de ntrebri i
povesti vizita pe care o fcuse ieri.
Ce secretoas e mmica! Casa e chiar att de frumoas?
Rupert tui i ncepu s pun ntrebri ncuietoare.
Se ascunde ceva n spatele afacerii acesteia. E dubios, dac vrei s tii, cu totul
dubios.
Aa-i i oul meu, spuse Barbara, strmbnd din nas. Oh, de ce s fie ceva n spatele
afacerii? Aa eti tu, Rupert, ntotdeauna i nchipui mistere unde nu-i nimic. Asta din cauza
povestirilor detective pe care le citeti tot timpul.
Chiria e o glum, zise Rupert. n City, adug el cu importan, te obinuieti cu tot
felul de lucruri stranii. V asigur, e ceya foarte dubios n legtur cu treaba asta.
Prostii, se repezi Barbara. Casa aparine unui om putred de bogat, e ataat de ea i vrea
ca acolo s locuiasc oameni educai ct timp e plecat. Ceva cam de genul acesta. Probabil c
banii nu-l intereseaz.
Care-ai zis c e adresa? O ntreb Rupert pe mama sa.
Cheviot Place, 7.
Aoleu! Se ddu cu scaunul napoi. Zu c e interesant. Aceea e casa de unde a disprut
lordul Listerdale.
Eti sigur? ntreb doamna St. Vincent cu ndoial n glas.
Absolut. Mai are o mulime de alte case n toat Londra, dar n asta a locuit el. A
plecat ntr-o sear spunnd c se duce la club i nimeni nu l-a mai vzut vreodat. S-a presupus c
a ters-o n Africa de Est sau pe undeva pe, acolo, dar nimeni nu tie de ce. S-ar fi putut s fi fost
ucis n casa aceea. Spui c sunt o mulime de lambriuri?
Da,rspunse doamna St. Vincent ncet, dar
Rupert nu o ls s continue. Adug cu imens euforie:
Lambriuri! Asta e. Precis c e o ni secret pe undeva. Cadavrul a fost bgat acolo i
a rmas nc de atunci, nti, probabil, a fost mblsmat.
Drag Rupert, nu mai spune attea prostii, l mustr mama sa.
Este complet idiot, spuse i Barbara. O duci pe blonda aia oxigenat prea mult la filme.
Rupert se ridic demn, att de demn ct i permiteau statura sa subire i vrsta tnr, i
profer un ultimatum:
S iei casa, mlam. Eu am s dezleg misterul. O s vedei dac nu este aa.
Rupert plec n grab, de team s nu ntrzie la ' serviciu.
Cele dou femei se uitar una la alta.
Am putea, mam? Murmur Barbara pe un ton tremurat. O, dac am putea!
Servitorii, spuse doamna St. Vincent nfierbntat, tii ct mnnc. Sigur c am avea
nevoie de ei, dar asta-i deficiena. Am putea att de uor sa ne descurcm dac am fi singuri!
Se uit stnjenit la Barbara i fata i ddu dreptate.
Trebuie s reflectm, spuse mama.
Dar, n realitate, ea se hotrse. Vzuse strlucireadin ochii fetei. Se gndi n sinea ei:
Jim Masterton trebuie s-o vad ntr-un mediu corespunztor. Asta e o ans, o ans minunat.
Nu trebuie s-o pierd.
Se aez i le scrise agenilor c accept oferta.
5

II
Quentin, de unde primim crinii? Nu prea pot s cumpr flori scumpe.
Au fost trimise de la Kingls Cheviot, doamn. Aa a fost ntotdeauna obiceiul aici.
Majordomul se retrase. Doamna t. Vincent rsufl uurat. Ce s-ar face fr Quentin? El
reuea ca totul s par att de lesne! Se gndi n sinea ei: E prea frumos ca sa dureze. tiu c am
s m trezesc curnd i am s descopr c totul a fost vis. M simt att de fericit aici; au trecut
deja dou luni i aa de repede.
Q ducau ntr-adevr uimitor de bine. Quentin, majordomul, i oferise toate serviciile la
Cheviot Place, numrul 7: Dac vei lsa totul n seama mea, doamn, spuse el respectuos, v
vei da seama c este cea mai bun soluie.
n fiecare sptmn el i aducea socotelile gospodreti, totalul acestora fiind uimitor de
sczut. Mai erau nc alte dou servitoare, o buctreas i o femeie de serviciu. Aveau un
comportament plcut i erau foarte, harnice, dar Quentin conducea casa.
Vnat i carne de pasre apreau cteodat pe mas, ngrijornd-o pe St. Vincent.
Quentin o liniti. Erau trimise de la reedina de ar a lordului Listerdale, King's Cheviot, sau de
la moia sa din Yorkshire: ntotdeauna a fost obiceiul, doamn.
n sinea ei, doamna St. Vincent se ndoia c lordul Listerdale, care lipsea, ar fi fost de
acord cu aceste explicaii. Era nclinat s-l suspecteze pe Quentine c ar uzurpa autoritatea
stpnului su. Era clar c lui i czuser cu tronc i c, dup prerea sa, nimic nu era suficient de
bun pentru ei.
Cum declaraia lui Rupert i strnise curiozitatea, doamna St. Vincent ncercase s fac o
referire la lordul Listerdale, cnd i ntlnise pe agenii imobiliari. Domnul n vrst, cu prul
crunt, i rspunse imediat.
Da, lordul Listerdale era n Africa de Est de 18 luni. Clientul nostru este un om
excentric, spusese el zmbind. El a prsit Londra ntr-o manier ct se poate de neobinuit,
dup cum, probabil, v amintii? N-a spus nici un cuvnt nimnui. Ziarele s-au referit la asta. A
fost ntrebat i Scotland Yard-ul. Din fericire, ne-au parvenit tiri din Africa de Est de la nsui
lordul Listerdale. El l-a investit pe vrul su, colonelul Carfax, cu puteri juridice. Acesta se ocup
de toate afacerile lordului Listerdale. Da, m tem c e cam excentric, ntotdeauna fusese un
pasionat cltor n locuri slbatice i s-ar putea, foarte bine, s nu se ntoarc muli ani n Anglia,
dei nainteaz n vrst.
Dar nu e chiar att de btrn,/spuse doamna St. Vincent, amintindu-i deodat de o fa
prelung cu barb, semnnd cu cea a unui marinar elizabethan, pe care o observase odat ntr-o
revist ilustrat.
ntre dou vrste, preciz domnul cu prul crunt. 53 de ani dup Debrett3.
Doamna St. Vincent i relatase aceast conversaie lui Rupert cu intenia de a-i da peste
nas tnrului.
Cu toate acestea, Rupert rmase neclintit.
Mi se pare i mai dubios, declarase el. Cine e acest colonel Carfax? Probabil,
motenete titlul dac ceva i se ntmpl lui Listerdale. Scrisoarea din Africa de Est a fost, se
pare, falsificat. n trei ani de zile, sau mai tiu eu ct, acest Carfax i va anuna decesul i-i ya
asuma titlul. ntre timp, a pus mna pe toat averea. Mi se pare foarte dubios.
Consimise cu bun voin s se mute. n momentele sale libere, i luase obiceiul s bat
n lambriuri i s fac msurtori complicate pentru posibila localizare a unei camere secrete, dar,
treptat, interesul su pentru misterul lordului Listerdale i sczu. Totodat era mai reinut n
privina fetei tutungiului. Atmosfera i spunea cuvntul.

Casa i adusese mare satisfacie Barbarei. Jim Masterton i vizitase i venea frecvent. El i
cu doamna St. Vincent se mpcau de minune i, ntr-o zi, i spuse ceva Barbarei care o emoion.
Casa asta i se potrivete de minune mamei tale, s tii.
Mamei?
Da, e fcut pentru ea! Face parte din mediul sta ntr-un mod extraordinar. E ceva
ciudat, n general, la casa asta, ceva straniu, parc ar fi bntuit.
Nu f ca Rupert, l implor Barbara. El e convins c rul colonel Carfax l-a ucis pe
lordul Listerdale i i-a ascuns cadavrul sub duumea.
Masterton rse.
Admir zelul detectiv al lui Rupert. Nu, nu m-am gndit la ceva de genul sta. Dar,
plutete n aer o anume atmosfer pe care n-o nelegi.
Se aflau de trei luni la Cheviot Place cnd Barbara veni la mama ei cu o fa radioas.
Jim i cu mine ne-am logodit. Da, asear. O, mam! Totul pare ca ntr-un basm care se
adeverete.
O, draga mea! mi pare att de bine, att de bine!
Mama i fiica_se mbriar.
S tii c Jim te iubete tot att de mult pe tine ca i pe mine, spuse Barbara, n cele din
urm, rznd rutcios.
Doamna St. Vincent se nroi fr s vrea.
S tii c aa e, insist fata. Te gndeai c aceast cas va reprezenta un mediu frumos
pentru mine i tot timpul ea a fost unul adevrat pentru tine. Rupert i cu mine nu prea i
aparinem. Pe cnd tu, da.
Nu vorbi prostii, drag.
Nu-i nici o prostie. E un parfum de castel vrjit la ea, tu fiind prinesa fermecat i
Quentin o! un magician binevoitor.
Doamna St. Vincent rse i-i plcu ultima formul.
Rupert primi foarte calm tirea despre logodna surorii sale.
Mi s-a prut c plutea ceva n atmosfer, observ el cu nelepciune.
El i cu mama erau singuri la cin. Barbara plecase cu Jim.
Quentin i aez n fa vinul de Porto i se retrase fr zgomot.
E o pasre btrn, stranie, spuse Rupert, indicnd cu capul spre ua nchis. tii, e
ceva ciudat la el, ceva
Nu e dubios? l ntrerupse'doamna St Vincent, cu un uor zmbet.
Dar cum de-ai tiut, mam, ce aveam de gnd s spun? ntreb Rupert foarte serios.
E unul dintre cuvintele tale preferate, drag. Totul i se pare dubios. Cred c ai
impresia c Quentin a fost cel care i-a fcut felul lordului Listerdale i l-a bgat sub duumea.
Dup lambriu, o corect Rupert. ntotdeauna interpretezi lucrurile puin diferit, mam.
Nu, am fcut cercetri. La vremea aceea, Quentin se afla la King's Cheviot.
Doamna St. Vincent i zmbi, se ridic de la mas i se duse n salon. n anumite privine,
Rupert mai trebuia s se maturizeze.
Totui, pentru prima dat, se ntreb deodat ce motive l-au determinat pe lordul
Listerdale s prseasc aa brusc Anglia. Trebuie s fie ceva necunoscut care s explice o
decizie att de neateptat. nc mai medita asupra acestei probleme cnd Quentin aduse tava cu
cafea i atunci ea l ntreb direct.
Te-ai aflat mult timp n preajma lordului Listerdale, nu-i aa, Quentin?
Da, doamn, de cnd eram un flcu de 21 de ani. Asta era pe vremea tatlui lordului.
Am nceput ca al treilea valet.
7

Trebuie s-l cunoti pe lordul Listerdale foarte bine. Ce fel de om e?


Majordomul rsuci tava puin, ca ea s se poat servi mai uor cu zahr, i rspunse pe un
ton egal, lipsit de orice umbr de emoie:
Lordul Listerdale a fost un domn foarte egoist, doamn, fr nici o consideraie pentru
alii.
Lu tava i iei din camer. Doamna St. Vincent rmase cu ceaca de cafea n mn, cu
faa ncruntat de uimire. Ceva o izbi ca neavenit n rspuns, pe lng prerile pe care le coninea.
n clipa urmtoare i ddu seama ce era.
Quentin folosise cuvntul a fost i nu este. Atunci el trebuie s cread S
considere ncerc s ndeprteze gndurile astea. Era la fel de rutcioas ca Rupert! Dar o
nelinite foarte bine definit puse stpnire pe ea. Apoi i aminti c primele suspiciuni datau din
acel moment. Cu fericirea i viitorul Barbarei asigurate, avea timp s se gndeasc i la ea i,
mpotriva voinei sale, ncepu s-o preocupe misterul lordului Listerdale. Care era povestea
adevrat? Oricare ar fi fost, Quentin tia ceva despre ea, rostise cuvinte ciudate un domn foarte
egoist, fr consideraie pentru alii. Ce se ascundea n spatele lor? Vorbise asemenea unui
judector, cu detaare i imparialitate.
Era oare Quentin implicat n dispariia lordului Listerdale? Luase el parte activ la vreo
tragedie care s-ar fi putut ntmpla? n fond, ridicol aa cum pruse, la un moment dat, afirmaia
lui Rupert, acea unic scrisoare de mputernicire juridic ce sosise din Africa de Est trezea, ei
bine, destule bnuieli.
Dar orict ar fi ncercat, nu-l putea crede capabil pe Quentin de ceva ru. Quentin, i tot
repeta n sinea sa, era bun folosea cuvntul aa simplu, asemenea unui copil. Quentin era bun,
dar el tia ceva!
Nu-i mai vorbi niciodat de stpnul su. Aparent, subiectul fusese dat uitrii. Rupert i
Barbara se gndeau la alte lucruri i nu mai revenir la subiectul acesta.
Abia spre sfritul lui august, vagile sale presupuneri se cristalizar n realitate. Rupert
plecase pentru o vacan de dou sptmni cu un prieten care avea o motociclet cu ata. Dup
vreo zece zile de la plecarea lui, doamna St. Vincent fu surprins vzndu-l cum d buzna n
camera n care sttea i scria.
Rupert! Exclam ea.
Am aflat, mam. Nu te ateptai s m vezi dect peste trei zile. Dar s-a ntmplat ceva.
Anderson, prietenul meu, pe care l tii, nu avea o int precis ncotro s-o ia. Aa c i-am sugerat
s dm o rait pe la King's Cheviot.
King's Cheviot? Dar, de ce?
tii foarte bine, mam, c eu am simit ntotdeauna c e ceva dubios pe aici. Aa c am
vzut locul acela vechi E nchiriat, tii Nu-i nimic acolo. Nu c m-a fi ateptat chiar s
gsesc ceva, la drept vorbind, inspectam locul.
Da, se gndi ea. Rupert arta n clipa asta ca un cine care mirosea mergnd n cercuri
dup ceva vag nedefinit, dus de instinct, ocupat i fericii.
S-a ntmplat cnd treceam printr-un sat situat la vreo opt-nou mile deprtare: atunci
l-am vzut.
Pe cine l-ai vzut?
Pe Quentin tocmai intrnd ntr-o csu. E ceva dubios aici, mi-am spus, aa c am
oprit i m-am ntors. Am btut la u i el nsui mi-a deschis.
Dar nu neleg. Quentin n-a fost plecat.
Ajung i la asta, mam. Numai dac ai vrea s asculi i s nu m ntrerupi. Ala era
Quentin cel adevrat i sta nu e Quentin, nelegi ce vreau s spun.
8

Doamna St. Vincent nu nelegea prea clar, aa c el i elucid lucrurile mai departe.
Era Quentin cel adevrat, dar nu era Quentin al nostru. Acela este omul adevrat.
Rupert!
Ascult, mi-am fcut curaj i l-am ntrebat: Suntei Quentin, nu-i aa? i btrnul a
rspuns: Exact, domnule, aa m cheam. Cu ce pot s v ajut? i atunci mi-am dat seama c
nu era omul nostru, dei era la fel de afectat ca el, n voce i purtare. I-am pus cteva ntrebri i
totul a ieit la iveal. Individul n-avea nici o idee c se ntmpla ceva dubios. Fusese, ntr-adevr,
majordom la lordul Listerdale, ieise la pensie i i se dduse csua exact n momentul cnd
lordul Listerdale s-a presupus c-a plecat n Africa. nelegi la ce duc toate astea. Omul de aici e
un impostor, care joac rolul lui Quentin pentru propriile sale scopuri. Potrivit teoriei mele, el a
venit la Londra n seara aceea, pretinznd c este majordomul de la King's Cheviot, s-a ntlnit cu
Listerdale, l-a omort i i-a ascuns cadavrul dup un lambriu. E o cas veche, sigur trebuie s
existe o cmru secret.
O, hai s nu ncepem din nou, l ntrerupse doamna St. Vincent, suprat. Nu mai pot
s suport. De ce s-o fi fcut, asta a vrea s tiu, de ce? Dac a svrit un asemenea lucru, ceea
ce nu cred deloc, fii atent, care ar fi fost raiunea?
Ai dreptate, interveni Rupert. Motivul, sta-i important. Am fcut cercetri. Lordul
Listerdale avea o mulime de case. n aceste zile am descoperit c toate casele sale au fost
nchiriate, n ultimele 18 luni, unor oameni ca noi cu chirie pltit personal i cu condiia ca
servitorii s-i pstreze slujbele. i, n toate cazurile, Quentin nsui, adic ' omul care i spune
Quentin, a jucat o vreme rolul de majordom. Asta ca i cum ar exista ceva bijuterii sau
documente ascunse n vreuna din casele lordului Listerdale i banda nu tie n care. Presupun c e
o band dar, desigur, acest tip, Quentin, ar putea lucra i pe cont propriu. Este o
Doamna St. Vincent l ntrerupse destul de hotrt:
Rupert! Oprete-te o clip. Mi se nvrte capul. Oricum, ceea ce spui e o prostie
Despre bande i documente ascunse.
Mai este i o alt teorie, admise Rupert. Quentin de aici ar putea fi cineva pe care
lordul Listerdale l-a jignit. Adevratul majordom mi-a spus o poveste lung despre un om pe
nume Samuel Lowe, care era ajutor de grdinar, de aceeai nlime i nfiare precum Quentin.
Acela avea pic pe Listerdale
Doamna St. Vincent tresri.
Fr nici o consideraie pentru alii. Cuvintele i revenir n minte, pronunate fr
pasiune, n mod linitit. Cuvinte nepotrivite, dar cte nu se nelegeau prin ele?
Cum era absorbit de propriile ei gnduri, abia dac l mai auzea pe Rupert. Acesta i
explicase rapid ceva ce nu reinuse i ieise n fug din camer.
Atunci i reveni. Unde plecase Rupert? Ce avea de gnd s fac? Nu-i amintea ultimele
sale cuvinte. Poate se ducea la poliie. n cazul acesta
Se ridic brusc i sun din clopoel. Cu promptitudinea sa obinuit, Quentin apru.
Ai sunat, doamn?
Da. Intr, te rog, i nchide ua.
Majordomul ascult i doamna St. Vincent rmase tcut pentru o clip, n timp ce-l
studia n mod serios.
Ea se gndea: A fost bun cu mine, nimeni nu tie ct de bun. Copiii nu neleg. Povestea
asta aiurit a lui Rupert ar putea fi o prostie Pe de alt parte, s-ar putea, da, ar putea s fie ceva
n ea. De ce s-l judeci? Cnd nu tii. M gndesc la aspectele bune i rele A jura pe viaa
mea, da, a jura c e un om bun.
Roie la fa i pe un ton nesigur, ea i vorbi.
9

Quentin, domnul Rupert tocmai s-a ntors. A fost la Bang's Cheviot, ntr-un sat din
apropiere.
Se opri, observnd tresrirea pe care cellalt nu fusese capabil s i-o ascund.
A vzut pe cineva, continu ea, vorbind rar.
Se gndi n sinea ei: Asta-i, este avertizat. n orice caz, l-am avertizat.
Dup acea prim tresrire, Quentin i relu purtarea sa ireproabil, dar ochii o fixau cu
intensitate, cu atenie i interes, ntr-un fel pe care nu-l vzuse mai nainte. Pentru prima dat erau
ochii unui stpn, nu ai unui servitor.
Ezit o clip, apoi spuse pe un ton care i el se schimbase uor:
De ce-mi spunei asta, doamn St. Vincent?
nainte ca ea s poat rspunde, ua se ddu la perete i Rupert intr n camer. Cu el era
un brbat de vrst mijlocie, demn, cu musti n furculi i cu aerul unui arhiepiscop binevoitor.
Quentin!
Iat-l, zise Rupert, pe adevratul Quentin. L-am inut afar n taxiu. Acum, Quentin,
uit-te la omul acesta i spune-mi: el este Samuel Lowe?
Pentru Rupert era un moment de trimf. Dar, de scurt durat; aproape imediat, simi c
ceva nu era n regul. Pentru c, n timp ce adevratul Quentin privea abtut i prea c nu e
deloc n apele lui, cel de al doilea Quentin zmbea cu plcere nedisimulat.
l btu pe spate pe duplicatul su pus n ncurctur.
E-n regul, Quentin. Trebuiau s ne prind o dat cu ma n sac, cred. Poi s le spui
cine sunt.
Strinul cel demn i lu o atitudine protocolar.
Domnule, anun el pe un ton plin de repro, acesta este stpnul meu, lordul
Listerdale!
n clipele urmtoare se petrecur multe lucruri. n primul rnd, ruinarea complet a
mpunrii lui Rupert, nainte s-i dea seama ce se ntmpla, cu gura cscat nc de ocul
descoperirii, se trezi ncet mpins spre u de o voce care era i nu prea familiar auzului su.
E-n regul, biete, fr victime. Dar vreau s vorbesc ceva cu mama ta. Ai fcut o
treab bun s m descoperi n felul acesta.
Se trezi afar, n hol, uitndu-se la ua nchis. Adevratul Quentin sttea lng el, din
gur curgndu-i iroaie de explicaii. n camer, lordul Listerdale i spunea doamnei St. Vincent.
S v explic, dac pot! Am fost un om al dracului de egoist toat viaa mea, lucru de
care mi-am dat seama ntr-o zi. M-am gndit s ncerc puin altruism ca s m schimb i, fiind un
tip grozav de prost, mi-am nceput cariera asta n mod fantastic. Am trimis subscripii n toate
prile, dar am simit nevoia de a face ceva, ei bine, ceva personal, ntotdeauna mi-a prut ru
pentru clasa care nu poate s cereasc, ce trebuie s sufere n tcere nobilimea srac.
Posedam o mulime de case. Mi-a venit ideea s le nchiriez oamenilor care aveau nevoie i tiau
s le aprecieze. Cupluri tinere ce trebuiau s-i croiasc un drum, vduve cu fii i fiice, care
trebuiau s-i fac un rost n lume. Pentru mine, Quentin este mai mult dect un majordom; mi e
prieten. Cu consimmntul i ajutorul su i-am mprumutat personalitatea. Am avut ntotdeauna
un talent pentru actorie. Ideea mi-a venit, ntr-o sear, n drumul meu spre club i m-am dus
direct s discut asta cu Quentin. Cnd am descoperit c se fcea mult caz n legtur cu dispariia
mea, am aranjat ca o scrisoare s soseasc din Africa de Est. n ea i ddeam instruciuni
complete vrului meu, Maurice Carfax. Asta-i toat povestea.
Se ntrerupse cam stingherit, cu o privire rugtoare spre doamna St. Vincent. Ea sttea
eapn i ochii ei i ntlnir pe-ai lui.

10

A fost un plan bun, zise ea. Unul foarte neobinuit, dar care v onoreaz. V sunt
foarte recunosctoare. Dar, desigur, nelegei c noi nu putem rmne.
M-am ateptat la asta, spuse el. Mndria dumneavoastr nu v permite s acceptai
ceea ce probabil numii caritate.
Dar asta i este, nu-i aa? ntreb ea direct.
Nu, rspunse el, pentru c v cer ceva n schimb.
Ceva?
Totul. Vocea lui rsuna ca vocea unui obinuit s domine. Cnd aveam 23 de ani,
continu el, m-am cstorit cu fata pe care o iubeam. A murit dup un an. De atunci am fost
foarte singur. Mi-am dorit foarte mult s gsesc o anumit doamn doamna visurilor mele
Sunt eu aceea? ntreb ea foarte ncet. Sunt aa btrn, aa de vetejit!
El rse.
Btrn? Suntei mai tnr dect copiii dumneavoastr. Eu sunt btrn, dac vrei.
Dar, rsul ei rsun plin de amuzament.
Dumneata? Eti nc un biat. Un biat cruia i place s se deghizeze!
Ea i ntinse minile i el i le cuprinse n ale sale.
II. Fapte neelucidate
Mistere nerezolvate
Raymond West scoase un nor de fum i repet cuvintele cu un soi de plcere deliberat.
Mistere nerezolvate
Privi n jur cu mulumire. Camera era veche, cu traverse late, negre, de-a lungul tavanului
i mobilat cu piese vechi care-i aparinuser de la nceput. De aici privirea mulumit a lui
Raymond West. De profesiune era scriitor i-i plcea ca atmosfera s n-aib hibe. Casa mtuii
sale, Jane, fusese ntotdeauna un cadru potrivit pentru personalitatea ei. Privi spre cmin, unde ea
sttea dreapt n marele fotoliu al bunicului. Miss Marple purta o rochie de brocard, foarte
strmt n talie. Dantela Mechlin era aranjat n cascad n fa. Avea un al de dantel neagr,
i o bonet neagr, tot din dantel, care i acoperea prul argintiu strns sus. Tricota ceva alb,
moale, din ln aurie. Ochii si de un albastru pal, binevoitori i tandri l priveau pe nepot i pe
musafirii acestuia cu plcere nedisimulat. Ei se oprir nti asupra lui Raymond, evident bine
dispus, apoi asupra pictoriei Joyce Lemprire, cu prul ei negru strns i ochii verzi, ciudai, apoi
asupra acelui brbat de lume, manierat, sir Hanry Clithering. Mai erau dou persoane n camer,
doctorul Pender, reverendul n vrst al parohiei, i domnul Petherick, avocat, un brbat mic de
statur, usciv, cu ochelari, pe deasupra crora se uita, nu prin ei. Miss Marple le acord un
moment de atenie tuturora, dup care se rentoarse la tricotat, zmbind uor.
Domnul Petherick tui ca de obicei, cnd i prefaa remarcile.
Ce spuneai, Raymond? Mistere nerezolvate? Ha.
i ce-i cu ele?
Nu-i nimic cu ele, zise Joyce Lemprire. Lui Raymond i place doar sunetul cuvintelor
i felul cum le pronun el.
Raymond West i arunc o privire de repro, la care ea i ddu capul pe spate i ncepu s
rd.
Este un farsor, nu-i aa, Miss Marple? ntreb ea. Sunt sigur c tii asta.
Miss Marple i zmbi cu blndee, dar nu-i rspunse.
Viaa nsi este un mister nerezolvat, coment clericul pe un ton grav.
Raymond se ridic n scaun i-i ddu la o parte igara cu un gest impulsiv.
Nu la asta m refer. Nu vorbeam despre filosofie. M gndeam la fapte adevrate,
clare, prozaice, lucruri care s-au ntmplat i nimeni nu le-a explicat vreodat.
11

tiu la ce fel de lucruri te referi, drag, zise Miss Marple. De exemplu, doamna
Carruthers a trit o experien foarte ciudat ieri diminea. A cumprat aproape trei sute de
grame de crevei curai de la magazinul Elliot. S-a mai dus la alte dou magazine, i cnd a
ajuns acas a descoperit c nu avea creveii la ea. S-a ntors la cele dou magazine pe la care
fusese, dar creveii tia dispruser complet. Asta mi se pare cu totul ieit din comun.
O poveste foarte dubioas, zise sir Henry Clithering, grav.
Exist, desigur, tot felul de explicaii posibile, continu Miss Marple, obrajii
mbujorndu-i-se de emoie. De exemplu, altcineva
Drag mtu, zise Raymond West, oarecum amuzat, nu m-am referit la tipul de
lucruri despre care sir Henry ne-ar putea povesti acum dac ar vrea.
Dar eu nu vorbesc niciodat despre meseria mea, zise sir Henry cu modestie. Nu, nu
vorbesc niciodat despre cazurile mele.
Sir Henry Clithering fusese pn nu de mult inspector la Scotland Yard.
mi nchipui c rmn o mulime de crime i alte chestii de astea nerezolvate de poliie,
interveni Joyce Lemprire.
Cred c e un lucru subneles, opin domnul Petherick.
M ntreb, continu Raymond West, ce tip de minte i trebuie ca s reueti s rezolvi
cel mai bine un mister? Ne gndim cel mai adesea c obinuiii detectivi de la poliie duc lips de
imaginaie.
sta e punctul de vedere al unui profan, zise sir Henry pe un ton rece.
Cred c avei nevoie de un comitet, zmbi Joyce. Pentru psihologie i imaginaie
trebuie s v adresai scriitorului
Fcu un semn ironic din cap ctre Raymond, dar acesta rmase serios.
Arta de a scrie i ofer posibilitatea de introspecie n natura uman, spuse el grav.
Descoperi, cteodat, motive pe care omul obinuit le ignor.
tiu, drag, c volumele tale sunt foarte ingenioase, l lud Miss Marple. Dar chiar
eti convins c oamenii sunt att de nesuferii dup cum i nfiezi?
Drag mtu, rmi la prerile dumitale. S m ierte Cel de Sus dac a putea s le
zdruncin n vreun fel.
Am vrut s zic, se ncrunt puin Miss Marple, n timp ce-i numra ochiurile de pe
andrea, c muli oameni nu ni se par nici ri, nici buni, ci doar foarte proti.
Domnul Petherick tui ca de obicei:
Nu crezi, Raymond, c acorzi mult importan imaginaiei? Acesta este un lucru
foarte primejdios, pe care noi, avocaii, l cunoatem prea bine. Pentru a putea pstra dovezile n
mod neprtinitor, pentru a privi faptele, simple, cum sunt acestea compun singura metod
logic de a ajunge la adevr. Din propria mea experien mai confirm c e i singura care d
rezultate.
Ei, nu spune! Exclam Joyce, dnd din cap indignat. Pariez c v-a putea ntrece pe
toi. Sunt nu numai femeie i putei spune ce vrei, dar femeile au intuiie care le lipsete
brbailor dar i pictori. Vd lucruri pe care voi nu le vedei. i apoi, n aceast ultim
calitate, am dat peste tot felul de tipuri i personaje. Cunosc viaa aa cum draga noastr Miss
Marple nu a avut posibilitatea s-o nfrunte aici.
E adevrat, drag. Dar cteodat n sate se ntmpl lucruri foarte dureroase i triste.
mi dai voie? Le ntrerupse dr. Pender zmbind. tiu c e la mod astzi s-i
minimalizezi pe oamenii bisericii, dar nou ni se spun intimiti, cunoatem o parte a caracterului
care rmne ca o carte inaccesibil celor din jur.

12

De fapt, mi dau seama c formm un grup destul de reprezentativ, fu de prere Joyce.


Ce-ar fi dac am forma un club? Ce este astzi? Mari? O s-l numim Clubul de mari sear. S
ne ntlnim n fiecare sptmn i, fiecare, pe rnd, s expun un caz, o problem. Un mister pe
care l cunoate personal i i tie, desigur, i soluia. Ci suntem? Unu, doi, trei, patru, cinci. Ar
trebui s fim ase.
Pe mine m-ai uitat, drag, zmbi senin Miss Marple.
Joyce fu uor surprins, dar i ascunse repede uimirea:
Ar fi minunat, Miss Marple. N-am tiut c vrei s intri n joc.
Cred c-ar fi foarte interesant, continu Miss Marple, mai ales cu atia gentlemeni
inteligeni de fa. M tem c nu sunt prea deteapt, dar trind atia ani n St. Mary Mead am
nceput s cunosc firea omeneasc.
Sunt sigur c aportul dumneavoastr va fi foarte valoros, spuse sir Henry plin de
curtoazie.
Cine ncepe? ntreb Joyce.
Nici nu se pune problema, rspunse dr. Pender, cnd avem marele noroc de a ne afla n
preajma unui om distins de clasa lui sir Henry
Nu-i termin fraza, nclinnd politicos capul n direcia acestuia.
Sir Henry rmase o vreme tcut. n cele din urm, oft, se aez picior peste picior i
ncepu.
Mi-e puin cam greu s aleg problema pe care o dorii, dar dac stau i m gndesc
bine, cunosc o ntmplare ce ar satisface condiiile impuse. Trebuie s fi observat cte ceva n
legtur -cu acest caz n ziarele de acum un an. Atunci a fost trecut n categoria misterelor
nerezolvate, dar s-a ntmplat ca soluia s-mi pice pe birou acum cteva zile. Faptele sunt foarte
simple. Trei oameni au servit la cin, printre alte feluri, langust conservat. n timpul nopii, toi
trei s-au simit ru, aa nct un doctor a fost chemat n grab. Doi i-au revenit, al treilea a murit.
Aha! Exclam Raymond, ca i cum se edificase asupra subiectului.
Cum v spuneam, la prima vedere, lucrurile preau foarte simple. S-a considerat c
decesul s-a datorat otrvirii cu ptomain, Un certificat a fost eliberat n acest sens i victima
ngropat. Dar lucrurile nu s-au rezumat la asta.
Miss Marple ncuviin din cap.
Bineneles c a nceput s se vorbeasc, aa se ntmpl de obicei.
i acum trebuie s vi-i descriu pe actorii acestei mici drame. Am s-i numesc pe soi,
domnul i doamna Jones. i pe nsoitoarea soiei, domnioara Clark. Domnul Jones era comisvoiajor pentru o firm de medicamente. Era un brbat artos, de felul lui nerafinat, cu tendin de
ngrare, n jur de cincizeci de ani. Soia era o femeie cu o nfiare tears, de vreo patruzeci i
cinci de ani. nsoitoarea, domnioara Clark, de aizeci de ani, o femeie voinic i vesel, cu o
fa rotunjoar i mbujorat. Niciunul, ai zice, prea interesant. Necazurile au fost strnite ntr-un
mod foarte curios. Domnul Jones locuise, n noaptea anterioar, ntr-un mic hotel frecventat de
negustori din Birmingham. S-a ntmplat ca sugativa de la tampon s fie schimbat a doua zi i ca
femeia de serviciu, neavnd altceva mai bun de fcut, s se amuze studiind sugativa n oglind,
exact dup ce domnul Jones terminase o scrisoare. Dup cteva zile a aprut n, ziare tirea
despre decesul doamnei Jones, ca urmare a ingerrii langustei conservate, i atunci camerista le-
povestit celorlali servitori cuvintele pe care le descifrase pe sugativ. Sunau astfel:Depind n
ntregime de soia mea Cnd va muri, eu voi Sute i mii. Poate v aducei aminte c mai
fusese un caz al unei soii otrvite de brbatul ei. N-a trebuit prea mult ca imaginaia fetelor s se
aprind. Domnul Jones plnuise, aadar, s-i fac de petrecanie nevestei i s moteneasc sute de
mii de lire! Una dintre servitoare avea nite rude care locuiau n trguorul din care provenea
13

familia Jones. Ea le-a scris i acestea i-au rspuns. Se pare c domnul Jones fusese foarte atent cu
fiica doctorului din localitate, o tnr frumoas de 33 de ani. Scandalul a nceput s mocneasc.
Ministrul de interne a primit o depe. Numeroase scrisori anonime au nceput s curg la
Scotland Yard, prin care domnul Jones era acuzat c i-ar fi ucis soia. Firete, ne-am zis c nu-i
altceva dect plvrgeal i brf ieftin de la ar. Totui, pentru a calma opinia public, s-a dat
ordinul de exhumare a cadavrului. tii, era unul din acele cazuri de superstiie popular cras,
fr nici o baz solid, dar care s-a. Dovedit, n mod cu totul surprinztor, adevrat. Rezultatul
autopsiei a indicat suficient arsenic care s conving c acesta provocase moartea doamnei. A
czut n sarcina Scotland Yard-ului s colaboreze cu autoritile locale pentru a se dovedi cum a
fost administrat arsenicul i de ctre cine.
mi place! Asta zic i eu problem! Exclam Joyce.
Normal, bnuiala a czut asupra soului. El beneficia de pe urma morii soiei sale. Nu
o sum de sute de mii de lire, cum i-a imaginat romanioasa camerist de la hotel, totui o sum
frumuic de opt mii de lire. El nu avea ali bani proprii n afar de ceea ce ctiga, i era un
brbat cu obiceiuri cam extravagante, cu o predilecie spre compania femeilor. Am cercetat ct se
poate de discret zvonul privitor la ataamentul su fa de fiica doctorului; dei prea clar c
existase, ntr-o vreme, o prietenie foarte strns ntre cei doi, avusese loc o ruptur total cu dou
luni mai nainte i de atunci nu mai fuseser vzui mpreun. Chiar i doctorul, un om n vrst,
sincer i deschis, a rmas consternat de rezultatul autopsiei. El fusese cel chemat noaptea la
cptiul persoanelor suferinde. i dduse imediat seama de starea grav a doamnei Jones i
trimisese la dispensar dup nite pastile cu opium, pentru a-i alina suferina. n pofida eforturilor
sale, ea sucomb, dar nici o clip nu a bnuit c ceva era n neregul. Era convins c moartea se
datora unei forme de botulism. Cina din seara aceea constase din langust conservat i salat,
papanai, pine i brnz. Din nefericire, nu rmsese nici urm de langust totul fusese mncat
i cutia aruncat. Doctorul o ntrebase pe fata de serviciu din cas, Gladys Linch. Ea era grozav
de rvit, plns i agitat, i lui i-a fost greu s obin ceva de la ea, dar aceasta susinea
hotrt c, n nici un fel, cutia nu fusese umflat i c langusta i se pruse ct se poate de bine
conservat. Acestea erau faptele pe care trebuia s ne bazm. Dac Jones i administrase n mod
criminal arsenic soiei, era clar c n-ar fi putut-o face n vreunul din felurile servite la cin,
ntruct toate cele trei persoane mncaser mpreun. i nc un amnunt Jones se ntorsese de
la Birmingham tocmai cnd cina era pe punctul de a fi servit, aa nct nu avusese timpul s
otrveasc ceva n prealabil.
Dar nsoitoarea, femeia cea voinic cu faa vesel? ntreb Joyce.
Sir Henry nclin din cap.
Nu am trecut-o cu vederea pe domnioara Clark, v asigur. Dar prea fr noim ca ea
s fi avut vreun motiv pentru crim. Doamna Jones nu i-a lsat nimic, i ca urmare a decesului
stpnei sale, ea a trebuit s-i caute o alt slujb.
Asta pare s-o exclud, sublinie Joyce adncit n gnduri.
Unul dintre inspectorii mei a descoperit curnd un element semnificativ, continu sir
Henry. Dup cina din seara aceea, domnul Jones coborse n buctrie i ceruse un bol cu
mucilagiu din orez pentru c soia se plngea c nu se simte bine. A ateptat n buctrie pn
cnd Gladys Linch l-a preparat i apoi l-a dus sus n camera soiei. Recunosc c asta prea s fac
lumin n problem.
Avocatul l susinu aprobnd din cap:
Motivul s-i nsueasc banii ajutndu-se singur. Prilejul n calitate de comisvoiajor pentru o firm de farmaciti avea acces uor la otrav.
i un brbat de o moralitate anemic, sublinie prelatul.
14

Raymond West se uit int la sir Henry:


E o curs pe undeva. De ce nu l-ai arestat?
Sir Henry zmbi cam stnjenit.
Asta e partea nefericit a cazului. Totul mersese ca pe roate cnd ne-am mpotmolit.
Jones n-a fost arestat pentru c atunci cnd am anchetat-o pe domnioara Clark, acesta ne-a
povestit c ea buse tot coninutul bolului i nu doamna Jones. Da, se pare c s-a dus n camera
doamnei Jones aa cum i era obiceiul. Aceasta sttea n pat, n capul oaselor i bolul se afla lng
ea.
Nu m simt deloc, bine, Milly. Aa mi trebuie dac mnnc langust seara. L-am
rugat pe Albert s-mi aduc un bol cu mucilagiu, dar acum nu mai am chef de el.
E pcat, a comentat domnioara Clark, e aa de bine fcut, fr gogoloae. Gladys e
ntr-adevr o bun buctreas. n zilele noastre, puine fete mai sunt n stare s fac un bol cu
mucilagiu aa de reuit. V spun c mi face poft, sunt o pofticioas.
Nu cred c o scapi de metehnele tale, spuse doamna Jones.
Trebuie s v explic, se ntrerupse sir Henry, c domnioara Clark, ngrijorat c lua n
greutate, inea o cur de slbire.
N-are nici un rost Milly, i zise doamna Jones. Dac Domnul te-a fcut voinic
nseamn c aa a vrut El s fii voinic. Bea bolul la. O s-i fac ct se poate de bine.
i imediat, domnioara Clark se aez i bu bolul.
Aa c, dup cum vedei, asta a zdrobit toat acuzaia mpotriva soului. ntrebat n
legtur cu semnificaia cuvintelor de pe sugativ, Jones ne-a oferit pe dat explicaia. Scrisoarea
era un rspuns ctre fratele su din Australia care-i ceruse nite bani. El i arta c era cu totul
dependent de soia sa. Cnd aceasta avea s moar, el ar fi intrat n posesia banilor i, dac ar fi
putut, i-ar fi ajutat fratele. Regreta incapacitatea sa de-ai fi de folos, dar sublinia c se aflau sute
i mii de persoane n lume n aceeai situaie nefericit.
Aa c acuzaia a czut? Remarc dr. Pender.
Aa c acuzaia a czut, confirm sir Henry pe un ton grav. Nu ne-am putut asuma
riscul de a-l aresta pe Jones fr nici un temei legal.
Se ls tcere i atunci Joyce spuse:
i asta-i tot?
Aa arta cazul anul trecut. Rezolvarea se afl acum n minile Scotland Yard-ului i
peste dou-trei zile vei afla amnunte din ziare.
Rezolvarea, repet Joyce pe gnduri. tiu eu? Haidei s ne gndim cu toii timp de
cinci minute i apoi s ne spunem prerea.
Raymond West ddu din cap aprobator i msur timpul dup ceasul su. Cnd cele cinci
minute se scurser i ndrept privirea spre dr. Pender.
Vorbii dumneavoastr primul?
Btrnul cltin din cap.
Mrturisesc, zise el, c sunt cu totul depit. Cred doar c soul trebuie s fie n vreun
fel vinovat, dar nu-mi pot imagina cum a fcut-o. V-a sugera c el i-a administrat otrava ntr-un
mod care n-a fost nc descoperit, dei, atunci, nu-mi dau seama cum de au gsit otrava dup
atta timp.
Joyce?
nsoitoarea! Rspunse Joyce hotrt. nsoitoarea fr doar i poate! De unde tim ce
motiv s fi avut? Numai pentru c era btrn, voinic i urt asta nu nseam c nu era
ndrgostit i ea de Jones. Trebuie s-i fi urt soia pentru o pricin oarecare. Gndii-v ce
nseamn a fi dam de companie s fii ntotdeauna plcut i asculttoare, s te nchizi n tine i
15

s ascunzi tot ce simi. ntr-o zi n-a mai putut rbda i atunci a ucis-o. Probabil c a pus arsenic n
bolul cu mucilagiu i a minit cnd a povestit c l-a mncat ea.
Domnul Petherick?
Avocatul i strnse vrfurile degetelor ca un profesionist ce era:
Nu prea am ce comenta. Pe baza acestor fapte nu prea am ce zice.
Dar trebuie, domnule Petherick, insist Joyce. Nu putei rmne imparial i afirma
fr a vtma vreo parte, asta pentru c suntei avocat. Ai intrat n joc.
Lund n considerare faptele, se conform domnul Petherick, se pare ca nu-i nimic de
zis. Asta e prerea mea personal, dup ce am vzut o mulime de cazuri de acest tip n care soul
era vinovat. Singura explicaie convenabil ar fi aceea c domnioara Clark l apr n mod
deliberat pentru-' un motiv oarecare. Trebuie s existe vreo nelegere ntre ei privind nite
fonduri. El i-a dat seama c-ar fi putut fi suspectat i ea, vznd deschizndu-i-se n fa
perspectiva srciei, a fost de acord s afirme c a mncat mucilagiul n schimbul unei sume
substaniale pe care avea s-o ncaseze. Dac aa s-a ntmplat e ct se poate de incorect. Ct se
poate de incorect!
Nu sunt de acord cu dumneavoastr, spuse Raymond. Ai uitat un element important
din acest caz: fata doctorului. Am s v nfiez cum vd eu cazul. Langusta conservat era
alterat. Asta explic simptomele de otrvire. A fost chemat doctorul. Acesta o gsete pe
doamna Jones, care mncase mai mult langust dect ceilali doi, ntr-o stare foarte grav i
trimite, aa cum ne-ai spus, dup nite pastile cu opium. Nu se duce el, ci trimite pe altcineva.
Cine i d mesagerului pastilele? Evident, propria sa fiic. E foarte probabil ca ea s-i in
evidena medicamentelor. E ndrgostit de Jones i, n acest moment, toate instinctele ei rele ies
la suprafa cnd i d seama c mijloacele de a-l elibera se gsesc n minile ei. Pastilele pe care
le d conin arsenic pur, alb. Asta este rezolvarea pe care o vd eu.
Spunei-ne acum, sir Henry, sri Joyce nerbdtoare.
O clip, protest acesta, Miss Marple nc nu i-a spus prerea.
Miss Marple ddea trist din cap:
Vai, drag, iar mi-a scpat un ochi. Am fost att de intens adncit n povestire. Un caz
trist. Foarte trist. mi aduce aminte de btrnul Hargraves care locuia n localitatea vecin,
Mount. Soia lui nu a avut niciodat nici cea mai mic bnuial, pn cnd el a murit lsndu-i
toat averea unei femei cu care trise i cu care avea cinci copii. Aceasta fusese ntr-o vreme
servitoarea lor. O fat aa de drgu, obinuia s spun doamna Hargraves n care puteai avea
ncredere deplin c ntoarce saltelele, n fiecare zi, cu excepia zilelor de vineri, bineneles. i
btrnul Hargraves a ntreinut-o pe femeia asta ntr-o cas din orelul nvecinat, continund s
fie un stlp al bisericii i s stea n capul mesei n fiecare duminic.
Drag mtu Jane, o ntrerupse Raymond cu oarecare nerbdare. Ce are de-a face
acest Hargraves, numai oale i ulcele, cu acest caz?
Biat fata aia, Gladys Linch cea care era att de teribil de agitat cnd doctorul a stat
de vorb cu ea avea, i de ce s fie, sraca. Sper ca banditul acela de Jones s fie spnzurat
pentru c a fcut din fata asta o uciga. Dar cred c o s-o spnzure i pe ea, srmana.
Mi se pare, Miss Marple, c ncurci puin lucrurile, ncepu domnul Petherick.
Dar Miss Marple respinse cu hotrre acuzaia i se uit spre sir Henry
Am dreptate, nu-i aa? Sute i mii i papanaii tia nu pot fi trecui cu vederea.
Ce-i cu papanaii, cu sutele i miile? Se repezi Raymond.
Mtua sa se ntoarse spre el.
Buctresele pun, aproape ntotdeauna, sute i mii pe panai: garniturile acelea mici
din zahr roz i alb. De ndat ce am auzit c-au servit papanai la cin i c soul scrisese cuiva
16

despre sute i mii, am i fcut legtura dintre cele dou lucruri. Acolo s-a aflat arsenicul n
garnitura de unu urmat de zerouri. I l-a dat fetei i i-a spus s-l pun pe papanai.
Dar e imposibil, spuse Joyce repede. Au mncat cu toii papanai.
O, nu, o contrazise Miss Marple. nsoitoarea inea cur de slbire, v amintii.
Niciodat nu mnnci ceva asemntor papanailor dac vrei s nu te ngrai. i cred c Jones a
dat doar la o parte garnitura, aeznd-o pe marginea farfuriei sale. A fost o idee inteligent, dar
ct se poate de odioas.
Ochii celorlali se fixaser asupra lui sir Henry.
E un lucru foarte curios, spuse el ncet, dar Miss Marple s-a ntmplat s descopere
adevrul. Jones a lsat-o grea pe Gladys Linch, cum se spune. Ea era aproape disperat. El vroia
s scape de nevast-sa i i-a promis celeilalte c o ia n cstorie, dup moartea soiei. El a pus
arsenicul n garnitur i a nvat-o cum s-o foloseasc. Gladys Linch a murit acum o sptmn.
Copilul a murit la natere i Jones o prsise pentru o alt femeie. Pe patul de moarte ea a
mrturisit totul.
Se aternu din nou tcerea, apoi Raymond spuse:
Ei bine, mtu Jane, e unu la zero pentru dumneata. Nu-mi dau seama cum naiba de iai dat de capt. Nu m-a fi gndit niciodat c mica buctreas e implicat n acest caz.
Sigur c nu, pentru c nu cunoti la fel de bine viaa ca mine. Un brbat de tipul lui
Jones bdran i jovial. Cum am auzit c era o fat drgu n cas am i fost sigur c el n-avea
s-o lase n pace. Totul e foarte trist i dureros i n-ai pe cine s vorbeti de bine. Nu pot s v
spun ce oc a fost pentru doamna Hargraves i ct timp s-au mai minunat cei din sat.
III. Suspeci de crim.
Discuia se nvrtea n jurul unor crime nedescoperite i rmase nepedepsite. Fiecare i
spunea prerea: colonelul Bantry, soia lui grsu i blajin, doctorul Lloyd i chiar btrna Miss
Marple. Singurul care nu vorbea, dei cel mai ndreptit s-o fac, dup cum credeau cu toii, era
sir Henry Clithering, fost inspector la Scotland Yard. Acesta tcea i i rsucea mustaa zmbind
uor de parc se gndea la ceva i-i venea s rd.
Sir Henry, zise doamna Bantry, de ce nu spunei nimic, zu, mi vine s urlu, rmn
attea crime nepedepsite, ce zicei despre asta?
V referii la titlurile de o.chioap din ziare, de felul acesta: SCOTLAND YARD AT
FAULT AGAIN urmat de o list de misterioase cazuri nerezolvate?
i care alctuiesc doar un mic procentaj fa de cele petrecute n ntreaga lume, zise dr.
Lloyd.
Asta cam aa este. Sutele de crime rezolvate i sutele de fptai pedepsii rareori sunt
trmbiate n ziare. Dar nu despre asta vorbeam. Cnd vorbim de crime nedescoperite i
nepdepsite, avem n vedere dou lucruri total diferite. n prima categorie intr toate crimele
despre care Scotland Yard-ul n-a auzit niciodat i nimeni nu tie c s-au ntmplat.
Cred c nu sunt prea multe de felul acesta, zise doamna Bantry.
Nu sunt?
Sir Henry, doar nu vrei s spunei c sunt att de multe?
Cred c trebuie s fie un numr foarte mare de astfel de cazuri, zise Miss Marple
gnditoare.
Btrna domnioar, de mod veche, cu un farmec aparte, cu un aer imperturbabil, spuse
acest lucru pe un ton ct se poate de calm.
Draga mea Miss Marple, zise colonelul Bantry

