Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
JURISPRUDENTA Seminar Drept International Public PDF
JURISPRUDENTA Seminar Drept International Public PDF
I. Cazul „Alabama”. Tribunal arbitral – Statele Unite ale Americii c. Marea Britanie (18
septembrie 1872, RIAA, Vol. XXIX, p. 131)
Situaţia de fapt
Imediat după izbucnirea războiului de secesiune din Statele Unite ale Americii, Marea
Britanie, printr-o declaraţie unilaterală, şi-a asumat obligaţia de a se menţine neutră faţă de
conflict.
În conformitate cu dreptul internaţional cutumiar, obligaţiile statului neutru sunt de a
manifesta abţinere, prevenire şi imparţialitate în raport cu părţile beligerante.
Ulterior acestei declaraţii, un şantier naval din Liverpool – persoană juridică cu capital
exclusiv privat – a construit o navă de război de mare tonaj (nava „Alabama”), care a fost
vândută forţelor sudiste. În cadrul conflictului militar, folosirea navei Alabama a determinat
importante pierderi umane şi materiale în dauna forţelor nordiste.
După terminarea războiului, Statele Unite ale Americii au chemat în judecată Marea
Britanie în faţa unui tribunal arbitral (în conformitate cu o clauză compromisorie cuprinsă de
Tratatul de comerţ, prietenie şi navigaţie - Tratatul Jay). Statele Unite au cerut instanţei să
constate că Marea Britanie a încălcat obligaţia de neutralitate.
Marea Britanie a invocat, în apărare, următoarele argumente:
- în primul rând, nu este vorba de o acţiune a statului, ci de a unei persoane private
– şantierul naval, persoană juridică privată, a construit şi vândut nava respectivă,
în condiţii de liberă concurenţă;
- în al doilea rând, chiar dacă ar fi dorit să împiedice construirea navei, legislaţia
internă britanică nu permitea imixtiunea statului într-o activitate comercială
desfăşurată în mod liber de o persoană privată.
Principalele elemente
Problema de drept ridicată a fost dacă Marea Britanie putea să invoce lipsa unei baze juridice în
dreptul intern, pentru a justifica faptul că nu era posibilă adoptarea unor măsuri în temeiul
obligaţiei de prevenire, impusă de dreptul internaţional cutumiar statului neutru.
II. Cazul „Interese germane în Silezia Superioară Poloneză” Curtea Permanentă de Justiţie
Internaţională. Germania c. Polonia (1926) (C.P.J.I., Ser. A, no. 7, 1926)
Situaţia de fapt
Principalele elemente
„s-ar putea pune întrebarea dacă nu decurge o dificultate din faptul că se cere Curţii să
se ocupe de legea poloneză din 14 iulie 1920. Totuşi, nu este cazul. Din perspectiva
dreptului internaţional şi a Curţii, care este un organ al dreptului internaţional, legile
naţionale sunt simple fapte, manifestări ale voinţei şi ale activităţii statelor, la fel ca şi
deciziile judiciare sau măsurile administrative. În mod cert, Curtea nu este chemată să
interpreteze legea poloneză ca atare; dar nimic nu se opune ca ea să se pronunţe asupra
întrebării dacă, în aplicarea acestei legi, Polonia a acţionat sau nu în conformitate cu
obligaţiile pe care i le impune Convenţia de la Geneva în relaţia cu Germania” (p. 19).
Hotărârea este importantă pentru că defineşte valoarea legii interne în dreptul internaţional ca
fiind un simplu element de fapt. Practic, în faţa unei instanţe internaţionale, legea internă nu este
izvor de drept, ci un fapt, care poate constitui proba încălcării unei obligaţii internaţionale. Aşa
cum s-a arătat şi în cazul Alabama, un stat nu poate invoca legislaţia internă pentru a justifica
încălcarea unei obligaţii internaţionale.
Ulterior, Curtea Permanentă de Justiţie Internaţională a mers chiar mai departe, declarând, în
cazul privind Tratamentul cetăţenilor polonezi la Danzig: „un stat nu ar fi în măsură să invoce
în relaţia cu alt stat propria constituţie pentru a se sustrage obligaţiilor impuse de dreptul
internaţional sau de tratatele în vigoare” (C.P.J.I., Ser. B, no. 15, 1928, p. 24).
III. Caz imaginar referitor la relaţia dintre dreptul internaţional şi dreptul intern
Situaţia de fapt
Un vas sub pavilionul statului A este surprins de către autorităţile statului B pescuind la o
distanţă de 14 mile marine de ţărmul acestuia din urmă. Vasul este sechestrat, şi împotriva
comandantului navei şi a echipajului autorităţile statului B iniţiază un proces civil pentru
repararea prejudiciului cauzat de echipajul navei în marea teritorială. Legislaţia internă a statului
B precizează că marea teritorială se întinde pe o distanţă de 15 mile marine de la ţărm şi
pescuitul în acest spaţiu maritim este interzis pentru navele sub pavilion străin – cu excepţia unei
autorizaţii exprese a autorităţilor naţionale.
În faţa instanţei interne, avocaţii membrilor echipajului invocă faptul că, în conformitate
cu Convenţia Naţiunilor Unite privind dreptul mării (Montego Bay, 1982), la care ambele state
sunt părţi (a fost ratificat de organele legislative ale ambelor state şi a intrat în vigoare pentru
ambele state), lăţimea maximă a mării teritoriale este de 12 mile marine, dincolo de care se
întinde marea liberă (pentru scopurile prezentei speţe, se va face abstracţie de noţiunea de zonă
economică exclusivă). Prin urmare – susţin avocaţii, statul B nu ar fi avut dreptul să sechestreze
un vas care pescuia la o distanţă mai mare decât limita prevăzută de convenţia internaţională.
În replică, procurorii statului B au susţinut că legislaţia internă nu permitea statului să
aplice dispoziţiile Convenţiei. De asemenea, s-a invocat faptul că legislaţia internă fusese adusă
la cunoştinţă publică.
Întrebarea a):
1
Ar fi fost de dorit ca în textul articolului 11 din Constituţie să fie consacrat faptul că tratatele internaţionale creează
drepturi şi obligaţii pentru particulari. Totuşi, jurisprudenţa instanţei supreme a reţinut acest lucru, care rezultă implicit din
interpretarea articolului 11: Înalta Curte a decis că „Tratatele internaţionale ratificate de Parlamentul României fac parte
integrantă din dreptul intern, conform art. 11 din Constituţia României, şi sunt aplicabile şi persoanelor fizice şi juridice
române.” - Decizia nr. 331/2014, dosar nr. 24165/3/2011, pronunţată în Şedinţa publică din 31 ianuarie 2014;
vigoare nu pot fi modificate, completate sau scoase din vigoare prin acte normative interne
ulterioare intrării lor în vigoare”; iii) articolul 31 (5) din Legea nr. 590/2003 care prevede că
“prevederile legislative interne nu pot fi invocate pentru a justifica neexecutarea dispoziţiilor
unui tratat în vigoare”; iv) articolul 21 din Legea nr. 24/2000 privind normele de tehnică
legislativă pentru elaborarea actelor normative, care prevede că: “(1) Soluţiile legislative
preconizate prin noua reglementare trebuie să aibă în vedere reglementările în materie ale
Uniunii Europene, asigurând compatibilitatea cu acestea. (2) Prevederile alin. (1) se aplică în
mod corespunzător şi în ceea ce priveşte dispoziţiile cuprinse în tratatele internaţionale la care
România este parte.”
Dificultatea acestor reglementări, care, de altfel, nu fac altceva decât să pună în practică
principiul pacta sunt servanda din dreptul internaţional, este că ele sunt de nivelul legii, nu de
nivel constituţional. Astfel, o lege posterioară contrară nu ar putea fi invalidată pentru motivul că
încalcă prevederile (tot legale) mai sus menţionate2. Pentru acest motiv, apreciem că valoarea
acestor prevederi normative legale este reprezentată de faptul că ele pot constitui o interpretare,
o detaliere a articolului 11 (1) din Constituţie. Practic, a ”respecta întocmai şi cu bună credinţă
tratatele” (aşa cum prevede articolul 11 (1) din Constituţie) înseamnă a nu modifica efectul
acestora sau a nu lipsi un tratat de efecte prin prevederi legislative contrare (articolul 31 (4) din
Legea nr. 590/2003).
