Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
LECŢIA I
Alfabetul
1
Înainte de un alt γ sau κ sau χ, γ se pronunţă ca ng
2
ς se scrie la sfârşitul cuvântului. În rest se scrie σ.
1
2. Vocalele greceşti sunt următoarele:
Scurte Lungi
α
ε η
ο ω
ι
υ
3. Diftongul este o combinaţie de două vocale într-o singură silabă. Diftongii cei
mai obişnuiţi sunt următorii:
αι, pronunţat e
ει, pronunțat i
οι, pronunțat i
αυ, ponunţat av / af
ευ, pronunţat ev / ef
ου, pronunţat u
υι, pronunţat ii
Diftongii ηυ şi ωυ (pronunţaţi prin alăturarea sunetelor fiecărei litere, adică eu sau iv)
sunt rari. Când ι se uneşte cu vocalelel lungi α, η sau ω el formează un singur sunet, iar ι
este scris sub (subscris) celelalte litere, în loc să fie scris după ele, şi este numit iota
subscris. Astfel avem ᾳ, ῃ, ῳ. Acest iota subscris nu are nici un fel de efect asupra
pronunţiei: ᾳ fiind pronunţat ca α, ῃ ca η, ῳ ca ω.
2
grav (ὰ)
Aceste accente stau deasupra unei vocale şi, în cazul unui diftong, deasupra celei
de-a doua vocale. Când un spirit şi un accent stau deasupra aceleiaşi vocale, spiritul se
pune primul, exceptând cazul accentului circumflex, care stă deasupra spiritului. Astfel
οἴκου, οἶκος. Aici trebuie să remarcăm că apăsarea/accentul în timpul pronunţării
cuvântului trebuie să fie pusă pe silaba care are un accent, de orice tip ar fi el.
1. Accentul ascuţit ( ’ ) poate sta numai pe una din ultimele trei silabe ale
unui cuvânt.
1.1. dacă ultima silabă este lungă, accentul ascuțit poate sta doar pe una
din ultimele două silabe (ex. ἀνθρώπου, κεφαλή) iar cel circumflex doar
pe ultima (κεφαλῇ).
2. Accentul circumflex ( ~ ) numai pe una din ultimele două silabe. Când
penultima silabă trebuie accentuată, dacă ea este lungă, iar ultima silabă
este scurtă, accentul de pe penultima silabă trebuie să fie circumflex
(οἶκος, δοῦλος).
3. Accentul grav ( ` ) numai pe ultima silabă a cuvântului.
6. Punctuaţia
Există patru semne de punctuaţie: virgula (,) punctul, amândouă scrise jos,
la fel cum sunt folosite şi în limba română; un punct scris în partea de sus a unui
cuvânt echivalează cu două puncte (: ) sau punct şi virgulă (;); semnul de
întrebare este reprezentat prin (;) punct şi virgulă.
3
LECŢIA II
Verbul în limba greacă are moduri, timpuri și diateze, la fel ca verbul în alte
limbi. Timpul prezent se referă la o acțiune petrecută acum. Diateza activă
reprezintă subiectul ca acţionând el însuşi; modul indicativ exprimă o afirmație,
spre deosebire de celelalte moduri care exprimă fie o comandă – imperativul, fie
o dorinţă – conjunctivul și optativul.
1. Indicativul prezent activ al vb. λύω – eu dezleg, este după cum urmează:
Singular
Plural
1. λύ - ω – eu dezleg
2. λύ - εις – tu dezlegi 1. λύ - ομεν – noi dezlegăm
3. λύ - ει – el/ea dezleagă 2. λύ - ετε – voi dezlegaţi
3. λύ - ουσι – ei dezleagă.
ω, εις, ει, ομεν, ετε, ουσι.
