Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
George Munteanu Introducere in Opera Lui Ion Creanga PDF
George Munteanu Introducere in Opera Lui Ion Creanga PDF
După unii, abia Poveştile ar inaugura creaţia propriu-zis “literară” a lui Ion
Creangă, fiindcă, numai de la ele înainte finalitatea beletristică a compunerilor ar fi devenit
fapt conştientizat.
“Poveştile” de o anume întindere şi alcătuire specifică sunt puţine la număr,
restrânse ca volum global, şi au apărut toate în “Convorbiri literare” numai în decurs de cinci
ani (1875-1879), postuma Făt-Frumos, fiul iepei nemaifiind terminată.
Teoretic, toată lumea ştie azi şi pare să admite că pe când consideraţiile de
principiu şi culegerile ori prelucrările care îl precedaseră pe Creangă erau un rezultat al
aplecării din afară şi, uneori, de sus, către popor şi creaţia lui orală, Poveştile humuleşteanului
se prezintă ca un proces firesc de automanifestare majoră a poporului în literatura zisă “cultă”,
prin unul din reprezentanţii săi de geniu. E vorba de un exponent, esenţialmente la nivelul cel
mai înalt de înţelegere a rosturilor şi valorilor estetice în momentul ei “clasic” dintâi, de
sinteză monumentală a ceea ce acumulaseră înaintaţii “scripturelor române.”
Ovidiu Bârlea, prin excepţional documentatul Cap. I. Fondul folcloric din
cartea Poveştile lu Creangă (1967), a arătat că materia de bază a Poveştilor este de o vechime
şi autenticitate folclorică multiplu verificabilă. Ion creangă a respectat cu surprinzătoare
fidelitate tiparul generic folcloric, păstrând semnificaţia lui simbolică aidoma. Din prima
“poveste” pe care Creangă o încredinţează “Convorbirilor …” (Soacra cu trei nurori), putem
constata o particularitate a scrisului marelui povestitor: procedeul alterării psihologice a
perspectivei asupra lucrurilor, a oamenilor, îi este de pe acuma predilect scriitorului. Cititorii
sunt împinşi să observe totul din unghiul umoristic al autorului, au impresia "normalităţii”,
chiar a “cotidianului”, în vreme ce eroii – sau parte din ei – fiind terminanţi de scriitor să
contemple totul din alt unghi, trăiesc psihologiceşte într-un spaţiu ce le apare drept
“fantastic”, cel puţin până la o vreme.
Poveştile lui Creangă menţin intact, prin urmare, sensul milenar al luptei
binelui cu răul, în feluritele lui versiuni posibile şi cu invariabila victorie finală a binelui.
Memoria autorului funcţionează în această privinţă fără greş, cu dezinvoltura trebuitoare spre
a face loc imprevizibilului naraţiunii, a potenţa nebănuit sensul fundamental semnalat şi
împrejurările de sorginte folclorică apte să-l vertebreze. Creangă spune altcumva poveştile
decât toţi înaintaşii lui.
Acest “altcumva” se obţine prin deplasarea de către povestitor a centrului de
interes de la epic la moral – şi de la generic (tipic, simbolic, parabolic) la individual. Creangă,
deplasând interesul peripeţiilor de la generic la individual nu estompează simbolul, ci abia îl
potenţează, îi împrospătează semnificaţia, i-o îmbogăţeşte cu rafinata înţelepciune bimilenară
a unui popor ca al nostru, îi inculcă vitalitatea trebuitoare spre a supravieţui în evurile ce au să
vină. S-a observat cum Creangă face din eroii basmelor tipuri individualizate, introducând în
mediul şi în comportamentul lor circumstanţele, obiectele, obiceiurile, în genere substanţa
vieţii sufleteşti a ţărănimii moldovene din vremea sa. În “fantastic”, cu accepţia de
necunoscut, Creangă nu se aventurează prea departe. A “copiat” în felul său zeci şi sute de
oameni cunoscuţi nemijlocit pentru a da viaţă nouă schemelor de eroi din poveştile orale:
1
combinând, estompând, îngroşând, după caz, pe muchia dintre reprezentările de basm,
dobândite din auzite, şi cele obţinute de-a dreptul din viaţa reală.