În consecin ă, în baza articolului 11 (1) din Constitu ie, apreciem că instan a
constitu ională poate declara ca neconstitu ională o lege care contravine unui tratat
interna ional, chiar dacă, ipotetic, acea lege ar fi ulterioară3. Teza este confirmată de
jurispruden a constitu ională recentă: în Decizia nr. 2/20144, Curtea Constitu ională a invocat
Conven ia Organizaţiei Na iunilor Unite împotriva corup iei5 i Conven ia penală cu
privire la corup ie6 pentru a declara ca neconstitu ionale prevederile legii privind modificarea
Codului Penal care restrângeau sfera unor infrac iuni de corup ie. Curtea a decis, în acest sens:
“statutul juridic privilegiat creat persoanelor care ocupă func iile alese exceptate de la
dispozi iile art.147 din actualul Cod penal i de la dispozi iile art.175 din noul Cod
penal contravine i prevederilor art.11 alin.(1) din Constitu ie, potrivit cărora „Statul
român se obligă să îndeplinească întocmai i cu bună-credin ă obliga iile ce-i revin
din tratatele la care este parte.” Astfel, ratificând sau aderând la conven iile
2
Decizia Curții Constituționale nr. 47/25.04.1996, publicată în Monitorul Oficial nr. 293/19.11.1996, Curtea
Constituţională a reţinut, în legătură cu obiecţia referitoare la încălcarea Legii nr. 4/1991 (legea privind încheierea şi ratificarea
tratatelor, abrogată prin Legea nr. 590/2003), următoarele: “oricum, legea respectivă, neavând o valoare constituţională, nu
poate fi opusă legiuitorului care, de principiu, are competenţa ca, oricând, să deroge, în adoptarea unei legi, de la prevederile
altei legi”; A se vedea și Decizia Curții Constituționale nr. 94/1996 referitoare la pronunţarea asupra recursului declarat de
Panaitescu Edmond împotriva Deciziei Curţii Constituţionale nr. 47 din 25 aprilie 1996
3
În Decizia nr. 180/2000 din 10.10.2000, publicată în Monitorul Oficial nr. 642/08.12.2000, în care Curtea a evaluat
aplicarea unui tratat în alte domenii decât drepturile omului, respectiv Convenţia între Guvernul României şi Guvernul Republicii
Coreea pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi capital, ratificată de
Parlamentul României prin Legea nr. 18/1994, din perspectiva articolului 11 (1) din Constituţie, însă, interpretând convenţia, a
ajuns la concluzia că prevederile legii contestate nu erau contrare convenţiei. Prin urmare, Curtea a acceptat să examineze pe
fond relaţia dintre lege și tratat;
4
Decizia nr.2 din 15 ianuarie 2014 cu privire la obiecția de neconstituționalitate a dispozițiilor art.I pct.5 și art.II pct.3
din Legea pentru modificarea și completarea unor acte normative și a articolului unic din Legea pentru modificarea art.2531 din
Codul penal, Publicată în Monitorul Oficial nr.71 din 29.01.2014;
5
adoptată la New York la 31 octombrie 2003, ratificată de România prin Legea nr.365/2004, publicată în Monitorul
Oficial al României, Partea I, nr.903 din 5 octombrie 2004;
6
adoptată de Consiliul Europei la 27 ianuarie 1999, la Strasbourg, ratificată de România prin Legea nr.27/2002,
publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr.65 din 30 ianuarie 2002;
interna ionale men ionate în prealabil, statul român i-a asumat obliga ia de a
respecta i transpune întocmai prevederile interna ionale în dreptul său intern, i
anume obliga ia de a incrimina corup ia activă i corup ia pasivă a persoanelor care
se circumscriu categoriilor „agent public”/„membru al adunărilor publice
na ionale”/„func ionar na ional”/„ofi er public”, no iuni care au coresponden ă,
în dreptul penal român, în no iunile de „func ionar public”/„func ionar”.
În ceea ce prive te regimul general al tratatelor, modificarea constitu ională din 2003 a
introdus un filtru al controlului ex ante al Cur ii Constitu ionale. A fost introdus articolul 11
(3) din Constitu ia României, care prevede : “În cazul în care un tratat la care România urmează
să devină parte cuprinde dispoziţii contrare Constituţiei, ratificarea lui poate avea loc numai după
revizuirea Constituţiei”. Acest text nu asigură o superioritate a tratatelor în raport cu Constituţia,
ci doar asigură un filtru, un control înainte de ratificare, care asigură prevenirea unui eventual
conflict între tratat şi Constituţie. Acest control este realizat de Curtea Constituţională în
conformitate cu articolul 146 pct. b).
Întrebarea b):
Se observă că problema relaţiei dintre un tratat şi o lege internă apare doar în faţa unei
instanţe interne, acolo unde ambele acte (legea şi tratatul) au calitatea de izvor de drept. În faţa
instanţei internaţionale, Curtea va aplica exclusiv izvoarele dreptului internaţional, respectiv
tratatul. Aşa cum s-a arătat în cazul Interese Germane în Silezia Superioară Poloneză, legea
internă reprezintă doar un element de fapt, care poate reprezenta dovada încălcării unei obligaţii
internaţionale. În cazul de faţă Curtea Internaţională de Justiţie va aplica exclusiv convenţia
internaţională la care cele două state sunt părţi.
IV. Cazul privind Templul Preah Vihear (Cambogia c. Thailanda) (ICJ Reports, 1962, p.
6)
Situaţia de fapt
Principalele elemente
Problema de drept ridicată în speţă era divergenţa dintre textul tratatului din 1904, care
făcea referire la faptul că în principiu, frontiera urmează linia cumpenei apelor, şi harta elaborată
în 1907, care nu fusese semnată de Siam, dar utilizată ulterior în practică. Mai exact, se pune
problema ce valoare are acea hartă, având în vedere conduita ulterioară a părţilor
Deşi ar părea că ar fi vorba de o cutumă bilaterală, Curtea nu foloseşte acest argument.
Curtea arată:
„Chiar dacă ar fi vreo îndoială cu privire la acceptarea hărţii de către Siam în 1908, şi
în consecinţă cu privire la frontiera indicată în hartă, Curtea consideră, în lumina
cursului subsecvent al evenimentelor, că Thailanda ar fi împiedicată prin conduita sa să
susţină că nu a acceptat harta. Pentru o perioadă de peste cincizeci de ani, Thailanda s-a
bucurat de beneficiile pe care i le-a conferit Tratatul din 1904, chiar dacă acest beneficiu
ar fi doar o frontieră stabilă. Franţa, şi prin ea Cambogia, s-au întemeiat pe acceptarea
de către Thailanda a hărţii. Întrucât Thailanda nu poate să susţină că a fost în eroare,
este irelevant dacă întemeierea pe hartă a avut la bază impresia că harta era corectă. În
prezent, nu mai este permis Thailandei, în timp ce continuă să beneficieze de
reglementarea frontierei, să nege că a consimţit la aceasta.
Curtea consideră că Thailanda a acceptat într-adevăr harta din Anexa 1 ca reprezentând
rezultatul activităţii de delimitare, şi prin aceasta a recunoscut linia din hartă ca
reprezentând linia de frontieră, ceea ce are efectul plasării templului Preah Vihear în
teritoriul cambodgian. Curtea consideră că, privit în ansamblu, conduita subsecventă a
Thailandei confirmă acceptarea sa iniţială, şi că actele Thailandei pe teren nu sunt
suficiente pentru a o nega. Ambele părţi, prin conduita lor, au recunoscut linia şi prin
urmare au agreat ca aceasta să fie linia de frontieră” (p. 32-33)”.
„Curtea apreciază că acceptarea de către părţi a hărţii din anexa I a încorporat această
hartă în reglementarea convenţională, din care a devenit parte integrantă. Nu putem
spune că acest fapt a implicat o deviere faţă de dispoziţiile convenţiei din 1904, cu atât
mai puţin o violare a acestor dispoziţii, în cazurile în care frontiera de pe hartă se
depărtează de linia cumpenei apelor [menţionată de convenţie, n.n.], deoarece, în opinia
Curţii, harta (fie că a coincis sau nu în toate aspectele cu linia cumpenei apelor) a fost
acceptată de părţi în 1908 şi, în consecinţă, a reprezentat rezultatul interpretării pe care
cele două guverne au dat-o delimitării reglementate de convenţie [s.n.]. Cu alte cuvinte,
părţile au adoptat la momentul respectiv o interpretare a soluţiei convenţionale în
conformitate cu care, în caz de divergenţă faţă de linia cumpenei apelor, frontiera de pe
hartă primează faţă de prevederile pertinente ale Convenţiei” (p. 34)
Cazul este relevant pentru consecinţele juridice ale conduitei unei părţi (acceptarea) – în
situaţia în care documentul în cauză nu îndeplinea nicio condiţie de formă (nu fusese nici măcar
semnat). Totuşi, paragraful de mai sus este relevant pentru determinarea valorii juridice a hărţii
respective: un acord interpretativ, care face parte integrantă din „reglementarea
convenţională” a frontierei. Ceea ce este relevant este lipsa totală a condiţiilor de formă.
Acceptarea, recunoaşterea de către Thailanda a documentului a reprezentat elementul
determinant.
Raţionamentul juridic al „acceptării” de către Thailanda a hărţii poate avea în vedere, fără
să fie menţionat expres, principiul estoppel (sau „precluziune”). În conformitate cu această
regulă, inspirată din dreptul anglo-saxon, un stat care a adoptat o anumită conduită sau care a
acceptat o anumită situaţie este împiedicat („precluded”) să îşi modifice poziţia dacă alte state s-
au întemeiat cu bună credinţă pe acea conduită. În paragraful citat mai sus observăm elementele
estoppel-ului: i) Thailanda a acceptat harta; ii) „Franţa, şi prin ea Cambogia, s-au întemeiat pe
acceptarea de către Thailanda a hărţii”.iii) rezultatul: Thailanda este împiedicată („precluded”)
să susţină că nu a acceptat harta.
