Sunteți pe pagina 1din 63

1

ZamoIxis Primus Getarum LegisIator


Carolus Lundius

Dup o ndelungat disertatie n cadrul Academiei de tiinte,
s-a hotrt s se fac public cunoscut acest adevr istoric de ctre autorul Carolus
Lundius.
Cu aceeai ocazie s-au mai adugat cteva date privind antichittile Sveonilor,
Gotilor/Getilor,
precum i ale altor neamuri; lucruri care pn acum nu fuseser atacate de ctre altii,
sunt date acum la lumin, pe scurt, de ctre acelai autor.
PREA STRLUCTULU S PREA PUTERNCULU PRNCPE S STPNULU
CAROL AL XI-LEA, REGE AL SUEONLOR, GO|LOR S VANDALLOR
MARELU PRNCPE AL FNLANDE, DUCE AL SCANDNAVE, ESTONE,
LVONE, CARELE, Bremenului, Verdenului, Stetinului, Pomeraniei, Cassubiei i
Vandaliei, principe al Rugiei, ngriei, stpn al Vismariei i deopotriv al Comitatului
Palatin Rhenania, duce peste mun[ii Bavariei, Jllich i Clivie, prea credinciosului i
fericitului August, prea bunului meu Rege i Stpn
Prea strlucite i prea puternice REGE, prea blndule STPN!
Cuteaz aceast umil cr[ulie - i totui demn de aten[ia unui spirit elevat - s fie
supus privirii serenissime a Majest[ii Voastre Regale; ei bine, da, pentru c prin
aceasta oricine i va putea aminti de acele lucruri despre care cr[ulia glsuiete i
crora Maiestatea Voastr REgal li s-a dedicat, cu trup i suflet, nc din anii tineri -
toate o mrturisesc cu prisosin[: vreau s spun JUST|A i ECHTATEA german;
acestor dou nobile misii i calit[i li se adaug BLNDE|EA de o rar fine[e i cu
mult pruden[ mnuit de Maiestatea Voastr Regal, aa nct n EA se oglindete
prefec[iunea n[elepciunii umane, aa nct, dac aceste nsuiri ar fi reprezentate pe
scena unui teatru, acesta ar rsuna ntr-o asemenea msur de strigtele i
aplauzele mul[imii, nct s-ar rspndi pe ntregul glob terestru pn la captul lumii.
Si nu e deloc de mirare, cci oriunde s-ar prezenta un asemenea spectacol,
tergndu-se lacrimile i mizeria unor bie[i oameni nevoiai, iar cei npstui[i pe
nedrept / ncrca[i pe nedrept de povara unei pedepse privative de libertate /, vor afla
libertatea i un refugiu lipsit total de griji la pieptul Maiest[ii Voastre Regale; i de ce
nu i al[i cet[eni, din alte pturi sociale, vor gsi salvarea alergnd spre aceast
sfnt Ancor; prin micri lente ale navei lor, vor descoperi i portul mult rvnit i
locul cel mai tihnit, unde s-i arunce ancora. Aadar, condi[ia uman n acest chip i
cte altele se restabilete, prevznd toate legate ntre ele, pstrnd cu mult grij
att pe cele generale, ct i pe cele particulare, pn i chiar bugetul statului
men[inndu-l, n chip fericit, constant, este foarte firesc s fie salutat, strigndu-se
ntr-un glas, cu totul meritat, c Tu, o Auguste, eti REGE i TAT AL PATRE
(Pater Patriae). Dar acest om uria, pe bun dreptate, este nconjurat de laude,
2
pretutindeni i pe cmpul de lupt este ncrcat de laude i de nvini i de
nvingtori, fie btrni, fie n floarea vrstei, aa c laudele pe care eu i le aduc sunt
cu totul nensemnate fa[ de cea mai nalt stim pe care ar trebui s i-o art. De ce
nu am spune-o deschis c Majestatea Voastr este n imediata apropiere a
Dumnezeirii, pe bun dreptate, cci, dup cum se vede, chiar i n aceast mic
ocazie - tiprirea prezentei cr[i - s-a implicat. Cu adevrat sunte[i ntruchiparea
Dumnezeului celui Mare despre care se crede c nu poate fi abtut de nici o
meteahn a omului de rnd, sau ntr-o msur cu totul nensemnat, cci El se nal[
de la sine prin orice mijloc cu putin[. Privi[i, nl[imea Voastr Regal, cu fruntea
senin la acest omagiu mult prea modest, la cr[ile, deloc voluminoase, care Vi se
depun, cu mult nchinciune, la altarul Maiest[ii Voastre. Pentru cr[ulia de fa[
sunt recunosctor mai nti Maiest[ii Voastre Regale i apoi celor devota[i mie care
au sprijinit publicarea ei, n frunte cu Alte[ea Voastr: fie ca i n viitor s fi[i la fel de
blnd la rugmin[ile, speran[a i ncrederea celor care apeleaz la mrinimia Alte[ei
Voastre ca la un Dumnezeu atotputernic al scumpei noastre patrii, precum i al
ntregului glob pmntesc i s v avem sntos i ferice ct mai mult vreme de aici
ncolo, spre bucuria celor care au nevoie de Maiestatea Voastr! Prea srbtoreasc
s fie ziua i s [in i la urmaii notri, n care cerul ne-a trimis aceast mult
strlucitoare stea, stea prea binecuvntat, aducnd cu ea pe pmnt buntatea
unui destin fericit - din cer s ne-o trimit din nou i s ne izbveasc de toate relele.
De ce nu, a vrea ca Muzele s porunceasc s rup tcerea buzelor mele i s
compun un poem acompaniat la lir prin glasul cruia, prin urri imaculate, s
ntruneasc sufragiile altora i totodat s fiu rspltit cu aplauze i s m nal[e mai
sus.
Carole, tu rege al Nordului, glorie a Pmntului, podoab a lumii, prea mare
nvingtor,
Pe care l cnt artele, virtu[ile nl[ndu-l la stele:
Justi[ia nu-i ea prima laud? Bastonul noduros nu
Sunt muncile lui Hercule pe care le cinstesc toate neamurile, ntr-un glas:
Printre primele neamuri, cel al Svionilor fu de tine cu arma nvins
Si cte mai alte noroade c[rate pe ziduri
Si-astefl regatul acesta fu ntr-o clip prefcut n ruin.
Cci nu aceasta a fost treaba noastr?
S lovim cu cruzime corpul i articula[iile lui.
Spune[i-mi, Muze, cine prin legi i-a mrit aa de mult [ara, hotarele ei,
Spune[i cine a fost cel dinti ce a stins cumplitele focuri ale crudului Marte?
El a fost cel ce a stins i-ntr-o clip, el singur recldi totul.
Aa mi s-a nl[at peste to[i slvitul CAROL, de a redat multor neamuri traiul lor
venic.
Aa prin mre[ul lui Suflet, mrea[ i CONCORDA domniei lui fu,
PETATEA-nflorete, DREPTATEA ce mam a egalit[ii e;
ar strbuna CURE strluceasc-ndestul n vemntul Senatului.
Cet[enii s-adun cu to[ii spre a-l cinsti ntru totul pe Regele CAROL,
Cel care, tergnd vechile norme penale, institui noi pedepse, mai drepte ca altele;
El socotind, cu dreptate, c legile nu pot fi de-a pururi aceleai,
Fcu legi mai drepte. Dup EL, CAROLUS, LEGEA e tot ce pe lume-i mai sfnt.
EL CAROLUS, ntru totul mai drept i mre[, l ntrece pe Apollo.
3
Triasc Augustus, doar prin el se salveaz, prosper tot ce-i bun pentru
patria noastr; s sporesc for[ele ei, ocolit s fie de rele, cci numai astfel
va putea nzui ctre culmi;
Regina lui - mam, cine-i - desigur, e Hedwig, nscut din snge de nobil
dintr-o familie de nordici
Cu totul aparte vesti[i pe Pmnt. S triasc!
Ea care MAREA DRAGOSTE fa[ de popor ntrupeaz!
Parte numai de bucurii s aib acuma i-n veci de-aci nainte!
S triasc i s nfloreasc UDALRCA, regina soa[
Si cea mai mare stpn de pe pmnt,
Pild de cinste i onoare a spiritelor cereti!
S nfloreasc i vlstarele regale prea demne de regat!
CAROLUS, nainte de toate, al crui schiptru va sta aa tihnit
Dup ce a purtat rzboaie mari, iar scuturile vor fi prsite n cer.
Rmne mai departe familia sortit, urmaii; printre ei se numr nepo[ii,
Dar prin destine asemntoare, de aceeai strlucire.
Mereu s aib parte numai de lucruri BUNE,
S nu fie clintit nici de limita lucrurilor i nici de veacuri!
Acestea, Muza mea gra[ioas [i ureaz,
Cntndu-[i virtu[ile n note i[ite din inim.
Primete, blndule REGE, primete, Tu, GLORA REGLOR,
Primete aceste cuvinte nscute n sufletul meu nflcrat;
Si, oriunde m aflu te cnt pe Tine cuvintele mele
n note atent rostuite, pe tine te-nal[, te cnt, att ct ele-s n stare,
Se trsc pe pmnt ca o fibr sub[ire
Si-[i cad la picioare, la picioarele MAJEST| VOASTRE SACRE.

Cu o credin[ foarte devotat
Si foarte supus ct voi tri
CAROLUS LUNDUS















4
NOTE ADUGITOARE, 1-22
1. A se vedea i Jacob. Ziegler Landav. Bavarus n Descript. Scandiae, edit.
Argentorati, 1536, p. 86: "Printre al[ii, acesta este Plinius care vorbete despre
aceste [inuturi binecuvntate de natur i n care s-au aezat oamenii cei mai drep[i
dintre to[i muritorii; tot de aici s-au dus la Delphi fecioare, ducnd cu ele daruri la
srbtorile religioase: acestea sunt dovezi foarte clare c din ntreaga lume antic,
neamul Scandinavilor a fost cel care se mndrea, ba nc foarte des de mre[ia i
puritatea semin[iei lor."
2. at ce spune Procopius n lucrarea De beIIo Gothorum, lib. , c. 15, p.m. 426:
"outw men Qoulitai biousin, wn eno en poluan rwpon, oi Gautoi eisi. Par ou
dhEroulwn tote oi ephlutai idrusanto". "Acesta este modul de a tri al locuitorilor
insulei Thula, care se deosebesc de multe alte na[iuni. Una din ele, mult mai
nfloritoare dect celelalte i foarte numeroas, este cea a Gautonilor care s-au
aezat lng Herulii (popor scit locuind n regiunea lacului Maeotis, Marea de Azov
de azi, n.t.) sosi[i acolo." Aadar, am aflat pentru ntia oar c ceea ce n istoriile
noastre gsim cu numele de Goti sunt de fapt GAUTO, adic Geti. La Procopius
gsim indica[ia c Thula era situat la extremitatea Oceanului Septentrional (pro th
Arktw ta eata - De BeII. Goth., lib. V, cap. XX, p.m. 620), la Cicero, n regiunea de
unde sufl Criv[ul, pe care cei vechi, dup cum am spus mai sus, o numeau
Scandia sau Scandinavia. Si, dei la origine s-a folosit de ctre autorii greci cuvntul
Arkto, de altfel bine ales, difer doar interpre[ii. Eu, totui, socot c este vorba de un
popor martian care ar sta la origine, lund martor limba getic din care s-a inspirat
limba greac; cci dac Grecii spun Arh nsemnnd Marte, la Go[i/Ge[i avem Ari; gr.
kottein/ n loc de koptein, "a despr[i", "a ucide", "a pustii prin sabie", n getic avem
kotta; deci, din ari + koto > arkto .
3. Tacit (De Mor. Germ., c. ) relateaz: "Pe aceiai germani i-a crede indigeni,
cci ntr-o foarte mic msur sunt amesteca[i cu alte neamuri sosite acolo." Apoi:
"Ei srbtoresc prin cntece vechi pe Tuist ca unul care, n tradi[ia oral, dar i n
anale, trece drept furitor de neam" - prin legea genealogiei, el este crescut de zeul
Pmnt i Fiul Omului ( Filium Mannum), care sunt furitori ai originii neamului. ar
spre sfritul capitolului: "De la acetia vine numele.". ar n capitolul : "Popoarele
germanice au dat natere unui neam propriu, sincer i foarte asemntor cu neamul
lor." De aici i Teutona i Adelfou la scriitorii greci, iar Romanii i-au numit
Germanos. Spun adelfou, format din a + delfu = "nscu[i din aceeai mam (Terra)";
Germanos = "din acelai germen". Cu sensul de Germani, Germanoi, Galli pe care
Grecii i numesc Galata, fra[i cu Romanii, sus[ine Strabon (Geogr. , lib. V, p.m.
290); gnhsioi = gonesioi, de la gignomoi = "eu sunt nscut", "eu nasc", deci, aceeai
origine: tw pleonasmw tou megetou kai te xanothto = "asemntori n privin[a mrimii
corporale" (to[i fiind nal[i), prin culoarea blond a prului i pielea alb i prin
obiceiuri, pe atunci, cu totul asemntoare.
4. Conform Plinius (Hist. Nat., lib. , c. 75): "Unde nop[ile clare de var confirm la
rndul lor c ceea ce ra[iunea a cugetat, e demn de crezut; n zilele solsti[iului,
soarele nl[ndu-se mai aproape de axa lumii, printr-un spa[iu ngust al luminii,
pmntul are ase luni de zile fr ntrerupere, noapte, cu o distan[ diferit de
solsti[iul de iarn. Tocmai aa ceva avea loc pe insula Thula, a scris Pythias din
Massilena (navigator originar din Marsilia din sec. V .e.n.; a stabilit latitudinea
5
Marsiliei i a ntreprins fructuoase explorri n mrile nordice, n.t.), la o distan[ de
ase zile de naviga[ie din Britania spre nord."
5. C unele vocabule din getic au afinit[i cu cele din limba persan i din alte limbi,
turc i arab, de pild, se poate proba prin nenumrate exemple, care i au de fapt
originea n limba noastr. Turc. Ata , "tat", de la goticul/geticul Ata sau Atta; aett din
got./get., "rubedenie", "consanguinitate", "arbore genealogic"; tot de aici vine i gr.
Atta i Tetta, Peder i Pezer din persan i Pader sau Fader al Ge[ilor, cci literele p
i f sunt alternative; tot de aici vine i gr. pathr, precum i pater din latin: nu de la
paw, pentru c este pasco; chiar i mithra din persan vine din goticul /geticul
mother, la fel i grecescul mhthr i latinescul mater; la fel stau lucrurile i cu cuvntul
dochter din persan, care nu este altceva dect Dochter, doter, dotter din gotic /
getic; id. Datr din egiptean, nume cu care este numit fiica mrii, Unda; id. cu
ugathr din greac; i n alte limbi, numai c difer modelul de notare. La fel stau
lucrurile i cu cuvntul frate, adic Burder, got. brodher, broder, brodhir, brother, lat.
frater din gr. frathr, cci fr?tria sau fratr?a (deci accentul este pe ultima silab, n.t.)
nseamn curia (subdiviziune a poporului roman, loc de adunare a acestuia, senat,
n.t.) n latin, iar fr?trio , curialis, fr?thr ("frate") n baza aceluiai drept i asociat al
curiei. Etimonul lui frater, dup Nigidius, este fere alter, adic asociat n acelai drept
i al aceleiai curii; soror ns se trage din anticul serus, dar care de fapt este dedus
din nectus, "smn[", i.e "legtur de frate i sor / i de snge", deci legat prin
rudenie de drept; agha - turc. i pers., aghaian, arab., aghaewar, la vechii sci[i
nsemnnd "stpn", iar agha i aghan, di din latin, dup cum o demonstreaz
multiplele fragmente din vechile noastre legi. La fel st cazul i cu pers. wezir =
"principe, administrator suprem", care n gotic este wisir, popular wise de aici i
epitetele ornante ale lui Odin/Odinus, walhallar wisir Manium princeps, numit i
dominus. n ce privete latinescul dominus, acesta provine din geticul sir care
nseamn tot "stpn, domn", cuvnt pe care n cr[ile strvechi de istorie i n anale,
l regsim sub forma de kiri i iri, de unde elinescul kuro; acest sir sau sire din limba
getic a trecut la britani, sco[ieni, gali, hispani i italici; kirar, "a se odihni, a sta
linitit" vine din goticul kyra, de unde kyrr, "linitit" i quietum ("linitit", n acuzativ) =
kyrdum, um kyrt, "linitit, fr zgomot"; aceeai origine are i turcescul kaerarlyk =
"permanen[, perseveren[, calm", kararlii, "permanent", kararsyzliz ,
"nonpermanen[, inconstan["; comp. cu cuvntul arab i persan karargab, "loc
linitit", "eu rmn, stau" i cu turcescul kara, "pmnt solid, continent" , cu grecescul
kuroumai (cred c acest verb exista i n greaca ecleziastic a Evului Mediu, cci n
Bailly nu se regsete dect verbul kurow, "eu dau putere de lege", n.t.), deci
kuroumai nsemnnd "eu fortific", "eu confirm", kuro, "firmament", kuriw, "cu
fermitate"; ber n pers., contras din bar, "sarcin, fruct, rod", n gotic ber, baer, de la
baera, de unde barn, "copii" i Abarigar = Aborigines, care au fost i primii cultivatori
n talia, conform informa[iilor furnizate de Justinus (lib. XL, c. 1), Hervat. Saug. (c.
X), Torst. Wikings. Saug. (c. ), Cicero (lib. XV, EpistuI. Fam. V), n arab berr i
baer, nsemnnd "sol", "pmnt", n pers. mai frecvent ber, comp. cu got. baebr,
baer, "pmnt, proprietate, vil"; gr. baro, nseamn "sarcin, greutate" ; verbul este
barew; bari este "ncrctura navei"; arab. Brg, pers. baru, gotic burg, borg, de la
baeurga, burga, byrga, gaerda, "a ocroti, a ascunde, a nchide ntr-un castel, a
mprejmui cu ziduri un castrum". n legile comune ale regilor Erich cel Mare i
Christophor (p.m. 806) se spune: radha Borgom och Landom; la Ulphila (Sverr.
Saug. p.l. Vege, V, 10) se numete Baurg; n gr. Purgo, Promaewn, la Hesychius, la
Jon. se va regsi Promawn, "ntritur, fortifica[ie"; purgow nseamn "nalt, ceva
6
asemntor unui turn". La Vegetius (V, 10) regsim cuvintele castrum, castellum,
"burg, fortrea[", care vin din goticul kastali; la Livius (XXV, 32) regsim Pyrgus ,
iar la Tacit (De Mor. Germ., c. ) se men[ioneaz Asciburgii, "locuitorii fortre[ei", iar
n Dreptul roman, regsim cuvntul Burgorum (genitiv plural), "al locuitorilor
fortre[ei"; n turc, bajir, "munte pleuv", n got. bairg, biargh, biaerg care se scrie
baergh Hysar, dup cum am spus, sunt zidurile i ntriturile; la fel gsim i la
strmoii notri (Konungz BaI.), n legile lor: Hwsom eller Landom rada, "a domni
peste burguri i provincii"; al, "progenitur, urmai"; n got. al, ald, iar verbul este ala,
"a genera, a mri, a crete"; de aici, n gr. aldew = "eu cresc, mresc", precum i
aldhskw = "eu sunt crescut"; nu vine de la alea, cuvnt prin care se n[elege "cldura
solar", nici de la ali, nsemnnd "din abunden[", dup cum sun unele opinii, ci de
la a, de unde i aga, auga, auka i de aici auxw n gr., augeo n latin. Alda odhal,
"posed prin motenire", "proprietate motenit"; mar alder, "vrst virginal", "floare
virginal", ca n cap. XX, Arsd. Up. L.L., simboluri care au scpat, din greeal unor
codice, din aceast cauz, vor fi citite / interpretate greit. Sangiar alster, "copii avu[i
din cununii legale". P.T. pasa, "principe", got. Biassa, Bassa, pasa, cf.
Artimpasa, "zei[a Pmnt", "Artimpasa" (c. . Princ. Jordbr. Vp. L.L., c. V i c. XX,
p. 129, Cat. Reg. Leg. W. Goth. Ann. Vit. R. ER. Si R. Can. Torst. Saug. , c. V i
XX). Sau: rahaet, "odihn, uurare", got. rast, ruh, ruhe, ro. Verbul este rasta, "a se
odihni", roa, "a se ocroti" i oroa, "a neliniti, a tulbura, a ataca", orosta, "rzboi". n
grecete raswneuw, "m bucur de tihn", raswnh, "ncetarea lucrului, odihn, linite",
adic anapausi , cum figureaz n dic[ionarul lui Suidas la care ntlnim i subst.
raswneusi, de la verbul ruw sau mai curnd de la ruomai, nsemnnd "eu m apr,
eu sunt liber"; n turc avem rahaerlii, "odihnit" i rahaetlyk, "comoditate", comp. cu
goticul rahstlii, rolii, roligh. Ct privete termina[iile Leikur, leikr, leik, lyk i lek (din
suedez), nimeni nu se ndoiete de faptul c acestea sunt absolut getice, nici mcar
de ctre cei mai pu[in pricepu[i n ale lingvisticii. Suedezul kmz, "a aduna", "a
acumula", got. kemza este n gr. kampw, "a rostogoli spre a aduna", iar n cuvinte
compuse Sugkamptw, "a aduna, a reuni". Erz n arab ier, n turc zemin, n pers. =
"pmnt", got. aer, er, her , pe care la Tacit (De mor. Germ., c. XL) l regsim sub
forma de Herthum, nsemnnd Pmntul-mam, numit astfel de la Herthu, de aici i
un titlu n legile antice. Artir sau ardar bolker, aeria, araere, aaer, aering sau aring,
"recolt, fructe"; arins hws, "grnar", arder aratrum. Aro la latini este arow la greci.
Zemin la peri este din sa al ge[ilor, nsemnnd "a nsmn[a". La Greci chiar sensul
de pmnt arat este exprimat prin cuvntul aroura zeidwro, ca i zudwro aroura =
alma Tellus (pmntul hrnitor); pa n pers. (picior), la Greci este pou, n gotic este
pus, fus, fot. Tripou (trepied) este n gotic tripus, trifus, trifot; n eolian este tripo.
Cuvntul din arab awan, ewan este n gotic aewe, aesi de la awa, "a avea", pe
care cuv. ev (secol, vrst) l con[ine cu sensul de temporalitate, cf. latinescului
aevum sau seculum; n gr. este aiwn aiwno , care n dialect doric este aiwn aiono,
"[rm", iar verbul aiwnizw nseamn a face venic.
Mah din pers nseamn luna, n got. este mana de la ma care nseamn "a fi n
putere", deci "a fi i mare", cci n concep[ia supersti[ioas a unor profani, se crede
c luna are o for[ magic, influen[nd toate cele care se nasc pe pmnt (cele din
cer mai pu[in). Ea este aceea care rnduiete lunile calendaristice, ntregind anul. n
gr. este mhnh i mana, dup cum am artat n alte locuri, No de la meioun este de
origine getic. Lesa, "a aduna, a alege", got. lesa, lesa ax, "a culege spicele"; ax
olaesin, "spice neculese", de aici i legw din greac, lego din latin, iar la Ulphila
lisan (Torst. Saug., c. XV). Krde, karde, kare n got., tot astfel i maeker, gr.
7
maaira, lat. Machaera i gia, giai din pers. nsemnnd "spa[iu, loc, regiune, pmnt",
gia n got. nseamn "pmnt, spa[iu, hiat fr ruptur". Verbul ge, gae, gaeta , "a
rspndi, a fundamenta cu mare larghe[e, a oferi, a drui", got. gia, begia, arab
giabir, "mndru", got. Giabir, Giasir, azi Giaeswer, "a-i atribui pe drept mai mult", gr.
gauro , verbul este gaiw, "sunt mndru". Turc giaba, "dar, dat ca dar", got. Giba. n
legile antice era Giaes, n limba popular Gwa; la Ge[i se scria Gauja, Gaja, Goja, la
Greci Gaia, de la verbul gaw, "eu nasc"; de adugat i ghaeti i ghuti, nsemnnd
"plin de vigoare" (A se vedea i HaavamaaI LXX, Gell., Noct. Att., lib. X, c. XXV,
sup. c. , p. 3), precum i Fragm. De Iegi antice, c. , Ars. Br. Westg. L.), "a produce
ramuri din abunden["; la Go[i, arborele genealogic se numete gaetertrae aettertrae;
ghaela, "a fi un lucru de mare pre[" vine din gotic gaela, gaella, "a fi de pre["; de aici
i grecescul khlew, w, nsemnnd "a mngia uor cu mna". Ghaemret i ghumer,
n got. ghaemur, jaemr, Jaemmer, "a distruge bog[ia apelor", vine de la verbul gotic
gauna, ghaema, ghaemra, aemra, "a distruge" (de aici i vechiul cuvnt romnesc
iama i expresia a da iama n; i cum la origine se refer la distrugerea faunei apelor,
adic a petilor, nseamn c petii au fost hrana strveche a popula[iilor nordice i
nu numai, vezi i simbolul cu cei doi peti; i omul a fost mai nti pete, apoi mors,
adic amfibie, n.t.), precum i verbul "a se plnge de soarta sa", "a se cina". Tot de
aici vine i grecescul Goaw i goaomai , precum i latinescul gemo ("eu gem") i
gemebundus ("cel care geme", "muribundul") cruia n greac i corespunde
gohmwn, goo = lat. luctus = "durere, bocet (dup un mort)", gowdh, lat. lugubris,
"trist, n doliu", de aici i gemoniae, gemoniae scalae, adic nite rpe la marginea
Romei, unde se aruncau trupurile celor tortura[i i executa[i; bend, got. bend, baend,
de la binda; la fel i haldsbend care se scrie i haldsbaend i haldsbaena, fiind
derivat de la halda, "a [ine" i bana, "omor". Lui Bend ns sau Band i corespunde n
latin vinculum, "lan[", ligamen, "legtur, cordon"; n gr. este biw, n lat. vincio sau
vieo, "a lega, a ataa", ca i la noi banda; lui bia din greac i corespunde vis n latin
("for["), iar lui biasmo, violentia, iar lui Bindingi sau Bindingi din gotic i corespunde
n latin vinculis constrictus, "strns n lan[uri, legat". Lui bees din suedez i
corespunde bes i bas n gotic, precum i pas (pentru c consoanele b i p sunt
alternative, n.t.), echivalente n latin cu poena ("pedeaps"), de la verbul basa sau
pasa care n latin este battuere, "a bate"; bassara, lat. sica ("mic sabie"), iar la
Cicero se regsete cu sensul de "asasinat" sau dolo, "arm nchis ntr-o teac",
biornbasara, machinae = "unelte de rzboi" i foveae, "gropi", "excavator de ucis
uri"; n greac patew, "eu zdrobesc, calc n picioare". Maehas , "unealt cu care se
reteaz fnul", vine din goticul maa i maita, "a reteza:; de aici maekr, machaera,
Metz, "cu[it", Stekametz, "pumn", Weldhemetz, "[eap"; n gotic hae, h, ho = lat.
foenum, "fn". De la maita avem n lat. meto, "a recolta" i amaw i amaomai n
greac, de unde amhto, messis ("recolt"), amhth, messor ("culegtor"), amh =
falxmessoria, "secer". Hyr tuman, got. hyr, yr, tuma, dima, dimba, nebula ("negur"),
nimbus ("nimb"), vis venti ("for[a vntului"), de la hyra, yra, harwa, orwa, "a mica, a
agita". De aici gyrus n latin i guro n greac, "cerc, ambitus"; gurow din greac,
apoi hair, hior, gladius ("sabie"). Grecescul aor sau aor = lat. ensis ("sgeat") de la
aerw, "ridic, nal[", pentru c sge[ile (i armele n general) vibreaz legat de arf i
orf, care, ca nite aripi, zboar prin aer, aeirw , care este chiar con[inutul
sintagmei ei aera airw; n acelai chip Homer spune despre Achille entea aeirein ("a
trimite cu mna proprie din piept"; cred c aluzia este la curajul proverbial al eroului,
n.t.); s-a ncet[enit i la vechii go[i ideea c prin saltul armelor (se refer mai ales la
sge[i, n.t.) nu se re[ine numai un joc, ba chiar, printr-un consens general, este i o
surs de zgomote. Din aceeai rdcin este i hairta, haerta, hierta, cor, kear,
8
contras khr ("inim") de la verbul kaiw sau kew ("a aprinde, a arde"): cci putem vorbi
la oameni despre o inim care "arde", la animale, despre o inim care "vars flcri",
cci inima, atta vreme ct pulseaz, poart n sine i via[a. Dei n cazul cnd inima
se odihnete profund, se poate totui observa o micare, care continu s dureze n
auricule, ultima, n auriculul drept; acolo are loc ultima pulsa[ie, n propriul snge,
conform opiniei exprimate de Harvey (William Harvey, 1578-1658, medic englez,
vestit prin descoperirea circula[iei sngelui, n.t.) n lucrarea sa de cpti De genere
animaIium, cap. 51, n care relateaz c "ntr-o slab unduire i un tremur
nensemnat sau o palpita[ie se gsete ultimul semn de via[". De aici se trage
totodat concluzia c sngele este izvorul vie[ii i locul principal al sufletului; de fapt,
din el sunt toate celelalte pr[i ale corpului care "se hrnesc cu sngele fierbinte
irigndu-le i astfel capt via[". A se vedea i capitolul avnd ca tem "Micarea
sngelui". Ra[iunea cea mai puternic a originii circula[iei sngelui care influen[eaz
i toate celelalte micri naturale este inima, de ea depind toate acestea; toate
acestea sunt comandate de creier, care dirijeaz totul, spun medicii c fr ele
animalele nu ar putea exista (d. cap. Exercit. LV).
Jk din turc nseamn "povar, jug", n got. este juk, ook, lat. jugum i n greac
zugo ; sued. Satt, lat coetus ("ceat", dar i saetae n textele vechi, deci mult mai
aproape de suedez sau invers suedeza de get, n.t.), got. satt, sueit, swet, de la
verbul saewa, swawa, swaeswa, "a veni la un loc, a se aduna, a intra i a iei"; sassa
= lat. sodales, "nso[itor, so[" (cu sens de amic, tovar, dar i cu cel actual, deci prin
suedez - i prin gotic -, vedem clar c originea este getic, cci o regsim ca atare
n toate textele vechi romneti, n.t.), gr. suositoi ("comeseni"), de la verbul suositew.
Si chiar dac vrem s deducem cuvntul din grecescul sito, chiar i atunci am avea
la origine cuvntul getic saed care nseamn "cereale, grne, mncare", got. setta,
satta, sattarbod (cf. Fragm. de Iegi vechi Gaut. Oc. HroIf, c. V, comp. Herv., f. c.
X i Hirdikra n diferite capitole, a. c. i XV, Torst. Saug., Herv. f. c. V, XV i
XV), "dar, ofrand, n vederea rempcrii", satt mal , "mas de reconciliere", satt
mal ok btt, "procese acurate i amendate", sattarfunder, "ntrunire de mpcare",
saettas, "adun laolalt", semin, "de mare cinste, la mare pre[, pentru care
demnitatea este lucrul cel mai important", got. semin, saemd, "demnitate, ordine,
decen[" i saemeliger, "conform demnit[ii, cinstit", med semeligum , "care convine
publicului", semeliga, "n chip onorific", semia, "a administra cu demnitate", gr.
semnon, "demnitate", semno, "cinstit"; preteritul pasiv al pers. sesemmai , de la
sebomai, dar chiar i acesta este de origine getic, dup cum am artat, sued. Der,
pers. Janua, "poart", got. der, dyr., dor, gr. ura, "poart, gur", urax , la Hesychius
Purgo (c. X, Tors. saug., p.m. 451 i 453) , "zid de aprare", idem. itwn, "tunic,
cuiras", n ionic kiwn, sued. Derban, "paznic al por[ii la vechii go[i", wrax, "cuiras"
i thorax, "plato", interpreteaz Hesychius (c. X, Torst. Saug. la urax), n gr. se
spune itwn, zho i lwrikion (i nu Purgo ) - iat cum Ovidiu avea dreptate cnd
spunea (Tr., V, 3): "Limba greac sun aici mai mult a getic, fiind amestecat cu
multe getisme" (Grajaque quod getico mixta loquela sono).
Eu am ales doar cteva exemple dintr-un numr mare, iar dac Dumnezeu mi va
ajuta, voi mai ilustra faptul c nenumrate cuvinte din greac i latin, precum i din
alte limbi, trecnd prin suedez i gotic, i au originea n getic. at: pers.
nisesten, "a se aeza", got. sitia, nisitia, nidsittis, sued. Kaz, got. kaz, gaz, gas,
nausgas, anas, g, turc. Kul, pers. got. gsol, "lac, bltoac", pst, "ap mic, izvor",
got. puss (Her. Saug., c. X. C. , Vygbr., L. R. C. i M.E.), s. laest, "lovitur,
9
aruncare uoar", got. laest, "ran", s. kaest, "inten[ie, consiliu"; verbul nsui
nseamn "a discerne, a alege cu sufletul"; la fel stau lucrurile n limba noastr
vorbit, unde kaesa, kioso > kaest, kaestar, "ales" (de aici i latinescul Caesar i
qaestor, dup opinia mea, n.t.), kogghlamak, "a defima", got. koghla, kokls
(Hertraud och. Saug., c. V). n legtura cu particula mak, lucrurile nu stau clar.
Semir, butyrum, got. semir, smir, smr, ar. Sewr, "bou, turm", got. sewr, seur, sor,
saudr, sdr, ilmek, "a ultragia", ilenmek, "a blestema", got. ilmaeka, ilmaela, "a
profera o injurie, a tri n concubinaj, a ultragia", ceea ce n Legenda Iui Thorst. (f.
c. XV i urm.) este numit illyrda.
Ujandrmak, "a tulbura, a blama", got. ika, weka, weckia , "a trezi din somn"; acelai
lucru nseamn i viandurmak. nfinitivele avnd termina[ia n mak sau mek sunt
cuvinte turceti. Aceeai situ[ie cu expresia ciftlendr mek , "a se lega prin cstorie".
Pers. cist, turc. Cist i gist, "so[ie", got. gipt, gift, igiad, "consiliu", got. igiad, higiad,
higiu, brysthygiu, verb. Higga , "am amenin[at", giran, ar. pl., "vecini, consor[i", got.
girannar, grannar, graend, "vecintate" (Praef. R. Berg. Leg. UpI. Fragm., L.., Ion.
Rugm., p. 25, Gaut. Ok HroIf. Saug. , c. XV, Torst. Saug., c. XX, c. XX i c.
XXV), de la verbul greina, "a separa", daechsem, "gras, corpolent", got. saeck, duk,
dicksam, tiock, digur, dikur. Dar dikur swaerd, "trup de gladiatori lega[i" (o
companie format din 200 de oameni, n.t.) i nu cum arat Stiernhielmius (Kiopmbr.
St., c. XX, q. 4), hyta, "ntritur, cas", got. hyta, hydda , verb. Hyta, serkerd,
sergerda, "vertij al capului, furie, cnd cineva nu tie ce face"; got. serkr, "furie" i
beserk, beserkur, "btnd din pumni de mnie", regd, "turba[i de mnie" (Torst.
Saug., c. i XV, Merv., f. c. 1), got. redaes, redas, s. rg, "revenit, rentoarcere";
rgan, "a reveni, reconcilia", got. ryggia, rygga, "partea posterioar a corpului", rygg,
"spate", s. raefz, "a separa, a se instrui (ntr-un proces)", got. raewa, raefsa, de unde
Refsingar thing, Refstathing, Refsinga thing, "Judecat Regeasc n scopul aducerii
la cunotin[" (Regium judicium pro cognoscendis), mpotriva celor care au comis
ultragii la adresa ordinii publicii. Reffing, "pedeaps", ruf. ref., "exilare" (OIafs s., c.
XC, Raestabr. DL. Tingdr. West. LI., c. , Herv. s. c. i Torst. f. c. X); raewgh
i rewaeghan, "a ac[iona ca o vulpe, a avea viclenia unei vulpi", got. raef, raewugr,
raefachtig, refkeyla, "vulpoaic", krokaref, "dejucnd, conducnd n eroare prin
viclenii", s. asik'ar, "clar", pers. asikar, "a demonstra, a clarifica", got. asikar, asikar
eru raan (Byorn) , "claritatea are putere de lege". n codexul de legi editat de
Stierhielmius se citete asikkia (West. LI. Vigarth. Dr., c. X i Kttibr., c. V), afet,
pl. afat , "nox, defect", got. afat. Huat ock ar hin hethne lat afat vara, "ceea ce de la
profani lui Vigerus i lipsete".
Toate aceste cuvinte, persane, arabe, turce, pe care le-am folosit la timpul prezent
sunt extrase din limba get, un adevr pe care, din ai notri, nimeni nu-l poate nega.
Mai sunt nenumrate altele, pe care le voi publica ntr-un opuscul viitor. Am spus din
ai notri, pentru c, totui, crturarul Gravius (EIem. Ling. Pers., p. 90) semnaleaz
zece cuvinte de origine persan care par s fie nite spice rmase dup strngerea
recoltei gotice, dup cum pot fi vzute. Aceasta pentru c la peri exist chiar i legi
care sunt foarte asemntoare celor foarte vechi ale noastre. Con[inutul acestora se
rezuma la a inculca n sufletul cet[enilor obiceiul de a nu cdea niciodat n vicii i
de a nu comite delicte mpotriva legilor. De aici i Xenophon n De
Instit.Cyri,lib.,subliniaz: "oi
de Persikoi nomoi, prolabonte epimelontai opw thn arhn mh
toioutoi esontai oi politai wse ponhrou tino ergou h aiorou efiea" ("Legile
10
persane, de fapt, urmresc prevenirea delictelor, ele prevd ca nc dintru nceput
cet[enii s nu ias din litera lor, s nu cad n ceva necinstit sau s se amuze de un
lucru ruinos sau de o fapt criminal ." - extras din capitolul CopiIria Iui Cyrus)
(foarte important, aceasta este i esen[a legisla[iei lui Zamolxe, n.t.).
Aadar, de cea mai mare importan[ n aceste legi era, nu att teama de pedeaps i
supliciu, ct mai ales s-i determine pe cet[eni s se ruineze i s se [in departe
de o via[ pctoas i criminal. at ce spune Tacit (De moribus Germ., c. XX)
despre strmoi: "Nimeni nu se amuz pe seama viciilor. Aceasta se cheam a nu
corupe i a nu te lsa corupt" i pu[in mai ncolo: "Pentru cei mai mul[i valoreaz mai
curnd bunele moravuri de acas dect bunele legi de aiurea". Acelai lucru spune i
Justinus (I., , c. 20): "Dup cum se poate vedea, ceea ce este de admirat la Sci[i,
este ceea ce le-a dat lor natura, ceea ce Grecii nu pot ob[ine nici prin nesfritele
doctrine ale n[elep[ilor i preceptele filosofilor, cci sunt ntrecu[i, punndu-i
n balan[ de bunul sim[ nnscut i obiceiurile necolite ale barbariei: cci Sci[ilor le-
a folosit mai mult necunoaterea viciilor, dect le-a folosit Grecilor cunoaterea
virtu[ii." Dar adevrata cauz reiese clar din cele de mai sus. Sunt sfinte cuvintele
regelui Birgerus din Prefa|a la LegiIe UpsaIa: "Warin allir raetwisir, tha thursti aei
lagha widh" ("Dac to[i ar duce o via[ cu dreptate, nu ar mai fi nevoie de legi").