17

Bineneles, zise aceasta, o bun parte dintre oameni sunt proti i se dau n vileag, dar
o mare parte nu sunt proti i te cutremuri cnd te gndeti ce pot nfptui dac nu au puternice
principii morale.
Da, zise Sir Henry, sunt muli istei. Adeseori, cnd o crim e descoperit datorit
faptului c ai lucrat prost, i zici tot timpul: dac nu mi-ar fi scpat asta, nimeni n-ar fi tiut
niciodat.
Dar, e ntr-adevr ceva serios, Clithering, zise colonelul Bantry. Chiar foarte serios!
Aa crezi?
Ce vrei s spui? Sigur c e ceva foarte serios.
Spunei c rmn crime nepedepsite, dar oare aa s fie? Nepedepsite de lege se poate,
dar cauza i efectul lucreaz n afara legii. Credei c dup fapt urmeaz rsplat. A spune lucru
acesta e o nerozie, dup prerea mea, lucrurile nu stau chiar aa.
Se poate, se poate, zise colonelul Bantry, dar asta nu schimb gravitatea problemei. A
fcut o pauz.
Sir Henry Clithering zmbi.
Nouzeci i nou la sut dintre oameni gndesc, fr ndoial, ca dumneavoastr. Dar
dumneavoastr nu tii c cel mai important e s dovedeti nevinovia, nu vina. La lucrul acesta
nu se gndete nimeni.
Eu nu neleg, spuse Jane Helier.
Eu neleg, zise Miss Marple. Cnd doamna Trent a observat c-i lipsea o jumtate de
coroan din poet, cea suspect a fost femeia de serviciu, doamna Arthur. Soii Trent erau
convini c ea a fost, dar fiind oameni cumsecade i tiind c are o familie mare i c soul ei era
beiv, n-au fcut mare scandal din asta. Dar s-au purtat altfel cu ea de atunci, n-au mai lsat-o
singur n cas cnd erau plecai, ceea Ce o fcea s fie foarte nedumerit; i alii au nceput s
aib o rezerv fa de ea. i deodat au descoperit c vinovat era guvernanta, doamna Trent o
vzuse n oglind prin ua ntredeschis. Norocul, mai bine zis providena. Iat ce vrea sir Henry
s spun. Muli cred c cel mai condamnabil lucru e s fure cineva bani, asta se vede i n
povestirile cu detectivi! Dar pentru doamna Arthur adevrul era o problem de via i de moarte,
ea nu era vinovat cu nimic. Asta voiai s spunei, sir Henry, nu-i aa?
Miss Marple, ai ghicit exact ceea ce voiam s spun. Menajera despre care vorbii a
avut noroc, nevinovia ei a ieit la iveal. Dar muli oameni triesc toat viaa sub apsarea unei
suspiciuni care, n realitate, nu se bazeaz pe nimic.
V gndii la o anumit ntmplare, sir Henry, ntreb doamna Bantry insinuant.
La drept vorbind, m gndesc la un caz foarte ciudat. E un caz n care presupun c s-a
comis o crim, dar n-am nici o ans s o dovedesc vreodat.
Bnuiesc c e vorba de otrvire, opti Jane, ceva care e foarte greu de descoperit. Dr.
Lloyd se foi pe scaun. Sir Henry ddu din cap:
Nu, scump doamn, nu e vorba de sgeata otrvit a indienilor din America de Sud.
A fi dorit s fie aa ceva. E mult mai prozaic i nu-i nici o speran s descoperim fptaul. Un
btrn a czut din capul scrilor i i-a frnt gtul; unul din acele regretabile accidente care se
ntmpl zilnic.
Dar ce s-a ntmplat n realitate?
Cine poate tii? Sir Henry ridic din umeri. S-l fi mpins cineva? O sfoar ntins
chiar n capul scrilor i luat apoi cu o mare grij? Nu vom putea ti niciodat.
Dumneavoastr nu credei c a fost un accident? De ce? ntreb doctorul.
E o poveste lung, dar Sunt sigur c nu avem nici o ans s gsim pe cineva
vinovat, ar fi nentemeiat. Dar exist o alt fa a lucrurilor despre care a vrea s vorbesc.
18

Vedei, sunt patru oameni care i-ar fi putut juca aceast fest btrnului. Numai unul
dintre ei e vinovat, iar ceilali trei au minile curate. Dar, chiar dac adevrul ar iei la lumin,
toi trei ar rmne acoperii de o umbr de suspiciune.
Ar fi bine s ne spunei toat istoria, zise doamna Bantry.
Nu vreau s-o lungesc prea mult, dar nu pot trece peste nceputul acestei poveti. E
vorba despre o afacere legat de o organizaie german secret Schwarze hand ceva
asemntor cu organizaia terorist italian, camorra4. Contrabanditi i teroriti. A aprut
imediat dup primul rzboi i luase mare amploare. Muli oameni au fost victimele acestei
organizaii. Autoritile n-au reuit s intre n legtur cu ei pentru c i pstrau cu strnicie
secretele, a fost imposibil s gseasc printre ei un trdtor. n Anglia nu s-a auzit nimic despre
aceast organizaie, dar n Germania a avut urmri groaznice. Pn la urm au fost descoperii i
obligai s se mprtie, graie efortului unui brbat, doctorul Rosen, care era pe atunci o figur
bine cunoscut n serviciul secret. El a devenit membru al organizaiei, a ptruns n cele mai
secrete cercuri i a fost cel care a contribuit la prbuirea lor. n urma acestui fapt, era mai
nelept s plece din Germania, o vreme, pentru c se gsea chiar sub ochii lor. A venit n Anglia,
adusese i recomandri de la poliia din Berlin. Chiar eu am avut o ntrevedere personal cu el.
Era descurajat i resemnat, nu se ndoia de ceea ce l atepta. M vor gsi, sir Henry, fr
ndoial. Era un brbat impuntor, cu un cap frumos, o voce profund, uor gutural, care i
trda originea. Totul e dinadins prevzut, dar nu-i nimic, eu m atept la orice. Mi-am asumat
acest risc atunci cnd m-am vrt n afacere. Am fcut tot ce am putut. Organizaia nu se va mai
reface niciodat, dar muli dintre membrii ei sunt n libertate i singura revan ar fi pentru ei
viaa mea. E doar o chestiune de timp, dar a vrea ca acest timp s fie ct mai lung cu putin.
tii, eu am adunat i am publicat unele materiale foarte interesante, rezultatul muncii mele de o
via. Mi-ar plcea s pot s-mi nchei munca. Vorbea simplu, cu oarecare grandilocven pe
care nu puteam s n-o. Admir. I-am spus c vom lua toate precauiile, dar el n-a dat atenie
cuvintelor mele. ntr-o zi, mai devreme ori mai trziu, m vor prinde, a repetat el. Cnd ziua
aceea va veni, nu trebuie s v facei reprouri. Nu m ndoiesc c vei face tot ce v st n
putin. Apoi a nceput s-mi nire planurile sale. Care erau ct se poate de simple. i-a propus
s-i cumpere o csu la ar unde ar fi putut s triasc linitit i s-i continue munca. A ales
pentru asta un sat n Somerset, King's Gnaton, cam la zece kilometri de calea ferat i nu era atins
de civilizaie. A cumprat o csu splendid, i-a adus unele modificri i mbuntiri i s-a
stabilit acolo foarte mulumit. n casa lui locuiau: nepoata sa, Greta, secretarul su, o btrn
servitoare din Germania, care l slujise cu credin aproape patruzeci de ani i un servitor foarte
ndemnatic pentru curte i grdin, care era din King's Gnaton.
Cei patru suspeci, zise ncet dr. Lloyd.
Exact. Patru suspeci. Att i nimic mai mult Timp, de cinci luni viaa a decurs
panic la King's Gnaton, pn cnd s-a ntmplat nenorocirea. ntr-o diminea, dr. Rosen s-a
prbuit de pe scri i l-au gsit mort dup o jumtate de or. Cnd a avut loc accidentul, Gertrud
era n buctrie, cu ua nchis, i n-a auzit nimic cel puin aa susinea ea. Frulein Greta era n
grdin ocupat cu plantatul florilor, cum spusese chiar ea. Grdinarul Dobbs era n ser, unde
tocmai i lua gustarea de la ora unsprezece, dup cum zicea el. Secretarul era la plimbare. Deci
nu avea cum s spun o vorb despre cele ntmplate. Niciunul nu avea un alibi i nu putea
compara povestea sa cu a altuia. Un lucru e sigur: nimeni din afar n-ar fi putut face lucrul acesta,
pentru c un strin, n sat, n-ar fi trecut neobservat. Ambele ui, din fa i din spate, erau nchise,
fiecare dintre ai casei avea cheia lui. Cum vedei, lucrurile sunt mpotriva celor patru. Fiecare
pare. S fie dincolo de orice bnuial. Greta era fiica unicului su frate; Gertrud l slujise cu

19

credin timp de patruzeci de ani; Dobbs nu ieise niciodat din sat, iar Charles Templeton,
secretarul
Da, zise colonelul Bantry, ce-i cu el? mi pare suspect. Ce tii despre el?
Ceea ce tiu despre el l disculp de orice acuzare. tii, Charles Templeton a fost unul
dintre oamenii mei.
Oh! Exclam colonelul Bantry, dnd vdit napoi.
Da, aveam nevoie de unul, dar nu voiam s se tie n sat. Lui Rosen i trebuia un
secretar, aa c i l-am recomandat pe Templeton. E un gentleman, un tip foarte priceput i
vorbete germana curent.
Dar atunci pe cine bnuii? ntreb doamna Bantry foarte ncurcat. Toi par
nevinovai, ceea ce e imposibil.
Da, aa se pare, dar s privim lucrurile i din alt unghi. Frulein Greta era o fat
ncnttoare, dar rzboiul ne-a demonstrat mereu c poate ntoarce pe frate contra fratelui, pe tat
contra fiului i aa mai departe, ne-a demonstrat c cele mai simpatice i mai ncnttoarre fete au
fcut lucrurile cele mai uimitoare. Lucrul acesta s-ar potrivi i lui Gertrud, cine tie ce alte fore sau declanat n cazul ei? Poate o ceart cu stpnul sau poate un resentiment mocnit, nscut din
lunga ei servitute. Femeile de teapa ei pot fi, uneori, uimitor de nverunate. Dar Dobbs? Ar putea
fi exclus c nu avea legturi cu cei din familie? Banii pot face multe. Dobbs ar fi putut fi atras i
cumprat cu bani. Un lucru e sigur: un mesaj sau un ordin a venit dinafar, pentru c altfel nu s-ar
explica cele cinci luni de imunitate. Agenii organizaiei lucrau. Nu erau nc siguri de trdarea
lui Rosen, au amnat lucrurile pn cnd n-au mai avut nici o ndoial cu privire i trdarea lui.
Cnd toate ndoielile au fost date la o parte, au triffiis un mesaj spionului din cas, un mesaj care
spunea: Moarte!
Ce mrvie! Zise Jane Helier ngrozit.
Dar cum a ajuns mesajul? E o treab pe care ncerc s-a clarific i care e singura
speran de a descoperi vinovatul. Unul dintre cei patru a intrat n legtur cu ei i comunica ntrun anumit fel cu acetia. Nu era timp de pierdut i, sigur, n momentul n care a primit ordinul a
trecut la fapte. E gritor pentru organizaia Schwartze Hand. M apropii de problem pe o cale
care vi se va prea ridicol de meticuloas. Cine a fost pe la ei n dimineaa aceea? Am aici lista,
nu mi-a scpat niciunul.
Scoase un plic din buzunar, lu o hrtie i o citi:
Mcelarul a adus carne de oaie, am cercetat i corespunde realitii; biatul de la
prvlie i-a adus fin de porumb, dou livre de zahr, o livr de unt i o livr de cafea, am
cercetat i corespunde realitii. Potaul i-a adus dou prospecte lui Frulein Rosen, o scrisoare
din localitate pentru Gertrud, trei scrisori pentru dr. Rosen, una cu timbru strin i dou scrisori
pentru domnul Templeton, una tot cu tampil din strintate.
Sir Henry se opri i scoase un teanc de hrtii din plic.
Ar fi interesant de vzut. Mi le-au dat diveri tipi care le-au descoperit i cules de la
coul de gunoi. V spun drept, au fost cercetate de specialiti n scrisul cu cerneal simpatic i
aa mai departe. N-am nici o ndoial asupra acestui fapt.
Toi se adunar n jurul lui s se uite. Prospectele veneau de la un grdinar i de la o
cunoscut firm de blnuri din Londra. Cele dou facturi adresate doctorului Rosen erau una din
localitate, n legtur cu seminele pentru grdin, i alta de la o firm de papetrie din Londra.
Scrisoarea, care i era adresat, suna astfel:
Dragul meu Rosen, Abia m-am ntors de la Dr. Helmuth Spath's. L-am vzut pe Edgar
Jackson alaltieri. El i Amos Perry abia s-au ntors de la Tsingtau. i spun cu toat Onestitatea

20

c nu-i invidiez pentru cltorie. D-mi veti despre tine ct se poate de repede. i cum i-am mai
spus: pzete-te de un anumit tip. tii ce vreau s spun, chiar dac nu eti de acord.
A dumitale, Georgina
Corespondena lui Templeton const din aceast factur de la croitoul su i o
scrisoare venit de la un prieten din Germania, continu sir Henry. Scrisoarea, din nefericire, a
rupt-o pe cnd se plimba. n sfrit, iat scrisoarea primit de Gertrud:
Drag doamn Schwartz, Sperm c putei veni la ntrunirea de vineri seara, vicarul sper
s venii cu toii, vei fi bine venii. Reeta pentru unc a fost foarte bun, v mulumesc pentru
ea. Sper c suntei sntoas i, pn la revederea de vineri seara, rmn a dumeavoast, Emma
Greene.
Dr. Lloyd zmbi uor, la fel fcu i doamna Bantry.
Cred c ultima scrisoare nu pate fi luat n considerare, zise dr. Lloyd.
Aa cred i eu, zise sir Henry, dar cu o rezerv: am luat toate msurile de precauie s
vd dac era vorba de o ntrunire religioas i doamna Greene exist, trebuie s fim foarte ateni.
Aa cum spune mereu prietena noastr, Miss Marple, zise dr. Lloyd zmbind. Ai czut
n reverie, Miss Marple, la ce te gndeti?
Miss Marple tresri.
Ce prostie! Tocmai m ntrebam de ce cuvntul Onestitate e scris cu liter mare n
scrisoarea adresat doctorului Rosen.
Doamna Bantry ntri ideea:
Aa e, zise ea, oh!
Da, dragii mei, zise Miss Marple, cred c ai observat.
n scrisoare l previne de ceva, zise colonelul Bantry. E primul lucru care mi-a
atras>atenia. Am bgat de seam mai mult dect credei. Da, l previne clar mpotriva cui?
E ceva curios cu scrisoarea aceasta, zise sir Henry. Dup cum spune Templeton, dr.
Rosen a deschis scrisoarea la micul dejun i a azvrlit-o, zicnd c nu tie cine e tipul care i-a
scris.
Nu era un tip, zise Jane Helier, era semnat de una Georgina.
E greu de spus asta, poate fi Georgey, tot aa de bine, zise dr. Lloyd, dei pare s fie
mai reped Georgina. Ceea ce m izbete, ns, e c scrisul aparine unui brbat.
S tii c lucrul acesta e foarte interesant, zise colonelul Bantry. A azvlit scrisoarea
pretinznd c nu tie de la cine era. Voia s citeasc ceva pe chipul cuiva. Al cui? Al fetei ori al
brbatului?
Ori pe al menajerei, i spuse prerea doamna Bantry. Poate tocmai intrase n camer
aducnd dejunul. E ceva foarte deosebit aici, nu tiu ce poate fi
Apoi se uit peste scrisoare. Miss Marple veni mai aproape de ea, pipi hrtia cu degetul
i ncepur s vorbeasc n oapt.
Dar de ce secretarul a rupt cealalt scrisoare? ntreb deodat Jane Helier. Lucrul
acesta pare foarte, foarte curios. De ce a primit o scrisoare din Germania? Dei, dup cum
spunei, el e n afar de orice bnuial
Dar sir Henry n-a spus aa ceva, zise repede Miss Marple, ntrerupnd discuia optit
cu doamna Bantry. El ne-a spus c sunt patru suspeci, aa c n piesa aceasta joac i Templeton.
Nu-i aa, sir Henry?
Aa e, Miss Marple. Am nvat un lucru dintr-o amar experien: s nu te grbeti s
spui c cineva e n afar de orice bnuial. Pn acum v-am dat motive s credei c trei dintre ei
pot fi vinovai, dei e puin probabil s fie. N-ar trebui ca acest lucru s fie valabil i n cazul
Templeton. Dar, urmnd cele spuse mai nainte, am fost forat s recunosc c n fiecare armat, n
21

marin i n poliie exist un numr de trdtori din rndurile acestora, chiar dac nu ne convine
s admitem aceast idee. Am examinat la rece cazul lui Charles Templeton. M-am ntrebat
adeseori, ceea ce domnioara Helier a ntrebat adineaori. De ce el a fost singurul dintre cei din
cas care nu putut arta scrisoarea pe care o primise, scrisoarea care, pe deasupra, mai avea i un
timbru german? De ce s primeasc scrisori din Germania? Ultima ntrebare e naiv, fr
ndoial, dar i-am pus-o lui. Mi-a rspuns destul de simplu: mama lui avea o sor mritat cu un
german, scrisoarea era de la verioara lui. Am aflat ceva ce nu tiusem nainte c Templeton
avea rude n Germania, ceea ce m-a fcut s-l pun hotrt pe lista celor suspeci. Era omul meu,
aveam mare ncredere i ineam la el; dar urmnd calea justiiei i a cinstei, trebuie s admit c el
e cap de list. Dar e ceva aici, nu tiu ce, nu tiu i, dup toate probabilitile, n-o s tiu
niciodat. Nu problema pedepsirii ucigaului, o alt problem mi se pare de o mie de ori mai
important: a distruge ntreaga carier a unui om cinstit din cauza unei suspiciuni de care nu pot
s nu in seama.
Miss Marple i drese glasul i zise cu blndee:
Sir Henry, dac am neles exact, tnrul Templeton e singurul la care V gndii att
de mult?
ntr-un fel, da. Teoretic a putea s m gndesc la toi patru, dar nu e cazul. De pild,
Dobbs. l pot bnui ct vreau, asta nu i-ar afecta cu nimic cariera. Tot satul tie c moartea
doctorului Rosen a fost un accident. Gertrud e afectat ceva mai mult. Ar putea duce la o
schimbare n atitudinea domnioarei Rosen fa de ea, lucru care n-ar avea cine tie ce importan
pentru ea. n legtur cu Greta Rosen, ei bine, aici e greutatea problemei. Greta e o fat foarte
frumoas i Charles Templeton e un tnr foarte atrgtor i vreme de cinci luni au stat mpreun,
fr alte distracii din afar. Ceea ce era de ateptat, s-a ntmplat. S-au ndrgostit unul de altul,
chiar dac nu i-au mrturisit acest lucru. Apoi a venit nenorocirea. Acum trei luni, dup vreo
dou zile de la ntoarcerea mea, m-a cutat Greta Rosen. Vnduse csua i voia s se ntoarc n
Germania, ncheiase toate afacerile unchiului su. A inut s vin neaprat la mine, dei tia c
m retrsesem din poliie Voia s m vad ntr-o chestiune absolut personal. Mai nti m-a
luat pe departe, apoi a revenit la subiect. Ce prere aveam? Scrisoarea cu marc din Germania,
aceea pe care Charles a rupt-o, era n regul? Ar fi vrut s fie n regul, ea credea tot ce-i spusese
el, dar dac ar putea s tie sigur! Vedei? Acelai lucru: s poi avea ncredere, dar bnuiala
oribil st la pnd, i se nfige n creier, nu te las n pace. I-am vorbit absolut deschis i am
rugat-o s fac la fel. Am ntrebat-o pn unde au ajuns, dac ineau unul la altul. Eu aa cred,
mi-a spus ea, din,cte tiu eram foarte fericii, fiecare zi trecea att de plcut. Amndoi tiam asta,
dar nu ne grbeam, aveam destul timp nainte. ntr-o bun zi mi-ar fi spus c m iubete i eu i-a
fi spus la fel. Oh, v putei nchipui c acum totul s-a schimbat. Nori negri plutesc ntre noi, cnd
ne ntlnim nu tim ce s ne spunem. Amndoi gndim acelai lucru: o, dac a fi sigur! Iat de
ce v rog, sir Henry, s-mi spunei: Fii sigur c cel care l-a ucis pe unchiul tu nu e Charles
Templeton. Spunei-mi lucrul acesta, v rog, spunei-mi asta! Nu putea s-i spun aa ceva. i ei
se vor ndeprta unul de cellalt cu bnuiala ntre ei ca o fantom pe care n-o vor putea alunga
niciodat.
Se ls pe spatele scaunului; arta obosit i palid i ddea din cap descurajat.
Nu mai e nimic de fcut, afar de cazul n care Miss Marple ar putea s n ajute. Ai
putea, Miss Marple? Am presimirea c scrisoarea v spune ceva, aceea despre ntrunirea
religioas. Nu v amintete de cineva sau de ceva limpede ca lumina zilei? Ai putea s ajutai doi
tineri disperai s fie iar fericii?

22

Dincolo de aspectul bizar al lucrurilor, era ceva cinstit n apelul su. Ajunsese s aib o
impresie foarte bun despre posibilitile mentale ale acestei domnioare btrne, fragile i
demodate. Se uit la ea cu un fel de speran n priviri.
Miss Marple ncepu s tueasc, n timp ce i netezea dantelele rochiei.
mi amintete, recunoscu ea, ntructva de Annie Poultny. Scrisoarea e ct se poate de
limpede pentru mine i doamna Bantry. Nu vorbesc despre scrisoarea referitoare la ntrunirea
religioas, ci despre alta. Trind atta timp la Londra i neocupndu-v cu grdinritul, sir-Henry,
nu ai putut observa ceva?
Ei, zise sir Henry, ce s observ?
Doamna Bantry se ntinse i lu un prospect. l deschise i ncepu s citeasc cu glas tare
i rspicat:
Dr. Helmuth Soarth. Liliac, flori splendide, susinute de o tulpin foarte lung i dur.
Efect decorator n grdin. O noutate foarte frapant; Edgar Jackson. Splendide crizanteme de
culoare crmizie; Amos Perry. Rou aprins, efect decorativ deosebit; Tsingtau. Rouportocaliu strlucitor, plant de grdin de mare efect, florile tiate rezist mult timp proaspete;
Honesty5, cu liter mare n scrisoare, v amintii? Flori roz i albe, bogate, enorme.
Doamna Bantry azvrli catalogul i zise cu o voce care parc tun: Dalii!
Dalii!
i litera iniial nseamn moarte6, adug Miss Marple. Acesta era i avertismentul.
Ce putea s fac el cu o scrisoare primit de la cineva pe care nu-l cunotea, ncrca-' t de nume
pe care nu le tia? A aruncat-o pur i simplu secretarului su.
Aadar
Oh, nu, zise Miss Marple, nu secretarul, lucrurile sunt clare, el nu e vinovat. Dac ar fi
vinovat n-ar fi lsat s fie gsit aceast scrisoare i n-ar fi rupt niciodat scrisoarea primit de el
din Germania. ntr-adevr, nevinovia lui, dai-mi voie s-o spun e bttoare la ochi.
Atunci, cine?
Ei bine, e sigur, att ct poate fi sigur un lucru pe lumea aceasta, c mai era cineva la
micul dejun care ar fi putut, n anumite mprejurri, s pun mna pe scrisoare i s-o citeasc.
Numai aa poate s fie. V amintii c a primit prospectul pentru flori de la acelai pota.
Greta Rosen, zise Sir Henry ncet. Atunci vizita pe care mi-a fcu t-o
Brbaii nu neleg niciodat lucrurile astea, zise Miss Marple. M tem c ei cred,
adeseori, c noi femeile btrne suntem ca pisicile care vd pe ntuneric. Asta aa e! Din
nefericire tim foarte multe despre semenele noastre. Nu m ndoiesc c ceva sttea ntre ei.
Tnrul a simit brusc'o repulsie inexplicabil, o suspecta fr s vrea i nu-i putea ascunde
suspiciunea. i cred c vizita fetei la dumneata arat o curat dumnie. Se simte destul de sigur
pe ea, dar s-a bgat la ap inutil, ncercnd s te fac s-i ndrepi bnuiala definitiv asupra
bietului Templeton. Niciodat n-ai fost att de sigur de asta, ca dup vizita fetei.
Sunt sigur c nu s-a trdat cu nimic ncepu sir Henry.
Brbaii, zise Miss Marple calm, nu neleg niciodat lucrurile astea.
i fata asta, zise el i se opri. A comis o crim cu snge rece i mai vrea s ias
basma curat!
Nu, sir Henry, spuse Miss Marple, nu va iei basma curat. Niciunul dintre noi nu
crede asta. Amintete-i ce ai spus mai nainte. Nu, Greta Rosen i va primi rsplata. A intrat n
hor, trebuie s joace i va juca cu oameni foarte suspeci, cu contrabanditi i teroriti, o
tovrie care n-o va duce la bine i care i rezerv un sfrit amar. Aa cum spuneai, trebuie s
ne pese de cel nevinovat, nu de cel vinovat. Templeton se va cstori, cred eu, cu verioara sa din
Germania, gestul de a rupe scrisoarea, ei bine, dei pare suspect, are cu totul alt neles dect cel
23

pe care i l-am. Atribuit n seara asta. A rupt-o de team c cealalt fat o va vedea i i va cere s
i-o arate. Da, pentru c eu cred c ntre ei s-a nfiripat o idil. Cu Dobbs nu-i nici o problem, el
nu avea altceva n cap dect gustarea de la ora unsprezece. Mai rmne biata Gertrud cea care
mi amintete de Annie Poultny. Dup ce a slujit-o cu credin vreme de cincizeci de ani, a fost
suspectat c a furat testamentul domnioarei Lamb, dei nu aveau nici o dovad mpotriva ei.
Ct pe ce s moar de inim rea. Numai dup ce a murit, adevrul a ieit la iveal din cutia n
care inea ceaiul, unde btrna domnioar Lamb l pusese bine. Dar era prea trziu pentru biata
Annie. De aceea sunt ngrijorat n cazul btrnei nemoaice. Cnd eti btrn, eti uor de lovit.
Mi-e mai mare mila de ea, mai mult dect de Templeton care e tnr, artos i, dup cum se vede,
favoritul femeilor. V rog s-i scriei, sir Hennry,. i s-i spunei c nevinovia ei e n afar de
orice ndoial. Stpnul ei a murit i ea triete i se gndete tot timpul c e suspect de Oh!
Nu suport nici s m gndesc la aa ceva.
O s-i scriu, Miss Marple, o s-i scriu, zise sir Henry i se uit la ea ntr-un fel foarte
curios. tii, nu v pot nelege. Punctul dumneavoastr de vedere e ntotdeauna cu totul altul
dect m-a atepta.
M tem c punctul meu de vedere e fr importan, zise Miss Marple cu modestie.
Rareori plec din St. Mary Mead.
i totui ai rezolvat un caz care putea s constituie un mister de ordin internaional,
zise sir Henry. Am convingerea c dumneavoastr l-ai rezolvat.
Miss Marple se nroi toat, apoi se porni iar:
Cred c am primit o educaie potrivit pentru ziua de azi. Eu i sora mea am avut o
guvernant din Germania o Frulein, o fiin sentimental. Ne-a nvat limbajul florilor ceva
care azi nu se mai nva nicieri, dar care e ceva foarte interesant. De pild, o lalea galben
nseamn iubire fr speran, pe cnd n China nseamn mor de gelozie la picioarele tale.
Scrisoarea era semnat Georgian, cuvnt care n german nseamn dalie, ceea ce face totul
foarte limpede. ncerc s-mi amintesc ce nseamn dalie, dar mi scap. Memoria mea nu mai e ca
mai demult. Dar, oricum, nu nseamn moarte. Sigur nu nseamn moarte. Ce lucruri triste se
petrec pe lume!
Aa e, zise doamna Bantry suspinnd. Noroc cu florile i cu prietenii!
Ne-a pus pe locul doi, observai, zise dr. Lloyd.
Pe vremuri cineva mi trimitea n fiecare sear la teatru orhidee mov, zise Jane
vistoare.
A vrea s intru n graiile tale, zise Miss Marple, asta nseamn orhidee.
Sir Henry tui ntr-un fel aparte i ntoarse capul. Miss Marple strig deodat:
mi amintesc! Dalie nseamn trdare i inducere n eroare.
IV. Floarea ciudat.
Cnd am venit aici anul trecut Spuse Henry Clithering i se opri.
Gazda sa, doamna Bantry, se uit la el curioas.
Fostul inspector al Scotland Yard-ului sttea la vechii si prieteni, colonelul i doamna
Bantry, care locuiau lng St. Mary Mead.
Doamna Bantry, cu stiloul n mn, tocmai i ceruse sfatul pe cine s invite n calitate de
al aselea musafir la cina din seara aceea.
Da, spuse doamna Bantry ncurajatoare. Deci, cnd ai fost aici anul trecut?
Spune-mi, relu Henry, cunoti o Miss Marple?
Doamna Bantry rmase surprins. Era ultima persoan la care s-ar fi ateptat.
Dac o cunosc pe Miss Marple? Dar cine n-o cunoate! Fata btrn tipic din romane.
Adorabil, dar cu totul demodat. Ai vrea s-o invit pe ea la cin?
24

Te surprinde?
Trebuie s mrturisesc c, puin, da. Nici nu m-a fi gndit c tu Dar poate c exist
vreo explicaie?
Explicaia e ct se poate de simpl. Cnd am fost aici anul trecut, aveam obiceiul s
discutm mistere nerezolvate eram cinci sau ase, Raymond West, romancierul, a nceput.
Fiecare dintre noi spunea o poveste al crui deznodmnt l tia, dar ceilali nu. L-am considerat
un exerciiu al capacitii noastre de deducie ca s vedem cine s-ar putea apropia cel mai mult de
adevr.
i?
Exact ca n basme, nu ne ddeam seama c Miss Marple se distra; dar eram cu toii
foarte politicoi pentru, c nu doream s-i rnim sentimentele dragei noastre btrnici. i-acum
vine poanta glumei. Btrna doamn ne-a ntrecut de fiecare dat!
Poftim?
V asigur, merge drept la adevr ca un porumbel acas.
Dar e cu totul extraordinar! Cum, btrna Miss Marple care abia a ieit de cteva ori
din St. Mary Mead?
Ah! Dup prerea ei, asta i-a oferit prilejuri nelimitate de a observa natura uman, ca i
cum ar fi pus-o sub microscop.
Cred c trebuie s fie ceva la mijloc, conchise doamna Bantry. S-ar putea s cunoasc
cel puin partea meschin a oamenilor. Dar, nu cred c avem printre noi chiar criminali adevrai.
Ar trebui s-o punem la ncercare, dup cin, cu povestea fantomei lui Arthur. I-a fi
recunosctoare dac i-ar gsi o soluie.
Nu tiam c Arthur crede n fantome!
O, nu! Asta-l ngrijoreaz aa de mult! i i s-a ntmplat unui prieten de-al su, George
Pritchard, o persoan ct se poate de obinuit. Este o adevrat tragedie pentru bietul George.
Ori povestea asta extraordinar este adevrat, ori
Ori?
Doamna Bantry nu rspunse. Dup vreun minut, dou, spuse la modul general:
tii, mie mi place George, toi l plac. N-ai putea crede c el Dar oamenii fac
cteodat asemenea lucruri extraordinare.
Sir Henry ddu din cap afirmativ. El tia mai bine dect doamna Bantry ce lucruri
extraordinare sunt n stare s fac oamenii.
Aa c se ntmpl ca n seara aceea doamna Bantry s se uite n jurul mesei sale
(tremurnd puin n timpul sta, pentru c sufrageria, ca majoritatea sufrageriilor englezeti, era
extrem de rece) i s-i fixeze privirea asupra btrnei doamne foarte rigide care sttea la dreapta
soului ei. Miss Marple purta miten de mtase neagr; un vechi al de mtase i acoperea umerii
i o alt bucat de mtase se ridica deasupra prului ei alb. Vorbea animat cu doctorul btrior,
Lloyd, despre azilul de sraci i despre defectele pe care le suspectau la sora medical a
districtului.
Doamna Bantry se minun din nou. Ea chiar se ntreb dac sir Henry fcuse o glum
stranic, dar nu prea-i ddea de cpti. Incredibil ca ceea ce spusese s poat fi chiar adevrat.
Privirea ei se deplas i se opri plin de afeciune la soul ei rou la fa, lat n umeri, carei povestea despre cai frumoasei i popularei actrie, Jane Helier. Jane, mai frumoas (dac asta-i
posibil) n realitate dect pe scen, fcea ochii mari i murmura la anumite intervale: Chiar?
Ei zu! Extraordinar! Nu tia absolut nimic despre cai i nu-i psa deloc.
Arthur, i sri n ajutor doamna Bantry, o plictiseti pe biata Jane la nebunie. Las caii
ia i povestete-i, n schimb, afacerea cu fantoma. tii George Pritchard.
25

Ce, Dolly? O, dar nu tiu


i sir Henry dorete s-o aud. I-am povestit ceva despre ea azi diminea. Ar fi
interesant s vedem ce prere are fiecare despre ea.
O, povestii-o! Spuse Jane. Ador povetile cu fantome.
Bine Colonelul Bantry ezita. Niciodat n-am crezut n supranatural, dar asta Nu
tiu dac vreunul dintre dumneavoastr l cunoate pe George Pritchard. Este unul dintre cei mai
buni. Soia sa, ei bine, ea a murit, biata femeie. A zice doar att: nu prea-i fcea viaa uoar lui
George ct a trit. Ea era una dintre acei invalizi Cred c avea ceva cu adevrat, dar indiferent
de ce suferea se folosea de asta la maximum. Era capricioas, nchipuit, nerezonabil. Se
plngea de diminea pn seara. George trebuia s-o serveasc n toate mprejurrile i, indiferent
ce fcea, ieea ntotdeauna pe dos i era fcut de dou parale. Cei mai muli brbai, sunt cu totul
convins, ar fi decapitat-o de mult. Spune, Dolly, nu-i aa?
Era o femeie ngrozitoare, confirm doamna Bantry cu convingere. Dac George
Pritchard ar fi decapitat-o i n juriu s-ar fi aflat vreo femeie ar fi fost achitat n mod triumfal.
Nu prea tiu cum a nceput toat povestea. George a fost cam vag n legtur cu asta.
Dar mi se pare c doamna Pritchard a avut ntotdeauna o slbiciune pentru cei care ghicesc
viitorul, ghicesc n palm, povestesc lucruri i chestii de soiul sta. Lui George nu-i psa. Dac ea
se amuza aa, totul era n regul. Dar el refuza s se implice n poveti de genul sta i acest lucru
era la originea altor necazuri. Mai multe surori de spital au trecut prin cas, deoarece doamna
Pritchard, de obicei; devenea nemulumit de ele dup cteva sptmni. O sor tnr fusese
foarte atent n privina acestei slbiciuni de a ghici viitorul i, pentru o vreme, doamna Pritchard
fusese foarte ataat de ea. Apoi, deodat, se supr i insist ca ea s plece. Aduse napoi o alt
sor care mai fusese la ea, o femeie mai n vrst, cu experien i tact n a trata pacieni
psihopai. Potrivit lui George, sora Copling era de foarte bun calitate, o femeie cu mult bun sim.
Ea fcea fa suprrilor i ieirilor nervoase ale doamnei Pritchard cu complet indiferen.
Doamna Pritchard lua ntotdeauna prnzul sus i, de obicei, n acest moment al zilei, George i
sora cdeau la nelegere n privina dup-amiezii. n general, sora era liber ntre ora dou i
patru, dar din amabilitate, cum se spune, i lua, cteodat, timpul liber dup ceai, dac George
dorea s plece dup-amiaza. Cu una din aceste ocazii, ea menion c se duce s-i viziteze o sor
la Golders Green i c ar putea s ntrzie puin. George se ntrist, ntruct aranjase s joace o
partid de golf. Sora Copling i ddu toate asigurrile:
Nu se va simi lipsa nici unuia dintre noi, domnule Pritchard. O lumini se aprinse n
ochii ei. Doamna Pritchard va avea o companie mult mai excitant dect a noastr.
Pe cine?
Ateptai o clip. Ochii sorei Copling strluceau mai tare dect oricnd. S v spun
exact: Zarida, prezictoare a viitorului.
O, Doamne! Mormi George. Asta-i una nou, nu-i aa?
Absolut. Cred c sora Carstairs, care a fost naintea mea, a trimis-o aici. Doamna
Pritchard n-a vzut-o nc. Mi-a spus s-i scriu pentru a-i fixa o ntlnire n aceast dupamiaz.
Bine, oricum, am s m duc la golf, spuse George, plecnd cu cele mai afectuoase
sentimente fa de Zarida, prezictoarea viitorului.
Cnd s-a ntors acas a gsit-o pe doamna Pritchard ntr-o stare de mare agitaie. Zcea, ca
de obicei, pe sofaua ei cu o sticlu de sruri din care inhala destul de des.
George, exclam ea, ce i-am spus eu despre casa asta? Din momentul n care am intrat
am simit c ceva nu era n ordine! Nu i-am spus-o atunci?
Reprimndu-i dorina de a rspunde: O spui ntotdeauna, George zise:
Nu, nu-mi amintesc.
26

Tu nu-i aminteti niciodat nimic din ce are legtur cu mine. Brbaii sunt
extraordinar de duri, dar cred c tu eti chiar mai insensibil dect majoritatea.
Ei, bine, Mary drag, nu-i frumos s vorbeti aa!
Dup cum i spuneam, femeia asta i-a dat seama imediat! Ea a pur i simplu a
tresrit de fric nelegi ce vreau s spun de cum a ajuns la u, s-a dat napoi i a spus: Aici
e ceva ru, ru i periculos. l simt.
George rse, ceea ce nu a fost prea nelept din partea sa.
Bine, a meritat s dai banii n dup-amiaza aceasta.
Soia i nchise ochii i trase ndelung pe nas din sticlua cu sruri.
Ct m urti! Ai glumi i ai rde chiar dac a fi pe moarte.
George o contrazise, dar dup cteva minute ea continu:
N-ai dect s rzi, dar i voi povesti totul, casa asta este, n mod clar, periculoas
pentru mine, femeia a spus-o.
Sentimentele bune de mai nainte pe care le simise George fa de Zarida se schimbar n
mod radical. tia c soia sa era n stare s insiste pentru a se muta ntr-o cas nou, dac-i venea
capriciul sta.
Altceva ce a mai spus? ntreb el.
N-a putut s-mi spun foarte multe. Era att de nelinitit! Un lucru mi-a zis. Aveam
nite violete ntr-un vas. A artat cu degetul spre ele i a strigat:
Luai-le de aici! Nici o floare albastr, niciodat, niciodat s nu inei flori albastre.
Florile albastre v sunt fatale, inei minte asta.
Doar tii, adug doamna Pritchard, ntotdeauna i-am spus c albastrul e o culoare
care-mi repugn. Simt ceva instinctiv mpotriva ei.
George era prea nelept ca s comenteze c n-o auzise niciodat pn atunci spunnd aa
ceva. n schimb, ntreb cum arat misterioasa Zarida. Doamna Pritchard se lans cu plcere n
descrierea acesteia:
Pr negru, cu bucle pe urechi, ochii i erau pe jumtate nchii, mari cearcne negre n
jurul lor, avea un vl negru pe gur i brbie i vorbea ca i cum ar fi cntat cu un accentuat aer
strin, spaniol, cred
De fapt, ca toi cei ce practic meseria asta, conchise George vesel.
Soia sa i nchise imediat ochii.
M simt extrem de ru, spuse ea. Sun dup sor. Rutatea m deprim, dup cum o
tii prea bine.
Dou,zile mai trziu, sora Copling se duse la George cu o fa grav.
Vrei s venii la doamna Pritchard, v rog? A primit o scrisoare care o nelinitete
foarte mult.
i gsi soia cu scrisoarea n mn. I-o ntinse.
Citete-o, spuse ea.
George o citi. Era o hrtie foarte parfumat, cu un scris mare i negru.
Am citit viitorul. V avertizez nainte de a fi prea trziu. Fii atent la luna plin. Primula
albastr nseamn avertisment; nalba albastr de grdin nseamn pericol; mucat albastr
nseamn moarte
Tocmai cnd era pe punctul de a izbucni n rs, George observ c sora Copling i face un
gest iute ca s-l mpiedice. Spuse oarecum nesigur:
Probabil c femeia ncearc s te sperie, Mary. Oricum, nu exist asemenea lucruri ca
primule albastre i mucate albastre.

27

Dar doamna Pritchard ncepu s plng i s spun c zilele i sunt numrate. Sora
Copling iei cu George pe palier.
Attea idioenii la un loc! Izbucni el.
Cred c aa e.
Ceva din tonul sorei l surprinse i o privi Uimit.
Sor, doar nu crezi
Nu, nu, domnule Pritchard. Nu cred n prezicerea viitorului e o prostie. Ceea ce m
uluiete pe mine este nelesul scrisorii. Ghicitoarele pun mna de obicei pe ce pot.
Dar femeia asta pare s o sperie pe doamna Pritchard, fr s trag nici un folos pentru ea.
Asta nu neleg. i mai e un lucru
Da?
Doamna Pritchard susine c'ceva la Zarida i e oarecum familiar.
Chiar?
Ei bine, nu-mi place, domnule Pritchard, asta-i tot.
Sor, nu tiam c eti att de superstiioas.
Nu sunt superstiioas, dar tiu cnd un lucru este straniu.
Dup vreo patru zile avu loc primul incident. Ca s vi-l explic, va trebui s descriu camera
doamnei Pritchard
Mai bine las-m pe mine s-o fac, l ntrerupse doamna Bantry. Era tapetat cu
material nou peste care poi s aplici buchete de flori ca s-i faci un fel de bordur de verdea.
Efectul este asemntor cu acela dintr-o grdin, numai c, bineneles, ceva nu-i n regul cu
florile. M refer la faptul c ele nu pot fi toate nflorite n acelai timp.
Las-i pasiunea ta pentru acuratee horticol, Dolly, i se adres soul. tim cu toii c
eti un grdinar entuziast.
Bine, dar este absurd, protest doamna Bantry. S ai narcise, zambile, nalbe de
grdin, lupinus albu i margarete de toamn, toate grupate laolalt.
Ct se poate de netiinific, remarc sir Henry. Dar s continum povestirea.
Ei bine, printre aceste flori ngrmdite se ' aflau primule, buchete de primule galbene
i roii i O, continu Arthur, asta-i povestirea ta
Colonelul Bantry relu firul aciunii:
ntr-o diminea, doamna Pritchard sun violent din clopoelul ei. Toat casa veni n
fug, creznd c i ddea duhul; ctui de puin. Ea era extrem de agitat i arta cu degetul spre
tapet; acolo se vedea destul de clar o singur primul albastr n mijlocul celorlalte
O, mi d fiori! Exclam domnioara Helier.
Problema era dac primula cea albastr fusese tot timpul acolo? Aa au fost de prere
George i sora. Dar doamna Pritchard n-a vrut n ruptul capului s accepte sugestia asta. Ea nu o
observase niciodat pn n dimineaa aceea i cu o noapte nainte fusese lun plin. Era foarte
nnebunit din cauza asta.
L-am ntlnit pe George Pritchard n aceeai zi i el mi-a povestit, interveni doamna
Bantry. M-am dus s-o vizitez pe doamna Pritchard i mi-am dat toat osteneala s ridiculizez
ntreaga afacere, dar fr succes. Am plecat serios preocupat i mi amintesc c m-am ntlnit cu
Jean Instow i i-am spus i ei. Jean este o fat ciudat. Ea a zis: Deci, chiar este afectat de
asta? Am asigurat-o c ncepusem s cred c femeia era pur i simplu capabil s moar de fric,
era superstiioas din cale afar. 'mi reamintesc c Jean m-a cam surprins cu ceea ce a declarat
apoi: Ei bine, asta ar putea s fie spre binele tuturor, nu-i aa? Tonul era aa de rece, att de
indiferent nct m-a ocat cu adevrat. Sigur c tiu cum se ntmpl n zilele noastre s fii
brutal i direct, dar nu m pot deloc obinui cu asta. Jean mi zmbi cam ciudat i adug: 'Nu v
28

place c spun asta, dar e adevrat. La ce-i mai folosete viaa doamnei Pritchard? La nimic, i e
un iad pentru George Pritchard. S-i moar soia de fric sta ar fi lucrul cel mai bun care i s-ar
putea ntmpla. Eu i-am rspuns: George a fost ntotdeauna extrem de bun cu ea. Jean a
rspuns: Da, el merit o recompens, bietul de el. Este un brbat foarte atractiv, George
Pritchard. Aa credea ultima sor, cea drgu, cum o chema? Carstairs. Asta a fost cauza certei
dintre ea i doamna Pi. tii, nu mi-a plcut s-o aud pe Jean vorbind astfel. Sigur c m-am
ntrebat
Doamna Bantry se opri n mod intenionat.
Da, drag, spuse Miss Marple linitit. ntotdeauna te ntrebi. Domnioara Instow e o
fat drgu? Joac cumva i golf?
Da. E bun la toate jocurile. i arat bine, atractiv, foarte blond, cu o piele sntoas
i ochii mari, frumoi, albatri. Sigur c noi ntotdeauna am simit c ea i George Pritchard
vreau s spun c dac lucrurile ar, fi stat altfel sunt foarte potrivii.
Sunt prieteni? ntreb Miss Marple.
O, da. Prieteni foarte buni.
Dolly, ntreb colonelul Bantry pe un ton mieros, crezi c a putea s-mi continui
povestirea?
Arthur, spuse doamna Bantry resemnat, vrea s se ntoarc la fantomele sale.
Restul povestirii am aflat-o de la nsui George, continu colonelul. Nu e nici o umbr
de ndoial c doamna Pritchard o luase razna ru de tot spre sfritul lumii urmtoare. nsemn
pe un calendar cnd era lun plin i n noaptea aceea i-a inut pe sor i pe George n camera ei
i i-a pus s studieze tapetul cu grij. Erau nalbe de grdin roz 'i roii, dar niciuna albastr
printre ele. Apoi, dup ce George a plecat din camer, ea a nchis ua
i dimineaa a aprut o mare nalb albastr de grdin, spuse vesel domnioara
Helier.
Exact, confirm colonelul Bantry. Sau, n orice caz, cam aa ceva. O floare de nalb,
chiar deasupra capului ei, se fcuse albastr. Asta l impresion pe George i, bineneles, cu ct l
intriga mai mult, cu att refuza s ia lucrurile n serios. A insistat c toat afacerea era un fel de
glum. A ignorat dovada c ua fusese nchis i faptul c doamna Pritchard a descoperit
schimbarea naintea tuturor, chiar nainte ca sora Copling s intre n camer. Lucrul acesta l ului
pe George i-l fcu s se piard cu firea. Soia sa dorea s prseasc locuina i el nu vroia.
Pentru prima dat, era nclinat s cread n supranatural, dar i era ruine s-o recunoasc. De
obicei, ceda n favoarea soiei sale, dar, de data asta, refuz. Spunea c Mary n-o s-i bat joc de
el. ntreaga afacere era o prostie infernal.
i aa se scurse luna urmtoare. Doamna Pritchard protesta mai puin dect i-ar fi
imaginat cineva. Cred c era aa de superstiioas nct se convinsese c nu poate scpa de ceea
ce i era scris. Repeta tot timpul: Primula albastr avertisment. Nalba albastr de grdin
pericol. Mucata albastr moarte. i sttea uitndu-se la buchetul de mucate roii de lng
patul ei. ntreaga atmosfer era tensionat. Chiar i sora s-a molipsit. Cu dou zile nainte de luna
plin l rug pe George s-o duc pe doamna Pritchard n alt parte. George s-a enervat.
Chiar dac toate florile de pe tapetul la al naibii s-ar transforma n draci albatri tot nar putea omor pe cineva! Strig el.
S-ar putea. De oc au murit muli oameni pn acum.
Prostii, susinu George.
ntotdeauna, George a fost puin ncpnat. Nu-l poi urni dac nu vrea. Cred c avea
impresia c nsi' soia sa le colora i c totul se rezuma la un plan isteric i morbid de-al ei. Ei
bine, noaptea fatal sosi. Doamna Pritchard nchise ua ca de obicei. Era foarte calm, ntr-o stare
29

de spirit apatic. Sora prea ngrijorat de aceasta i a vrut s-i dea un stimulent, s-i fac o
injecie cu stricnin, dar doamna Pritchard refuz. ntr-un fel, cred, se amuza. Aa spunea i
George.
Ar putea fi destul de posibil, zise doamna Bantry. Trebuie s fi fost un soi de ciudat
fascinaie care cuprinsese toat casa.
A doua zi dimineaa, nu se mai auzi sunetul violent al clopoelului. Doamna Pritchard
se trezea, n mod obinuit, pe la opt. Cnd, la ora opt i jumtate, nu primi nici un semn de la ea,
sora btu tare la u. Pentru c nu-i rspunse nimeni, se duse, l aduse pe George i insist s
sparg mpreun ua. Aa i fcur cu ajutorul unei dalte. O privire spre silueta nemicat din pat
a fost suficient pentru sora Copling. l trimise pe George s telefoneze dup doctor, dar era prea
trziu. Doamna Pritchard, spuse acesta, trebuie s fi murit de vreo opt ore. Sticlua cu sruri se
afla pe pat lng ea i, pe peretele de alturi, una dintre mucatele roii era de un albastru viu.
Oribil! Exclam domnioara Helier cu un fior.
Sir Henry se ncruntase.
Alte detalii suplimentare?
Colonelul ddu neputincios din cap, dar doamna Bantry interveni iute:
Gazul.
Ce-i cu gazul? ntreb sir Henry.
Cnd doctorul a sosit, mirosea uor a gaz i el descoperi imediat c la cmin, conducta
fusese puin deschis, dar ntr-o msur att de mic, c n-ar fi putut conta.
Domnul Pritchard i sora n-au observat lucrul acesta cnd au intrat prima dat?
Sora a declarat c ei i-a mirosit uor a gaz. George a spus c n-a sesizat vreo urm de
gaz, dar c ceva l fcea s se simt copleit i foarte ciudat; el a pus aceasta pe seama ocului i
probabil c asta i era. n orice caz, nu se ridica problema axfisierii cu gaz. Mirosul era abia
perceptibil.
i sta-i sfritul povestirii?
Nu, nu-i sta. ntr-un fel sau altul, s-au vrute i nevrute. tii, servitorii auziser unele
lucruri, ca de exemplu, pe doamna Pritchard spunndu-i soului c el o ura, c avea s-i bat joc
cnd ea va fi pe moarte. Ca i remarci mai recente. Ea afirmase ntr-o zi, apropo de refuzul lui de
a prsi casa: Foarte bine, cnd voi muri sper ca toat lumea s-i dea seama c tu m-ai ucis. i
ghinionul a fcut ca el s fi amestecat cu o zi mai nainte nite substane otrvitoare mpotriva
buruienilor pentru a s,tropi crrile n grdin. Unul dintre servitorii mai tineri l vzuse, i apoi
mai observase c-i dusese sus, soiei, un pahar cu lapte fierbinte. Speculaiile s-au rspndit i au
crescut n intensitate. Doctorul dduse un certificat nu tiu exact n ce termeni oc, sincop,
infarct, probabil nite termeni medicali care nu nsemnau nimic mai mult. Totui, biata femeie
abia fusese ngropat de o lun, cnd s-a cerut i aprobat exhumarea.
mi amintesc c rezultatul autopsiei a fost nul, spuse sir Henry, pe un ton grav.
Deocamdat, un caz despre care s-a fcut vlv fr motiv.
Toat ntmplarea este cu adevrat foarte curioas, spuse doamna Bantry. De exemplu,
ghicitoarea Zarida. La adresa unde se presupunea c s-ar gsi, nimeni nu auzise vreodat de o
asemenea persoan!
Ea a aprut aa, deodat, din neant, adug soul, i apoi, pur i simplu, a disprut n
zarea albastr, albastr asta chiar c-i bun!
i ceea ce-i culmea, continu doamna Bantry, sora Carstairs care s-a presupus c ar fi
recomandat-o, n-a auzit niciodat de ea.
Se uitar unul la altul.