Principiul este detaliat în opinia separată a judecătorului Sir Gerald Fitzmaurice, care
argumentează că, într-adevăr, Curtea a aplicat acest principiu în speţă:
V. Cazul privind dreptul de trecere prin teritoriul indian (Portugalia c. India) (ICJ Reports,
1960, p. 6)
Situaţia de fapt
Principalele elemente
„Nu există nici un motiv pentru care numărul statelor între care se poate constitui o
cutumă locală, pe baza unei practici îndelungate trebuie să fie mai mare de două. O
practică continuă între două state, acceptată de acestea ca mijloc de reglementare a
raporturilor dintre ele constituie în opinia Curţii baza unor drepturi şi obligaţii
reciproce între aceste două state.”
Situaţia de fapt
Principalele elemente
În ceea ce prive te elementul timp, Curtea remarcă faptul că au trecut zece ani de la
semnarea Conven iei, mai pu in de cinci ani de când conven ia a intrat în vigoare în
iunie 1964 i că prezenta procedură a început la mai pu in de trei ani de la acest
moment, în timp ce mai pu in de un an trecuse până la momentul la care negocierile
între Republica Federală [Germania] i celelalte două păr i s-au întrerupt cu privire
la aplicarea principiului echidistan ei. De i, trecerea unei perioade scurte de timp nu
este în mod necesar, sau în sine, o barieră în calea formării unei noi norme de drept
cutumiar, pe baza a ceea ce a fost ini ial doar o normă conven ională, o cerin ă
indispensabilă este ca în perioada de timp în cauză, cât de scurtă ar fi, practica statelor,
incluzând practica statelor ale căror interese sunt în mod particular afectate, să fi fost
extinsă i teoretic uniformă în ceea ce prive te prevederea invocată; i în plus să fi
intervenit într-o manieră care să arate recunoa terea faptului că este implicată o regulă
de drept sau o obliga ie juridică” (para. 72-75).
“Nu este suficient ca actele în cauză să reprezinte o practică stabilită, dar aceste acte
trebuie să fie într-o a a manieră, sau să fie îndeplinite într-o a a manieră, încât să
reprezinte dovada convingerii că această practică este obligatorie în virtutea existen ei
unei norme de drept. Necesitatea acestei convingeri, care reprezintă existen a
elementului subiectiv, este implicită în no iunea opinio juris sive necessitatis. Statele în
cauză trebuie să aibă sentimentul că se conformează unei reguli care prescrie o
obliga ie juridică. Frecven a, sau chiar caracterul obi nuit al actelor nu sunt
suficiente. Există multe acte interna ionale, cum ar fi în domeniul ceremoniilor sau
protocolului, care sunt îndeplinite în mod invariabil, dar care sunt motivate de ra iuni
de curtoazie, convenien ă sau tradi ie, dar nu în temeiul con tiin ei unei obliga ii
juridice” (para. 77).
În cazul acest caz, Curtea a decis că regula echidistan ei, aplicată pentru delimitarea
platoului, continental, nu reprezintă cutumă, deoarece:
“în anumite cazuri – nu un număr foarte mare – statele în cauză au convenit să traseze
sau au trasat linia de delimitare în conformitate cu principiul echidistan ei. Nu există
nicio dovadă că au făcut acest lucru pentru că s-au sim it obligate din punct de vedere
juridic să traseze linia în acest mod, în temeiul unei reguli de drept cutumiar care să le
oblige în acest sens – în special luând în considerare faptul că statele ar fi putut fi
motivate de al i factori” (para. 78).
Situaţia de fapt
La 3 martie 1992, Libia a introdus cereri în faţa Curţii Internaţionale de Justiţie împotriva
Statelor Unite şi Marii Britanii, întemeiate pe următoarea situaţie de fapt:
În urma incidentului aerian de la Lockerbie (21 decembrie 1988), un tribunal din Statele
Unite – Districtul Columbia, precum şi o instanţă britanică, au instituit proceduri împotriva a doi
cetăţeni libieni, suspectaţi a fi plasat o bombă la bordul zborului Pan Am 103.
Respectiva acuzaţie se referea la comiterea unei fapte prevăzute şi de Convenţia de la
Montreal privind reprimarea actelor ilicite împotriva securităţii aviaţiei civile internaţionale,
semnată la 23 septembrie 1971, şi anume: „plasarea sau determinarea plasării la bordul unei
aeronave, prin orice mijloc, a unui dispozitiv sau substanţă care este capabilă să distrugă
aeronava …” (articolul 1, alin. (3).
Statele Unite au solicitat Libiei extrădarea persoanelor respective, în ciuda faptului că Libia a
instituit proceduri împotriva celor doi. Codul de procedură penală a Libiei interzice extrădarea
cetăţenilor proprii, iar între Statele Unite/Marea Britanie şi Libia nu există un tratat de extrădare.
Totodată, Libia a solicitat Statelor Unite, printr-o scrisoare a secretarului de stat M.
Elbushari, din 17 ianuarie 1992, cooperarea necesară pentru luarea de către Libia a măsurilor
necesare urmăririi celor două persoane, solicitare rămasă fără răspuns.
Pe baza faptelor de mai sus, Libia a cerut Curţii să declare că, prin refuzul cooperării
judiciare şi prin solicitarea de a-i extrăda pe cei doi cetăţeni Libieni, Statele Unite, respectiv
Marea Britanie au încălcat articolele 5 (2), 5 (3), 7, 8 (2) şi 11 din Convenţia de la Montreal.
Libia a solicitat măsuri conservatorii, în conformitate cu art. 41 din Statut.
Statele Unite şi Marea Britanie au ridicat excepţii preliminare la jurisdicţia Curţii,
motivând că litigiul are caracter politic.
Principalele elemente
Prima etapă procesuală a fost reprezentată de ordinul privind instituirea măsurilor conservatorii
solicitat de Libia în temeiul articolului 41 din Statutul CIJ. La prima vedere, problema de drept
care s-ar ridica ar fi reprezentată de incompatibilitatea între două norme de drept internaţional:
pe de o parte, articolul 7 al Convenţiei de la Montreal, care prevede obligaţia aut dedere aut
juridcare („Statul contractant pe teritoriul caruia este descoperit autorul prezumat al unei
infractiuni, in cazul cind nu procedeaza la extradarea acestuia, supune cazul, fara nici o exceptie
si indiferent daca infractiunea a fost sau nu savirsita pe teritoriul sau, autoritatilor sale care au
competenta de a exercita actiunea penala”) şi, pe de altă parte, obligaţia de a extrăda impusă prin
rezoluţia Consiliului de Securitate. În plus, Libia a invocat posibilitatea examinării legalităţii
rezoluţiei Consiliului de Securitate.
Ordinul privind măsurile conservatorii din 1992 oferă anumite indicaţii cu privire la valoarea
rezoluţiilor Consiliului de Securitate (Order, Provisional Measures, ICJ Reports, 1992, p. 126,
para. 39-42):
„39. Având în vedere că Libia a sus inut în observa iile sale, în secundar, că riscul de
contradic ie între rezolu ie i măsurile conservatorii solicitate de Libia nu determină
ca cererea Libiei să fie inadmisibilă, întrucât nu există nicio concuren ă sau ierarhie
între Curte i Consiliul de Securitate, fiecare exercitând competen a proprie, i având
în vedere că Libia reaminte te că sus ine că rezolu ia Consiliului de Securitate este
cotrară dreptului interna ional, Consiliul de Securitate folosindu-se de puterile sale de
a caracteriza situa ia pentru scopurile capitolului VII ca un simplu pretext pentru a
ocoli aplicarea Conven iei de la Montreal,
42. Având în vedere că atât Libia cât i Statele Unite, ca membri ai Organiza iei
Na iunilor Unite, sunt obligate să accepte i să îndeplinească deciziile Consiliului de
Securitate în conformitate cu articolul 25 din Cartă; având în vedere că această Curte,
care în acest stadiu al procedurilor referitoare la măsurile conservatorii, consideră că
prima facie această obliga ie se extinde la decizia con inută în Rezolu ia 748 (1992);
i având în vedere că, în conformitate cu articolul 103 din Cartă, obliga iile păr ilor
rezultând din aceasta prevalează în raport cu obliga iile din orice alt instrument,
inclusiv Conven ia de la Montreal;”
VIII. Cazul privind zonele de pescuit anglo-islandeze (Marea Britanie c. Islanda) (ICJ
Reports, 1974, p. 3)
Situaţia de fapt
În 1972, printr-un act normativ intern, Islanda a reglementat o zonă exclusivă de pescuit
pentru navele sub pavilionul său, pe o distanţă de 50 de mile de la liniile de bază ale ţărmului. În
urma aplicării acestui act, navelor de pescuit britanice li s-a interzis activitatea în această zonă.
Marea Britanie a introdus o acţiune în faţa Curţii Internaţionale de Justiţie prin care
solicita declararea faptului că actul Islandei reprezintă o încălcare a dreptului internaţional.