CAPITOLUL I, 1-14
Rezumat I.1-4. 1. Zamolxi, n pergamentele noastre SAMOLSES. La el sunt
raportate nceputurile legilor paterna1e i aprarea acestui adevr. Cine este el i de
unde vine? E1 apar[ine Ge[ilor, care sunt aceeai cu Go[ii i Sci[ii. 2. Celor care
sunt numiti Ge[i li se mai spune i SVEONES. 3. Unii neag faptul c li se spune
Svioni de la Svidur: argumentu1 lor poate fi lesne rsturnat. 4. nainte de ODNUS,
nu se face niciodat men[iunea acestui cuvnt n scrierile celor vechi. .
1. Tbli[ele cerate mpreun cu celelalte manuscrise, atunci cnd vorbesc despre
originea legilor paternale (na[ionale), fac referire la SAMOLSE. Despre el nu se tie
foarte exact dac a fost sau nu om i cnd s-a nscut. Totui, cei mai mul[i autori
afirm, cu cea mai mare uurin[, c s-a nscut ntr-un loc pe Pmntul Tracic. Pe
atunci' acolo locuiau Ge[ii, "Qreikwn andreiotatoi kai dikaiotatoi " (Hdt., V, XC, spre
final),

adic "cei mai curajoi i mai drep[i dintre traci", cu cuvintele lui Herodot. Dintre
virtu[ile ludabile, pe bun dreptate, este adugat cea de nenvini cu care
Procopius (V, Hist. Goth., 419) i nfrumuse[eaz pe Go[i.
Cei care n Tracia erau numi[i Geti au fost numi[i pe vremea lui Procopius (istoric
grec mort A.D. 562) Goti i n vremuri mai vechi fuseser numi[i Sciti. Acestor autori
le datorm ncrederea cuvenit, cci ei sunt printre cei mai buni; pe lng acetia,
printr-o demnitate i autoritate strbun, s-a impus i strlucitul Messenius (Praefa[a
la ed. versific. a legilor semnat Ragvaldus) care n pu[ine cuvinte, a artat cu atta
claritate i perspicacitate c cele dinti legi la Svioni
1
i Go[i (Ge[i) au fost alctuie de
Samolse. C aceast concluzie este n chip necesar cea mai corect, a nvemntat-
o n cuvntul infailibil. n subsidiar, dac mai era nevoie, s-au nscris dup aceea
opiniile unor strluci[i savan[i ca BOXHORNUS (Hist., V, la anul 101),
11
LOCCENUS (Antiquit. Sveog., lib. , c. 1), SCHERNGHAM (De orig. AngI. , c. X,
X, X), HACHENBERGUS (De orig. Sved., X1, ff.), ACOB GSLON (n pref i
Chron. p.m. 5 spre final) i n cte alte locuri unde se exprim aceeai prere despre
Ge[i, Go[i i Sci[i, pe baza diferitelor argumente i n mintea scriitorilor de discipline
ale doctrinelor, scriitori printre cei mai lumina[i: acest adevr este perfect confirmat
de nenumrate probe. De re[inut acest adevr unic i anume c Getii i Gotii au fost
unul i acelai neam i c acetia s-au mai chemat i cu numele de Sciti (Joh. Magn.
Hist., S. 4, lib. , c. V, f.f, Schol. Antiq. n Adam N. LXXXV i autorii cap. urm.)
2. Aadar ei sunt numiti GETAE, GOTHONES, GOTHN, GETAR, GETTAR,
JETTAR, JOTTAR, GAUTAR
2
, GOTAR
3
, ca i la indigeni, attr de la GA, GE, care e
totuna cu GAU, GO, JO, GO, GOJA, TERRA de a GETA, care nsemneaz a
nate, a dezvolta, a rspndi cu mare larghete (al[ii sunt de cu totul alt prere i
anume c de la GAUT sau de la ATTYS, fiul rului Sangarius iubit de Cybele s-ar
trage numele lor). SVONES, SVEV, SVDAR, SVAR, SVEAR, SVANAR s-ar trage
de la Attys, de dat mai recent; care mai este numit i ODNUS, SVDUR, SVUR,
SVFR, FTOLSVDUR, SVDUDUR, SVDRR, SVD, de la SVDA, nsemnnd a
devasta prin incendii. Si se mai adaug: SGFADUR, SGTHYR, SGMUNDUR,
SGTHER, SGTHROOR, SG; ba nc i GAUT, GAUTE, GAUTUR i
WALGAUTUR, un ansamblu de nume administrative (de afaceri) i care se purta n
acea vreme, desemnnd i curaj i ntelepciune i o finete ncnttoare la toate
popoarele nvingtoare; distrugerea ogoarelor dumanilor, incendii, asedii, a mai fost
numit i ravagiu, ruin. De ce nu i Thrasar (mai vulnerabil de cruzimea tierii i a
arderii se cheam, nu rareori este atacat mereu ca s fie expus n public). Acesta
mai este chiar i nume i obiect de cult al strbunului Attys prin ce1e mai
nefolositoare jocuri (capricii) i magii; dup aceea l-au invadat supersti[iile, dup cum
aflm din monumentele Eddice (este vorba de dou culegeri de tradi[ii mitologice i
legendare ale vechilor popoare scandinavice, n.t.) n locul i la locuitorii SVTH-OD,
SV-THOD, ni se transmite c s-a dat de la sine un nume nou i perpetuu, acesta de
abia pomenit.
3. Si nici nu sunt exper[i n opere literare vechi care s nege aceast denumire
pentru ODN. Mai nti, din motive gramaticale, aa trebuind s fie scris numele lui,
ca venind de la SVDRR, SVDRSTHOD i nu SVTHOD; sunt un fel de sofisme,
ca nite enigme pe care nu le poate dezlega nimeni. Dar mul[imea grmticilor se
umfl n pene, umblnd dup glorii zadarnice, precum ignoran[ii notri, din vanitate,
le consider admirabile. Fiindc nu att SVDRS, ci totodat prin alte titluri flexionare
ale numelor, poate fi recunoscut Odinus, dup cum deja am artat mai sus. n cazul
acestor vocabule n dezordine este ntotdeauna mai clar dac nu se exprim dect n
cazul unei multitudini de exprimri legate de acest cuvnt. Astfel este rezonabil de la
GAUT sau GAUTUR, GAUTLAND, de la SG sau SGTYR, SGTUNA, de la
SEMMNGUR, SEMMNG - HUNDRA, de la RAUMUR, RAUMELF, RAUMARKE,
de la NG, NGLNGAR, de la SKOLDUR, SKOLDUNGAR, i se vor gsi n genul
acestuia cu miile, unde cel de-al doilea caz, nu clar, ci precis, spre care se nclin,
este de preferat. Vezi pe lng acestea i alte documente de istorie - Thorstiens
viikings soanr saugu (c. ), unde pot fi citite tocmai aceste cuvinte: pad eru Kallader
Alfheimar, er Alfur Konungar ried fyri. Afheimo de la numele de rege Alfo. Ce vrea s
spun? C atacatorul, n opinia sa, ar avea mai degrab nevoie s dovedeasc un
alibi; dintr-un motiv similar cuvntul SVTHOD sun popular SVEON i mai mult, i
12
c ntreaga afacere, n sine, n aceast manier este spus, c se poate duce la bun
sfrit numai prin sabie.
4. Apoi, aceast vocabul de ODNUS pare s fie cu mult mai veche dect sosirea
lui pe lume. at pe ce se bazeaz cei care sus[in acest lucru: sigur este c nu s-a
fcut niciodat men[iunea acestui nume, naintea apari[iei lui Odinus, nici de ctre
scriitorii strini i nici de ctre cei indigeni. Ei se for[eaz s impun contrariul cu
abilitate i prin bagatele, c dup cum reiese din scrierile Eddice, aa ar sta lucrurile.
Cci astfel se gsete n prefa[a scrierilor Eddice, unde n ambele cr[i, scrise cu
mult grij, ei numesc DROTZET al naltului Tribunal Pretorian, eroina prea
cerescului i nso[itorului, stpnului, MARELU GABREL de la Gardie, pe care
Academia din Upsala o are de mult vreme: " thadan for Othin i Svithiod, thar var
sa Kongur er Gylsi het: oc er han fretti til Asia manna er Aesir voru Kalladir, for han i
moti theim, oc baud seim i fit riki en fatimi fylgdi ferd theirra. Hwar sem their dvol
thust i londum, ja thar par ar oc trutho men artheir voru theradandr thui ar rikis menn
sa tha olika flestum mannum othrum at segurd oc vitj. Thar thotti Othin sagrit vellir, oc
Landzkostir godur, oc Kaus fier thar Vorgarstadt sem nu heitir Sigtun". Odinus a
plecat de acolo n Sveonia al crei rege era Gylso. La el ajunsese cu faima numelui
asiaticilor, cel cruia i se spunea AESR i care, la urcarea lui pe tron, i-a invitat pe
to[i: acetia au dat curs invita[iei, fr zbav. Oriunde [i-ai fi ndreptat privirea, nu
vedeai dect recolte nfloritoare, cci pretutindeni nflorea pacea, printre localnicii de
bun credin[, erau acceptate de ei acele lucruri care erau gndite, n vreme ce
pentru al[ii, tiin[a i excelen[a formei erau mai ademenitoare. Odinus, acolo unde a
vzut c-i merge recoltei i c solul este fertil, a ales locul pentru cetate, pe care
acum localnicii o numesc Sigtuna, thadan, spune autorul, for Othin et Svithiod. De
aici, Odinus a sosit n Sueonia, dup cum se numete ea astzi. Cu numele acesta
se etaleaz ea, dar, n afar de acesta, ea s-a numit mai nainte Svithiod dup cum o
confirm scrierile Eddice editate de prea-deliberatul Ressenius, fiind vorba de o
edi[ie rezultat prin cola[ionarea mai multor exemplare: Esstr thad for han nordut that
sein nu heiter. Cuvinte care sunt absolut aceleai, ne asigur interpretul danez;
aceasta concord i cu versiunea latin a islandezului Olaus Magnus din anul 1629.
Prin urmare este vorba de acelai loc care acum se numete Svithiod, adic Svecia.
De aceeai prere este i Stephanus Olaus slandezul cnd, n anul 1646,
demonstreaz interpretarea ornamentat a Hauniei. Dar despre aceasta i despre
multe alte cuvinte, nu mi se pare util a face apel la mai multe precepte dect s-a fcut
pn acum - ajunge.