30

E o povestire misterioas, spuse doctorul Lloyd. Poi face presupuneri, dar s tii ce s-a
ntmplat
Ddu din cap c nu tia.
Domnul Pritchard s-a cstorit cu domnioara Instow? ntreb Miss Marple pe tonul ei
blnd.
De ce ntrebai tocmai asta? Se interes sir Henry.
Miss Marple l privi cu ochii ei mari, albatrii i calzi.
Mi se pare att de important! Insist ea. S-au cstorit?Colonelul Bantry ddu negativ din cap.
Ei bine, noi ne-am cam ateptat la aa ceva, dar au trecut 18 luni. Nici nu cred c se
mai ntlnesc.
Asta-i important, spuse Miss Marple. Foarte important!
Atunci credei la fel ca mine, zise doamna Bantry. Credei.,.
Hai, Dollly, o ntrerupse soul. N-are nici o justificare ceea ce ai de. Gnd s spui. Nu
poi s acuzi oamenii, fr s ai nici o umbr de dovad.
Nu f acum pe circumspectul, Arthur! Brbailor le e team ntotdeauna s nu zic
ceva care Oricum, totul rmne aici, ntre noi. E doar o idee fantastic de ndrznea din partea
mea, dar e posibil doar posibil ca Jean Instow s se fi deghizat ntr-o prezictoare. Gndii-v
c ar fi fost o glum. Nu cred, nici o clip, c a vrut s fac vreun ru; dar dac aa s-a ntmplat
i doamna Pritchard a fost aa de proast s moar de fric, ei bine, asta ai vrut s spunei Miss
Marple, nu-i aa?
Nu drag, nu tocmai, o contrazise Miss Marple. tii, dac a avea de gnd s omor pe
cineva ceea ce, bineneles, nu m-am gndit nici o clip s fac, deoarece ar fi un lucru foarte ru
i, apoi, nu-mi plac crimele.
Nici chiar de viespi nu m-a atinge, dei trebuie i sunt sigur c grdinarul o face ct
se poate de omenos Dar, ia s vd, ce spuneam?
Dac ai dori s omori pe cineva, o susinu sir Henry.
O, da. Ei bine, dac a face-o, nu m-a mulumi s m ncred n fric. Citim despre
oameni care au murit de groaz, dar pare un soi de lucru nesigur i oamenii cei mai nervoi sunt
cu mult mai curajoi dect se crede, n general, despre ei. Mi-ar place ceva clar i precis i a
pune la punct un plan bun n scopul sta.
Miss Marple, o opri sir Henry, m bgai n speriei. Sper c n-o s vrei niciodat s
trimitei pe lumea cealalt pe cineva. Planurile dumneavoastr s-ar dovedi prea bune.
Miss Marple l privi cu repro.
Credeam c m-am exprimat clar c nu m-a deda vreodat la o asemenea ticloie,
spuse ea. Nu, ncercam s m pun n situaia Unei anumite persoane.
V referii la George Pritchard? ntreb colonelul Bantry. N-a crede niciodat aa
ceva despre George, dei, trebuie s tii c nsi sora l suspecteaz. M-am dus i i-am fcut o
vizit dup vreo lun, cam n jurul momentului exhumrii. Nu tia cum s-a ntmplat, de fapt, nu
avea nimic de spus, dar prea destul de clar c ea credea c George era, ntr-un anumit fel,
responsabil pentru moartea soiei. Era convins de asta.
Da, interveni doctorul Lloyd, poate c nu greea n totalitate. i apoi, v dai seama c
o sor adesea tie. Ea nu poate spune, n-are nici o dovad, dar tie.
Sir Henry se aplec n fa;
Haidei, Miss Marple, i se adres el convingtor. Visai cu ochii deschii. Nu ne
spunei i nou ceva despre lucrurile astea?
Miss Marple tresri i se nroi.
31

V cer scuze, spuse ea, m gndeam doar la sora noastr medical de district. O
problem ct se poate de dificil.
Mai dificil dect cea cu mucata albastr?
Asta depinde foarte mult de primule, declar Miss Marple. Vreau s spun c doamna
Bantry le-a descris ca fiind galbene i roii. Dac a existat o primul roie care a devenit albastr,
atunci, desigur, asta se potrivete de minune. Dar dac s-a ntmplat s fie una galben
A fost roie, rspunse doamna Bantry.
Se holbar cu toii la Miss Marple.
Atunci, asta explic totul, spuse Miss Marple. Ddu din cap plin de regret. i sezonul
viespilor, totul. i, bineneles, gazul.
Cred c v aduce aminte de nenumrate tragedii de la ar, spuse sir Henry.
Nu tragedii, rspunse Miss Marple. i, n mod sigur, de nimic criminal. Dar mi
amintete puin de necazul pe care-l avem cu sora medical. n fond, surorile medicale sunt fiine
umane i care trebuie s fie aa de corecte n comportamentul lor, s poarte gulerele alea
incomode, s se ataeze de familii, ei, v mir c se ntmpl, uneori, cte ceva?
O lumini se aprinse n ochii lui sir Henry.
V gndii la sora Carstairs?
O, nu, nu la sora Carstairs. La sora Copling. tii, ea fusese acolo mai nainte i i era
drag de domnul Pritchard, care spunei c e un brbat atrgtor. A zice c s-a ndrgostit, biata
de ea, sigur n-ar trebui s ne amestecm n treaba asta. Cred c nu tia de domnioara Instow i,
bineneles, dup aceea, cnd a aflat, s-a ntors mpotriva lui i a ncercat s fac ct de mult ru
putea. Desigur, scrisoarea a exclus-o, nu-i aa?
Ce scrisoare?
Bine, dar ea i-a scris ghicitoarei la cererea doamnei Pritchard i prezictoare a venit,
aparent, ca rspuns la scrisoare. Dar, mai trziu, s-a descoperit c nu existase niciodat o
asemenea persoan la adresa aceea. Asta indic un lucru: sora Copling era implicat. Ea doar a
pretins c scrie, sau ce ar putea fi mai plauzibil dect faptul c ea nsi a fost prezictoarea?
N-am fcut deloc legtura cu scrisoarea, spuse sir Henry. Acesta e un element ct se
poate de important.
A fcut ceva foarte ndrzne, spuse Miss Marple, ntruct doamna Pritchard ar fi putut
s-o recunoasc, n pofida deghizrii ale, dei, cu siguran, dac s-ar fi ntmplat aa, sora ar fi
pretins c a fost o glum.
Ce ai vrut s spunei, zise sir Henry, cnd ai pfrmat c dac ai fi fost o anumit
persoan nu ai fi avut ncredere n efectul spaimei?
Nu poi fi sigur n felul acela, rspunse Miss Marple. Nu, cred c avertismentele i
florile albastre au fost, ca s folosesc un termen militar, doar un camuflaj i rse de propria ei
comparaie.
i lucrul adevrat?
tiu, se scuz Miss Marple, c mi-e gndul la viespile alea. Bietele de ele, distruse cu
miile i, de obicei, ntr-o zi frumoas de var. Dar mi-am reamintit c l-am vzut pe grdinar
amestecnd cianura de potasiii ntr-o sticlu cu ap care arta asemenea sticluelor cu sruri de
inhalat. i dac s-ar puneamestecul 'grdinarului ntr-o asemenea sticlu i aceasta n locul celei
adevrate Ei bine, biata femeie avea obiceiul s nu se dezlipeasc de sticlua ei cu sruri. Ai i
spus c a fost gsit lng mna ei. Atunci, n mod sigur, cnd domnul Pritchard s-a dus s
telefoneze dup doctor, sora a nlocuit-o cu cea adevrat i a dat puin drumul la gaze ca s
mascheze orice miros de migdale i, n cazul n care cineva se simea ciudat, i eu am auzit c

32

cianura nu las nici o urm dac atepi destul de mult S-ar putea s m nel i s fi fost ceva
cu totul diferit n sticlu, dar asta nu mai conteaz, nu-i aa?
Miss Marple se opri, trgndu-i puin sufletul.
Jane Helier se aplec spre ea i ntreb:
Dar mucata albastr i celelalte flori?
Surorile medicale au ntotdeauna hrtie de turnesol, nu-i aa? ntreb Miss Marple.
Pentru Pentru teste. Nu-i un subiect prea plcut. N-o s insistm asupra lui. ntr-o vreme am
fost i eu, pentru puin timp, sor medical. Se nroi uor. Albastrul devine rou cu acizi i rou
devine albastru cu substane alcaline. E aa de uor s lipeti o hrtiu de turnesol roie pe o
floare roie de lng pat, bineneles. i apoi, cnd biata femeie i-a luat srurile, aburii
puternici de amoniac au schimbat-o n albastru. Cu totul extrem de ingenios. Desigur, mucata nu
era albastr cnd ei au intrat, prima dat, n camer; nimeni n-a observat-o dect mai trziu. Cnd
sora a schimbat sticluele ntre ele, a inut-o pe cea cu amoniac, timp de un minut, lng tapet.
Aa cred!
Trebuie s fi fost de fa, Miss Marple, rosti admirativ sir Henry.
Ceea ce m preocup, spuse Miss Marple, este bietul domn Pritchard i fata aceea
drgu, domnioara Instow. Probabil, amndoi se suspecteaz reciproc i se in la distan i
viaa e aa de scurt!
Ddu trist din cap.
Nu trebuie s-i faci griji sir, o liniti Henry. De fapt, am un as n mnec. O sor
medical a fost arestat sub nvinuirea de a fi ucis un pacient n vrst care-i lsase o motenire.
A folosit cianur de potasiu ca nlocuitor pentru sruri de inhalat- 'Sora Copling a ncercat din
nou acelai truc. Domnioara Instow i domnul Pritchard nu trebuie s aib ndoieli n privina
adevrului.
Ei, nu-i aa c e drgu! Exclam ncntat Miss Marple. Nu m refer la noua crim,
nu! Asta-i foarte trist, dovedete ct rutate domnete n lume i dac te lai tentat o dat ceea
ce mi reamintete c trebuie s termin scurta mea discuie cu doctorul Lloyd despre sora
medical din sat.
V. Cazul domnioarelor Skinner
Oh, v rog, doamn, pot s v vorbesc o clip?
S-ar putea crede c era prin natura ei o absurditate, de vreme ce Edna, mica servitoare a
lui Miss Marple, sttea de fapt de vorb cu stpna chiar n acel moment.
Recunoscnd, totui, obinuina, Miss Marple spuse prompt:
Desigur, Edna. Vino i nchide ua. Despre ce e vorba?
nchiznd asculttoare ua, Edna pi n camer, mpturi colul orului ei ntre degete i
nghii de cteva ori.
Zi, Edna! Spuse Miss Marple ncurajatoare.
Oh, v rog, doamn, e vorba de verioara mea, Gladdie. tii, i-a pierdut slujba.
Vai de mine, mi pare ru s aud asta. Ea era la conacul cel mare, nu-i aa, la
domnioara Doamna. Skinner?
Da, doamn, exact, doamn. i Gladdie este foarte necjit din cauza asta, grozav de
necjit.
Gladys a schimbat slujbele cam des nainte, totui, nu-i aa?
Aa e, doamn. De felul ei, Gladdie este mereu amatoare de schimbare. Nu pare,
niciodat, cu totul aezat, dac nelegei ce vreu s spun. Dar, ntotdeauna, ea a fost cea care a
anunat c pleac, s tii!
i de data aceasta e invers? ntreb Miss Marple scurt.
33

Da, doamn, i asta a suprat-o pe Gladdie de groaz.


Miss Marple arta uor surprins. i amintea de Gladys, care venise cteodat s bea ceai
n buctrie n zilele ei libere, ca de o fat solid, chicotind, cu un temperament foarte
echilibrat.
Edna continu:
S vedei, doamn, cum s-a ntmplat cum consider domnioara Skinner.
Cum consider domnioara Skinner? ntreb Miss Marple cu rbdare.
De data aceasta Edna fu n stare s povesteasc ntreaga trenie.
Oh, doamn, a fost aa un oc pentru Gladdie! tii, una din broele domnioarei Emily
a disprut i s-a fcut atta caz i zarv pentru asta ca niciodat, cci, desigur, nimnui nu-i place
s i se ntmple aa ceva; este ngrijortor, doamn, tii ce vreau s spun. i Gladdie a ajutat s
se cerceteze peste tot i domnioara Lavinia spunea c se duce la poliie s anune i atunci broa
a aprut: czuse n spatele sertarului de la toalet i Gladdie a fost foarte mulumit. Chiar a doua
zi o farfurie s-a spart i domnioarei Lavinia i sri andra s-o dea afar i i-a spus lui Gladdie
c-i d un preaviz de o lun. i Gladdie crede c nu e vorba de o farfurie, c domnioara Lavinia
se folosete de asta ca un pretext i c trebuie s fie din cauza broei i c ele i nchipuie c ea a
luat-o i a pus-o napoi cnd s-a ameninat cu poliia, i Gladdie n-ar face un asemenea lucru, n-ar
face niciodat. i crede c zvonul se va rspndi i va fi mpotriva ei i sta-i un lucru foarte
serios pentru o fat, dup cum tii, doamn.
Miss Marple ncuviin. Dei nu-i plcea n mod deosebit Gladys, cea dat afar i care
avea propriile ei opinii, era aproape sigur de cinstea perfect a fetei i-i putea prea bine imagina
c afacerea trebuie s o fi necjit.
Edna spuse pe un ton rugtor:
Se poate, doamn, s facei ceva n legtur cu asta?
Spune-i s nu fie proast, zise Miss Marple hotrt. Dac nu a luat ea broa, fapt de
care sunt sigur, atunci n-are nici un motiv s fie necjit.
Se va rspndi zvonul, zise Edna descurajat.
Domnioara Marple spuse:
Am Am S m duc acolo dup-amiaz. Am s vorbesc cu domnioara Skinner.
Oh, v mulumesc, doamn, spuse Edna.
Vechiul conac era o cas mare n stil victorian, nconjurat de pdure i de un parc. De
cnd se dovedise de nenchiriat i de nevndut dup cum era, un ntreprinztor speculativ l
mprise n patru apartamente cu un sistem central de nclzire i cu folosirea domeniului n
comun de ctre chiriai. Experimentul fusese satisfctor. O btrn doamn bogat i excentric
mpreun cu camerista ei ocupau un apartament. Btrna doamn avea o pasiune pentru psri i
ntreinea n fiecare zi o adunare a naripatelor la mese. Un judector indian la pensie i soia sa
au nchiriat un al doilea. Un cuplu foarte tnr cstorit l-a ocupat pe al treilea, i cel de al
patrulea fusese ocupat numai cu dou luni n urm, de dou tinere pe nume Skinner. Chiriaii
erau n relaii foarte distante unii cu alii, ntruct nu aveau nimic n comun. Proprietarul fusese
auzit spunnd c acesta era un lucru excelent. El se temea de prietenii, urmate de certuri i
plngeri de rigoare ce i s-ar fi adresat.
Miss Marple i cunotea pe toi chiriaii, dei nu tia pe niciunul dintre ei prea bine.
Domnioara Skinner cea mare, domnioara Lavinia, era ceea ce se poate spune membrul
conductor al firmei. Domnioara Emily, cea mic, i petrecea majoritatea timpului n pat,
suferind de variate boli care, n opinia celor din St. Mary Mead, erau mai mult imaginare. Numai
domnioara Lavinia credea cu toat devoiunea n martiriul i rbdarea cu care suferea sora sa i

34

alerga pe dat, btnd satul de la un capt la altul, dup comisioane i lucruri pe care sora mea i
le dorete deodat.
n St. Mary Mead se credea c, dac domnioara Emily suferea pe jumtate pe ct
susinea, ar fi trimis de mult dup doctorul Haydock. Dar domnioara Emily, cnd i se sugera
acest lucru, i nchidea ochii cu un aer superior i murmura c n cazul ei nu era uor cei mai
buni specialiti n breasl i prescriseser cel mai modern tip de tratament i ea spera cu adevrat
c starea sntii i se va ameliora mulumit acestuia. Nici un medic generalist nu-i putea deloc
nelege cazul.
Dup prerea mea, spunea sincer domnioara Hartnell, ea e foarte neleapt c nu-l
cheam. Dragul de el, doctorul Haydock, n maniera aia a sa repezit i-ar putea spune c n-are
nimic, s se dea jos din pat i s nu mai fac atta caz! I-ar face foarte mult bine!
Scpnd de un asemenea tratament arbitrar, domnioara Emily continu, aadar, s zac
pe sofale, s se nconjoare cu cutiue pline de pastile ciudate i s resping aproape tot ce i se
gtea i s cear altceva de obicei ceva dificil i care nu era la ndemn de obinut.
Gladdie i-a deschis ua domnioarei Marple, care arta mai deprimat dect ar fi crezut
vreodat aceasta. n sufragerie (un sfert din fostul living, care fusese mprit n sal de mas,
salon, baie i coul de rufe pentru servitoare), domnioara Lavinia se ridic s-o ntmpine pe Miss
Marple.
Lavinia Skinner era o femeie nalt, slbnoag, osoas, de vreo cincizeci de ani. Avea o
voce argoas i o purtare repezit.
mi pare bine c v vd, zise ea. Emily zace n pat Se simte ru astzi, biata de ea.
Spera s v vad, ceea ce ar reconforta-o, dar sunt momente cnd nu se simte n stare s vad pe
nimeni. Draga de ea, e tare rbdtoare.
Miss Marple i rspunse politicos. Servitoarele erau principala tem de conversaie n St.
Mary Mead, aa nct nu-i fu greu s dirijeze discuia n direcia asta: Miss Marple spuse c
auzise c fata aia drgu, Gladys Holmes, urma s plece.
Domnioara Lavinia i confirm spusele.
De miercuri ntr-o sptmn. A spart lucruri, tii. Nu putem permite aa ceva.
Miss Marple oft i-i ddu cu prerea c toi trebuie s ne obinuim astzi cu lucruri deastea. E att de greu s faci servitoarele s vin la ar. Credea domnioara Skinner c era ntradevr bine s se despart de Gladys?
tiu c e greu s gseti servitoare, ncuviin domnioara Lavinia. Familia Devereux
n-a gsit pe nimeni dar nici nu m mir se ceart tot timpul, jazz toat noaptea, se mnnc la
orice or, fata aia nu tie cum se ine o gospodrie. Mi-e mil de brbatul ei! i apoi, familia
Larkin tocmai a rmas fr servitoare. Sigur, cu firea judectorului i dorina lui de a i se pregti
Chota Hazri7, cum i zice el, la ora ase dimineaa i doamna Larkin care e mereu nemulumit.
Nu m mir nici de asta, de pild. Janet de la doamna Carmichael este cea mai stabil, desigur, dar
dup mine este o femeie foarte dezagreabil i o nfrunt pe btrna doamn.
Atunci, nu credei c ar trebui s revenii asupra deciziei n privina lui Gladys? E o
fat tare bun. i cunosc ntreaga familie; oameni foarte cinstii i de calitate.
Domnioara Lavinia se mpotrivi:
Am motivele mele, spuse ea dndu-i importan.
Miss Marple murmur:
V-a lipsit o bro, am auzit
Cine-a trncnit? mi nchipui c fata. Pe cinstite, sunt aproape sigur c ea a luat-o. i
apoi s-a speriat i a pus-o la loc, dar, vedei, nu poi spune nimic dac nu eti sigur. Schimb
subiectul. Venii s-o vedei pe domnioara Emily, Miss Marple. Sunt sigur c-o s-i fac bine.
35

Miss Marple o urm docil la o u, unde domnioara Lavinia btu, fu invitat s intre ii introduse musafira n cea mai bun camer din apartament, n care lumina nu ptrundea mai
deloc din cauza jaluzelelor pe jumtate trase. Domnioara Emily sttea culcat n pat, bucurnduse, dup toate aparenele, de penumbr dar i de suferinele sale nedefinite.
Lumina slab o fcea s par o fiin subire, cu o alur imprecis, cu o grmad de pr
blond cenuiu nengrijit n jurul capului, din care se desprindeau crlioni, totul artnd ca un
cuib de pasre cu care nici o pasre, care s-ar fi respectat, nu s-ar fi putut mndri. n camer era
un miros de ap de colonie, biscuii rncezi i camfor.
Cu ochii pe jumtate nchii i cu o voce slab, subiric, Emily Skinner le explic c era
una din zilele ei proaste.
Cel mai ru lucru cnd eti bolnav e faptul c i dai seama ce povar devii pentru cei
din jur, zise domnioara Emily pe un ton melancolic. Lavinia e att de bun cu mine! Lavie,
drag, mi e att de greu c te necjesc mereu, dar dac ai umple sticla cu ap fierbinte aa cum
mi place dac e prea plin m apas cam mult, pe de alt parte, dac nu e suficient de plin, se
rcete imediat!
mi pare ru, drag. D-mi-o. O s-o golesc puin.
Dac tot o faci, umple-o din nou. Nu avem ruscus8 n cas, nu-i aa, nu, nu conteaz.
Pot i fr asta. Nite ceai slab i o feliu de lmie n-avem lmi? Chiar? Nu pot s beau ceai
fr lmie. Cred c laptele s-a tiat puin azidiminea. M-a fcut s nu mai am chef s-mi pun
lapte n ceai. Nu conteaz. Pot s triesc i fr ceaiul meu. Numai c m simt att de slbit! Se
spune c stridiile sunt hrnitoare. M ntreb dac a ncerca cteva. Nu, nu, prea mult btaie de
cap s le cumperi la ora asta naintat. Pot s rabd pn mine.
Lavinia iei din camer murmurnd ceva incoerent despre dusul cu bicicleta pn n sat.
Domnioara Emily zmbi alene musafirei sale i sublinie c nu-i plcea deloc s dea cuiva
vreo btaie de cap.
Miss Marple i spuse Ednei n seara aceea c se temea c misiunea sa euase.
Era foarte tulburat de faptul c zvonuri despre necinstea lui Gladys circulau deja n sat.
La pot, domnioara Wetherby o abord:
Drag Jane, i-au dat o recomandare scris n care se spune c este binevoitoare, sobr
i respectabil, dar nu se arat nimic despre cinste. Mi se pare foarte semnificativ! M tem c e
ceva n legtur cu broa. Cred c trebuie s fie ceva n chestia asta, tii, deoarece nimeni nu d
drumul azi la o servitoare dac nu e ceva destul de grav. Le va fi foarte greu s gseasc alta.
Fetele, pur i simplu, nu se duc la conacul cel vechi. Sunt nervoase cnd se ntorc acas n zilele
lor libere. O s vezi c surorile Skinner n-o s gseasc pe altcineva i atunci, poate, sora aia
teribil de ipohondr se va da jos din pat i va pune mna s fac ceva!
Mare a fost suprarea n sat cnd s-a dovedit c domnioarele Skinner angajaser, de la o
agenie, o servitoare nou, care dup toate ' relatrile, era un model de cinste i virtute. I
O recomandare dup trei ani de slujb, foarte clduroas, prefer provincia i cere un
salariu mai mic dect Gladys. Cred c am avut un adevrat noroc.
Chiar, adevrat? ntreb Miss Marple creia i se aduser la cunotin aceste detalii de
ctre domnioara Lavinia n magazinul negustorului de pete.
Pare prea bun ca s fie adevrat.
Apoi, prerea celor din St. Mary Mead a fost c modelul de cinste i virtute s-a rzgndit
n ultima clip i nu a mai sosit.
Niciunul dintre aceste pronosticuri nu se adeveri, totui, i satul lu cunotin de comoara
domestic pe nume Mary Higgins care trcu prin localitate n taxiu spre conacul cel vechi.

36

Trebuiau s recunoasc cu sinceritate c arta bine. O femeie cu o nfiare foarte respectabil,


foarte corect mbrcat.
La urmtoarea vizit pe care Miss Marple o fcu la conacul cel vechi, cu ocazia adunrii
organizatorilor unei srbtori n parohie (la care cine vroia i vindea lucruri), Mary Higgins
deschise ua. Era, cu siguran, o servitoare cu un aer superior, cam de vreo ptruzeci de ani, cu
pr negru lins, obraji roii, o siluet plinu, mascat discret n negru cu un or alb i bonet
exact tipul de servitoare bun, de mod veche, cum explic mai trziu Miss Marple i cu vocea
potrivit, amabil, respectoas, att de diferit de accentele tari, nazale ale vocii lui Gladys.
Domnioara Lavinia arta mult mai puin hruit ca de obicei i, dei a regretat c n-a putut s-i
ia i ea un stand, din cauza grijii pe care trebuia s i-o poarte surorii sale, totui particip cu o
sum frumuic i a promis s contribuie cu seturi de sugative i osete pentru bebelui.
Miss Marple coment alura ei de bunstare.
Simt c-i datorez foarte mult lui Mary. Sunt att de mulumit c m-am hotrt s scap
de fata cealalt. Mary este cu adevrat o comoar. Gtete bine, servete frumos la mas i
pstreaz, cu scrupulozitate, curenia n micul nostru apartament, ntoarce saltelele n fiecare zi.
i se poart minuna cu Emily!
Miss Marple ntreb imediat de Emily.
Oh, draga de ea. S-a simit ru din cauza vremii, n ultimul timp. N-are ncotro,
cteodat asta face puin lucrurile s par mai dificile. Vrea s i se gteasc cte ceva i, apoi,
cnd e servit, spune c nu poate s mnnce acum i apoi vrea din nou, dup jumtate de or i
totul s-a rcit i trebuie renclzit. Asta cere munc, nu glum, dar, din fericire, Mary nu le pune
la inim. Este mare lucru.
Draga mea, ai avut noroc, spuse Miss Marple.
Chiar aa. Simt c Mary ne-a fost trimis ca un rspuns la o rugciune.
Mi se pare aproape prea bine ca s fie adevrat, spuse Miss Marple. A fi, a fi puin
atent, dac a fi n locul tu.
Lavinia Skinner nu prinse nuana din aceast remarc. Ea spuse:
Oh, v asigur c fac tot ce pot s se simt bine. Nu tiu ce m-a face dac ar pleca.
Nu cred c va pleca pn cnd nu va fi gata de plecare, adaug Miss Marple i o privi
cu neles pe gazda sa.
Domnioara Lavinia spuse:
Cnd nu ai griji gospodreti, asta i ia aa o greutate de pe inim, nu-i aa? Cum se
poart micua Edna?
Se descurca destul de bine. Nu ca Mary a voastr. Dar eu tiu totul despre Edna pentru
c e o fat din sat.
Cnd iei n hol auzi vocea bolnavei care spunea pe un ton ridicat:
Ai lsat compresa asta s se usuce Doctorul Allerton a spus n mod deosebit c
trebuie s fie tot timpul umed. Bine, bine, las-o. Vreau o ceac cu ceai i un ou fiert Fiert
numai trei minute i jumtate, ine minte, i trimite-o pe domnioara Lavinia la mine.
Mary cea eficient apru din dormitor i i spuse Laviniei: Domnioara Emily v
cheam, doamn, deschise ua pentru Miss Marple; o ajut s-i pun haina i-i nmn umbrela
n maniera cea mai ireproabil.
Miss Marple lu umbrela, o scp, ncerc s-o ridice i i czu geanta care se deschise.
Maiy, politicoas, adun diferite flecutee o batist, un carneel cu adrese, un portmoneu de
piele demodat, doi ilingi, trei penny i o bucat de baton dulce de ment, n dungi. Miss Marple
primi ultimul obiect cu oarecare jen.

37

Oh, drag, sta trebuie s fi fost al bieelului doamnei Clement. El l sugea i-mi
amintesc c mi-a luat geanta s se joace cu ea. El trebuie s-l fi pus nuntru. E teribil de lipicios,
aa?
S-l iau, doamn?
Oh, dac vrei? Mulumesc foarte mult.
Mary ridic ultimul lucru, o oglinjoar, i dup ce o primi, Miss Marple exclam
ncntat:
Ce noroc c nu s-a spart.
Dup aceea ea plec, Mary rmase politicoas la u innd o bucat de baton de zahr cu
dungi, fr nici o expresie deosebit pe fa.
Timp de zece zile, St. Mary Med a trebuit s ndure, s aud calitile comorii
domnioarei Lavinia i a domnioarei Emily.
n a unsprezecea zi, satul fu trezit de o veste trsnet. Mary, modelul de cinste i virtute
dispruse! Patul ei era neatins i ua din fa a fost gsit dat la perete. Se strecurase n linite, n
timpul nopii.
i nu numai Mary lipsea! Dou broe i cinci inele ale domnioarei Lavinia, trei inele, un
pandativ, o brar i patru broe ale domnioarei Emily lipseau de asemenea!
Era nceputul catastrofei.
Tnra doamn Devereux i pierduse diamantele pe care le inea ntr-un sertar deschis, ca
i nite blnuri de valoare primite ca dar de nunt. Judectorului i soiei sale li se luaser
bijuterii, i o anumit sum de bani. Doamna Carmichael a suferit cele mai mari pagube. Nu
numai c avea nite bijuterii de foarte mare valoare, dar mai inea i o mare sum de bani care
dispruse din apartament. Fusese seara liber a Janettei i stpna sa obinuia s se plimbe prin
grdin pe nserate, chemnd psrile i presrndu-le firimituri. Devenise clar c Mary,
servitoarea cea perfect, avusese chei potrivite pentru toate apartamentele!
Trebuie s mrturisim c a fost o anumit satisfacie cam deplasat n St. Mary Mead.
Domnioara Lavinia se ludase att de mult cu miraculoasa ei Mary. i tot timpul sta, drag,
fusese o hoa obinuit! spuneau oamenii.
Urm o descoperire interesant. Nu numai c Mary dispruse n neant, dar agenia care o
trimisese i garantase recomandrile se. Alert cnd descoperi c Mary Higgins, care le ceruse de
lucru i ale crei recomandri fuseser acceptate, nu existase niciodat, n ciuda tuturor cutrilor.
Era numele unei servitoare care locuise la sora adevrat a unui diacon, dar adevrata Mary
Higgins tria linitit ntr-un loc prin Cornwall.
Inteligent toat treaba, recunoscu inspectorul Slack. i dac vrei s tii de la mine,
femeia asta lucreaz cu o band. S-a mai ntmplat un caz de acelai fel n Northumberland acum
un an. Lucrurile furate n-au fost gsite niciodat i nici ea n-a fost prins. Totui, stm mai bine
dect cei din Much Burham!
Inspectorul Slack era ntotdeauna un om plin de sine.
Totui, sptmnile trecute i Mary Higgins rmnea triumftoare n largul ei. n van
inspectorul Slack9 i dubl energia care-i lipsea numelui su.
Domnioara Lavinia plngea tot timpul. Domnioara Emily era aa de tulburat i se
ngrijor att de mult de starea ei, nct trimise imediat dup doctorul Haydock.
ntregul sat era teribil de curios s afle ce credea el despre bolile de care pretindea c
sufer domnioara Emily, dar, normal, nu-l putea nimeni ntreba. tiri satisfctoare se rspndir
totui n legtur cu asta, prin domnul Meek, asistentul farmacistului care se plimba cu Clara,
servitoarea doamnei Price Ridley. S-a aflat apoi c doctorul Haydock prescrisese un amestec de

38

asafoetid10 i valerian care, potrivit domnului Meek, era remediul universal pentru soldaii ce
simuleaz boli!
Curnd dup aceea, s-a aflat c domnioara Emily, fr s renune la ngrijirile medicale
pe care le primea, a declarat c n starea de sntate n care se afla simea c e de datoria ei s fie
aproape de specialistul din Londra ce nelegea cazul ei. Era bine i pentru Lavinia, spunea ea.
Apartamentul a fost subnchiriat.
Cteva zile dup aceea, Miss Marple, cam mbujorat i agitat, fcu o vizit poliiei din
Much Burham i ntreb de inspectorul Slack.
Inspectorului Slack nu-i plcea de Miss Marple. Dar era contient c eful poliiei,
colonelul Melchett, nu-i mprtea opinia. De aceea, cam bombnind, o primi.
Bun ziua, Miss Marple. Cu ce v pot fi de folos?
Oh, drag, m tem c te grbeti, spuse Miss Marple.
Am o groaz de treab, dar mi putei rpi cteva momente, spuse inspectorul Slack.
Oh, drag, fcu Miss Marple, sper s-i pot explica pe neles ce am de zis. E att de
dificil s te explici, nu crezi? Nu, poate pentru dumeata nu e. Dar tii, nefiind educat n stil
modern, am avut o guvernant care m nva datele despre regii Angliei i cunotine generale i
cum se fac acele de cusut i chestii de astea. La grmad, nelegi, nu te nva s treci la subiect.
Ceea ce, de fapt, vreau s fac. Este vorba de fata domnioarei Skinner, Gladys, pe care o cunoti.
Mary Higgins, spuse inspectorul Slack.
Oh, da, cea de-a doua servitoare. Dar e vorba de Gladys Holmes, o fat cam
impertinent i cam prea plin de ea, dar, de fapt, foarte cinstit i este foarte important ca acest
lucru s fie recunoscut.
Nu-i nici o plngere mpotriva ei pn acum, dup cte tiu, spuse inspectorul.
Nu, tiu c nu este nici o plngere, dar asta este partea proast. Pentru c, vedei,
oamenii continu s cread anumite lucruri. Oh, drag tiu c m exprim ru. Ceea ce de fapt
vreau s spun e c lucrul important este s-o gsim pe Mary Higgins.
Desigur, spuse inspectorul Slack. Avei vreo idee n privina asta?
Da, de fapt am, spuse Miss Marple. Pot s v pun o ntrebare? Amprentele v snt de
vreun folos?
Ah, fcu inspectorul Slack, aici ea e mult prea abil pentru noi. i fcea toat treaba cu
mnui de cauciuc, sau cu mnui de servitoare, se pare. i ea a fost foarte precaut A ters
toate lucrurile din dormitorul ei i de pe chiuvet. Nu s-a putut gsi nici o singur amprent n
toat casa.
Dac ai avea amprentele ei, asta v-ar ajuta?
S-ar putea, doamn. Ar putea fi cunoscute la Scotland Yard. Nu e prima ei lovitur, a
zice!
Miss Marple ncuviin ncurajat. i deschise geanta i scoase o mic cutie de carton.
nuntru, nvelit n vat, era o oglinjoar.
Din geanta mea, spuse Miss Marple. Amprentele servitoarei sunt pe ea. Cred c-ar fi
satisfctoare Ea a atins o substan extrem de lipicioas o clip mai nainte.
Inspectorul Slack se uit uluit.
I-ai luat amprentele n mod intenionat?
Desigur.
Atunci o bnuiai?
Ei bine, tii, m-a uimit c era puin prea bun ca s fie adevrat. De fapt, i-am i spus
domnioarei Lavinia. Dar ea, pur i simplu, nu a reinut aluzia! tii, inspectore, m tem c nu

39

cred n modele de cinste i demnitate. Majoritatea dintre noi avem defectele noastre i slujba
n gospodrie le scoate la iveal foarte repede.
Bine, spuse inspectorul Slack revenindu-i, m simt obligat fa de dumneavoastr, cu
siguran, le vom trimite la Scotland Yard i vom vedea ce au de spus.
El se opri. Miss Marple i lsase capul puin pe o parte i-l privea cu mult subneles.
Ce zici, inspectore, nu crezi c-ar fi cazul s caui puin mai aproape?
Ce vrei s spunei, Miss Marple?
E foarte dificil de explicat, dar cnd dai peste un lucru deosebit l observi. Dei,
adesea, lucruri deosebite pot fi doar nite fleacuri. tii, am simit asta tot timpul; vreau s zic,
despre Gladys i bro. Ea este o fat cinstit; ea nu a luat broa. Atunci de ce a crezut
domnioara Skinner c a luat-o? Domnioara Skinner nu e o proast, nici vorb de asta! De ce a
fost ea att de nerbdtoare s-o lase pe fa s plece cnd aceasta era o servitoare bun i
servitoarele sunt greu de gsit? Asta a fost ceva deosebit, s tii. Aa c m-am ntrebat. M-am tot
ntrebat. i am observat un alt lucru deosebit. Domnioara Emily este ipohondr, dar este prima
ipohondr care nu a trimis dup vreun doctor imediat. Ipohondrilor le plac doctorii. Domnioarei
Emily nu.
Unde vrei s ajungei, Miss Marple?
Ei bine, tii, vreau s sugerez c domnioara Lavinia i domnioara Emily sunt
persoane speciale. Domnioara Emily i petrece aproape tot timpul ntr-o camer ntunecat i
dac prul la nu-i o peruc, atunci eu mi nghit propria mea me de la spate! i ceea ce vreau
s spun e asta: Este perfect posibil ca o femeie slab, palid, cu prul crunt, suferind, s fie una
i aceeai cu femeia brunet, mbujorat i plinu. i nimeni din cte tiu nu le-a vzut pe
domnioara Emily i pe Mary Higgins n unul i acelai loc. Au avut o mulime de timp s fac
dubluri dup toate cheile,- mulime de timp s afle totul despre ceilali chiriai i apoi s scape
de fata din partea locului. Domnioara Emily face o plimbare rapid peste cmp ntr-o noapte i
sosete la gar ca Mary Higgins a doua zi. i apoi la momentul potrivit, Mary Higgins dispare i
toi se pun cu surle i trmbie pe urmele ei. V spun unde-o putei gsi, inspectore; pe sofaua
domnioarei Emily Skinner. Luai-i amprentele, dac nu m credei, i vei descoperi c am
dreptate! O pereche de hoae detepte, asta sunt domnioarele Skinner i, fr ndoial, n
legtur cu un complice inteligent care ascunde bunurile furate. Dar, de data asta, nu le mai
merge! N-am de gnd s las ca cinstea unei fete de caracter i sifflet s fie terfelit n halul sta!
Gladys Holmes este ct se poate de cinstit i toat lumea trebuie s-o tie! Bun ziua!
Miss Marple ieise demn, nainte ca inspectorul_Slack s-i revin.
Pfui! Fcu el. Dac are dreptate?
Curnd descoperi c Miss Marple avea, din nou, dreptate.
Colonelul Mellchett l-a felicitat pe Slack pentru eficiena sa i Miss Marple a invitat-o pe
Gladys s vin la ceai cu Edna i i-a vorbit, n mod serios, s nu-i mai schimbe slujba de ndat
ce va obine una.
VI. Vasul naufragiat
Nu tiu dac povestea pe care vreau s o spun i are rolul aici, spuse Raymond West,
deoarece nu cunosc rezolvarea ei. Totui, faptele au fost att de interesante i curioase nct a
vrea s v-o prezint ca pe o problem i, poate, cu toii vom ajunge la vreo concluzie logic.
Aceste ntmplri au avut loc cu doi ani n urm cnd m-am dus s petrec weekend-ul la un om
numit John Newman, n Cornwall.
Cornwall? ntreb Joyce Lemprire pe un ton ascuit.
Da. De ce?