În argumentaţia sa, Marea Britanie arată că, printr-un Acord bilateral, încheiat prin
schimb de note, în 1961, cele două state au convenit o zonă de pescuit exclusivă de 12 mile
marine să fie acordată Islandei, navele engleze având dreptul de a pescui la o distanţă superioară
de ţărm. Acordul prevedea că orice modificare a zonei de pescuit se va face cu acordul părţilor,
în urma unor negocieri. Totodată, Marea Britanie a arătat că navele engleze au pescuit de secole
în acea zonă.
În replică, Islanda a evidenţiat că activitatea navelor britanice, datorită volumului
acesteia, este de natură să pericliteze existenţa resurselor piscicole din zonă. Totodată, Islanda a
arătat că economia sa naţională se bazează în proporţie de peste 85% pe activitatea de pescuit, şi,
în acest context, continuarea pescuitului de către navele britanice ar putea aduce Islanda într-o
situaţie catastrofală, motiv pentru care nu ar fi echitabil să se menţină reglementarea Acordului
din 1961, care acorda doar 12 mile marine ca zonă de pescuit.
Principalele elemente
Cazul a intervenit într-o perioadă în care era în curs de cristalizare conceptul de „zonă de
pescuit”, devenit ulterior „zonă economică exclusivă”. În epocă, era în curs de formare conceptul
de „drepturi preferenţiale”. În baza dreptului aplicabil la data introducerii cererii, Islanda avea
dreptul doar la o zonă de pescuit de 12 mile marine. Problema care se ridica era dacă evoluţia
dreptului sau raţiunile de echitate puteau justifica măsura unilaterală adoptată de Islanda. Cazul
este relevant pentru conceptul de „echitate” care presupune obligaţia de a negocia.
“52. Conferin a din 1960 a e uat, la diferen ă de un vot, să adopte un text care ar
guverna două chestiuni referitoare la marea teritorială i drepturile de pescuit. [...]
Două concepte s-au cristalizat ca drept cutumiar în anii recen i care au urmat
consensului general relevat la Conferin ă. Primul concept este zona de pescuit, care
este zona pe care un stat poate să o pretindă ca zonă exclusivă de pescuit, independent
de marea sa teritorială; extinderea acestei zone este până la maxim 12 mile marine de la
liniile de bază, ceea ce este acum general acceptat. Al doilea concept este cel al
drepturilor preferen iale de pescuit în apele adiacente în favoarea statului riveran,
această preferin ă operând în raport cu alte state interesate în exploatarea acelor zone
de pescuit […].
55. Conceptul drepturilor preferen iale ale statului riveran într-o situa ie de
dependen ă de zonele de pescuit adiacentee a avut originea într-o propuere înaintată de
Isllanda la Conferin a de la Geneva din 1958 [...]. Islanda a sus inut că, într-un astfel
de caz, când o limitare a capturii ar deveni necesară, a trebui să se acorde considera ie
specială statelor a căror popula ie este din ce în ce mai dependentă de resursele de
pescuit din apele adiacente.
[...]
69. Rezultă din ra ionamentul Cur ii în acest caz că, pentru a ajunge la o solu ie
echitabilă în diferendul de fa ă, este necesar ca drepturile preferen iale ale Islandei,
stat dependent de zonele de pescuit adiacente, să fie reconciliate cu drepturile
tradi ionale de pescuit ale statului reclamant.
[...]
72. Rezutlă că, de i Curtea re ine că extinderea de către Islanda a zonei de pescuit nu
este opozabilă statului reclamant, aceasta nu înseamnă că reclamantul nu are nicio
obliga ie în rela ia cu Islanda în ceea ce prive te zona în dispută, situată între2 i 50
de mile fa ă de coastă. Dimpotrivă, ambele state au obliga ia de a ine cont de
drepturile celuilalt i de a lua măsuri pentru conservarea resurselor în apele respective.
73. Metoda cea mai corespunzătoare pentru solu ionarea diferendului este în mod clar
negocierea. Obiectivul acesteia trebuie să fie delimitarea drepturilor i intereselor
păr ilor, drepturile preferen iale ale statului riveran i drepturile statului reclamant,
să echilibreze i să reglementeze în mod echitabil chestiuni precum cele ale limitării
capturilor […].”
IX. Cazul privind Strâmtoarea Corfu (Marea Britanie c. Albania) (ICJ Reports, 1949, p. 3)
Situaţia de fapt
Principalele elemente
În ceea ce priveşte prima problemă, responsabilitatea Albaniei pentru pagubele cauzate navelor,
Curtea a admis că există probe certe că Albania nu a amplasat ea însăşi minele.
„Nu se poate trage concluzia doar din faptul că un stat exercită controlul asupra
teritoriului şi apelor teritoriale că acel stat ştia în mod necesar, sau ar fi trebuit să ştie cine
sunt autorii faptei. Acest fapt, în sine şi independent de alte circumstanţe, nu implică
responsabilitatea prima facie, nici nu răstoarnă sarcina probei”. (p. 18)
Totuşi, Curtea ajunge la concluzia că influenţa controlului teritorial al Albaniei se reflectă asupra
mijloacelor de probă. Având în vedere că Albania avea controlul exclusive asupra apelor
strâmtorii în zona respective, statul victimă nu poate furniza probe directe cu privire la faptele
care au dat naştere răspunderii, motiv pentru care Curtea acceptă posibilitatea oferirii de probe
indirecte, acceptate în “toate sistemele de drept”.
Din probele indirecte prezentate (faptul că Albania exercita supravegherea strâmtorii, faptul că
ţărmul era înalt şi faptul că minele erau aproape de ţărm), Curtea trage concluzia că amplasarea
minelor “nu s-a putut realiza fără cunoştinţa guvernului Albaniei”. (p. 22) Consecinţele juridice
ale acestei situaţii sunt detaliate astfel:
Acest paragraf este relevant pentru definirea unor principii generale aplicabile în dreptul
internaţional, dintre care reţine atenţia principiul „diligenţei” (due dilligence), fundamentat pe
suveranitate: obligaţia unui stat de a nu permite folosirea teritoriului său, în mod conştient, într-
un mod care să ducă la lezarea drepturilor altor state.
Cu privire la cea de-a doua problemă, referitoare la violarea suveranităţii Albaniei, Curtea
a examinat în mod diferit acţiunile realizate la date diferite: 22 octombrie şi 12-13 noiembrie
1946.
Curtea a recunoscut că actele săvârşite la 22 octombrie nu încalcă suveranitatea Albaniei,
deoarece trecerea prin strâmtoare avea caracter paşnic şi operaţia de deminare din ziua respectivă
a fost justificată de situaţia critică în care se aflaseră cele două nave, care loviseră mine şi ai
căror comandanţi se temeau de faptul că apărarea de coastă albaneză ar fi putut deschide focul
asupra lor, aşa cum făcuse pe data de 15 mai 1946 (p. 32).
În ceea ce priveşte operaţiunile de deminare din 12 şi 13 noiembrie, Curtea a reţinut:
Curtea nu poate accepta această apărare. Curtea nu poate privi pretinsul drept de
intervenţie decât ca o manifestare a unei politic de forţă, care, în trecut, a dat naştere la
cele mai serioase abuzuri şi, prin urmare nu îşi poate găsi un loc în dreptul internaţional,
oricare ar fi deficienţele organizării internaţionale. Intervenţia este şi mai puţin
admisibilă în forma particulară pe care ar lua-o în cazul de faţă, pentru că, prin natura
lucrurilor, ar fi în posibilitatea celor mai puternice state, care ar putea în mod facil să
afecteze funcţionarea justiţiei internaţionale însăşi.
Situaţia de fapt
Principalele elemente
Cazul ridică mai multe probleme de drept internaţional. Vom menţiona cele mai importante
dintre acestea.
Prin hotărârea din 29 noiembrie 1984 (ICJ Reports, 1984, p. 392), Curtea a reţinut că are
competenţa să judece diferendul dintre cele două state, dar a reţinut că rezerva SUA este
aplicabilă. Ca urmare, în soluţionarea litigiului pe fond, Curtea nu va putea să invoce ca izvor de
drept tratatele multilaterale (ICJ Reports, 1986, para 172). Numeroase norme care ar fi putut a fi
pretinse de către Nicaragua ca fiind încălcate de SUA ar fi fost conţinute de Carta ONU sau de
Carta Organizaţiei Statelor Americane: interzicerea folosirii forţei şi ameninţării cu forţa,
soluţionarea paşnică a diferendelor, neimixtiunea în afacerile interne, respectul suveranităţii.
Curtea a argumentat natura cutumiară a acestor principii, referindu-se, indirect (prin citarea
Comisie de Drept Internaţional şi a argumentelor părţilor), la natura de jus cogens a principiului
interzicerii folosirii forţei:
„Opinio juris este dedusă, inter alia, din atitudinea părţilor şi atitudinea statelor faţă de
rezoluţiile Adunării Generale ONU, în special Rezoluţia nr. 2625 (XXV), intitulată
„Declaraţia asupra principiilor dreptului internaţional referitoare la relaţiile prieteneşti
şi cooperarea între state în conformitate cu Carta ONU”. Efectul consimţământului faţă
de textul acestor rezoluţii nu poate fi înţeles ca o „reiterare sau elucidare” a unor
angajamente conţinute în Cartă. Dimpotrivă, trebuie înţeles ca acceptarea validităţii
unui set de norme declarate de rezoluţie. Principiul interzicerii folosirii forţei, de
exemplu, trebuie privit ca un principiu de drept cutumiar, care nu este condiţionat de
prevederile referitoare la securitatea colectivă sau facilitatea contingentelor armate
prevăzute de articolul 43 din Cartă.” (para. 188)
b. Legitima apărare
Problema care se pune este dacă trebuie operată o distincţie între noţiunea de „act de folosire
ilegală a forţei” şi cea de „atac armat” – ultima reprezentând o condiţie pentru invocarea
dreptului inerent la legitima apărare.