Se va observa că distincţia dintre persoana întâi (persoana care vorbeşte),
persoana a doua (persoana către care se vorbeşte), persoana a treia (persoana despre care se
vorbeşte) şi dintre numerele singular şi plural, pe care româna le indică în cea mai mare
parte prin subiecte-pronume, sunt indicate în limba greacă prin terminaţii. Astfel în
limba greacă nu este nevoie de nici un pronume pentru a traduce noi dezlegăm. Subiectul
noi este indicat suficient prin terminaţia –ομεν.
LECŢIA III
4
Declinarea a II-a.
Cazurile
a. Nominativ – cazul subiectului. Astfel ἀπόστολος γινώσκει înseamnă un
apostol cunoaşte.
5
1. Declinarea subst. masc. ἄνθρωπος - om:
Singular Plural
N. ἄνθρωπ - ος, un om N.V. ἄνθρωπ - οι, oameni
G. ἀνθρώπ - ου,(u) al omului G. ἀνθρώπ - ων, ale oamenilor
D. ἀνθρώπ - ῳ, unui om D. ἀνθρώπ - οις, unor oameni
Ac. ἄνθρωπ- ον, un om Ac. ἀνθρώπ - ους, oameni
V. ἄνθρωπ - ε, omule
Singular Plural
N. υἱός N.V. υἱοί
G. υἱοῦ G. υἱῶν
D. υἱῷ D. υἱοῖς
Ac. υἱόν Ac. υἱούς
V. υἱέ
În declinarea a II-a, atunci când ultima este accentuată, ea are accent circumflex la
genitiv şi dativ, ambele numere, iar în rest are accent ascuţit.
Singular Plural
N.Ac.V. δῶρ - ον N. Ac.V. δῶρ - α
G. δώρ - ου G. δώρ - ων
D. δώρ - ῳ D. δώρ - οις
LECŢIA IV
6
Declinarea I
Singular Plural
N.V. ὥρ - α N.V. ὧρ - αι
G. ὥρ - ας G. ὡρ - ῶν
D. ὥρ - ᾳ D. ὥρ - αις
A. ὥρ - αν A. ὥρ – ας
Singular Plural
N.V. ἀλήθει - α N.V ἀλήθει - αι
G. ἀληθεί - ας G. ἀληθει - ῶν
D. ἀληθεί - ᾳ D. ἀληθεί - αις
A. ἀλήθει - αν A. ἀληθεί - ας
2. Declinarea în α impur
În cazul anumitor substantive feminine, vocala α de la nominativ singular se
schimbă în η la G şi D sg.,
α rămâne neschimbat când urmează după ε, ι sau ρ.
7
3. Declinarea subst. în - η: γραφή - scriere, Scriptură:
Singular Plural
N.V. γραφ - ή N.V. γραφ - αί
G. γραφ - ῆς G. γραφ - ῶν
D. γραφ - ῇ D. γραφ - αῖς
A. γραφ - ήν A. γραφ - άς
8
LECŢIA V
Singular
Masc. Fem. Neut.
N. ἀγαθός ἀγαθή ἀγαθόν
G. ἀγαθοῦ ἀγαθῆς ἀγαθοῦ
D. ἀγαθῷ ἀγαθῇ ἀγαθῷ
A. ἀγαθόν ἀγαθήν ἀγαθόν
V. ἀγαθέ ἀγαθή ἀγαθόν
Plural
Masc. Fem. Neut.
N. V. ἀγαθοί ἀγαθαί ἀγαθά
G. ἀγαθῶν ἀγαθῶν ἀγαθῶν
D. ἀγαθοῖς ἀγαθαῖς ἀγαθοῖς
A. ἀγαθούς ἀγαθάς ἀγαθά
2. Declinarea articolului:
Singular
Masc. Fem. Neut.
N. ὁ ἡ τό
G. τοῦ τῆς τοῦ
D. τῷ τῇ τῷ
A. τόν τήν τό
Plural
Masc. Fem. Neut.