Sporindu-şi eforturile de a demonstra din ce pricini plac atâta basmele lui
creangă, la nu importă care vârstă, comentatorii cei mai autorizaţi cred că mijlocul de supremă
iscusinţă la care apelează povestitorul e de a muta interesul de la epic la dramatic, prin
dialogizarea peripeţiilor. Asta poate fi adevărat şi chiar esenţial, însă cu nişte distingeri
prealabile şi cu altele subsidiare. Pentru ca asemenea deplasare de interes să aibă efectul dorit
era necesar, înainte de toate, ca povestitorul să îndrumeze vizibil interesul de la etic spre
psihologic, operaţie cu urmări incalculabile. La Creangă eticul suferă două metamorfoze
importante în folosul artei. Într-o măsură, prin concentrare şi o anume dispunere a accentelor,
el devine mai “filozofic”, e ridicat în sferele înalte ale înţelepciunii. Pe de altă parte, el e pus
cumva în paranteze adeseori, devine infuz, latent, fără să înceteze prin aceasta a fi mai puţin
operant, ci dimpotrivă. Abia prin aceasta, impresia de viaţă adevărată creşte imcomensurabil,
ducând uneori la situaţii aparent paradoxale. Creangă va muta invariabil accentul de pe etic pe
psihologic. Iar prin aceasta nu se va situa constant numai la izvoarele artei sale, a cărei tărie
stă în răsfăţul zicerii şi în inimitabila ei tentă umoristică; fără a o rupe peste tot cu moda
primei vârste a prozei noastre moderne, aceea a “fiziologiilor”, el devenea unul dintre ctitorii
prozei noastre de analiză.
“Polii” conflictuali ai epicului din scrisul lui Creangă sunt isteţimea în
neobosită confruntare cu prostia – amândouă privite cu toată relativitatea, fără “ipostazieri”
imuabile, în infinitudinea întruchipărilor şi manifestărilor ce li-s cu putinţă. De aici impresia
crescândă de homerism psihologic, nu epic, fiindcă întreagă seducţia operei vine din marile
înfruntări psihice, nu din cele convertite în cine ştie ce încăierări ce ar pune în relief vigoarea
muşchilor şi repeziciunea reflexelor.
Pentru comentatori, în efortul lor de a încercui cât mai strâns specificul artei
lui Creangă, mijlocul cel eficient de a se îndepărta de culegătorii şi prelucrătorii de folclor,
când s-a apucat de scris basme, a fost de a deplasa interesul de la epic la dramatic, prin
dialogizarea peripeţiilor. Însă, nu numai peripeţiile sunt dialogizate, ci şi comentariul
autorului, mai prezent în naraţiune decât se relevă îndeobşte şi cu funcţii de stil indirect liber
unice în proza românească. Un procedeu care va ajunge la maxima lui funcţionalitate şi
strălucire în Amintiri…, însă din care Creangă scoate inepuizabile efecte de pe acum, din
vremea Poveştilor, e de a se aduce şi pe sine aşa-zicând, ca “erou” foarte volubil, în textura
naraţiunii. El nu se ascunde, nu se impersonalizează ca autorii de nuvele sau romane mai
recente. Apărând ca o “voce” cu un registru de intonaţii care mai mult sugerează decât
prezintă direct mersul lucrurilor (situaţii, peripeţii, noima unor întâmplări sau a atitudinilor
eroilor), el, comentatorul, creatorul, în fond, demiurgul, e mai cu şart prin ceea ce spune şi
cum spune decât creaturile sale, luate laolaltă. Ieşind mereu în faţă, amestecându-se parcă de-
aievea printre eroi, o face totuşi cu o măsură, un simţ al adecvării la ceea ce prezintă ori
“acompaniază” prin desluşirile sale, încât nu ajunge aproape niciodată la efecte distonante
(sentimentalism, moralizatoare, alunecarea în filosofeme), ci dimpotrivă. La mijloc e o
tehnică a participării şi a detaşării de oamenii evocaţi, de evenimente, o ştiinţă a oportunităţii
de a le alterna în care nu-i cunoaştem lui Creangă egal în proza românească. Procedeele
participării şi detaşării, sunt inepuizabile şi ele ţin îndeosebi de marea capacitate de invenţie
verbală a autorului, de geniul său în a potrivi cuvintele pe un complicat portativ, mai cu seamă
în “cheia” umoristică, dar şi în altele, fără a căror alternanţă şi dozaj n-ar putea fi evitate
monotonia, saturaţia. Iar participare, amestec printre eroi, şi în acelaşi timp detaşare, invitaţia
latentă adresată cititorului de a urmări totul cu maximă luciditate, nici nu ar fi cu putinţă în alt
chip.
2
Esenţialmente, în aceasta e vorba de o rară ştiinţă în a lăsa cuvintelor
întreaga iniţiativă în materie de expresivitate artistică, a le intui ca puţini alţii “personalitatea”,
a le stimula să-şi dezvăluie latenţele, să se însoţească după legi parcă numai de ele ştiute, să se
întrajutoreze tot astfel spre a-şi spori ameţitor semantismul, să intre în alcătuiri sintactice de a
căror dezinvoltură nci până azi lingviştii nu au încetat să se mire. Atât de ele însele apar
vocabulele străbune în opera lui Creangă, începând de la Poveşti, încât îţi vine să le acorzi şi
lor demnitatea de veritabili “eroi”.
Mai bătătoare la ochi e o tehnică pe care am putea numi a cuvintelor-poantă.