„[…] limbajul articolului 51 din Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite [face referire la]
dreptul interent („inherent right” (en.), „droit naturel” (fr.)), pe care îl are orice stat în
cazul unui atac armat, care acoperă atât autoapărarea individuală cât şi colectivă.
Astfel, Carta însăşi oferă mărtura existenţei unui drept de autoapărare colectivă în
dreptul internaţional cutumiar”. (para. 193)
„În cazul auto-apărării individuale, exercitarea acestui drept se face în situa ia în care
statul în cauză a fost victima unui atac armat. Existen a unui drept de auto-apărare
colectivă nu elimină, desigur, necesitatea auto-apărării individuale. Se pare că există în
prezent o opinie unanimă în doctrină i jurispruden ă cu privire la natura actelor care
pot fi tratate ca fiind atacuri armate. Mai exact, se consideră că no iunea de atac armat
trebuie să fie în eleasă ca reprezentând nu numai o ac iune a for elor armate regulate
în afara frontierelor statului, ci i ,,trimiterea de către sau în numele unui stat de bande
înarmate sau mercenari, care efectuează acte de for a armată împotriva unui alt stat de
o asemenea gravitate încât constituie (inter alia) un atac armat realizat efectiv de către
for ele regulate ale unui stat ,,sau implicare substan ială a unui stat în acesta”.
Această descriere, cuprinsă în articolul 3, litera (g), din defini ia agresiunii anexată la
Rezolu ia Adunării Generale 3314 (XXIX), poate fi considerată a reflecta dreptul
interna ional cutumiar în materie. Curtea nu vede nici un motiv pentru a nega faptul că,
în dreptul cutumiar, nerespectarea interdic iei de a trimite bande înarmate pe teritoriul
altui stat, nu poate fi clasificată drept atac armat, în cazul în care o astfel de
opera iune, inând cont de amploarea i efectele sale, ar fi fost clasificată drept un
atac armat i nu ca un simplu incident de frontieră provocat de for ele armate
regulate. Totodată, Curtea consideră că no iunea de „atac armat” include pe lângă
ac iunile de amploare a unor bande înarmate i asisten a acordată rebelilor în forma
furnizării de arme, sprijin logistic sau de alt fel. Această asisten ă poate fi considerată
ca o amenin are cu sau utilizare a for ei, sau având o valoare echivalentă amestecul
în treburile intern sau externe al altor state. Totu i, este obliga ia statului care se
consideră a fi victima unui atac armat să declare că a fost atacat. Nu există nici o normă
de drept interna ional cutumiar care să permită un alt stat să exercite dreptul la auto-
apărare colectivă doar în baza unei analize proprii, subiective, a situa iei. În cazul în
care se invocă dreptul la auto-apărare colectivă, este de a teptat ca statul în beneficiul
căruia se exercită dreptul să se fi declarat a fi victima unui atac armat” (para. 195)
„În toate situa iile, Curtea constată că în dreptul interna ional cutumiar nu există nici
o regulă care să permită exercitarea dreptului la auto-apărare colectivă în lipsa unei
cereri exprese din partea statului care se consideră victima unei atac armat. Curtea
concluzionează că cerin a unei cereri exprese venite din partea statului care se
consideră victima pretinsei agresiuni trebuie completată cu cerin a ca statul în cauza
să fi declarat că a fost atacat.”(para. 199)
„ […] Întrucât Curtea are de-a face cu un litigiu în care se presupune existen a unei
utilizări abuzive a for ei, trebuie să ia în considerare în primul rând, dacă un stat are
dreptul de a răspunde unei interven ii cu o altă interven ie, ce implică utilizarea
for ei, ca reac ie la măsurile care de i nu constituie atac armat, pot implica totu i o
utilizare for ei [...]. S-ar putea totu i sugera că, într-o astfel de situa ie, Statelor Unite
ale Americii le-ar fi permisă interven ia în Nicaragua, în exercitarea unui drept analog
dreptului la auto-apărare colectivă, drept ce ar presupune o interven ie implicând
folosirea for ei fără a constitui un atac armat.”(para. 210)
„[...] În opinia Cur ii, în temeiul dreptului interna ional în vigoare astăzi – fie
cutumiar, fie cel al sistemului na iunilor unite, - Statele nu au dreptul de a răspunde
“colectiv”, prin ac iuni ce implică for a armată, la acte care nu constituie un „atac
armat”[...]”(para. 211)
În cazul de faţă, Costa Rica şi Honduras însele nu se declaraseră victimele unui atac
armat decât la un moment ulterior în timp, după ce “intervenţia Statelor Unite fusese
declanşată” (para. 234 – 235).
c. Principiul neintervenţiei
“O ingerin ă a unui stat este neconformă cu dreptul interna ional dacă poartă asupra
chestiunilor ce in de competen a exclusivă a altui stat, conform principiului
suveranită ii. Fiecare stat este liber să-si aleagă sistemul politic, social sau economic,
i să- i formuleze în mod nestingherit politica externă. Interven ia este ilegală
atunci când sunt folosite metode de constrângere ce presupun folosirea for ei, fie direct
printr-o interven ie militară, fie indirect prin intermediul sprijinului acordat
elementelor subversive ce desfă oară activită i armate pe teritoriul altui stat.”(para.
205)
d. Folosirea forţei
În ceea ce prive te acuza ia că activită ile desfă urate de Statele Unite în rela ia cu
gherilele Contras ar reprezenta o încălcare a principiului neutilizării for ei din dreptul
interna ional cutumiar, Curtea consideră, sub rezerva dreptului Statelor Unite la auto-
apărare, că ac iunile întreprinse de către Statele Unite constituie o încălcare flagrantă
a principiului men ionat, deoarece Statele Unite au acordat sprijin grupărilor Contras
prin „organizarea i încurajarea formării de for e neregulate sau de bande înarmate,
în special de bande de mercenari, în scopul de săvâr irii de incursiuni pe teritoriul unui
alt stat” i prin “participarea la acte de război civil […] pe teritoriul altui
stat”(Rezolu ia Adunării Generale ONU 2625(XXV)). Potrivit Rezolu iei, sprijinirea
i participarea la acte de război civil reprezintă o încălcare a obliga iei de nefolosire a
for ei când actele men ionate implică o amenin are cu for a sau folosirea for ei. În
opinia Cur ii, cu toate că oferirea de armament i sprijin în vederea instruirii
gherilelor Contras constituie amenin are cu for a sau folosirea for ei împotriva
statului Nicaragua, acela i lucru nu poate fi afirmat în legătură cu alte activită i
desfă urate de către guvernul Statelor Unite pe teritoriul respectivului stat. Mai exact,
Curtea consideră acordarea de sprijin financiar gherilelor Contras drept amestec în
treburile interne ale altui stat i nu o situa ie în care s-a folosit for a.(para. 228)
e. Controlul efectiv
„Curtea a considerat (la punctul 110 de mai sus), că participarea Statelor Unite, chiar
dacă preponderentă sau decisivă, la finan area, organizarea, instruirea, echiparea i
dotarea Contras, selec ia obiectivelor militare sau paramilitare, precum i
planificarea tuturor opera iunilor militare desfă urate de aceasta, este insuficientă în
sine, pe baza probelor în posesia Cur ii, pentru a atribui Statelor Unite răspunderea
pentru faptele comise de Contras în cursul desfă urării opera iunilor militare sau
paramilitare din Nicaragua . Toate mijloacele men ionate mai sus prin care Statele
Unite ale Americii au participat la sprijinirea grupărilor rebele, fie chiar i atunci când
au exercitat un control general asupra gherilelor, nu pot constitui prin ele însele, fără
alte probe, o dovadă că Statele Unite ale Americii au instigat sau au ordonat nemijlocit
comiterea acelor acte contrare drepturilor omului i dreptului interna ional umanitar,
precum cele invocate de Nicaragua. Astfel de acte ar fi putut foarte bine să fi fost
comise de membri ai Contras fără încuviin area Statelor Unite. Pentru ca acest
comportament să dea na tere la răspunderea juridică a Statelor Unite, ar trebui, în
principiu, să se demonstreze că acest stat a de inut controlul efectiv asupra
opera iunilor militare sau paramilitare în timpul cărora presupusele încălcări au fost
comise.”(para. 115)
Cele două state au decis să supună diferendul C.I.J., solicitând Curţii să decidă asupra
următoarelor chestiuni:
Principalele elemente
În esenţă, dreptul internaţional reţine că un tratatul nu putea fi denunţat, dacă nu prevedea expres
această posibilitate, cu excepţia cazului în care părţile au convenit asupra acestui fapt în alt mod
sau rezultă din natura tratatului. Niciuna dintre condiţii nu erau îndeplinite în cazul de faţă (para.