N. οἱ αἱ τά
G. τῶν τῶν τῶν
D. τοῖς ταῖς τοῖς
A. τούς τάς τά
9
LECŢIA VI
Singular Plural
N. προφήτ - ης N.V. προφῆτ - αι
G. προφήτ - ου G. προφητ - ῶν
D. προφήτ - ῃ D. προφήτ - αις
A. προφήτ - ην A. προφήτ - ας
V. προφῆτ - α
2. Prepoziţiile:
Prepoziţiile exprimă relaţia.
# ἐν - în, cere dativ. Ex: ἐν τῷ οἴκῳ - în casă; ἐν τῇ ἀληθείᾳ- în adevăr
# εἰς - în, întru, spre, înspre, cere acuzativ. ex.: εἰς τὸν οἶκον - în(spre) casă,
# ἀπό - de la cere genitivul. Ex.: ἀπὸ τοῦ οἴκου - de la casă.
Aceste trei prepoziţii ilustrează principiul general care spune că genitivul este cazul
separării, dativul este cazul rămânerii într-un loc, iar acuzativul este cazul mişcării
către un loc. Desigur, un număr foarte mare de uzanţe ale prepoziţiilor nu poate fi
redus la nici o astfel de regulă. Multe alte prepoziţii se folosesc cu mai multe cazuri.
Acestea, care primesc mai multe cazuri, au de cele mai multe ori şi înţelesuri diferite
pentru fiecare caz. Astfel
# διά cu G. - prin; διά cu Ac. - pentru, de dragul, în favoarea, în acontul;
# μετά cu G. - cu, împreună cu; μετά cu Ac. înseamnă după
LECŢIA VII
Pronumele personale
Indicativul prezent al verbului εἰμί
Cuvintele enclitice
Pronumele personale
Formele ἐμοῦ, ἐμοί, ἐμέ sunt forme folosite atunci când se doreşte o anumită emfază
pusă pe pronumele respectiv. Formele ne-emfatice μου, μοι, με sunt enclitice.
N. σύ - tu N. ὑμεῖς - voi
G. σοῦ\ σου - al tău G. ὑμῶν – al vostru
D. σοί\ σοι - ţie D. ὑμῖν - vouă
A. σέ \σε– pe tine A. ὑμᾶς – pe voi
Formele σοῦ, σοί şi σέ sunt enclitice, exeptând situaţia în care sunt emfatice. Atunci
când sunt emfatice, ele au accente date în exemplu.
Sing. Plur.
M. F. N. M. F. N.
N. αὐτός αὐτή αὐτό N. αὐτοί αὐταί αὐτά
G. αὐτοῦ αὐτῆς αὐτοῦ G. αὐτῶν αὐτῶν αὐτῶν
D. αὐτῷ αὐτῇ αὐτῷ D. αὐτοῖς αὐταῖς αὐτοῖς
A. αὐτόν αὐτήν αὐτό A. αὐτούς αὐτάς αὐτά
De observat că declinarea lui αὐτός este ca cea a lui ἀγαθός (omiţând vocativul),
excepţie făcând forma αὐτό la nominativ şi acuzativ singular neutru.
4. Folosirea pronumelor
5. Enclitice
I. Un cuvânt enclitic este un cuvânt care merge atât de aproape cu cuvântul precedent, încât
nu are un accent propriu.
(1) Cuvântul de dinaintea unui enclitic nu îşi schimbă accentul ascuţit de pe ultima silabă
într-unul grav. Ex.: ἀδελφός μου.
(2) Dacă cuvântul de dinaintea unui enclitic are un accent ascuţit pe antepenultima sau un
accent circumflex pe penultima, el primeşte încă un accent (unul ascuţit) pe ultima silabă.
Ex.: ἄνθρωπός μου, δῶρόν μου, ἄνθρωπός ἐστιν, δῶρόν ἐστιν.
(3) Dacă cuvântul de dinaintea unui enclitic este el însuşi un proclitic sau un enclitic, atunci
el primeşte un accent ascuţit pe ultima sa silabă.