40

Nimic. Numai c e ciudat. Povestea mea este despre un loc tot din Cornwall un mic
sat de pescari numit Rathole. S nu-mi spui c al tu e acelai?
Nu. Satul meu se numete Polperran. Este situat pe coasta de vest a Cornwall-ului; un
loc foarte slbatic i stncos. l cunoscusem cu cteva sptmni nainte i mi s-a prut o
persoan ct se poate de interesant. Un om inteligent i independent care avea o imaginaie
romantic. Drept urmare a ultimului su hobby, nchiriase Pol House. Era specialist n epoca
elizabethan i mi-a descris ntr-un limbaj vioi i colorat ruta Armadei Spaniole. Era att de
entuziasmat nct i-ai fi putut aproape imagina c el ar fi fost martor ocular al scenei. E ceva
adevrat n rencarnare? M ntreb Tare mult m ntreb.
Eti aa de romantic, drag Raymond! Zise Miss Marple, uitndu-se binevoitoare la el.
Romantic este ultimul lucru care mi se potrivete, rspunse Raymond West, uor
scit. Dar tipul acesta, Newman, era mbibat de asta i el m interesa pentru acest motiv, ca un
curios supravieuitor al trecutului. Se pare c un anumit vas aparinnd Armadei, tiut fiind faptul
c ducea o imens cantitate de tezaur sub form de aur din Spania, a naufragiat pe coastele
Cornwall-ului pe faimoasele i amgitoarele Serpent Rocks. Timp de civa ani, aa mi-a spus
Newman, s-au fcut ncercri de salvare a vasului i recuperare a comorii. Cred c astfel de
poveti nu sunt neobinuite, dei numrul miturilor despre vasele cu comori l depete cu mult
pe cel al vaselor adevrate. Fusese alctuit o companie care dduse faliment i Newman a putut
cumpra drepturile asupra operaiei sau cum s-o numi asta pe un fleac. Vorbea foarte
entuziasmat despre toate astea. Dup el, era doar o chestiune de utilaj modern de ultim rcnet al
tehnicii. Aurul se afla acolo i nu se ndoia ctui de puin c putea fi recuperat. n timp ce-l
ascultam, m gndeam ct de des se ntmpl lucruri n felul acesta. Un om bogat precum
Newman reuete, aproape fr efort, ca, dup toate probabilitile, adevrata valoare n bani a
descoperirii sale s nsemne puin pentru el. Trebuie s mrturisesc c ardoarea lui m-a cuprins i
pe mine. Vedeam galeoane ndreptndu-se spre coast, luptndu-se cu furtuna, naufragiate i
sfrmate de stncile negre. Simplu cuvnt galeon are o rezonan romantic. Cuvintele aur
spaniol l nfioar pe orice elev ca i pe un om matur. Mai mult, lucram atunci la un roman i
cteva scene din el se petreceau n secolul al XVI-lea, aa c am vzut perspectiva de a gsi
culoare local veritabil din partea gazdei mele. Am plecat vineri diminea din Paddington ntr-o
foarte bun dispoziie, ateptnd cu nerbdare excursia. Compartimentul era gol, cu excepia unui
om care sttea cu faa la mine n colul opus. Era un brbat' nalt, cu nfiare de ofier i aveam
impresia c undeva anume l mai vzusem.
Mi-am stors creierii degeaba pentru un timp, dar n cele din urm mi-am reamintit.
Tovarul meu de cltorie era inspectorul Badgworth i l cunoscusem cnd scrisesem o serie de
articole despre cazul dispariiei lui Everson. I-am reamintit cine sunt i foarte curnd stteam
discutnd n mod plcut. Cnd i-am spus c m duceam la Polperran, el a remarcat c era o
ciudat coinciden, pentru c i el avea aceeai destinaie. Nu vroiam s par bgre, aa nct am
avut grij s nu-l ntreb ce-l determina s se duc acolo. n schimb, i-am vorbit despre propriul
meu interes pentru locul acela i am menionat galeonul spaniol naufragiat. Spre surprinderea
mea, inspectorul prea s tie totul despre el.
Acela trebuie s fie Juan Fernandez, zise el. Prietenul dumitale nu e primul care
azvrle cu banii, ncercnd s scoat bani din el. Este o idee romantic.
i, probabil, ntreaga poveste este o legend, am zis eu. Nici o corabie nu a naufragiat
vreodat acolo.
O, vasul s-a scufundat, bineneles, spuse inspectorul, mpreun cu multe altele. Ai fi
surprins dac ai ti cte epave exist lng coasta aceea. De fapt, asta m i determin s m duc
acolo. Cu ase luni n urm, tot acolo, a naufragiat Otranto.
41

mi amintesc c am citit despre asta, i-am zis. N-a murit nimeni, mi se pare.
Nu s-u pierdut viei omeneti, preciz inspectorul; altceva s-a pierdut. n general, nu
se cunoate, dar Otranto ducea lingouri de metale preioase.
Chiar? Am ntrebat foarte interesant.
Normal, am pus scafandrii la lucru n operaiuni de salvare, dar Aurul a disprut,
domnule West.
Disprut! Am exclamat, privindu-l uluit. Cum poate s dispar?
Asta-i ntrebarea, zise inspectorul. Stncile au fcut o gaur mare n cal. A fost destul
de uor pentru scafandri s intre pe acolo, dar au gsit cala goal. Problema este dac aurul a fost
furat nainte sau dup naufragiu? S-a aflat vreodat n cal?
Pare un caz curios, am zis eu.
Este un caz foarte curios cnd te gndeti cum sunt lingourile din aur. Nu este un colier
de diamante pe care l-ai putea vr n buzunar. Cnd tii c sunt att de voluminoase i grele, ei
bine, totul i se pare absolut imposibil. Trebuie s fi fost un hocus-pocus nainte de plecarea
vasului; dar, dac nu-i aa, ele trebuie s fi fost luate n ultimele ase luni i eu m duc acolo s
cercetez chestiunea.
L-am gsit pe Newman ateptndu-m la gar. i-a cerut scuze c nu avea maina sa, pe
care o trimisese la Truro pentru nite reparaii. n schimb, avea cu el un camion de la ferm care
aparinea moiei. M-am urcat lng el i ne-am strecurat cu grij printre strzile nguste ale
satului de pescari. Am luat-o n sus, pe o pant abrupt de douzeci de grade, a zice, am parcurs
o mic distan pe un drum sinuos i am ajuns la porile cu stlpi din granit de la Pol House.
Casa era ncnttoare; situat sus pe stnci, cu o privelite frumoas spre mare. O parte din ea era
de vreo 300-400 de ani vechime i o arip modern i fusese adugat. n spate dispunea de
pmnt fertil de vreo 7-8 acri.
Bine ai venit la 'Pol House! Zise Newman. i la semnul Galeonului de aur.
El m-a ndemnat s privesc deasupra uii de la intrare, unde atrna o reproducere perfect
a unui galeon spaniol cu toate pnzele ridicate.
Prima mea sear a fost ct se poate de ncnttoare i instructiv. Gazda mi-a artat
vechile manuscrise privitoare la Juan Fernandez. Derul hri, mi indic pe ele poziii cu linii
punctate, i scoase planuri ale unui aparat submersibil care, recunosc, m-a uluit complet.
I-am povestit despre ntlnirea mea cu inspectorul Badgworth, care l-a interesat foarte
mult.
Sunt oameni ciudai pe coasta asta, zise el dus pe gnduri. Jaful i cutarea epavelor le
st n snge. Cnd un vas se scufund lng coasta lor l consider aproape ca o prad legal
menit s umple buzunarele lor. Exist un tip aici pe care a vrea s-l vezi. Este un supravieuitor
interesant.
A doua zi, dimineaa era luminoas i clar. Am fost dus jos la Polperran i prezentat
scafandrului lui Newman, un om pe nume Higgins. Era un individ cil faa ca de piatr, extrem de
taciturn i participarea lui la conversaie a costat mai mult din monosilabe. Dup ce-am purtat o
discuie asupra unor aspecte foarte tehnice, ne-am mutat la 'Three Anchors. O can mare de bere
a mai dezlegat puin limba valorosului individ.
Un gentleman detectiv din Londra a sosit, mormi el. Susine c vasul care s-a
scufundat acolo n noiembrie ducea o grmad uria de aur. Ei bine, nu e primul care se
scufund i nici ultimul.
Aa, aa, strig proprietarul de la 'Three Anchors. Ai spus-o pe cea dreapt, Bill
Higgins.
Aa e, domnule Kelvin, zise Higgins.
42

L-am privit cu o oarecare curiozitate pe proprietar. Era un brbat cu o nfiare deosebit,


brunet i oache, cu umeri curios de lai. Ochii si erau injectai i avea un mod ciudat de a evita
privirea cuiva. Am bnuit c acesta trebuia s fie omul la care se referise Newman cnd spusese
c era un supravieuitor interesant.
Nu avem nevoie ca strinii s se amestece pe coasta asta, zise el, oarecum brutal.
Te referi la poliie? ntreb Newman zmbind.
M refer la poliie i la alii, zise Kelvin n mod semnificativ. i nu uita asta,
domnule.
tii, Newman, mi s-a prut c sun ca o ameninare, * i-am spus cnd urcam iar dealul
spre cas.
Prietenul meu rse.
Prostii, nu le fac oamenilor de aici nici un ru.
Am dat din cap plin de ndoial. Era ceva sinistru i necivilizat la Kelvin. Simeam c
mintea lui ar putea s-o apuce pe ci ciudate, necunoscute.
Cred c din acel moment am nceput s nu m simt n apele mele. Dormisem foarte bine
n prima noapte, dar noaptea urmtoare somnul mi-a fost tulburat i ntrerupt. Dimineaa de
duminic a nceput ntunecoas i morocnoas, cu cerul acoperit i cu ameninri de tunete n
aer. Nu prea m-am priceput vreodat s-mi ascund sentimentele i Newman a observat la mine
schimbarea.
Ce-i cu tine, West? Eti un pachet de nervi n dimineaa asta.
Nu tiu, am mrturisit, dar am sentimentul groaznic c se va ntmpla ceva ru.
E din cauza vremii.
Da, poate.
N-am mai spus nimic. Dup-amiaz am plecat cu barca cu motor a lui Newman, dar ne-a
prins o ploaie aa de puternic, nct am fost bucuroi s ne ntoarcem la rm i s ne punem
haine uscate.
i, n seara aceea, nelinitea mea crescu. Afar furtuna urla i vjia. Ctre ora zece,
vijelia se liniti. Newman se uita pe fereastr.
Se nsenineaz, zise el. Nu m-a mira dac va fi o noapte extrem de frumoas peste o
jumtate de or. Dac e aa, am s m duc s fac o scurt plimbare.
Mi-e grozav de somn, am cscat eu. Nu prea am dormit noaptea trecut. Cred c n
seara asta am s m duc devreme la culcare.
Aa am i fcut. n noaptea precedent dormisem puin. n noaptea aia am dormit greoi ca
un butean. Totui, somnul nu a fost odihnitor. Eram nc apsat de o groaznic presimire rea.
Am avut nite vise teribile: despre prpstii nfricotoare i vaste huri, prin care hoinream,
tiind c un pas greit nsemna moartea. Cnd m-am trezit, ceasul meu arta ora opt. Capul m
durea ru i groaza comarurilor nc m urmrea.
Att de puternic era aceasta, nct, atunci cnd m-am dus la fereastr i am ridicat-o, mam tras napoi cu un nou sentiment de spaim, pentru c primul lucru pe care l-am vzut sau mam gndit c l-am vzut, era un om care spa un mormnt.
Mi-au trebuitcteva minute ca s m adun; apoi, mi-am dat seama c cioclul era
grdinarul lui Newman i c mormntul era destinat s primeasc trei noi tufe de trandafiri ce
zceau ateptnd momentul s fie plantate n siguran n pmnt.
Grdinarul ridic privirea, m vzu i-i atinse plria.
Bun dimineaa, domnule. Frumoas diminea, domnule.
Cred c aa este, i-am rspuns nesigur, fiind nc incapabil s nltur complet
deprimarea mea.
43

Totui, aa cum spusese grdinarul, era, cu siguran o diminea frumoas. Soarele


strlucea i cerul de un albastru palid, clar, promitea vreme frumoas toat ziua. Am cobort la
micul dejun fluiernd o melodie. Newman nu avea servitoare care s locuiasc n cas. Dou
surori, ntre dou vrste, care triau ntr-o cas din apropire veneau zilnic ca s aib grij de
gospodrie. Una dintre ele punea cafetiera pe mas cnd am intrat n camer.
Bun dimineaa, Elizabeth, am zis. Domnul Newman nu a cobort nc?
Trebuie s fi plecat foarte devreme, domnule, rspunse ea, Nu era n cas, cnd noi am
sosit.
Instantaneu, nelinitea m cuprinse din nou. n cele dou diminei anterioare, Newman
coborse la micul dejun oarecum trziu; i nu mi-am imaginat niciodat c el era unul care s se
scoale devreme. nboldit de acele presentimente sumbre, am alergat sus la dormitorul su. Era gol
i, mai mult, patul era nedesfcut. La o sumar examinare a camerei mi-am dat seama de alte
dou lucruri. Dac Newman ieise pentru o scurt plimbare, trebuie s se fi dus n hainele sale de
sear, pentru c ele lipseau.
Acum eram sigur c reaua mea premoniie a fost ndreptit. Newman plecase, aa cum
spusese, s fac o plimbare de sear. Pentru un oarecare motiv nu se ntorsese. De ce? Avusese
vreun accident? Czuse de pe stnci? Trebuia cutat imediat. n cteva ore strnsesem un mare
grup de ajutoare i cu toii am cercetat n toate direciile, stncile i pe sub ele. Dar n-am dat de
nici o urm a lui Newman.
n cele din urm, disperat, l-am cutat pe inspectorul Badgworth. Faa lui deveni foarte
grav.
Mi se pare c e ceva necurat la mijloc, zise el. Sunt nite clieni nu prea scrupuloi prin
prile acestea. L-ai vzut pe Kelvin, proprietarul de la 'Three Anchors'?
I-am spus c-l vzusem.
tiai c a stat patru ani n nchisoare, pentru violen?
Nu m surprinde, i-am rspuns convins.
Prerea general pe aici pare s fie aceea c prietenului dumitale i place puin cam
mult s se amestece n treburi care nu-l privesc. Sper s nu fi pit ceva serios.
Am continuat cercetrile cu i mai mult vigoare. Abia trziu n dup-amiaza aceea,
eforturile ne-au fost rspltite. L-am descoperit pe Newman ntr-un an adnc, n colul propriei
sale moii. Era legat zdravn la mini i la picioare i i bgaser o batist n gur ca s fie siguri
c asta o s-l mpiedice s strige.
Era grozav de extenuat i avea dureri mari; dup frecionarea ncheieturilor de la mini i
picioare, i dup cteva nghiituri de whisky, a fost n stare s ne povesteasc ce i se ntmplase.
Vremea linitindu-se, ieise la o plimbare pe la ora unsprezece. Strbtuse ceva drum de-a
lungul stncilor pn la un loc cunoscut, n general, sub numele de Grota tlharilor, datorit
marelui numr de peteri care' se gseau acolo. Observase nite oameni care descrcau ceva dintro brcu i coborse ca s vad ce se ntmpla. Indiferent ce marf era, prea foarte grea i era
dus ntr-una dintre cele mai adnci peteri.
Fr s bnuiasc n mod serios c ceva nu era n regul, totui, Newman era contrariat.
Se apropiase chiar foarte mult fr s fie observat. Deodat cineva ddu alarma i, de ndat, doi
marinari puternici se aruncar asupra lui i-l fcur s-i piard cunotina. Cnd i reveni se
trezi zcnd ntr-un vehicul de un anumit fel, care mergea hurducndu-se, dup cum i putea da
seama, n sus pe drumul care ducea de la coast spre sat. Spre marea sa surpriz, camionul intr
pe poarta propriei sale case. Acolo, dup ce discutar n oapt ntre ei, n cele din urm, brbaii
l ddur jos i-l aruncar ntr-un an, ntr-un loc unde adncimea acestuia fcea ca el s fie
descoperit cu o anumit ntrziere. Apoi camionul a plecat i el s-a gndit c-a ieit pe o alt poart
44

cam la vreun sfert de mil mai aproape de sat. Nu putea s-i descrie pe atacatorii si, cu excepia
faptului c erau, n mod sigur, marinari i c dup limbaj erau din Cornwall.
Inspectorul Badgworth a fost foarte interesat.
Depinde de asta unde marfa a fost ascuns, strig el. ntr-un fel sau altul, ea a fost
scoas din epav i depozitat, undeva, ntr-o peter prsit. Se tie c noi le-am cercetat pe
toate cele de la Grota tlharilor i nu mai continum mai departe, aa e ei, evident, mutau
marfa, noaptea, ntr-o peter care fusese deja cercetat i probabil c nu s-ar mai fi umblat la ea
din nou. Din nefericire, au avut la dispoziie un avans de cel puin optsprezece ore ca s
manevreze marfa. Dac l-au prins pe domnul Newman asear; m ndoiesc c noi vom mai gsi
ceva din ea acolo, n momentul acesta.
Inspectorul plec n grab s fac cercetri. Obinu dovezi suficiente: c lingorurile de aur
fuseser ascunse, aa cum bnuia, dar acestea au fost din nou transferate i nu exist nici un clu n
privina noii ascunztori.
Totui un clu exista i inspectorul nsui mi l-a indicat n dimineaa urmtoare.
Drumul acela este foarte puin folosit de vehicule, observ el i n vreo dou locuri
Urmele pneurilor sunt foarte clare. Unuia dintre pneuri i lipsete o bucic n form de riunghi,
ceea ce las o urm absolut inconfundabil. Se vede c a mers spre poart; ici i colo mai e cte o
urm slab c a ieit pe poarta cealalt, aa nct nu este nici o ndoial c noi cutm vehicolul
adevrat. Acum, de ce au ieit pe poarta cea ndeprtat? Mi se pare foarte clar c acel camion
venea dinspre sat. i nu sunt muli oameni care posed un camion, doar vreo doi, trei. Kelvin,
proprietarul de la 'Three Anchors, are unul.
Care a fost prima profesie a lui Kelvin? ntreb Newman.
E curios c m ntrebai asta, domnule Newman. n tineree Kelvin a fost un scafandru
profesionist.
Newman i cu mine ne-am uitat unul la altul. Afacerea prea s se clarifice treptat.
Nu l-ai recunoscut pe Kelvin printre oamenii de pe plaj? ntreb inspectorul.
Newman ddu din cap.
M tem c nu pot s precizez aa ceva, zise el cu regret. Nu prea am avut timp s vd
mare lucru.
Inspectorul, foarte amabil, mi-a permis s-l nsoesc la Three Anchors. Garajul se afla
mai sus pe strad. Uile sale mari erau nchise, dar lund-o pe o mic alee lateral, am gsit o u
mic, ce ducea nuntru, i aceasta era deschis. O foarte scurt examinare a pneurilor i fu
suficient inspectorului.
Pe cinstea mea, l-am prins, exclam el. Iat semnul mare de-o chioap la roata stng
din spate. Ei, domnule Kelvin, nu cred c vei fi destul de iste s scapi de asta.
Raymond West se opri.
i? ntreb Joyce. Pn acum nu vd nimic care s fac din asta o problem, doar dae
n-au gsit niciodat aurul.
Bineneles c n-au gsit niciodat lingourile de aur, anun Raymond. i nu l-au prins
nici pe Kelvin. Cred c el era prea detept pentru ei, dar nu prea mi dau seama cum de a scpat.
A fost imediat arestat pe baza dovezii semnului de la pneuri. Dar, se ridic un extraordinar
obstacol. Vizavi de marile ui ale garajului de afla o csu nchiriat pentru var de o doamn
pictori.
O, aceste doamne pictorie! Zise Joyce, rznd.
Aa^cum spui. O, aceste doamne pictorie! Ei bine, aceasta era bolnav de cteva
sptmni i, ca urmare, dou surori de la spital o ngrijeau. Cea care era de sercviciu noaptea i

45

trsese fotoliul lng geam, unde oblonul era ridicat. Ea a declarat c acel camion n-ar fi putut
prsi garajul fr ca ea s-l vad i a jurat c de, fapt, nu ieise din garaj n noaptea aceea.
Nu cred c asta constituie vreo problem, zise Joyce. Sora, pesemne, adormise.
ntotdeauna li se ntmpl.
Se tie c li se ntmpl, inverveni domnul Petherick, convins; mi se pare c
acceptm fapte fr s le examinm suficient. nainte de a aproba mrturia sorei de spital, ar
trebui s cercetm foarte amnunit buna ei credin. Alibiul care vine cu o promptitudine att de
mare poate inspira anumite ndoieli.
Mai este i mrturia doamnei pictorie, adug Raymond. Ea a declarat c avea dureri,
a stat treaz aproape toat noaptea i c ar fi auzit n mod sigur camionul, ce ar fi fcut un zgomot
neobinuit ntr-o noapte att de linitit dup furtun.
Hm, zise reverendul Pender, acesta este, fr ndoial, un fapt n plus. Avea Kelvin
vreun alibi?
El a declarat c a stat acas, n pat, dup ora zece, dar nu a putut aduce martori care si susin afirmaia.
Sora a adormit, repet Joyce, ca i pacienta. Oamenii bolnavi ntotdeuna cred c n-au
nchis un ochi toat noaptea.
Raymond West se uita ntrebtor la dr. Pender.
tii, mi pare foarte ru pentru acel Kelvin. Mi se pare c mergem prea departe n a-l
nvinovi. Kelvin fcuse nchisoare Pe lng urma de pe pneu, care pare prea ieit din comun
ca s fie o coinciden, nu prea sunt elemente mpotriva sa, cu excepia trecutului su nefericit.
Ce zicei, sir Henry?
Sir Henry ddu din cap.
Se ntmpl, zise el zmbind, s tiu ceva despre acest caz. Att de bine nct nu
trebuie s vorbesc.
Bine, continu, mtu Jane, ce ai de zis?
Doar o clip, drag, zise Miss Marple. M tem c am numrat greit. Dou ochiuri pe
dos, trei pe fa, iau unul, dou pe dos Da, e n regul. Ce spuneai, drag?
Ce prere ai?
Nu o s-i cam plac prerea mea, dragul meu. Observ c tinerilor nu le place
niciodat. Mai bine nu spun nimic.
Prostii, mtu Jane, hai spune!
Ei bine, drag Raymond, zise Miss Marple, lsndu-i n poal lucrul i uitndu-se
aspru la nepotul su, cred c-ar trebui s fii mai grijuliu cnd i alegi prietenii. Eti att de credul,
drag, aa de uor de pclit. mi imaginez asta i se ntmpl c eti scriitor i ai att de mult
imaginaie.
Toat povestea aceea cu galeonul spaniol! Dac ai fi fost mai n vrst i ai avea mai
mult experien de via ai fi fost suspicios imediat. i apoi, un brbat pe care l cunoti abia
doar de cteva sptmni!
Sir Henry izbucni deodat ntr-un hohot mare de. Rs i se lovi peste genunchi.
i-a zis-o de data asta, Raymond! Miss Marple suntei minunat. Prietenul tu,
Newman, biete, avea un alt nume, de fapt mai multe. n prezent, el nu mai e n Cornwall, ci n
Devonshire, la Dartmoor, ca s fiu mai exact, pucria la nchisoare Princetown. Nu l-am prins
n legtur cu afacerea lingourilor de aur furate, ci cnd a vrut s jefuiasc o banc din Londra.
Atunci i-am cercetat trecutul i am descoperit o bun parte din aurul furat, ngropat n grdina de
la Pol House. A fost o idee destul de istea. De-a lungul ntregii coaste din Cornwall se
povestesc ntmplri despre galeoane scufundate pline cu aur. Asta l-a acoperit pe scafandru i
46

mai trziu lingourile. Dar un ap ispitor le trebuia i Kelvin era ideal n acest scop. Newman ia jucat comedioara foarte bine i, prietenul nostru Raymond, cu celibritatea sa de scriitor, a
reprezentat un martor care nu putea fi pus sub acuzare.
Dar urma pneului? Obiect Joyce.
O, mi-am dat seama imediat, drag, dei nu tiu nimic despre maini, zise Miss
Marple. Oamenii schimb cte o roat, tii i-am vzut adesea fcnd asta i, bineneles, puteau
S ia o roat de la camionul lui Kelvin s-o scoat pe poarta mic dinspre alee, s-o pun la
camionul domnului Newman, s ias cu maina acestuia pe poarta dinspre plaj, s-o umple cu
lingourile de aur i s revin pe cealalt poart; dup aceea, trebuie s fi adus roata napoi i s-o
plaseze la camionul domnului Kelvin, n timp ce, cred, altcineva l lega pe domnul Newman ntrun an. Foarte neconfortabil pentru el i, probabil, a durat mai mult dect se ateapt pn a fost
gsit. Mai cred c omul care se prezentase drept grdinar avea grij de aspectul acesta al afacerii.
De ce spui se prezentase drept grdinar, mtu Jane? O ntreb Raymond curios.
Ei bine, nu putea s fi fost un grdinar adevrat, nu-i aa? Zise Miss Marple.
Grdinarul nu lucreaz n lunea de dup Rusalii. Toat lumea tie asta.
Ea zmbi i-i strnse lucrul de mn.
De fapt, acest mic amnunt mi-a dat de gndit, zise ea. Se uit aspru la Raymond.
Cnd o s ai o gospodrie, drag, i o grdin proprie o s cunoti aceste mici amnunte.
VII. Crima din Barnchester.
Nu cred c v-am povestit vreodat, dragii mei, ie, Raymond, i ie, Joan, despre micul
incident curios care s-a ntmplat cu civa ani n urm. Nu vreau s par vanitoas n nici un fel
sigur c tiu c nu sunt deloc deteapt n comparaie cu voi, tinerii. Raymond scrie crile acelea
foarte moderne despre brbai i femei cam neplcute i Joan picteaz tablouri ct se poate de
remarcabile cu oamenii ptrai, avnd curioase umflturi pe ei; foarte inteligent din partea ta,
drag, dar aa cum spune Raymond ntotdeauna (att de drgu, pentru c el este cel mai drgu
dintre nepoi) sunt o victim fr anse de izbvire. i admir pe Alma-Tadema11 i pe Frederic
Leighton12 i cred c vou vi se par i ei vieux jeu fr anse de izbvire. Ia s vd, ce vroiam s
zic? O, da, c nu vreau s par vanitoas, dar nu pot s m rein s nu fiu puintel ncntat de
mine nsmi mcar n sensul obinuit al bunului sim cnd cred c am rezolvat ntr-adevr o
problem care a ncuiat mini mult mai istee dect a mea. Dei, ar fi trebuit s consider ntreaga
afacere ca evident de la bun nceput.
Ei bine, am s v spun o istorioar a mea i, dac credei c sunt nclinat s fiu prea
nfumurat, trebuie s inei minte c cel puin am ajutat o fiin care era la mare ananghie.
Prima dat am aflat de aceast afacere ntr-o sear pe la ora nou, cnd Gwen (v amintii
de Gwen, mica mea servitoare. Cu prul rou?), ei bine, cnd Gwen a intrat i mi-a spus c
domnul Petherick, mpreun cu un alt brbat, veniser n vizit la mine. Gwen i condusese
imediat n salon. Eu stteam n sufragerie pentru c, la nceputul primverii, mi se pare o risip s
faci dou focuri.
I-am spus fetei s aduc coniacul i nite pahare i m-am grbit spre salon. Nu tiu dac
v amintii de domnul Petherick? A murit acum doi ani; dar ne-a fost prieten timp de muli ani i
s-a ocupat de toate treburile mele juridice. Un avocat foarte dibaci i ntr-adevr inteligent. Fiul
su se ocup de treburile mele acum un brbat foarte drgu i foarte modern dar nu tiu de
ce, nu mai simt aceeai ncredere pe care o aveam n domnul Petherick.
I-am explicat domnului Petherick despre economia de foc n camere i mi-a spus imediat
c el i prietenul su vor veni n sufragerie, moment n care mi l-a prezentat pe domnul Rhodes.
Era un om nc tnr, puin trecut de patruzeci de ani i mi-am dat seama pe dat c ceva nu era

47

n regul. Purtarea sa era nefireasc. Ai fi zis c este un necioplit dac nu nelegeai c bietul om
se afla ntr-o stare mare de tensiune.
Cnd ne-am aezat n sufragerie i Gwen a adus coniacul, domnul Petherick mi-a
mprtit motivul vizitei sale.
Miss Marple, a nceput el, s-mi fie scuzat ndrzneala pe care mi-am permis-o n
calitate de vechi prieten. Dar am venit aici pentru o consultaie.
N-am neles nimic ce vroia s zic i el a continuat:
n cazul unei boli sunt preferate dou preri cea a unui specialist i cea a doctorului
familiei. La mod e s consideri prima mai valoroas, dar eu nu prea sunt cu totul de acord.
Specialistul are experien numai n propriul su domeniu, medicul familiei deine, poate, mai
puine cunotiine, dar dispune de o mai mare experin.
tiam ce vrea s zic, pentru c o nepoat mai mic de-a mea se grbise, nu cu mult timp
n urm, s-i duc copilul la un foarte renumit dermatolog, fr s-i consulte propriul ei doctor,
pe care l considera un btrn ramolit, i specialistul i prescrisese un tratament foarte costisitor,
ca mai trziu s descopere c era o form cu totul neobinuit de pojar de care suferea copilul.
Amintesc asta, dei am oroare de digresiuni, numai ca s v art c eram de acord cu
punctul de vedere al domnului Petherick, dar nc nu avem nici o idee la ce se referea.
Dac domnul Rhodes e bolnav Am zis eu i m-am oprit, pentru c bietul om a
izbucnit n rs, zicnd:
Cred c am s mor frngndu-mi gtul peste cteva luni.
i-acum totul a devenit clar. Fusese comis o crim recent la Barnchester, un ora situat la
douzeci de mile deprtare. M tm c nu i-am acordat mult atenie atunci pentru c eram foarte
preocupai n sat n legtur cu sora noastr de district i cu nite evenimente externe ca un
cutremur n India, aa c o crim la Barnchester, dei, desigur, mult mai important, cedase locul
micilor noastre probleme de la ar. M tem c aa se ntmpl n sate. Totui, mi aminteam s fi
citit despre o femeie njunghiat ntr-un hotel, dar nu-i reinusem numele. Acum se prea c
femeia fusese soia domnului Rhodes i ca i cum nu era suficient de ru pentru el, se mai i
bnuia c-ar fi ucis-o el nsui.
Domnul Petherick mi-a explicat toate astea foarte clar spunnd c, dei juraii dduser un
verdict de crim comis de o persoan sau persoane necunoscute, domnul Rhodes avea motive s
cread c va fi, probabil, arestat ntr-o zi, dou, fapt pentru care se dusese la domnul Petherick ii ncredinase soarta n minile lui. Domnul Petherich continu povestindu-mi c n dup-amiaza
aceea l consultaser pe Maleom Olde i c, n eventualitatea ajungerii n faa tribunalului acesta
se oferise s-l apere pe domnul Rhodes.
Maleom Olde era un om tnr, foarte modern n metodele sale i care le indicase o
anumit cale de aprare. Dar, domnul Petherick mrturisi c nu era n ntregime satisfcut de
aceasta.
Vedei, doamn drag, este marcat de ceea ce eu numesc punctul de vedere al
specialistului. Dai-i lui Maleom Olde un caz i el are o singur prere, cea mai la ndemn
metod de aprare. Dar i cea mai bun cale de aprare poate ignora complet, dup prerea mea,
lucrul esenial. Ea nu ine seama de ceea ce s-a ntmplat de fapt.
Apoi, a continuat spunnd nite lucruri drgue i flatante despre spiritul meu de
observaie, judecat i cunoaterea de ctre mine a naturii umane i mi-a cerut permisiunea s
povesteasc ntmplarea n sperana c a putea sugera vreo soluie.
Mi-am putut da seama c domnul Rhodes era ct se poate de sceptic n privina capacitii
mele de a fi de vremi folos i se plictisea c-l adusese aici. Dar domnul Petherick nu-i acord nici
o atenie i ncepu relatarea faptelor petrecute n noaptea de 8 martie.
48

Domnul i doamna Rhodes stteau la hotelul Crown din Barnchester. Doamna Rhodes,
care (aa am neles din exprimarea grijuliei a domnului Petherick) avea o uoar nclinaie spre
ipohondrie, se dusese la culcare imediat dup cin. Ea i soul ocupau dou camere alturate unite
printr-o u. Domnul Rhodes, cre scria o carte despre epoca preistoric, s-a aezat la lucru n
camera alturat. La ora unsprezece i-a strns lucrurile i s-a pregtit s se duc la culcare.
nainte de asta, a aruncat o privire n camera soiei s vad dac ea nu vroia ceva. A descoperit
lumina electric aprins i soia zcnd n pat njunghiat n inim. Murise de cel puin o or,
poate de mai mult timp. S-au fcut urmtoarele observaii: exista nc o u care ducea din
camera doamnei Rhodes pe coridor; aceast u era nchis i cu lanul tras pe dinuntru; singura
fereastr din camer era i ea nchis i blocat. Potrivit domnului Rhodes, nimeni nu a trecut
prin camera prin care sttea, cu excepia cameristei care adusese sticle cu ap fierbinte. Arma
gsit era un pumnal gen stilet, care se aflase pe masa de toalet a doamnei Rhodes. Ea avea
obiceiul s-o foloseasc ca un coup papier. Nu s-au gsit amprente pe ei. Situaia s-a nvrtit n
jurul faptului c nimeni n afara domnului Rhodes i a cameristei nu intrase n camera victimei.
Am ntrebat cum era camerista.
Aceasta a fost i prima noastr pist de cercetare, zise domnul Petherick. Mary Hill era
o femeie din partea locului. Era camerist la Crown de zece ani. Nu prea s aib absolut nici
un motiv pentru care s fi' comis un atac brusc asupra unei cliente. n orice caz, este deosebit de
proast, aproape idioat. Invariabil, a spus acelai lucru. I-a adus doamnei Rhodes sticla cu ap
fierbinte i aceasta era pe punctul de a adormi. Sincer s fiu, nu pot s cred i sunt sigur c nici un
jurat nu va crede c ea a comis crima.
Domnul Petherick a mai menionat cteva amnunte suplimentare. n capul scrii din
hotelul Crown exist un hol n miniatur unde oamenii stau cteodat i-i servesc cafeaua. De
aici, un coridor merge la dreapta i ultima u e cea de la camera ocupat de domnul Rhodes.
Apoi coridorul o ia brusc la dreapta din nou i prima u de dup col e cea de la camera doamnei
Rhodes. n felul acesta, ambele iii au putut fi vzute de martori. Prima u, cea de la camera
domnului Rhodes, pe care am s-o numesc A, a fost vzut de patru persoane doi negustori i un
cuplu mai n vrst care sttea la cafea. Potrivit acestora, nimeni nu a intrat sau a ieit pe ua A,
cu excepia domnului Rhodes i a cameristei, n ceea ce privete cealalt u de pe coridorul B,
acolo lucra un electrician care jur c nimeni nu a intrat sau nu a ieit pe ua B, cu excepia
cameristei.
Era desigur un caz foarte curios i interesant. n aparen, prea c domnul Rhodes trebuie
s-i fi omort soia. Dar mi-am dat seama c domnul Petherick era foarte convins de nevinovia
clientului su i el era un avocat foarte perspicace.
La anchet, domnul Rhodes relatase o povese incoerent i neconvingtoare despre o
anumit femeie care-i scrisese bilete de ameninare soiei sale. Am priceput c mrturia sa fusese
ct se poate de superflu. ntrebat de domnul Petherick, el se scuz astfel:
Sincer s fiu, n-am crezut niciodat. M-am gndit c Any inventase toul.
Aa am realizat c doamna Rhodes era una dintre acele mincinoase romantice care trec
prin via nflorind tot ce li se ntmpl. Numrul de aventuri care, dup socoteala ei proprie, i se
ntmpla ntr-un an, era, pur i simplu, incredibil. Dac aluneca pe o bucic de coaj de banan
devenea un caz c aproape scpase de la moarte. Dac abajurul lua foc, ea fusese salvat dintr-o
cldire n flcri i se aflase la un pas de moarte. Soul ei se obinuise s nu mai aib ncredere n
afirmaiile pe care le fcea. Povestea despre o anumit femeie al crei copil l rnise ntr-un
accident de automobil i care jurase c o s se rzbune pe ea; ei bine, domnul Rhodes nici nu
inuse cont de aceasta. Incidentul avusese loc nainte de cstorie i, dei ea i citise scrisori n
care cineva se exprima n limbajul unui nebun, el bnuise c le compunea singur. Fcuse, ntr49

adevr, aa ceva o dat sau de dou ori mai nainte. Era o femeie cu tendine spre isterie, care visa
nencetat evenimente excitante.
Acum, la drept vorbind, asta mi se prea foarte firesc, i noi avem o tnr n sat care
fcea cam acelai lucru. Pericolul pentru asemenea oameni este c atunci cnd ceva cu totul
extraordinar li se ntmpl, n realitate nimeni nu-i mai crede c spun adevrul. Mi se pare c
exact asta se petrecuse i n acest caz. Am neles c la poliie s-a crezut c domnul Rhodes a
inventat povestea sa neconvingtoare cu scopul de a ndeprta bnuielile ce planau asupra lui.
Am ntrebat dac erau femei singure care locuiau la hotel. Se pare csferau dou: o
doamn, Granby, vduv anglo-indian i o domnioar, Carruthers, o fat btrn ca o iap carel nghiea pe g. Domnul Petherick a mai adugat c cercetrile cele mai minuioase au euat n
a descoperi pe vreuna din ele care s fi fost vzut aproape de scena crimei i c nimic nu le lega
n vreun fel de aceasta. L-am rugat s le descrie. Mi-a spus c doamna Grandy avea prul rou,
aranjat cam nengrijit, era galben la fa i n jur de cincizeci de ani. Hainele sale cam pitoreti
erau fcute mai ales din mtase indian, etc. Domnioara Carruthers avea vreo patruzeci de ani,
purta pince-nez, prul tuns scurt i haine ca un brbat.
Doamne Sfinte, am exclamat, asta ngreuneaz foarte mult lucrurile.
Domnul Petherick m privi iscoditor, dar n-am vrut s spun mai multe atunci, aa c am
ntrebat ce sugerase Malcolm Olde!
Acesta era ncredinat c va putea pune totul pe seama unor stri medicale conflictuale i a
sugerat o modalitate de a eluda dificultatea cu amprentele. L-am ntrebat pe domnul Rhodes ce
prere avea i mi-a spus c toi doctorii erau la fel, dar c el nu credea ctui de puin c soia sa
i putuse lua singur via. Nu era tipul la de femeie, a subliniat el i l-am crezut. De obicei,
oamenii isterici nu se sinucid.
M-am gndit un minut i apoi am ntrebat dac ua de la camera doamnei Rhodes ddea
direct n coridor. Domnul Rhodes a spus c nu, exist un mic vestibul cu camer de baie i
chiuvet. Ua de la dormitor spre vestibul era cea nchis pe dinuntru.
n acest caz, am zis eu, totul este remarcabil de simplu.
i zu, tii, aa era Cel mai simplu lucru din lume. i totui nimeni nu prea s-i fi dat
seama. Att domnul Petherick ct i domnul Rhodes m priveau int nct m-am simit cam
ncurcat.
Poate Miss Marple n-a luat n considerare toate dificultile, vorbi atunci domnul
Rhodes.
Ba da, am zis, cred c am inut seama de ele. Exist patru posibiliti. Doamna Rhodes
a fost omort de soul ei ori de camerist, sau s-a sinucis, ori a fost omort de cineva din afar
pe care nimeni nu l-a vzut intrnd sau ieind.
i asta-i imposibil.-Izbucni domnul Rhodes. Nimeni nu putea s intre sau s ias din
camera mea fr s-l vd i chiar dac cineva reuea s intre n odaia soiei mele fr ca
electricianul s-l vad, cum dracu putea s ias din nou lsnd ua nchis pe dinuntru?
Ei, Miss Marple? M ntreb domnul Petherick, uitndu-se la mine ntr-o manier
ncurajatoare.
A vrea s v pun o ntrebare, domnule Rhodes. Cum arta camerista?
Afirm c era sigur c aceasta prea nalt, dar c nu-i amintea dac era blond sau
brunet. M-am ntors ctre domnul Petherick i i-am pus aceeai ntrebare. Mi-a zis c avea o
nlime mijlocie, prul blondin, ochii albatri i faa cam roie.
Eti un observator mai bun dect mine, Petherick, interveni domnul Rhodes.
Le-am mrturisit c nu sunt de acord. L-am ntrebat apoi pe domnul Rhodes dac ar
putea-o descrie pe fata din casa mea. Nici el, nici domnul Petherick n-au reuit.
50

nelegei acum ce nseamn asta? Amndoi ai venit aici ocupai de propria


dumneavoastr problem i persoana care v-a dat drumul nuntru era numai o servitoare. Acelai
lucru este valabil pentru domnul Rhodes la hotel. El a vzut halatul i orul ei. Era adncit n
lucrarea sa. Dar domnul Petherick a stat de vorb cu aceeai femeie ntr-o calitate diferit. El a
privit-o ca o persoan. Pe aceasta s-a bazat femeia care a comis crima.
Cum ei nc nu nelegeau, a trebuit s le explic:
Cred c s-a ntmplat cam aa. Camerista a intrat pe ua A, a trecut prin camera
domnului Rhodes n cea a soiei sale cu sticla de ap fierbinte i a ieit prin vestibul n coridorul
B; a numit-o pe ucigaa noastr X, a intrat pe ua B n vestibul, s-a ascuns, ei bine, undeva i a
ateptat pn cnd a ieit camerista. Atunci a intrat n camera doamnei Rhodes, a luat stiletul de
pe masa de toalet, (cercetase, fr ndoial, camera mai devreme, n timpul zilei), s-a dus la pat,
a njunghiat-o pe femeia care dormea, a ters mnerul stiletului, a nchis ua pe care intrase i,
apoi, a ieit prin camera unde lucra domnul Rhodes.
Dar, a fi vzut-o. Electicianul ar fi vzut-o intrnd, strig acesta.
Nu. Aici greii. N-o vedeai dac era mbrcat ca o camerist. I-am lsat s i se
ntipreasc n minte, dup care am continuat: erai absorbit n munca dumneavoastr, cu coada
ochiului ai vzut o camerist intrnd, mergnd n camera soiei, ntorcndu-se i ieind. A fost
acelai costum, dar nu aceeai femeie. Asta au vzut oamenii care stteau la cafea: o camerist
intrnd i una ieind. Cu electricianul s-a ntmplat la fel. Sigur, dac ar fi fost drgu camerista,
un domn i-ar fi observat faa aa-i natura uman dar cum ea era o femeie obinuit, ntre dou
vrste, atunci nu-i vedei dect costumul de camerist, nu i femeia nsi.
Cine-a fost? Strig domnul Rhodes.
Ei bine, asta va fi puin mai dificil. Trebuie s fie ori doamna Granby, ori domnioara
Carruthers. Doamna Granby pare ca i cum ar fi putut purta o peruc de obicei, aa c ar fi avut
propriul su pr cnd i-a pus hainele de camerist. Pe de alt parte, domnioara Carruthers, cu
prul ei tuns scurt ca brbaii, i-ar fi putut pune cu uurin o peruc pentru a-i interpreta rolul.
O s gsii destul de uor care dintre ele este. Personal nclin s cred c-a fost domnioara
Carruthers.
i, ntr-adevr, dragii mei, acesta este sfritul povestirii. Carruthers era un nume fals, dar
ea a fost fptaa. Erau bolnavi mintali n familia ei. Doamna Rhodes, care era o oferi ct se
poate de nesbuit i periculoas, i clcase fetia i asta o nnebunise pe biata femeie. Ea i-a
ascuns nebunia cu mult viclenie, n afara faptului c-i adresa scrisori clar de om nebun celei pe
care o alesese ca victim. O urmrea de ctva timp i-i fcuse planuri foarte inteligente. Peruca
i halatul de camerist le-a mpachetat i le-a trimis cu prima pot n dimineaa urmtoare. Cnd
i s-a adus la cunotin tot adevrul, ea a clacat i a mrturisit de ndat. Biata de ea este acum la
Broadmoor13. Complet dezechilibrat, dar o crim foarte inteligent plnuit.
Domnul Petherick m-a vizitat dup aceea i mi-a adus o scrisoare foarte drgu de la
domnul Rhodes ce m-a fcut chiar s roesc.
Numai un lucru, m ntreb vechiul meu prieten, de ce ai crezut c era mai probabil s
fie Carruthers dect Granby? Nu le-ai vzut niciodat pe vreuna dintre ele.
Ei bine, din cauza literei g. Ai zis c-l nghiea pe g. tii, lcrul sta se ntmpl n
romane la o mulime de personaje urmrite, dar eu nu cunosc muli oameni care s-o fac n
realitate i n nici un caz cineva sub aizeci de ani. Femeia aceea avea patruzeci. Faptul c l
nghiea pe g m-a dus cu gndul c se prefcea i chiar prea mult.
N-am s v povestesc ce a mai zis domnul Petherick i despre asta, dar mi-a fcut foarte
multe complimente i zu c n-am putut s m rein s nu m simt doar puintel de tot ncntat de
mine nsumi.
51

i, extraordinar ce turnur fericit iau lucrurile pe lumea asta! Domnul Rhodes s-a
recstorit cu o fat aa de drgu i de bun sim au un copila aa de drgla i ce credei?
M-au rugat s fiu naa lui. N-a fost frumos din partea lor? Acum, sper s nu credei c m-am
lungit prea mult
VIII. Drama unei moteniri
Atunci, e rndul doamnei B., spuse ncurajator sir Henry Clithering.
Doamna Bantry, gazda, l privi cu repro.
V-am mai spus c nu vreau s fiu azi doamna B. Sun prea impuntor.
Fii atunci eherezada.
Chiar dac a fi ehe Cum ai spus? Tot nu v pot povesti nimic; ntrebai-l pe
Arthur, dac nu m credei.
Tu te pricepi la relatarea faptelor concrete, dar nu ai imaginaie, zise colonelul Bantry.
Aa este, adug doamna Bantry. Flutur catalogul de bulbi pe care-l pstra pe masa
din faa ei. V-am ascultat pe toi i nu pricep cum facei. Unul spune ceva, altul rspunde, unii
ntreab, unii gndesc, toat lumea este implicat eu n-a putea aa ceva! n plus, nu am nici
un subiect n jurul cruia s es o poveste.
D-mi voie s nu te cred, doamn Bantry, zise dr. Lloyd. Cltin din capul crunt a
nencredere.
Btrna Miss Marple spuse cu o voce blnd:
Firete, drag
Doamna Bantry se scuz n continuare:
Nu tii ce via banal duc eu. Necazurile cu servitoarele, cu buctresele, scurte
vizite n ora la trguieli, dentist, sau la cursele de cai de la Ascot pe care Arthur le urte aa de
mult, sau grdinritul
Ah, zise dr. Llyod. Grdina. tim cu toii c este marea dumneavoastr pasiune.
Trebuie s fie o adevrat plcere s ai o grdin, zise Jane Helier, tnra i frumoasa
actri. Adic, atta vreme ct nu trebuie s sapi sau s-i murdreti minile. i eu ador florile.
Grdina, repet sir Heniy. N-am putea-o lua drept punct de pornire? ncercai, doamn
B. Bulbii otrvii, narcisele, iarba morii!
E ciudat c spunei aceste lucruri, zise doamna Bantry. mi amintesc eu de ceva acum.
Arthur, mai ii minte afacerea de la Clodderham Court? tii doar, btrnul sir Ambrose Bercy. i
aminteti ce btrn amabil i curtenitor l crezuserm cu toii?
Desigur. Da, a fost o ntmplare tare ciudat. Continu, Dolly.
Spune-o tu mai bine, dragule.
Nu vorbi copilrii. Continu tu. Dac ai nceput, n-ai dect s termini singur. Eu miam terminat partea mea.
Doamna Bantry inspir adnc. i mpreun minile i pe faa ei s aternu o umbr de
ndurerare. Vorbi repede i cursiv.
Nu sunt prea multe de spus. Iarba morii de aici am pornit s fac legtura, dei n
mintea mea i zic salvie i ceap.
Salvie i ceap, se minim dr. Lloyd.
Doamna Bantry confirm.
Iat cum s-a ntmplat, explic ea. edeam, eu i Arthur, cu sir Ambrose Bercy la
Clodderham Court, i ntr-o zi, din greeal (ntr-un mod de-a binelea prostesc), o dat cu salvia
s-a cules i un mnunchi de frunze de degeelul-rou. n seara respectiv, la cin, raele au fost
umplute cu ele i toat lumea s-a mbolnvit, iar o tnr, srmana.
Pupila lui sir Ambrose Bercy a i murit.
52

Se opri.
Doamne, doamne, ce tragic! Spuse Miss Marple.
Nu-i aa?
Ei, i ce-a mai urmat? ntreb sir Henry.
Nimic, zise doamna Bantry. Asta-i tot.
A urmat un suspin general. Dei fuseser avertizai de dinainte, nu se ateptau ca povestea
s fie chiar att de scurt.
Dar, draga mea doamn, protest sir Henry, asta nu poate fi tot. Ceea ce ne-ai relatat
dumneavoastr este o ntmplare tragic, dar n nici un caz o enigm.
Ei, ar mai fi ceva, zise doamna Bantry. Dar dac v-a spune i acest lucru, ai ghici
imediat ce-a fost.
Apoi privi sfidtor la cei adunai i le aminti:
V-am spus c nu pot s creez din fapte o povestire care s par verosimil.
Aha! Sir Henry se ridic din scaunul lui comod i-i potrivi lornionul. S tii,
eherezada, c e cel mai reconfortant aa: ne provoci ingeniozitatea. nc nu simt sigur dac n-ai
fcut-o deliberat pentru a ne stimula curiozitatea. S ncercm s ghicim din douzeci de
ntrebri. Miss Marple, ai vrea s ncepei dumneavoastr?
Eu a vrea s tiu ceva despre buctreas, zise Miss Marple. Trebuie s fi fost o
femeie proast sau neexperimentat.
Foarte proast, zise doamna Bantry. A plns mult dup aceea zicnd c frunzele i-au
fost culese i aduse drept salvie i ea nu avea de unde s tie acest lucru.
A fost una care nu prea gndete, adug Miss Marple. Probabil o femeie mai n vrst
i o buctreas bun, m gndesc, nu?
O, una excelent, zise doamna Bantry.
E rndul dumneavoastr, domnioar Helier, i se adres sir Henry.
Oh, vrei s spunei c e rndul meu s pun o ntrebare? Urm o pauz n care Jane
reflect i n final spuse neajutorat: De fapt, nici nu tiu ce s ntreb.
Ochii ei frumoi l priveau rugtor pe sir Henry.
De ce nu ntrebai asupra dramatis personae, domnioar Helier? Suger acesta
zmbind.
Jane l privi cu nedumerire.
Personajele n ordinea apariiei lor, clarific sir Henry cu amabilitate.
O, da, ntr-adevr, bun idee, accept Jane.
Doamna Bantry ncepu imediat s numere pe degete persoanele implicate.
Sir Ambrose, Sylvia Keene (fata care a murit), o prieten a ei care sttea tot acolo,
Maud Wye, una din acele fete negricioase i urte, dar care totui impresioneaz niciodat n-am
neles cum de reuesc s impresioneze. Apoi mai era domnul Curie, care venise s discute despfe
cri cu sir Ambrose niscaiva cri rare, ciudenii n latin, tot felul de pergamente nvechite.
Apoi mai era Jerry Lorimer, un fel de vecin. Reedina sa, Fairlies, se nvecina cu proprietatea lui
sir Ambrose. i-apoi mai era doamna Carpenter, un gen de femeie pisicu, ntre dou vrste,
rsfat; era un fel de dame de compagnie pentru Sylvia, mi se pare.
Dac acum e rndul meu, i mi se pare c aa este, zise sir Henry, pentru c stau lng
domnioara Helier, a dori foarte mult, doamn Bantry, scurte portrete verbale ale tuturor celor
care s-au perindat prin cas.
Dar, doamna Bantry ezit.
ncepei cu sir Ambrose, continu sir Henry. Cum era el?