100). În condiţiile în care tratatul rămânea în vigoare, Slovacia avea dreptul să continue
lucrările. Ungaria a invocat mai multe argumente subsidiare în sprijinul legalităţii denunţării
tratatului, dintre care selectăm:
- Tratatul oricum ar fi încetat ca urmare a dispariţiei uneia dintre părţi
(Cehoslovacia), în 1993;
- starea de necesitate;
- apariţia unei norme de jus cogens privind protecţia mediului înconjurător, care
determina nulitatea tratatului;
- violarea substanţială a tratatului de către Cehoslovacia, în ceea ce priveşte
conservarea mediului;
- schimbarea fundamentală a împrejurărilor
b. Succesiunea statelor
„Curtea nu găseşte necesar, pentru scopul prezentului caz, să discute dacă articolul 34
din Convenţia de la Viena privind succesiunea statelor la tratate din 1978 reflectă
dreptul cutumiar .[…] Tratatul [din 1977] stabile te, de asemenea, un regim de
naviga ie pentru un sector important al unei căi navigabile interna ionale, în
particular relocarea principala linie de naviga ie, care trebuie să ocoească canalul.
Astfel, în mod inevitabil se creează o situa ie în care interesele altor utilizatori ale
Dunării sunt afectate. [...]
Tratatele „cu caracter teritorial” au fost privite atât în doctrina tradi ională i în
opiniile recente ca nefiind afectate de succesiune […] Proiectul de text [al Comisiei de
Drept Interna ional] al articolului 12, care reflect[ acest principiu, a fost ulterior
adoptat fără modificări în Conven ia de la Viena din 1978. Curtea consideră că
articolul 12 reflectă o normă de drept cutumiar; notează că niciuna dintre Păr i nu
pune acest lucru în discu ie. Mai mult Comisia a indicat că ”tratele care privesc
drepturi cu privire la râuri i la naviga ie sunt în mod uzual privite drept candidate
pentru includerea în categoria tratatelor teritoriale (para. 123).
b. Starea de necesitate
c. Jus cogens
„În sfâr it, Ungaria a sus inut că obligaţii impuse ulterior de dreptul interna ional în
ceea ce prive te protec ia mediului fac imposibilă aplicarea tratatului. Obliga ia
existentă anterior de a nu provoca daune substan iale pe teritoriul unui alt stat, susţine
Ungaria, a evoluat într-o obliga ie erga omnes de prevenire a daunelor în conformitate
cu „principiul precau iei”. Pe această bază, a sus inut Ungaria, încetarea valabilităţii
tratatului a fost „for ată de refuzul celeilalte păr i de a suspenda lucrările la Variant
Cm”.
Slovacia a sus inut, în replică, faptul că niciuna dintre evolu iile care au intervenit în
legisla ia privind mediu nu a dat na tere unor norme de jus cogens, care ar bloca
tratatul. Mai mult, a sus inut că cererea Ungariei de a avea dreptul de a lua măsuri nu
ar putea în niciun caz să servească drept justificare legală pentru încetarea tratatului în
temeiul dreptului tratatelor, ci apar ine mai degrabă „limbajului de auto-ajutorare sau
represalii””.(para. 97)
„Niciuna dintre parţi nu a sus inut că au apărut noi norme ale dreptului mediului de la
încheierea Tratatului în 1977, iar Curtea nu va trebui, prin urmare, să examineze
domeniul de aplicare al articolului 64 din Conven ia de la Viena privind dreptul
tratatelor. Pe de altă parte, Curtea dore te să sublinieze că normele recent dezvoltate
ale dreptului mediului sunt relevante pentru punerea în aplicare a Tratatului i că
păr ile ar putea, de comun acord, să le integreze.”(para. 112)
d. Violarea substanţială
„Situa ia politică a fost cu siguran ă relevantă pentru încheierea tratatului din 1977.
Dar Curtea aminteşte că Tratatul a prevăzut un program de investi ii comun pentru
producerea de energie, controlul inunda iilor i îmbunătă irea naviga iei pe Dunăre.
În opinia Cur ii, condi iile politice au fost, prin urmare, nu atât de strâns legate de
obiectul i scopul tratatului pentru a constitui o bază esen ială a consim ământului
păr ilor i pentru a schimba radical natura obliga iilor rămase de excutat. Acela i
lucru este valabil pentru sistemul economic în vigoare la data încheierii tratatului din
1977. În plus, chiar dacă rentabilitatea estimată a proiectului ar fi putut să pară mai
mică în 1992 decât în 1977, nu pare, din datele de care dispune Curtea, că s-ar fi
diminuat într-o asemenea măsură încât obliga iile părţilor în baza tratatului să fi fost
schimbate atât de radical ca urmare a acestui fapt.”
Situaţia de fapt
În 1989, Slobodan Milosevic anulează autonomia provinciei Kosovo, act care, odată
aprobat de adunarea legislativă a Kosovo, dă naştere la violenţe în rândul populaţiei majoritare.
În februarie 1998 conflictul devine evident când peste 10000 de albanezi din Kosovo sunt ucişi
în lupta dintre forţele sârbe şi Armata pentru Eliberarea din Kosovo. Tot în 1998 forţele NATO
se implică şi reuşesc să restabilească pacea în zonă.
În perioada următoare cele două părţi au participat la mai multe runde de negocieri,
urmărite îndeaproape de un Trimis Special al Secretarului-General al ONU (Martti Ahtasaari),
fără a face însă vreun progres. Având în vedere că părţile nu au reuşit să ajungă la un acord nici
în cazul unor propuneri venite din partea Trimisului Special, parte sârbă fiind dispusă să acorde
orice nivel de autonomie pentru provincie, numai independenţă nu, iar partea kosovară având ca
unic obiectiv independenţa, Ahtasaari a concluzionat în raportul său final:
În data de 17 februarie 2008 Adunarea din Kosovo adoptă o declaraţie unilaterală prin
care proclamă Kosovo stat suveran şi independent.
Pe 8 octombrie 2008 Adunarea Generală a ONU adoptă o rezoluţie prin care cere Curţii
Internaţionale de Justiţie să emită un aviz consultativ asupra următoarei întrebări:
Principalele elemente
„În spe ă, întrebarea adresată de către Adunarea Generală este clar formulată.
Întrebarea este limitată i specifică; se solicită avizul Cur ii dacă declara ia de
independen ă este sau nu în conformitate cu dreptul interna ional. Întrebarea nu cere
cu consecin ele juridice ale acestei declara ii. Mai exact, nu se întreabă dacă a reu it
sau nu Kosovo să realizeze statalitatea. Nu cere nimic nici despre valabilitatea sau
efectele juridice ale recunoa terii Kosovo de către acele state care l-au recunoscut ca
stat independent. Curtea constată că, în cererile anterioare de avize consultative,
Adunarea Generală i Consiliul de Securitate, când au vrut opinia Cur ii cu privire la
consecin ele juridice ale unei ac iuni, au încadrat problema în a a fel încât acest
aspect a fost men ionat în mod expres (a se vedea, de exemplu, Consecin ele juridice
pentru state din prezen a continuă a Africii de Sud în Namibia (Africa de Sud-Vest) fără
a aduce atingere Rezolu iei Consiliului de Securitate 276 (1970), Aviz Consultativ, ICJ
Reports 1971, p. 16 i Consecin ele juridice ale construc iei unei zid în teritoriile
palestiniene ocupate, Aviz Consultativ, ICJ Reports 2004 (I), p. 136). Prin urmare,
Curtea nu consideră că este necesar să abordeze astfel de probleme cum ar fi dacă
declara ia a condus sau nu la crearea unui stat sau statutul actelor de recunoa tere,
pentru a răspunde la întrebarea adresată de Adunarea Generală. Curtea nu vede nici un
motiv, în consecin ă, să reformuleze întrebarea.”(para. 51)
“În timp ce mul i dintre cei care participă la prezenta procedură au făcut referire la
avizul Cur ii Supreme a Canadei în cazul privind anumite aspecte referitoare la
secesiunea Quebec din Canada […], Curtea observă că problema în spe ă este
semnificativ diferită de cea supusă Cur ii Supreme a Canadei.
Întrebarea relevantă în acest caz a fost: “Dă dreptul interna ional Adunării Na ionale,
legiuitorul sau guvernului Quebec dreptul de a efectua secesiunea Quebec din Canada în
mod unilateral? În acest sens, există un drept de autodeterminare
în conformitate cu dreptul interna ional, care ar oferi Adunării Na ionale, legiuitorul
sau guvernului Quebec dreptul de a efectua secesiunea Quebec din Canada în mod
unilateral?”(para. 55)
XIII. Avizul Curţii Supreme a Canadei „Re – Secesiunea Quebec-ului” ([1998] 2 Supreme
Court Records, 217)
„Este clar că dreptul internaţional nu a conferit în mod specific părţilor componente ale statelor
suverane dreptul de a se separa în mod unilateral faţă de statul „părinte”. […] Având în vedere
lipsa unei autorizaţii specifice pentru secesiunea unilaterală, cei care propun existenţa unui
astfel de drept au la dispoziţie următoarele argumente: i) propunerea că secesiunea unilaterală
nu este în mod specific interzisă şi ceea ce nu este interzis este în mod implicit permis şi ii)
obligaţia implicită a statelor de a recunoaşte legitimitatea secesiunii realizate în exercitarea
dreptului bine-stabilit la nivel internaţional al unui popor la autodeterminare”.