CAPITOLUL II, 1-20
Rezumat, Cap. I, 1-8 1. Se poate proba perfect cu nou argumente solide c
armele stranice ale Go[ilor / Ge[ilor care au strbtut pmntul n lung i n lat, au
pornit din Scandinavia. 2. De acest adevr nu s-a ndoit niciodat nici unul dintre
scriitorii vechi; aceast tez este sus[inut i de numeroasele colonii rspndite pe
tot globul. 3. Dup mrturisirea lui Jornandes, dac aceasta va fi aprobat de ctre
to[i, va fi o argumentare n plus. 4. Dup Procopius, nu ar fi vorba att de Go[i, ct
mai cu seam de Longobarzi i Vandali. 5. Concord, cu numele su, foarte
13
popular, fiind de origine longobard, Paulus Warnefridi Longobardul. La acesta se
adaug i autoritatea unui DEXPPUS, ABLAVUS, EUNAPUS, AMMANUS, DO,
ZOSMUS, ZONARA i a multor altora. 6. Se pun de acord vechea istorie a patriei
cu strbunele anale; de asemenea chiar i cu cei mai vechi scriitori greci. 7.
Acestora li se adaug i Hispanii. 8. Ct despre talici, nu-i are rost o dezbatere.
De ce ar avea loc, atta vreme ct Sci[ii sunt i ntemeietorii taliei? Acest adevr
este confirmat i de o serie de cuvinte foarte vechi, cci nenumrate sunt de origine
scit, dup cum o putem bine vedea.
1. Socot c s-a demonstrat suficient pentru a spune clar c Go[ii i Ge[ii sunt
aceiai (este primul autor ntlnit de mine care pune punctul pe i n aceast dilem
pe care nu a dezlegat-o nici M. Eliade, n.t.), cei mai nenvini prin virtute i fapte i
care mai sunt cunoscu[i i sub alte nume; att titulatura ct i oraele i popoarele le
sunt comune; au subjugat multe alte popoare prin asediu, le-au adus sub stpnirea
lor. De ce? Aa cum din pmntul nsmn[at ies ierburile verzi, grul cu tija
noduroas se nal[ zvelt la suprafa[a pmntului cu spicele-i ieite ca dintr-un
pntec, oare nu tot astfel au ieit i din Scandinavia noastr, n diferite momente ale
istoriei, o grmad imens de coloniti i s-au rspndit, din acest pntec, n toate
pr[ile lumii, dup cum se vede? Acest lucru a fost ntrit ca atare, cu mult nainte, de
ctre Jornandes, numind aceeai Scandinavie "o fabric", "un pntec al na[iunilor".
De bun seam acetia au fost Ge[ii sau Go[ii care adesea, nainte i dup Christos,
au colindat narma[i pmntul n lung i n lat i l-au cucerit; n sus[inerea tezei c
acetia au plecat din Gothia sunt mai multe argumente. Si mai nti de toate, acest
adevr istoric este sus[inut de: . Monumentele vechilor poe[i pe care ai notri i
numesc SCALLD; descrierile lor se sprijin pe atare argumente care, de la natur,
sunt imuabile. Acestea sunt deduse chiar din cer, din soare, mare, lacuri, izvoare,
ruri, copaci, mun[i i din altele; de unde i adevrul poate fi clar perceput. . Deplina
concordan[ a istoriilor na[ionale cu cea a cr[ilor i analelor. Dup cum lui Olaus
Petri (autor al unui Chronicon) i-a scpat s specifice acest lucru, eu nsumi nu tiu
n ce chip au fost smuli de ctre al[ii i dui cu for[a n alte locuri Go[ii acetia. Date
fiind mprejurrile, de o foarte mare nestatornicie, de fapt din necunoaterea
adevrului, au fost cuprini n preambulul Cronicii ntr-un context ridicol i stupid. .
Consensul general al scriitorilor strini, pe care cu greu l vom distinge. De ce?
Pentru c aproape nu exist nici un loc, nici att de lung i nici att de ascuns pe
care teroarea virtu[ii Go[ilor s nu-l fi ptruns, n acele timpuri. V. Legile Ostrogotilor
n talia, legile Vizigotilor n Spania; pe lng altele, ba chiar multe ale Longobarzilor,
Burgunzilor, Francilor, Alemanilor i ale altor neamuri (V. Aug. Buchn. Saxon. SoII.,
p.m. 43 i strvechile legi ale diferitelor popoare i neamuri), care au fost de origine
cert i evident, dup cum o arat numele, percepute ca atare cu ochii i mintea. Se
adaug i confirmarea regelui Carol al X-lea privitor la Dreptul comun al lui R.
Christophorus; i nu numai prefa[a lui Stiernhielmus la legile West-Gotice, care,
printr-o decizie public nu fuseser editate astfel la nceput, ci printr-o unire
intrinsec a codului de legi antice ale lui Lindenbrogius. Si nici nu trebuie deloc trecut
cu vederea ceea ce, n cuvntarea sa, acel ll. Johannes Scitul, tratnd cu erudi[ie
tocmai despre aceste legi gotice, a afirmat cu elegan[ despre vechimea i virtutea
militar a Sueonilor i Go[ilor. Si cu ce talent nemaipomenit a scris acest prea frumos
opuscul, de mn, de aceea, i n pu[ine exemplare i de foarte pu[ini poate fi folosit:
tocmai de aceea nu m-am ndoit nici o clip de faptul c a fost transcris cu cea mai
mare aten[ie. Care, printr-un ir continuu al cuvintelor, aa se va citi: Ce vreti mai
mult? Olaus Magnus relateaz c a vzut cu ochii lui n Italia, la Perusia (ora n
14
Etruria, situat ntre lacul Trasimene i Tibru -n.t.) un volum de legi gotice / getice,
scris cu caractere gotice i c, n ciuda vechimii acestui monument literar-juridic, cci
desigur se scurseser multi ani de la acea perioad de cnd Gotii locuiser Italia, era
cu grij conservat i custodiat de ctre Perusieni. Acest volum este o carte continnd
legi ale Gotilor, reunind un ansamblu de legi, de care se folosesc i astzi Suetii i
Gotii, aa c s-au descoperit exact aceleai legi care sunt i astzi n vigoare.
Aceast concordant a continutului legilor ne-a condus spre un argument foarte sigur
i anume c Gotii, cnd au plecat n Italia, au luat cu ei i codurile de legi. Autoritatea
mai ampl a acestui Olaus a fost scoas n evident de ilustrul brbat Joannes
Metellus Sequanus, cel mai strlucit istoric al mpralului romanilor, Rudolf al II-lea,
care att mie, ct i prea nobilului brbat Johannes Rosenhan din colonia de Torp, a
fcut cunoscut n lcaul stpnului Neulandiei, Carol Uthenhov, i a sustinut mereu
c aceast carte, chiar naintea anilor '50, a rsfoit-o mpreun cu fratii Joannes i
Olaus Magnus. De ce? Pentru c prea strlucitul principe, stpnul Fridericus, duce
de Braunschweig i de Luneburg, i-a artat prea-luminatului i prea-puternicului
principe, Stpnului Carol i desemnat rege al Suediei i prea-milostivului meu
stpn, cu o nobilissim frecvent a celor mai mai nobili oameni, nu cum artase mai
nainte, ci acelai volum, cu care fusese plecat la Roma n Perusia i pe care l
vzuse cu deosebit admiratie. Pn aici a fost ll. Scitul. Dar au mai fost vzute mai
multe monumente - semne de strveche virtute a strmoilor notri, Go[ii, prin talia
i prin alte regate cu prilejul peregrinrii lor, cu mult tlc i cu bun rnduial
ntocmite n jurnale de cltorie, cum este i cazul celui dat la lumin din ntmplare,
de nobilul tnr Johannes Gabriel Sparvenfelt: acesta este n mod fericit i cu
ingeniozitate adnotat; astfel, gra[ie destinului care guverneaz totul, n cele din urm,
au putut fi recuperate. V. Legile strvechi paternale ale tuturor go[ilor i, n parte,
privitor la expedi[iile la West-Gotice, att cea militar, n Grecia, ct i n alte locuri,
cu un cuvnt, se men[ioneaz clar regiunile migra[iei. V. Obiceiurile, literele, limba,
cele sacre i altele privind rela[iile cu exterioriul. Toate acestea au fost clar artate la
locul lor. Sigur este c Grotius (ProIeg. Hist. Goth. MeIancht. n Cronica Busbeq.
Ep. IV. ScaI. lib. ) ntrete ideea c la Marea de Azov chiar i n zilele noastre
sunt vii obiceiurile, limba i numele Go[ilor (adic ale Ge[ilor, n.t.). El mai adaug
numeroase nume n limba persan
5
de locuri scite, locuri pe care Persia le stpnise
mult vreme (deci pentru c fuseser locuite / stpnite de peri au cptat nume
persane, cum a fost cazul la noi cu traducerea n slavonete a multor toponime pur
geto-dace, n perioada nvlirii popoarelor slave, conducnd la solu[ii eronate din
partea acelor lingviti care nu cunosc istoria [rii, sau, pur i simplu, chiar dac o
cunosc, o mistific, n.t.), de-abia acum, pentru prima oar transmise. Apoi, despre
folosirea actual a unor cuvinte gotice n Chersonesus Taurica (Crimeea de azi) i n
Tartaria Praecopensis ne-o mrturisesc brba[i prea ilutri ca Melancht., Busbeq.,
Scal., Vulcan., Boxhorn., Rachel. Chiar i Verelius al nostru (Chron., p.m. 338,
Vulcan n ad. dit. Not. la Jordanes, Boxhorn. Hist. Univ. ad. RacheI De jure PubI.
Imp. Germ. CX), a artat pe marginea textului i la notele fcute adugirilor
operate de Vulcanius, c nu pu[ine din acele cuvinte sunt absolut getice. Din acelai
motiv, pot fi i celelalte trimise la aceeai origine, vzute pe aceleai scrieri. Chiar
acesta este un motiv de ngrijorare exprimat n recent apruta carte a ilustrului brbat
Wolff i a deja disprutului Verelius, pe care noi o lsm spre a fi dus la bun sfrit.
V. Migratia natural a popoarelor spre sud sunt vorbe apar[innd lui Cromerus (, ,
CXV, de R. Pollon). "Este mult mai normal", zice el, "ca popoarele nordice s
migreze spre miazzi. Acesta este cazul Cimbrilor, Go[ilor, Vandalilor i
Longobarzilor". Dup cum spuneam mai sus, ceea ce i-a separat pe Go[i de celelalte
15
popoare, acestea sunt sntatea i robuste[ea corporal; scriitorii care se respect
afirm acelai lucru: cci ei au trupul alb, pletele blonde i sunt mai nal[i cu un cap
dect al[ii. Prin aceste calit[i blonda Ceres va nate o mldit mreat, aa cum a
cntat Lucanus (Lib. V, De beIIo CiviIi, p. 104); pe lng al[ii, acesta a fost
Procopius (Lib. , Hist. VandaI.), care a adugat: "Na[iunile gotice au fost multiple i
odinioar, dar sunt i astzi. Cele mai nobile dintre toate sunt Go[ii / Ge[ii, Vandalii,
Vizigo[ii i Gepizii care mai fuseser numi[i Sauroma[ii strvechi i Melanchleeni.
Sunt unii care i-au numit Ge[i pe acetia." (Este foarte limpede c, exact ca
pretutindeni n cartea sa, aa cum de fapt o i enun[ase, Go[ii sunt totuna cu Ge[ii,
n.t.). Dar acetia, adic Ge[ii, nu difer deloc de Go[i dect prin nume (v. i Maria
Crian, Ubicuitatea Geto-DaciIor - anex la Arta poetic Ia G. Cobuc i Limba
strmoiIor notri i primuI poet romano-geto-dac, PubIius Ovidius Naso n
care autoarea vorbete despre alternan[a vocalic e/o; deci Go[ii nu sunt altceva
dect triburi de Ge[i rzboinici, aa cum erau inclusiv la gurile Niprului - Borysthene,
dup cum ne-o atest Dio Chrysostomus n Getica, Ge[i nc nesedentariza[i, n.t.):
to[i au trupul alb, pletele blond roiatice, foarte nal[i i frumoi la chip. Legile le sunt
comune i nici cultul zeilor nu i deosebete pe unul de cellalt. at ce spune Coelius
prin gura lui Hora[iu (c. , c. XX, la Horat. Epod. XVI): "Si nici Germanii slbatici nu
au putut fi mblnzi[i de invazia Teutonilor i Cimerienilor cu ochi albatri (este vorba
de invazia Teutonilor i Cimerienilor oprit de Marius n 102 i 101 .e.n. la Aix i
Verceil, n.t.). Ei i duc via[a sub Polul Nord, dup cum ne transmite Vitruvius
(arhitect roman din sec. .e.n, autor al unui pre[ios tratat de arhitectur, n.t.)' sunt
foarte corpolen[i, au piele alb, firul prului drept i roiatic, ochii de culoarea cerului
albastru i au snge mult; ca urmare a unei ndestulri umorale, sunt foarte rezisten[i
la geruri. n timp ce cei care triesc n regiunile sudice sunt mult mai scunzi, sunt
brune[i, au prul ondulat, ochii negricioi, au picioarele betege i snge pu[in".
Bonfin. (l.c.): "Nu tiu ce anume lucru special i propriu influen[eaz pn ntr-att
fiin[a uman legat neaprat de locul n care s-a nscut - aa nct numai dup
aspectul exterior, dup constitu[ia trupului, po[i numaidect s deosebeti un German
de un Gal, un Gal de un Hispan i, ca s fiu i mai explicit, pe un nsubru (nsubres
au fost un popor al Galiei Cisalpine care locuiau regiunea milanez actual cu
capitala la Milano, n.t.) de un Ligur, un Ligur de un Etrusc, un Roman de un Venet,
un Venet de un Florentin". La fel cum se pronun[ Procopius despre Go[i, relateaz
i Alphonsus Carthaginezul i mpratul Constantin Porphirogenetul (Anat. Reg.
Hisp., c. X, Const. Porph. ref. Hachenb. Orig. Germ. n. XV spre final), la fel o face
i Lucanus (De beIIo civ., lib. 11).
"Sciticul Masaget nu se oprete la stru, el strbate mai departe nspre nordul
ndeprtat, la Suevii cei blonzi i corpuri albe
6
".
De comun acord cu acetia se exprim i Lucretius (De R. Nat., lib. V):
"Ce osebire, ce-i drept, ntre cerul Britaniei nsi
Si ntre cel din Egipt unde bolta albastr se-nclin,
Sau ntre cerul din Pont i-acel al oraului Gades,
Si al [inutului unde sunt negrii cu fe[ele arse.
16
Astfel sunt patru trmuri cu tot osebite-ntre ele,
Cci fiecare i are i vntu-i i partea din ceruri."
(Titus Lucretius Carus, PoemuI naturii, traducere, prefa[ i note D. Murrau,
Bucureti,
Ed. Minerva, 1981)
Vezi i la Tacitus (De vita JuIii AgricoIae, c. X) locul n care se relateaz despre
pozi[ia cerului care dduse corpurilor umane un anume habitus; iar la Diodor din
Sicilia (BibI. Hist., c. 8, p.m. 212) care pomenete despre prul Galateilor care
crete n func[ie de natur (ek fusew). Vezi i Cicero (De Divin., lib. 11, p.m. 1 23),
care i el, prin cuvinte foarte clare, vine s confirme absolut acelai lucru. "De ce?
zice el: deosebirea dintre locuri, oare nu este firesc s atrag dup sine i progenituri
diferite la oameni? Pe acestea le putem trece n revist cu uurin[: de ce exist
deosebiri foarte mari ntre Etiopieni i Sirieni n privin[a trupurilor i sufletelor lor,
dup cum este de diferit i regiunea de batin: de unde se poate n[elege c la
natere conteaz mai mult aezarea pmntului (locurilor de obrie) dect
traiectoria Lunii." V. La nainte-Stttorul celor Sfinte din aproape ntregul Univers
Cretin, la Conciliul Regal a fost spus acest lucru de ctre energicul Nico1aus
Ragvaldus (pe atunci ca delegat de Wexionensus, trimis la numitul conciliu, mai apoi
chiar nalt pontifice de Upsala (v. C. Stephanus) la care au subscris cu to[ii, lucru
cuprins n Actele instrumentate ale conciliului i chiar n istorii. Acest lucru se gsete
n discursul prezentat acolo i cu anexa unei contesta[ii solemne, publicat att n
latin, ct i n limba patern. X. Este atacat autenticitatea (a?tentik) confirmrii
date legilor lui CHRSTOPHORUS' regele Sueoniei, Daniei i Norvegiei, care se
pstreaz pn n zilele noastre n Arhivele Regatului (Istoria strveche a Iui
AbIavius, rmas n manuscris confirm faptul c legile Regatului Sueoniei erau
comune cu cele ale Danezilor, ntruct sunt isclite de regele ambelor regate. Si
aceste argumente sunt importante, deoarece de ctre noi, juritii, se n[elege
deposedare juridic (evincentia) i care tocmai "ntr-un atare prilej, aproape numai
printr-un semn (cred, fcut cu degetul arttor, n.t.) ar fi fost suficient s-l ob[ii (cred
c este vorba de recunoaterea / confirmarea autenticit[ii legilor n discu[ie, n.t.).
2. Am spus i n paragraful precedent c aceasta este opinia comun a scriitorilor:
aceasta este for[a adevrului care atrage dup sine acordul unanim. Si cine dintre
istorici s-a
ndoit, cu adevrat, de aceasta? Dac, din prea mult preocupare fa[ de noutate,
negi acest lucru, atunci este nevoie s negi totul: dac vei spune c aceasta este o
minciun care vine de la cei vechi, atunci este nevoie s spui c toate sunt minciuni.
Aadar, ce for[ mai puternic dect cea a istoriei, creia se cuvine s-i dai crezare,
dect mandatele celor vechi transmise nou prin monumente. Si de ce chiar ei
despre care este vorba acum, Go[ii, Longobarzii i ceilal[i; de aici se mrturisete c
au plecat n diverse col[uri ale lumii: n ce anume direc[ii i n ce chip; prin propria
mrturisire a tuturor, n calitate de fiin[e vii, dotate cu vz, cu pruden[, a celor a
cror memorie nc nu a dormit, observ c mi se cuvine s art n ntregime adevrul
i s dizolv nen[elegerile.
3. Aadar, s ncepem cu Jornandes, el nsui got (adic get, n.t.) care i-a extras
opera din scrierile anticilor; el relateaz c Go[ii au venit din SCANZA (Scandinavia
17
de azi) exact ca un roi de albine (De Getarum sive Gothorum origine et rebus
gestis, C. , , , V, V). Apoi ne arat ce vrea s nsemne aceast SCANZA i
na[iunile care o locuiau; astfel, folosindu-se de un vocabular bogat, ne arat chipul n
care Go[ii i-au prsit lcaurile. Aa c el numete Scandia noastr drept fabric a
popoarelor, un pntec al na[iunilor. Ceva mai departe apoi ne arat rspndirea
Gotilor de rsrit i a celor de apus, dei la inflexiunea vocii Ge[ilor (deci cntnd,
pentru c ei i cntau i legile ca pe nite psalmi, dovedind c limba lor era o limb
armonioas i melodioas, caracteristic dovedit i de faptul c Ovidiu a putut
adapta prosodia latin la limba getic, vezi poemul Laudes de caesare, n.t.) i
numeau pe acetia Ostrogo[i i Vizigo[i. n[elege[i deci: cu o alt trup de goti au
plecat din Scanzia (sub conducerea regelui Berich (a se citi Herich), amintete
Jornandes; lucruri de care vorbise mai sus, acum le repet pe scurt.
4. Procopius ( Hist. Goth., V, fragment, p.m. 241 i 248) i scoate pe Ostrogoti i
pe Vizigoti din aceeai Scanzia, precum i pe Longobarzi (deci, i-a adugat aceluiai
fragment de istorie i pe acesta, legat de [inuturile locuite de Go[i). La fel procedeaz
i Procopius
7
, adugnd la ei i al[i nenumra[i Vandali (la Tacitus, De Mor. Germ.,
c. , i gsim sub numele de VANDAL, la Procopius i Zosimus bandiloi, iar la
Eutropius ouandaloi, cu variantele Vandeli, Vindili, Vinili, Vinuli, Winili, Winuli), la
Go[i ntrind c au aceeai origine: Goqoi te eisi kai Bandiloi kai Ouisigoqoi kai
Gepaide? ("Go[ii sunt i Vandali i Vizigo[i i Gepizi", Hachenberg, Orig. Germ.,
X); c Vandalii s-au adugat celorlal[i Go[i, ne-o confirm o surs de mare
ncredere (Procop., VandaI., lib. , lib. 1V, c. 39) - sub regele Gilimer care se bucura
de o mare simpatie; el a avut sub conducerea sa ntreaga progenitur a neamului i
pe cea mai nobil; dintre scriitorii care se bucur de cea mai mare ncredere este
Grotius (ProIeg. Hist. Goth.).
5. Deopotriv i Paulus Warnefridi longobardul (De Gestis Longobardorum, lib. ,
c. ), dup cum el nsui ne-o mrturisete, fcnd o men[iune despre na[iunea lui, s-
a dovedit c locuitorii si (longobarzii) mpreun cu Go[ii, plecnd din Scandinavia
noastr, s-au apropiat de Scandinau. Johannes Bomus (De Mor., Ieg. et ritibus
omnium gentium, lib. , cap. 8) o numete chiar cu acelai nume, dar i cu multe
altele; apoi chiar la Ptolemeu avem men[iona[i Go[ii care locuiau pe Vistula. Desigur
c i Mela (lib. , c. 6) i numete la fel, cu acelai cuvnt. La fel i Plinius (V, 1 2),
precum i Solinus (, 19 i 20). Chiar aici n Scandia (exact cum o spusese i
Plinius) afirm sidorus (Init. Chron. Gothorum) c a existat cel mai vechi regat al
Go[ilor (= Ge[ilor, n.t.). Si cum foarte corect amintete, acesta s-a nscut din regatul
Scitilor. De aceea Dexippus (lib. ) n cr[ile sale dedicate treburilor Go[ilor, i le-a
intitulat Ta Skuqika ("Faptele Sci[ilor) ca s fie clar pentru to[i scriitorii de bun
credin[ acest adevr istoric (i anume c ge[ii se trag din sci[i, n.t.). ar Eunapius i
pomenete pe Sci[i ntr-un limbaj confuz, idem Ammianus; iar Ablavius Gothus,
printr-un limbaj ales, vorbete cel mai acurat dintre to[i (Nicol. Ragv. Orat., p.m. 165
ex Ablav.). Dar Dio Chrysostomus n cartea despre rzboaiele Go[ilor, le zice
Getikon, "getic"
8
(Aici Carolus Lundius comite o grav greeal, cci este tiut c Dio
a trit n sec. e.n. i a scris un tratat Getika (TreburiIe getice) din care s-a inspirat
JORDANES / JORNANDES, cum l numete mereu Lundius, n timp ce Go[ii (chiar
dac sunt totuna cu Ge[ii) au aprut n istorie, cu sigurant desprini din Geti, de abia
n sec. V-V e.n., n.t.). S-i mai adugm i pe Zosimus i pe Zonaras, n mai multe
locuri din operele lor; pe lng acetia, nsui Plinius i numr pe Ge[i n rndul
popoarelor scite (V, 12); la fel i la Trebellius Pollio (Vita GaIieni et CIaudii), la care
18
Austrogo[ii sunt cuprini n numrul acelorai neamuri. Aici se adaug i Anastas.
(Hist. ChronoI.) Skuqai oi legomenoi Gotqoi ("Sci[ii care sunt numiti Go[i").
Rosendius ( Antiquit. Lusit.): "Multe popoare", spune el, "i trag numele gotic de la
Scania, un lucru trecut cu vederea de ctre scriitorii vechi i nf[iat confuz sub titlul
de Getica". Jacobus Bergomensis (SupIem. Chron.): "Popoare care au fost numite
de ctre Greci i de la care i-au tras numele Scythia i Gothia". Schedel / Senensis:
"Sci[ii de la care i trag numele Svecia i Gothia". Heinsius, n Paneg. Gust. Magni
afirm: "Geografii de mai dincoace au separat Ge[ii din vechime de Go[i, fr s o
vrea. Ei nu i-au dat seama c Ge[ii sunt destul de asemntori cu Go[ii i n
numeroase crti ale celor vechi, autorii se sprijin att pe mrturiile Romanilor, ct i
pe cele ale Grecilor, cci att numele, ct i obria le sunt comune". De aici
Ferrarius relateaz n legtur cu acest adevr istoric, aducnd n memorie pe cei
mai serioi scriitori a cror autoritate se impune ca o marmur (Paneg. R. Christ.
Iaud. dic.).
6. Dar toate aceste afirma[ii nu coincid ntru totul cu istoriile noastre i cu Analele
strvechi ale Sveoniei? Desigur c da! Af Japhet are komne Scyther och Geter, som
longt epter Kalladis Gother / och nu Schwenste ("Sci[ii i Ge[ii se trag din Japhet
crora mai trziu, dup Go[i, li s-a spus Sueones" (cf. Chron. i Hist. Pat.). Trec
acum peste mperiul Sci[ilor care se ntindea pe tot globul i despre care relateaz pe
larg Herodot, Xenophon, Strabo, Diodor din Sicilia i c[i al[ii i n cte locuri i ale
cror afirma[ii sunt n deplin concordan[ cu toate istoriile importante i cu analele
na[ionale.
7. Despre Hispani a auzit i Alphonsus de Villa Diego Hispanul (Chron. Goth.
Regni p.m. ): "Gothia se afl n Scandia, zice el, patria natural a neamului nostru
gotic, de unde ei nii au plecat i unde ei astzi i au nc domiciliul regal i statal".
La aceast afirma[ie consimt i Roderic. Tolet. (Rerum in Hispania gest., lib. , c.
4); Joh. Lup. (De J. et J. Regni Navari, V, 4): Alphons. Carthag. (Anac. Regum
Hisp., c. X) i al[ii.
8. Ct despre plecarea Go[ilor de aici n talia, talii nsui o mrturisesc ntr-un
singur glas, lucru ce, de bun seam, a folosit ca argument n istoria alctuit, parte
tiprit, parte scris de mn care se pstreaz la Biblioteca Vaticanului la Roma, nu
att n latin, ct mai ales n dialect italic (nu cumva este vorba de limba romn
veche, adic geto-dac? n.t.), n ea fiind cuprinse faptele Go[ilor transmise
Posterit[ii. Aceasta nu i-au propus att s aduc laude mre[e Go[ilor cu elegan[
i cu fermitate, ne-o spune ilustrul brbat Octavius Ferrarius ( Pan. Chr. Reg., p. 7, 8
i 19). Legat de aceasta i Sigonius (De regno ItaI., lib., , p.m. 11) dovedete c pe
Go[ii nii nu i-ar fi nscut imperiul etern al Romanilor n talia, ci invers, cci, dup
cum spuneam, furitorii taliei au fost Sci[ii. Pe lng al[i scriitori preocupa[i de
originile Go[ilor/Ge[ilor, s-a numrat i Cato, din care ni s-au pstrat fragmente care
supravie[uiesc i astzi (deci, cu mai pu[in de patru secole n urm, cartea lui Cato
Maior, OriginiIe Romei, n care el relateaz i despre strvechimea scrierii getice,
nc exista sau mcar fragmente din ea, n.t.). Astfel c nu a fost de mirare cnd
Plautus a numit talia barbar (Poenul , , 21). Pe sacerdotul italic al lui Hercule l-a
numit Poticium cel barbar (Poticium = Pinarii, -orum, veche familie din Latium
consacrat lui Hercule, n.t.), iar ritualul italic, barbar. Oraele italice i ele au cptat
epitetul de barbare. Legile italice sau romane i ele au fost etichetate ca fiind barbare
(Bacchid., , 11, 15; Casin., , V, 19; Capt., V, , 104 i , 1, 32) i traduse n
19
latinete n manier barbar. Si de ce nu a spune-o,