53

Era un btrn foarte distins, de fapt nici nu era chiar aa de btrn, nu cu mult peste
aizeci, cred. Era foarte delicat; avea inima slbit, nu putea urca scrile, i montase un lift n
acest scop, aa c prea mai btrn dect era din cauza bolii. Avea maniere deosebit de elegante,
rafinat acesta era cuvntul care l-ar descrie cel mai exact. Nu-l puteai vedea niciodat iritat sau
suprat. Avea un pr alb, frumos i o voce nespus de plcut.
Bun, zise sir Henry. Mi-l imaginez deja pe sir Ambrose. i acum fata, Sylvia, sau cum
spunei c se numea?
Sylvia Keene. Era frumoas, ntr-adevr frumoas. Blond i cu un ten splendid. Nu
prea deteapt. De fapt, chiar proast.
Ei, las, las, Dolly, protest soul ei.
Bineneles, Arthur nu e de aceeai prere, zise sec doamna Bantry. Dar era proast,
niciodat nu spunea un lucru demn de ascultat.
Era una dintre fiinele cele mai graioase pe care le-am vzut vreodat, mrturisi
colonelul Bantry cu duioie. S-o fi vzut cnd juca tenis era puy i simplu ncnttoare. i plin
de umor, o fiin amuzant. i cu maniere alese. Garantez. C toi tinerii o vedeau aa.
Aici greeti, interveni doamna Bantry. Juvenilitatea n sine nu mai are farmec pentru
tinerii de azi. Numai ageamiii de felul tu, Arthur, mai fabuleaz aa n privina tinerilor.
A fi tnr nu-i suficient, zise Jane. Trebuie s ai i S. A.
Ce nseamn S. A. ntreb Miss Marple.
Sex appeal, o lmuri Jane.
Aha, adic ceea ce pe vremea mea se numea a avea pe vino-ncoa, se dumiri Miss
Marple.
Nu e rea treaba cu descrierile, zise sir Henry. Doamna de compagnie ai descris-o, dac
nu m-nel, doamn Bantry, drept pisicu, nu?
Nu m-am referit la o felin, ci la un gen de persoan torctoare, dac m-nelegei,
rspunse doamna Bantry. ntotdeauna amabil. Aa era Adelaide Carpenter.
Cam ci ani avea?
n jur de patruzeci. Locuia acolo de mult, de cnd Sylvia avea unsprezece ani. O
persoan plin de tact. Una din acele vduve nefericite cu multe neamuri aristocratice dar cu prea
puini bani. Personal, n-o agream; dar mie nu mi-au plcut niciodat oamenii cu degete lungi i
albe. i nu mi-au plcut nici pisicuele.
Dar domnul Curie?
O, un btrnel din aceia grbovii de ani, care seamn atta ntre ei c aproap nu-i
deosebeti. Se nflcra numai cnd era vorba despre crile lui vechi, niciodat altcndva. Nu
cred c sir Ambrose l cunotea mai ndeaproape.
Dar vecinul Jerry?
Un biat foarte ncnttor. Era logodit cu Sylvia. De aceea toat povestea a fost att de
trist.
M ntreb, ncepu Miss Marple dar se opri.
Ce?
Nimic, drag.
Sir Henry o privi curios pe btrnic. Apoi adug ngndurat:
Deci tinerii erau logodii. De mult vreme?
Cam de un an. Sir Ambrose se opusese logodnei pe motivul c Sylvia era prea tnr.
Dar dup un ande logodn, ced i cstoria urma s aib loc curnd.
Dar, spunei, tnra avea vreun venit?
Unul foarte mic, o sut-dou lire pe an.
54

Nimic suspect pn acum, Clithering, zise colonelul Bantry i rse.


E rndul doctorului s ntrebe, zise sir Henry. Eu m aez:
Curiozitatea mea este strict profesional, zise doctorul Lloyd. Mi-ar plcea s tiu ce
diagnostic s-a stabilit la anchet, adic vreau s spun dac v amintii sau tii cumva.
tiu cu aproximaie, zise doamna Bantry. S-a vorbit de otrvire cu digitalin, aa se
spune?
Dr. Lloyd aprob din cap.
Agentul activ al digitalinei are efect asupra inimii i este, de fapt, un medicament bun
n unele forme de tulburri cardiace. E un caz curios. N-a crede, totui, c mncnd cineva un
preparat din digitalin ar putea avea un efect fatal. Se cam exagereaz cu otrvirea prin ingerarea
unor frunze sau fructe duntoare. Puini oameni i dau seama c agentul vital, alcaloidul,
trebuie extras cu grij i trebuie preparat.
Doamna Macarthur i-a trimis, zilele trecute, nite bulbi speciali doamnei Toomie,
interveni Miss Marple. Iar buctreasa doamnei Toomie i-a luat drept cepe i a reuit s
mbolnveasc toat familia Toomie.
Dar nimeni n-a murit din asta, zise dr. Lloyd.
Nu, nu a murit nimeni, recunoscu Miss Marple.
Eu am cunoscut o fat care a murit intoxicat cu ptomain, i aminti Jane Helier.
S continum investigarea crimei, suger sir Henry.
Crim? Se minun Jane. Credeam c e vorba de un accident.
Dac ar fi fost un accident, spuse sir Henry, nu cred c doamna Bantry ne-ar fi relatat
acest caz. Din cele spuse pn acum, mi dau seama c a fostrun accident doar n aparen; n
esen a fost ceva mai cumplit. mi amintesc de un alt caz: diveri musafiri discutau dup cin la
un party. Pereii erau mpodobii cu tot felul de arme vechi. Vrnd s fac o glum, unul dintre
meseni apuc un pistol vechi i inti spre un alt comesean ameninndu-l c-I mpuc. n acel
moment, pistolul s-a descrcat i l-a ucis pe cel intit. n acest caz, a trebuit, n primul rnd, s
constatm cine a ncrcat arma, i mai apoi, cine a condus n aa fel conversaia, nc rezultatul a
fost acest joc grotesc, pentru c omul care a intit era absolut inocent.
Se pare c ne confruntm cu aceeai problem i acum. Frunzele acelea de digital au
fost amestecate voit cu cele de salvie, tiindu-se dinainte ce se poate ntmpla. Dac o scoatem
din discuie pe buctreas i o scoatem, nu?
Rmne urmtoarea ntrebare: cine a cules frunzele cu pricina i le-a dus la buctrie?
Foarte simplu de rspuns, zise doamna Bantry. Sylvia nsi a dus frunzele n
buctrie. Era una din treburile ei s culeag, pentru salate, diverse ierburi, morcovi, m rog, tot
soiul de verdeuri pe care grdinarii nu le culeg cum trebuie. Ei ndeobte se tem s-i dea ceva
proaspt i crud; ateapt s fie bine coapte. Sylvia i doamna Carpenter obinuiau s se
ndeletniceasc cu aceste treburi. Iar n colul cu salvie, ntr-adevr cretea i digital, aa c
greeala a fost fireasc.
Dar Sylvia le-a cules ea nsi?
Asta nimeni nu mai tie. Dar aa s-a presupus.
Presupunerile sunt ntotdeauna periculoase, interveni sir Henry.
Cert este c nu doamna Carpenter le-a cules, zise doamna Bantry. Pentru c,
ntmpltor, s-a plimbat cu mine pe teras n acea diminea. Am ieit mpreun dup micul
dejun. Era neobinuit de cald i senin pentru o zi de primvar timpurie. Sylvia a cobort singur
n grdin, dar ceva mai trziu, am vzut-o la bra cu Maud Wye.
Erau prietene bune, nu-i aa? ntreb Miss Marple.
Da, rspunse doamna Bantry. Pru c mai vrea s adauge ceva, dar se opri.
55

De cnd se afla prietena ei acolo? Continu Miss Marple.


De vreo dou sptmni, zise doamna Bantry.
n vocea ei se strecur o uoar tulburare.
Nu v place domnioara Wye, suger sir Henry.
O, cum s nu
Tulburarea din vocea ei se accentu.
Ne ascundei ceva, doamn Bantry, spuse sir Henry uor acuzator.
M gndeam la ceva, dar parc n-a mai vrea s insist, zise Miss Marple.
La ce?
La faptul c ai spus c tinerii erau logodii i c de aici provenea marea tristee. Dar
vocea dumneavoastr nu suna prea convingtor cnd ai spus asta, nelegei?
Ce persoan chiibuar suntei! Zise doamna Bantry. Le tii ntotdeauna pe toate. Da,
ntr-adevr m gndeam la ceva dar nu tiu dac ar trebui s-o spun sau nu.
Trebuie s-o spunei, zise sir Henry. Oricte scrupule ai avea, nu trebuie s ne
ascundei nimic.
Atunci, iat despre ce e vorba: ntr-o sear,' de fapt chiar n seara premergtoare
tragediei, m-am plimbat ntmpltor pe teras nainte de cin. Fereastra camerei de zi era
deschis. i i-am vzut pe Jerry Lorimer i pe Maud Wye. El El o sruta. Nu tiam dac e ceva
ntmpltor sau, m rog, mai tiu eu ce altceva. tiam c lui sir Ambrose nu ia plcut niciodat
Jerry Lorimer, deci l cunotea ce fel de tnr era. Dar de un lucru sunt sigur: fata aceea, Maud
Wye, l iubea nespus de mult. De-ai fi vzut-o cum l privea cnd nu i observa nimeni. i cred,
de fapt, c erau mai potrivii ei doi dect Sylvia cu el.
Vreau s v ntreb ceva nainte ca Miss Marple s aib cuvntul, zise sir Henry. Vreau
s tiu dac, dup tragedie, Jerry Lorimer s-a cstorit cu Maud Wye?
Da, dup ase luni, confirm doamna Bantry.
eherezado, eherezado, i cnd m gndesc ce simplu ne-ai' spus aceast poveste la
nceput! i uite ce palpitant a devenit, zise sir Henry. Oase goale, i cnd te gndeti ct carne
gsim acum pe ele.
Nu vorbi aa, spuse doamna Bantry. i nu folosi cuvntul carne. Vegetarienii o fac. Ei
obinuiesc s spun: eu nu mnnc niciodat carne, o spun ntr-un fel de-i taie cheful s-i mai
mnnci friptra. Domnul Curie era vegetarian. El mnca ceva foarte special la micul dejun.
Btrnii acetia cu brbi sunt ntotdeauna ciudai. Au i un fel de lenjerie de corp
Ce naiba, Dolly, spuse soul ei, ce tii tu despre lenjeria de corp a domnului Curie?
Nimic, zise doamria Bantry cu demnitate. Doar stteam i m gndeam.
mi schimb afirmaia anterioar, spuse sir Henry. Prezentarea personajelor e foarte
interesant, parc le i vd aievea Miss Marple, avei cuvntul.
Firea omului e ntotdeauna foarte curioas, sir Henry. E ciudat s vezi cum anumite
tipuri tind s acioneze n acelai fel.
Dou femei i un brbat, vechiul i eternul triunghi uman, continu sir Henry. mi
imaginez c aceasta este baza cazului nostru.
Dr: Loyd i drese vocea
M gndesc la ceva. Doamn Bantry, spunei c i dumneavoastr ai fost bolnav?
Ba bine c nu! i Arthur! i toi ceilali.
Deci, toi, zise doctorul. nelegei la ce m gndesc? Cine a plnuit totul a acionat
ciudat: fie c a mers la marele risc, fie c n-a inut cont de via nici unuia. E greu de crezut c un
om poate, n mod voit, s otrveasc opt oameni n scopul nlturrii unuia singur.

56

neleg unde batei, zise sir Henry meditativ. Mrturisesc c i eu m-am gndit la acest
aspect.
Putea s se otrveasc i pe sine, adaug Jane Helier.
A lipsit cineva de la mas n seara aceea? ntreb Miss Marple.
Doamna Bantry cltin din cap:
Toat lumea a fost acolo.
n afar de domnul Lorimer, presupun, draga mea. El nu locuia n cas, nu?
Nu, dar n seara aceea a cinat cu noi, zise doamna Bantry.
Aha! Miss Marple i schimb vocea: Asta-i cu totul altceva.
Se art ncruntat i uor agitat.
Ce proast sunt, murmur ea, chiar proast.
V mrturisesc c acest aspect m surprinde, Lloyd, zise sir Henry. Cum se putea
asigura cineva c fata i numai fata va primi doza fatal?
Nu putea, zise doctorul. Asta m face s cred altceva. Dar dac presupun c nu fata a
fost victima prevzut?
Cum?
n toate cazurile de otrvire cu mncare rezultatul este nesigur. Civa oameni
mnnc aceeai mncare. Ce se ntmpl? Unul sau doi sunt uor bolnavi, doi sau mai muli sunt
serios afectai, iar unul moare. Cam aa e: nimic nu e Sigur. Dar exist cazuri unde intervine un
alt factor. Digitalina este un medicament care acioneaz direct asupra inimii dup cum v-am
mai spus, este i prescris n unele cazuri. Acum, n cas exista o singur persoan care suferea de
inim. Deci el era victima aleas? Doza, care pentru ceilali nu ar fi fost fatal, ar fi fost fatal
pentru el cam aa trebuie s fi gndit ucigaul. C lucrurile s-au ntmplat altfel, este dovada a
ceea ce tocmai v spuneam nesigurana i imprevizibilitatea efectului medicamentelor asupra
omului.
Deci, dumneavoastr credei c sir Ambrose a fost persoana vizat? ntreb sir Henry.
Da, da, i fata s fi fost omort din greeal.
Cui i reveneau banii dup moartea lui? Se interes Jane.
Iat o ntrebare bun, domnioar Helier. Una din primele care obinuiam s le pun n
vechea mea profesie, spuse sir Henry.
Sir Ambrose avea un fiu, zise doamna Bantry. Dar se certaser cu civa ani n urm.
Cred c biatul era nebun. Totui, nu sttea n puterea lui sir Ambrose s-l desmoteneasc.
Clodderham Court era o motenire inalienabil. Martin Bercy urma s capete titlul de proprietar
al ntregii averi. Ar mai fi fost nite bunuri pe care sir Ambrose se hotrse s le lase drept
motenire Sylviei. tiu toate acestea, pentru c sir Ambrose a murit la mai puin de un an de la
tragica ntmplare de care v povesteam i nu i-a rennoit testamentul dup dispariia fetei. Cred
c banii au fost transferai Coroanei sau probabil c i-a motenit tot fiul su, n calitate de rud
cea mai apropiat, nu tiu exact cum a fost.
Deci moartea lui ar fi interesat doar un fiu care, oricum, nu era prezent i fata care a
murit, se gndi sir Henry cu voce tare. Asta nu lmurete prea mult situaia.
Dar femeia cealalt, pe care doamna Bantry a numit-o pisicu, ea nu se alegea cu
nimic? ntreb Jane.
Ea nu a fost menionat n testament, preciz doamna Bantry.
Miss Marple, nici mcar nu ne ascultai, observ sir Henry. Suntei cu gndul departe
de noi.
M gndeam la btrnul domn Badger, farmacistul, zise Miss Marple. Avea o
menajer foarte tnr, ndeajuns de tnr s-i poat fi nu numai fiic, ci chiar nepoat. N-a spus
57

nimnui nici un cuvnt, familiei sau nepoilor care triau n ateptarea unei moteniri, iar cnd a
murit, ce credei? Erau cstorii de doi ani, fr tirea nimnui. Firete, domnul Badger era
farmacist i un btrn destul de necioplit, pe cnd sir Ambrose Bercy era un gentleman perfect,
dup cum spune doamna Bantry, dar, cu toate acestea, natura este aceeai peste tot.
Se ls un moment de linite. Sir Henry arunc o privire aspr ctre Miss Marple care i
rspunse cu blndeea ochilor ei albatri, uor exoftalmici. Jane Helier sparse tcerea.
Spunei-mi, aceast doamn Carpenter arta bine?
Da, n felul ei, dar Nimic deosebit.
Avea o voce plcut, i aminti colonelul Bantry.
De felin, c altfel nu-i pot spune. Era o pisicu, aprecie doamna Bantry.
i ie i se va spune aa ntr-o bun zi, Dolly.
Nu-mi displace s fiu o pisicu n cercul prietenilor mei, zise doamna Bantry. Dar,
oricum, eu nu agreez femeile, tii i tu. Prefer brbaii i florile.
Avei excelente gusturi, n-am ce spune, interveni sir Henry. Mai ales, n a-i pune pe
brbai pe primul loc.
O chestie de tact, lmuri doamna Bantry. Ei, dar s revenim la problema noastr. Cred
c v-am relatat totul corect, nu, Arthur?
Da, draga mea. Oricum, nu cred c cineva se ndoiete de acest lucru.
i acum, dumneavoastr. Domna Bantry art cu degetul nspre sir Henry.
O s-o iau mai pe ocolite, pentru c, vedei dumneavoastr, nu am certitudinea cazului.
S-l lum pe sir Ambrose. El n-ar fi apelat la aceast modalitate de sinucidere; pe de alt parte,
nu ar fi ctigat nimic de pe urma morii fetei. Deci, l scoatem de pe lista suspecilor. Domnul
Curie. N-avea nici un motiv s doreasc moartea fetei. Iar dac inta otrvii ar fi fost sir Ambrose,
motivul ar fi fost c furase vreun manuscris rarisim. Nu st n picioare, deci i domnul Curie este
scos de pe lista suspecilor, n pofida suspiciunilor doamnei Bantry. Domnioara Wye. N-ar fi
avut nici un motiv s-l omoare pe sir Ambrose, n schim^-ar fi putut dori moartea Sylviei. Rvnea
la inima i mna logodnicului acesteia, dup cum am aflat i din cele relatate de doamna Bantry.
Ea a fost cu Sylvia dimineaa n grdin, aa c a avut posibilitatea s culeag frunzele
otrvitoare. Domnioara Wye rmne pe list. Tnrul Lorimer. Avea motive pentru ambele
cazuri. Dac scpa de fat, putea s se nsoare cu cealalt. Dei e cam drastic s ucizi pentru un
asemenea motiv cnd o logodn se desface att de uor n zilele noastre. Dac ar fi murit sir
Ambrose, s-ar fi nsurat cu o fat bogat, nu cu una srac. Acest aspect are importan sau nu, n
funcie de situaia lui financiar. Dac se descoper c proprietatea lui era ipotecat i doamna
Bantry ne-a ascuns acest lucru, a cere penalizarea ei pentru aciune incorect. i-acum, doamna
Carpenter. S tii c o suspectez pe aceast doamn. O dat pentru minile ei albe, mai apoi
alibiul excelent avut pentru momentul cnd s-au cules ierburile. JM-am niciodat ncredere n
alibiuri. i mai am un motiv pentru care o suspectez, dar deocamdat l pstrez pentru mine.
Totui, pentru c trebuie s-mi exprim prerea, o consider pe domnioara Maud Wye autoarea
crimei pentru c exist mai multe probe mpotriva ei dect a celorlali.
Urmtorul. Doamna Bantry art spre doctorul Llyod.
Cred c greii, Clithering, n a susine prerea c moartea fetei a fost premeditat.
Sunt convins c ucigaul voia s-l lichideze pe sir Ambrose. Pe tnrul Lorimer nu-l cred n stare
de aa ceva pentru c avea prea puine cunotine. Sunt nclinat s cred c vinovata este doamna
Carpenter. Ea tria de muli arii n familie, cunotea starea sntii lui sir Ambrose i putea
foarte bine s aranjeze astfel lucrurile ca Sylvia s fie cea care s culeag frunzele (ai spus i
dumneavoastr c fata nu era deteapt). Motivul, v mrturisesc, nu-l vd; dar m aventurez s
presupun c sir Ambrose ntocmise odat un testament n care i ea figurase. Cam asta pot spune.
58

Doamna Bantry i ndrept degetul arttor spre Jane Helier.


Nu tiu ce s spun, dect att: de ce s nu fie chiar fata vinovat? Ea a dus frunzele n
buctrie, la urma urmei. Ai spus c sir Ambrose se opusese cstoriei ei. Dac el murea, ea
cpta banii i se putea mrita. i tia la fel de bine care este starea sntii lui sir Ambrose ca i
doamna Carpenter.
Degetul doamnei Bantry se ndrept acum spre Miss Marple.
i-acum, atoatetiutoarea noastr prieten, zise ea.
Sir Henry a explicat totul foarte clar, ncepu Miss Marple. Doctorul Lloyd a avut
perfect dreptate n tot ce a spus. Pentru el, totul este foarte limpede. M ntreb ns dac doctorul
Lloyd a sesizat un aspect al spuselor sale. Vedei dumneavoastr, nefiind medicul curant al lui sir
Ambrose, nu putea ti ce fel de boal a inimii avea acesta, nu-i aa?
Nu prea vd ce vrei s spunei, Miss Marple, o ntrerupse doctorul Lloyd.
Dumneavoastr presupunei, nu-i aa, c sir Ambrose avea o afeciune n care
digitalina era duntoare. Dar n-avem nici o dovad c ar fi aa. Ar putea la fel de bine s fie i
invers.
Invers?
Da, n-ai spus dumneavoastr c este deseori prescris n bolile cardiace?
Tot nu neleg. Miss Marple, unde vrei s ajungei?
S-ar fi putut foarte bine ca sir Ambrose s aib digitalin n permanen, fr s
trebuiasc s-o justifice. Ceea ce ncerc s spun (ntodeauna m exprim greoi) este aceasta: s
presupunem c cineva vrea s otrveasc pe altcineva cu o doz fatal de digitalin. Cel mai
simplu lucru nu e oare s aranjeze n aa fel nct toat lumea s fie otrvit cu frunze de
digitalin? n niciunul din cazuri nu va fi fatal, firete; dar n acelai timp, nimeni nu va fi
surprins s existe o victim. Dup cum spunea i doctorul Lloyd, aceste lucruri sunt incerte.
Nimeni nu se va ntreba dac fata a mncat o doz fatal de digitalin sau ceva de felul acesta.
Putea foarte bine s-i fi fost amestecat ntr-un cocteil, sau n cafea, sau chiar s-i fi fost
administrat sub forma unei buturi tonice.
Vrei s spunei c sir Ambrose i-a otrvit pupila, pe fata ncnttoare pe care o iubea?
Exact, spuse Miss Marple. Vedei cazul domnului Badger i al menajerei sale tinere.
S nu-mi spunei c-i un lucru absurd ca un brbat de aizeci de ani s se ndrgosteasc de o fat
de douzeci de ani. Se ntmpl n fiecare zi. ndrznesc s spun c n cazul unui aristrocrat ca sir
Ambrose este nebunie curat, cum deseori se ntmpl n asemenea mprejurri. El n-a putut
suporta gndul de a o vedea mritat, s-a opus ct a putut i a cedat. Gelozia lui nebuneasc a
luat asemenea proporii nct a preferat s-o omoare dect s-o lase lng tnrul Lorimer. Probabil
c avea de mult n cap acest gnd, devreme ce frunzele de degeel creteau printre salvii. Le-o fi
cules chiar el, la un moment dat, i le-o fi trimis la buctrie chiar prin ea. E groaznic s te
gndeti la asta, dar cred c trebuie s privim mai comptimitor aceast situaie. Brbaii,
onorabili chiar, la vrsta aceasta devin ciudai, mai ales cnd e vorba de tinere. Ultimul nostru
organist O, dar s nu mai brfesc
Doamn Bantry, sta-i adevrul? ntreb sir Henry.
Doamna Bantry aprob din cap.
Da. Niciodat nu mi-a fi imaginat aceast ntmplare altfel dect ca pe un accident. Pe
urm, dup moartea lui sir Ambrose, am primit o scrisoare. Lsase instruciuni s-mi fie trimis.
n ea mi-a dezvluit tot adevrul. Nu tiu de ce, dar noi doi ntotdeauna ne-am neles foarte bine.
n tcerea care se ls, simi o obieciune mut i se grbi s adauge:
S nu credei c trdez secrete. Am schimbat toate numele personajelor. N-ai observat
ce uimit a fost Arthur cnd am rostit numele de sir Ambrose? N-a neles de la nceput. Am
59

schimbat totul. Este ca n cri, cnd la nceput st scris: Toate personajele din aceast nuvel
sunt fictive. Niciodat nu afli cine sunt de fapt.
IX. Bijuteriile rajahului.
Soia vicarului ddu colul bisericii cu braele pline de crizanteme. De ghetele ei solide se
prinsese mult pmnt din grdin i cteva urme, se aflau i pe nasul ei, dar de asta ea nu avea
ctui de puin habar.
Se chinui s deschid poarta de la biseric, ce atrna ruginit, pe jumtate prins n
balamale. O boare de vnt i agit plria ponosit, fcnd-o s-i ad i mai aiurea dect pn
atunci. Mai du-te la naiba! spuse Bunch.
Botezat de prinii si optimiti Diana, doamna Harmon devenise Bunch la o vrst
timpurie pentru motive oarecum evidente i numele i rmase acesta nc de atunci. Strngnd i
piept crizantemele, se ndrept spre cimitir i de-acolo spre ua bisericii.
Aerul de noiembrie era blnd i umed. Norii acopereau cerul, lsnd pete albastre ici i
colo. nuntru, biserica era ntunecoas i rece; era nclzit doar n timpul slujbelor.
Brrr! Se nfrigur Bunch. Mai bine a termina repede cu asta. Nu vreau s mor de frig.
Cu repeziciunea nscut din obinuin adun obiectele necesare; vaza, sticle, ap. A fi
vrut s fi avut crini se gndi Bunch n sinea ei. M obosesc crizantemele astea uscive.
Minile ei durdulii aezar florile n vase.
Nu era nimic original sau artistic n aranjamente, deoarece Bunch Harmon n persoan nu
era nici original, nici nu avea sim artistic, dar era unul obinuit de cas, plcut. Ducnd vasele
cu grij, Bunch pi n mijlocul bisericii, ndreptndu-se spre altar. n momentul acela soarele iei
dintre nori.
Lumina ptrundea prin fereastra dinspre rsrit, prevzut cu un geam uor colorat, mai
ales n albastru i rou darul unui membru al parohiei din epoca victorian. Efectul era aproape
inspirat n neateptata,a opulen. Ca bijuteriile se gndi Bunch. Deodat se opri, uitndu-se
uimit nainte. Pe treptele altarului se afla o form ntunecat, ghemuit.
Lsnd cu grij florile jos, Bunch se apropie de ea i se aplec deasupr-i. Un brbat
zcea acolo, chircit tot. Bunch ngenunche lng el i, ncet, cu precauie, l ntoarse cu faa n
sus. i lu pulsul era slab, se pierdea, vorbind despre starea omului, aa cum fcea i paloarea
aproape verzuie a feei. Nu ncpea ndoial, se gndi Bunch, omul era pe moarte.
Era un brbat de vreo 45 de ani, mbrcat ntr-un costum uzat. Ddu drumul minii lipsite
de putere de la care luase pulsul i se uit la cealalt mn a omului. Aceasta prea ncletat pe
inim ca un pumn. Privindu-l mai ndeaproape observ c strngea n mn o compres sau o
batist mare pe care o inea la piept. n jurul minii erau urmele unui lichid maroniu ce se uscase
i pe care Bunch l lu drept snge nchegat. Bunch se ridic, ncruntndu-se.
Pn atunci ochii omului fuseser nchii, dar, n momentul acela, i deschise deodat i se
uit fix la faa femeii. Nu era nici mpienjenii, nici tulburi. Preau foarte vioi i inteligeni. i
mic buzele i Bunch se aplec s prind cuvintele, sau mai bine zis, cuvntul. Rostise numai un
singur cuvnt Sanctuar.
I se pru c vede un zmbet foarte slab n timp ce pronuna acest cuvnt. Nu era nici o
ndoial n legtur cu el, pentru c, dup o clip, repet Sanctuar
Apoi, cu un oftat slab, prelung, i nchise din nou ochii. Din nou Bunch ncerc s-i ia
pulsul. Mai avea, dar acum era mai slab i tot mai rar. Se ridic n picioare hotrt.
Nu te mica, nici nu ncerca s te miti. M duc dup ajutor.
Ochii brbatului se redeschiser i acum prea s-i fixeze atenia asupra luminii colorate
care ptrundea prin fereastra de la est. Murmur ceva ce Bunch nu prea nelese. Se gndi,
tresrind, c ar fi putut fi numele soului ei.
60

Julian? ntreb ea. Ai venit aici dup Julian?


Dar nu primi nici un rspuns. Omul zcea cu ochii nchii, respirnd ncet, fr vlag.
Bunch se ntoarse i iei repede din biseric. Se uit la ceas i ddu din cap cu oarecare
mulumire. Doctorul Griffiths trebuia s fie nc chirurgie. Era numai la cteva minute deprtare
de biseric. Intr, fr s atepte s bat sau s sune, trecnd prin camera de ateptare, direct n
cabinetul medicului.
Trebuie s venii imediat, spuse Bunch. Un om moare n biseric.
Cteva minute mai trziu, doctorul Griffiths se ridica din genunchi, dup o sumar
examinare.
Putem s-l ducem de aici n casa parohial? L-a putea consulta mai bine acolo nu c
i-ar folosi la ceva!
Bineneles, rspunse Bunch. M duc nainte s pregtesc lucrurile. S-i aduc pe
Harper i Jones, da? S v ajute s-l crai.
Mulumesc. Pot s telefonez de la casa parohial dup o ambulan, dar m tem c
pn vine
Nu-i termin fraza. Bunch spuse:
Hemoragie intern? 1
Doctorul Griffiths ncuviin. Mai adug:
Cum naiba de a ajuns aici?
Cred c trebuie s fi fost aici toat noaptea, fu de prere Bunch, gndindu-se: Harper
deschide biserica dimineaa i se duce la lucru, dar, de obicei, nu intr n ea.
Dup vreo cinci minute, doctorul Griffiths puse receptorul la loc i se ntoarse n camer
pentru micul dejun, unde rnitul zcea pe nite pturi aezate n grab pe sofa. Bunch tocmai lua
un lighean cu ap i se pregtea s ias cu el, dup ce doctorul l examinase.
Deci, asta-i, o anun Griffiths. Am trimis dup o ambulan i am anunat poliia.
Sttea ncruntat, uitndu-se la pacientul ntins pe jos, cu ochii nchii. Mna stng i se
mica ntr-un fel nervos, spasmodic, lng coaste.
A fost mpucat, preciz Griffiths. mpucat foarte de aproape. i-a fcut batista
ghemotoc i i-a bgat-o n ran ca s opreasc sngerarea.
Dup ce s-a ntmplat, ar fi putut s mearg mult? ntreb Bunch.
O, da, e foarte posibil. Se tie c un om rnit mortal s-a ridicat i a mers pe strad, ca i
cum nimic nu s-ar fi ntmplat i apoi, deodat, s-a prbuit, dup cinci sau zece minute. Deci, se
poate s nu fi fost mpucat n biseric. O, nu! Trebuie s fi fost mpucat la o oarecare deprtare.
Desigur, s-ar fi putut sinucide, arunca revolverul i s-ar fi mpleticit, venind orbete ctre
biseric. Nu prea neleg de ce s-a ndreptat spre biseric i nu spre casa parohial.
O, tiu de ce, l opri Bunch. A rostit: Sanctuar.
Doctorul se uit uimit la ea.
Sanctuar?
A venit Julian, anun Bunch, ntorcndu-i capul, cnd auzi paii soului n hol.
Julian! Vino aici!
Reverendul Julian Harmon intr n camer. Purtarea sa rezervat, profesoral, l fcuse s
par, ntotdeauna, mai btrn dect era n realitate.
Vai de mine! Exclam Julian Harmon, privind uimit i ngrijorat trusa chirurgical i
trupul ntins pe sofa.
Bunch i relat, ca de obicei, n puine cuvinte:
Era n biseric, pe moarte. A fost mpucat. l cunoti, Julian? Mi s-a prut c i-a
pronunat numele.
61

Vicarul se apropie de sofa i se uit la muribund:


Bietul de el, spuse i ddu din cap. Nu, nu-l cunosc. Sunt aproape sigur c nu l-am mai
vzut niciodat.
n momentul acela, ochii muribundului se deschiser nc o dat. Trecur de la medic la
Julian Harmon i de la acesta la soia lui. Ochii i rmaser aintii pe faa lui Bunch. Griffiths
naint.
Dac ne-ai putea spune, ntreb el precipitat.
Dar cu ochii pironii asupra lui Bunch, omul spuse pe un ton slab: V rog V rog
i apoi, cu un uor tremur, i ddu sufletul
Sergentul de poliie Hayes. i bg creionul n gur i ntoarse pagina carnetului.
Deci, asta-i tot ceea ce-mi putei spune, doamn Harmon?
Asta-i tot! Confirm Bunch. Acestea sunt lucrurile din buzunarul hainei sale.
Pe o mas, lng cotul sergentului Hayes, se afla un portmoneu, un ceas vechi, cam uzat,
cu iniialele W. S. i un bilet de ntors spre Londra. Nimic altceva.
Ai descoperit cine e? ntreb Bunch.
Un domn sau o doamn Eccles a telefonat la poliie. El este fratele ei, se pare. Pe nume
Snadbourne. A fost de ctva timp ntr-o stare proast cu sntatea i nervii. i mergea i mai ru
de la o vreme. Alaltieri a plecat i nu s-a mai ntors. A luat un pistol cu el.
i a venit ncoace s se mpute cu el? ntreb Bunch. De ce?
tii, era deprimat
Bunch l ntrerupse.
Nu m refer la asta. Ci la altceva, de ce aici?
Din moment ce sergentul Hayes, n mod evident, nu cunotea rspunsul la asta, i oferi
unul colateral:
A ajuns aici cu autobuzul 510.
Bine, spuse Bunch din nou. Dar, de ce?
Nu tiu, doamn Harmon, zise sergentul Hayes. Nu avem nici o mrturie. Dac
echilibrul su mental era afectat
Bunch termin fraza n locul lui:
Putea s-o fac oriunde. Dar, totui mie mi se pare inutil s iei un autobuz pn la o mic
localitate din provincie ca aceasta. Nu cunotea pe nimeni de pe aici? Chiar?
Pe nimeni, dup cte tim pn acum, zise sergentul Hayes. Tui ca un om stnjenit i
adug, n timp ce se ridica n picioare: S-ar putea ca un domn sau o doamn Eccles s vin s v
viziteze, doamn, dac nu v supr.
Sigur c nu m supr, l asigur Bunch. E foarte firesc. A vrea numai s le pot spune
ceva.
De acum plec, o anun sergentul Hayes.
Sunt att de mulumiat c n-a fost crim, spuse Bunch, conducndu-l la ua din fa.
O main se oprise la poarta casei parohiale. Uitndu-se la ea, sergentul Hayes remarc:
Doamn, se pare c domnul i doamna Eccles vin chiar acum s stea de vorb cu
dumneavoastr.
Bunch se pregti sufletete s reziste la ceea ce, simea ea, prea s fie o ncercare cam
dificil. Totui, se gndi, pot s-l chem oricnd pe Julian s m ajute. Un preot este de mare
ajutor cnd oamenii sunt n doliu.
Bunch nu ar fi putut spune exact cum s-ar fi ateptat s arate domnul i doamna Eccles,
dar era contient, cnd i ntmpin, c ceva o surprindea la ei. Domnul Eccles era un brbat

62

solid, nfloritor, a crui fire n-ar fi putut fi dect vesel i glumea. Doamna Eccles prea puin
plinu. Avea o gur mic, strns pung, ca de om meschin; vocea ei era subire, piigiat.
A fost un oc teribil, doamn Harmon, dac v putei imagina, spuse aceasta.
O, tiu, recunoscu Bunch. Trebuie s fi fost. V rog luai loc. Pot s v ofer, da, poate e
puin prea devreme pentru ceai
Domnul Eccles refuz dnd din mna sa masiv.
Nu, nu, nu v deranjai pentru noi. Suntei foarte bun, v mulumesc. Vroiam doar
s Ei bine Ce-a spus bietul William i chestii de astea, tii?
A fost mult timp n strintate, interveni doamna Eccles i cred c trebuie s fi trit
nite evenimente neplcute. De cnd s-a ntors acas a fost foarte linitit i deprimat. Spunea c
nu merit s trieti n lumea asta i c nu mai avea nimic de ateptat de la ea. Bietul Bill,
ntotdeauna a fost un om posomort.
Bunch i privi, pentru cteva clipe, fr s vorbeasc.
A luat revolverul soului meu, aa a fcut, continu doamna Eccles. Fr ca noi s
tim. Apoi, se pare c-a venit aici cu autobuzul. Mi se pare c-a fost foarte frumos din partea lui
C n-a vrut s-o fac n casa noastr.
Bietul biat, bietul biat, spuse domnul Eccles, oftnd. Nu se face s-l judecm.
Urm o alt scurt pauz, dup care domnul Eccles ntreb:
A lsat vreun mesaj? Ultime cuvinte, ceva de genul acesta?
Ochii lui strlucitori i mari o cercetau ndeaproape pe Bunch. i doamna Eccles se aplec
n fa, nerbdtoare dup un rspuns.
Nu, rosti Bunch calm. A intrat n biseric, cnd era pe moarte, pentru sanct. Uar.
Doamna Eccles spuse pe un ton uimit:
Sanctuar? Nu cred c
Domnul Eccles o ntrerupse.
Locul sfnt, draga mea, zise el nerbdtor. Asta vrea s spun soia vicarului. Este un
pcat sinuciderea, tii. Cred c vroia s se spovedeasc.
A ncercat s spun ceva chiar nainte de a muri, le povesti Bunch. A nceput cu v
rog, dar n-a putut s mai continue.
Doamna Eccles i-a dus batista la ochi i a smiorcit:
O, doamne, e teribil de trist, nu-i aa?
Haide, haide, Pam, o potoli soul. Nu pune la inim. N-ai cum s mpiedici lucrurile
astea. Bietul Willie! Oricum, acum s-a linitit. Bine, v mulumesc foarte mult, doamn Harmon.
Sper c nu v-am deranjat. tim c soia unui vicar este o femeie ocupat.
Au dat mna cu ea i apoi familia Eccles s-a ntors deodat, ca s ntrebe:
O, da, mai e un lucru. Credem c haina lui a rmas aici, nu-i aa?
Haina lui? Se ncrunt Bunch.
Doamna Eccles spuse:
Am dori toate lucrurile lui, tii, din sentimentalism.
A avut un ceas, un portmoneu i un bilet de cale ferat n buzunar, zise Bunch. I le-am
dat sergentului Hayes.
Atunci, totul e n regul, declar domnul Eccles. Ni le va da el, cred. Actele lui trebuie
s fie n portmoneu.
Era o bancnot de o lir, preciz Bunch. Nimic mai
Mult!
Nici un fel de scrisori? Nimic de genul sta?
Bunch neg.
63

Bine, v mulumim din nou, doamn Harmon. Haina pe care o purta, poate c e tot la
sergent, nu?
Bunch se ncrunt, fcnd un efort s-i aminteasc.
Nu, spuse ea. Nu cred Ia s vd. Doctorul i cu mine i-am scos haina ca s-i'
examineze rana. Se uit, n trecere, prin camer. Trebuie s-o fi dus sus cu prosoapele i ligheanul.
Doamn'Harmon, dac nu v suprai, ai putea Am vrea haina lui, tii, ultimul
lucru pe care l-a purtat. Soia mea e o fire foarte sentimental!
Desigur, ncuviin Bunch. Ai dori s-o cur mai nti? M tem c e cam Ptat.
O, nu, nu, nu, asta nu conteaz.
Bunch se ncrunt.
M ntreb unde Scuzai-m o clip!
Se duse sus i dup cteva minute se rentoarse.
mi pare tare ru, spuse ea gfind, servitoarea trebuie s-o fi pus laolalt cu alte lucruri
pe care le-am dat la curat. Mi-a luat o mulime de timp s-o gsesc. Poftii! S vi-o mpachetez?
Fr s in seama de protestele lor, ea o mpachet; apoi i luar, din nou, la revedere i
soii Eccles plecar.
Bunch travers ncet holul i intr n bibliotec. Reverendul Julian Harmon i ridic
privirea i faa i se lumin. Scria o predic i se temea c se ndeprtase de la subiect din cauza
interesului pentru relaiile politice dintre Iudeea i Persia, n timpul domniei lui Cirus14.
Da, drag, o ntreb el afectos.
Julian, ce e un sanctuar, n mod exact?
Julian Harmon, ncntat, i puse deoparte hrtiile cu predica.
Ei bine, ncepu el, n templele romane i greceti, sanctuar se folosea pentru cella
unde era statuia zeului. Cuvntul latin pentru altar, ara nseamn protecie. Continu n maniera
asta doct. n anul 399 e.n., dreptul la sanctuar n bisericile cretine a fost, n cele din urm,
recunoscut n mod definitiv. Prima meniune a dreptului la un sanctuar n Anglia se afla n Codul
de legi publicat de Ethelbert n anul ase sute
Ctva timp vorbi tot astfel, n manier de expozeu, dar era, adesea, ncurcat de cum
recepiona soia lui informaiile sale de erudit.
Drag, l opri ea. Eti un scump.
Aplecndu-se, l srut pe vrful nasului. Julian se simi n pielea unui cine care fusese
felicitat pentru c i reuise o figur de dresaj.
Familia Eccles a fost aici, l inform Bunch.
Vicarul se ncrunt.
Familia Eccles? Nu-mi prea amintesc.
Nu-i cunoti. Sunt sora i cumnatul omului din biseric.
Draga mea, trebuia s m fi chemat.
N-a fost nevoie, l asigur Bunch. Nu cutau consolare. Acum stau i m ntreb Se
ncrunt. Dac-i las mine un vas de Jena cu mncare n cuptor, crezi c o s te descurci, Julian?
Cred c am s m duc pn la Londra dup cumprturi.
Cumprturi? Soul se uit descumpnit la ea. Te gndeti la vreo barc, iaht sau ceva
de genul sta? '
Bunch rse.
Nu, drag. E o zi n care se vnd convenabil albituri la magazinul Burrows and
Portman. tii, cearafuri, fee de mas, prosoape i crpe de buctrie. Ce s m fac cu crpele
astea de buctrie care se rup ntruna? Dup aceea, adug, pe gnduri, am s trec s o vd pe
mtua Jane.
64

Acea doamn n vrst, blnd, Miss Jane Marple, tocmai se bucura de plcerile oferite de
metropol, instalat de vreo dou sptmni, confortabil, n apartamentul nepotului ei.
Ce drgu din partea lui Raymond, murmur ea. El i cu Joan au plecat n America
pentru 14 zile i au insistat s vin aici i s m distrez. i acum, drag Bunch, spune-mi, te rog, ce
te preocup.
Bunch era fina favorit a lui Miss Marple i btrna doamn o privi cu mare afeciune
cum ea i mpinse mai pe spate cea mai bun plrie de fetru, ncepndu-i povestirea.
Relatarea lui Bunch a fost concis i clar. Miss Marple ncuviin din cap cnd Bunch
termin.
neleg, zise ea. Da, neleg.
De aceea am simit c trebuia s te vd, o asigur Bunch. Dup cum tii, eu nefiind
prea deteapt
Dar, draga mea, eti deteapt.
Nu, nu sunt. Nu la fel de inteligen ca Julian.
Sigur c Julian are o inteligen foarte deosebit, spuse Miss Marple.
Asta e, conchise Bunch. Julian are minte, dar, pe de alt parte, eu am simurile mele.
Ai foarte mult bun sim, Bunch, i eti foarte inteligent.
tii, nu prea mi dau seama ce ar trebui s fac. Nu pot s-i cer lui Julian pentru c, ei
bine, m nelegi, Julian face-atta caz de corectitudine
Aceast afirmaie pru s fie neleas perfect de Miss Marple, care-i spuse:
Drag, tiu ce vrei s spui. Noi, femeile Suntem altfel. i continu: mi-ai povestit ce
s-a ntmplat, Bunch, dar a vrea s cunosc nti, exact, ceea ce crezi tu.
Totul e de-a-ndoaselea, se plnse Bunch. Omul care era acolo, pe moarte, n biseric,
tia totul despre sanctuar. A spus-o ntocmai ca Julian, m refer la faptul c era unul citit, educat.
i dac se mpucase, nu s-ar fi trt, apoi, pn la biseric pentru a spune sanctuar. Sanctuar
nseamn c eti urmrit i cnd intri ntr-o biseric eti n siguran. Urmritorii ti nu se mai pot
atinge de tine. ntr-o vreme, nici legea nu-i putea face nimic.
Se uita ntrebtoare la Miss Marple. Aceasta i ddu dreptate. Bunch continu:
Oamenii aceia, familia Eccles, erau alt soi: ignorani i grosolani. i mai e un lucru.
Ceasul acela ceasul mortului. Purta iniiale W. S. Dar nuntru l-am deschis era scris foarte
mic: Lui Walter de la tatl su i o dat. Walter. Dar cei doi Eccles vorbeau despre el tot timpul
ca despre William sau Bill.
Miss Marple prea pregtit s intervin, dar Bunch se repezi cu precizarea:
O, tiu c nu i se spune ntotdeauna pe numele cu care ai fost botezat. Adic, neleg
c ai fi putut fi botezat William i numit Porgy sau Carrots. Sau altfel. Dar sora ta nu i-ar
zice William ori Bill dac numele tu e Walter.
Vrei s zici c nu era sora lui?
Sunt aproape sigur c nu era sor cu el. Erau oribili, amndoi. Au venit la casa
parohial s-i ia lucrurile i s afle dac spusese ceva nainte de a muri. Cnd le-am confirmat c
n-o fcuse, am observat o uurare pe feele lor. n sinea mea cred c Eccles l-a mpucat, termin
Bunch.
Crim? ntreb Miss Marple.
Da, zise Bunch. Crim. De aceea am venit la tine, draga mea.
Afirmaia lui Bunch ar fi putut prea nepotrivit unui asculttor neavizat, dar n anumite
cercuri, Miss Marple avea reputaia de a trata cazuri criminalistice.
A spus v rog ctre mine, nainte de a muri, adug Bunch. Dorea s fac ceva pehtru
el. Partea proast e c n-am idee ce anume!
65

Miss Marple rmase pe gnduri cteva clipe dup care se concentr asupra aceluiai
aspect ce o preocupase deja pe Bunch.
Dar de ce a venit tocmai acolo? ntreb ea.
Te gndeti, zise Bunch, c, dac doreti un sanctuar, ai putea intra ntr-o biseric de
oriunde. Nu e nevoie s iei un autobuz, care merge numai de patru ori pe zi, pentru a ajunge ntrun loc retras ca al nostru!
Trebuie s fi venit acolo n mod special, se gndi Miss Marple. Trebuie s fi venit s
vad pe cineva. Chipping Clegghorn e o localitate micu, Bunch. Sunt sigur c ai idee pe cine
venise s vad!
Bunch i trecu n revist n gnd pe locuitorii satului su, nainte de a da din cap, plin de
ndoial, c nu era sigur.
De fapt, spuse ea, putea fi oricine.
N-a menionat niciodat vreun nume?
A spus Juljan, sau mi s-a prut c a spus Julian. Ar putea fi Julia, cred. Dup cte
cunosc, nu triete nimeni cu numele de Julia n Chipping Clegghorn.
Strnse puin ochii n timp ce ncerca s-i rememoreze scena. Brbatul zcnd acolo, pe
treptele altarului. Razele soarelui ptrunznd prin fereastra cu bijuteriile ei de lumin roie i
albastr.
Bijuterii15, spuse Miss Marple, cufundat n gnduri
Acum ajung, o ntrerupse Bunch din reverie, la cel mai important lucru din toate.
Motivul pentru care am venit, de fapt, astzi, aici. tii, familia Eccles a fcut mare caz s le dau
haina lui. Am scos-o cnd doctorul l-a examinat. Era o hain veche, ponosit, nu exista nici o
raiune pentru care ei s fi vrut s-o aib. Pretindeau c din sentimentalism, dar asta e o prostie.
Oricum, m-am dus sus s-o caut i, n timp ce urcam scrile, mi-am reamintit cum el a fcut un fel
de gest cu mna, ca i cum se cuta prin hain. Aa c, atunci cnd am luat haina, am studiat-o cu
foarte mult atenie i am observat c, ntr-un loc, cptueala fusese cusut la loc cu a de alt
culoare. Am descusut-o i am gsit nuntru o bucic de hrtie. Am scos-o i am cusut
cptueala frumos, cu a potrivit. Am fost grijulie i nu prea cred c familia Eccles o s-i dea
seama c eu am fcut-o. Eu nu cred, dar nu pot fi sigur. Dup aceea, am cobort cu haina i miam cerut scuze pentru ntrziere.
i bucata de hrtie? ntreb Miss Marple.
Bunch i deschise geanta.
Nu i-am artat-o lui Julian, spuse ea, pentru c el ar fi fost de prere c eu ar fi trebuit
s le-o dau celor doi Eccles. Dar m-am gndit c ar fi mai bine s i-o aduc ie.
Un tichet de bagaje, anun Miss Marple, uitndu-se la ea. Gara Paddington.
El avea un bilet de ntoarcere ctre Paddington, n buzunar, spuse Bunch.
Ochii celor dou femei se ntlnir.
Asta reclam aciune, spuse repezit Miss Marple. Dar cred c-ar fi necesar mult
pruden. Ai observat cumva, drag Bunch, dac te urmrea cineva cnd ai venit azi la Londra?
S fiu urmrit! Exclam Bunch. Doar nu crezi
Ba cred c e posibil, ntri Miss Marple. Cnd orice este posibil, ar trebui s ne lum
msuri de precauie. Se ridic cu o micare rapid. Ai venit cu pretextul de-a te duce dup
cumprturi. De aceea, cred c lucrul cel mai bun de fcut este s plecm dup ele. Dar nainte de
a porni, trebuie s facem vreo dou mici aranjamente. Nu cred, adug Miss Marple pe gnduri,
c voi avea nevoie chiar acum de haina mea de stof cu picele i guler de castor.
Dup vreo or i jumtate cele dou doamne, mbrcate n ce aveau mai prost i mai
ponosit, dar innd amndou pachete cu albituri pentru cas abia cumprate, se aezar ntr-un
66

mic restaurant retras, numit The Apple Bough pentru a-i reface forele cu o friptur i un
pudding cu rinichi, urmate de tart cu mere i crem fcute din ou i lapte.
ntr-adevr prosoape de fa de calitatea celor dinainte de rzboi, spuse gfind Miss
Marple. i cu un J pe ele. Ce bine mi pare c pe soia lui Raymond o cheam Joan. Am s le
pun deoparte pn -cnd o s aib, cu adevrat, nevoie de ele i atunci i le voi da ei, dac m in
mai mult cele vechi.
Aveam ntr-adevr nevoie de crpe de buctrie, spuse Bunch. i-au fost foarte ieftine,
dei nu la fel ca acelea pe care femeia aia cu prul rocat a reuit s mi le smulg.
O tnr elegant, cu ruj aplicat din abunden pe buze, intr n momentul acela n The
Apple Bough. Dup ce se uit vag~mprejur, pentru o clip sau dou, se ndrept grbit spre
masa lor. Aez un plic lng cotul lui Miss Marple.
Poftim, domnioar, spuse ea iute.
O, mulumesc, Gladys, spuse Miss Marple. i mulumesc foarte milt. Eti aa de
drgu.
mi face ntotdeauna plcere s v servesc, o asigur Gladys. Ernie mi spune mereu:
Tot ce tii mai bine ai nvat de la Miss Marple aceea a ta, ct ai fost n serviciul ei i-mi face
ntotdeauna plcere s v servesc.
E o fat att de bun, zise Miss Marple cnd Gladys se ndeprt. Tot timpul aa de
bun i ndatoritoare!
Se uit n plic i apoi i-l ddu lui Bunch.
Acum fi foarte prevztoare, drag, o avertiz ea. Apropo, mai e nc inspectorul acela
drgu la Melchester?
Nu tiu, cred c da.
Bine, dac nu, o asigur Miss Marple gnditoare, l pot suna oricnd pe inspectorul ef.
Cred c-i va aduce aminte de mine.
Fii sigur de asta! Toi i aduc aminte de tine. Eti pur i simplu unic! Exclam
Bunch.
Se ridic.
Ajuns la Paddington, Bunch se duse la biroul de bagaje i art tichetul. Cteva clipe mai
trziu, un geamantan vechi i cam uzat i fu nmnat i, lundu-l cu ea, se ndrept spre peron.
Cltoria spre cas a decurs normal. Bunch se ridic atunci cnd trenul se apropie de
Chipping Clegghorn i apuc valiza cea veche. Tocmai coborse din vagon, cnd un brbat
alergnd pe peron i-o smulse, deodat, din mn i fugi cu ea.
Oprii-l! Strig Bunch. Oprii-l, oprii-l! Mi-a furat valiza!
Controlorul de bilete care, la aceast gar rural, era un om cam molu, abia ncepuse s
spun: Hei, ascult, nu poi face asta, cnd o lovitur precis aplicat n piept l mpinse ntro parte i omul cu valiza iei din gar. Se ndrept spre o main care-l atepta. Aruncnd valiza
nuntru, era pe punctul de-a se urca i el, dar nainte de-a putea face vreo micare, o mn l
apuc de umr i vocea inspectorului de poliie. Abel rsun:
Ia ascult, ce nseamn toate astea?
Bunch sosi gfind din gar.
Mi-a smuls valiza. Tocmai coborsem cu ea din tren.
Prostii, spuse btrnul. Nu tiu ce vrea s zic doamna asta. E valiza mea. Eu tocmai
m cobort cu ea din tren.
Se uit la Bunch cu o privire bovin, inexpresiv. Nimeni n-ar fi ghicit c inspectorul de
poliie Abel i doamna Harmon petrecuser multe din orele libere ale inspectorului discutnd
despre binefacerile ngrmintelor i chimicalelor pentru tufele de trandafir.
67