Exemple εἴς με, ἄνθρωπός μού ἐστιν.
LECŢIA VIII
Pronumele demonstrative
Sing. Plur.
M. F. N. M. F. N.
N. οὗτος αὕτη τοῦτο N. οὗτοι αὗται ταῦτα
G. τούτου ταύτης τούτου G. τούτων τούτων τούτων
3
Vocala finală a prepoziţiei cade frecvent înaintea cuvintelor care încep cu o vocală. Eliziunea este
marcată printr-un apostrof.
D. τούτῳ ταύτῃ τούτῳ D. τούτοις ταύταις τούτοις
Ac. τοῦτον ταύτην τοῦτο A. τούτους ταύτας ταῦτα
Sing. Plur.
M. F. N. M. F. N.
N. αὐτός αὐτή αὐτό N. αὐτοί αὐταί αὐτά
G. αὐτοῦ αὐτῆς αὐτοῦ G. αὐτῶν αὐτῶν αὐτῶν
D. αὐτῷ αὐτῇ αὐτῷ D. αὐτοῖς αὐταῖς αὐτοῖς
Ac. αὐτόν αὐτήν αὐτό A. αὐτούς αὐτάς αὐτά
Variaţia diftongilor ου şi αυ din prima silabă a acestui pronume se poate fixa în memorie
dacă se va observa că o vocală o (din diftongul ου) stă în prima silabă atunci când o vocală o
(o sau varianta ei lungă ω) stă în a doua silabă, şi o vocală α (din diftongul αυ) stă în prima
silabă atunci când o vocală α (α sau vocala foarte apropiată ei, η) stă în a doua silabă.
2. Declinarea pron. dem. de depărtare: ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο - acela, aceea, este ca
declinarea adjectivelor în –ος,-η, -ον, cu excepţia că la N. şi Ac. sg. neutru avem
ἐκεῖνο în loc de ἐκεῖνον
2. Cu rol de pron. de identitate - acelaşi. În acest caz el stă în poziţie atributivă, fie
între articol şi substantiv, fie având şi el un articol.
ὁ αὐτὸς ἀπόστολος sau ὁ ἀπόστολος ὁ αὐτός – acelaşi apostol,
ἡ αὐτὴ ἐκκλησία sau ἡ ἐκκλησία ἡ αὐτή – aceeaşi biserică, etc.
LECŢIA IX
Singular Plural
1. λύ – ομαι–îmi dezleg (sau mă dezleg) 1. λυ - όμεθα – ne dezlegăm
2. λύ - ῃ - îţi dezlegi (sau te dezlegi) 2. λύ - εσθε – vă dezlegaţi
3. λύ - εται – îşi dezleagă (sau se 3. λύ - ονται – îşi dezlegă (sau se dezleagă)
dezleagă)
1. Indicativul prezent mediu al vb. λύω este:
rad. vb. + VT (ο/ε) + terminaţiile personale:
Singular Plural
1. λύομαι – eu sunt dezlegat 1. λυόμεθα – noi suntem dezlegaţi
2. λύῃ - tu eşti dezlegat 2. λύεσθε – voi sunteţi dezlegaţi
3. λύεται – el este dezlegat 3. λύονται – ei sunt dezlegaţi
3. Verbele deponente.
Multe verbe nu au formă activă, ci numai medie sau pasivă cu înţeles activ.
Aceste verbe sunt numite verbe deponente.
Ex: πορεύομαι are formă de pasiv, ca λύομαι, dar are înţeles activ, ca λύω.
Înseamnă eu merg, eu mă duc.