„Dreptul internaţional nu conţine nici un drept la secesiunea unilaterală, nici o negare explicită
a acestui drept, deşi negarea este dedusă implicit, într-o anumită măsură, din circumstanţele
excepţionale cerute pentru ca secesiunea să fie permisă în conformitate cu dreptul popoarelor la
autodeterminare, cum ar fi acelea că secesiunea este posibilă în situaţia unui popor oprimat sau
colonial, aşa cum se va discuta mai jos. Aşa cum vom arăta dreptul internaţional acordă o mare
importanţă integrităţii teritoriale a statelor şi, în sens larg, lasă crearea unui nou stat la
latitudinea determinării prin dreptul intern al statului din care entitatea secesionistă face parte
[…]. Acolo unde, ca în cazul prezent, secesiunea unilaterală ar fi incompatibilă cu constituţia
internă, dreptul internaţional tinde să accepte această concluzie, sub rezerva dreptului
popoarelor la autodeteminare, pe care îl vom examina mai jos”.
“Nu există nicio incompatibilitate între menţinerea integrităţii teritoriale a statelor, inclusiv a
Canadei, şi dreptul unui “popor” de a exercita pe deplin autodeterminarea. Un stat al cărui
guvern reprezintă în întregime poporul sau popoarele de pe teritoriul lor, pe baze egale şi fără
discriminare, şi respectă principiile autodeterminării prin aranjamente interne, este îndreptăţit
la protecţie a integrităţii teritoriale în conformitate cu dreptul internaţional”.
„În mod cert, o astfel de circumstanţă este paralelă cu celelalte două situaţii (popoare coloniale
şi sub ocupaţie străină), în care dreptul popoarelor la autodeterminare internă este total negat.
Deşi este neclar dacă o astfel de propunere reflectă stadiul actual al dreptului internaţional, nu
este necesar să facem această determinare în cazul de faţă. Chiar asumând că această a treia
circumstanţă ar permite un drept unilateral de secesiune, contextul prezent din Quebec nu ar
permite să considerăm că această situaţie se apropie de un astfel de prag”.
Situaţia de fapt
Principalele elemente
Cazul este relevant pentru definiţia cetăţeniei şi realizarea distincţiei între existenţa şi
opozabilitatea cetăţeniei, cea din urmă fiind relevantă pentru protecţia diplomatică.
XV. Cazul privind Districtul Gex şi Savoia Superioară (Elveţia c. Franţa) (PCIJ, Ser A/B,
no. 46, 1932)
Situaţia de fapt
Prin Protocolul de la Paris din 3 noiembrie 1815, Tratatul de la Paris din 20 noiembrie
1815 şi prin Tratatul de la Torino din 16 martie 1816 a fost reglementat un regim vamal special
pentru Districtul Gex şi Savoia Superioară. Aceste teritorii aparţineau Franţei, iar zonele libere
erau în beneficiul Elveţiei. Elveţia a beneficiat de acest regim juridic şi prevederile tratatelor
menţionate s-au reflectat în practica organelor vamale ale celor două state.
Prin articolul 435 din Tratatul de la Versailles din 1919, s-a menţionat încetarea
regimului vamal al acestor zone libere. De asemenea, Franţa a adoptat o lege internă care
desfiinţa acest regim vamal.
Elveţia nu a fost parte nici la tratatele încheiate în anii 1815-1816 şi nici la Tratatul de la
Versailles din 1919.
Franţa şi Elveţia au adoptat un compromis prin care au supus Curţii litigiul, adresând
Curţii întrebarea dacă prin prevederile Tratatului de la Versailles au putut fi abrogate prevederile
tratatelor din 1815 şi 1816 referitoare la regimul zonelor libere.
Principalele elemente
Regula generală în materia efectelor tratatelor fa ă de ter i este reflectată de principiul general
al relativită ii actelor juridice, reflectat în adagiile res inter alios acta i pacta tertiis nec nocet
nec prosunt.
Curtea Permanentă de Justi ie Interna ională a enun at că ”este cert că, în orice caz, articolul
435 din Tratatul de la Versailles nu leagă Elve ia, care nu este parte la Tratat, cu excep ia
măsurii în care acea ară a l-a acceptat” (p. 141)
“Nu se poate prezuma faptul că stipula ia în favoarea unui stat ter a fost prevăzută
pentru a crea un drept în favoarea acestuia. Totu i, nimic nu împiedică statele suverane
să convină în acest sens. Chestiunea existen ei unui drept născut dintr-un instrument
încheiat între alte state trebuie, prin urmare, decisă în fiecare caz în parte: trebuie
stabilit că statele care au stipulat în favoarea unui ter au avut în inten ie să creeze un
drept, pe care statul ter l-a acceptat ca atare” (p. 147)
Cea mai complexă discuţie a fost reprezentată de posibilitatea revocării unui drept
constituit în favoarea unui terţ.
Cazul Zonele libere Savoia Superioară i Districtul Gex apare din nou ca fiind printre
cele mai relevante, în condi iile în care, prin compromisul încheiat între ele, Fran a i
Elve ia au solicitat Cur ii să determine dacă regimul zonelor libere, stabilit prin mai multe
tratate care au urmat războaielor napoleoniene, la care Elve ia nu a fost parte, poate fi ”abrogat”
prin articolul 435 (2) din Tratatul de la Versailles din 1919, la care, din nou, Elve ia nu a fost
parte.
Cazul prezintă complexitate deoarece s-a derulat pe parcursul mai multor faze
procedurale, care, a a cum arată raportorul Comisiei de Drept Interna ional Humphrey
Waldock, ”au generat interpretări diferite cu privire la viziunea Cur ii în ceea ce prive te
stipula iile în favoarea statelor ter e”. În afară de considera iile de manieră generală pe care le
putem desprinde din hotărârea Cur ii, trebuie să arătăm că situa ia de fapt presupunea crearea
mai multor zone libere, fiecare cu un regim diferit: Zona liberă Gex fusese, într-adevăr, creată
prin tratatele dintre Fran a i celelalte puteri din 1815, însă, ”pe parcursul creării acesteia”, a
existat un act de acceptare din partea Dietei Elve iei (la 27 mai 1815) a condi iilor generale de
neutralitate oferite de Puteri, în baza cărora au fost prevăzute stipula iile Protocolului din 3
noiembrie 1815 i ale Actului din 20 noiembrie 18157. În cazul zonelor Savoia Superioară i
St. Gingolph, acestea fuseseră stabilite prin instrumente cu caracter contractual între Elve ia i
Sardinia (Fran a fiind succesor al Sardiniei cu privire la teritoriul respectiv, din 1860).
În 1929, Curtea a emis un ordin prin care a fixat un termen pentru păr i în vederea
ajungerii la un acord. Totu i, anumite paragrafe sunt relevante pentru aprecierea în drept a
situa iei. În ceea ce prive te „stipula ia pentru altul”, Curtea ar recunoscut că ”nu este necesar
să determine măsura în care dreptul interna ional recunoa te principiul stipula iei în favoarea
ter ilor” – pentru motivul că, în fapt, Curtea a stabilit acceptarea de către Elve ia, tacit sau
expres, a drepturilor. Totu i, Curtea a stabilit clar inopozabilitatea articolului 435 din Tratatul de
la Versailles fa ă de Elve ia.
În hotărârea sa din 1932, Curtea a confirmat interpretarea articolului 435 (2) din Tratatul
de la Versailles ca recunoscând doar “facultatea Fran ei i Elve iei de a reglementa, prin
acord comun, regimul acestor teritorii”. Curtea continuă, afirmând: ”chiar dacă am dori să
7
Zonele libere Savoia Superioară i Districtul Gex, (1932) PCIJ, Ser A/B, no. 46, p. 116-119;
interpretăm cuvintele <<revine Fran ei i Elve iei să reglementeze între ele, de comun accord,
regimul acestor teritorii, în condi iile pe care le consider oportune>> [...] ca un mandat, care
comportă o obliga ie, pentru Fran a i Elve ia, de a proceda la abrogarea stipula iilor care
nu mai corespund situa iilor actuale, acest mandat nu ar fi opozabil Elve iei, care nu l-a
acceptat”.
Prin urmare, concluzia Cur ii în cazul Zonele libere a fost în sensul imposibilită ii
revocării unui drept conferit altui stat fără acordul său. Este adevărat, în paragraful citat mai sus
”retragerea unui drept” este asimilată ”asumării unei obliga ii”. Men ionăm însă că opinia
dizidentă comună a judecătorilor Altamira i Hurst a contestat ca fiind ”periculoasă” concluzia
în conformitate cu care un drept conferit unui stat ter printr-un tratat nu ar putea fi modificat
sau revocat fără consim ământul acestui stat. Această concluzie a fost preluată, nuan at, i de
raportorul Humphrey Waldock, care consideră că solu ia din Zonele libere a fost justificată de i)
caracterul contractual al aranjamentului dintre Fran a i Elve ia i ii) caracterului teritorial al
reglementării.