Ele polarizează întregul câmp de forţă al scriiturii. Ele-s menite să bruscheze în chipul cel mai
desfătător cu putinţă atenţia ascultătorului, să-i ofere surprize neântrerupte în ordinea
comicului şi de situaţie, de moravuri, dar şi oarecum în sine, gratuit. Comic gratuit numai în
sensul că naratorul are şi plăcerea cuvântului pentru el însuşi, e o voluptate pentru el să-l audă
cîinându-se, oţărându-se, stropşindu-se, înveselindu-se cu rost şi uneori, parcă fără rost, pus
pe şotii, făcând-o pe trăsnitul. Impenitent povestitor oral, până la o vreme, plăcându-i şi
mirându-se de vorbele ce auzea ieşindu-i din gură, nu poate renunţa la voluptatea de a se auzi
nici când se apucă de scris. Numai că scrisul îi conştientizează definitiv statura de demiurg al
cuvântului, prefăcând un dar al firii în suprem rafinament. De aici, multitudinea şi extrema
varietate a “accentelor etice”, dimpreună cu extraordinara orchestraţie a frazei, a textului
întreg – la Creangă. Un asemenea scriitor, care se vrea “ascultat”, e firesc să se dea în vânt
după cuvântul surprinzător, pitoresc, rar, zemos, ghiduş, savant-onomatopeic, după cum are
voluptatea unor întregi construcţii de acest fel. Prin asta, tehnica poantei apare la Creangă cu
o menire opusă, compensatorie, faţă de folcloric-uzitata clauzală – mai săracă în efecte,
precum se ştie, mai stereotipă, având rostul de a solicita răbdarea ascultatorului din popor, de
a-l avertiza cum că “înainte mult mai este”.
Inovaţia introdusă de Creangă e şi de alt ordin. Poanta la Creangă apare
unde nu te aştepţi. “Cuvinte-poantă” apar la Creangă peste tot, producând nedezminţit efecte
de ironie subţire sau de umor gros, situaţii insolite, demitizări sau remitizări. Sunt printre
mijloacele principale de producere a efectului distanţării, fără de care nu e cu putinţă comicul.
Optând pentru asemenea modalitate Creangă se depărta incomensurabil şi în felul acesta,
structurându-şi în felul său viziunea, de culegătorii ori prelucrătorii de folclor.
Una dintre funcţiile cuvintelor şi expresiilor “poantă” e de a potenţa o
anume virtute preponderentă a dialogului, cea maieutică, evidenţiindu-i momentele-cheie.
Metoda predilectă lui Creangă de a dezbate, a răsuci ideile, problemele pe toate feţele e nu
numai un mod de a “moşi” adevărul, dar că, implicit, e şi un prilej de a evidenţia diferitele
niveluri, trepte ale prostiei, felurimea, dar şi relativitatea acesteia. În fond, procedeul în
discuţie e şi prin această funcţie a lui un adjuvant al principalei teme a operei lui creangă, al
celulei germinative a acesteia, care e mintoşenia în luptă cu prostia omenească. Aceasta din
urmă e înfăţişată extrem de nuanţat, cu punerea în lumină a infinitelor sale pricini, prin
mutarea accentului de la pura observaţie morală, de la etic, spre psihologic – mod de a o
relativiza, de a o arăta drept faţa de umbră a inteligenţei umane, complementul ei dialectic,
polar. De aici viziunea isteţimii în luptă cu prostia, a confruntărilor dintre oameni diferiţi ca
înzestrare, umoare. Bătălia aceasta se poartă între oameni de structuri morale antagonice
(Harap-Alb şi Spânul), între tabere întregi (Harap-Alb şi ortacii săi, pe de o parte, împăratul
Roşu şi toţi cei în slujba lui, pe de altă parte), iar uneori chiar înăuntrul aceluiaşi om (Dănilă
Prepeleac, ori sub pecetea circumstanţei atenuante a vârstelor dintâi – Nic-a lui Ştefan a
Petrei). Dintr-atăt de multe izvoare se alimentează umorul povestitorului.
Astfel se petrec lucrurile în majoritatea Poveştilor lui Creangă şi în tot ce va
mai scrie povestitorul. Dramatizarea epicului îndeosebi pe această cale devine posibilă.
3
Psihologizarea lui, de asemenea. Cuvintele definitorii, multiplu-sugestive în afara oricărei
metode premeditate, sfarmă, prin însăşi forţa lor de a putea numi orice, graniţele dintre ceea
ce ne-am obişnuit şă considerăm “genuri” şi “specii” literare distincte.
Felul lui Creangă de a potrivi vorbele nu e aflat nici într-una din versiunile
de basme folclorice care au intrat în alcătuirea Poveştilor. Atent la tradiţie, al ce spune,
povestitorul popular e atent, fireşte, şi la cum spune. Făcându-şi din această de a doua
preocupare o obsesie şi o ştiinţă, menită a potenţa la maximum darurile geniului verbal nativ,
Creangă era un revoluţionar. Putem spune, într-un fel oarecum metaforic, că principalul
“erou” al lui Creangă încă de pe vremea “povestirilor” didactice, îndeosebi de când începe să
publice “poveşti” în “Convorbiri literare” e cuvântul.
UMORUL