LECŢIA X
Singular Plural
1. ἔλυ - ον – eu dezlegam 1. ἐλύ - ομεν – noi dezlegam
2. ἔλυ - ες – tu dezlegai 2. ἐλύ - ετε – voi dezlegaţi
3. ἔλυ - ε(ν) –el dezlega 3. ἔλυ - ον – ei dezlegau
Singular Plural
1. –ν 1. –μεν
2. –ς 2. –τε
3. – 3. –ν /σαν
Singular Plural
1. ἦν - eu eram 1. ἦμεν – noi eram
2. ἦς – tu erai 2. ἦτε – voi eraţi
3. ἦν – el era 3. ἦσαν – ei erau
Singular Plural
1. ἐλυ - όμην – eu mă dezlegam 1. ἐλυ -όμεθα – noi ne dezlegam
2. ἐλύ - ου – tu te dezlegai 2. ἐλύ - εσθε – voi vă dezlegaţi
3. ἐλύ - ετο – el se dezlega 3. ἐλύ - οντο – ei se dezlegau
Singular Plural
1. ἐλυόμην – eu eram dezlegat 1. ἐλυόμεθα – noi eram dezlegaţi
2. ἐλύου – tu erai dezlegat 2. ἐλύεσθε – voi eraţi
3. ἐλύετο – el era dezlegat dezlegaţi
3. ἐλύοντο – ei erau
dezlegaţi
Am vorbit deja despre sensul copulativ al lui καί, când acesta înseamnă şi. Dar καί
mai este folosit şi în alte sensuri. Adeseori el poate fi tradus cu de asemenea sau chiar
şi, până şi. Când este folosit aşa, el stă înaintea cuvântului cu care este legat logic.
Exemple: τοῦτο δὲ καὶ ἐγώ λέγω – dar acest lucru îl zic şi eu (de asemenea); γινώσκουσι
καὶ τὰ τέκνα τὸν νόμον – până şi copiii cunosc legea.
ούδέ, ca şi καί, este adeseori o particulă copulativă şi înseamnă şi nici sau nici. Dar, ca
şi καί, el mai are şi alte uzanţe. Deseori înseamnă nici chiar.
Exemple: τοῦτο δὲ οὐ λέγω ἐγὼ οὐδὲ λέγουσιν αὐτό οἱ ἄλλοι – dar acest lucru eu nu îl
spun, şi nici ceilalţi nu îl spun (sensul simplu, copulativ); τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ
βλέπουσιν οὐδὲ οἱ μαθηταί – nici chiar ucenicii nu văd slava Domnului
În fine, καί... καί şi οὐδέ... οὐδέ, sunt folosite în corelaţie şi înseamnă atât... cât şi, nici...
nici.
Exemple: (1) τοῦτο λέγουσιν καὶ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ δοῦλοι – acest lucru îl spun atât
apostolii, cât şi robii (2) τοῦτο λέγουσιν οὐδὲ οἱ ἁπόστολοι οὐδέ οἱ δοῦλοι – acest lucru
nu îl spun nici apostolii, nici robii
LECŢIA XII
Indicativul Viitor
Viitorul activ şi mediu se formează pe rădăcina de viitor, care este formată prin
adăugarea sufixului de timp σ la rădăcina verbului.
Trebuie reamintit faptul că la prezent şi imperfect diateza medie şi cea pasivă au
aceeaşi formă. La viitor însă, pasivul este diferit de mediu. De aceea λύσομαι
înseamnă numai mă voi dezlega (pe mine însumi), nu şi voi fi dezlegat.
Singular Plural
1. λύ – σ - ω 1. λύ – σ - ομεν
2. λύ – σ - εις 2. λύ – σ - ετε
3. λύ – σ - ει 3. λύ – σ - ουσι(ν)
Singular Plural
1. λύ - σομαι 1. λυ - σόμεθα
2. λύ - σῃ 2. λύ - σεσθε
3. λύ - σεται 3. λύ - σονται
Singular Plural
1. λυ – θήσομαι – eu voi fi 1. λυ -θησόμεθα
dezlegat 2. λύ – θήσεσθε
1. λυ - θήσῃ 3. λυ - θήσονται
2. λυ - θήσεται
LECŢIA XIII
Aoristul
1. Aoristul I (sigmatic) Activ
Aoristul este un timp care exprimă o acțiune trecută momentană. Este cel mai
utilizat timp trecut în greacă. Astfel, imperfectul ἔλυον înseamnă eu dezlegam,
în timp ce aoristul ἔλυσα înseamnă eu am dezlegat/ eu dezlegai.