Situţia A.
Întrebare:
1) Au fost respectate prevederile Legii nr. 590/2003 privind tratatele?
Situaţia B
România şi Regatul A semnează la data de 1 martie 2004 un tratat intitulat “Acord între
România şi Regatul A privind colaborarea în domeniul cultural”. Acordul prevede la articolul 6
următoarele: “ (1) Prezentul acord intră în vigoare la data ultimei notificări, transmise pe cale
diplomatică, prin care părţile îşi comunică reciproc îndeplinirea procedurilor interne necesare
pentru intrarea în vigoare. (2) Prezentul acord se încheie pe o perioadă de 5 ani. Perioada de
valabilitate a acordului se prelungeşte automat pe perioade similare de 5 ani dacă niciuna dintre
părţi nu notifică celeilalte, prin canale diplomatice, cu cel puţin 30 de zile înainte de expirarea
termenului de valabilitate, voinţa sa de a denunţa acordul”.
La data de 1 mai 2004 Guvernul României adoptă o Hotărâre privind aprobarea
Acordului, care se publică ulterior în Monitorul Oficial. La 1 iunie 2004, Ministerul Afacerilor
Externe al României trimite o notificare pe cale diplomatică Ambasadei Regatului A prin care
informează acest stat că procedurile legale interne pentru intrarea în vigoare au fost îndeplinite.
După un an, la 1 iunie 2005, Regatul A transmite Ambasadei României în capitala acestui stat
faptul că au fost îndeplinite procedurile interne necesare pentru intrarea în vigoare.
Întrebare:
1) Consideraţi că au fost respectate prevederile legale interne din România referitoare la
încheierea tratatelor?
În primul rând, este necesară observarea faptului că Legea nr. 590/2003 privind tratatele
operează o clasificare a tratatelor, în următoarele trei categorii: tratate la nivel de stat, tratate la
nivel de guvern şi tratate la nivel departamental. Clasificarea se regăseşte în:
Articolul 1 lit. a) : « tratat se înţelege actul juridic, indiferent de denumire sau de formă, care
consemnează în scris un acord la nivel de stat, la nivel guvernamental sau la nivel
departamental, având scopul de a crea,de a modifica ori de a stinge drepturi şi obligaţii juridice
sau de altă natură, guvernat de dreptul internaţional public şi consemnat într-un instrument unic
ori în două sau în mai multe instrumente conexe »
Articolul 2 alin. (1) : « România, Guvernul României, precum şi ministerele şi alte autorităţi ale
administraţiei publice centrale, pentru care această atribuţie este expres prevăzută de legislaţia în
vigoare, pot încheia tratate la nivel de stat, tratate la nivel guvernamental, respectiv tratate la
nivel departamental ».
Se pune problema care este criteriul acestei clasificări. Deşi, aparent, criteriul ar putea fi
« organul care le încheie » sau « importanţa », în realitate criteriul este strict formal : modul în
care este redactat titlul, preambulul şi formula finală a tratatului.
Astfel, în practică, un tratat la nivel de stat va avea titlul « Tratat între România şi Republica X »,
va avea preambulul formulat astfel : « România şi Republica X, denumite în continuare Părţile
Contractante, […], au convenit următoarele », iar formula finală va conţine semnăturile « Pentru
România, Pentru Republica X ».
În mod similar, un tratat la nivel guvernamental va avea titlul « Tratat între Guvernul României
şi Guvernul Republicii X », va avea preambulul formulat astfel : « Guvernul României şi
Guvernul Republicii X, denumite în continuare Părţile Contractante, […], au convenit
următoarele », iar formula finală va conţine semnăturile « Pentru Guvernul României, Pentru
Guvernul Republicii X ». Tratatele la nivel departamental vor avea titlul, preambulul şi formula
finală adaptate în consecinţă (spre exemplu, « Acord între Ministerul Apărării din România şi
Departamentul Apărării din Republica X »).
Adeseori, din titlu se poate deduce categoria de tratat. Subliniem că un tratat într-un anumit
domeniu poate fi încheiat la orice nivel (de exemplu : Acord între România şi Regatul Y privind
cooperarea economică/Acord între Guvernul României şi Guvernul Regatul Y privind
cooperarea economică/Acord între Ministerul Economiei din România şi Ministerul Economiei
din Regatul Y privind cooperarea economică).
Consecinţele clasificării :
- în dreptul internaţional general, clasificarea nu are nicio consecinţă. Subiect de drept
internațional este doar statul, prin urmare, indiferent de ”nivelul” încheierii tratatului, acesta
creează obligații pentru stat, ca subiect de drept internațional. Anthony Aust arată că „nu există
nicio diferență în dreptul internațional între tratatele încheiate în numele statului și cele încheiate
în numele guvernelor, ministerelor sau agențiilor, pentru că un tratat încheiat de guvern, minister
sau agenție obligă statul”8. Este adevărat, această clasificare a apărut ca urmare a practicii
statelor de a încheia tratate în care figurează ca „părți” statele, guvernele sau ministerele. Prin
urmare, deși în practică importanța domeniului de reglementare poate influența decizia părților
de a alege „nivelul”, criteriul alegerii nivelului statal, guvernamental sau (mai rar) departamental
este strict formal (modul în care sunt redactate titlul, preambulul și formula finală).
- În dreptul intern – clasificarea are impact asupra procedurilor aplicabile în România pentru
aprobarea negocierii şi semnării, respectiv exprimarea consimţământului cu privire la tratat.
Astfel, în ceea ce priveşte aprobarea negocierii şi semnării, în cazul tratatelor la nivel de stat,
aceasta este emisă de Preşedinte, după însuşirea de către Guvern, în timp ce pentru tratatele la
nivel guvernamental şi departamental, aceasta este emisă de Guvern (articolele 3 şi 13 din Legea
nr. 590/2003 privind tratatele).
Art. 19
(1) Se supun Parlamentului spre ratificare prin lege urmatoarele categorii de tratate:
a) tratatele la nivel de stat, oricare ar fi domeniul de reglementare al acestora;
b) tratatele la nivel guvernamental care se refera la cooperarea politica sau care implica
angajamente cu caracter politic;
c) tratatele la nivel guvernamental care se refera la cooperarea cu caracter militar;
d) tratatele la nivel guvernamental care se refera la teritoriul de stat, inclusiv regimul juridic al
frontierei de stat, precum si la zonele asupra carora Romania exercita drepturi suverane si
jurisdictie;
8
Anthony Aust, Modern Law and Treaty Practice, Oxford Univesity Press, 2009, p. 58; Oppenheim, op. cit., p. 346-
348;
e) tratatele la nivel guvernamental care se refera la statutul persoanelor, drepturile si libertatile
fundamentale ale omului;
f) tratatele la nivel guvernamental care se refera la participarea in calitate de membru la
organizatii internationale interguvernamentale;
g) tratatele la nivel guvernamental care se refera la asumarea unui angajament financiar care
ar impune sarcini suplimentare la bugetul de stat;
h) tratatele la nivel guvernamental ale caror dispozitii fac necesara, pentru aplicare, adoptarea
unor noi dispozitii normative avand forta juridica de lege ori a unor legi noi sau amendarea
legilor in vigoare si cele care prevad in mod expres cerinta ratificarii lor.
(2) Tratatele prevazute la alin. (1) nu se ratifica prin ordonante ale Guvernului.
(3) In situatii extraordinare, tratatele prevazute la alin. (1) lit. b)-h), a caror reglementare nu
poate fi amanata, vor putea fi ratificate prin ordonante de urgenta ale Guvernului, sub conditia
justificarii temeinice a urgentei ratificarii.
Art. 20
Tratatele semnate la nivel guvernamental care nu intra sub incidenta prevederilor art. 19,
precum si tratatele semnate la nivel departamental sunt supuse Guvernului spre aprobare prin
hotarare.
În consecinţă:
- Tratatele la nivel de stat se ratifică întotdeauna;
- Tratatele la nivel de guvern se aprobă ca regulă, iar prin excepţie se ratifică
dacă domeniul de reglementare intră în sfera celor cuprinse la articolul 19 lit.
b-h.
Situaţia A: Tratatul este un tratat la nivel guvernamental, având în vedere formularea titlului.
Domeniul de reglementare este cooperarea militară. Conform art. 19 (1) lit. c), acesta trebuia
supus ratificării Parlamentului prin lege. Prin urmare, nu au fost respectate prevederile legii,
tratatul fiind doar aprobat printr-o hotărâre a Guvernului.
Situaţia B: Tratatul este un tratat la nivel de stat. Indiferent de domeniul de reglementare, tratatul
trebuia ratificat prin lege, conform art. 19 (1) lit. a). Prin urmare, nu au fost respectate
prevederile legii, tratatul fiind doar aprobat printr-o hotărâre a Guvernului.