i ziua de srbtoare, precum
i altele, au fost considerate barbare, odinioar acestea fuseser denumiri acceptate
la toate popoarele, cu excep[ia grecilor. Ba chiar i cele mai vechi cuvinte care la
origine au fost tusce (de la Toscana n Etruria, adic etrusce) i scite, sunt clar
convingtoare c sunt gotice (desigur getice!, n.t.), cf. Plaut., Asin., prol. i Trin.,
prolog. XX. Verbul pultare ("a lovi uor") pe care Plautus l folosete foarte des,
provine din cuvntul nostru pulta sau bulta (Dic[ionarul latin-francez, a 5-a edi[ie,
Hachette, 1923, ne ofer explica[ia c pulto,-are este un arhaism pentru pulso,-are,
"a lovi", "a bate la u", la Plaut avnd sensul de "a bate uor n poart / la u" i,
cum poetul comic Titus Maccius Plautus, calificat drept un pictor inimitabil al
nravurilor populare, a trit ntre anii 250-184 .e.n., este foarte evident c din limba
geto-dac vin toate cuvintele barbare prezente n comediile lui i nu din gotica
propriu-zis, gotica fiind la rndul ei o getic ornamentat, dup cum ne-o arat
izvoarele vechi, cu att mai mult cu ct Go[ii (n opinia mea, deloc departe de opinia
lui Lundius, n.t.) au aprut pe scena istoriei (Go[ii de rsrit i Go[ii de apus -
Ostrogo[i i Vizigo[i) la mijlocul sec. V (350-375), cu Amaler i respectiv Hermanrich
(350-375), imperiu, distrus de huni; W-G cu Alarich (395-410) au nvlit n talia (n
410 au ocupat Roma); Rekkared (586-601) > catolicism; ultimul rege a fost Roderich
(710-711). W-Go[i ultimul rege Teja cade la Vezuviu 552; au disprut n 601 A.D.,
deci domnia lor s-a ntins pe o perioad de 2 secole i jumtate. Aa c, fr urm
de tgad, toate cuvintele barbare folosite de talentatul comediograf latin Plautus
sunt forjate din limba get, cci Ge[ii i Dacii fuseser pe pmntul italic cu mult
nainte de ntemeierea Romei i au rmas ca atare la ei acas, la care s-au adugat
prizonierii de rzboi - unii redui la sclavie - de aceea i personajele-sclavi ale
comediilor i eline i latine se numesc pur i simplu Davos sau Davus, Getes sau
Geta (dar a fost i un mprat roman Antoninus Geta din cei apte mpra[i Antonini
(Nerva, Traian, Adrian, Antonin, Marc Aureliu, Verus i Commodus). Antoninus Geta
(nscut la Milano n 189) era fratele lui Caracalla cu care mpr[ea domnia i care l-a
ucis n 212 A.D., deci la vrsta de 23 de ani. Caracalla a ordonat s fie ucise peste
20000 de persoane; el fu i ucigaul juris-consultului Papinian, pentru c refuzase s
fac apologia uciderii lui Geta; aa c acei efi de stat care-i ucid i rudele foarte
apropiate, se trag din acest odios mprat roman, n.t.). Verbul mulcare ("a mulge") nu
este un cuvnt latinesc, o recunoate deschis nsui VARRO (116-27 .e.n., poet i
unul din savan[ii cei mai renumi[i din vremea lui de la care ne-a rmas i un tratat
despre agricultur, De re rustica; deci autorul se sprijin pe surse foarte demne de
ncredere, care au trit cu secole .e.n., ntrind ideea c e vorba de un lexic pur
getic, n.t.), dar o recunoate deschis i Gellius (Noct. Attic., lib. X, c. 1). Dup cum
nici verbul mulctare nu este latinesc. Cci, de fapt, n acelai chip, mulgnd lapte, se
trage din [[e (uger), ceea ce printr-un sermone vernaculo, adic cuvnt popular (la
Varro, ns, prin sintagma vernacula vocabula se n[elege "cuvinte latine"), noi
spunem mulka, molka (Thys. i Gronovius la Plautus, Stich., , 1, 19; Fragm.
Legum Sueon. et Goth., c. XV). Exist unii care sus[in c mulgeo i mulceo ("eu
mulg"), de aici i mulcto sau mulco ("eu pedepsesc") ar veni din grecescul amelgw
("eu mulg"), cnd de fapt se cuvine s cutm izvorul comun, mai nainte de toate, n
Sci[ia. Halophantam , un cuvnt pe care tim c-l ntlnim la Plautus (CurcuI., V, ,
2), precum i la Salmasius i la Scaliger, n calitate de comentatori ai aceluiai pasaj,
(dar acest cuvnt poate fi perfect dedus din hal i fante i, considerm c este
greit pus n legtur cu grecescul olofanth (cuvntul nu apare nici n Bailly,
Dic|ionar de greac veche, Paris, 1929 i nici n E. Legrand, amplu dic[ionar de
greac modern, Paris, tiprit cam n aceeai perioad; bnuiesc c este o expresie
20
pur juridic, folosit n Evul mediu i care putea fi gsit ntr-un dic[ionar de
specialitate), nsemnnd "obliga[ia de a comprea n justi[ie", "a depune cau[iune n
favoarea cuiva", "vas", expresie care i are obria n Sueonia i care poate fi pus
n legtur cu o sintagm similar, regsit la Mar[ial n cartea a X-a, n.t.); la fel stau
lucrurile i cu cuvntul bustirapus (la origine nseamn "ho[ / profanator de
morminte"), Bust-ei-rapr care n limba gotic veche / adic getic nseamn "brbat",
este folosit de Plautus cu acelai sens de "brbat chel", care nu are nici un fir de pr
pe cap spre a putea fi numit n toat legea (vir bonus); la Plautus (Merc., V, 2, 85 i
Rud., , , 9) se folosete cuv. MACHAERA cu sensul de "sbiu[e" i acesta este
cuvntul gotic vechi MAEKER, de unde l-au luat i grecii maaira ("satr"); de socco,
socca (de la cuv. soccus, o botin special pe care o ncal[ actorii de comedie),
folosit de Plaut n SoIdatuI fanfaron, ultimul act (comp. cu Mercat., V, , 85; Rud.,
, , 9 i Edd. Havamal., LXX) este de origine scit, iar goticul SOLA (vezi Bacchid.
, , 98) rspunde perfect acestui cuvnt (s nu uitm c ntotdeauna este vorba de
Get sau i de Get, cnd spune Got, n.t.); SCURRA ("bufon", "parazit", "jongleur")
care la cei vechi nsemna "a nira vorbe goale / sarcasme spre a strni rsul
celorlal[i", ne duce la sensul lui SKURA din limba noastr popular, nsemnnd
"vorbre[", "flecar". Si care e situa[ia altor cuvinte pur scite (adic gete, n.t.) pe care
le ntlnim frecvent la ENNUS, PLAUTUS, CATO, VARRO i la mul[i al[i autori, din
care citm o parte; vinnula, cista, cistula. cistellula, herus, herilis, heres, heredium,
herediolum, caput, arca, arcula, cippula, nasus, denasare, casteria, claro, clarifico,
claritas, claror, claritudo, clarigatio, mundus, mundare, vocare, advocare, fallere,
velare, stygius, carcer, carcerare, gelu, cura, curare, stare, urbare, turbare, nomen,
nominare, meminisse, taberna, tabernarius, catus, catc, nicere, nere, nictare,
sputare, insputare, caupo, stega, puteus, potus, putus, putillus, baltheus, pipare,
pipire, boreas, rica, ricula, ricinium, acheruns, boia, rosca, pellis, palla, pallium,
pallula, palliolum, palliolatus, paludamentum, paludatus, palatum, palatium, specio,
cum compositis, specto, speculor, spiculum, speculator, speculum, specus, spelunca,
species (majoritatea acestor cuvinte le regsim i n limba german actual - fein,
kiste, Kapitel, klar, Palast, niere - nu numai n romn, dovedind o dat n plus c
istoria strmoilor notri a fost comun cu cea a popoarelor germanice, c am locuit
aceleai meleaguri, c neamul vlaho-geto-dacilor i carpilor a vorbit aceeai /
aproape aceeai limb cu cimerienii, cel[ii i teutonii, cea getic fiind de fapt la baza
tuturor, n snul ei nscndu-se i scrierea, n.t.). Revenind la strvechiul cuvnt
PAN, analizat mai sus, am constatat c este i elin i italic i germanic, pentru c la
origine este cuvnt scitic, adic getic. Lui legere ("a citi") din latin i corespunde
legein n greac, iar n limba noastr este lesa / lsa, iar la Wulfila legunt ("ei citesc")
(Math., V, 26) se gsete lisan. Zythus, la Diodor din Sicilia Zuqo, nu este nici cuvnt
egiptean i nici grecesc de la zew care nseamn "a fierbe", ci este pur gotic (adic i
getic, n.t.), cci grecescul Zuqo la noi se zice seth sodh, unde th este exprimat prin th
sau dh (o confirm Arngrim, lib. , c. ) i de la el i Verelius (Runog. Scand., c. V,
c. ); de aici s-a format verbul sieda, siuda, n german sieden, nsemnnd "a
fierbe", "a topi". Spunem, de pild, o butur din orz fiert; grecescul teirw, latin tero
("eu zdrobesc, frmi[ez, macin") vine din verbul nostru teira / tera, de unde handtera
("a mcina / zdrobi manual"; qin sau qi qino ("grmad", "cumul") se spune c vine
de la qew, nsemnnd "cu carul"; pe aceast deriva[ie eu nu dau nici o para, pentru
c mi este clar c vine de la geticul tina , pentru c la Cicero (Orat. cont. RuII.)
avem cogere ("a aduna") i coacervare ("a ngrmdi"). Chiar i subsatntivul montes
("mun[i") este folosit ca echivalent pentru maximi ("cei mai mari"), acervi ("grmezi de
cereale") la Plaut (Pseud., , , 55). Latinescul aevum ("durat", "timp", veac") vine
21
de la goticul / geticul we i destul de apropiat de aiwn al grecilor i de avan al
arabilor (aadar, s-ar putea reconstrui fraze ntregi de limb get strveche, pe baza
acestor extrem de pre[ioase formule etimologice i romna actual pstreaz
cuvntul getic strvechi ev, n.t.) A se compara i cu ceea ce spune Celsus (Com.
EccI., p. , c. 8 - este vorba de filosoful vestit pentru atacurile sale mpotriva
cretinismului i care a trit la Roma n sec. e.n., sub Antonini). Trimit acum la
Platon (Crat., p.m. 319) unde vom gsi nenumrate cuvinte greceti primite de la
barbari; trimit i la Dionysius (lib. , spre final) care sus[ine clar c Roma s-a slujit
mai nti de limba greac, din care apoi, multe cuvinte au ptruns n latin,
amestecndu-se cu latina (deci, limba latin a luat din vechea getic i direct, prin
popula[ia geto-dac existent la Roma i indirect, prin intermediul limbii eline, n.t.).
Trimit i la Julius Caesar Scaliger (filolog i medic italian, unul din cei mai mari erudi[i
ai Renaterii, 1484-1558), autor al unui strlucit tratat de poetic, n.t.) de la care
aflm c vechii Latini au luat nenumrate cuvinte din Magna Grecia. Trimit i la
ilustrul Morhosius (lib. De patav. Liv., cap. X) care ne transmite informa[ia c n
talia au existat mai multe limbi: ale sclavilor indigeni, dar proveni[i din alte regiuni,
precum i ale celor ai casei; fiecare i avea limba lui proprie, opinie cu care eu sunt
totalmente de acord, [innd ns s subliniez un fapt, c multe din cuvintele latineti
erau la origine scite. Chiar i numrul impar nu vine de la Greci, ci de la Sci[i;
oamenii erudi[i au artat deja c att flexiunea verbului, ct i cea a substantivului
din latin au origine barbar, de exemplu; karkar, karker, karkeris, karkeri = carcer,
carceris, carceri ("nchisoare, a nchisorii, nchisorii"). n karkarai, dup Wulfila (vezi
i Glosarul la gotul Wulfila, precum i Codicele de legi strvechi Pat.) ai se citete ca
i cum ar fi e, n carcere, dup cum chiar i sunetele au i ai sun e: namen, namnis,
namni = nomen, nominis, nomini ("nume, al numelui, numelui"); father, fathris, fathri =
pater, patris, patri ("tat, al tatlui, tatlui"); mother, mothris, mothri = mater, matris,
matri ("mam, a mamei, mamei"). Si la verbe: im, is, ist = sum, es, est ("sunt, eti,
este"); vidiau, videis, videith = video, vides, videt (= vd, vezi, vede); vastiau, vastis,
vastit /sau vastijt vestio, vestis, vestit ("m mbrac, te mbraci, se mbrac"); au la
Go[ii sun ca i o sau ; haba, habas, habaith = habeo, habes, habet ("eu am, tu ai,
el are"). Desigur c din haba gotic s-a ajuns la latinescul habeo; aadar haba este
habeo, habas - habes, habaith - habet, habam - habemus ("noi avem"), habaith -
habetis ("voi ave[i") i habant - habent ("ei au"). Haba astzi este hawer. Mai mult ca
sigur c habetus este n loc de avitus ("avut, de[inut", dar i "corpolent" la Plautus) i
habe n loc de ave ("s ai"), dup spusele lui Non. Si Bongars. Ad Justin. (lib. , c. '
4). Aadar, este lesne de legat lucrurile ntre ele de aa natur, nct s conchidem
c aceste cuvinte nu numai c au preexistat n gotic (getic), dar c ele au i fost
adaptate i traduse n limba latin cam dup bunul plac; ba chiar adesea
accep[iunea verbului este interpretat la Plaut i Teren[iu pu[in ndrzne[, cnd vor
s spun c o femeie a fost avut (haberi) se adaug cum coit ("a fost posedat / s-a
unit prin cstorie"), ceea ce n vechile noastre legi se va exprima cu oarecare
pudoare i niciodat nu se va argumenta n acest chip.