! De obicei contextul este cel care determină cum anume trebuie tradus
aoristul. În exerciţii noi vom traduce prin echivalentul perfectului compus în
lb. rom.
Singular Plural
1. ἔλυ - σα 1. ἐλύ - σαμεν
2. ἔλυ - σας 2. ἐλύ - σατε
3. ἔλυ - σε(ν) 3. ἔλυ - σαν
Singular Plural
1. – ν 1. - μεν
2. – ς 2. – τε
3. – 3. – ν / -σαν
!! Atunci când rădăcina vb. se termină într-o consoană, rezultă o consoană dublă,
prin contopirea cu sufixul de aorist (situație similară timpului viitor): π, β, φ + σ = ψ:
γράφω
ἔγραψα, κ, γ, χ + σ = ξ, κηρύσσω, ἐκήρυξα, τ, δ, θ + σ = σ : πείθω, ἔπεισα.
Singular Plural
1. ἐλυ - σάμην – eu mi-am 1. ἐλυ - σάμεθα – noi ne-am
dezlegat dezlegat
2. ἐλύ - σω – tu ţi-ai dezlegat 2. ἐλύ- σασθε – voi v-aţi
3. ἐλύ - σατο – el şi-a dezlegat dezlegat
3. ἐλύ - σαντο – ei şi-au
dezlegat
Ca şi la viitor, tot aşa şi la aorist, diateza pasivă este cu totul diferită ca formă
de diateza medie. Astfel, ἐλυσάμην înseamnă eu mi-am dezlegat (pentru mine
însumi), nu eu m-am dezlegat (pe mine însumi).
Singular Plural
1. – μην 1. – μεθα
2. – σο 2. – σθε
3. – το 3. – ντο
Sg. Pl.
1. ἐλύθην- am fost dezlegat 4. ἐλύθημεν
2. ἐλύθης 5. ἐλύθητε
3. ἐλύθη 6. ἐλύθησαν
Vb. cu rad. term. în cons. suferă modificări în contact cu sufixul de pasiv – θη:
λείπω – eu las
sg. pl.
1. ἔ-λιπ-ο-ν 1. ἐ-λίπ-ο-μεν
2. ἔ-λιπ-ε-ς 2. ἐ-λίπ-ε-τε
Lecția XIV
Perfectul
! când rad. vb. începe cu o cons. (cu excepția lui ῥ), vb. se prefixează cu cons.
inițială urmată de voc. ε.
! când rad. vb. începe cu o cons. aspirată , ea se va dubla cu cons.
corespunzătoare surdă.
Ex: θαυμάζω - τεθαύμακα, φιλέω - πεφίληκα, χράω - κέχρηκα.
! când rad. vb. începe cu două cons. alăturate, reduplicarea se face prin
prefixare cu augment silabic ε. Ex.: σταυρόω - ἐσταύρωκα.
2. Perfectul medio-pasiv
2. λέλυσαι λέλυσθε
3. λέλυται λέλυνται
Lecția XV
Declinarea a III-a
D. III cuprinde teme în oclusivă, siflantă (σ), nazală (ν), lichidă (λ, ρ)
final o permite.