Doamn, spunei c aceasta este valiza dumneavoastr? ntreb inspectorul de poliie


Abel.
Da, categoric!
i dumneavoastr, domnule?
Eu zic c asta-i valiza mea.
Brbatul era nalt, brunet i bine mbrcat, cu o voce afectat, i care-i ddea aere. O
voce feminin din main interveni:
Dar, bineneles c-i valiza ta, Edwin. Nu tiu ce vrea s zic femeia asta.
Trebuie s clarificm, stabili inspectorul de poliie Abel. Dac este valiza
dumneavoastr, doamn, spunei-mi ce conine?
Haine, rspunse Bunch: o hain lung n picele cu un guler de castor, dou jachete de
ln i o pereche de pantofi.
Da, e destul de clar, constat inspectorul de poliie Abel. Se ntoarse ctre cellalt.
Sunt costumier la teatru, spuse tipul cel brunet dndu-i importan. Aceast valiz
conine recuzita ce aparine teatrului, pe care am adus-o aici pentru spectacolul unor amatori.
E-n regul, domnule, spuse inspectorul de poliie Abel. Atunci s ne uitm nuntru i
s vedem, nu-i aa? Putem merge la poliie sau, dac v grbii, ducem valiza napoi la gar i-o
deschidem acolo.
mi convine, ncuviin brunetul. M numesc Moss, de fapt Edwin Moss. Poliistul,
innd valiza, se ntoarse la gar.
O ducem la mesagerie, George, i spuse impiegatului.
Inspectorul de poliie Abel puse valiza pe tejgheaua oficiului de mesagerie i aps pe
ncuietoare. Valiza se deschise. Bunch i domnul Edwin Moss stteau de o parte i de alta a
poliistului, uitndu-se rzbuntor unul la altul.
Ah! Exclam Abel.
nuntru, ndoit cu grij, se afla o hain lung de stof cam uzat cu un guler din blan
de castor. Mai erau dou pulovere din ln i o pereche de pantofi fr toc.
Exact cum ai spus, doamn, zise satisfcut poliistul, ntorcndu-se spre Bunch.
Nimeni n-ar fi putut zice c domnul Edwin Moss a pus ceva la cale. Regretul i scuzele sale au
fost magnifice.
mi cer scuze, zise el. V rog s primii scuzele mele. Credei-m, doamn drag, cnd
v spun ct de ru mi pare. Purtarea mea a fost lipsit de orice scuz, pur i simplu de neiertat.
Se uit la ceas. Acum trebuie s m grbesc.' Probabil valiza mea a rmas n tren. Ridicndu-i
nc o dat plria, i spuse mieros lui Bunch: mii de scuze, i iei n grab din mesagerie.
Ai de gnd s-l lai s-i scape? l ntreb Bunch conspirativ pe inspectorul de poliie
Abel.
Acesta din urm i fcu ncet cu ochiul.
N-o s ajung prea departe, doamn, o asigur el. Adic, n-o s ajung departe
neobservat, dac nelegei ce vreau s spun.
O! Fcu Bunch uurat.
Doamna aceea btrn a telefonat, spuse Abel, cea care a fost aici acum civa ani. E
deteapt, nu-i aa? A fost o ntreag vnzoleal toat ziua. Nu m-a mira dac sergentul sau
inspecrtorul ef o s treac pe la dumneavoastr mine diminea.
Inspectorul ef pe nume Craddock, de care Miss Marple i amintea, fu cel care veni. O
salut pe Bunch cu un zmbet, ca pe o veche prieten.
Din nou crim n Chipping Clegghorn, spuse el vesel. Nu ducei lips de senzaie aici,
nu-i aa, doamn Harmon?
68

M-a putea lipsi de aa ceva, rspunse Bunch. Ai venit s-mi punei ntrebri sau mi
povestii altceva n schimb?
nti, am s v spun unele lucruri, i explic inspectorul. Pentru nceput, domnul i
doamna Eccles sunt de ctva timp sub supravegherea noastr. Aveam motive s credem'c au
avut legtur cu mai multe jafuri n partea asta a lumii. Apoi, dei doamna Eccles are un frate pe
nume Snadbourne, ce s-a ntors recent din strintate, brbatul muribund, pe care l-ai gsit ieri n
biseric, nu era n mod sigur Snadbourne.
tiam c nu e, spuse Bunch. De fapt numele lui era Walter nu William.
Inspectorul ddu aprobator din cap.
El se numea Walter St. John i a scpat acum 48 de ore din nchisoarea Charrington.
Desigur, i spuse Bunch ca pentru ea, el era urmrit de justiie i s-a dus spre sanctuar.
Apoi ntreb: Ce fcuse?
Trebuie s m ntorc cu mult timp n urm. E o poveste complicat. n urm cu muli
ani a existat o anume dansatoare care avea numere n muzic-hall-uri. Nu cred c-ai auzit vreodat
de ea, dar se specializase ntr-o poveste de sorginte arab. Aladin n petera bijuteriilor. Purta
trasuri i nimi altceva. Nu era, cred, o dansatoare grozav, n schimb era atractiv. Oricum, o
anumit personalitate regalasiatic se ndrgostise de ea nebunete. Printre alte lucruri, i-a druit
un magnific colier din smaralde.
Bijuteriile strmoeti ale unui rajah? Murmur Bunch uluit.
Inspectorul Craddock tui.
Da, o versiune oarecum mai modern, doamn Harmon. Legtura n-a durat foarte
mult, s-a terminat cnd atenia nobilului nostru a fost atras de un anumit star de cinema ale crei
cereri nu erau att de modeste. Zobeida, ca s-i spunem dansatoarei pe numele ei de scen, i
pstr colierul dar, cum era de ateptat, acesta i-a fost furat. A disprut din cabina ei de la teatru
i n mintea autoritilor a domnit suspiciunea c ea nsi ar fi pus la cale furtul acestuia.
Asemenea lucruri s-au cunoscut din publicitatea care li s-a fcut sau din motive mai puin
cinstite. Colierul n-a fost niciodat recuperat, dar n timpul investigaiei, atenia poliiei a fost
atras de acest om, Walter St. John. Era un brbat educat i de familie bun care cam deczuse,
aa c el se angajase ca bijutier la o firm puin cunoscut, suspectat de a juca rolul de paravan
pentru flirturile de bijuterii. S-a dovedit c acest colier trecuse prin minile sale. Totui, el a fost,
n cele din urm, judecat, condamnat i trimis la nchisoare n legtur cu furtul altor bijuterii. Nu
mai avea foarte mult timp de ispit pedeapsa, aa nct evadarea lui a fost oarecum o surpriz.
Dar de ce a venit aici? ntreb Bunch.
i noi am vrea foarte mult s tim asta, doamn Harmon. Lundu-i urmele, se pare c
s-a dus, mai nti, la Londra. Nu a vizitat pe niciunul din vechii lui asociai, ci o femeie n vrst,
o doamn Jacobs, care fusese mai nainte cabinier la teatru. Ea nu a vrut s ne spun un cuvnt
pentru ce motiv a venit el, dar, potrivit altor locatari din cas, a plecat cu o valiz.
neleg, spuse Bunch. A lsat-o la oficiul' de bagaje din Paddington i apoi a venit
ncoace.
n timpul acesta, spuse inspectorul Craddock, familia Eccles i omul care i zice
Edwin Moss erau pe urmele sale. Ei vroiau valiza aceea. L-au vzut urcndu-se n autobuz.
Trebuie s fi mers cu maina naintea lui i s-l fi ateptat cnd a cobort din autobuz.
i a fost ucis? ntreb Bunch.
Da, spuse Craddock. A fost mpucat. Cu revolverul lui Eccles, dar cred mai degrab
c Moss e ucigaul. Acum, doamn Harmon, ceea ce dorim noi s aflm este unde se afl valiza
pe care Walter St. John a depus-o, de fapt, la gara Paddington?
Bunch zmbi.
69

mi nchipui c mtua Jane a luat-o deja, zise ea. Vreau s spun Miss Marple. Iat
care a fost planul ei: a trimis o fost servitoare de-a ei cu o valiz n-care-i pusese lucruri de-ale
sale la mesageria din Paddington i noi am schimbat ntre noi tichetele. Eu am luat valiza ei i-am
venit cu ea n tren. Ea prea s se atepte ca cineva s ncerce s mi-o fure.
Acum a fost rndul inspectorului Craddock s zmbeasc.
Aa mi-a i zis cnd a telefonat. M duc cu maina la Londra s-o vd. Dorii s venii,
doamn Harmon?
Ei bine, zise Bunch, cntrind lucrurile. De fapt, este o ocazie foarte fericit. M-a durut
un dinte noaptea trecut, aa nct ar trebui s m duc la Londra la un dentist, nu-i aa?
Absolut, spuse inspectorul Craddock.
Miss Marple se uit de la Craddock la faa nerbdtoare a lui Bunch Harmon. Valiza se
afla pe mas.
Sigur c n-am deschis-o, i asigur btrna. Nu m-am gndit s fac aa ceva pn nu
vine cineva oficial. i apoi, adug ea cu un zmbet ce ascundea o modestie afectat de tip
victorian: e ncuiat!
Ai vrea s ghicii ce e nuntru, Miss Marple? ntreb inspectorul.
mi imaginez, zise Miss Marple, c sunt costumele de teatru ale Zobeidei. Dorii o
dalt, inspectore?
Dalta ddu imediat rezultate. Amndou femeile exclamar uimite cnd capacul fu ridicat.
Lumina soarelui, care ptrundea prin fereastr, fcea s strluceasc ceea ce prea o comoar
inestimabil de bijuterii scnteietoare, roii, albastre, verzi, portocalii.
Petera lui Aladin, spuse Miss Marple. Bijuteriile lucitoare pe care le purta fata cnd
dansa.
Ah, zise inspectorul Craddock. Bine, dar ce e aa preios la asta, cnd te gndeti c un
om a fost omort pentru ca s i se ia valiza?
Cred c a fost o fat ireat, spuse Miss Marple gnditoare. A murit,nu-i aa,
inspectore?
Da, a murit acum trei ani.
A avut acel colier din smaralde foarte preioase, se gndi cu glas tare Miss Marple. A
dat s i se scoat pietrele preioase din montura lor i le-a fixat pe ici, pe colo, pe costumul ei de
teatru, unde toi le considerau drept simple strasuri colorate. Apoi, a dat s i se fac o copie a
colierului adevrat i, bineneles, asta a fost furat. Nu e de mirare c nu a aprut niciodat pe
pia. Curnd, houl i-a dat seama c pietrele erau false.
Iat un plic, anun Bunch, dnd la o parte unele pietre strlucitoare.
Inspectorul Craddock l lu i scoase din el dou hrtii care preau oficiale. Citi cu glas
tare:
Certificat de cstorie ntre Walter Edmund St. John i Mary Moss. Acesta era
numele real al Zobeidei.
Deci erau cstorii, spuse Miss Marple. neleg!
i cealalt hrtie? ntreb Bunch.
Un certificat de natere a unei fetie Jewel.
Jewel? Strig Bunch. Deci, aa! Jewel! Jill! Asta-i! Acum neleg de ce a venit la
Chipping Clegghorn E ceea ce a ncercat s-mi spun: Jewel. Familia Mundy, i tii, de la
Laburn Cottage. ngrijeau de fetia cuiva. in mult la ea. Le-a fost ca o nepoat. Da, mi amintesc
acum c numele ei e Jewel, numai c, bineneles, o strig Jill. Doamna Mundy a fcut o
congestie cerebral acum o sptmn i btrnul e foarte bolnav de pneumonie. Urmau s fie
amndoi internai. Mi-am dat toat silina s gsesc undeva o familie pentru Jill. Nu vroiam s fie
70

dus la un cmin. Cred d tatl ei a auzit de astea n nchisoare, a reuit s evadeze, s ia valiza de
la btrna cabinier la care el sau soia o lsase. Presupun c dac bijuteriile au aparinut, cu
adevrat, mamei, ele pot fi folosite acum pentru copil.
Aa cred i eu, doamn Harmon, dac sunt aici.
O, sigur c se afl aici, spuse vesel Miss Marple.
Slav Domnului c te-ai ntors, drag, zise reverendul Julian Harmon, ntmpinndu-i
soia cu dragoste i suflnd uurat. Doamna Burt ncearc ntotdeauna s-i dea osteneala, cnd
eti plecat, dar mi-a fcut pentru la prnz nite plcint cu pete cu totul deosebit. N-am vrut so jignesc i i-am dat-o lui Tiglath Pileser, dar nici el n-a voit s-o nfulece, aa c am aruncat-o pe
fereastr.
Tiglath Pileser, zise Bunch, mngind motanul din casa parohial, care torcea pe
genunchii ei, este foarte pretenios n legtur cu petele pe care-l mnnc. Mereu i spun c s-a
boierit!
Ce-i cu dintele tu, drag? Te-a vzut stomatologul?
Da, spuse Bunch. Nu m-a durut mai deloc i i-am fcut iar o vizit mtuii Jane
Btrnica aia scump, spuse Julian, sper c nu-i slbesc puterile.
Ctui de puin, zmbi Bunch.
n diminea urmtoare, Bunch duse un buchet de crizanteme proaspete la biseric.
Soarele ptrundea din nou prin fereastra de est i Bunch rmase n lumina sclipitoare, pe treptele
altarului. Spuse foarte ncet, n oapt: Totul va fi bine cu fetia ta. Eu o s am grij. Promit.
Apoi aranj prin biseric, lu loc n stran i, pentru cteva clipe, se rug, dup care se
ntoarse la casa parohial s atace treburile gospodreti care se adunaser n ultimele dou zile.
X. Picturile de snge
E curios, spuse Joyce Lemprire, dar nu-mi prea place s v relatez povestea mea. S-a
ntmplat demult, mai exact acum cinci ani, dar m-a obsedat tot timpul de atunci. Partea
frumoas, linitit de deasupra, i cea ascuns, macabr de dedesubt. i lucru ciudat e c schia pe
care am pictat-o atunci s-a mbibat de aceeai atmosfer. Cnd te uii prima dat la ea, e doar o
schi neterminat a unei strzi n pant din Cornwall, luminat de razele soarelui. Dar, dac te
uii mult timp, ceva sinistru se strecoar n ea. N-am vndut-o, dar nici nu m uit vreodat la ea.
Se afl n colul studioului, cu faa la perete.
Numele localitiii este Rathole. E un mic sat pescresc ciudat din Cornwall, foarte
pitoresc, poate prea pitoresc. A conservat cam mult din atmosfera tipic pentru La ceainria
voastr veche. Are prvlii cu fete tunse scurt, n bluze de pnz groas, care decoreaz motouri
pe pergament. Totul e drgu i ciudat, dar i plin de orgolii.
Ce, nu tiu eu? Remarc, mormind dezaprobator, Raymond West. Blestemul
autocarului pentru excursii, mi nchipui. Indiferent ct de ngust e drumul ce duce la ele, nici un
sat pitoresc nu e sigur.
Joyce i ddu dreptate.
Sunt drumuri foarte nguste care duc la Rathole, i n pant, ca acoperiul casei. Ei
bine, dar s-mi continui povestirea. M dusesem n Cornwall pentru dou sptmni, ca s pictez.
Exist un han vechi la Rathole numit The Polharwith Arms. Se zice c fusese singura cldire
care rmsese n picioare, dup ce spaniolii bombardaser cu obuze localitatea, prin 1500 i ceva.
Nu cu obuze, observ Raymond West, ncruntndu-se. Te rog, ncearc s fii mai
exact cu istoria, Joyce.
n orice caz, spaniolii au descrcat tunuri undeva, de-a lungul coastei, i au tras n ele
i casele s-au fcut praf. Dar, oricum, nu despre asta e vorba. Hanul era un loc vechi, minunat, cu
u fel de portal susinut de patru stlpi. M instalasem foarte bine i tocmai m-apucasem de lucru,
71

cnd un automobil se zri trndu-se i rsucindu-se n jos pe deal. Sigur c avea s se opreasc
n faa hanului, tocmai unde m stnjenea cel mai mult. Coborr un brbat i o femeie nu leam luat seama n mod deosebit. Ea purta un soi de rochie mov din pnz i o plrie de aceeai
culoare.
Imediat, brbatul iei din nou i, spre marea mea satisfacie, mut maina jos, pe chei i o
ls acolo. Se ntoarse la han, trecnd pe lng mine. Chiar n momentul acela, o alt main
nenorocit sosi, cobornd pe drumul rsucit, i din ea iei o femeie mbrcat n rochie roie de
creton foarte extravagant, de o culoare iptoare, roie cu poinsettia16, ce purta o plrie mare
de pai cubanez, nu-i aa?
De un rou foarte aprins.
Femeia aceasta n-a oprit n faa hanului ci a condus automobilul mai jos pe strad, spre
cellalt. Cnd brbatul a vzut-o, a strigat uimit: Carol, pe cinstea mea, nu-mi imaginam s te
ntlnesc n locul sta uitat de lume! Nu te-am vzut de ani de zile. Hei, uite-o pe Margery, soia
mea. Trebuie s vii s-o cunoti.
Au urcat mpreun spre han i am zrit-o pe cealalt femeie ieind pe u i ndreptnduse ctre ei. Am vzut-o n trecere pe cea cu numele de Carol. Suficient s observ o brbie bine
pudrat n alb i o gur rujat n rou aprins i m-am ntrebat, doar m-am ntrebat, dac Margery
va fi prea ncntat s-o cunoasc. N-am putut s m uit de aproape la Margery, dar, de la
deprtare, prea s arate prost mbrcat i cu o purtare nefiresc de stngace.
Bineneles c asta nu era treaba mea, dar, cteodat, observi frnturi foarte ciudate de
via i, fr s vrei, le interpretezi. De unde stteau ei n-am putut prinde dect momente din
discuia care ajungea pn la mine. Se gndeau s fac baie. Soul, al crui nume prea s fie
Denis, vroia s ia o barc i s vsleasc de-a lungul coastei. Spunea c,era o peter faimoas
cam la o mil, care merita s fie vizitat. Carol dorea, i ea s vad petera, dar fu de prere s se
plimbe pe stnci i s ajung la ea pe uscat. Zicea c nu poate suferi brcile. n cele din urm,
rmaser nelei aa. Carol avea s-o ia pe poteca de pe stnci i s se ntlneasc cu ei la peter,
n timp ce Denis i Margery luau o barc i ajungeau acolo vslind.
Auzindu-i vorbind de baie, m-a apucat i pe mine cheful s fac una. Era o diminea
foarte clduroas i nu prea aveam spor la tabloul meu. M-am gndit c lumina soarelui de dupamiaz va avea un efect mai reuit. Aa c mi-am adunat lucrurile i m-am dus spre o plaj
micu, pe care o descoperisem, ce se afla n partea opus peterii. Am tras o baie grozav, am
mncat de prnz limb conservat i dou roii i m-am ntors dup-mas plin de ncredere i
entuziasm s-mi continui schia.
Totul n Rathole prea s fie adormit. Avusesem dreptate n privina soarelui, umbrele
erau mult mai pronunate.
Hanul The Polharwith Arms era n centrul tabloului. O raz de soare cobor oblic,
lumin trotuarul din fa, avnd un efect destul de curios. Am ghicit c cei trei se ntorseser cu
bine, deoarece dou costume de baie unul rou i altul bleumarin atrnau pe balcon, uscnduse la soare.
Ceva se ntmplase cu un col al schiei aa c m-am aplecat cteva momente s-l ndrept.
Cnd am ridicat din nou privirea, o siluet se sprijinea de unul din stlpii de la The Polharwith
Arms, prnd s fi aterizat acolo ca prin farmec. Era mbrcat ca pentru mers pe mare i mi-am
nchipuit c e pescar. Dar purta o barb lung neagr i dac a fi cutat un model pentru un
cpitan spaniol ru, nu a fi gsit unul mai potrivit. M-am apucat s lucrez febril, nainte ca el s
se mite din loc, dei din atitudinea lui rezulta c era prea bine pregtit s sprijine stlpii pe vecie.
Totui, s-a dezlipit din locul acela, dar, din fericire, nu nainte s prind ceea ce vroiam.
Veni spre mine i ncepu s vorbeasc. O, dar cum mai vorbea omul la!
72

Rathole, spunea, a fost un loc foarte interesant.


Aflasem deja lucrul acesta i, dei l-am aprobat, nimic nu m-a salvat. Am nghiit toat
povestea cu bombardamentul, adic cu distrugerea satului, i cum proprietarul de la The
Polharwith Arms a fost ultimul om ucis, strpuns pe propriul su prag de sabia unui cpitan
spaniol i cum sngele su s-a mprtiat pe trotuar i pata n-a putut fi splat timp de o sut de
ani.
Totul se potrivea de minune cu atmosfera adormit, languroas, a dup-amiezei. Vocea
omului era foarte blnd i, totui, n acelai timp, se simea n ea ceva cam nfricotor. Dei
avea o purtare foarte plcut, simeam c din fire era crud. Mi-a povestit cu lux de amnunte
despre Inchiziie i teroarea rspndit defaptele spaniolilor, fcndu-m s le neleg mai bine
dect pn atunci.
Tot timpul ct mi-a vorbit am continuat s pictez i, deodat, mi-am dat seama c,
ascultndu-i cu emoie povestirea, introdusesem ceva ce nu era acolo. Pe acel ptrat alb de trotuar
pe care czuser mai nainte razele de soare, n faa uii de la The Polharwith Arms, pictasem
nite pete de snge. Prea extraordinar c mintea putea juca asemenea fest minii, dar, cnd mam uitat din nou n direcia hanului, am simit un al doilea oc. Mna trasase numai ceea ce ochii
vzuser: picturi de snge pe trotuar, M-am uitat ncremenit cteva clipe. Apoi, am nchis ochii
i mi-am zis n sinea mea: Nu fii aa de proast, nu-i nimic acolo, cu adevrat, dup care i-am
deschis, dar petele de snge erau nc n locul acela.
Deodat, am simit c nu mai puteam rezista. I-am ntrerupt pescarului uvoiul su de
cuvinte.
Spunei-mi, n-am vederea foarte bun. Acolo sunt pete de snge pe trotuar?
M privi cu indulgen i buntate.
Nu mai sunt pete de snge n zilele noastre, doamn. Ceea ce v povestesc s-a
ntmplat acum cinci sute de ani.
Da, i-am rspuns, dar n momentul sta, pe trotuarul Cuvintele mi nghear pe
buze. tiam, tiam c el nu vedea ceea ce eu vedeam. M-am ridicat i, cu minile care-mi
tremurau, am nceput s-mi adun lucrurile. n momentul acela, tnrul, care sosise cu maina de
diminea, iei pe ua hanului, privi n sus i-n jos pe strad, cu totul uluit. n balconul de
deasupra, soia lui iei i strnse costumele de baie. O lu n jos, spre main, dar, brusc, se
ntoarse i travers drumul, ndreptndu-se ctre pescar.
Spune-mi, domnule, nu tii dac femeia care a venit cu a doua main nu s-a ntors
nc?
Doamna n rochia nflorat? Nu, domnule, n-am vzut-o. A plecat pe stnci spre
peter, de diminea.
tiu, tiu. Am fcut toi trei baie acolo i, dup aceea, a plecat pe jos ncoace i de
atunci n-am mai vzut-o. Nu putea s-i ia atta timp s ajung. Stncile de pe-aici nu sunt
periculoase, nu-i aa?
Depinde, domnule, pe ce drum apuci. Cel mai bine e s iei un nsoitor care cunoate
locurile.
Fr ndoial, se referea la el nsui i ncepu o ntreag dizertaie pe aceast tem, dar
tnrul i-o retez nu prea politicos, se ntoarse alergnd spre han i-i strig soiei sale din balcon.
Auzi, Margery, Carol nc nu s-a ntors. Ciudat, nu-i aa?
Nu i-am auzit rspunsul lui Margery, dar soul continu:
tii, nu mai putem atepta. Trebuie s ne grbim spre Penrithar. Eti gata? Am s
ntorc maina.

73

A fcut aa cum a zis i, imediat, cei doi au plecat, ntre timp, ncercasem, n mod hotrt,
s-mi dovedesc ct de ridicole erau nchipurile mele. Dup ce maina a plecat, m-am ndreptat
spre han i am examinat ndeaproape trotuarul. Bineneles c nu erau pete de snge. Nu, absolut
totul fusese rezultatul imaginaiei mele care o luase razna. Totui, ntr-un fel, lucrul prea s fie i
mai nfricotor. n timp ce stteam acolo, auzii vocea pescarului.
Se uita la mine ntr-un mod curios.
V-ai gndit c ai vzut picturi de snge aici, da, doamn?
Am dat din cap afirmativ.
Asta-i foarte curios, asta-i foarte curios! Exist o superstiie la noi, doamn. Dac
cineva vede petele acelea de snge
Se opri.
Da? L-am ntrebat.
Continu pe tonul acela moale, cu intonaie de Cornwall, dar, fr s:i dea seama,
limpede, cu o pronunie corect, complet lipsit de ntortochelile de vorbire regional.
Doamn, se spune c, dac cineva vede petele acelea de snge, va avea loc un deces n
urmtoarele douzeci i patru de ore.
nfiortor! M trecu un fior pe ira spinrii.
Continu cu convingere:
Exist o tbli foarte interesant n biseric despre moartea
Nu, mulumesc, am spus hotrt, m-am ntors rapid pe clcie i am luat-o n sus pe
strad spre csua unde locuiam. Exact cnd am ajuns, am vzut n deprtare pe femeia pe care o
chema Carol, cobornd pe poteca dintre stnci. Se grbea. Pe fundalul cenuiului stncilor,
semna cu o floare roie, otrvitoare. Plria ei era de culoarea sngelui.
M-am cutremurat. ntr-adevr, mi se urcase tot sngele la cap.
Mai trziu am auzit zgomotul fcut de maina ei. M-am ntrebat dac i ea se ducea la
Penrithar; dar ea apuc drumul la stnga, n direcie opus. Am urmrit maina cum a urcat dealul
i a disprut, rsuflnd parc mai uurat. Rathole apru din nou n aerul su linitit, somnoros.
Dac asta-i tot, sublinie Raymond West cnd Joyce se opri, mi voi da imediat
verdictul: indigestie, puncte n faa ochilor dup mese.
Asta nu-i tot, rencepu Joyce. Trebuie s ascultai urmarea. Am citit-o n ziar, dou zile
mai trziu, sub titlul ' Fatalitatea unei bi n mare. Se arta cum doamna Dacre, soia
cpitanului Denis Dacre, s-a necat, din nenorocire, la Landeer Cove, puin mai departe, pe
coast. Ea i cu soul locuiau atunci la hotelul de acolo i-i exprimaser dorina de a face baie,
dar un vnt rece se porni. Cpitanul Dacre apreciase c era prea frig, aa nct el mpreun cu alii
din hotel se duseser pe terenul de golf din partea stng. Totui, doamna Dacre spusese c nu era
prea rece pentru ea i se ndreptase singur spre golful mrii. Cnd nu s-a ntors, soul ei s-a
alarmat i, nsoit de prietenii si, s-a dus pe plaj. I-au gsit hainele lng o stnc, dar n-au dat
de urma nefericitei doamne. Cadavrul ei s-a gsit abia dup o sptmn, cnd a fost adus la mal,
la o oarecare distan, mai jos pe coast. Prezenta o lovitur puternic n cap, care-i precedase
moartea i se agrea teoria c ea trebuie s se fi aruncat n mare i s se fi lovit cu capul de vreo
stnc. Dup cte am putut afla, moartea ei survenise exact la douzeci i patru de ore dup ce
vzusem petele de snge.
Protestez, zise sir Henry. Asta nu e o problem, e o poveste cu fantome. Domnioara
Lemprire este, evident, un medium.
Domnul Petherick tui ca de obicei.
Un lucru m intrig, interveni el, acea lovitur n cap. Cred c nu trebuie s excludem
posibilitatea unei farse. Nu avem suficiente date la ndemn pentru asta. Halucinaia sau
74

viziunea domnioarei Lemprire este, desigur, interesant, dar nu-mi dau seama prea clar asupra
crui punct dorete ea s ne pronunm.
Indigestie i coinciden, zise Raymond, i oricum nu poi fi sigur c erau aceiai
oameni. Pe lng aceasta, blestemul, sau orice o fi fost, se aplic numai locuitorilor din prezent
de la Rathole.
Presimt, spuse sir Henry, c sinistrul pescar are de-a face cu aceast povestire. Dar
sunt de acord cu domnul Petherick c domnioara Lemprire ne-a dat foarte puine date r '
Joyce se ntoarse spre dr. Pender care, zmbind, ddu netiutor. Din cap.
E o poveste foarte interesant, zise el, dar m tem c sir Henry i domnul Petherick au
dreptate c exist prea puine date pe care s ne bazm.
Joyce se uit curioas la Miss Marple, care i zmbi.
i eu cred, Joyce drag, c eti puin ireat. Desigur, eu vd altfel lucrurile. Vreau s
zic c noi, ca femei, apreciem amnuntul legat de haine. Dar nu cred c e o problem cinstit s io pui unui brbat. Trebuie s fi avut loc o mulime de schimbri rapide. Ce femeie rea! i un
brbat nc i mai ru.
Joyce se uit surprins la ea.
Mtu Jane, xclam ea, vreau s zic Miss Marple, cred, sunt convins c tii
adevrul!
Ei bine, drag, recunoscu Miss Marple, e mult mai uor pentru mine, care stau aici
linitit, dect a fost pentru tine, tu fiind i o pictori att de sensibil la atmosfer, nu-i aa?
Stnd aici i mpletind vezi clar faptele. Picturile de snge cdeau pe trotuar din costumul de
baie care atrna deasupra; acesta fiind rou, bineneles, criminalii nii nu i-au dat seama c era
ptat de snge. Biata fat, att de tnr, biata de ea!
Scuz-m, Miss Marple, zise sir Henry, dar dumneata cunoti totul n timp ce eu sunt
nc complet nelmurit. Dumneata i domnioara Lemprire prei s tii despre ceea ce vorbii,
dar noi, brbaii, suntem n necunotin de cauz.
Am s v spun acum sfritul povestirii, zise Joyce. Era un an mai trziu. M aflam
ntr-o mic staiune pe coasta de Est i pictam, cnd, deodat, am avut acel puternic sentiment
straniu pe care-l simi cnd i se repet ceva ce i s-a ntmplat mai nainte. Erau dou persoane,
un brbat i o femeie, pe trotuarul din faa mea i ei ntmpinau o a treia persoan, o femeie
mbrcat ntr-o rochie roie de creton cu poinsettia: Carol, ce splendid! Ce ntmplare s te
ntlnesc dup atia ani! O cunoti pe soia mea? Joan, aceasta este o veche prieten, domnioara
Harding.
L-am recunoscut de ndat pe brbat. Era acelai Denis pe care-l vzusem la Rathole.
Soia era alta, adic era o Joan n loc de Margery; dar ea era de acelai tip, tnr, cam prost
mbrcat i foarte tears. Am crezut pentru o clip c nnebunesc. Au nceput s vorbeasc
despre not. Am s v spun ce-am fcut. Atunci m-am dus ca din puc la poliie. mi nchipuiam
c o s cread c sunt, probabil, cam cnit, dar nu-mi psa. i totul s-a ntmplat s fie n
regul. Acolo era un om de la Scotland Yard, care venise exact pentru lucrul acesta. Se prea o,
e groaznic s vorbesc despre asta c poliia avea bnuieli n privina lui Denis Dacre. Acesta nu
era numele su real, lua diferite nume pentru diferite ocazii. Fcea cunotin cu fete, de obicei
ct se poate de terse, fr multe rude sau prieteni, se nsura cu ele, le asigura viaa pentru mari
sume de bani i apoi, o, e oribil! Femeia pe nume Carol era soia lui adevrat i puneau
ntotdeauna n aplicare acelai plan. De fapt, aa au i reuit s-l prind. Companiile de asigurare
au devenit suspicioase. El venea ntr-o staiune linitit de la mare cu noua sa soie, apoi aprea
cealalt femeie i se duceau toi trei s noate. Soia era ucis, Carol se mbrca n hainele ei i se
ntorcea n barc cu el. Apoi, plecau din localitate, oricare ar fi fost, dup ce ntrebau despre
75

presupusa Carol i, cnd ajungeau n afara satului, Carol i punea n Grab, napoi, rochia ei
roie iptoare, se machia strident, se ntorcea n sat i pleca cu propria ei main. Cutau s afle
n ce direcie o lua curentul apei i presupusul deces se ntmpla n urmtorul loc de not de-a
lungul coastei, dar n direcia curentului. Carol juca rolul soiei, se ducea singur spre o plaj mai
ferit, lsa lucrurile soiei lng o stnc i pleca n rochia ei de creton nflorat ateptnd linitit
pn cnd soul ei putea s-o rentlneasc.
Presupun c atunci cnd a ucis-o pe biata Margery, ceva snge trebuie s fi ptat costumul
de baie al lui Carol i, acesta fiind rou, ei n-au observat, aa cum spune Miss Marple. Dar cnd lau atrnat peste balcon, a nceput s picure. Ah! Se cutremur. nc l mai vd.
Desigur, spuse sir Henry, acum mi reamintesc foarte bine. Davis era numele adevrat
al brbatului. Am scpat din vedere c unul din multele sale nume fictive fusese Dacre. Formau o
pereche extraordinar de viclean, ntotdeauna mi s-a prut att de uimitor c nimeni nu a sesizat
schimbarea de identitate. De acord cu Miss Marple c hainele sunt mult mai uor de descoperit
dect feele; dar a fost o schem foarte inteligent, deoarece, dei l suspectam pe Davis, nu ne-a
fost uor s-l acuzm de crim, ntruct, ntotdeauna, prea s aib un alibi ireproabil.
Mtu Jane, spuse Raymond, uitndu-se la ea curios, cum de reueti? Ai dus o via
att de linitit i, totui, nimic nu pare s te surprind.
ntotdeauna mi se pare c un lucru seamn foarte mult cu un altul, n lumea asta,
sublinie Miss Marple. tii, a fost o doamn Green care i-a nmormntat cinci copii i toi
asigurai pe via. Natural, cineva a nceput s devin bnuitor.
Ddu din cap dezaprobator:
Exist extrem de mult rutate n viaa de la ar. Sper c voi, dragi tineri, s nu mai
cunoatei ct de rea este lumea!
XI. Presupuneri justificate.
Domnioara Politt puse mna pe ciocnel i btu uurel n ua casei. Ls s treac ceva
timp i btu din nou. Pachetul de sub braul ei stng se mic puin n timpul acesta i ea l
ndrept. n pachet se afla noua rochie verde de iarn, gata de prob, a doamnei Spenlow. n mna
stng a domnioarei Politt se blbnea o geant de mtase neagr n care se gseau un metru de
croitorie, o pernu cu bolduri i o foarfec mare, bun la lucru.
Domnioara Politt era nalt i slbnoag, cu un nas ascuit, buzele strnse pung i pr
rrit, crunt, fcut cu fierul. Ezit, nainte de a lovi a treia oar cu ciocnlul. Aruncnd o privire
pe strad, zri o siluet ce se apropia grbit. Domnioara Hartnell, vesel, cu pielea asprit de
vnt, 45 de ani, strig ca de obicei tare cu vocea sa groas: Bun ziua, domnioar Politt.
Croitoreasa rspunse: Bun ziua, domnioar Hartnell.
Vocea sa era extrem de slab i moale. ncepuse s lucreze ca fat n cas la o lady.
Scuzai-m, continu ea, nu tii cumva dac doamna Spenlow este acas?
N-am nici cea mai mic idee, zise domnioara Hartnell.
Mi se pare ciudat. Trebuia s-i probez doamnei Spenlow. Noua sa rochie n dupamiaza asta. La ora 3 i 30 de minute, mi-a zis.
Domnioara Hartnell se uit la ceasul ei de mn:
A trecut puin de jumtate.
Da, am btut de trei ori i n-am primit nici un rspuns, aa c m gndesc c poate
doamna Spenlow ar fi putut s plece i s uite. De obicei nu uit de ntlniri i vrea s poarte
rochia poimine.
Domnioara Hartnell intr pe poart, strbtu poteca i i se altur domnioarei Politt la
ua casei Laburnam.

76

De ce nu deschide Gladys ua? ntreb ea. Oh, nu, desigur, e joi ziua liber a lui
Gladys. Cred c doamna Spenlow a adormit. N-ai ciocnit destul de tare.
Apucnd ciocnelul lovi pac, pac, pac de te asurzea i, n plus, btu n rama uii. i
mai strig cu o voce de stentor: Hei, nu-i nimeni pe-acas?
Nu rspunse nimeni.
Domnioara Politt murmur:
Oh, cred c doamna Spenlow trebuie s fi uitat i s fi plecat. Mai trec alt dat. ncepu
s se ndeprteze pe potec.
Prostii, spuse ferm domnioara Hartnell. Nu poate s fi plecat, a fi ntlnit-o. Am s
m uit prin ferestre s vd dac pot zri vreun semn de via.
Rse ca de obicei, din toat inima, ca s sugereze c era o glum i arunc o privire de
mntuial prin cea mai apropiat fereastr, deoarece tia prea bine c ua din fa era rareori
folosit, domnul, i doamna Spenlow prefernd salonaul din spate.
De mntuial cum fusese, totui i atinse scopul. Domnioara Hartnell nu vzu nici un
semn de via. Dimpotriv, prin geam, o zri pe doamna Spenlow zcnd moart pe covoraul din
faa cminului.
Desigur, zise domnioara Hartnell, cnd povesti ulterior, am reuit s-mi pstrez
calmul. Biata aia de Politt n-ar fi tiut, n ruptul capului ce s fac. Trebuie s ne inem firea
i-am spus. Stai aici i eu m duc la poliistul Palk. A zis ceva c nu vrea s rmn singur, dar
nu i-am dat nici o atenie. Trebuie s fii ferm cu astfel de persoane. Am considerat ntotdeauna c
le place s fac trboi. Tocmai m ndeprtam, cnd, n aceeai clip, chiar domnul Spenlow
ddu colul casei.
Aici, domnioara Hartnell fcu o pauz semnificativ. Asta le-a permis asculttorilor si
s ntrebe pe nersuflate: Spune, cum arta? Domnioara Hartnell continu: Ca s fiu sincer,
am bnuit imediat ceva! Era prea din cale-afar de calm. Nu a prut ctui de puin surprins. i
putei spune ce voii, nu firesc ca un brbat s afle c nevasta i-a murit i s nu dea nici un semn
de emoie.
Toat lumea era de acord cu aceast observaie.
i poliia a fost de acord. Att de suspect' s-a considerat detaarea domnului Spenlow
nct poliitii n-au pierdut timpul i au stabilit ce-i revine domnului ca. Urmare a decesului soiei
sale. Cnd au descoperit c doamna Spenlow fusese bogat i c banii i eveneau soului, potrivit
unui testament ntocmit imediat dup cstoria lor, au devenit i mai suspicioi.
Miss Marple, acea domnioar btrn cu faa blnd (i, dup unii, cu limba ascuit),
care locuia n casa de lng cea a pastorului, a fost chestionat foarte rapid dup jumtate de or
de la descoperirea crimei. Ea a fost abordat de poliistul Palk, care arta, cu importan, cu
degetul ntr-un carneel.
Dac nu v suprai, doamn, am cteva ntrebri s v pun.
Miss Marple zise:
n legtur cu uciderea doamnei Spenlow?
Palk tresri.
Putei s-mi spunei, doamn, de unde tii?
Petele, spuse Miss Marple.
Rspunsul, era cu totul de neneles pentru poliistul Palk. El a presupus corect c biatul
vnztorului de pete adusese tirea mpreun cu masa de sear pentru Miss Marple.
Miss Marple continu blnd:
S zac pe duumeaua din salon, strangulat probabil cu un cordon foarte ngust. Dar
ce-o fi fost, a fost luat.
77

Pe faa lui Palk i se citea furia. Cum de reuete tnrul Fred s le tie pe toate
Miss Marple i-o retez scurt. Spuse:
E un bold n tunica dumitale.
Poliistul Palk se uit n jos, surprins. Spuse:
Se zice: Vezi un bold i l ridici, toat ziua bine-o duci.
Sper s se adevereasc. Acum, ce dorii s v spun? Poliistul Palk tui, i lu un aer
important i-i consult carneelul:
Am declaraia domnului Arthur Spenlow, soul moartei. Domnul Spenlow spune c la
dou i jumtate, dup cte poate aprecia, a primit un telefon de la Miss Marple care l-a ntrebat
dac ar putea veni la trei i un sfert, deoarece dorea s-l consulte ntr-o problem. Ei, doamn,
este adevrat?
Bineneles c nu, spuse Miss Marple.
Nu l-ai sunat pe domnul Spenlow la dou i jumtate?
Nici la dou i jumtate i nici la vreo alt or.
Ah, fcu poliistul. Palk i-i muc mustaa, cu deosebit satisfacie.
Ce-a mai zis domnul Spenlow?
Domnul Spenlow a declarat c a venit aici, cum i s-a cerut, plecnd de-acas la trei i
zece minute; c, sosind aici, a aflat de la servitoare c Miss Marple nu-i acas.
Pn aici e adevrat, zise Miss Marple. A venit, dar eram la adunarea de la Institutul
Femeilor.
Ah, fcu din nou poliistul Palk.
Miss Marple exclam:
Spune-mi, te rog, domnule, l suspectezi pe domniil Spenlow?
n acest stadiu nu v pot spune, dar mi se pare c cineva, cumva, fr s spun nume, a
ncercat s fie iret.
Miss Marple spuse gnditoare:
Domnul Spenlow?
i plcea de domnul Spenlow. Era mrunt, usciv, rezervat i preios n vorbire, culmea
respectabilitii. Prea ciudat c venise s locuiasc la ar; se vedea c trise toat viaa la ora. i
mrturisise motivul domnioarei Marple. Spusese: ntotdeauna mi-am dorit, nc din copilrie,
s triesc ntr-o zi la ar i s am o grdin a mea. Mi-au plcut, ntotdeauna, foarte mult, florile.
tii, soia mea a avut o florrie. Acolo am vzut-o prima dat.
O mrturisire clar, dar deschidea perspectiva unei poveti de dragoste. O doamn
Spenlow mai tnr, mai drgu, pe un fundal de flori.
Totui, domnul Spenlow nu tia mai nimic despre flori. N-avea idee de semine, de tieri,
de mbobociri, de plante anuale sau perene. Avea doar un vis visul unei csue cu o grdin
plin de flori frumos colorate i parfumate. El ceruse, aproape patetic, instruciuni de la Miss
Marple i-f notase rspunsurile sale ntr-un carneel.
Era un om metodic. Poate din cauza acestei trsturi, poliia s-a oprit asupra lui cnd soia
i-a fost gsit ucis. Cu rbdare i perseveren, poliitii au aflat o mulime de lucruri despre
fosta doamn Spenlow i, curnd, ntreg satul St. Mary Mead tiu totul.
Rposata doamn Spenlow i ncepuse viaa ntr-o cas mare ca fat bun la toate care
trebuia s-o ajute i pe camerist i pe buctreas. Plecase de-acolo dup ce se cstorise cu
ajutorul grdinarului i, mpreun, deschiseser o florrie la Londra. Prvlia prosperase. Nu tot
astfel i grdinarul, care, curnd, se mbolnvi i muri.
Vduva sa s-a ngrijit de florrie i a dezvoltat-o cu njult ambiie. A continuat s se
mbogeasc. Apoi, a vndut-o la un pre bun i s-a cstorit, a doua oar, cu domnul Spenlow,
78

un giuvaergiu ntre dou vrste care motenise o afacere mic, nu prea strlucit. Nu mult timp
dup aceea au vndut-o i s-au stabilit la St. Mary Mead.
Doamna Spenlow era o femeie nstrit. Profitul de pe florrie l investise sub
ndrumarea spiritelor, cum explica tuturor fr excepie. Spiritele o sftuiser cu o neateptat
perspicacitate.
Toate investiiile ei prosperaser, unele ntr-o manier destul de senzaional. Totui, n
loc ca aceasta s-i sporeasc ncrederea n spiritism, doamna Spenlow, n mod nerecunosctor, se
inea departe de medium-uri i edine de spiritism i se afundase, din toat inima, pentru scurt
timp, ntr-o religie necunoscut, cu afiniti indiene, care se baza pe diferite forme de respiraie
adnc17. Totui, cnd a sosit la St. Mary Mead recidiv ntr-o perioad de aderare la biserica
anglican. Petrecea mult timp la casa parohial i participa, cu asiduitate, la slujbele religioase.
Ea patrona prvliile din sat, o interesau evenimentele locale i juca bridge.
O via monoton, obinuit. i, deodat, crima.
Colonelul Melchett, eful poliiei, l chemase pe inspectorul Slack.
Slack era un tip care nu-i fcea probleme. Cnd i cuna pe cineva o inea una i bun.
Acum, de pild, era sigur: Soul a comis-o, sir, zise el.
Aa crezi tu?
Sunt sigur. E de-ajuns s te uii la el. N-a artat niciodat vreun semn de amrciune
sau emoie. S-a ntors acas tiind c era moart.
N-ar fi ncercat cel puin s joace rolul soului disperat?
El nu, domnule. Prea plin de el. Unii brbai nu se pot preface. Prea crispat. Dup cte
cred eu, se cam sturase de nevast-sa. Ea avea banii i, a zice, era o femeie dificil, greu de trit
cu ea mereu se apuca de un ism sau cam aa ceva18. El a hotrt, cu snge rece, s scape de
ea i s triasc, confortabil, singur.
Da, presupun c aa ar putea deveni cazul.
Depindea de ea, asta e. i-a fcut planurile cu grij. A pretins c a primit un telefon
Melchett l-a ntrerupt:
Telefonul n-a fost confirmat?
Nu, domnule. Aceasta nseamn ori c el a minit, ori c s-a sunat de la o cabin
telefonic public. Singurele dou telefoane publice din sat sunt la gar i la pot. De la pot na dat n mod sigur. Doamna Blnde i vede pe toi cei care intr. De la gar s-ar putea. Trenul
sosete la dou i douzeci i apte i atunci e puin agitaie. Dar, lucru important e faptul c el
spune c Miss Marple l-a sunat i asta nu-i deloc adevrat. Nu s-a sunat din casa ei i ea nsi era
plecat la Institut.
Nu ai n vedere posibilitatea ca soul s fie, n mod deliberat, scos din cauz de cineva
care dorea s-o ucid pe doamna Spenlow?
V gndii la tnrul Ted Gerard, nu-i aa, domnule? L-am anchetat i ne-am lovit de
lipsa de motivaie. El nu ar fi avut nimic de ctigat.
Are un caracter ndoielnic, totui. O dat i-a nsuit, n mod fraudulos, o sum
considerabil de bani ce-i fusese ncredinat.
Nu spun c nu-i biat ru. Totui s-a dus la eful lui i a mrturisit totul despre afacere.
i efii si nu tiau nc nimic.
Un membru al Grupului Oxford19, spuse Melchett.
Da, domnule. A devenit membru i s-a dus s fac ce trebuia mrturisind c furase
banii. Nu zic, s tii, c n-ar fi putut fi i o doz de viclenie el s-ar fi putut gndi c e suspectat
i s-a decis s fac pe pocitul cinstit.
Eti un sceptic, Slack, zise colonelul Melchett. Apropo, ai vorbit cu Miss Marple?
79

Ce are ea de-a face cu asta, domnule?