CAPITOLUL III, 1-14
Rezumat Cap. III, 1-6 1. Exist unii care resping vechimea legilor noastre, iar n
fruntea acestora se afl Coringius (Hermann Conring - 1606-1681- este fondatorul
22
istoriei dreptului german; lucrarea lui de baz este De origine juris germanicii
(Despre originea dreptului germanic), 1643, n.t.). Principalul lui argument este c
Go[ii (Ge[ii) la acea vreme nu ar fi avut litere. Acest motiv este evident fals, deoarece
folosirea literelor gotice (=getice) n patria noastr este strveche. Lex Attinis, lex lata
pe care o demonstreaz Messenius. Grecii i alte popoare au luat litere (alfabetul) de
la Ge[i. La Herodot i Diodor gsim opinii directe despre rspndirea acestor litere
2. Alt argument al lui Conringius - o pan mai uoar. 3. Sub influen[a scriitorilor
antici care sus[in c scrierea a aprut mai nti la Ge[i, Jornandes (la Lundius l vom
gsi numai sub aceast form a numelui, n timp ce la noi s-a ncet[enit
JORDANES, n.t.) recomand cu toat convingerea legile scrise ale lui Zamolxis i
Deceneu. BeIIagineIe este mai corect s fie numite BJLAGNES, conform codicelor
scrise de mn. Expunerea lui Vulcanius. 4. Ce este Vittod? Ce este Lagh i ce
este Biuths ? Care este originea lui Lagh? 5. Este ludat Bureus (jurist). Este
explicat strvechea lege a Vizigo[ilor n afara regatului Go[ilor de batin. n
documentele vechi se men[ioneaz desele incursiuni fcute de strmoii notri n
Grecia. Cnd au fost puse la punct codicele de legi ale Go[ilor de Vest de ctre juritii
provinciilor? 6. Judectorii provinciilor nu se bucurau de aceeai putere cu cea a
pretorilor romani. n Dreptul Roman autoritatea mperiului era atribuit pretorilor.
1. S v fie clar pentru to[i, c cei pe care Antichitatea i-a numit cu o venera[ie
aleas Ge[i, scriitorii i-au numit dup aceea, printr-o n[elegere unanim, Goti. n
acest sens a fost un mare numr de scriitori, dintre cei mai diferi[i, iar eu nu i-am
enumerat chiar pe to[i. Go[ii (Ge[ii) au ntrecut, n glorie i fapte, toate neamurile i
toate na[iunile, pn n ziua de azi; cei mai mul[i, relatnd despre rzboaiele i
btliile dus de Go[i (i Ge[i), rmn nmrmuri[i i plin de admira[ie fa[ de ei.
Niciodat nu s-au scris attea opere literare i istorice, niciodat nu s-au promulgat
attea legi civile i sacre - sunt fr egal n lume! Despre toate acestea ne stau
mrturie attea genuri literare grind despre acele vremuri strvechi. De aici, i
tocmai fals judecatul Andreas Bureus (Descript. Sueon. PoIit., p. m 20), ale crui
cuvinte, urmrite punct cu punct, constatm c nu se abat de la adevr: "C
vechimea legilor noastre vestgotice s-ar cuveni s fie socotit din perioada n care
Go[ii au plecat de aici sau pu[in dup aceea, este departe de orice dubiu, cci ne st
mrturie prezen[a Go[ilor n Grecia i Tracia, unde se stabiliser". Cu el alturi, sau
cel pu[in pe acelai teren va fi aezat i strlucitul Hermannus Conringius (De orig.
Jur. Germ., c. V). Si aceast disput, arat dup cum se instrumenteaz: dac s-a
recurs numai la jocuri ridicole, ceva arme, aparat scenic, trecnd peste cele serioase;
pe acele Herculeene le-a trecut cu vederea, le-a nlturat pe dat. De aici i prima
reclama[ie, ba nc foarte vehement. Fr ndoial c nainte de Wulfila, acestea au
fost literele runice pe care le-au folosit popoarele nordice; iar lui Wulfila nici nu i-ar fi
trecut prin minte s inventeze alte caractere noi, dac Gotii se foloseau deja de cele
runice (dar aa cum aflm din cartea lui Bonaventura Vulcanius, De Iiteris et Iingua
Getarum sive Gothorum, Lyon, 1597 i din cea a lui Johannes Magnus, Gothus,
Historia de omnibus Gothorum Sueonumque regibus, Roma, 1554, carte n care
s-a publicat, pentru prima oar, att alfabetul getic, ct i legile lui Zamolxis, Wulfila
s-a folosit de alfabetul getic ca s-l creeze pe cel gotic n care a tradus apoi Biblia
cunoscut sub numele de Codex argenteus, n.t.). Aadar, Go[ii nu ar fi avut, la acea
vreme, alfabet i nici legi scrise. Acestea s-au nscut de la Wulfila ncoace, adic
cam n jurul anilor 460. Conringius se sprijin i pe relatrile lui Soganienus (istoric
grec din sec. V, n.t.) n care n a sa Istorie ecIeziastic (V, 37), l laud pe Wulfila
pentru meritul de a fi fost cel dinti inventator al alfabetului gotic i care a tradus n
23
acest alfabet i Biblia. Si apoi, printr-o mic evitare, adaug nvalnic: "Desigur
Wulfila nu a fost primul care a gndit i pus la punct literele gotice, ci numai le-a
dezvoltat i adaptat pe cele greceti, descoperindu-le pe f i Q ." La fel i Claudius,
comentatorul AnaIeIor lui Tacitus (X, 14) care ar fi descoperit trei litere noi i le-
a adugat n numrul celor vechi latineti, litere care, zice el, sunt foarte necesare.
Despre formele acestora, a se vedea Vertranius . Lucru sigur este c folosirea
alfabetului fonetic de ctre Ge[ii din patria noastr (i.e. Suedia) dateaz imediat de
dup Potop, alfabet descoperit pe nite pietre splendide de o mrime considerabil,
aa cum ne-o relateaz foarte limpede Joannes Magnus ( Historia omnibus
Gothorum Sueonumque regibus, Roma, 1554, c. , cap. 7, tot aici sunt publicate i
Legile lui Zamolxis, n.t.): De adugat, din acelai motiv, legea celui dinti Attin pe
care o eviden[iaz Messenius din Cronicile lui Joannes Martinus i care sunt n
deplin concordan[ cu cele mai vechi codexuri de legi na[ionale: aceast lege de o
mare bog[ie s-a elaborat n secolul al XV-lea de la Facerea Lumii. De ce ? Pentru
c se dovedete, socotete Stiernhielmius c limba greac este aceeai cu cea care
a fost a vechilor Go[i (adic Ge[i). Si, ca s nu te ndoieti de nimic, literele acestei
limbi, ca i ale celorlalte de altfel, au fost luate de la Ge[i (Nu numai Lundius, dar i
M. Crian sus[ine acelai lucru n toate comunicrile prezentate la congresele
interna[ionale din acest an, Trgovite, Constan[a, Bucureti, deja publicate, n.t.). Si,
cel mai apropiat de spiritul meu, i ca s nu rmn nimic neclar n privin[a literelor
acestei limbi care toate provin de la ge[i - ca de altfel n cazul tuturor celorlalte
alfabete, vezi ce spune Cl. Rudbeckius n AtIantice, unde acest adevr este dovedit
cu o for[ cu totul aparte. Dar i Cl. Salmasius o spune clar i direct, c primii oameni
care au populat Grecia i sunt i autori ai limbii eline, au fost cei veniti din regiunea
nordic i scitic. Si la fel stau lucrurile i n alte privin[e (ca s nu vorbesc nimic aici
de Palamede i Simonide) - fr un motiv ntemeiat probabil vei obiecta i vei
persista n asta: c acesta ar fi fost Cadmus, care cel dinti ar fi adus literele din
Fenicia n Grecia, prin aceasta ns nu se poate nega c primele litere nu au aprut
la popoarele nordice, dup cum estimeaz mai sus pomenitul Rudbeckius. Cci pe
drept cuvnt, btrnul Herodot (V, 58) mrturisete clar c Grecii, nainte de a folosi
literele aduse de la fenicieni de Cadmus, le-au adus nite mbunt[iri (le-au adaptat
graiului lor). Metarruqmizw, adic "ajustez", "adaptez", "corectez"; metarruqmisante,
zice Herodot, sfewn oliga, adic opernd unora din ele simple modificri; sfewn este
ionic folosit n loc de autwn = "lor nii" / "acelorai"; interpretarea popular este mai
pu[in reuit: "dup ce au operat nite schimbri pe ici, pe colo, au nceput s le
foloseasc". Cam n acelai chip s-a exprimat i Diodor din Sicilia (V, p.
235, Edit. Laur. Rhodom.): "ouk ex arh eurein, alla tou tupou twn
grammatwn metaqeinai monon " ("nu ei -Fenicienii - au fost primii care le-au
inventat, ci primii care le-au folosit"). Si nsei literele, din respect pentru adevr, [i-l
arat, cci sunt destul de convingtoare. n aceast privin[, chiar i Tacitus ( AnnaI.
d.l. X, c. 13, la final) cu totul justificat, amintete c literatura greac nu este absolut
i imuabil. Dup prerea multor teologi, Fenicienii ar fi luat literele de la udei, iar
udeii de la Moise. Pozi[ionarea nu este de negat: Pmntul i axa lui care nclin
spre rsrit, se sfresc cu Arabia; la sud se afl Egiptul; la apus, Fenicienii i
marea; la nord, lateral, de-a lungul Siriei, dup Tacitus ( Hist., lib. V, c. 6, AnnaI., l.d.
X, c. 14; vezi i Eupol. Lib. de regibus, Clement. Strom., lib. , Horn De convers
Ind., lib. , c. 4). Cel care afirm totui c literele feniciene au ptruns n Grecia prin
Egipt, sus[ine i vanitatea egiptenilor, cci se poate prea bine ca inventatorii literelor
s fie unii, iar grecii s le fi primit de la al[ii (n cazul de fa[, Ge[ii, iar grecii nu le-au
24
primit direct de la ei, ci prin intermediul fenicienilor sau egiptenilor; dar cum Ge[ii
locuiser deja Grecia n Antichitate, era foarte firesc ca lucrurile s stea cum au fost
artate mai sus; apoi, ntr-un al doilea val, s fi fost aduse i de Cadmus, n.t.).
2. Totui, rmne ferm pe aceeai pozi[ie Conringius, sus[innd c nainte de
Sueoni i Go[i, Danii (i.e. Dacii din Dacia de Vest, azi Danemarca, n.t.) au fost aceia
care s-au folosit, cei dinti, de legi scrise: " cci se obinuia ca primii autori ai
legilor s laude regii, pe Valdemar i pe Valdemar la al cror nume se mai aduga
i adjectivul Scanicae i Sialandicae, cum a a fost cazul legii promulgate n anul
1163, sub Valdemar , i Cimbricae (n legile noastre figureaz sub numele de
Jutarum, "Dacia de Vest"), cazul legii promulgate n 1240, sub Valdemar i aceste
legi erau, n mare parte, ntocmite dup modelul jurisdic[iei saxonice, dup cum
relateaz Arnoldus Huitfeldius, Marele Cancelar al regelui Daniei". (Praef. Leg. Prov.
Fion.). Dar ncpnd pe mini neexperimentate, a fost simplu s se cad de acord n
privin[a acelui drept (legi), aa cum s-a putut vedea, fie c a fost vorba de corectori
princiari, fie de autori prea zeloi care s-au situat deasupra regilor, luda[i mai sus de
ctre Conringius. Dar la nceput nici nu era nevoie de un consens, cci printre altele,
i prin diferitele chipuri de a pleda i prin acordarea de termeni spa[ia[i, n darea
hotrrilor n procese avnd ca tem cultul profan al zeilor, acestea erau primite din
partea celor cu putere de discernmnt sau aplaudnd sau respingnd zgomotos
hotrrea (Nu am certitudinea n[elegerii corecte a frazei, n.t.). at c este o
ntreprindere grea s fac o incursiune n istoria strveche a unui popor foarte cultivat,
la care au fost legi de tipul celor pomenite. Si ceea ce [ine separat de Scani
(Scandinavi) cu siguran[ c sunt foarte asemntoare cu cele ale Go[ilor, pentru c
din simpla comparare a legilor, socot c se clarific totul destul de bine, care, aa
cum sunt, sunt cenzurate prin erudi[ia acestor legi. Si nici nu este de mirare, cci mai
de mult Scania a fost o parte a Regatului, a fost cmara Go[iei (un adevrat dulap
unde se pstrau alimentele pentru Go[i). Regele Amundus /Slemme/ a fost cel care a
separat Go[ia de celelalte [ri, prin grani[e. Vezi i fragmentele de legi ca anex la
legile vestgotice: Am gamble Wstgiotha Kmrken emillan Swerige och Danmarck
("Despre grani[ele vechi ale Go[iei de Vest cu Sueonia i Dania"). Ct privete legile
Danilor (Dacilor de Vest), nchipuiete-[i o ngrmdire de cuvinte alandala (n text
este verbotenus, cuvnt care nu figureaz n Quicherat, n.t.), fiindc distinsul
Conringius cam aa n[elege (lucru cu care nu po[i fi de acord fr a roi);
poate tocmai de aceea nu este urmrit cu seriozitate, cci chiar i n legtur cu
Sueonii i Go[ii, n fa[a cuvintelor clare despre legi, ncrederea n autori este de
nenvins i prin permanen[a foarte sigur a unor documente de arhiv se poate sigur
trage o concluzie trainic fr nici o ovire.
3. Cu ct claritate ni-l nf[ieaz Jornandes pe Deceneu ca filosof (care la
Strabon (lib. V, 16 i XV) este numit Dekaineo. Cum triau concet[enii lui prin legi
fcute de el, care scrise fiind s-au numit pn astzi Bellagine. Ce vrea s
exprime cu adevrat cuvntul Bellagines sau Bylagines, cum figureaz n codexurile
manuscrise. n[eleptul i prea vestitul om de litere i de tiin[ Bonaventura
Vulcanius, n notele sale la Jornandes (p.m. 179 i urm.) socotete c Bylagines nu
este un cuvnt gotic, ci un cuvnt corupt provenit din limba gotic. Crede c lucrurile
au stat astfel: "Welhagen este forma contras - din motive de economie de limb - a
lui Welbehagen, ce vrea s nsemneze "bine", "foarte plcut" i de fapt Bellaginele
nu sunt altceva dect principiul bunului plac". Dar n adnotrile fcute la Paulus
Warnefridus (De reb. Gest. Longob., lib. V, p.m. 281) se sus[ine c prin cuvntul
25
Bylagines se ntelege quaerendum ("ceea ce trebuie s fie cutat/ voit/ dorit", n.t.).
Cl. Verelius, ntr-un schimb de scrisori purtate de mine cu el, este de prere c, n
consens cu toate operele manuscrise, prin Bylagines nu se poate n[elege altceva, la
cei vechi, dect dreptul civil: aa concep legile patriei erudi[ii notri. Expunerea fcut
de ilustrul Vulcanius, n afara nout[ii temei, ne pune la curent cu scrieri inedite, cu
vestigii de o valoare cultural-tiin[ific inestimabil. Prerile mele se gsesc n prefa[a
cr[ii lui Verelianus, pe care acum o posed distinsul Wolff, pe care se vede clar i
nscrisul de mn al li Verelius. Ce mai ncoace i ncolo? n fragmentele juridice ale
patriei noastre strvechi se ntlnete mai ales acelai rhsi ("vorb", "cuvntare"), pe
care deopotriv l demonstreaz legile tiprite (c. XV, Tinghr.; Wessman l. c. XX,
Tinfbr., Wesig.)
4. Dar la Go[i (i.e. Ge[i) aceste legi au fost negate (refuzate), n timp ce se foloseau
de ele; pe vremea lui Deceneu ns, au cunoscut o perioad de maxim nflorire;
Vittod nu era n[eles de ei ca pe latinescul Lag, dar c foloseau acest cuvnt n
vorbire, cci adesea se ntlnea cuvntul Vittod n loc de cel de Lag; printre altele, l
gsim i n scrierile lui Wulfila, i nu numai Vittod, ci i biuths care era folosit de cei
vechi, tot n loc de Lag de la cuvntul gotic Biuthan, nsemnnd "a porunci"; tocmai
de aceea, dreptul nescris sau obinuin[a / obiceiu / cutuma era adesea numit biuths
(vezi i Stiernhook, De jur. Vet. Sueonum Gothorumque, lib. , c. 1). at un
exemplu: "Pentru c, nu fr temei, se pstreaz n loc de lege cutuma "nveterat"
(consuetudo) i aceasta nsemneaz drept constituit de obinuint." (vezi i "obiceiul
pmntului" n legisla[ia noastr, n.t.), o subliniaz Julianus (XXX, D. de Iegibus),
unde, dup cteva interpolri, urmeaz: "Cci iat ce este important: oare prin
sufragiu i exprim poporul voin[a sa i nu prin lucrurile nsei i prin fapte? Desigur
c da. Tocmai de aceea s-a re[inut acest lucru, foarte just de altfel, ca legile s poat
fi abrogate nu numai prin sufragiul legislatorului, ci i printr-un consens tacit, adic
dezobinuinta.". Aceasta nu nseamn deloc c Lag era pe atunci ignorat de Go[i.
Aa cum biuths vine de la biuthan /biuda , tot astfel Lag vine de la Lagian / Laga.
Trebuie artat, nainte de toate, c este fals ideea c lag este de origine roman.
Pentru c Lag, azi ieit din uz, mai folosit fiind lgh , nseamn "umil", "drmat",
"culcat la pmnt", exact cu acelai sens cu care l gsim la Vergilius (EcI., , item,
lib. X, Aeneid. spre final, conf. Liv. Lib. V, c. 35, Nep. Atit. CX, Cic., Orat., i
V, In Verr., p.m. 108, lib. V, Orat., X, p. 261, lib. , De Invent., p. 71 et lib. , p. 118,
precum i la Heren., lib. , p. 7). at exemplul luat din Vergilius ( EcI. XI) unde
adjectivului latin umil, dobort la pmnt i corespunde n gotic lgh: "Humiles
habitare casas. Et / Ille humilis, supplexque, oculos dextramque, precantem
Protendes; equidem merui, nec deprecor, inquit; utere sorte tua. " ("Cei umili
locuiesc n colibe. Si acel umil ridicnd minile i ochii, implornd mila zice: Eu nu cer
s te nduri de mine, mi-am meritat soarta; bucur-te de soarta ta!"), unde trebuie
notat totodat deosebirea dintre verbul precari ("a ruga", "a cere prin rugmin[i") i
deprecari ("a abate din drum prin rugmin[i"). Deci Liggia nsemneaz jacere i
cubare, "a fi culcat", "a zcea", n timp ce Lggia = ponere, locare = "a pune", "a
aeza"; laga = fundare, disponere = ordinare = "a stabili", "a aeza solid", "a pune n
ordine", "a aranja". Cci iat-l pe Cato (De re rustica, la nceput), cum spune:
"Majores nostri sic habuere et sic in legibus statuere" (= Strmoii notri aa cum s-
au administrat, tot astfel au statuat prin legi). De ce ? Pentru c lagian se ntlnete
la Wulfila, n locul latinescului ordinare ("a pune n ordine"), cci acesta pare s fi
fost n uz chiar i la acei Go[i care, pe atunci, locuiau n afara grani[elor na[ionale,
deci limba lor, din cauz c triau amesteca[i cu alte neamuri, era i ea mixt; dar nu
26
neg nici faptul c chiar i n epocile precedente, fusese corupt. Cel mai important
lucru, dup cum se vede, este c dreptul (jus) nostru se numea Lag. n prefa[a lui
Birgerus la legile regale Uplandice (?) pot fi citite urmtoarele: "Land skulu med
Lagum byggias / och ey med wldzwrkum: ty att tha stande Land wl / tha lagum
filgies" ("Regiunile au nevoie de legi care s nu fie statuate prin for[, cci ocrotirea
lor se urmrete prin cutuma / interpretarea corect a legilor"). De aceea este nevoie
de cuvinte explicative de tipul celor existente n prologul legilor Wessmanice (?).
Dintr-o ra[iune cu totul justificat, vom gsi adugat n preambulul legilor lui
Helsingius: " Wari ey lag Lande / tha gate engin boody firi" ("dac o lege nu este n
vigoare n provincie nimeni nu este obligat s se slujeasc de esen[a ei"). n prefa[a
lui Waldemar (n Leg. Jur. ) st astfel scris: "Wet lod skal mand Land bygge". Se
cuvine s se bazeze pe lege i provincia (regiunea) i popula[ia. at ce spune
mpratul Justinian n DigesteIe ctre Tribonieni (Culegere de hotrri ale celor
mai strluci[i jurisconsul[i romani, alctuit din ordinul lui Justinian; Tribonianus a fost
cel mai vestit jurist sub acelai mprat, de aceea tagma, colegiul lui a cptat
epitetul de tribonian, n.t.): "autoritatea legilor const n aceea c ea ordoneaz corect
lucrurile divine i cele umane". Si cel mai corect o spune Samuel Puffendorf (1622-
1694, publicist german i autor al unei lucrri intitulate DreptuI naturii i aI
oameniIor, n.t.) care (n J.N. et G., lib. V, c. 1 i ultimul spre final), subliniaz: "Cci
Plutarch a privit lucrurile cu mult n[elpciune, dat fiind nclinarea oamenilor spre
obliga[ii cu mult peste puterile lor naturale, cnd a socotit c fiind abolite legile
cet[eneti (dreptul civil), se pot institui onoarea i pacea neamului omenesc, prin
decretele lui Parmenide, Socrate, Platon i Heraclit." Aadar, acesta este efectul
legilor: cele sfinte i tainice s fie dezvluite justi[iei, cci ntotdeauna trebuie ac[ionat
cu sentiment religios i respect fa[ de cel drept i bun, numai aa vor putea fi
asculta[i cu cel mai mare sim[ de rspundere - cci "nomoethmata w para oun Qeoun
nomizomena" ("normele legislative trebuie s fie n conformitate cu religia").
5. Chiar din primul capitol al Codexului de legi ale Go[ilor de Vest, colec[ionate de
diveri magistra[i ai acestei regiuni, Bureus men[ioneaz emigrarea Go[ilor n Grecia
i Tracia. Capitol, ce-i drept, plin de neliniti, cci trateaz despre plecarea lor din
patrie spre |ara Sfnt, din care unii, dup ce au purtat lupte cu o serie de mpra[i
orientali, fiind n trecere prin [rile lor, s-au rentors acas n Regat, iar al[ii s-au
aezat n [rile acestora. Cine ar putea s conceap cu mintea i s nsemneze cu
pana de trestie cte procente de eroare con[in toate acestea? Dar din rndurile
anterioare reiese c ar fi plecat din motive religioase. Tu ce crezi? Eti sigur pe ce
spui? Cntrete, rogu-te, toate ca s nu te decep[ioneze confuzia fcut de tine
ntre legi corecte i vicioase. Dac ai consulta manuscrisele vechi, atunci ai vedea c
exist numai dou legi care se deosebesc puternic ntre ele: una din ele este foarte
veche, iar cealalt este de dat mai recent. Cea despre ultracunoscuta plecare a
Go[ilor (Ge[ilor), despre care am pomenit mai sus, este demonstrat cu cuvinte
absolut convingtoare, precum este stabilit i n textul urmtor: " Ingsins mans Ars
taker then Man i Gircklandi sittr" ("Aadar absolut nimeni nu are dreptul s-i
revendice dreptul la motenire n acest regat, care i-a fixat reedin[a n Grecia"). Si
acum, iat cum se pledeaz cauza celor care au plecat de foarte curnd. "Wnder
man hl oc nacka at hemkyunum / oc stiger fotum af fosterlandi: ther skulu arwer
wara rr skyldasti waru hanum / tha han heman for / an hrn komber eig apter till
hemkynna." ("Cel care ntoarce clciul i capul spre vecini i piciorul a ieit din
patrie, acela nu mai are dreptul s se ntoarc n ea: rudele pe linie civil (agna[ie)
sau bazate pe consanguinitate (deci, rude naturale numite i cognatio, spre
27
deosebire de agnatio, n.t.), care n momentul emigrrii acestuia se aflau n preajma
lui, acetia l vor moteni"). Ce s-o mai lungesc? Dac mai exist vreun codex n
manuscris n care acestea se citesc confuz, nu cred s se fi ntmplat n toate
cazurile la fel: deci trebuie examinat fiecare n parte cu propriii ochi. Ce ra[iune a
impus finalmente acest lucru ? La tipografie s-a scris altfel ? Oare? Dar se editeaz
nenumrate alte codexuri n aproape toate domeniile i disciplinele activit[ii umane,
nu-i aa c nu sunt cu greeli? Dar n ziua n care se aduc manuscrisele celor mai
bune opere scrise, nu le corecteaz al[ii? Apoi se impune autoritatea unei lecturi
populare (vulgate). Aceasta ns nu poate fi n dauna celorlalte situa[ii, de vreme ce
i n acest caz / proces totul este separat prin paragrafe: orict de bun orator ai fi i
un foarte puternic legiuitor n procesele cu care te ntlneti i n care, de regul, se
obinuia s se dea o hotrre rapid, tot po[i grei. n afar de aceasta, sunt situa[ii -
vreo 60 de legi i de codexuri mai recente care sunt amestecate cu altele mai vechi
/legate n aceeai culegere vulgat; n cazul lor sau sunt spuse clar lucrurile sau pot
fi lesne distinse unele de altele. Te vei grbi s spui c celelalte legi sunt mai pu[in
probabil s se raporteze la un context referitor la primirea de ctre Go[i - care au fost
mai nti n Sarma[ia, - ba chiar secole - apoi au emigrat n Tracia i Grecia - a unei
moteniri pe care o ateptau din partea patriei. Dar spiritul legii este altfel prefigurat
dect i l-au nchipuit ei, cci s-a reflectat ndelungat, spre a apra ct mai bine
adevrul faptelor. Aici se cuvine s pomenim ultima colec[ie de legi a Go[ilor de Vest,
toate legile reperate i toate constitu[iile tuturor timpurilor, fr discriminare, care s-au
adunat prin propria lor autoritate, aceast adunare de legi neavnd nevoie de vreo
recunoatere sau de vreo confirmare solemn din partea regilor. Aceasta pentru c,
mpreun cu mine, sunt to[i aceia care i-au aruncat privirea pe vechile documente
(incunabule) care o mrturisesc i o sus[in; i, dac noi tcem, atunci o mrturisete
cu prisosin[ codexul de legi. Aadar, legea, de abia de la imensa emigrare ncoace
exist i mai exist i astzi, dei, secole n ir dup aceea, nu a putut fi consultat.
Tot astfel sunt i astzi nenumrate legi, vechi i deteriorate i nimeni nu tie de ele.
Acestora li se adaug coloane funerare uriae i monumente de piatr ale cror
inscrip[ii griesc de la sine; aceste pietre au fost ridicate ntru pomenirea venic a
unor eroi de seam, czu[i n Grecia i Tracia sau n alte locuri care au folosit armele
victorioase ale Go[ilor, au rmas ca semne fulgertoare ale virtu[ii lor. Pe vechile
pietre i incunabule este scris Girkia, Grikia i Girklandi, nsemnnd cuvntul Grecia,
corupt. S-a gsit deseori i Grikum, Grikium i Girkium (urmeaz un text scris cu
litere runice care n traducere nseamn: "dedicat unui peregrin care a murit n
Grecia", n.t.). Si ntr-un viitor apropiat, dup cum bine ne dm seama, vom dispune
de volumul integral privind inscrip[iile gravate pe pietre, scrise cu caractere runice de
tipul acesteia, prin aleasa strdanie a eruditului Hadorsius Johannes, volum a crui
apari[ie a nceput deja, sub auspicii bune.
6. Aceste culegeri de legi au fost ntocmite de ctre juritii pe care i-am numit
provinciali i pe care noi astzi i numim Lagmann. Cu aceeai ocazie, ferete-te s
le dai crezare lor care nu tiu din ce aparen[ a erorii, nu se sfiesc s su[in c
acestea gsite ar fi tot ce a mai rmas n Sveonia din puterea judectorilor provinciali
care ar fi fost tot at[ia c[i pretori erau la romani (pretorul era magistrat roman, ales
dintre nobilii privilegia[i - patricienii - care, n timpul Republicii, era al doilea demnitar
n stat, atribu[ia lui fiind aceea de a face dreptate; apoi, rolul lui va fi mai ales cel
legislativ, emi[nd edicte cu indica[ia datei intrrii lor n vigoare, scopul i regulile
dup care se orienteaz. Colec[ia acestor edicte formeaz dreptul pretorian sau
onorar prin opozi[ie cu legile votate cu regularitate; cu nmul[irea strinilor, a luat
28
fiin[, pe lng pretorul urban i altul peregrin; cum statele germanice, n legisla[ia i
jurisdic[ia lor s-au orientat dup dreptul roman, de aceea i coinciden[ele n situa[ii;
nu este mai pu[in adevrat c, la rndul lui, statul roman s-a inspirat mai nti, par[ial
din legile lui Samolse prin vlaho-pelasgo-etrusco-geto-daci, strmoi inclusiv ai
popoarelor nordice, mai ales germanice, cu care ai notri se nrudeau ndeaproape i
care, cu mult nainte de cldirea Romei (753 .e.n.), locuiau inclusiv pe locul actualei
talii n toate col[urile lumii, n.t.), Edicte care abia fuseser propuse pe un tabel ataat
acestora de ctre magistratul numit care, pe toat perioada preturii, trebuia s existe
ca legi i apoi s fie impuse - a crui putere nsemna puterea mperiului (MAJESTAS
Imperii), de fapt atribuit pretorului (l. X, in fin. D. de Just. et Jure). nsui Cicero
(lib. V, Act. In Verr. Orat. V, in fin) vorbete despre Edictele i puterea pretorilor:
"Chiar i aceste edicte noi i puterea Pretorilor i cele privitoare la stpnirea lui
Apronius, la furturile svrite de sclavi din templele lui Venus, la alte jafuri, trebuie
duse pn la capt. De ce nu n loc s fie cumprat hrana, s se dea pe degeaba?
De ce nu, s fie umplut cmara, dup bunul plac, tot gratis, mai mult, s [i se dea i
o mare sum de bani pe deasupra? De ce nu, tot felul de prejudicii i condamnri ca
urmare a unor grave insulte i ultragii, s nu fie achitate? Astfel, acei judectori care,
n nici un chip, nu au tolerat toate acestea, i-au ndeplinit sau nu datoria?" Aici
trebuie notate locu[iunile damna pati, "a suferi condamnri" i damna perferre ("a
executa pn la capt pedepsele"). Chiar despre puterea pretorilor vezi din nou la
Cicero (lib. V, Orat. X, Verr., p.m. 243) unde vorbete pe larg despre fasciile
pretoriene ale cror ornamente griau despre puterea i demnitatea lor n imperiu; ei
erau singurii care se ocupau de procesele puse pe rol, ei ddeau sugestii n
mprejurri procesuale ambigue etc. Ne stau mrturii nu numai textele legilor vechi
(Confirmat. Leg. UpsaI. An. 1296, confirm. Suderm. A. 1327), dar i istoriile regilor
antici, dup cum este i Konung OIof HaraIdz sagu (p. 89); Sidhan satti thet up
under Laghman fin. (c. XXV spre final; Tingbr EE.), de unde reiese clar c aceste
legi au fost compuse de Go[ii de Vest, iar regii nu au fcut altceva dect s le
confirme, s le promulge, dup ce fusese consultat poporul (e posibil printr-un
referendum, n.t.).



CAPITOLUL IV, 1-7
Rezumat Cap. IV, 1-7 1. Nu ncape nici o ndoial c pe vremea lui Zamolxis au
existat legi scrise. Mrturie ne satu scrierile lui Joannes Magnus i Jornandes. 2. La
acetia se adaug i autoritatea lui Ablavius. De aceeai prere sunt i ceilal[i autori
greci i latini. 3. Toate acestea se pun de acord i cu opinile i judec[ile locuitorilor
greci din Hellespont i Pontul Euxin, de pe vremea lui Herodot. 4. Unele corecturi
aduse textului homeric acolo unde vorbete despre Pythagora. Savan[ii filosofiei au
fost numi[i odinioar sofiti. Totui, prin argumente puternice, cei care se nvrteau n
jurul lor, i-au etichetat cu acest epitet. Prerea lui Herodot despre lcaul subteran al
lui Zamolxis. 5. Acordul i armonia perfect dintre incunabulele vechilor Go[i (adic
Ge[i) cu Herodot. 6. Nici codexurile manuscrise mai recente nu sunt diferite. n suita
nentrerupt cu codexul acesta, se gsete i acela mpodobit cu numele unor regi
importan[i, sub titlul lui JOANNES al -lea. 7. Chiar i afirma[iile lui Strabon sunt n
29
deplin concordan[ cu cele ale scriitorilor notri. Locul lui Laertius n aceast tem i
corectat i explicat.
1. Socot c sunt suficiente i foarte clare dovezi, ba chiar strvechi, care s ne
permit s afirmm c pe vremea lui Zamolxis au existat legi scrise. Joannes
Gothus, de pild, relateaz c Zamolxis, o dat ntors de la Pythagora n patrie, a
nceput s mprteasc Ge[ilor preceptele filosofice i legile de aur pe care el le
nvtase de la dasclul su (Hist. Sueon. Gothorumq., lib. , c. 15); Jornandes (De
Getarum sive Gothorum origine et rebus gestis, c. V i X), el nsui scriitor got,
din respect pentru cei vechi (Lundius l are n vedere mai nti pe Dio Chrisostomus
(sec. ) care a scris un tratat Getica i care i-a servit ca model lui Jordanes, dup
cum repetat o mrturisete, n.t.) care scriseser istorii i anale ale Go[ilor (i.e. Ge[ilor
sau i ale lor, cci aa cum am subliniat-o repetat i cum o spune clar i Lundius,
Go[ii erau Ge[ii nc nesedentariza[i, aa cum fuseser i cei de la gurile lui
Boristhenes -Nipru, despre care nareaz Dio, n.t.) consemneaz c Zamolxis i
Deceneu au fost de o erudi[ie extraordinar i c concet[enii lor le sunt foarte
recunosctori pentru legile date.
2. Dar din mul[imea autorilor pe care Joannes Magnus i laud - Ablavius, Dexippus,
Dio Chrysostomus, Orosius (i el nu s-a gndit la scriitorii cei vechi), ludnd marele
spirit de dreptate al Go[ilor, mai sunt doi, dintre mul[i al[ii, care vorbesc ntr-un singur
glas: Nicolaus Ragvaldus (Orat. Basi. Hab. et supra aIIegat.) i Paulinus Gothus
(Hist. Arct., lib. , c. 40), demonstrnd convingtor c justi[ia, puternic i majestic a
Go[ilor provine din Suedia. Tot aici se cuvine s-l adugm pe eruditul Vulcanius
Brugensis i pe mul[i al[i scriitori, de toate neamurile, care s-au ocupat de Go[i, ge[i i
Sci[i, i o ntreag serie de al[ii, enumera[i mai sus chiar de mine (n Epist. Ad Ord.
Fris. Hist. Jornand. Praef.).
3. Desigur, despre Samolse, n deplin consens cu locuitorii greci de la Hellespont i
Marea Neagr, din vremea sa, o mrturisete Printele storiei, dup cum o
subliniaz Cicero (lib. , De Iegibus.; Herodot, lib. V, c. 95), "pentru ale crui cr[i-
STORLE- recitate la Jocurile Olimpice, ntreaga Grecie a tiut s-l stimeze".
Cuvintele lui Cicero sunt n deplin consonan[ cu toate manuscrisele i cr[ile
noastre i care sunt la dispozi[ia cititorului bine
inten[ionat. at glasul btrnului Herodot (c. V, c. 95):
"Ton Zalmoxin touton eonta
anqrwpon douleusai en Samw douleusai de Puqagorh tw Mnhsarou. eneuten de
genomenon eleueron,kth amenon de apelein e thn ewutou ate de kakobiwn...", c
Zamolxis a fost un om i a slujit ca sclav lui Pythagora, fiul lui Mnesarchus din
Samos". Dup spusele lor, Zamolxis i dobndete libertatea i apoi, adunnd nite
bog[ii mari, se rentoarce n patrie. Cnd i-a dat seama c Tracii triau n condi[ii
rele ca nite brute, el nsui educat dup obiceiurile ionice i de aceea mai lefuite
dect cele care erau la Traci, cci trise la un loc cu grecii i cu ilustrul erudit
Pythagora, i-a construit o cas de oaspe[i unde el primea pe cei mai deosebi[i
concet[eni i i ospta nv[ndu-i c nici el, nici comesenii i nici cei ce se vor nate
de aci ncolo, nu ar trebui s moar, ci s mearg ntr-un loc unde vor tri venic i
se vor bucura de toate bunurile alese. n timp ce fcea acestea pe care tocmai vi le
spusei, el i construia o locuin[ subteran; cnd fu gata, dispru din fa[a Tracilor,
cobor n ea unde rmase timp de trei ani; ntre timp, tracii crezndu-l mort, l
30
regretau plngndu-l; n cel de-al patrulea an, se art privirii tracilor i astfel el fcu
credibile preceptele pe care le dduse lor. Acestea le-a relatat Herodot, orientndu-
se dup vorbele care circulau la btinai. n capitolul imediat urmtor, deci, 96,
Herodot spune clar c nu se ncrede total acestor spuse privind locuin[a subteran, ci
mai curnd socotete c Zamolxis a trit cu mul[i ani naintea lui Pythagora, c a fost
i un om, nscut pe pmnt getic, dar i zeu al Ge[ilor.
4. Am redat ntocmai ce a spus Herodot, neschimbnd nici o iot. Astfel, discursul
acestuia despre Pythagora ca despre sofistul cel mai slab, "ou tw asenesatw sofisth",
mi pare asemntor cu chipul n care Homer l descrie pe Ajax ca pe cel mai slab
dintre Ahei ("ouk afaurotaton Aaiwn") care, este tiut c a fost unul din cei mai viteji
(lui Lundius i scap un amnunt: legat de istoria Troiei, au fost doi eroi numi[i Ajax:
unul, fiu al lui Telamon, nvins de Ulysse n disputa privind armele lui Ahile i,
nnebunind de durere, strangul trupele grecilor, creznd c sunt ale Troienilor i
dndu-i seama de eroarea svrit, se sinucide; al doilea Ajax este fiul lui Oleus,
care dup asediul Troiei, naufragiaz i se refugiaz pe o stnc, de unde amenin[
cerul (aluzia frecvent "Ajax amenin[nd zeii" este proverbial), apoi este nghi[it de
valuri; deci Lundius i-a topit pe amndoi n unul, poate nici nu a greit avnd n
vedere contextul, n.t.). Atari expresii se gsesc frecvent la scriitorii latini, dup cum
observ Vorstius (De Iatin. faIso susp., c. XXV) i exper[ii n filosofie s-au numit mai
nainte sofiti, cci acetia printr-o expunere mai pu[in onest i urmrind i un ctig
ruinos, era profanat n cele din urm numele filosofiei; dedndu-se la artificii subtile,
ei de fapt nriau pe al[ii, atacndu-i prin expresii ingenioase, n subiecte uneori
scandaloase, deturnndu-le n ipoteze paradoxale: "paradoxou upoesei", aa c ei
i-au meritat numele de sofiti. Si, astfel, nedepindu-i condi[ia lor, n ce privete
povestea acelei locuin[e subterane relatate de Herodot, ei nici nu au respins-o, nici
nu au aprobat-o, ci mai degrab au acreditat ideea (de altfel exprimat direct de
Herodot n cap. 96, n.t.) i anume c Zamolxis ar fi existat cu mul[i ani nainte de
Pythagora ( a se vedea i Plat. Protag., ocr., HeI. Iand. la nceput, Cic., , Acad.
Questio); la nceputul capitolului imediat urmtor, unde din nou vorbete despre
Zamolxis, Herodot spune: "fie c Zamolxis a fost un om n carne i oase, fie c a fost
un demon al Ge[ilor, s fie sntos!" ("eite de egeneto ti Zamolxi anrwpo, eit'
eti daimwn ti Gethsi outo epiwrioairetw. Si totui nu trebuie s punem la ndoial
faptul c, chiar naintea lui Herodot, au existat scriitori care au relatat la fel : Cicero
(De cIaris orationibus, qui dicitur Brutus, p.m. 266) nsui afirm c au existat
asemenea poe[i, ba chiar naintea lui Homer, care l-au cntat pe Zamolxis n poeziile
lor festive.
5. Cu opinia lui Herodot se pune de acord i opinia, demn de toat ncrederea, a
uneia din incunabulele noastre: "Fyrsti war Samolthius sa er Lag framsordi medh
mykli snilli / han war Pythagorassa Tharahl i Samey. Han for frlsgiswi hingat til
alsheriar thing. Han bygdi har Htvs oc baudtill sijn Kunungi oc ollu stormnni um alt
Svithiod pa raladi han vid pa er med honom satu t Hollini at Natvardi /oc Dryckio sina
samanhasdu / at han Odain wri oc thein stad Odains: Litlu sidar hwars han vr asyn
aldra thera / och eptr thrij ara Dag apnadis Jardr / tha kom han ater til war: pui trudu
allir men uthan all genmali hwad i thessu mali sagt war" ("Samolse a fost cel dinti
care, cu un deosebit meteug i-a scris legile, el care fusese sclav al lui Pythagora
din Samos i s-a eliberat, a sosit la noi i comi[iile formate din cet[enii strni
lalolalt din ntregul imperiu al Sueonilor, au venit pentru a-l srbtori. Cu
n[elepciunea lui care ntrecea cu mult pe cea a celor aduna[i n for, el a construit o
31
cas, n care a invitat ca oaspe[i pe rege i pe to[i nobilii. Acolo, printr-o cuvntare
care a durat mai mult dect cina, a sus[inut imortalitatea zeilor i eroilor la Sci[ii
dispru[i, c nemuritor va fi i el i cei din neamul su dintre multe popoare,
insuflndu-le totodat c acesta este locul nemuritorilor; nu mult dup aceea, a
disprut dintr-odat. Dup o absen[ de trei ani, s-a ntors din nou printre ai si
spunnd c aceasta are legtur direct cu spusele lui de mai nainte. M ntreb
oare dac mai exist un exemplu asemntor n care s se poat face dovada
legturii dntre vorb i fapt?").
6. Mai exist i alte dovezi care sus[in aceste spuse. Si de ce nu? Doar mai exist
nc o serie de cr[i recent aprute care pn mai deunzi erau manuscrise. S ne
oprim la codexul regelui Joannes al -lea i s revedem multe alte manuscrise i, cu
stima pe care o datorm, s le interpretm. Nu te ndoi, cci iat ce scrie aici:
"Sammaledes war ett Varn fodt af Gtherne / som tiente Pythagoras uthi Graecien,
och lrde af honom himmelstekn / Gudz willta / och att thskillia andt ifran godt
genom bokliga konster. Then samma drog ifran Graecien och till Aegypten / och
lrde ther the Fders lrdom och Gudz dyrkan som the hade. Sedan drog han till sitt
Fdernesland igen / och blef en Oswerste i Konungens Rdh / och hwad han
beslutade / thet lt Konungen s bliswa effter han hade forstnd att skillia ondt isfrn
godt. Then samma gaf fig i ehn Jorkuula / dr han satt och studerade och tbland alle
andre sijne studeringar drog han uth Sweriges Lag / ther then menige Man weeth sig
att esterrtta" ("Deja se nscuse n acest neam al Go[ilor (i.e. Ge[ilor) un copil, care,
de ndat ce se fcuse mare, s-a angajat sclav la filosoful Pythagora, vestit n toat
Grecia care cunotea ca n palm succesiunea stelelor, cultul lui Zeus i diferen[a
dintre bine i ru. Apoi, ajungnd n Egipt, s-a instruit n institu[iile i religia acelui
popor i, n cele din urm, s-a ntors acas. Pe acesta, Regele l-a primit cu mare
cinste i l-a avut ca prim-ministru, iar El i treburile regale i pe cele divine le
administra pe toate prin voin[ (prin semne cu capul). Acesta, din cauza oboselii, a
cobort n cavern, iar acolo a constituit (a pus la punct) dreptul Sueonilor pe care
ntregul popor l duce mai departe la urmai").
7. A cobort, spun, n peter, a crei intrare o voia netiut. Cam n acelai chip
nareaz i Strabon aceast istorie, scriind c Zamolxis ar fi intrat ntr-o peter care
era inabordabil celorlal[i (abaton toi alloi) (Geogr. V, p.m. 207 i urm.). Spre a-l
imita pe preceptorul lui, care tocmai intrase n petera numit da (ei to Idaion
kaloumenon antron) , a ncercat s intre i el, Zamolxis, n peter, sus[ine Malchus (
Vita Pythag.). Adaug-l i pe Laertius (De vita Dogm. et apopht. PhiIos. , lib. V,
De Pythagora), unde afirm c l-a primit Pythagora "doulon Zamolxin w Getai
uousi, Kronon nomizonte w Fhsin Hrodoto" ("pe sclavul Zamolxe, pe care Ge[ii l
consider sfnt, dup cum relateaz Herodot"). Si dei strlucitul brbat saacus
Casaubonus la notele pe care le face n acest loc, afirm c ar fi o greeal de
ortografie i c, n consecin[, ar trebui revizuit totul, dac chiar aa a fost scris la
Herodot: Gebeleizin nomizonte ("numindu-l Gebeleizis"). n afar de aceasta, sunt
socotite urmtoarele cuvinte w Fhsin ca fiind adugate de ctre marele erudit
Aegidius Menagius. Este foarte posibil ca n loc de Hrodoto s poat fi citit ipwoboto,
adic s fi fost scris Hippobotus thn twn filosofwn anagrafhn ("o anagram a
filosofilor"), de care Laertius se folosete frecvent. Eu cred mai curnd c a fost
aprobat de ctre doctissimul Monachius (Animad. Ad b. ) c
transpunerea cuvintelor lui Laertius a fost svrit de ctre copiti ca el s poat fi
citit n acest chip: "w Getai uousi, o Fhsin Hrodoto, Kronon nomizonte " ("Ge[ii l
32
socot sfnt - pe Zamolxis -, numindu-l Cronos", relateaz Herodot), cuvinte care, din
motive de cola[iune, s fi fost scrise pe margine mai nti, care apoi s-ar fi putut
introduce n context i continua cuvntul lui Laertius - ceea ce tim sigur c se
ntmpla - s se strecoare unele din marginalii n multe locuri, ba chiar n cazul celor
mai mul[i autori Oare nu tot de
ctre copiti este i locul corupt al lui Hesychius (p.m.
409). "Alloi de tw Kronw einailegousin " ("Al[ii sus[in c n text este lui Cronos").
Cci, de fapt, corect pe acesta ar trebui s-l citeti mpreun cu Salmasius: ton
Kronon i.e. pe Saturn, considerat de ctre al[ii a fi Zamolxis. Oricum ar fi, n Soare i
inclusiv n Samolse, recunoatem un Saturn, cum o demonstreaz mai jos onorata
Antichitate.



