Sunteți pe pagina 1din 2

Aragaz:forma corectă de plural al substantivului este “Aragaze” forma

“Aragazuri” este greșită;

Almanah: forma corectă de plural a substantivului este “Almanahuri” forma


“Almanahe” este utilizat gresit;

Blană:forma corectă de plural a substantivului este “Blăni”.Blănuri nu este


greșită,dar face referire la articole de îmbrăcăminte și nu la piei prelucrate;

Bairam:forma corectă de plural a substantivului este “Bairamuri”.”Bairame” este


utilizat greșit;

Boschet: forma corectă de plural a substantivului este „Boschete”.”Boscheți” este


utilizat greșit;

Croasant:forma corectă de plural a substantivului este “Croasante”.”Croasanți”


este utilizat greșit(deși așa era în DOOM 2);

Ecler:forma corectă de plural a substantivului este “ Eclere”.”Ecleruri” este utilizat


greșit (deși așa era în DOOM 2);

Fașa:forma corectă de plural al substantivului este “Feșe”.”Fașe” este utilizat


greșit;

Ciubuc:forma corectă de plural al substantivului este “Ciubucuri”.Forma de plural


“Ciubuce” nu este greșită,însă nu se refera la același termen;

Colonel:forma de plural al substantivului este “Colonei”.”Colonei” este utilizat


greșit;

Macrou:forma corectă de plural al substantivului este “Macrouri”;

Monedă :forma corectă de plural al substantivului este “Monede”.”Monezi” este


utilizat greșit;

Sindrom:forma corectă de plural al substantivului este “Sindroame”.”Sindromuri”


este utilizat greșit;

Sange:forma corectă a substantivului este “Sangiuri”.Nu am întalnit pană acum


acest cuvant la plural...;
Parau:forma corectă a acestui substantiv este “Paraie”.”Parauri” este utilizat
greșit;

S-a hotărat,de asemenea,ca scrierea abrevierilor formate din majuscule să fie


realizată fără a utiliza puncte despărțitoare,precum NATO,ORL.Totodată,este
păstrată punctuația în cazul abrevierilor din limba latină,precum P.S.,P.P.S.;

Totodată,toate componentele unor substantive proprii compuse se vor scrie cu


literă mare după cum urmeză:Primul Război Mondial,Al Doilea Război Mondial,cel
din urmă fiind prevăzut în DOOM 2”al Doilea Război Mondial”;

S-au adăugat CUVINTE STRĂINE,mai ales din limba engleză,care sunt utilizate deja
în vorbirea curentă,chiar dacă au correspondent în limba romană: “all-
inclusive”,”fake news”,”takeaway”,”breaking news”,”selfie”(substantive
neutru ,cu pluralul selfi-uri),”afterschool”,”like”,”gay”,”fake”,”fresh”,”cool” etc.,la
care nu este indicat sensul,care trebuie căutat în alte surse,pentru că DOOM nu
este dicționar explicativ.Potrivit cercetătorului Adina
Dragomirescu,împrumuturile din engleză reprezintă principala cale de de
îmbogățire a limbii romane în prezent.De asemenea au fost icluse cuvinte din
toată terminologia coronavirusului;

După un an plin de cursuri online,după folosirea la scară largă a sintagmei “Ore


remediale”,în DOOM 3 a fost introdus adjectival “ Remedial ”, cu sensul ” care
remediază” Adjectivul a intat în limba romană din limba engleză.Noua ediție a
dicționarului va include și termenul familiar “prof” ,cu pluralul “ profi ”;

Unele cuvinte nou introduse sunt neologisme care au primit o formă


romanească:a accesoriza,acidifiat,adresabilitate,advertolial;

Substantivul mausoleu se desparte în silabe ma-u-so-leu.În DOOM 2 despărțirea


în silabe era mau-so-leu;

Pronunțarea modificată în serii ca bestseller(er se pronunță ăr);pulover (er =ăr);

Ziua a doua a lunii poate fi pronunțatp fie două ianuarie,fie doi ianuarie.Aceeași
variație este acceptată și cand structura este însoțită de substantivul „dată”-în
data de doi/două ianuarie.

S-ar putea să vă placă și