Oh, nimic. Dar ea aude lucruri, tii. De ce nu te duci s stai puin de vorb cu ea? E o
btrn foarte deteapt.
Slack schimb subiectul:
Un lucru vroiam s v ntreb, domnule. Slujba aia de servitoare cu care rposata i-a
nceput cariera casa domnului Robert Abercrombie. Acolo s-a comis un furt de bijuterii
smaralde. Valorau o groaz. Niciodat nu le-a mai recuperat. Am controlat, trebuie s se fi
ntmplat cnd femeia aceea, Spenlow, era acolo, dei s-ar fi putut s fie doar o feti pe vremea
aia. Nu credei c a fost implicat, domnule? tii, Spenlow a fost unul din bijuterii aceia mici
tocmai tipul potrivit ca paravan.
Melchett ddu nencreztor din cap:
Doar nu crezi c e ceva n asta. Ea nici nu-l cunotea pe Spenlow pe vremea aceea. mi
amintesc cazul. n cercurile poliieneti prerea era c un fiu era amestecat n treaba asta Jim
Abercrombie un tnr groaznic de cheltuitor. Avea o grmad de datorii i, abia dup jaf, au
fost toate pltite de-o femeie bogat, se zicea, dar nu tiu btrnul Abercrombie s-a eschivat
puin n legtur cu cazul a ncercat s ndeprteze poliia.
A fost doar o idee, domnule, zise Slack.
Miss Marple l-a primit pe inspectorul Slack cu satisfacie, mai ales cnd a auzit c fusese
trimis de colonelul Melchett.
Da, e chiar foarte drgu din partea colonelului Melchett. Nu tiam c-i mai amintete
de mine.
i amintete de dumneavoastr foarte bine. Mi-a zis c ceea ce nu cunoatei c se
ntmpl n St. Mary Mead nu merit cunoscut.
Tare drgu din partea lui, dar, nu tiu absolut nimic. Despre crim, vreau s zic.
tii ce se discut.
Desigur, dar nu e cazul s repei vorbe goale, nu se face.
Slack zise, cu un efort de bun dispoziie:
tii, asta nu-i o conservaie oficial. Este, a zice, confidenial.
Chiar dorii s tii ce vorbesc oamenii? Dac e vreun smbure de adevr sau nu?
Cam aa ceva.
Ei bine, se vorbete mult i se fac tot fell de speculaii. Exist deja dou tabere
distincte, dac m nelegei. Primii sunt cei ce cred c soul a fcut-o. Brbatul sau nevasta sunt
persoane uor de suspectat, nu credei?
Poate, spuse inspectorul reinut.
Parteneri att de apropiai, tii. i, apoi, aspectul acesta al banilor. Aud c doamna
Spenlow era cea cu banii i, deci, domnul Spenlow o motenete dup moarte. n aceast lume
rea, m tem c presupunerile cele mai nemiloase sunt adesea justificate.
Motenete o avere destul de mare, asta-i sigur.
Exact. Ar prea destul de plauzibil, nu-i aa, ca el s-o tranguleze, s plece din cas
prin ua din spate, s traverseze cmpul pn la casa mea i s pretind c a primit un telefon de
la mine, apoi s se ntoarc i s-i gseasc soia ucis n absena lui, spernd, desigur, c omorul
va fi pus pe seama vreunui vagabond sau tlhar.
Inspectorul ncuviin:
Dac luai n considerare aspectul banilor i dac erau n relaii proaste n ultimul
timp
Dar Miss Marple l ntrerupse:
Oh, dar ei nu erau.
80

tii precis?
Toat lumea ar fi tiut dac ei s-ar fi certat! Servitoarea, Glady Brent, ar fi dus repede
zvonul n sat.
Inspectorul spuse ncet:
Ea nu s-ar fi putut s nu tie.
Dar i se zmbi comptimitor n chip de rspuns. Miss Marple continu:
i, apoi, mai e cealalt coal de gndire. Ted Gerard. Un tnr artos. Cred c tii c
o nfiare plcut are darul de a influena mai mult dect trebuie. Penultimul nostru pastor
exercita o influen magic! Toate fetele veneau la biseric la vecernie, ca i la slujba de
diminea. i multe femei mai n vrst au devenit neobinuit de des vzute la activitile
parohiale i ce papuci sau aluri i se mai fceau! Foarte stnjenitor pentru bietul tnr. Dar unde
eram? Ah, da, la tnrul Ted Gerard. Bineneles, s-a vorbit pe seama lui. O vizita att de des!
Dei nsi doamna Spenlow mi-a mrturisit c era membru n ceea ce cred c se numete
Oxford Group. O micare religioas. Sunt sinceri i serioi, cred, i doamna Spelow a fost
impresionat de asta.
Miss Marple respir adnc i continu:
Nu cred c exist vreun motiv s se bnuiasc c ar fi altceva n plus n asta, dar tii
cum sunt oamenii. Foarte muli sunt convini c doamna Spenlow era ndrgostit de tnr, i c
i mprumuta o mulime de bani. i e absolut adevrat c a fost ntr-adevr vzut la gar n ziua
aceea. n trenul de ora dou i douzeci i apte de minute. Dar, desigur, ar fi destul de uor, nu-i
aa, s te strecori de partea cealalt a trenului i s-o iei pe scurttur, peste gard, de-a lungul
gardului viu i s nu iei deloc pe ua grii? Aa c putea s nu fie vzut ducndu-se spre casa
aceea. i, sigur, oamenii consider c doamna Spenlow era mbrcat ntr-un mod cu totul
deosebit.
Deosebit?
ntr-un kimonou. Nu ntr-o rochie.
Miss Marple se nroi.
Lucrul gta, tii, e poate cam sugestiv pentru unii oameni.
Credei c era sugestiv?
Oh, nu, eu nu cred. Mi se pare absolut natural.
Credei c era natural?
n aceste mprejurri, da.
Privirea domnioarei Marple era rece i dus departe. Inspectorul Slack zise:
Ne-ar putea da nc un motiv n cazul soului: gelozia.
Oh, nu, domnul Spenlow nu e un tip gelos. Nu e omul care s vad lucrurile. Dac
nevast-sa l-ar fi prsit i ar fi lsat un bilet pe pernua de ace, abia atunci el ar fi aflat prima
dat de chestia asta.
Inspectorul Slack era uimit de intensitatea cu care ea l privea. Avea impresia c toat
povestirea ei tindea s-i sugereze ceva ce el nu nelegea. Acum spuse cu oarecare emfaz:
N-ai gsit clu-uri, inspectore, la faa locului?
n zilele noastre, oamenii nu mai las amprente i mucuri de igri, Miss Marple.
Dar cred c asta a fost o crim n stil clasic, suger ea.
Slack zise repezit:
Ce vrei s spunei cu asta?
Miss Marple remarc rar:
Cred c tii c poliistul Palk v-ar putea ajuta. El a fost prima persoan la la locul
crimei, cum se spune.
81

Domnul Spenlow sttea jos. Arta uluit. Spuse cu glasul su slab, precis:
Pot, desigur, s-mi imaginez ce s-a ntmplat. Nu mai aud la fel de bine ca mai nainte.
Dar sunt sigur c am auzit un bieel strignd dup mine: Hei, cine-i Crippen?20 Asta Asta
mi-a lsat impresia c el credea c eu mi-am Am omort-o pe draga mea soie.
Miss Marple, tind grijuliu cu foarfeca. Floarea vetejit a unui trandafir, zise:
Fr ndoial c asta-i impresia pe care a vrut s-o lase.
Dar cum a putut s-i treac aa ceva unui copil prin cap?
Miss Marple tui:
A auzit, fr ndoial, prerile prinilor si.
Credei Credei cu adevrat c i ali oameni gndesc acest lucru?
Aproape jumtate din locuitorii din St. Mary Mead.
Dar, draga mea doamn, ce oare a putut s strneasc o asemenea prere? Eu am inut
sincer la soia mea. Din pcate, ei nu i-a plcut s triasc la ar aa cum am sperat, dar un acord
perfect asupra tuturor lucrurilor este un ideal imposibil. Te asigur c-i simt foarte acut lipsa.
Probabil. Dar scuz-m cnd i zic c nu prea se simte din spusele dumitale.
Domnul Spenlow i ridic fptura subire la ntreaga sa statur.
Doamn drag, cu muli ani n urm, am citit despre un anume filosof chinez care,
atunci cnd adorata sa soie i-a fost luat, a continuat calm s bat gongul pe strad probabil o
distracie obinuit chinezeasc aa cum fcea de obicei. Oamenii din ora au fost foarte mult
impresionai de tria sa sufleteasc.
Dar, observ Miss Marple, oamenii din St. Mary Mead reacioneaz oarecum diferit.
Ei nu cunosc filosofi chinezeasc.
Dar nelegei?
Miss Marple ncuviin din cap.
Unchiul meu, Henry, i explic ea, era un om cu o stpnire de sine neobinuit.
Motto-ul su era: Niciodat nu da fru emoiei. i el ndrgea foarte mult florile.
M gndeam, spuse domnul Spenlow cu o oarecare nerbdare, c a putea, poate, pune
o pergola n partea de vest a casei. Trandafiri roz i, poate, Wisteria. i mai e o floare alb, n
form de stea, al crei nume mi scap pentru moment
Pe tonul n care se adresa nepotului ei de trei ani, Miss Marple spuse:
Am un catalog foarte frumos aici, cu poze. Poate vrei s te uii prin el Eu m duc n
sat.
Dup ce l-a lsat pe domnul Spenlow s stea fericit n grdin cu catalogul su, Miss
Marple s-a urcat n camera ei, a mpachetat n grab o rochie ntr-o bucat de hrtie cafenie i,
prsind casa, merse repede spre pot. Domnioara Politt, croitoreasa, locuia n camerele de
deasupra oficiului potal.
Dar Miss Marple nu intr pe dat pe u i nu urc scrile. Era exact dou i jumtate i
dup un minut autobuzul de Much Benham se opri la ua potei. Era unul din evenimentele zileila St. Mary Mead. Potria iei grbit cu pachete; pachetele erau legate i de obligaiile ei de
serviciu n magazin, deoarece pota avea i raioane de dulciuri, cri ieftine i jucrii pentru copii.
Timp de patru minute, Miss Marple s-a aflat singur n oficiul potal.
Numai dup ce potria s-a ntors la locul su, Miss Marple a urcat i i-a explicat
domnioarei Politt c dorea s-i modifice rochia gri de crep, s i-o fac mai modern dac se
putea. Domnioara Politt a promis s vad ce poate face.
eful poliiei a fost destul de mirat cnd i-a fost anunat numele domnioarei Marple.
Intr, cerndu-i multe scuze:

82

mi pare ru, mi pare foarte ru c v deranjez. Suntei att de ocupat, tiu, dar ai fost
ntotdeauna att de bun, colonele Melchett, nct mi-am zis c a putea veni la dumneavoastr
mai degrab dect la inspectorul Slack. tii, n-a vrea ca poliistul Palk s aib necazuri. Sincer
vorbind, presupun c nu ar fi trebuit s se ating de nimic.
Colonelul Melchett era uor uimit. Spuse:
Palk? E poliistul din St. Mary Mead, nu-i aa? Ce-a fcut?
A luat un bold, tii. Era n tunica lui. i mi-a trecut atunci prin minte c era foarte
probabil ca el s-l fi luat de pe jos din casa doamnei Spenlow.
Probabil, probabil. Dar, de fapt, ce mare lucru credei c e un bold? De fapt l-a ridicat
de pe jos, chiar de lng cadavrul doamnei Spenlow. A venit i i-a spus asta ieri lui Slack
dumneata l-ai determinat, dup cte mi dau seama. Nu se cuvenea s se ating de nimic, desigur,
dar, aa cum am mai spus, ce-i un ac? Era unul obinuit. Un ac din cele pe care le are orice
femeie.
Oh, nu, colonele Melchett, aici greii. Pentru un brbat, poate arta ca un ac obinuit,
dar nu este aa. E un bold special, unul foarte fin, din acelea pe care le cumperi cu cutia, de felul
celor folosite, cel mai adesea, de croitorese.
Melchett fcu ochi mari, o licrire c a neles, l strfulger un gnd. Miss Marple cltin
din cap de cteva ori, aprobator.
Da, desigur. Mi se pare clar. Ea era n kimonou pentru c urma s-i probeze rochia cea
nou i s-a dus n camera din fa, iar domnioara Politt a spus ceva despre luat msura i i-a pus
metrul n jurul gtului i, apoi, tot ce mai avea de fcut era s-l rsuceasc i s trag foarte
uor, aa am auzit. i apoi, bineneles, a ieit, a tras ua i a rmas acolo, btnd, ca i cum
tocmai sosise. Dar acul arat c ea fusese deja n cas.
i domnioara Politt a fost cea care i-a telefonat lui Spenlow?
Da. De la pot, la dou i jumtate chiar cnd vine autobuzul i oficiul potal e gol.
Colonelul Melchett zise:
Dar, draga mea Miss Marple, de ce? n numele Domnului, de ce? Nu poi comite o
crim fr motiv.
Ei bine, cred c tii, colonele Melchett, din ceea ce am auzit, crima dateaz de mult
timp n urm. mi reamintete, tii, de cei doi veri ai mei. Anthony i Gordon. De tot ce se apuca
Anthony ieea bine i de ce se apuca bietul Gordon mergea prost: caii de curse i rupeau
piciorul, cursul aciunilor scdea, preul proprietilor se deprecia Dup mine, cele dou femei
erau amestecate.
n ce?
Jaful! De acum mult timp. Smaralde foarte valoroase, dup cte am auzit. Camerista
doamnei i fata bun la toate n cas. Pentru c un lucru nu i-a gsit explicaia cum, cnd fata
bun la toate n cas s-a cstorit cu grdi- narul, au avut destui bani s deschid o florrie?
Rspunsul este c a avut partea ei din Din terpeleal, cred c e cea mai potrivit expresie. De
tot ce s-a apucat a mers bine.
Banii fceau bani. Dar cealalt, camerista doamnei, trebuie s fi fost ghinionist. A ajuns
s fie doar o croitoreas ntr-un sat. Apoi s-au rentlnit. La nceput, toate au mers bine, cred,
pn cnd a intrat n scen domnul Ted Gerard. tii, doamna Spenlow avea deja mustrri de
contiin i nclinaii religioase. Fr ndoial c tnrul o ndemna s mrturiseasc, s se
elibereze i cred c era tentat s-o fac. Dar domnioara Politt nu vedea lucrurile n felul sta.
Tot ceea ce vedea era faptul c avea s mearg la nchisoare pentru un furt pe care-l comisese cu
muli ani n urm. Aa c s-a hotrt s opreasc totul. M tem c tii c a fost, ntotdeauna, o

83

femeie rea. Nu cred c i-ar fi psat, nici ct negru sub unghie, dac acel blnd i stupid domn
Spenlow ar fi fost spnzurat.
Colonelul Melchett spuse ncet:
Putem.: verifica teoria dumneavoastr Pn la un punct. Identitatea femeii aceleia,
Politt, cu a cameristei doamnei Abercrombie, dar
Miss Marple l asigur:
Va fi destul de uor. E tipul de femeie care se nmoaie de ndat ce e confruntat cu
adevrul. i, apoi, vedei, i-am luat metrul. L-am, l-am terpelit ieri, cnd m-am dus s fac o
prob. Cnd i va da seama c nu-l mai are, se va gndi c e la poliie Ei bine, e o femeie
destul de proast i va crede c va fi, ntr-un fel, o dovad mpotriva ei.
Ea i zmbi ncurajator:
N-o s avei probleme, v asigur.
Era tonul cu care mtua sa favorit l asigurase, odat, c va reui s treac examenul de
admitere la Royal Military Academy din Sandhurst.
i fusese admis.
XII. Mister i soluie.
Sir Henry Clithering, fost inspector la Scotland Yard, sttea la prietenii si, familia
Bantry, n locuina acestora, de lng micul sat, St. Mary Mead.
Smbt diminea, cobornd pentru micul dejun, la plcuta or pentru musafiri, zece i
un sfert, aproape se ciocni de gazda sa, doamna Bantry, n pragul uii de la sufragerie. Ea ieea n
fug, evident, ntr-o stare de mare agitaie i disperare.
Colonelul Bantry edea la mas, cu faa mai roie dect de obicei.
Mneaa Clithering, zise el. Frumoas zi. Servete-te.
Sir Henry se conform. Dup ce se aez, cu o farfurie plin de rinichi i unc n fa,
gazda sa continu:
Dolly este puin suprat n dimineaa asta.
Da Da Aa mi s-a prut, ziste sir Henry blnd.
Se minun puin. Soia gazdei sale era o fire linitit, puin nclinat ctre stri zbuciumate
sau agitate. Dup cte tia sir Henry, se entuziasma n jurul uriui singur subiect grdinritul.
Da, continu colonelul Bantry. Nite tiri care ne-au parvenit n dimineaa asta.au
tulburat-o. O fat din sat, fiica lui Emmott, cel care este proprietarul de la Blue Boar.
O, da, desigur.
Da, da, zise colonelul Bantry dus pe gnduri. Drgu fat. A dat de bucluc. Povestea
obinuit. M-am contrazis cu Dolly n legtur cu asta. O prostie din partea mea. Femeile
niciodat nu vd cu capul limpede. Dolly era trup i suflet de partea fetei, tii cum vorbesc
femeile, c brbaii sunt nite brute i toate celelalte. Dar nu-i chiar att de simplu, nu n zilele
noastre. Fetele tiu cum sunt brbaii. Un individ care seduce o fat nu e neaprat un ticlos.
Adesea e fifty-fifty. Mie chiar mi place tnrul Sandford. A fi zis, mai degrab, un tnr dobitoc
dect un Don Juan.
Acest om, Sandford, i-a fcut fetei neplceri?
Aa se pare. Desigur, eu personal nu tiu nimic, spuse colonelul prudent. Totul nu-i
dect brf i palavre. tii cum e n locul sta! Cum i zic, eu nu tiu nimic. Eu nu sunt ca Doly
s sar la concluzii, s arunc cu acuzaii n toate prile. La naiba, fiecare trebuie s aib grij ce
spune. tii anchet i chestii de-astea.
Anchet?
Colonelul Bantry se uit uimit.
Da. Nu i-am spus? Fata s-a necat. Pentru asta-i toat zarva.
84

E o treab foarte urt, spuse sir Henry.


Sigur c da. Nici nu vreau s m mai gndesc. Biata feti! Tatl ei e un om aspru din
toate punctele de vedere. Cred ca ea i-a dat seama c nu putea s reziste scandalului.
Se opri.
Asta a tulburat-o aa de mult pe Dolly.
Unde s-a necat?
n ru. Chiar mai jos de moar apa curge foarte repede. Acolo e o potec i un pode.
Se zice c s-a aruncat de acolo. Vai, vai, nici nu suport s m gndesc!
i, cu un gest suprat, colonelul Bantry i deschise ziarul ncepnd s-i mute gndurile
de la incidentul dureros ctre cele mai recente iregulariti guvernamentale care atrgeau atenia.
Sir Henry a fost doar neplcut surprins de tragedia din sat. Dup micul dejun, se aez
ntr-un scaun confortabil pe peluz, i trase plria peste ochi i contempl viaa dintr-un unghi
de vedere panic.
Pe la unsprezece i jumtate o camerist ngrijit se ivi pe peluz.
V rog, sir, Miss Marple a venit n vizit i ar dori s v vad.
Miss Marple?
Sir Henry se ridic n capul oaselor i-i ndrept plria. Numele l surprinse. i amintea
foarte bine de Miss Marple de comportarea ei de fat btrn, linitit, gentil, de
perspicacitatea ei uimitoare. i reamintea de o duzin de cazuri nerezolvate i ipotetice i
cum, de fiecare dat, aceast tipic fat btrn de la ar gsise, mergnd drept la int, soluia
corect a misterului. Sir Henry avea un respect foarte profund pentru Miss Marple. Se ntreb ce
o determinase s-l caute.
Miss Marple sttea n sufragerie, dreapt ca ntotdeauna, cu un co de pia vesel colorat,
de origine strin, lng ea. Obrajii i erau mbujorai i prea tulburat.
Sir Henry, m bucur att de mult! Ce noroc s v gsesc! Dintr-o ntmplare am auzit
c locuii aici Sper c m vei scuza
E o mare plcere, spuse sir Henry, lundu-i mna. M tem c doamna Bantry e plecat.
Da, zise Miss Marple. Am vzut-o vorbind cu Footit, mcelarul, cnd am trecut. HeniT
Footit a fost clcat ieri adic cinele su. Unul dintre acei fox terrieri cu blana moale, destul de
solid i certre pe care i prefer, se pare, ntotdeauna mcelarii.
Da, o ncuraj sir Henry s continue.
M bucur c-am ajuns aici cnd ea nu este acas, preciz Miss Marple. Deoarece cu
dumneavoastr vroiam s vorbesc despre aceast afacere trist.
Henry Footit? ntreb sir Henry uor uluit.
Miss Marple i arunc o privire plin de repro.
Nu, nu. Rose Emmott, desigur. Ai auzit?
Sir Henry ddu din cap afirmativ.
Bantry mi-a povestit. Foarte trist.
Era uor uluit. Nu nelegea de ce Miss Marple vroia s discute cu el despre Rose Emmott.
Miss Marple se aez din nou. Sir Henry i urm exemplul. Cnd btrna doamn vorbi,
purtarea sa se schimbase. Era grav i avea o anumit demnitate.
S-ar putea s v reamintii, sir Henry, c o dat sau de dou ori, am jucat un gen ct se
poate de plcut de joc. Am avansat mistere i am propus soluii. Ai fost att de bun s spunei c
eu C eu nu m-am descurcat prea ru.
Ne-ai btut pe toi, spuse sir Henry plin de cldur. Ai dovedit un geniu absolut de a
ajunge la adevr. i ai dat ntotdeauna un exemplu, mi amintesc, o paralel cu viaa din sat care
v oferea clu-ul. El zmbea ct vorbi, dar Miss Marple nu a surs defel. A rmas foarte sobr.
85

Ceea ce ai spus m-a ndemnat s vin acum la dumneavoastr. Simt c dac v spun
ceva Cel puin nu o s rdei de mine.
El i ddu deodat seama c ea vorbea extrem de serios.
Dar cum s rd? O ncuraj el cu bunvoin.
Sir Henry, fata asta Rose Emmott. Nu s-a necat Ea a fost ucis i eu tiu cine a
omort-o.
Sir Henry tcu cu adevrat uimit vreo trei secunde. Vocea domnioarei Marple fusese
perfect calm i lucid. Ar fi putut face afirmaia cea mai banal din lume, dac nu tiai cte
emoii se ascund n spatele cuvintelor.
E o declaraie foarte serioas, Miss Marple, i se adres sir Heniy, cnd i recpt
suflul.
Ea ddu de cteva ori afirmativ din cap.
tiu, tiu, de aceea am venit la dumneavoastr.
Dar, drag doamn, eu nu sunt persoana indicat. n prezent sunt doar o simpl
persoan particular. Dac avei cunotin despre ceea ce pretindei, trebuie s mergei la poliie.
Nu cred c pot s-o fac, zise Miss Marple.
Dar de ce nu?
Pentru c, vedei, eu nu posed Ceea ce se numete cunoatere'.
Vrei s spunei c doar ai ghicit singur?
Putei s-i spunei aa, dac dorii, dar nu e chiar aa. Eu tiu. M aflu n postura de a
ti; dar dac i expun motivele mele inspectorului Drewitt Ei bine, el o s rd i gata. i, pe
cuvnt, nici nu ar trebui s-i gsesc vreo vin. E foarte dificil s nelegi ceea ce s-ar putea numi
cunoaterea specializat.
Ca de pild? ntreb sir Henry.
Miss Marple zmbi uor.
Dac v-a spune c tiu fiindc un om numit Peasegood a lsat napi n loc de morcovi,
cnd a trecut cu crua s-i vnd legume nepoatei mele cu muli ani n urm
Se opri intenionat.
Un nume foarte nimerit pentru meseria lui, murmur sir Henry. Vrei s spunei c
judecai dup faptele petrecute ntr-un caz paralel.
Cunosc natura uman, sublinie Miss Marple. Este imposibil, s o ignori cnd trieti
ntr-un sat atia ani. ntrebarea este dac m credei sau nu.
Se uit drept la el. Roeaa din obrajii ei se accentu. Ochii ei i ntlnir pe ai lui fr s
clipeasc. Sir Henry era un brbat cu o vast experien de via. Se hotr rapid, fr s ezite.
Improbabil i fantastic cum putea s par declaraia fcut de Miss Marple el i ddu imediat
seama c o accepta.
Personal v cred, Miss Marple. Dar nu neleg ce dorii s fac eu n aceast problem,
sau de ce ai venit la mine.
Am meditat ndelung la asta, rspunse Miss Marple. Cum v-am spus, ar fi inutil s m
duc la poliie fr fapte. Eu nu am dovezi. Ceea ce v-a ruga e s v interesai de chestiune,
inspectorul Drewitt ar fi ct se poate de flatat, sunt sigur. i, bineneles, dac problema va fi
naintat forurilor superioare, colonelul Melchett, inspectorul ef, va fi receptiv la prerile
dumneavoastr.
Se uit la el rugtoare.
i ce date avei de gnd s-mi furnizai, ca baz de lucru?
M-am gndit, zise Miss Marple, s scriu un nume numele pe o bucat de hrtie i
s vi-o dau. Apoi dac, dup investigaii, hotri c Persoana nu este implicat n nici un fel,
86

nseamn c m-am nelat. Se opri i apoi adug cu un uor fior: Ar fi att de groaznic, att de
groaznic dac o persoan nevinovat ar fi spnzurat!
Ce naiba Strig sir Henry tresrind.
Ea se uit cu faa trist la el.
S-ar putea s m nel, dei nu prea cred. Inspectorul Drewitt, nelegei, este ntradevr un om inteligent. Dar o inteligen mediocr este cteodat ct se poate de periculoas. Nu
se duce suficient de departe.
Sir Henry se uit la ea curios.
Scotocind puin, Miss Marple deschise o mic poet, scoase un carneel de nsemnri,
rupse o pagin^ scrise cu grij un nume pe ea, o ndoi i o ntinse lui sir Henry.
O deschise i citi numele. Nu-i spunea nimic, dar sprncenele i se ridicar puin. O privi
pe Miss Marple i bg hrtia n buzunar.
Bine, bine, zise el. O afacere cu totul extraordinar. N-am mai fcut niciodat aa ceva.
Dar am de gnd s-mi susin aprecierea Fa de dumneavoastr, Miss Marple.
Sir Henry se afla ntr-o camer cu colonelul Melchett, eful poliiei districtului, i cu
inspectorul Drewitt.
eful poliiei era un om mic, cu o purtare cazon, agresiv. Inspectorul era nalt, solid i
cu bun sim.
Serios, m simt jenat c m bag n treburile voastre, se scuz sir Henry cu zmbetul
su plcut. Nici nu prea pot s v spun de ce o fac. (Acesta era adevrul adevrat).
Dragul meu, suntem ncntai, este o mare favoare.
M simt onorat, sir Henry, zise i inspectorul.
eful poliiei se gndea: Bietul om s-a plictisit de moarte la familia Bantry. Btrnul
colonel njur guvernul i baba trncnete tot timpul despre bulbi
Inspectorul se gndea: Pcat c nu ne aflm n faa unui adevrat mister. Am auzit
spunndu-se c e unul dintre cele mai bune creiere din Anglia. Pcat c e un caz aa de simplu.
Cu glas tare, eful poliiei zise:
M tem c totul este foarte sordid i evident. Prima impresie a fost c fata s-a aruncat
n ap. Era n spiritul familiei, nelegei. Totui, doctorul nostru Haydock este un om scrupulos.
El a observat vnti i leziuni pe ambele brae. Cauzate nainte de moarte. Exact ca i cum un
individ ar fi luat-o n brae i ar fi aruncat-o n ap.
Ar reclama asta mult for?
Nu cred. Nu-i nevoie de lupt, fata ar fi luat prin surprindere. E un pode din lemn
alunecos. Cel mai uor lucru din lume s-o rstorni; nu e nici o balustrad n partea aceea.
Avei dovezi c tragedia s-a ntmplat acolo?
Da. Am dat de un biat, Jimmy Brown, de 12 ani. El s-a aflat n pdure n partea
cealalt. A auzit un fel de ipt de pe pod i pe cineva cznd n ap. Era ntuneric, tii, greu de
vzut. Imediat a zrit ceva alb plutind n jos pe ap, a alergat i a adus ajutoare. Au scos-o, dar
era prea trziu s-o mai aduc la via.
Sir Henry ncuviin.
Biatul n-a vzut pe nimeni pe pod?
Nu. Dar, cum v spuneam, era ntuneric i ceaa persista mereu pe acolo. Am s-l
ntreb dac n-a vzut pe cineva nainte sau imediat dup aceea. nelegei, el a presupus, firete,
c fata s-a aruncat singur. La nceput toat lumea a crezut aa.
Totui, avem biletul, spuse inspectorul Drewitt. Se ntoarse ctre sir Henry. Biletul din
buzunarul fetei, domnule. Scris parc cu creionul unui pictor i, dei hrtia era toat ud, am
reuit s-l citim.
87

i ce coninea?
Era de la tnrul Sandford. n regul, ne vom ntlni la pod, la opt i jumtate. R. S.,
aa scria. Ei bine, era njur de opt i jumtate, sau cteva minute mai trziu, cnd Jimmy Brown
auzi iptul i cztura n ap. Nu tiu dac l cunoatei pe Sandford? Continu colonelul
Melchett. E aici de vreo lun. Unul dintre aceti tineri arhiteci moderni care construiesc case
deosebite. i face una lui Allington. Dumnezeu tie cum o s arte mi nchipui ca plin de
lucruri cubiste. O mas mare din sticl i scaune chirurgicale din oel i mpletituri. N-ai cu cine
s-l compari, dar asta i arat ce tip de individ e Sandford. Un bolevic, cu idei subersive, tii,
fr moral.
Seducia, spuse sir Henry blnd, este o crim de mult stabilit dei, desigur, nu dateaz
de atta vreme ca omorul propriu-zis.
Colonelul Melchett se uit mirat.
O, da, zise el, exact. Exact.
Sir Henry, interveni Drewitt, e o treab urt dar simpl. Acest. Tnr Sandford a
bgat fata n bucluc. Dup care o terge napoi la Londra. Are fata lui acolo, o domnioar
drgu, cu care este logodit i cu care vrea s se cstoreasc. Normal c dac ea aude de
afacerea asta, el s-a dus pe copc. Se ntlnete cu Rose la pod e o sear ceoas, nimeni n
preajm o prinde de umeri i-i face vnt. Un adevrat porc care merit ce-l ateapt. Asta-i
prerea mea.
Sir Henry tcu un minut, dou. i ddu seama de puternicul curent al prejudecilor
locale. Un arhitect modernist nu avea cum s fie bine venit n satul conservator St. Mary Mead.
Cred c nu e nici o ndoial c omul acesta Sandford era de fapt tatl copilului? ntreb
el.
Categoric, el este tatl, spuse Drewitt. Rose Emmott i-a destinuit totul tatlui su.
Credea c el se va cstori oi ea. S se cstoreasc cu ea Nici vorb!
Doamne sfinte, se gndi sir Heniy. Parc m-a trezi ntr-o melodram de la mijlocul
epocii victoriene. Fata naiv, ticlosul din Londra, tatl sever, trdarea, ne mai trebuie doar
credinciosul ndrgostit din sat. Da, cred c e momentul s ntreb de el.
ntreb cu glas tare:
Fata n-avea vreun prieten de-al ei de aici?
V referii la Joe Ellis? Zise inspectorul. Bun biat, Joe. Meseria lui e tmplria. Ah!
Dac ea ar fi inut la Joe
Colonelul Melchett ddu aprobator din cap.
Trebuie s rmi la propria ta clas, uier el.
Cum a privit Joe Ellis toat ntmplarea? ntreb sir Henry.
Nimeni nu tie cum o privete, spuse inspectorul. Joe este un biat linitit. Apropiat.
Tot ce fcea Rose i se prea corect. l inea legat de ea. Spera c ea o s se ntoarc la el ntr-o zi,
cred c asta era atitudinea lui.
A vrea s-l vd, spuse sir Henry.
O! O s ne ducem pe la el, l aprob colonelul Melchett. Nu neglijm nici un fir. M-am
gndit s-l vedem nti pe Enunott, apoi pe Sandford, dup care ne putem duce i la Ellis. Suntei
de acord, Clithering?
Sir Henry spuse c era admirabil.
L-au gsit pe Tom Emmott la Blue Boar. Era un brbat nalt, voinic, ntre dou vrste,
cu ochi ageri i maxilare puternice.
M bucur s v vd, domnilor, bun dimineaa, colonele! Intrai aici i nu o s ne
deranjeze nimeni. Pot s v ofer ceva, domnilor? Mu? Cum dorii. Ai venit n legtur cu ce i s-a
88

ntmplat bietei mele fete. Ah! Era o fat bun, Rose. ntotdeauna a fost o fat bun Pn cnd
porcul sta neruinat V cer iertare, dar asta e pn a aprut el. I-a promis c o ia de nevast,
zu. Dar, am s-l dau n judecat. El a atras-o i ea a dat de bucluc. Porc uciga. Ne-a umplut de
ruine pe toi. Biata mea fat!
Fiica dumneavoastr v-a spus clar c domnul Sandford era responsabil pentru situaia
ei? ntreb Melchett iute.
Mi-a zis. Chiar n camera asta mi-a zis.
i dumneavoastr ce i-ai spus? l ntreb sir Henry.
Ce s-i spun? Omul prea pentru moment descumpnit.
Adic, de exemplu, n-ai ameninat-o c-o dai afar din cas?
Am fost puin suprat, dar e normal. Sunt sigur c vi se pare normal. Dar, nici vorb so dau afar din cas. N-a face aa ceva. i lu un aer de indignare orgolioas. Nu. Pentru ce-i
fcut legea asta zic. La ce folosete legea? Trebuia s se poarte corect cu ea. i dac n-a fcuto, pe cinstea mea, o s plteasc.
Lovi cu pumnul n mas.
La ce or v-ai vzut ultima dat fata? ntreb Melchett.
Ieri, la ora ceaiului.
Cum s-a purtat atunci?
Bine, ca de obicei. N-am observat nimic. Dac a fi tiut
Dar n-ai tiut, spuse inspectorul sec.
Plecar de la tatl fetei.
Emmott nu prea i creeaz o impresie favorabil, spuse sir Henry gnditor.
E puin cam escroc, l etichet Melchett. L-ar fi umplut de snge pe Sandford i i-ar fi
luat banii dac i s-ar fi ivit ocazia.
Urmtoarea vizit au fcut-o arhitectului. Eex Sandford nu seamn ctui de puin cu
imaginea pe care, n mod incontient, sir Henry i-o formase despre elera un tnr nalt, foarte
blond i foarte subire. Avea ochii albatri, vistori, iar prul cam nvlmit i cam prea lung.
Vorbea puin cam efeminat.
Colonelul Melchett fcu prezentrile. Trecnd direct la obiectul vizitei sale, l invit pe
arhitect s declare ce fcuse n seara precedent.
nelegei, l preveni el, nu am mputernicirea s v oblig la o declaraie, dar orice vei
spune va fi folosit ca dovad mpotriva dumneavoastr. A vrea ca situaia s fie clar.
Nu Nu neleg, zise Sandford.
nelegei c Rose Emmott a fost necat asear?
tiu. O! E aa, aa de ngrozitor? N-am putut s dorm o clip. Am fost incapabil s
lucrez astzi. M simt vinovat Teribil de vinovat.
i trecu degetele prin pr, nvlmindu-l i mai mult.
N-am vrut niciodat s-i fac vreun ru, spuse eu inima frnt. Nu m-am gndit
niciodat. Nu mi-am nchipuit c o s procedeze aa.
Se aez la o mas i-i ngrop faa n mini.
Trebuie s neleg, domnule Sandford, c refuzai s declarai unde v-ai aflat asear la
opt i jumtate?
Nu, nu, cum s nu. Am fost pe afar. Am fcut o plimbare.
V-ai dus s v ntlnii cu domnioara Emmott?
Nu, m-am plimbat singur. Prin pdure. Mult timp.
Atunci cum explicai biletul acesta, domnule, care a fost gsit n buzunarul fetei
moarte?
89

Ji inspectorul Drewitt citi cu glas tare, Iar emoie.


Ei, domnule? Negai c ai scris asta?
Nu, nu. Avei dreptate. Eu l-am scris. Rose mi-a cerut s ne ntlnim. A insistat. N-am
tiut ce s fac. Aa c i-am scris biletul.
Ah, aa-i mai bine, spuse inspectorul.
Dar nu m-am dus! Vocea lui Sandford se auzi tare i excitat. Nu m-am dus! Simeam
c e mai bine s nu o fac, s nu ne ntlnim. Intenionam s-i scriu de la Londra i i s aranjez
ceva.
V dai seama, domnule, c aceast fat urma s aib un copil i c v-a indicat pe
dumneavoastr drept tatl acestuia?
Sandford gemu, dar nu rspunse.
E adevrat acest lucru, domnule?
Sandford i ngropa i mai mult faa n mini.
Cred c da, spuse el pe un ton stins.
Ah! Inspectorul Drewitt nu-i putea ascunde satisx. Facia. Acum, n legtur cu
plimbarea dumneavoastr.
V-a vzut cineva seara trecut?
Nu tiu. Nu cred. Dup cte mi amintesc nu m-am ntlnit cu nimeni.
Pcat.
Ce vrei s spunei? Sandford se holb furios la el. Ce conteaz dac n arii dus s m
plimb sau nu? Ce conteaz asta pentru faptul c Rose s-a necat?
Ah! Fcu inspectorul. tii, ea n-a fcut-o. Ea a fost necat n mod deliberat, domnule
Sandford.
Ea a fost I-au trebuit clipe bune ca s ptrund tot nelesul oribil al celor spuse.
Dumnezeule! Atunci
Se prbui ntr-un scaun. Colonelul Melchett schi un gest de plecare.
nelegi, Sandford, zise el. Sub nici un pretext nu trebuie s-prseti casa asta.
Cei trei brbai plecar. Inspectorul i eful poliiei schimbar nite priviri
Cred c e suficient, sir, zise inspectorul.
Da. Obine un mandat de arestare pentru el i nchide-l.
Scuzai-m, l ntrerupse sir Henry. Mi-am uitat mnuile.
Reveni repede n cas. Sandford se afla n aceeai poziie n care-l lsaser, privind ameit
nainte.
M-am ntors, i explic sir Henry, ca s v spun c eu, personal, doresc s fac tot ce pot
ca s v ajut. Motivul interesului pe care-l manifest pentru dumneavoastr nu pot s vi-l destinui
deocamdat. Dar vreau s-mi spunei, pe scurt,! Dac suntei de acord, ct se poate de exact ce sa ntmplat ntre dumneavoastr i fata aceea, Rose.
Era foarte frumoas, spuse Sandford. Foarte frumoas i atrgtoare. i i m-a
terminat. Pe Dumnezeul meu c e adevrat. Nu-mi ddea pace. i eram complet singur aici
nimeni nu m prea plcea i i cum v spuneam era uluitor de frumoas i prea s tie cum e
i toate celelalte Vocea i se stinse. Ridic privirea. i apoi s-a ntmplat asta. Dorea s m nsor
cu ea. Nu tiam ce s fac. Sunt logodit cu o fat din Londra. Dac aude vreodat de asta i va
auzi, firete ei bine, totul s-a terminat. Ea nu va nelege. Cum ar putea? Sunt un depravat,
bineneles. Cum s v spun, nu tiam ce s fac. Am evitat s m mai ntlnesc cu Rose. M-am
gndit s m ntorc la Londra, s-mi consult avocatul i s aranjez treburile cu banii i altele
pentru ea. Doamne, totul e mpotriva mea. Dar ei trebuie s fi greit. Rose trebuie s se fi sinucis.
A ameninat vreodat c-o s-i pun capt vieii?
90

Sandford ddu din cap.


NiciodatN-a fi zis c e n stare de aa ceva.
Ce-i cu omul la pe nume Joe Ellis?
Dulgherul? Un ran destoinic. Un tip greu de cap, dar nebun dup Rose.
Trebuie s fi fost gelos, suger sir Henry.
Cred c era puin, dar el e tipul bovin. Sufer n tcere.
Bine, spuse sir Henry, trebuie s plec.
Se altur celorlali doi.
tii, Melchett, i propuse el, cred c ar fi cazul s dm o rait i pe la cellalt individ,
Ellis, nainte de a lua vreo msur drastic. E pcat s arestezi pe cineva ca dup aceea s se
dovedeasc o eroare. n fond, gelozia este un motiv foarte bun pentru crim i unul foarte
comun.
Ct se poate de adevrat, interveni i inspectorul. Dar Joe Ellis, nu e tipul sta. N-ar
omor o musc. i-apoi nimeni nu l-a vzut ieindu-i din fire. Totui, sunt de acord c-ar fi bine
s-l ntrebm unde a fost seara trecut. Trebuie s fi ajuns acas. Are o camer nchiriat la
doamna Bartlett, o femeie foarte de treab, vduv, se ocup puin i cu spltoria.
Csua la care s-au oprit era curat lun i ngrijit. O femeie nalt, voinic, ntre dou
vrste, le deschise ua. Avea o fa plcut i ochi albatri.
Bun dimineaa, doamn Bartlett, spuse inspectorul. Joe Ellis e aici?
S-a ntors acum zece minute, spuse doamna Bartlett. Poftii nuntru, v rog, domnilor.
tergndu-i minile de or i conduse ntr-un mic salona din fa cu psri mpiate,
cini din porelan, o sofa, i alte cteva piese inutile de mobil.
n grab aranj scaune pentru ei, deplas un lucru mai ncolo ca s fac spaiu i iei
strignd:
Joe, trei domni vor s vorbeasc cu tine.
O voce din buctria din spate rspunse:
Vin dup ce m spl.
Doamna Bartlett zmbi.
Poftii, doamn, o ndemn colonelul Melchett. Luai loc.
O, nu, domnule, nici nu m gndesc.
Doamna Barlett era ocat de idee.
Joe Ellis e un chiria bun? ntreb Melchett, pe un ton aparent dezinteresat.
Nici nu se poate unul mai bun, sir. Un tnr cu adevrat la locul lui. Nu se atinge
niciodat de butur. E mndru de munca sa. i ntotdeauna e bun i de ajutor n cas. El mi-a
fixat rafturile acelea pentru mine i un nou bufet n buctrie. i orice fleac care trebuie reparat n
cas Joe l face una-dou. i nici nu ateapt s i se mulumeasc. Ah, nu sunt muli tineri ca
Joe! Sir.
ntr-o zi va da norocul peste vreo fat, zise Melchett ntr-o doar. inea foarte mult la
biata fat aia, Rose Emmot, nu-i aa?
Doamna Bartlett oft.
Tare m mai necjea. El adora pmntul pe care ea pea i ei nu-i psa nici ct negru
sub unghie de el.
Unde i petrece serile Joe, doamn Bartlett?
Aici, domnule, de obicei. Cteodat face cte un lucru ciudat din lemn seara i
ncearc s nvee contabilitate prin coresponden.
Aha! Aa deci. A fost acas ieri sear?
Da, domnule.
91

Suntei sigur, doamn Bartlett? ntreb sir Henry aspru.


Ea se ntoarse spre el.
Foarte sigur, sir.
N-a ieit, de pild, pn undeva ntre opt i opt jumtate?
O, nu. Doamna Bartlett rse. A lucrat la bufetul meu de buctrie aproape toat seara i
eu l-am ajutat.
Sir Henry se uit la faa ei sigur, zmbitoare i simi prima und de ndoial.
O clip mai trziu intr i Ellis n camer. Era un tnr nalt, lat n umeri, un foarte frumos
ran. Avea ochi albatri, timizi, i un zmbet modest. n general, un tnr uria amabil.
Melchett ncepu discuia. Doamna Bartlett se retrase n buctrie.
Investigm moartea lui Rose Emmott. O cunoteai, Ellis?
Da. Ezit, apoi murmur: Speram s m nsor cu ea ntr-o zi. Biata fat.
Ai aflat n ce situaie era?
Da. O scnteie de furie i se aprinse n ochi. El a prsit-o. Dar era spre binele ei. N-ar
fi fost fericit cstorit cu el. Ateptam s vin la mine cnd i se va ntmpla asta. A fi avut
grij de ea.
n ciuda
N-a fost vina ei. El a amgit-o cu tot felul de promisiuni. O! Ea mi-a povestit. Ea navea de gnd s se nece. El nu merita.
Unde-ai fost, Ellis, seara trecut la opt i-jumtate?
I s-a prut lui sir Henry, sau a fost ntr-adevr o und de crispare n rspunsul prompt,
aproape prea prompt.
Am fost aici. Lucram la un dulap nou de buctrie pentru doamna B. ntrebai-o. Ea o
s v spun.
A dat prea repede rspunsul, se gndi sir Henry. E un om cam greu de cap. A spus-o aa
la anc nct bnuiesc c avea rspunsul pregtit dinainte.
Apoi, i spuse c asta era n imaginaia lui. i imagina lucruri, da, i imagina chiar o
licrire de team n ochii aceia albatri.
Alte cteva ntrebri i rspunsuri i plecar. Sir Henry gsi un pretext ca s se duc n
buctrie. Doamna Bartlett era ocupat la soba de gtit. Ridic privirea cu un zmbet plcut. Un
nou bufet era fixat lng perete. Nu era chiar terminat. Cteva unelte zceau n preajm, ca i
nite buci de lemn.
La asta a lucrat Ellis seara trecut? O ntreb sir Henry.
Da, sir, este o mobil frumoas, nu-i aa? Joe este un dulgher foarte detept.
Nu era nici o urm de team n ochii ei, nici nu prea ncurcat.
Dar Ellis i imaginase doar? Nu, cu el fusese ceva. Trebuie s-l atac cumva, se gndi
sir Henry.
ntorcndu-se s ias din buctrie se ciocni de un crucior de copil.
Sper c n-am trezit copilaul, se scuz el.
Doamna Bartlett izbucni n rs.
O, nu, sir. N-am nici un copil. i-mi pare ru. n sta iau rufele la splat, sir.
O! neleg
Se opri i apoi ntreb sub presiunea unui impuls:
Doamn Bartlett, o cunoatei pe Rose Emmott. Spunei-mi ce prere avei, de fapt,
despre ea.
Ea l privi curioas.