CAPITOLUL V, 1-7
Rezumat Cap. V, 1-7 1. Astfel este clar c Zamolxis a fost i zeu i om, aa cum de
fapt i este srbtorit de Ge[i. Ambele ipostaze ne sunt confirmate de ctre scriitori
antici. 2. Zamolxis ca zeu, mai este numit Krono sau rono, adic Saturnus. De
asemenea, Attis cel cu un singur ochi - fiul rului Sangarius din Frigia, Qamimasadh
(Poseidon la Sci[i) i i s-a atribuit i cultul lui Hercule; Hercules ca zeu militar, cel mai
puternic dintre zei, dup cum ne-o mrturisesc i incunabulele na[ionale, n
concordan[ cu mrturiile scriitorilor. Zamolxis a mai fost numit i Bal, Ballur, Aballur,
i.e. Apollo; n func[ie de context, se poate deduce despre cine anume este vorba. Si
de ctre Macrobius, dar i de ctre antici i s-a zis i Soare. De asemenea, a mai fost
identificat i cu Liber Pater, adic cu Dionyssos --Bacchus. Cu zeul Marte i cu
Mercur, nu un altul fiind obiectul lor de cult (deci este vorba de alte divinit[i). Opinia
lui Strabon se cere a fi corectat i clarificat. Si cu Aesculap care nseamn
"sntate" i cu sis, ba chiar cu Serapis care tot zeii Soarelui sunt. Astfel,
identificarea cu Adonis, Attin, Osiris i Horus nu indic altceva dect tot Soarele.
Osiris semnific Soarele la Egipteni i la Greci, iar pentru al[ii desemneaz cuvntul
ntunecat. Cu exact acelai sens se gsete i la Plutarh i este de origine scit. Ce
nseamn acest cuvnt. Prin strdania altora, este explicat greit, prin deduc[ie,
originea acestui cuvnt. Dar cei vechi n[elegeau prin Osiris, sis, Horus i Typhon o
filosofie moral (filosofian hqikhn). Este explicat opinia lui Heurnius. Din ce motiv
Antichitatea i-a atribuit lui Attinus nsuirea de a avea opt ochi. Este ludat locul
superior pe care l ocup Platon. Fr ndoial c legile Hiperboreenilor, sus[ine
Platon, care fuseser sanc[ionate regulamentar s-au rspndit i la Egipteni, Sirieni,
ba chiar i la Greci. Regelui Sueonilor fiindu-i atribuite opt fapte juridice, era imaginat
la fel de impuntor cu chipul mre[ al Marelui Apollo. S-a demonstrat i de ctre
Macrobius i de ctre al[ii c i Nemesis i Pan, ba chiar i Jupiter este totuna cu
zeul Adad al Asirienilor i c to[i acetia sunt totuna cu Soarele. Att tagma teologilor
profani, ct i cei din ceata lui Orfeu, trag concluzia c to[i aceti zei egaleaz
Soarele. Pan este stpnul suprem al substan[ei materiale universale sau zeu al
ntregii Firi. Denumirea acestui zeu vine din goticul Pan sau Fan. 3. S-a auzit o voce
spunnd c Marele Pan ar fi murit cnd a sczut faima oracolelor din Delphi.
Hebdomada lui Daniel, diferitele preri ale diferi[ilor scriitori, printr-o interpretare
corect a acelei vremi i de unde ar trebui s se nceap cu numratul. Si, totui,
33
oriunde am vrea s punem nceputul, se constat foarte clar c a disprut. Opinia lui
saacus Vossius referitoare la motivul pentru care neamul udeilor s-a purtat aa de
urt cu isus Christos.

1. Si cum, n armonie cu Herodot, sun i codicele tiprit de curnd, este nevoie,
pentru mine nsumi, s m pun la adpostul acelui pasaj ludat din Herodot. Dac
pn la Herodot nu s-a tiut foarte bine cine a fost Zamolxis, acum se tie c a fost
Get sau Got (deci, exact ca n lingvistic, opereeaz i aici alternan[a vocalic e/o,
n.t.) pe care unii l aeaz n rndul oamenilor, al[ii n cel al zeilor. Fie c se
stabilete una sau cealalt / sau amndou /, ntrete ideea c, dintr-un motiv sau
altul, noi vom fi ceea ce prem scriitorilor. Herodot (V, 96) a afirmat c Zamolxis a
trit cu mult nainte de Pythagora. Si nu se poate s fi fost altfel, de vreme ce Zeus
care este cinstit la Go[i (i.e. Ge[i) se dovedete a fi unul i acelai cu Zamolxis.
Acesta a fost cultul primordial (" o melista
timwmeno, para toi Getai qeo to mhn palaion (palai ouk palaioun) Zalmoxi
Puqagoreio ", "Zeus la Ge[ii din Antichitate a fost Zamolxis Pitagoreianul"), o spune
Strabon (V, XV, p.m. 762). ar Jamblicus (De vita Pythag., c. XXX) l numete
"megista twn Qewn par' autoi" ("cel mai mare i cel mai bun dintre zeii Ge[ilor"). ar n
Comentariile lui Casaubonus la Strabon (p. 298), dar i prin gura lui Platon - un
trac de origine -
se glsuiete astfel despre acesta: "Alla Zamolxi legei, o hmetero basileu qeo
wn " ("dar el zice c Zamolxis este regele i zeul nostru").
2. Pe acesta Laertius (cf. Cicero, lib. , De Nat. Deor., p.m. 38) l numete i rono
(Timpul), reprezentnd cursul i revolu[ia (ntoarcerea periodic a) spa[iilor i
timpurilor. Prin examinarea cerului, a lui Saturn i a lui Jupiter, sisteme fizice bine
organizate de altfel, dup modul cum i le-au imaginat, au fost inclui n legende, mai
mult sau mai pu[in curioase. Mnaseas (a scris lucrri despre agricultur, n.t.), de
pild, afirm c Zamolxis este cinstit ca zeu la Ge[i i este numit Cronos. Dar i
Porphyrius (Vita Pyth. Ext.) arat c n scrierile vechi Zamolxis a fost cinstit la Ge[i n
locul cultului lui Hercule. Astfel n scrierile Eddice, Attin, erou legendar al strmoilor
notri, este numit Saturn. Si dup cum la Attin cel cu un singur ochi, ca semntor,
nsctor de Dumnezeu i tat al tuturor sunt venerate toate aceste calit[i, tot astfel
i lui Saturn, ca unul care se trage din semin[ie gotic (i.e. getic), i s-au atribuit
puterea, ra[iunea, natura i for[a cea mai mare. Porecla lui, "cel cu un singur ochi",
(cci dei trgea cu un singur ochi la [int, sge[ile erau dirijate foarte miestrit), au
luat-o i Sci[ii i Ge[ii, fiind i ei numi[i "cei cu un singur ochi", adic mwnofalmoi , cf.
Herodot (, 106 i V, 59). La Sci[ii vechi se numea Qamimasadh (pare s fie
Poseidon la Sci[i, n.t.), nsemnnd acelai lucru. L-am numit pe Attin cel cu un singur
ochi, cu acelai sens, un nv[at l numete monoculus (cu un singur ochi), dei cu
acest sens, cuvntul monoculus este barbar. Cci la latini sun cu totul altfel: la ei
monoculus se numete cel care avnd un singur picior merge srind ntr-un picior.
Substantivul elin kwla se traduce n latin cu crura ("picioare"). Totui monoculus nu
poate s fie clar explicat prin cuvinte barbare, dei ne-o garanteaz cuvntul
unoculus (v. i Gell., N.A., X, 4). Plautus (CurcuI., , 1, XX i XXV, Varr, V, 2)
este cel care s-a folosit primul de cuvinte din limbajul tiin[ific. La el unoculus este
tocmai cocles. Spun cocles ca i ocles, adic "avnd un singur ochi". Attius, n prima
lui lucrare didactic, ludndu-l pe Gellius (N.A., , 11), nareaz despre ciclop, n
34
aceeai manier i anume c a fost unoculus, c Baldur, adic Apollo ar fi fost fiul lui
Attin, o declar i monumentele literare Eddice (MuqoI. XX), precum i poemele
skaldice (culegere de poezii ale Nordicilor realizat de Snorri Sturluson n secolul al
X-lea, n.t.). Numele lui mai era folosit totodat i n locul lui Hercule, pentru c
acesta se potrivea cu scrierile celor vechi. Cu numele de Hercules se desemna
prin[ul i zeul militar care le Sueoni i la Go[i a fost numit Tyr, i.e. zeul Marte.
Assirienii ns l-au numit Baalem, cu un cuvt persan, care n traducere nu nseamn
altceva dect Marte, zeul rzboiului (polemwn Qeo); aa apare la Greci i n Cronica
Alexandrin, dup cum ne-o arat Vossius ( Chron. AIex. et Voss. IdoI., , 16). Si
nici nu e de mirare c la Claudius (Sen. De mort. CIaud. Caes.) cel mai puternic
dintre zei se numete Hercule. Vezi i Seneca (Tyriis MeIcartus ) care l numete:
rege puternic, rege zdravn. La Greci se numete Arh i la Plautus tot Ares. (Truc.,
, V i LV). Cuvntul este folosit de personajul Geta. La Go[i se spune Ari miles ,
kat' exoiw ("mai nalt dect al[ii, superior altora"). Tocmai de aceea i-au pus pe
seama lui 12 munci i n acelai timp i se atribuie 12 victorii; numrul 12, de bun
seam din respect pentru semnele Zodiacului i pentru tot at[ia zei; s-l adugm i
pe Diodor din Sicilia ( BibI. Hist., p.m. 153 i urm. P. 157). Despre coloanele lui
Hercule vorbesc i Ovidiu (Metam., X, 3) i Justin (, 4) i Albricus Filosoful (De
Deorum imaginib., XX, despre Hercule) i Vossius ( Th. Gent. , 15). Sub numele
de Thura se n[elege Soarele - cu to[ii sunt de acord. at ce gsim la Damascius:
"ton Kronon EL kai BHL eponomatousi " ("Pe Saturn l mai numesc El i BEL").
Acelai lucru spune i Servius. se spune Bel, oarecum din ra[iunea lucrurilor sacre,
i Saturn i Soare. Prin acelai nume, la Babilonieni, Fenicieni i Peri, se n[elege
Soare (este dovedit i de notele lui Hornius la Cornelius Nepos (Vita MiItiad., Serv.
ad Aeneid, ). Aici chiar se deosebete cu totul justificat i cu erudi[ie c chiar i
ceilal[i zei ncepuser s se numeasc astfel. Din motivul de a fi mai bine distins de
ceilal[i i s-a spus Bel-Samen. De ce nu i Loke ("luminat") care la Scandinavi
nseamn Saturn, de aici sensul de "iradiind" , ca i la Greci fainwn ("strlucind").
Descopr c tot aa a scris i strlucitul Celsius (Comput. EccIes., p. in Addendis
la p. 76). Cu aceasta ai un acord admirabil. Cci i crete faima prin oracolul de la
Delfi, legat de afirma[ia "Troia nu ar fi putut fi supus fr sge[ile lui Hercule", dup
cum cnt i Ovidiu (Metam., , 13). Acelai lucru l spune i Sofocle (PhiIoc.), dar
mai prolix: Bal, Ballur, Aballur este unul i acelai cu Apollo
11
, comp. i cu Ovidiu
(Met. ). Fr ndoial c Soarele (i.e. Apollo), aa cum reiese din majoritatea
scrierilor celor mai vechi i ale altora, este, cu un cuvnt actual, moderatorul tuturor
fenomenelor i lucrurilor: este reprezentat ca patron al Muzicii; celor nou Muze
create de el i pe care el le guverneaz, li s-a adugat el, ca al zecelea. Acestui
adevr artistic i se adaug scrierile celor vechi, referitoare la inventarea chitarei, cea
cu zece coarde (v. i Homer, II. , a. p. 36 v. 36 i urm.; Hesiod, Theog., v. 94 i 95;
Fulgensius MuqoI, lib. LXV, Diod. Sic., BibI. Hist., p.m. 91 i urm., p.m. 235) unde
Apollo trece drept inventator al chitarei i nu mai pu[in al Medicinei, care printre
celelalte tiin[e, este mai ales o art, n care se probeaz eficacitatea ierburilor de
leac, urmrind atent creterea, maturizarea lor, cci pentru sntatea oamenilor i a
celorlalte vie[uitoare joac un rol primordial. at ce spune Vergilius (Aen., c. X)
despre Apollo (n tlmcirea lui George Cobuc):
"Cel mai iubit ucenic al lui Phoebus la corturi venit-a,
apyx asidul, cci lui, ptima ndrgindu-l Apollo,
35
Toate i-a dat oarecnd, iscusin[ele sale, pe toate:
Cnt de chitar i glas de proroc i sge[i ucigae
Vrnd s lungeasc trirea printelui gata s moar,
apyx cu ierburi vroia s-i ajute pe-ncetul s cate
Drumuri mai blnde ..."
Si, pu[in mai departe:
"apyx btrnul cu haina rsfrnt-ndrt ca paeonii,
Multe puternice ierbi pregtete-n amestec cu mna,
Leacuri fcnd de-nzadar i degeaba cu mna cltete
Fierul din ran, i-l prinde cu netede clete degeaba.
Toat-ncercarea e fr noroc, i-ajutorul lui Phoebus
Nu le sosete! ..."
(n aceeai traducere a lui George Cobuc)
A se compara spusele lui Vergiliu la adresa lui Apollo ca vindector cu ajutorul
plantelor medicinale, dar i ca artist multiplu, inclusiv ca poet, cu cele ale lui Tibull. (c.
V, Ad Phoebum, V:
"Vino aici i alin durerile gingaei fete,
Vino, o, Phoebus, aici, mndru de pletele-[i lungi!
Crede-m, haide mai grabnic, cci nu-i regreta nici tu nsu[i,
Phoebus, frumuse[ea s-atingi cu alintoarele mini!
F ca s nu-i vestejeasc o tears culoare candoarea;
Nici slbiciunea s nu-i macine palidul trup!
Rul, oricare ar fi i de-orice cu triste[e ne temem,
Duc-l n mare acum rul cu apele iu[i!"
(trad. Vasile Sav, Bucureti, Ed. Univers, 1988),
i c. , Elegia V i c. V Paneg. ad MessaIam), Propertius (c. V De Urb. Rom., ) i
Horatius (Carm., lib. V, Ad. ApoII. et Dian. Carm. Saec.). Plutarh (Cur nunc Pyth.
36
non reddat oracuIa carm., p.m. 402) o pomenete pe Pythia, preoteasa templului lui
Apollo din Delphi, care n timpuri strvechi i formula oracolele n versuri. Altdat
chiar i filosofii i alctuiau dogmele i principiile n versuri; ca Orfeu i Hesiod
procedau i Parmenide, Xenophan, Empedocle i Tales. Aa se face c zeilor li s-au
dat diverse nume: Soarele a fost nvestit cu diferite virtu[i i principiile n[elep[ilor s-au
folosit de ele n totalitate. Macrobius, de pild, (gramatic latin din sec. V, n.t.)
demonstreaz c Apollo este zeu pentru c i s-a zis Soare. Chiar i pe Liber Pater
cei vechi l-au considerat zeu. Si pentru c i Dionuso (n latin Dionysus i nu
Dionysius, cum incorect spun unii) i.e. Bacchus, este rusokomh, adic cu pletele de
aur, cum l definete Hesiod (Theog. V, 947, conform opiniei scoliastului), iar
scoliastul lui Hora[iu (Od. 19) afirm c Soarele, Apollo i Dionyssos sunt unul i
acelai personaj pentru c: dup cum Apollo are nou Muze, tot astfel Soarele are
nou cercuri, iar Dionyssos este nso[it de corul Bachantelor care sunt tot n numr
de nou; la aceast idee ader i Diodor din Sicilia ( BibI. Hist., p.m. 147); aici vor
mai fi aduga[i i Artemidor (lib. ) i Hyginus (Fab., c. CXXX, CLXV i CLXXX). Si
Diodor, n aceeai carte (p.m. 150), arat c n privin[a numrului Muzelor, scriitorii
au preri diferite; unii afirm c au fost trei, al[ii nou; la Homer sunt ludate cele
nou Muze de o frumuse[e cu totul aleas; tot attea la Hesiod (Theog., v. 76 i
urm.) care trece n revist i numele lor. De unde i prerea c cifra 9 reprezenta la
antici ceva important, cci gsim sintagme de tipul n nou zile, n nou crti,
frecvente la cei vechi, afirm Cicero (De Nat. Deorum , lib. , p.m. 70) i Herodot
(Hist., lib. X), cci el i-a scris IstoriiIe n nou cr[i, dnd, fiecreia din ele numele
unei Muze. Toate cele spuse pn acum nu se potrivesc la zeii Marte i Mercur,
pentru c (obiectul de cult) reprezentarea lor este alta dect cea a Soarelui,
subliniaz Macrobius (d.l., c. XX). Cam de aceeai prere este i Strabon (c. XV
spre final) care consider c Marte poate fi pus alturi de cel mai mare zeu al
Perilor; idem filologul belgian Lipsius, 1547-1606, ( Not. Ad VI AnnaI. Taciti),
argumentnd c ar fi fost o greeal trecut cu vederea; iar Bertram, comentatorul lui
Strabon (in d. Strabon), sus[ine c n loc de "on Persai sebontai Qewn monon"
trebuie citit "onper kai sebontai Qewn monon". Dintre to[i zeii despre care este vorba
aici, Carmanii (locuitori ai unei provincii omonime din Persia, n.t.), pe acesta singur l
cultiv; cci despre Peri, iat ce spune ludatul autor: "Ei l cinstesc pe Jupiter pe
care l situeaz ntr-un loc nalt din cer. Ei venereaz Soarele pe care l numesc
Mithra. dem Luna, Venus, focul, pmntul, vnturile i apa." Dar i pe Aesculap pe
care Macrobius l mai numete i "Sntate" i pe Hercule i pe sis creia i se mai
spune i Serapis i nu par s fie al[i zei dect Soarele nsui despre care ne vorbete
i Istoria ecIeziastic al lui Ruffinus (Socrat. et Theod., Macrob. D.l. c. XX). Mai
adaug-l i pe Herodot (c. , cap. 156) i pe Diodor din Sicilia (BibI. Hist., p.m. 7) i
pe Plutarh ("peri Isiado kai Osirido " , p.m. 374) unde se relateaz c Osiris este
Soarele, iar de ctre Greci i se spune Sirius. Litera O aezat n fa[ la Egipteni
desemneaz cuvntul ntunecime. Prin cteva interpolri, se spune c o putem numi
pe Isis care este aceeai cu Luna i "ochiul lui Horus"; i dac pentru ei cuvntul
Osiri nseamn "ntunecat", nu acelai lucru este pentru noi; dup cte tim, toate
acestea avnd direct acelai sens cu care sunt expuse de Plutarh n note (peri Isido
kai Osirido, p.m. 374), - toate sunt scite. Pentru interpre[i Osiris sau Asiris nseamn
Dumnezeul cel venic i a toate, cel care lumineaz mereu, se ngrijete de toate i
le observ pe toate. Deci s avem n[elegere pentru strdania lor n a depune eforturi
spre a deduce numele lui Osiris. (Dar, dup cum tim de la to[i autorii antici -
Herodot, Strabon, Diodor - sis i Osiris au fost regi n Egipt, so[i i fra[i n acelai
timp i li se cunosc exact i anii de domnie, fixa[i n cronologia lui Mercator; n plus,
37
sunt i inscrip[iile de pe mormintele lor, o vie dovad a existen[ei lor pmntene;
sacerdo[ii au fcut din ei, dup moarte, nite zei, n.t.). Se trece cu vederea acum ce
anume se n[elege prin numele de Osiris, sis, Horus i Typhon (este i numele unui
rege al Egiptului antic, dar i zeu al rului la Egipteni, duman i uciga al lui Osiris),
cci dup cum arat Athanasie Kircherus ( Oedip. Synt., , c. 6) de la Synesios
(poet, orator i filosof grec, 370-413, n.t), dar i de la al[i scriitori, aceste nume ar [ine
de conceptul de filosofie moral. Cci anticii, sub vlul fabulelor, enigmelor i
simbolurilor au preferat s corecteze moravurile i s induca sufletului imagini i
virtu[i reale. De aceea Tacitus (AnnaI. X, c. 14) spune despre Egipteni: "ei sunt
primii care prin figurile animatelor (apoi i ale altor lucruri) prefigurau sensul
spiritului". Din cele spuse mai sus socot c este de ajuns s constatm, cum sus[in
Heurnius Barb. (PhiIos., p. 37) c opinia cea mai apropiat de adevr este c Osiris
al Egiptenilor trebuie denumit Multoculum, aa cum Plautus (AuIuI. , V, 19) a spus
oculeum totum ("este totul ochi"). n afar de Plaut, cel care sus[ine aceeai prere
confirmnd originea respectiv, este nsui Diodor din Sicilia, cci sintagma latin n
traducere elin, este Poluofqalmon (d.l. p. 7). Deci numele se impune prin nsi
calitatea cuprins n nume, adic de multi ochi, e tot un ochi (Poluofqalmon); doar
Soarele este acela care, prin razele sale, lumineaz pmntul i marea. Ce vre[i mai
clar? De aceea Attin, care de fapt e Soarele, nu are un singur ochi, ci mai mul[i,
Antichitatea i atribuie opt. Fenicienii i atribuie lui Saturn tot opt, este atestat de
Eusebius (De praep. Ev. , , 1), cci pn i templul n care se celebreaz cultul lui
Attin are opt unghiuri i un inel. Tot n numr de opt erau i virtu[ile existente n cer
pe care le fixase Antichitatea prin gura lui Platon (Epin. , p.m. 923), iar cei dinti care
le-au observat i le-au ludat au fost barbarii, cci prin legile acestora, care fuseser
instituite regulamentar, s-au rspndit apoi la Egipteni, Sirieni, ba chiar i la Greci,
dup cum relateaz Platon. Prin urmare, imaginii mre[e a regelui i se aduga efigia
Marelui Apollo, pe care se puteau citi atribu[iile legale, opt la numr, ncrustate pe un
iris i printr-un nod ciudat cu opt unghiuri o nln[uire solid, secret, de iruri de
lan[uri - n aceeai manier secret nchis (se refer la efigie). Tot opt tabule de legi
paternale pstreaz strvechea memorie, aa cum o dovedesc i incunabulele
strvechi. Macrobius (d.l. c. XX, d.l. c. XX) precum i ceilal[i scriitori o atest:
anume c Nemesis, Pan, pe care l mai numesc i nuus, i Saturn, nu sunt altceva
dect Soarele, ba chiar i Jupiter; zeul Adad al Asirienilor i el este tot Soarele: acest
lucru este dovedit i de autoritatea teologilor i de cea a lui Orfeu, to[i acetia dintr-o
singur ra[iune mistic i sub vlul diferitelor poveti, s-ar referi tot la Soare, dei se
deosebesc de celelalte zeit[i. n acelai chip trebuie pomenit i ilustrul Keuchenius
(not. ad. Nep. , Lysand., c. ) care spune: "Jupiter este acelai cu Soarele, lucru
sustinut i de Platon n Phaedrus, unde este numit mega hgemwn en Ouranw ("cel
mai mare stpn n cer"), fapt interpretat identic i de Macrobius". Dar i la ludatul
Macrobius, Jupiter este totuna cu Apollo, opinie care poate fi confirmat i de
rspunsul dat de oracolul din Delphi (acesta poate fi comparat i cu ce spune
Herodot n c. V, c. 96):
"teio tritonidei xulinon didoi Euruopa Zeu
Mounon aporhton teleein tose tekna t'onhsoi."
("Jupiter cel care vede de departe, din Tritonida cu ziduri din lemn
[i trimite [ie i alor ti salutul Soarelui de nenvins.")
38
Din oracolul Pythian al lui Apollo, iat ce comenteaz scriitorii. Cornelius Nepos
(Themist., c. ), de pild: " dup deliberri, Pythia ar rspunde c dac s-ar ntri
cu zidurile din lemn. Ce vrea s spun acest rspuns nu n[elege nimeni, iar
Themistocle este convins c Apollo i-ar fi dat sfatul s se ncread n corbiile sale i
n lupttorii si, cci acest lucru ar fi vrut s spun Apollo prin metafora murus
ligneus ("zid de lemn")". Vezi Herodot (d.l., c. CXL i urm.); Justin (lib. , c. X),
Polyaen. (lib. ), Str., Arist. (, Rhet.), Val. (l. V, V), Frontin. (, 1), Strat. (c. ). Astfel
Soarele este cel pe care l mai numesc i Pan ca unul care este stpnul ntregului
univers material i zeu al Naturii, ba i se atribuie i coarne i barb; prin lsarea ei
mai lung se subn[elege natura rspndirii luminii lui prin care Soarele lumineaz
mprejurimile cerului precum i cele de mai de jos pe care le nsorete, rspndind
lumina sub concavitatea lunii.
3. S-a ntmplat c ntr-o zi s-a auzit un glas lng insulele Echinade, "peri ta
Einada nhsou", aceasta se ntmpla pe vremea mpratului Tiberius, cnd Oracolele
de pe ntregul Pmnt amu[iser, cf. Albric. Phil. (De Deorum Imag., libell. X, De
Pane), spunnd c Marele Pan ar fi fost nmormntat (" oti pan o mega tenhke
peri twn
ekleloipotwn rhshruwn", p.m. 419) Vezi i Plutarch i Cicero ( lib. , De Divinatione),
unde, printre altele, se demonstreaz c pn i Oracolul din Delphi, situat chiar n
centrul Greciei, att de adorat i vestit i att de limpede i cruia i se aduseser
attea i attea daruri din partea tuturor popoarelor i regilor, din nu tiu ce motive, ar
fi fost nchis, iar prezicerile lui ar fi fost cercetate minu[ios. Si nu numai Porphyrius (n
cartea pe care a scris-o mpotriva religiei cretine), citndu-l pe Eusebius (Praep., lib.
, c. 1) i pe Nazianzenus ( Orat. AIt. In JuIian. ApoI. apud Nic., lib. , c. XV),
spune: "Acum ne mirm pe bun dreptate, dac aa de mul[i ani cetatea a fost
bntuit de cium, cnd i Aesculap i al[i zei i-au luat privirea de la ea: acum, dup
ce se cultiv religia lui isus, nu mai putem beneficia de foloasele zeilor". Si,. Aadar,
dup naterea lui isus Christos, faima oracolelor a sczut, pentru c, dup naterea
Lui, prin strlucirea cuvntului divin pe pmnt, a poruncit ca oracolele s
amu[easc:
"Vai, vai mie, plnge[i i geme[i, voi, trepiede (fotolii cu trei picioare pe care sttea
Pythia din Delphi cnd i formula oracolele apolinice, n.t.), c Apollo a plecat de la
voi Un prunc ebraic mi-a poruncit mie, Apollo, domnind peste prea ferici[ii zei, s
prsesc acest sfnt lca". De aceea, mpratul Constantin, n Edictul ctre
Provinciali, mrturisete c din cauza Oracolului lui Apollo, se adreseaz att de
trziu cretinilor, prin acest EDCT, cci nu s-a dictat de pe un trepied adevrat. De
fapt, tocmai expirase oracolul zilei mor[ii lui acob i hebdomadele lui Daniel (una din
viziunile sale profetice - 70 de sptmni de ani, o venicie, acesta ar fi sensul
hebdomadelor, n.t.). Dar nici nu m impresioneaz prerile diferite n previn[a
perioadei de timp i ar fi trebuit s se cear o refacere a calculelor printr-o
interpretare corect; aa cum propune Huetius n Demonstr. EvangeI. (X, 6 i n
urmt.); (aadar atunci se mplinise oracolul lui acob care trgea s moar i expirau
hebdomadele lui Daniel. Si nici nu m tulbur diferitele preri din acele timpuri n
care trebuia s pretinzi o reconsiderare a calculelor printr-o interpretare corect: este
ceea ce se vede i ceea ce vrea s spun demonstra[ia evangheliei vestitului
Huetius, privind naterea Mntuitorului, dat prezis n sus-numitele hebdomade,
dup cum explic teologii, n.t.). Prin aceleai Hebdomade ale prea sfntului brbat,
39
se cerea foarte clar i foarte direct s se curme via[a salvatorului nostru SUS
CHRSTOS, prin orice mijloc
Si pentru c acetia au scpat cu via[ (bnuiesc c se refer la acob i Daniel, n.t.),
trebuia s se nasc Christos i s fie ucis; o dat acesta ucis trebuia s fie drmate
cetatea i templul: toate s-au mplinit. De aceea neamul cu totul demn de plns al
udeilor, nu revine la fructul cel bun, ci tinde s ntunce chiar i ceea ce era foarte clar
pus n lumin, lucru care a fost corect gndit de mul[i autori printre care i de ctre
ilustrul Vossius (De SibyII. Orac., cap. 14, p.m. 121) care spune : "Pentru c printre
rabini sunt unii mai pruden[i i cu un grad sporit de autoritate, mrturisesc c a pierit
limba ebraic i resturile acesteia sunt zdren[uite, necunoscndu-se nici sensul
cuvintelor i nici codicele hebraicilor, totul este mut i pentru nimeni nu este de
n[eles, pentru c o dat cu limba au disprut i vocalele, iar udeii sunt att de
redui, nct nu mai tiu nici mcar s citeasc n ebraic. Spun c toate aceste note
sunt fcute la adresa rabinilor ignoran[i i aproape fa[ de to[i rabinii, inclusiv cei
vechi i mai buni; cel care chiar nu crede acestora; dei sunt mrturisite pe fa[, se
va mplini cu siguran[ ceea ce fusese prezis de saiia, ca ntreaga tiin[ i n[elesul
oracolelor lui Dumnezeu vor fi ndeprtate de la ei. De aceea dac vrem s-i
combatem pe udei, trebuie mai nti s fie abrogate acele elemente pe care le
consider ca nout[i att Elias Levita, ct i udeii mai abili i respinse ca falsuri de
gramatic veche, ca fiind n dezacord cu aceasta, ceea ce va permite mai lesne,
pentru ca, chiar maetrii udeilor, care o admit, s nu accepte nici chiar ntr-o mic
msur, tiin[a gramaticii de dinaintea rabinului Jehuda; n cele din urm, vor rmne
toate versiunile noi i se va adera cu trie la versiunea celor 70 de brba[i pe care o
recunosc to[i udeii din vechime, referitoare la isus Christos i apostoli. Cci dac
udeii nu ar accepta aceast versiune, atunci ar fi clar c religia i credin[a lor nu ar
mai avea nici o baz. Aadar, dac vrem s urmm calea cea dreapt i s-i
drmm pe adversari, profe[iile trebuie s rmn la acest sens, n care ele
fuseser primite mai nainte ca ele s se fi adeverit. Dac va fi aa, nu le va mai
rmne udeilor nimic de spus". Vorbele acestea sunt cu totul demne de cedru i
marmur. De ce? Pentru c n[elepciunea rabinilor, cum este calificat de udei, este
sus[inut, printre al[ii, i de ctre Salmon Zevus, care, calculnd Hebdomadele, au
rezultat 490 de ani, ceea ce coincide cu anul naterii Salvatorulu Lumii, isus
Christos; este de adugat i relatarea lui Josephus Flavius (Antiquit. Jud., lib. X, c.
ult., Testim. Josephi de Christo); toate datele concord ntre ele. Vezi i ce spune
Vossius n cap. X, De SibyII. Orac. i Josephus, lib. d. c. X; idem Zalm. Zevi Ther.
Jud., c. , V, p.m. 154)