Desinențe
Singular Plural
M. / F. N. M./ F. N.
Singular Plural
N. νύξ N. νύκτ– ες
G. νυκτ- ός G. νυκτ- ῶν
D. νυκτ - ί D. νυξ- σί
Ac. νύκτ - α Ac. ν
ύκτ - ας
V. =N V. = N.
Singular Plural
N. φλέ- ψ N. φλέβ– ες
G. φλεβ- ός G. φλεβ- ῶν
D. φλεβ - ί D. φλε- ψί
Ac. φλέβ - α Ac. φλέβ - ας
V. =N V. = N.
N. ἐλπί - ς N. ἐλπίδ– ες
G. ἐλπίδ - ος G. ἐλπίδ - ων
D. ἐλπίδ - ι D. ἐλπί- σι
Ac. ἐλπίδ - α Ac. ἐλπίδ - ας
V. = N. V. = N.
6. Temele în – ντ
În contact cu desinenţa -σι de la D.pl., grupul ντ cade, iar vocala
precedentă se lungeşte compensatoriu (a nu se confunda cu lungirea
morfologică!): α > α (lung); ε > ει; ο > ου.
γίγαντ-σι > γίγασι
γέροντ-σι > γέρουσι.
Există cîteva substantive animate în -οντ, care nu au la N.sg. lungire
morfologică, ci marca ς. În aceste cazuri, grupul -ντ- cade şi la N.sg.,
producîndu-se aceeaşi lungire compensatorie.
ὀδοντ-ς > ὀδοῦς (dinte)
G.sg.: ὀδόντ-ος.
D.pl.: ὀδόντ-σι > ὀδοῦσι.
7. Temele în - ν
Majoritatea sînt asigmatice, deci au la N.sg. lungire morfologică.
Acest lucru generează alternanţa lung / scurt între N.sg. şi celelalte
cazuri.
Există şi situaţii în care vocala lungă de la N.sg. s-a extins la toată
paradigma:
9. Teme în siflanta – σ:
N. πόλις N. πόλεις
G.πόλεως G. πόλεων
D. πόλει D. πόλεσι
Ac. πόλιν Ac. πόλεις
V. πόλι V. πόλεις
M F N
Plural
2. Participiul prezent medio-pasiv (se decl. ca un adj. cu trei term., după decl.
I și a II-a):
singular
M F N
N. V. λυόμενος λυομένη λυόμενον
G. λυομένου λυομένης λυομένου
D. λυομένῳ λυομένῃ λ
υομένῳ
Ac. λυόμενον λυομένην λυόμενον
Plural
M F N
N. V. λυόμενοι λυόμεναι λυόμενα
G. λυομένων λυομένων λυομένων
D. λυομένοις λυομέναις λ
υομένοις
Ac. λυόμενον λυομένας λυόμενα
singular
M F N
N. V. ὤν οὖσα ὄν
Rad. + σα + ντ
Singular
M F N
N. V. λύσας λύσασα λῦσαν
G. λύσαντος λυσάσσης λύσαντος
D. λύσαντι λυσάσῃ λύσαντι
Ac. λύσαντα λύσασαν λῦσαν
Plural
M F N
N. V. λύσαντες λύσασαι λύσαντα
G. λυσάντων λυσασῶν λυσάντων
D. λύσασι λυσάσαις λύσασι
Ac. λύσαντας λυσάσας λύσαντα
adăuga imediat după rădăcina vb. În cazul rad. cons. labiale, guturale și
corespunzătoare aspirată.
π, β, φ + θε = φ
κ, γ, χ + θε = χ
τ, δ, θ + θε = σ
9. Participiul aorist II
Rădăcina aoristului II se obține prin eliminarea augmentului, a voc. tem. și a
λαμβάνω – eu iau, (aor.) ἔλαβον, (rad. aor. II) λαβ- , part.: λαβών, λαβοῦσα,
λαβόν
ἔρχομαι, (aor.) ἦλθον, ἐλθών, - οῦσα, - όν, ἄγω - eu duc, (aor.) ἤγαγον, part.
Există însă excepții de la această regulă: λέγω – eu zic, (aor.) εἶπον, part.
Spre deosebire de part. Prez., a cărui acțiune are loc simultan cu acțiunea vb.
ἀπῆλθεν – a plecat.
Activ Medio-Pasiv
M F N M F N