92

Ei bine, sir, mi se pare uuratic. Dar ea e moart i mie nu-mi place s-i vorbesc de
ru pe mori.
Dar am un motiv, un motiv foarte serios pentru care v ntreb.
Vorbea foarte convingtor.
Ea prea s se gndeasc, studiindu-l cu atenie. n cele din urm se hotr.
Era soi ru, sir, spuse ea linitit. Asta nu i-am spus-o lui Joe. Il juca pe degete cum
vroia. Tipele astea pot, i asta-i ru. Dar tii cum sunt ele, sir.
Da, sir Henry tia. Toi oamenii din lume ca Joe Ellis sunt deosebit de vulnerabili. Ei
credeau orbete. Dar exact din aceast cauz ocul descoperirii putea fi mai mare.
Prsi csua derutat i perplex. Se lovea de un zid infailibil. Joe Ellis lucrase n cas toat
seara de ieri. Doamna Bartlett fusese acolo urmrindu-l. Ce mai putea rezulta din asta? Nu putea
gsi nici o fisur, probabil cu excepia acelui rspuns dinainte care-i trezea suspiciuni, din partea
lui Joe Ellis acea impresie c avea o poveste pe care s-o spun la anc.
Ei bine, conchise Melchett, asta pare s clarifice de tot chestiunea, nu?
Aa e, sir, l aprob inspectorul. Sandford este omul nostru. N-are nici un punct de
sprijin. Treaba-i simpl ca lumina zilei. Dup prerea mea, fata i tatl ei erau pui, ei bine, erau
pui pe fapte s-l antajeze. El nu dispunea de bani Nu vroia nici ea afacerea s ajung la
urechile logodnicei sale. Era disperat i a acionat ca atare. Ce prere avei, sir? Se adres el
special i lui sir Henry.
Aa se pare, recunoscu sir Henry. i totui mi-e cam greu s mi-l imaginez pe
Sandford comind vreo aciune violent.
Dar tia, n timp ce vorbea, c aceast obiecie nu prea era valabil. i cel mai blnd
animal, cnd este ncolit, este capabil de aciuni uimitoare.
Totui a vrea s v vd biatul, cel care a auzii iptul, zise el deodat.
Jimmy Brown se dovedi a fi un flcu inteligent, cam mic pentru vrsta lui, cu o fa
prelung, ireat. Era nerbdtor s fie anchetat i a fost cam dezamgit cnd i-au cerut s repete
povestea sa dramatic i ceea ce auzise n noaptea fatal.
neleg c te aflai de partea cealalt a podului, preciza sir Henry. Pe malul rului,
vizavi de sat. Ai vzut pe, cineva pe partea aceea cnd ai trecut podul?
Era cineva care se plimba n pdure. Cred c domnul Sandford, gentlemanul arhitect
care construiete casa ciudat.
Cei trei brbai schimbar nite priviri.
Asta s-a ntmplat cam cu vreo zece minute nainte de a auzi iptul?
Biatul ncuviin dnd din cap.
Ai mai vzut pe altcineva pe malul rului dinspre sat?
Un brbat venea pe poteca din partea accea. Mergea ncet i fluiera. Trebuie s fi fost
Joe Ellis.
N-ai fi putut s vezi cine era, l repezi inspectorul. Cu toat ceaa i ntunericul.
Din cauza fluieratului, spuse biatul. Joe Ellis fluier ntotdeauna aceeai melodie
Vreau ca ea s fie fericit e singura melodie pe care o tie.
Vorbea cu dispreul unui modern fa de unul demodat.
Oricine poate fluiera o melodie, zise Melchett. Se ndrepta spre pod?
Nu. n cealalt direcie, spre sat.
Nu cred c trebuie s ne preocupam de acest necunoscut, spuse Melchett. Ai auzit
iptul i cderea n ap i cteva minute mai trziu ai vzut trupul plutind pe ap, ai alergat dup
ajutor, te-aijntors la pod, traversndu-l i te-ai dus drept n sat. N-ai zrit pe nimeni n apropierea
podului n timp ce alergai dup ajutor?
93

Cred c erau doi brbai cu o roab pe poteca de la ru; dar se aflau la o oarecare
distan i n-a putea spune dac veneau sau plecau i casa domnului Giles fiind cea mai
apropiat, eu am alergat acolo.
Ai fcut foarte bine, biete, l lud Melchett. Ai procedat cu seriozitate i cu prezen
de spirit. Eti un scout21, nu-i aa?
Da, sir.
Foarte bine. Bravo ie?
Sir Henry tcea dus pe gnduri. Scoase o bucat de hrtie din buzunar, se uit la ea i
cltin din cap. Nu prea posibil i totui
Se decise s-i fac o vizit lui Miss Marple.
Ea l primi n sufrageria sa drgu, uor supraaglomerat, n stil vechi.
Am venit s v raportez progresele, zise sir Henry. M tem c din punctul nostru de
vedere, lucrurile nu merg bine. i vor aresta pe Sandford. i trebuie s spun c mi se pare
justificat aciunea.
Nu ai gsit nimic care Cum s zic S sprijine deci teoria mea? Ea arta perplex,
ngrijorat. Poate am greit Am greit. Avei o experien att de mare cu siguran v-ai fi
dat seama dac-ar fi fost aa.
Cu o rezerv, adug sir Henry, nu prea cred. i mai exist un aspect ne lovim de un
alibi de nezdruncinat. Joe Ellis a fixat rafturi n buctrie toat seara i doamna Bartlett a urmrit
ce fcea.
Miss Marple se aplec nainte, inspirnd rapid.
Dar nu poate fi aa, zise ea. A fost vineri seara.
Vineri seara?
Da, vineri seara. n serile de vineri, doamna Bartlett duce rufria pe care a splat-o la
diferii clieni.
Sir Henry se rezem n scaun. i reaminti povestea lui Jimmy despre brbatul care fluiera
i Da Acum totul se potrivea.
Se ridic strngndu-i clduros mna lui Miss Marple.
Cred c acum vd soluia, conchise el. Cel puin pot ncerca,.
Cinci minute mai trziu, s-a ntors la csua doamnei Bartlett i vorbea cu Joe Ellis n
salona, printre cinii de porelan.
Ne-ai minit, Ellis, n legtur cu seara trecut, ncepu el aspru. N-ai fost aici n
buctrie ca s fixezi bufetul ntre opt i opt i jumtate. Ai fost vzut mergnd pe crarea de
lng ru, nspre pod, cu cteva minute nainte ca Rose Emmott s fie ucis.
Brbatul rmase cu gura cscat.
Ea n-a fost omort N-a fost. N-am nimic de-a face cu asta. S-a aruncat, asta a fcut.
Era disperat. Nu m-a fi atins de un fir din prul ei, nu!
Atunci de ce ne-ai minit n legtur cu locul unde ai fost? l ntreb sobru sir Henry.
Ochii omului clipir i se aplecar stingherii.
Eram speriat. Doamna B. M-a vzut pe acolo i cnd am auzit chiar dup aceea ce se
ntmplase, ei bine, ea s-a gndit c s-ar putea s-mi duneze. Am hotrt s spun c lucram aici
i ea a fost de acord s m susin. Este deosebit. A fost ntotdeauna bun cu mine.
Fr o vorb, sir Henry prsi ncperea i intr n buctrie. Doamna Bartlett spla n
chiuvet.
Doamn Bartlett, i se adres el, tiu totul. Cred c-ar fi mai bine s mrturisii, asta dac
nu cumva dorii ca Joe Ellis s fie spnzurat pentru ceva ce n-a fcut. Nu. Vd c nu vrei asta.
Am s v spun ce s-a ntmplat. Ai ieit s ducei rufria la clieni. V-ai ntlnit cu Rose
94

Emmott. V-ai gndit c-i dduse lui Joe cu piciorul i se ncurcase cu acest strin. Acum ea se
afla n ncurctur, Joe era gata s-i sar n ajutor, s se cstoreasc cu ea dac trebuia i dac ea
l vroia. El locuiete n casa dumneavoastr. O urai pe fat, nu puteai suporta ca stricata asta
mic, la nimic bun, s v ia brbatul. Suntei o femeie puternic, doamn Bartlett. Ai prins-o pe
fat de umeri i-ai aruncat-o n ap. Cteva minute mai trziu l-ai ntlnit pe Joe Ellis. Biatul
Jimmy v-a vzut mpreun de la distan, dar n ntuneric i cea el a confundat cruciorul de
copil cu o roab la care mpingeau doi oameni. L-ai convins pe Joe c-ar putea fi suspectat i-ai
inventat un aa-zis alibi pentru el, dar care, n realitate, era un alibi pentru dumneavoastr. Acum
spunei-mi, am dreptate sau nu?
i inea respiraia. Mizase totul pe aceast nfruntare.
Ea sttea n faa lui, tergndu-se ncet.
Este exact cum spunei, sir, vorbi ea, n cele din urm, pe tonul acela linitit, supus. (O
voce periculoas, i se pru, deodat, lui sir Henry). Nu tiu ce m-a apucat. Neruinat asta era.
Mi-a venit aa ca ea s nu mi-l ia pe Joe. N-am dus o via fericit, sir. Soul meu era un
amrt invalid i argos. L-am ngrijit i l-am oblojit cu credin. Apoi Joe a venit aici s
nchirieze o camer. Nu sunt o femeie aa btrn, sir, n ciuda prului meu albit: Am numai 40
de ani, sir. Joe e un om pe care-l ntlneti la o mie. A fi fcut orice pentru el, absolut orice. E ca
un copil mic, sir, att de blnd i ncreztor* Era al meu, sir, s-l ngrijesc i s vd de el. i
asta Asta i stpnea, i controla emoia. Chiar i n clipa asta era o femeie puternic. Se
ndrept din ale i se uit curioas la sir Henry. Sunt gata s vin, sir. Nu m-am gndit niciodat
c cineva va descoperi. Nu tiu cum ai aflat, sir Sunt sigur c nu tiu.
Sir Henry cltin din cap cu blndee.
Nu eu am fost acela care a tiut, zise el, i se gndi la bucata de hrtie care se afla nc
n buzunarul su cu cuvintele acelea scrise cu o caligrafie ngrijit, de mod veche.
Dna. Bartlett, la care e chiria Joe Ellis, de la Mill Cottages, nr. 2.
Miss Marple avusese din nou dreptate.
XIII. Substituire de persoane
Acum, doctore Llyod, zise domnioara Helier, nu tii vreo poveste de aia de groaz?
Ea i zmbi cu zmbetul acela care seara vrjea publicul la teatru. Jane Helier era
cteodat desemnat ca cea mai frumoas femeie din Anglia i femei geloase de aceeai profesie
cu a ei aveau obiceiul s-i spun una alteia: Bineneles, Jane nu este o actri. Nu tie s joace,
dac nelegi ce vreau s spun. Are ns ochii aceia!
i ochii aceia erau n aceast clip fixai rugtori asupra doctorului celibatar, grizonat i
mai n vrst care, de cinci ani, ngrijise suferinele celor din satul St. Mary Mead.
Cu un tic, doctorul i trase vesta (care ncepuse de la o vreme s-i fie neplcut de strmt)
i-i revizui amintirile ca s n-o dezamgeasc pe fiina frumoas care i se adresa cu atta
ncredere.
Cred, zise Jane vistoare, c mi-ar plcea s m desft cu o crim n seara-asta.
Splendid, exclam colonelul Bantry, gazda ei. Splendid, splendid. i rse din toat
inima ca un adevrat militar. Ei, Dolly?
Soia sa, rechemat brusc la obligaiile vieii sociale, (ea se gndea cu ce flori s fac o
bordur la primvar) l aprob cu entuziasm.
Sigur c e splendid, zise ea din toat inima, dar fr s priceap. ntotdeauna mi s-a
prut c-i aa.
Chiar, drag? O ntreb btrna Miss Marple i ochii ei sclipir puin.
Nu prea avem poveti care s te nfioare i cu att mai puin crime n St. Mary Mead,
tii, domnioar Helier, zise doctorul Llyod.
95

M surprindei, interveni sir Henry Clithering. Fostul inspector de la Scotland Yard se


ntoarse ctre Miss Marple. Am neles de la prietena noastr de aici c St. Mary Mead e un
adevrat cuib de crim i vicii.
O, sir Henry! Protest Miss Marple, creia ncepur s i se mbujoreze obrajii. Sunt
sigur c n-am spus niciodat aa ceva. Singurul lucru pe care l-am spus e c natura uman este
ntr-un sat la fel ca cea din oricare alt parte, numai c ai prilejul i linitea s-o analizezi mai
ndeaproape.
Dar, dumneata n-ai locuit mereu aici, insist Jane Helier, adresndu-se n continuare
doctorului. Ai fost n tot felul de locuri exotice din lume, locuri unde se ntmpl attea lucruri!
Aa e, desigur, aprob doctorul Lloyd, gndindu-se disperat. Da, desigur Da Ah!
Am gsit!
Se rezem n scaun cu un aer de uurare.
S-a ntmplat acum civa ani, aproape uitasem. Dar faptele au fost, ntr-adevr, foarte
stranii, deosebit de stranii. i coincidena din final, care m-a pus n posesia clu-ului, a fost la fel
de ciudat.
Domnioara Helier i apropie scaunul de al lui, se ruj i atept nerbdtoare. Ceilali se
ntoarser interesai spre doctor.
Nu tiu dac vreunul dintre dumneavoastr cunoatei Insulele Canare, ncepu
doctorul.
Trebuie s fie minunate, opin Jane Helier. Sunt n Mrile Sudului, nu-i aa? Sau n
Mediterana?
M-am oprit acolo n drumul meu spre Africa de Sud, interveni colonelul. De pe
Tenerife ai o privelite frumoas a apusului de soare.
Incidentul despre care am s v povestesc s-a ntmplat n insula Grand Canare, nu
Tenerife. Au trecut muli ani de atunci. Fusesem bolnav i am fost obligat s renun de a mai
practica medicina n Anglia i s plec n strintate. Am practicat-o, n schimb, n Las Plma,
care este principalul ora din Grand Canare. Din multe puncte de vedere mi-a plcut foarte mult
viaa acolo. Clima e blnd i nsorit, e un loc excelent pentru not (eu sunt un nottor nrit) i
activitatea portuar m atrgea. Vase din ntreaga lume acosteaz n Las Plma. Obinuiam s
m plimb de-a lungul digului n fiecare diminea mult mai entuziasmat dect ar face-o o femeie
pe o strad cu buticuri de plrii.
Cum v spuneam, vapoare din toat lumea trag n Las Plma. Uneori rmn cteva ore,
alteori o zi sau dou. n principalul hotel de acolo, Metropole, ntlneti oameni de toate rasele
i naionalitile psri cltoare. Chiar i cei care se duc la Tenerife vin de obicei aici i
locuiesc cteva zile, nainte de a traversa spre cealalt insul.
Povestea naea ncepe aici la hotelul Metropole, ntr-o joi sear de ianuarie. Se dansa, i
eu mpreuna oi una prieten stteam la o msu privind n jur. Erau civa englezi i die alte
naionaliti, dar majoritatea dansatorilor erau spanioli; cnd orchestra a atacat im tangou, numai
vreo ase cupluri de spanioli s-au dus pe ring. Toi dansau Mme i moi i priveam cu admiraie.
Cu deosebire o femeie me-a atras privirile. nalt, frumoas i supl, se mica cu graia urnei
tigrese pe jumtate mblnzit. Avea um aer periculos. I-am spus asta prietemului meu i el a fost
de acord.
Femei ca astea sumt sortite s li se ntmple ceva. Viaa nu trece fr s le ating.
Frumuseea este, poate, o calitate periculoas, am spus eu.
Nu e vorba aimai de frumusee, insist el. Mai e i altceva. Privete-o din mou. O s. I se
ntmple mite lucruri femeii aceleia, sau altele provocate de ea. Aa cum am zis, viaa mu o va

96

ignora. Evemimemfe stranii i tulburtoare o vor nconjura. E de ajuns s te uii la ea ca s-i dai
seama.
Se opri i apoi adug, zmbind:
Aa cum este suficient s le priveti pe cele dou femei de acolo i s nelegi c mimic
ieit dim coimum mu li ^ar putea ntmpla vreodat vreuneia dintre ele! Sumt fcute pentru o
existen sigur i momotom.
I-am urmrit privirea. Cele dou femei la care fcea referire erau cltoare ce tocmai
sosiser; um vas Holland Ilyod tocmai acostase n port seara aceea i pasagerii ncepuser s se
arate.
Cmd le-am vzut, am neles imediat ce woia s insinueze prietenul meu. Eram dou
cltoare drgue, tipie englezoaice, pe care le gseti m strimtate. Vrsta lor, a zice, era n jur
de 40 de ami. Urna era blond i puim, doar puim, cam usciv. Guam se spume, se imeam
Mme, mbrcate decent i sobru n taioare bine croite, n nici un fel machiate. Aveau aerul acela
de siguran linitit care le-am recunoscut pe cele dou femei. Silueta plinii n costumul ei
negre dim material elastic i cu casca de baie din cauciuc verde strns de cap mu-mi trezi mici
ram semn de recunoatere c nd se imit n sus speriat. Ingenundbiiase lng corpul prietenei
sale fcnd mite ncercri de amatorism de respiraie artificial. Cnd i-am spus c sunt doctor, a
rsuflat uurat, i-am ordomat s se duc imediat la o csu s i se fac masaj i s i se dea
haime uscate. Una dim doamnele dim grupul meu a plecat mpreuna cu ea. Eu nsumi mi-am dat
osteneala s-o readuc la via pe femeia necat, dar n van. Se vedea ct se poate de clar c mu
mai exista nici o plpire i, n cele dm urm, a trebuit, cu regret, s m dau btut.
I-am regsit pe ceilali m csua pescarului i le-am adus la cunotin trista veste.
Supravieuitoarea era acum mbrcat m propriile ei haine i am recunoscut-o imediat ca urna
dintre cele dou cltoare sosite n seara precedent. Primi trista veste destul de calm i era
evident c oroarea ntregii ntmplri, o ocase mai mult dect vreun smtimemt puternic personal.
Biata. Amy, spuse ea. Biata, Mata Amy! Dorea att de mult s noate aici. i era o
nottoare foarte bun. Nu neleg. Ce credei c ar fi putut fi, doctore?
Poate vreun crcel. Vrei s-mi spunei exact ce s-a ntmplat?
notam amndou de ctva timp, de douzeci de minute, cred. Apoi, m-am gndit s
m ntorc acas, dar Amy a spus c vrea s se duc s. Mai Imoate nc o dat. S-a avntat i,
deodat, am auzit-o strignd i mi-sam dat seama c cerea ajutor. Am notat ct am putut de
repede. Era nc la suprafa cnd am ajuns la ea, dar s-a agat de mime disperat i amndou
melam dus la fumd. Dac n-ar fi venit omul acela cu banca, m-a fi necat i eu.
Asta se ntmpl destul de des, am spus eu. Nu e o treab uoar s salvezi un om de la
nec.
Mi se pare att de ngrozitor, continu domnioara Barton. Am sosit abia ieri, ne
bucuram att de mult de soare i de mica noastr vacan. i acum s se ntmple Tragedia
asta.
I-am cerut, apoi, amnunte despre femeia noastr, explicndu-i c am s fac totul pentru
ea, dar c autoritile spaniole vor cere toate informaiile. Mi le-a dat pe loc.
Moarta, Amy Durrant, era dama de companie i venise la ea cu cinci luni n urm. Se
mpcaser foarte bine, dar domnioara Durrant povestise puin despre rudele sale. Rmsese
orfan de mic, fusese crescut de un unchi i i ctiga propria sa existen de la vrsta de 21 de
ani.
i aa s-a ntmplat, continu doctorul. Se opri i spuse din nou, dar, de data asta, pe
un ton de ncheiere: i aa s-a ntmplat.

97

Nu neleg, zise nedumerit Jane Helier. Asta-i tot? Adic, e foarte tragic, cred, dar nu
e m rog, nu e ce numesc de groaz.
Cred c mai urmeaz ceva, spuse sir Henry.
Da, recunoscu doctorul Llyod, mai urmeaz. Vedei, chiar atunci, era un lucru ciudat.
Sigur c i-am chestionat pe pescari n legtur cu ceea ce vzuser. Ei au fost martori.
i o ranc povesti ceva cu totul aiurea. Nu i-am acordat atenie atunci, dar mi-a revenit,
mai trziu, n memorie. Ea insista, tii, c domnioara Durrant nu s-a aflat n dificultate cnd a
strigat. Cealalt a notat spre ea i, potrivit acestei martore, i-a inut n mod intenionat capul
domnioarei Durrant n ap. Dup cum spuneam, nu i-am dat atenie. Era o poveste att de
fantastic i lucrurile astea par att de deosebite dinspre rm. Domnioara Barton s-ar fi putut s
ncerce s-o fac pe prietena sa s-i piard cunotina, dndu-i seama c aceasta din urm,
agnduse cuprins de panic, ar fi provocat necul amndurora. Vedei, dup spaniola aceea,
prea ca i cum, ei bine, ca i cum domnioara Barton ncercase, n mod intenionat, s-i nece
nsoitoarea.
Cum v spuneam, am acordat foarte puin atenie acestei poveti la vremea respectiv.
Mi-am amintit de ea mai trziu. Marea noastr dificultate a fost s gsim ceva n legtur cu
femeia aceasta, Amy Durrant. Prea s nu aib nici un fel de rude. Domnioara Barton i cu mine
ne-am uitat mpreun prin lucrurile ei. Am descoperit o adres i am scris acolo, dar s-a dovedit a
fi doar o camer pe care o nchinase pentru a-i ine lucrurile. Proprietreasa nu tia nimic, o
vzuse doar cnd venise dup camer. Atunci, domnioara Durrant remarcase c-i plcuse
ntotdeauna s aib un loc care s spun c-i al ei i la care s se ntoarc n orice clip. Erau vreo
dou piese de mobil veche, cteva numere legate de reproduceri i un geamantan plin de
cupoane de materiale, dar nici un obiect personal. i spusese proprietresei c tatl i mama i
muriser n India cnd era mic i c fusese crescut de un unchi reverend, dar nu menionase cu
care dintre prini era frate, aa c numele nu ne putea ghida nicieri.
Nu era propriu zis un mister, ci pur i simplu insuficient. Trebuie s existe multe femei
singure, mndre i reinute, n aceeai situaie. Erau vreo dou fotografii printre lucrurile ei din
Las Plma destul de vechi i fanate i acestea fuseser tiate ca s intre n ranie, aa c nu era
numele nici unui fotograf pe ele i mai era o fotografie veche fcut prin daghereotepie22 care ar
fi putut aparine mamei sau, mai probabil, bunicii ei.
Domnioara Barton primise dou referine despre ea. Una o uitase, cellalt nume i-l
reaminti cu greu. Se dovedi a fi cel al unei doamne, acum n strintate, plecat n Australia. I s-a
scris. Desigur, a durat foarte mult timp pn a venit rspunsul ei i pot spune c atunci cnd a
sosit nu ne-a fost de prea mare ajutor. Scria c domnioara Durrant fusese dama ei de companie,
ct se poate de eficient, c era o femeie foarte ncnttoare, dar c nu tia nimic despre afacerile
sau relaiile sale particulare.
Deci, nu era, ca s zic aa, de fapt, nimic neobinuit. Erau doar dou lucruri care nu-mi
ddeau pace. Aceast Amy Durrant, despre care nu se tia nimic, i povestea ciudat a spaniolei.
Da, i-am s adaug un al treilea lucra: cnd m-am aplecat pentru prima dat asupra trupului
necatei, iar domnioara Barton se ndrepta spre csue, ea ntoarse capul. Expresia de pe faa ei
nu pot s-o descriudect ca fiind de adnc ngrijorare un fel de nesiguran speriat care s-a
ntiprit n memoria mea.
Atunci nu m-a izbit ca fiind ceva neobinuit. Am pus-o pe seama teribilei amrciuni n
legtur cu prietena sa. Dar, tii, mai trziu mi-am dat seama c ele nu se aflau n asemenea
relaii. Nu exista un ataament deviat ntre ele, nici jale profund. Domnioara Barton inuse la
Amy Durrant i a fost ocat de moartea ei asta era tot.

98

Dar, atunci, de ce acea teribil ngrijorare? ntrebarea asta mi revenea mereu. Nu m


nelasem n legtur cu acea privire. i, aproape mpotriva voinei mele, un rspuns ncepu s se
nfiripe n mintea mea. S presupunem c povestea martorei spaniole era adevrat; s
presupunem c Mary Barton, cu bun tiin i cu snge rece, ncercase s-o nece pe Amy
Durrant. Reuete s-o in sub ap n timp ce se preface c-o salveaz. La rndul ei este salvat de
o barc. Se afl pe o plaj goal foarte ndeprtat. i atunci apar eu ultimul lucru la care se
atepta. Un doctor! i un doctor englez! tie prea bine c oamenii care au stat n ap mult mai
mult dect Amy Durrant au fost readui la via prin respiraie artificial. Dar ea trebuie s-i
joace rolul, s plece i s m lase singur cu victima sa. i cnd se ntoarce, ca s arunce ultima
privire, o adnc ngrijorare apare pe faa sa. i va reveni Amy Durrant i va povesti ceea ce tie?
O! Exclam Jane Helier. Acum m nfior.
Vzut din acest unghi, ntreaga afacere prea mai sinistr i personalitatea damei de
companie devenea mai misterioas. Cine era Amy Durrant? De ce ea, o dam de companie
pltit, nensemnat, s fie ucis de stpna ei? Ce se ascundea n spatele acelui not fatal? Fusese
angajat de Maiy Barton numai cu cteva luni nainte. Mary Barton o dusese n strintate i
chiar n ziua dup acostarea vasului tragedia avusese loc. i amndou erau englezoaice drgue,
obinuite, rafinate! Totul mi se prea fantastic i mi-am spus c-mi lsasem imaginaia s-o ia
razna.
N-ai fcut nimic, atunci? ntreb domnioara Helier.
Drag domnioar, ce puteam face? Nu aveam nici o dovad. Majoritatea martorilor
susineau varianta domnioarei Barton. mi construisem propriile mele bnuieli pe o expresie
pasager pe care mi-a fi putut-o doar imagina. Singurul lucru pe care l-am putut face, i l-am dus
la ndeplinire, a fost acela de a avea grij ca s se ntreprind cele mai amnunite cercetri
privitoare la rudele damei de companie. Cu urmtorul prilej, cnd m-am aflat n Anglia, m-am
dus chiar s-i fac o vizit proprietresei camerei ei, cu rezultatele pe care vi le-am relatat.
Dar simeai c ceva nu era n regul, zise Miss Marple.
Doctorul Llyod ddu din cap aprobnd-o.
Mi-era cam jen c puteam gndi astfel. Cine eram eu ca s-o suspectez pe aceast
englezoaic drgu, cu maniere plcute, de o crim feroce comis cu snge rece? Mi-am dat
osteneala s fiu ct se poate de cordial cu ea n timpul scurtului su sejur pe insul. Am ajutat-o la
autoritile spaniole. Am fcut tot ce-am putut ca britanic s-mi ajut un compatriot aflat ntr-o
ar strin; i totui, sunt convins c tia c o suspectez i c nu-mi plcea de ea.
Ct timp a rmas acolo? ntreb Miss Marple.
Cred c vreo dou sptmni. Domnioara Durrant a fost ngropat acolo i, cam dup
vreo zece zile, stpna ei s-a ntors cu un vas n Anglia. ocul o suprase att de mult nct simea
c mia mai putea petrec iama acolo aa cum plnuise. Asta a spus.
Prea s fie suprat? ntreb Miss Marple.
Doritorul ezit.
Ei bine, mu tiu ca asta s-i fi afectat cumva mfiiaiea, ase el prudent.
Nu s-a ngrat, de pild? ntreb Miss Marple.
tii, e curios faptul c spunei asta. Acum cnd stau i m gndesc la ce-a fost, cred c
avei dreptate. E Da, ea prea s se ngrae.
Ce oribil, exclam Jane Helier tresrind. E ca i cum E ca i cum te-ai ngra din
sngele victimei tale.
i totui, pe de alt parte, s-ar putea s-o nedreptesc, continu doctorul Llybd. Ea a
spus cu siguran ceva nainte de a pleca, ce se referea la cu totul altceva. Ar putea fi, cred c

99

sunt, contiine care se dezvolt foarte ncet, crora le trebuie ceva timp ca s se trezeasc i s-i
dea seama de enormitatea faptei comise.
Era n seara dinaintea plecrii ei din Canare. M-a invitat s m duc s-o vd i mi-a
mulumit foarte clduros pentru tot fcusem ca s-o ajut. Eu, bineneles, am bagatelizat totul,
spunnd c fusese ct se poate de firesc n acele mprejurri i aa mai departe. Urm o pauz,
dup care mi puse brusc o ntrebare.
Credei c are uneori cineva vreo justificare s-i fac dreptate de unul singur?
I-am rspuns c era o ntrebare dificil, dar, c, n general, credeam c nu. Legea este lege
i trebuie s ne lsm ghidai de ea.
Chiar cnd legea e neputincioas?
Nu prea pot s neleg.
E greu de explicat, dar un om ar putea face ceva care este considerat absolut greit
Care este considerat chiar o crim pentru un motiv bun i raional.
I-am rspuns cu rceal c, probabil, i ali criminali gndiser aa la vremea lor i ea a
dat napoi.
Dar e oribil, murmura ea. Oribil.
i apoi, schimbndu-i tonul, na-a mrngat s-i dan ceva s doarm.
Mu fusese n stare s se eiiljmease bine die cnd, ezita, de la ocul acela teribil.
Suntei sigur c sta este motivul? Nu-i nimic care s v ngrijoreze? Ceva care s v
obsedeze?
Sa m obsedeze? Ce-ar putea sa ml obsedeze?
Vorbea suprat i bmuiteare.
Grija este o cauz a insomniei cteodat, i-am spus ntr-o doar.
Pru s mediteze puin.
V referii la grija n privina viitorului sau la nelinitea alimentat de trecut, cel care
nu poate fi schimbat?
La amndou.
Numai c m-ar avea nidi, em rost s-i faci griji n privina trecutului. Nu-l poi aduce
napoi. O? Ce rost are? Nu trebuie s te gndeti. Nu trebuie s te gndeti.
I-am prescris nite somnifere uoare i mi-am luat la revedere Am plecat tot gndindum la cuvintele care le pronunasem: Nu-l poi aduce napoi Ce? Sau pe cine?
Cred c ultima ntrevedere mn-a pregtit ntr-um fel pentru ceea ce avea s urmeze. Nu
m-am ateptat, bineneles, dar cnd s-a ntmplat, mi m-a surprins. Deoarece, nelegei, Mary
Barton hm s-a pruit tot timpul ca o femeie cu o contiin, nu o pctoas slab, ci o femeie cu
convingeri, care aciona potrivit lor i care nu ceda att timp ct nc mai credea n ele. Mi-am
imagjiaat c la ultima noastr comvorbre ea ncepuse s se mdraaisc de propriile sale
convingeri. tiu c vorbele sale mi-au sugerat c ea simea primele nmpumsturi slabe ale celei
care pustiete sufletul teribil remucarea.
Lucrul s-a ntmplat n Cornwall, ntr-o mic staiune balnear, cam lipsit de vizitatori n
acea parte a anului.
Trebuie s fi fost, ia s vd, n martie trecut. Am citit n ziare. O doamn pe nume Barton
locuia la un mic hotel de acolo. Era foarte ciudat i avea o purtare cu totul deosebit. Toat
lumea observase asta. Toat noaptea umbla prin camer, vorbind de una singur, nelsndu-i pe
vecinii si s doarm. ntr-o zi fcuse o vizit vicarului i-i spusese c are de mprtit o
comunicare de cea mai mare importan. Spunea c-ar fi comis o crim. Apoi n loc s continue, sa ridicat brusc i a promis c va reveni ntr-o alt zi. Vicarul a considerat c era uor slab de
nger i nu a luat n serios autoacuzarea ei.
100

Chiar a doua zi diminea s-a descoperit c lipsete din camer. S-a gsit bilet adresat
anchetatorului deceselor suspecte. Scria aa: Am mrcat s vorbesc ieri cu vicarul s-i
mrturisesc totul, dar nu mi s-a permis. Ea nu m las. Pot s ndrept lucrurile numai ntr-un
singur fel o via pentru, o via; i viaa mea trebuie s se termine la fel ca a ei. i eu trebuie s
m nec n mare. Credeam c am vreo justificare. Acum vd c n-a fast aa. Dar doresc ca Amy
s m ierte, trebuie s m duc la ea. Nimeni s nu fie nvinuit de moartea mea.
Mary Barton.
Hainele ei au fost gsite pe plaj ntr-un loc retras i prea clar c se dezbrcase acolo i
c nnotase hotrt n largul mrii, unde se tie ct de periculos e curentul care mtur coasta.
Cadavrul nu a fost gsit, dar dup un interval de timp s-a presupus oficial ca a decedat.
Era o femeie bogat, averea ei ridicndu-se la o suta de mii de lire. Pentru c murise iar s lase
vreun testament, totul a revenit rudelor celor mai apropiate o familie de veri din Australia.
Ziarele au Scut referine discrete la tragedia 'din insulele Canare, lsnd teoria c moartea
domnioarei Durant i afectase creierul prietenei sale. La anchet s-a dat verdictul obinuit de
sinucidere din nebunie temporar.
i aa cortina cade peste tragedia domnioarelor Amy Durant i Mary Barton.
Urm o lung pauz i Jane Helier se revolt spunnd:
O, dar nu trebuie s v oprii aici, tocmai n punctai cel mai interesant. Continuai.
Vedei, domnioar Helier, sta nu e un serial. Asta-i via adevrat. i viaa
adevrat se oprete acolo unde vrea.
Dar nu vreau s Zise Jane, weau s tiu.
De acum trebuie s ne folosim minile noastre, domnioar Helier, i explic sir Henry.
De ce Mary Barton i-a ucis dama de companie? Asta-i problema pe care ne-o d de rezolvat
doctorul Llyod.
O, bine, zise domnioara Helier, ar fi putut s-o omoare dintr-o mulime de motive.
Adic O, mu tiu. Ar fi putut-o clca pe nervi, sau ar fi devenit geloas, dei doctotul Llyod nu
menioneaz nici um brbat, dar, totui plecarea cu vasul acela Ei bine, tii ce spune toat
lumea despre vapoare i cltorii pe mare.
Domnioara Helier se opri, rsuflmd dim greu i celor prezeni fi se pru c exteriorul
ncnttorului cap al Jamei era n mod clar superior interiorului.
Mi-ar plcea s expun o mulime de motive, ncepu doamna Bantry. Dar cred c-am s
m rezum la unul. Ei bime, cred c tatl domnioarei Barton i nsuise toat averea ruinndu-l
pe tatl fetei Amy Durant, aa c Amy Durant s-a hotrt s se rzbune. O, nu, totul e invers. Ce
plicticos! De ce stpna bogat s-i omoare biata sa dam de companie? Am greit. Domnioara
Barton avea um frate mai tnr care s-a mpucat din dragoste pentru Amy Duramt. Domnioara
Barton ateapt momentul potrivit. Amy i caut o slujb. Domnioara Barton o angajeaz ca
dam de companie i o duce n Canare unde se rzbun. Cum vi se pare?
Excelent, zise sir Henry. Numai c noi nu tim ca domnioara Barton s fi avut
vreodat un frate mai mic.
Deducem asta, l contr doamna Bantry. Dac nu a avut un frate mai mic, atunci nu
exist nici un motiv. Aa c trebuie s fi avut un frate. nelegi, Watson?
Totu-i foarte bine, Dolly, o liniti soul ei, dar e numai o variant.
Bineneles c da, l aprob doamna Bantry. Tot ce putem face e s ghicim. N-avem
nici un clu. Continu, drag, ghicete i tu.
Pe cuvntul meu, nu tiu ce s zic. Dar cred c e ceva n prerea domnioarei Helier c
s-ar fi dondnit pentru un brbat. Uite ce e, Dolly, era probabil vreun nalt prelat. Amndou
trebuie s-i fi brodat vreun vemnt de preot sau cam aa ceva i el l-a purtat nti pe cel fcut de
101

femeia Durant. M bazez pe asta, a fost ceva de soiul sta. Vedei cum la sfrit s-a dus la un
reverend. Femeile astea i pierd toate capul cnd vd un preot frumos. Auzi de astea tot timpul.
Cred c ar trebui s-mi prezint explicaia puin mai subtil, zise sir Henry, dei admit c
este numai o supoziie. Presupun c domnioara Barton a fost ntotdeauna bolnav mental. Exist
mai multe cazuri ca acesta dect v-ai imagina. Mania ei s-a ntrit tot mai mult i-a nceput s
cread c e de datoria ei s elimine din lume anumite persoane probabil ceea ce se numete
femei nefericite. Nu prea multe se tiu despre trecutul domnioarei Durant. Aa c este foarte
posibil ca ea s fi avut un trecut unul nefericit. Domnioara Barton afl de asta i hotrte
exterminarea. Mai trziu, justificarea actului ei ncepe s-o urmreasc i ea este copleit de
remucare. Sfritul ei dovedete c e complet trsnit. Acum, spunei-mi dac suntei de acord
cu mine, Miss Marple.
Nici un cadavru, zise Miss Marple ferm. Asta-i lucrul care v sare n fa, dac n-ar fi
attea fleacuri care s v duc n eroare, inclusiv sugestia cu fcutul pe nebuna i remucarea.
Nici un cadavru. Acesta este adevratul fapt semnificatv.
Vrei s spunei Interveni doamna Bantry, vrei s spunei c n-a avut nici o
remucare? C nu a fost, c nu s-a necat?
Ea, nu! Zise Miss Marple. Iar aduc vorba despre doamna Trout. Doamna Trout era
foarte bun la inventat lucruri, dar eu i-am venit de hac. i eu nu pot s vd n domnioara Barton
a dumneavoastr o femeie roas de remucri. S se nece? A plecat n Australia, dac m mai
pricep la ghicit.
V pricepei, Miss Marple, declar admirativ doctorul Lloyd. Fr ndoial c v
pricepei. Din nou m-a luat prin surprindere. M-ai fi putut dobor cu o pan, n ziua aceea la
Melbourne.
La aceasta v-ai referit cnd ai vorbit despre o coinciden final?
Doctorul Lloyd ddu afirmativ din cap.
Da, a fost chiar un ghinion pentru domnioara Barton Sau domnioara Amy Durrant,
ori cum vrei s-i spunei. M-am mbarcat pentru o vreme ca doctor pe o nav i, acostnd n
Melbourne, prima persoan pe care am vzut-o, cnd m plimbam pe strad, a fost doamna care
crezusem c s-a necat n Cornwall. i-a dat seama c jocul se sfrise, n ceea ce m privete, aa
c a fcut un lucru ndrzne mi-a mrturisit totul. O femeie curioas creia i lipsea complet,
cred, simul moral. Era cea mai mare dintr-o familie de nou persoane, ngrozitor de srac.
Ceruser o dat ajutor verioarei lor bogate din Anglia, dar fuseser respini deoarece domnioara
Barton se certase cu tatl lor. Aveau nevoie disperat de bani, pentru c cei trei frai mai mici
erau fragili i necesitau tratament medical costisitor. Atunci Amy Barton se prea c se hotrse
s pun n aplicare planul ei de a ucide cu snge rece. A plecat spre Anglia, pltindu-i drumul cu
banii pe care-i ctiga ca guvernant a unor copii. A obinut slujba de dam de companie a
domnioarei Barton, pretinznd c se numete Amy Durrant. A nchiriat o camer i a pus nite
mobil n ea, ca s-i creeze un fel de personalitate a ei. Planul cu necul a fost o inspiraie de
moment. Atepta un anumit prilej s se prezinte. Apoi, a nsemnat finalul dramei, s-a ntors n
Australia i, la timpul potrivit, ea, fraii i surorile ei i-au motenit banii domnioarei Barton ca
cele mai apropiate rude.
O crim foarte ndrznea i chiar perfect, zise sir Henry. Aproape crim perfect,
dac ar fi fost domnioara Barton care ar fi murit n Canare. Bnuiala ar fi czut asupra fetei Amy
Durrant i legtura ei cu familia Barton ar fi putut fi descoperit; dar schimbarea de identitate i
dubla crim, cum ai putea-o numi, au ndeprtat orice urm. Da, aproape crim perfect.
Ce s-a ntmplat cu ea? ntreb doamna Bantry. Ce ai fcut n aceast problem
doctore Lloyd?
102

M-am trezit ntr-o situaie foarte curioas, doamn Bantry. Ca dovezi, aa cum le
presupune legea, aveam foarte puine. n acelai timp, erau anumite semne clare, pentru mine ca
medic, c orict de tare i viguroas n aparen, doamna nu era destinat s triasc mult pe
lumea aceasta.
M tem c nu, sir Henry, i zmbi, scuzndu-se, Miss Marple. Cred c sfritul ei
dovedete c a fost o femeie foarte inteligent i responsabil.
Jane Helier l ntrerupse cu un uor ipt.
O! Am fost aa de proast. Pot s mai ghicesc o dat? Sigur c trebuie s fi fost asta.
antaj! Dama de companie o antaja. Numai c nu vd de ce Miss Marple spune c-a fost
inteligent din partea ei s se sinucid. Nu neleg deloc.
Ah! Glumi sir Henry. Vedei, Miss Marple a cunoscut un caz similar n St. Mary
Mead.
ntotdeauna rdei de mine, sir Henry, i repro Miss Marple. Trebuie s mrturisesc
c-mi reamintete doar puin de btrna doamn. Ea lua pensia de btrnee pentru trei btrne
moarte n diferite parohii.
Mi se pare o crim ct se poate de complicat i inventiv, mrturisi sir Henry. Dar mi
se pare c nu arunc nici o lumin asupra problemei noastre actuale.
Sigur c nu, l aprob Miss Marple. Dumneavoastr nu vi se pare. Dar unele familii
erau foarte srace i pensia de btrnee era o mare binefacere pentru copii. tiu ce dificil e
pentru cineva de afar s neleag. Dar ceea ce vroiam s spun, de fapt, este c totul i s-a
ntmplat unei btrne care era asemenea tuturor btrnelor.
Poftim? ntreb sir Henry ncurcat.
ntotdeauna explic lucrurile aa de prost! Ceea ce vreau s spun e c atunci cnd
doctorul Lloyd le-a descris prima dat pe cele dou femei, el n-a tiut ce e fiecare i cred c
nimeni din hotel nu i-a dat seama. Ar fi remarcat, desigur, dup vreo zi sau dou, dar exact n
ziua urmtoare una din cele dou s-a necat, i dac cea care a rmas a spus c-i domnioara
Barton, cred c nu i-ar fi trecut niciodat prin cap cuiva c ea s-ar fi putut s nu fie.
V gndii O neleg, zise sir Henry ncet.
Este chiar firesc s te gndeti la asta. Draga doamn Bantry a nceput n felul acesta
chiar adineauri. De ce stpna bogat i-ar fi ucis brava ei doamn de companie. E mult mai
probabil ca s s fi ntmplat invers. Vreau s zic C aa se ntmpl lucrurile.
Chiar? ntreb sir Henry. M ocai.
Dar, desigur, continu Miss Marple, ea trebuia s poarte hainele domnioarei Barton i
acestea i erau probabil puin cam strmte, aa nct, dup nfiarea ei general, prea ca i cum
se ngrase puin. De aceea am pus ntrebarea. Un brbat se gndete cu siguran c doamna s-a
ngrat i nu c hainele s-au strmtat, dei nu prea m exprim foarte clar.
Dar dac Amy Durrant a ucis-o pe domnioara Barton, ce a ctigat ea prin asta?
ntreb doamna Bantry. Nu putea s in secretul o venicie.
L-a inut nc vreo lun sau cam aa ceva, sublinie Miss Marple. i n timpul sta cred
c a cltorit, inndu-se la distan de oricare ar fi putut s-o recunoasc. Asta am vrut s
nelegei cnd am spus c o doamn de anumit vrst seamn cu cele asemenea ei. mi
nchipui c fotografia de pe paaportul ei nu a fost niciodat luat n seamtii cum sunt
paapoartele. i apoi, n martie, s-a dus n locul acela din Cornwall i a nceput s se poarte
ciudat, s atrag atenia asupra sa, pentru ca atunci cnd oamenii i-au gsit hainele pe plaj i i-au
citit ultima scrisoare, ei s se gndeasc la concluzia obinuit.
Care anume? ntreb Henry.

103

M-am dus acas la ea i am vzut restul familiei, o familie ncnttoare, devotat


surorii mai mari i fr s aib nici cea mai mic idee c ea ar fi putut fi condamnat de comiterea
unei crime. De ce s le aduc nenorocire cnd nu puteam dovedi nimic? Mrturisirea, pe care mi-o
fcuse doamna, n-a fost auzit de altcineva. Am lsat natura s-i urmeze cursul. Domnioara
Amy Barton a murit ase luni mi trziu dup ce m-am ntlnit cu ea. M-am ntrebat adesea dac
a fost fericit i lipsit de remucri pn la sfrit.
Sigur c nu, spuse doamna Bantry.
Aa cred, ntri Miss Marple. Doamna Trout a fost.
Jane Helier se cutremur puin.
Vai, zise ea. E foarte, foarte palpitant. Nu prea neleg acum cine pe cine a necat. i
cum de a ajuns doamna Trout n povestea asta.
N-a ajuns, drag, o liniti Miss Marple. Ea a fost doar o persoan, o persoan nu prea
drgu din sat.
O! Se lmuri Jane. n sat. Dar niciodat nu se ntmpl nimic n sat, nu-i aa? Oft.
Sunt sigur c n-a avea minte deloc dac a tri ntr-un sat.

SFRIT
1 Plant din familia crinului, cu frunze late, ascuite n vrf, frecvent cultivat ca
ornament de interior i considerat adesea ca simbol al respectabilitii aristrocratice i al naltei
burghezii.
2 Pete (Gaudus acglifinus) din familia codului dar mai mic, ntlnit n apfele Atlanticului
de Nord i folosit mult ca hran.
3 Peerage of England, Scotland and Ireland, volum referitor la-nobilime, publicat de
John Debrett, n 1802, tiprit anual.
4 Camorra organizaie terorist secret italian. i are originile n Neapole, n anii 1830.
Operaiunile sale au inclus activiti criminale de diferite feluri, ca jafuri, antaje, tlhrii la
drumul mare. La sfritul anilor 1840, Camorra a cucerit o mare putere politic, dar apoi a pierdut
terenul, n 1911, guvernul italian i-a aplicat o lovitur puternic. Totui, organizaia nu este nc
lichidat.
5 onestitate n englez, clar i dalie.
6 death, n englez.
7 (n anglo-indian) un fel uor de mncare pentru dimineaa devreme.
8 e o plant.
9 (engl.) slack -moale, neglijent, inactiv.
10 o substan nchis la culoare obinuit din nite plante din Irak i vestul Indiei i
folosit n medicin ca antispasmodic.
11 Sir Lawrence Alma-Tadema (1836-1912), pictor de subiecte clasice, nscut n Olanda
i naturalizat ca englez.
12 Frederic, baron Leighton de Stretton (1830-1896), pictor englez i preedinte al
Academiei Regale.
13 Azil n Berkshire pentru nebuni-criminali.

104

14 Cirus II cel Mare, rege persan (559-530 .e.n.) din dinastia Ahemenizilor; fondatorul
Imp.persan; a cucerit Media (550 .e.n.), Lidia (547 .e.n.) i Babilonul (539 .e.n.); Iudeea, stat
constituit n c. 926 .e.n. Fusese ocupat n 587 .e.n. De babilonieni.
15 Exist o oarecare asemnare ntre pronunia cuvintelor Julian i jewels (bijuterii, pietre
preioase, rubine la un ceas).
16 specie mexican cu frunze mari roii care nconjoar flori mici galbene (bot.
Euphorbia pulcherrima); denumire de la J. R. Poinsett, ambasador american n Mexic, care a
descoperit-o.
17 referire la yoga.
18 referire la yogism, anglicanism i, mai departe, la Buchananism.
19 o micare religioas, fondat de evanghelistul american Frank Buchanan la
Universitatea Oxford n 1921, care propvduia: cinste, puritate, dragoste i altruism absolute.
20 referire la Hawley Harvey Crippen (1862-1920); arestat pentru c i-a otrvit soia, a
fost spnzurat, dup unul dintre cele mai senzaionale procese ale secolului.
21 Cerceta.
22 Cel mai vechi procedeu de fotografiere, astzi abandonat, care fixa imaginile pe plci
de cupru argintate, sensibilizate cu vapori de iod i de brom; se developau prin expunere, la
vapori de mercur; de la numele inventatorului, Louis Daguerre (1789-1851).

105

S-ar putea să vă placă și