CAPITOLUL VI, 1-7
Rezumat Cap. IV, 1-7 1. Dup cum sunt socoti[i ca fiind mai mul[i, se spune la
plural: Joves, Apollines, Vulcani, Mercurii, Aesculapii, Dianae, Veneres, Minervae,
Cupidines Dionysii, tot astfel se vorbete despre un Samolse mai vechi i un altul de
dat mai recent; la fel stau lucrurile i cu Odini, Thorones, Friggae, precum i cu
cealalt mul[ime de zei din patria noastr. 2. Numele i chipul mai recent al lui
Samolse l-a desfiin[at pe cel mai vechi de Zamolxis; ne stau mrturii strlucite att
Strabon, ct i EddeIe. 3. La mul[i scriitori persist nc ndoiala dac Zamolxis a
fost om sau zeu. Preceptor al lui Pythagora i ini[iat n lucrurile sacre ale
40
Hyperboreenilor, Apollo nsui a fost numit Hyperboreus : discipolii acestuia au fost
numi[i "vocile zeului". 4. Pythagora, ca i ceilal[i mari filosofi, excela n vestite magii
murmurate. 5. Totui, i s-au pus n crc, de ctre ignoran[i, multe supersti[ii
malefice, care ar putea fi chiar reale. 6. La Sci[ii hyperboreeni puteau fi distinse
patru feluri de fiin[e animate. 7. Oare Pythagora s fi fost primul care a crezut n
nemurirea sufletului? Cedem c nu, cci se pare c mul[i al[ii au sus[inut acelai
lucru naintea lui, aa c trebuie s fi fost ultimul i nu primul.
1. Cum se poate deduce din cele spuse anterior, Apollo sau Baldur pare s fie unul
i acelai cu Zamolxis, pn ntr-att concord lucrurile ntre ele; cel care a fost
sclavul lui Pythagora i apoi a fost eliberat, este unul i acelai, iar acesta, conform
probelor de mai sus, s-a numit Zamolxi. Aadar, cu bun tiin[, s-au numit cu unul i
acelai nume, mai mul[i, conform monumentelor literare vechi. La Cicero (De N.D.,
lib. , p.m. 70 i urmt.), Diodor Sicilianul (BibI. H., c. ) le gsim numele la forma de
plural (ca i cum ar fi fost mai mul[i): Joves, Apollines, Vulcani, Mercurii, Aesculapii,
Hercules, Dianae, Veneres, Minervae, Cupidines Dionysii. Tot la fel gsim zeii notri
i n Analele i istoriile na[ionale: Odini, Thorones, Friggae i toat ceata zeilor. Vezi
i Cl. Verelius (Gautt. Saug., p. XL, Ad Hervar. Sag., c. ) la care merit a fi citite cu
aten[ie notele prea nobilului Stiernhilmius comparativ cu cele ale lui Celsius (EccI., p.
, c. V).
2. Adaug, pe lng altele, i scrierile magice, ba chiar i supersti[iile din care ceva a
fost introdus aici; aa c este de-a dreptul de mirare c nu a fost pus n frunte nsi
acea for[ i mre[ie de ctre strmoi i anume mnia lui Dumnezeu care a fost
greeala profanilor, crede[i-m, pe care i-au nsuit-o cu atta abilitate. Acest lucru
este atestat, printre al[ii, i de Strabon
17
(d.m.l. i p. l. 7). La fel se vorbete i n
ScrieriIe Eddice, n Gylfaginning: "Aceste nume de zei i le-au nsuit asiaticii pentru
ca, dup o perioad mai mare de timp, oamenii s nu se ndoiasc de faptul c ei au
fost absolut aceiai, fr ndoial, aceia ale cror fapte le acceptaser mai nainte i
cei pe care acum i contempl". Si acum s adugm cuvintele urmtoare din Prefa[a
ScrieriIor Eddice: "Si atunci i-a adoptat ficeare n parte, pentru sine, numele
vechilor zei".
3. Faptele sunt clare, aa c pentru nimeni nu mai este un semn de ntrebare dac
Zamolxis a fost om sau zeu. De ce? Pentru c a fost ini[iat la dasclul numit
Pythagora, n lucrurile sacre ale Hyperboreenilor i profe[ea adevrurile nu mai pu[in
dect o fcea Apollo Pythianul, ne relateaz Laertius (De Vit. PhiIos. in Pythag.) din
Aristippus Cirenaicul, despre sus pomenita nemurire, idee pe care o pusese n
circula[ie i care este confirmat chiar de ctre scriitori i chiar din acelai motiv din
care Apollo a fost stimat de ctre discipolii lui din [inuturile Hyperboreene. A se vedea
i Laertius i Malchus (d.l. et MaIchus in vit. Pythag.). Este pentru toat lumea clar
c Apollo, numit hyperboreanul, a fost vzut de ctre mul[i, n acelai timp n mai
multe locuri. Vezi i Aelianus (Hist. var., lib. , c. XXV; lib. V, c. XV) i Jamblichus
( De Vit. Pythag., c. XXV); adaug-l i pe Porphyrius (Vit. Pythag.) i pe Lukian
(DiaI. Mort.) unde Menippus, salutndu-l pe Pythagora, adaug urmtoarele: "aire, w
Euforbe, h o' ti an eelei " ("S fii sntos, Euphorbe sau Apollo sau cum vrei s-i mai
zici!"). De aici i discipolii lui erau numi[i, cum remarc Laertius (d.l. V), "ai zeului
Apollo, cel cu multe nume" (pantoia Qeou fwna).
41
4. Dar de ce? Despre ce fapte ale lui Pythagora este vorba acum, dac nu despre
vestite magii, ba chiar i profe[ii? Desigur acest fapt este consemnat i de Timon zis
mizantropul, c Pythagora a fost vestit i n cunoaterea artei magiei i nu trebuie s
ne ruinm de cuvintele lui Plutarch, Lukian i Plinius. De aceea exist men[iunea lui
Platon, precum i a altor filosofi renumi[i care sus[in c mul[umit tocmai
meteugului ndelung nv[at al magiei, s-a acceptat ca exiliile s fie considerate
mai veridice dect peregrinrile. at i cuvintele lui Plinius n materie: "Arta magic a
ctigat aa de mult n importan[, nct n zilele noastre se bucur de mare stim la
cea mai mare parte a popoarelor". Si mai departe: "n Britannia actual este cinstit
magia cu mare entuziasm" (Vezi i Plinius lib. XXV, c. XV i lib. XXX, c. , nu prea
departe de nceput i spre final).
5. Si totui, nu a putea s neg faptul c o mare parte a supersti[iei malefice pus
pe seama unor magicieni necultiva[i ar putea fi ceva absolut natural. Franciscus (B.
de Verulam., De Vicissit. Rerum ferm. LV) relateaz foarte n[elept: "ncendiile
devastatoare, loviturile cumplite ale soartei i zgomotele nfricotoare care au struit
mult vreme la macedoneni au fost numite magice". at cuvintele lui Franciscus:
"Este sigur c pe vremea lui Alexandru cel Mare au fost folosite mainile
indestructibile de rzboi ( tormenta aenea cu care se aruncau pietre, proiectile etc, un
soi de catapulte care fceau zgomote foarte mari, n.t.) asupra locuitorilor Oxydracilor
din ndia; acestea au fost numite de ctre Macedoneni tunete i fulgere, iar opera[iile
(de rzboi) magice. Fr ndoial c la fel stau lucrurile i n cazul puterii focului i
grozviilor incendiilor care au avut loc la chinezi nainte de anul o mie". Asemenea
exemple pot fi date i din trecutul mai apropiat, spre exemplu la Roger Bacon (1214-
1294), foarte adesea acuzat de magii, care n cele din urm s-au dovedit a fi fost
fenomene pur naturale. A se vedea i Naudaeus (Op. PecuI.) i Spondanus n Anale
A.D. 1278 (ad. A. C (). CCLXXX), precum i Borrichius n Diserta|ie despre
naterea i progresuI chimiei.
6. Am spus c Pythagora a fost ini[iat n elementele sacre ale Hyperboreenilor. De
ce atunci s nu fi primit la osp[ul lui pe Abaris (preot al lui Apollo) a crui sgeat
fusese fcut s distrug rnduiala - despre acest incident relateaz i Jamblichus
(capitolul citat mai sus). Si aici concord faptul c neamurile slvite se trag de la Sci[ii
hiperboreeni, din motivul c sunt dota[i cu patru feluri de viet[i: cea a Zeilor, a Larilor
sau Demonilor, a Eroilor i Oamenilor. Dup cum rezult din toate istoriile strvechi,
unde sunt pomeni[i adesea, aadar, lui Pythagora i-au urmat ceilal[i filosofi, din care
primii sunt socoti[i a fi Platon i Aristotel. A se vedea Laertius (d.l. V) i Augustinus
(De C.D., lib. V i XV). Hesiod (Fapte i ziIe) i numete deuteroi daimone
("demoni de gradul doi"), Seneca (Ep. Ex. PIat. in Symp.) i socotete de importan[
inferioar, iar al[ii, zeii plebei. Vezi i ce transmite i Platon
prin Diodor din Sicilia (BibI. H. V pe la nceputul cr[ii Peri twn epifanetatwn
hrwwn te kai hmiewn, Despre apari[ii, eroi i semizei), iar la Plutarch (De Isid. et
Osir., p.m. 360 i urm. Si De Orac. desectu., p.m. 415) dup zeii lui Hesiod urmeaz
daimona, hrwa kai anrwpou ("demonii, eroi i oamenii"), ordine identic cu cea de la
Apuleius (scriitor din secolul al -lea, autor al romanului MgaruI de aur, n.t.). Pe
lng acestea sunt demne de a aminti cele ce relateaz Plutarch ( De Isid. et Osir. ,
p.m. 360 i urm.) despre geniile malefice i, nu numai el, ci cu mult nainte,
Empedocle (sec. .e.n.), apoi i Platon, Xenocrate, Chrysippus, Democrit i al[ii.
42
7. Se crede c Pythagora a fost primul care a vorbit despre nemurirea sufletului.
Dar din scrierile celor vechi, transmise nou prin Cicero (TuscuI. ), aflm totui c
nu Pytahagora, "ci Pherekide Sirianul, dasclul lui Pythagora, a fost primul care a
sus[inut c sufletele oamenilor sunt nemuritoare; aceast prere i-a transmis-o
discipolului su, Pythagora, care a ntrit-o i mai mult". S-l adugm aici i pe
Diodor Sicilianul ( BibI. H., c. a V-a, p.m. 212). Prin urmare, faptele istorice cele mai
cunoscute sunt ntrite i n consens cu cele consemnate de scriitori. De pild,
Pythagora profe[ise c Euphorbus, fiul lui Panthous care fusese ucis de Menelau la
Troia, va nvia i a nviat i profe[ia lui Pythagora a fost luat n seam, ntruct a fost
recunoscut dup scutul pe care l purtase Euphorbus. Vezi i Laertius (d.l. V),
Gellius (N.A. , lib. V, c. X) i Lactantius (PIac. d. Fab., lib. XV, F. ), pe lng mul[i
al[ii care au transmis la urmai acest episod. Sufletele au fost numite mai sus
sempiterni ("venice"), n timp ce Cicero (lib. , De divin., p. 93 i urm.) le numete
immortales ("nemuritoare"). Lucretius (De R.N., lib. i V) vorbete neclar despre
pr[ile sufletului, ba chiar fals; al[i scriitori, filosofi mai pu[in importan[i, sus[in c
sufletul omului este muritor; cei mai mul[i ns, sus[in opinia lui Pythagora; ca i
Justin (lib. XX, c. V), de aceea l-au cinstit ca i cum ar fi fost un zeu; dar despre
nemurirea sufletului uman vom vorbi mai mult n cele ce urmeaz.



CAPITOLUL VII, 1-4
Rezumat Cap. IV, 1-41. Zamolxis, aa cum am explicat i le-am enumerat deja, a
avut mai multe nume; urmeaz acum, motivele pentru care el a mai fost numit i
Gebeleizis, lucru pe care l voi demonstra prin pu[ine repere. Sueonii s-au amuzat
mai de mult de rezonan[a acestui nume, considerndu-l prea aspru. 2. Tot la fel i
Germanii. Tacitus l laud. 3. Cine a fost cel care a apreciat stabilirea n vechime
numelui de Gebeleizis. Se pare c a pornit de la Woluspa. 4. Sunt unii care citesc
greit Geblietzen, ceea ce ar nsemna "Jupiter fulgertorul, tuntorul, care tun din
nl[imi, care se bucur de fulger".
1. Am artat deja c ilustrul zeu Zamolxis a fost numit de ctre antici cu diferite
nume; rmne acum s clarificm pentru care motiv a mai fost numit i Gebeleizis.
at ce spune Herodot (lib. V, c.XCV): " Aanatizousi h tonde ton tropon oute
aponhskein eautou
nomizousi, i enai de ton apollumhon para Zamolxin. Oi de autewn ton auton touton
nomizousi Gebeleizin " ("Nemuritorii (aa cum se socoteau Ge[ii a fi fost, n.t.)
ac[ioneaz n felul urmtor: ei nu credeau despre ei c mor, ci c cel decedat se
duce la Zamolxis pe care oamenii acestui neam l socoteau a fi acelai cu
Gebeleizis"). Aa sunt relatate lucrurile - de fapt, triesc la fel cu Zeul i la mare
egalitate; acolo sus i gsesc tihna, starea de linite, fiind departe de tulburrile
celor invidioi, o duc ntr-o adevrat fericire - liesa sau lijsa , scuti[i de orice
nestatornicie a soartei; desigur, ei erau convini c toate acestea aa se vor
ntmpla, iar via[a i va urma cursul. Aadar acest zeu numit Gefeleisis este un
dttor de odihn, aa l-au numit Go[ii n limba gotic (= Ge[ii, n limba get; acest
43
cuvnt mai fin i mai plcut la auz ne trimite la verbul din germana actual gefallen,
"a plcea" i leisen , "fin", "plcut la auz", lijsa din gotic, respectiv getic, n.t.).
2. Si nici nu era cazul s fi zis ceva care s sune frumos la ureche, cci ei nu aveau
urechi de auzit altceva dect strigtele de groaz chemnd la rzboi: " mprocnd
amenin[ri cumplite dintr-o gur pietrificat" (Tacit., De mor. Germ., c. ); ei
slobozeau mai curnd un zgomot prelung n pronun[area cuvintelor dect un sunet
fin. De aici i Tacitus (De mor. Germ., c. ): "Cci ei te nspimnt sau ncepi s
tremuri la auzul zornitului solda[ilor i nu att prin modula[ia vocii lor, ct mai ales
prin virtutea militar. Asprimea sunetului este mai ales cutat i zgomotul frnt de
pe buze izbindu-se de scuturile care stau n cale, prin lovire, face vocea mai plin i
mai grav".
3. Ct privete starea mor[ilor ajuni la Gebeleizis, s apelm din nou la informa[iile
furnizate de Herodot (lib. V, c. 3 i 4, spre final), de la care aflm c moartea poate fi
pe drept numit "tihn", cci n adevr sufletele erau n afara nenorocirilor i a
mizeriilor de tot felul; Cicero socotete c nu este vorba doar de o odihn tihnit
pentru cei credincioi, lipsit de nenorociri, ci cu adevrat un nceput venic al unei
fericiri de durat. ar mai la obiect este Woluspa:
" Baldur mun Komma /
Bua their Haudur og Balldur / hropts / Sigtoptir /
Wel waltiwar wited their enn eda hwad.
Sal ster hun standa Solu fegra /
Gulli that tan a Gimle /
Thar skulu dyggwar drotter byggia /
Og win alldurs daga yndes niota."
at cum a tradus-o Stephanus Olahus islandezul:
" sosete Baldrus,
el, mpreun cu Haudus, Hropti i Sigtopter
vor locui n altar fr neplceri, ca pn acum
Sub acoperiul de aur al Gimlei
pe ea o cinstesc popoarele cinstite
de secole n ir bucurndu-se de bunul suprem.
Apare chipul Divin, simbol al odihnei aezat pe un jil[:
44
pe el nu-l bat nici vnturile i nici ploile
nu-l ud nici zpada i nici grindina aspr nu-l atinge;
cerul nu este niciodat acoperit de nori,
surde de lumina mprtiat mrinimos."
4. Si dac lucrurile stau aa, nu pot n[elege cum de s-a ajuns la ideea c trebuie
citit nu Gebeleizis, ci Geblietzen, aceasta desemnnd pe Jupiter tuntorul (vezi i
Joh. Magnus, Hist., lib. , c. 12; Ol. Magn., R.S., lib. , c. 7; Lit. Georg. Stiern, Ad D.
Locc. Locc. Antiquit Sueo-Gth., lib. , c. 1, p.m. 7; Hom., II. A., p.m. 26, v. 36, II., 2,
p. 66, v. 8, p. 82, v. 16, f p. 746, v. 30 i urm; Cic., De Divinat., lib. , p. m. 117; Plin.,
N.H., lib. , c. 7).
Si aceast relatare nu se gsete numai la Herodot, ci i n toate incunabulele. Si
totui, conform reprezentrilor lui Jupiter i Apollo la cei vechi, aceti zei par s nu se
fi amestecat n treburile juridice. Socotesc c am artat ndeajuns tot ce mi-am
amintit, pentru ca asupra acestui fenomen s se atearn tcerea, cci nimic nu se
ntlnete mai frecvent dect, cum am spus, Gebeleizis, cu sensul de Jupiter tonans
("tuntorul"), fulgurans ("fulgertorul"), fulminans (idem), altitonans ("tunnd din
naltul cerului") i fulmine gaudens ("bucurndu-se de fulger"). (Personal nclin s
cred c textul gotic. i.e. getic, ne ajut s rezolvm corect problema etimonului: Gebe
+ lijsa = "dttor de fericire", altminteri nu are logic "raiul" lui Zamolxis ca
Gebeleizis, vezi mai sus, n.t.)


CAPITOLUL VIII, 1-8
Rezumat Cap. IV, 1-81. Care este teologia lui Zamolxis? Locul unde se vorbete n
Scrierile Eddice despre fericire n via[a viitoare a celor drep[i i este descris i
expierea celor care au svrit rele. 2. Odin este considerat tinuitor al celor mor[i
n rzboaie nainte de vreme, de moarte violent; aadar locul lui este n Walhala. 3.
Consensul general al tuturor popoarelor despre Dumnezeu i anume c el este
creatorul i arhitectul lumii, de o buntate fr margini i c ntreaga lui oper a dus-o
perfect la bun sfrit. 4. Din monumentele Eddice ale profanilor aflm c lumea
aceasta va trebui s fie distrus prin foc. Sunt stima[i cei mai vechi filosofi ai lumii i
n primul rnd stoicii. 5. Despre fericirea dup moarte a celor cinsti[i i despre
chinurile la care sunt supui cei necinsti[i cnt, de comun acord, to[i poe[ii acestei
na[iuni. 6. Sceptrul minoic. Fecioara lui Rhadamantus i a lui Aeacus. Staf, stava,
stavastola. 7. De unde vine numele de Radamanthus? De unde cel de Minos? De
unde cel de Aeacus? Si de unde cel de Triptolemus?. La vechii Sueoni i Ge[i a fost
plsmuit de ctre poe[i aceeai form de judecat care a fost pstrat la zeii
inferiori. De asemenea i consiliul. De ce niciunde n legile altor popoare nu se
specific n mod expres acest lucru. Totui, exist dou trepte, cel al apelului (fcut
n tribunal) i cea a dreptului de apel fcut n justi[ie. Acestea, ce-i drept, nu sunt
artate cu litere uriae, ci sunt acordate cu adevrat: Trivium este locul unei judec[i
45
solemne. 8. Cuvintele lui Vulcanius pun n eviden[ una i aceeai idee a
strlucitului Platon.
1. n cele mai vechi documente suedeze, Scrierile Eddice, se distinge TheoIogia lui
Samolse care este, n acelai timp, i cea a celor mai vechi cet[eni ai Sueoniei; se
face deosebire ntre via[a viitoare a celor drep[i, dus n fericire i cea a celor ri,
dus dimpotriv n nefericire, la zeii subpmnteni: " Han smijdadi Himen och alla
eign theira / och hit thad mest er / han giorde mannen / och gaf honom Ond tha er
lisswa skilide och alldrey tijnast / that lijkame fara till mulldar eda brenna till asku /
och skulu allir men listiwa their riet eru sidader oc wera nied honom sielsum / thar sa
heiter Gimle edur Wingulff / enn Wonder menn fara till heliar / oc thadan i Nistheim"
(Myth., ) ("Dumnezeu nsui a fcut cerul, pmntul i toate cele care se gsesc
pe el, i, ceea ce este nemaipomenit, a furit omul, al crui suflet i l-a introdus n trup
ca nemuritor, cci corpul poate fi prefcut n pulbere sau, dac este ars, n cenu.
Cei drep[i triesc venic mpreun cu El n Gimle sau Wingulff; cei nedrep[i ns, sunt
arunca[i la zeii subpmnteni"). Despre Helis i Nistheim se vorbete mai pe larg n
alt loc din Edda; i nu mai pu[in despre Gimle, unde acest cuvnt este ncrcat de o
foarte demn notare i laud: "a sunnanwerdum himens enda er sa salur er allra er
segur stur / oc Biartare en Solen er Gimle heiter / han skall standa tha bade hestur
farest himmen oc iord / oc byggia than stad gder men og Niettlter om allar allder"
(Myth., XV i XV) (" n partea sudic a cerului se vede cel mai frumos templu i cu
un soare mai strlucitor dect oriunde pe care localnicii l numesc Gimle. Acesta va
dura ct timp vor fi focul, cerul i pmntul i acolo vor locui n vecvi cei cinsti[i i
drep[i"). Nordur-ii ns (vezi Myth., XLX i urm.) sunt aeza[i, dup Documentele
Edda, n partea nordic, adic la zeii inferiori (subterani). Vezi i Myth., XLX i urm.
2. Zeul Odin este considerat paznicul (tinuitorul) tuturor celor care au murit n
rzboaie, aa cum este zugrvit i n Edda: "pvi ad hans (Odins) askasynir eru allir
peir er i val falla. Han skipar peim valholl" ("fiii lui mult iubi[i sunt to[i acei care au
pierit n rzboaie, de moarte violent; aa c fiecare i are locul su rezervat n
Valhalla"). Cum Odin mai este numit i zeul sngeros, to[i fiii lui mult dori[i se bucur
de acelai epitet ornant. El mai este numit i Walsadur / Wingner / Walhallarvisir
("printe al celor mcelri[i, tinuitor i ef al sufletelor"). n Valhala, la servitul
cupelor (la ospe[e) sunt folosite Parcele. Din nou Edda: "Sva heita peir Grimismalum
er Piona i Valhaullu bera drick oc geta bordbunadar oc olgagna. Hrist oc Mist vil ag
ad mier horn beri. Skegold, Skaugul Hildr oc brudr, Hlauk oc oc Heriana, Gioll oc
Geira, Haup oc Rangridr oc Reginlief paer bera hverium ol" ("Astfel se numesc cele
care i ofereau serviciile celor care veneau la ospe[e, erau paharnici, aezau
tacmurile pe mese, cupele i serveau oaspe[ii. Rista i Mista mi aduc cornul plin de
bucate. Skegold, Skaugul, Hildr brudr, Hlauk, Heriana, Gioll, Geira, Haup, Rangridr i
Reiginlief, bere"). zuon este o bere fcut din plante la popoarele nordice, numit
zython, iar popular cerevisia. Despre zuon vorbete i Tacitus pomenind-o ca o
butur specific Svionilor i preparat din orz ori din gru i este ntructva
asemntoare vinului.
18

3. Este bine de notat urmtorul lucru: To[i oamenii, pn la ultimul, sunt de comun
acord c nu au aceleai gusturi i nici nu simt la fel. Pr[ile superioare ale corpului
pot fi cur[ate cu ajutorul eleborului alb (o plant din familia ranunculaceelor folosit
ca purgativ; mai de mult se credea despre ea c vindec nebunia, n.t.), dac
ntmpltor, le-a tulburat primul contact cu universul (apoi, cu pr[i ale acestuia ca
46
cer, pmnturi, mri), cnd oamenii au vzut chipurile lor - Soarele, Luna i celelalte
stele; i pe msur ce n[elegeau vrsta maturit[ii, variet[ile, precum i schimbrile
survenite n timp, au nceput s n[eleag i toate legturile dintre ele aezate n
reguli bine rnduite; apoi cnd i-au dat seama c universul este construit de aa fel,
nct n el toate sunt de admirat, pn ntr-att de propor[ionate sunt, este
pretutindeni frumos i desvrit, sub toate aspectele sale i n absolut toate pr[ile
componente, s-au refugiat la snul lui Dumnezeu, cel mai mare i cel mai bun i nu
att ca arhitect care crease toate aceste perfec[iuni gra[ie bunt[ii sale i puterii sale
nemrginite, ct mai ales ca nainte-stttorul, care, printr-o buntate desvrit,
egal cu natura lui i printr-o for[ de aceeai mrime, a pus-o n micare, o conduce
i o stpnete i care a judecat foarte drept, dnd oamenilor daruri sau pedepse ca
unul care era aezat deasupra tuturor. at de ce, n attea i attea tulburri,
ntortocheri de drumuri, n noianul attor treburi i attor nen[elegeri, este nevoie s
se statueze adunri ale oamenilor n care s se discute despre dreptul celor asocia[i.
Care opinie, n realitate pornit din inimile filosofilor i ale celorlal[i oameni mai
rsri[i, nu putea fi trecut cu vederea; vezi i Cicero (lib. , De Leg., lib. , De nat.
Deor.), precum i capitolele pe aceast tem din Timaeus a lui Platon (Scip. Somn.,
De universitate).
4. Si dup cum aflm din Documentele Eddice, aceast lume unic ar fi trebuit s
piar n flcri, date care concord cu cele ale filosofilor i ale primilor stoici. Vezi
Eddice (MythoI. XV spre final) i Cic. (lib. , p.m. 49). Cicero (Acad. Arist., lib. , De
CoeIo, c. X) spune c "ntr-o zi aceast lume va disprea prin foc". n aceast
problem, Platon i Aristotel s-au dovedit a fi mai n[elep[i, afirmnd c Dumnezeu nu
ar vrea ca lumea s piar, chiar dac ar fi socotit-o rea i de aceea a fcut-o venic:
ton kosmon aidion (Arist. d.l.). Lumea este conceput fr nceput i fr sfrit, de
aceea nu are nici loc de natere (Cic., De Univers.).
5. Referirile din monumentele Eddice, privitor la fericirea dup moarte a celor drep[i
i la pedepsirea, chiar i rstignirea celor nedrep[i n iad, concord cu tot ce au spus
poe[ii, aproape ai tuturor neamurilor. Varro numete iadul "infern ntunecos". Vezi
Borrichius (Cogit. de Var. Iat. Ling. act. et voc. Infernus i AnaIect. XV).
Aeschyl (Prometeu) l numete aperanton tartaron ("nesfritul Tartar"), Homer
tartaron heroenta ("tartarul cel ntunecos", II., V, p.m. 256, v. 29); Tacitus ( Hist., lib.
V, c. V) l numete ceva opus celor cereti, iar Cicero (lib. , prop. fin. De Legibus)
vorbete de legile nclcate de ctre cei care ajung n iad. Strlucitul Cellarius ( De
Barbar. et Idiotis., c. V, p. 199), din grij pentru Posteritate, folosete pluralul
inferna, idee aprat i de Solinus (LegipIean), care a scris n latin i de Lactan[iu
(apologist cretin, supranumit "Cicero al Cretint[ii", sec. V A.D., n.t.), ambii
lundu-l martor pe Lucretius (lib. V, De R. N., p.m. 201), care, de asemenea,
folosete pluralul inferna; la Tacitus (Histor., lib. V, c. 5) vom gsi acelai respect
pentru plural - infernis - n dat.-abl.; nu mai pu[in la Cicero (lib. , spre final, De
Iegibus), iar Vergilius n Eneida (lib. V, p. 247, 251 i urm.) este i mai convingtor :
"Cei mai de-aproape de-aici sunt cei osndi[i prin npaste
ns locau-l au to[i prin jude[ hotrt i prin soarte.
Minos ascult i scoate din urm sortirea i cheam
47
Mutele gloate-mprejur i le judec fapta i totul.
Cei amr[i locuiesc pe cmpia din fa[, cei care
Singuri prin crime-i curmar via[a, i urndu-i lumina
Sufletu-n ei l-au strivit. Si-acum ei i munc i lipsuri
Ct de cu drag le-ar tri pe lumea din care fugir!
Legea oprete! Si jalnici se uit la trista mocirl."
Si ceva mai ncolo:
"Locul aici e, de unde se-mpart crrile-n dou:
Drumul din dreapta spre Dis i spre ziduri puternice pleac;
Noi ne vom duce pe-aici n Elysium. Spre plinul de crime
Duce, spre Tartar, n stnga, c-i drumul spirii de rele."
Ceva mai departe:
"Gnosicul [ine pe-aici Rhadamanthus grozava domnie,
D rut[ii pedepse i-ascult, silind s-i vdeasc
Relele cel ce pe lume mereu i dosise pcatul."
(Trad. George Cobuc)
Acelai lucru spune i Seneca n Herc. fur. (V, 750): "Nu unul singur e jude ce, dup
fapte, mparte jude[e, sortind fiecrui de jil[ul nalt trepiedul. Cci unul e Minos din
Knosos, un altul e Rhadamanthes ce crud pedepsete pe rufctor ca altora pild
s fie "
6. nsui Homer (Od., X) povestete cum c fiul lui Jupiter, Rhadamantes (unul din
cei trei judectori din nfern i frate cu Minos), stnd pe jil[ul judectorului din Tartar
cu sceptrul de aur n mn, mpreun cu Minos i Aeacus - vestit prin spiritul su de
dreptate - (i el judector n nfern, i el fiu al lui Jupiter, deci pn i n nfern se
practica nepotismul, sic, n.t.), ei trei erau singurii care judecau faptele celor mor[i,
mpr[ind dreptatea n nfern. Vezi i Platon (Gorg. i De Min., c. XXXV). Bagheta
de magistrat a lui Aeacus a fost numit de Svioni i Gothoni kasla i staf. Astfel,
avem n fragmentele de legi staf i hand salia ("a transmite prin motenire vergeaua
(virga) sau bagheta / bastonul (festuca ) de judector"), aflm de la prea nobilul
Stiernhielmius (c. , Kong br Westg. Cod. Argent.; Ulph. Celsissimi Herois ac
Domini Com. GabrieIis De Ia Gardie Math., CXXV, 19; Fragm. Legum. Cod. var.
var. Ieg. et Mss. Excus.). Din acest motiv, la Go[ii care locuiau n Moesia, tocmai de
la acest nsemn sau sceptru judectoresc numit stava, i judectorul s-a numit tot
48
stava , iar tribunalul acestuia s-a numit stavastola. Din fragmentele de legi
Askeskpte aflm c Judectorul slbea mnerul bastonaului de frasin n timpul
unui act solemn cum ar fi fost clarificarea unei propriet[i de drept, nstrinat
regulamentar, fapt ntrit i de colec[ionarea diferitelor stipulri cu diferite codexuri
ale diferitelor legi. De aici i scrisorile judectorilor de eliberare a sclavilor, n vigoare
pn azi, skaptebreff - cum se obinuiete s li se spun - n Go[ia de Vest i n
multe alte locuri. n regatul Sveoniei a nvins i folosirea celorlalte bastoane i sbii
cu mnere de frasin, ba chiar destul de frecvent. Scrierile Eddice ne pun la curent cu
faptul c zeii tocmai sub frasin i desfurai judec[ile; pe lng alte ra[iuni, mai este
i urmtoarea: " forthy askrin er allra trea mestr oc bestr" ("dintre to[i copacii, frasinul
este cel mai puternic i cel mai bun").
7. Prin Rhadamanthes se n[elege cel mai mic judector care, mpreun cu ceilal[i
doi, trebuia s fie prezent n consiliul de judecat din nfern, Rad sau Nembd, al
crui prefect era; de la Radaman i thus, "n chip remarcabil" (cu sens bun sau ru)
aa a fost denumit, n ntregime Radamanthus, de la Thusa, "a sosi", "a-i da
consim[mntul", pentru c, de fapt, numai unul trebuia totui s fie cel din consiliul
asesorilor care, n cele din urm, judeca i pronun[a sentin[a, n conformitate cu
legile. at cum sun textul legilor strbune: " Biuder Nambd sik stalfwilliande at waria
nokot maal / tha ma eigh Domara them fraganga" ("Dac asesorii l vor achita pe cel
comprut n fa[a justi[iei, nc din primele sentin[e, prin aceleai sentin[e el ajunge
judector "). De la Plaut (Trin. V, , 83) aflm c dac la scriitorii latini figureaz
sub numele Rhadamanthus, la cei greci, absolut la to[i, l vom gsi sub forma
Radamanu. Cel mai important dintre judectoriii din nfern era totui Minos, cruia i
urma Aeacus, o aflm i de la Platon (Gorg., p.m. 371) i de la Plutarch (De
ConsoI., a 1, Apoll. p.m. 121). Deci cnd lipseau ceilal[i doi, Rhadamanthus i
Aeacus, Minos i nlocuia dnd sentin[e n modul cel mai drept cu putin[. Numele
acestui judector, la Svioni, nseamn "mai bun", cci man, minn, minur, madur i
cuvntul compus lagmadur , l sus[in. Aa cum se constat din fragmentele de legi
strvechi (c. , Ting. br. Westg.), aceast vocabul nseamn "a judeca foarte drept"
i "a desfura audierea corect a martorilor", ba chiar "a conduce procese" n locul
regelui. Am spus Aeacus ca guvernator n imperiul umbrelor o dat cu judecata de
apoi; el este aks ("un judector ntotdeauna aspru"), poate i pentru c erau doi
gemeni, Rhadamanthus i Aeakus, Rhadamanthus fiind mult mai blnd; Ovidiu (In
Ibin) vorbete de Aeacus care n problema pedepselor va fi mai ingenios sau
Horatius (Carm., II, Od. XIII): "Sub domnia tenebroasei Proserpine l vedem pe
Aeacus ca judector".
Farnabius (n notele citate mai sus din Herc. fur.) conform jurisdic[iei atunci n
vigoare, la Sueoni era nevoie de doi judectori cu bagheta sau bastonaul judiciar; n
mediul urban ns, era nevoie ntotdeauna de trei, dup cum reiese din fragmentele
de incunabule pstrate. Cu aceasta concord i Codicele de legi civile ale regilor
Ericus Magnus i Christophorus. Nu altfel apare organizat judecata i la scriitorii
greci i latini. Platon men[ioneaz trei la numr (ApoI. Socrat. spre final) ca i la cei
vechi ai notri thridie / thriptur / thriptoler ; Cicero (, TuscuI. Conf. Iegum Fragm.) i
enumer n urmtoarea ordine: Rhadamanthus, Aeacus i Triptolem. Dup cum
astfel sunt indicate dou grade de fcut apel n instan[, adic de la Rhadamanthus
la Minos, de la Minos la rege sau Jupiter (cci n legile vechi nu se ntlnesc mai
mul[i i nici n scrierile vechi) i chiar n forma universal de judecat i tot aceeai a
fost reprezentat - ba chiar ntr-un chip solemn - i n patria noastr, nc de la
49
nceputurile ei, foarte pe scurt i foarte veridic totodat, dar nu a fost exprimat
popoarelor de pe aceste meleaguri, prin viu grai. Dar aa cum am artat deja, n
legile vechi se face men[iunea a trei personaje juridice Tierdhungs Nambd (c. ,
Rest. br. OI., c. , Westg., c. XX).
n capitolul al XX-lea din Thiuwa br W. gL.L. este amintit, n anumite procese ale
celor dou pr[i trebuia s fie achitat de ctre asesorii aceluiai complet de judecat
(aceleiai judec[i) conform reglementrilor pe atunci n vigoare: As fiartunt Nambd.
(cf. Memb. mss. et cap. spre final). Astfel chiar n lacuna care se constat n
Codicele editat de Stiernhielmius, fr nici o urm de ndoial, trebuie completat,
adic din vechile incunabule, ba chiar i din cel de-al treilea capitol Rattis-br / unde
se trateaz foarte limpede despre lucruri asemntoare, aa c s-ar putea avea
perfect sor[i de izbnd. Cci n vremurile cele mai vechi, nu avea nici o valoare
startunr / cel care era prefect al ntregului teritoriu al Regatului i venise dup ce
avusese loc reparti[ia proceselor, aa c aceasta era total necunoscut unor
judectori. De aceea, Vergilius cu elegan[a care-l caracteriza, nu a stat la ndoial s
laude trinitatea chiar din legendele Grecilor: adic locul judec[ii supreme, n
interpretarea lui Platon (DiaI. V. de n Gorg., p.m. 371, conf. p. 370 i 372); Axioch
( De contemnenda morte, spre final) din care pornesc dou ci paralele, una spre
lcaul celor ferici[i, o alta spre Tartar.
8. Aici sunt descrise pe scurt lucruri despre imortalitatea sufletelor, n care Ge[ii au
crezut dintotdeauna (Ge[ii, adic Gautoi, Gautar, Gothar, Gothi
19
); iat aici cuvintele
meritorii ale lui Vulcanius, despre care am vorbit i mai sus cu totul laudativ: "Nu pot
s trec sub tcere faptul c ntotdeauna am fost admiratorul, mai mult dect al
tuturor, al acestui nume prin excelen[ nobil al unui neam, care crede din adncul
inimii lui n nemurirea sufletelor, cci, dup judecata mea, condamnnd puternic
moartea, ei capt un curaj ne[rmurit de a nfptui orice; dup cum se vede, neamul
Ge[ilor s-a ivit dintotdeauna aa de la natur, el a fost i este un popor cu totul aparte
i venic". Mai adaug, pe lng acestea, i inscrip[iile strvechi gravate n piatr de
ctre profani unde asemenea i alte formule le vedem cu sufletul i cu ochii notri de
pe aceste meleaguri i locuin[e de la lcaurile celor ferici[i la cel mai nalt cuprins al
cerului, mbr[ind i nln[uind toate. Si nu fr cea mai mare admira[ie, se citesc
urmtoarele pe inscrip[ia dedicat zeului nemuritor i operei sale, mul[umirile aduse
de sus[intorii lui (inscrip[ia este gravat cu caractere runice, n.t.): "Zeul s fie mai
binevoitor cu sufletul acestuia; zeul s ajute sufletul acestuia. Zeul s fac numai
bine sufletelor tuturor acestora. Zeul s bucure venic sufletele tuturor acestora."
Vezi i Platon (Axioch., ult. pagin), unde Socrates relateaz din Gobryas Magul c
strmoul acestuia a fost trimis n Delos, pentru ca s protejeze acea insul; acolo,
din nite tbli[e de aram pe care Opis (alt nume al Dianei) i Hecaergus (Hecaerge,
o nimf nso[itoare a Dianei, n.t.) le primiser de la Hyperboreeni, a nv[at c dup
ce sufletul a ieit din trup, coboar undeva, ntr-un loc subpmntean necunoscut, n
care se vede palatul lui Pluton, nu mai mic dect cel al lui Joe. n cele care urmeaz
vor fi vzute i alte lucruri lmurite de mine.





50
CAPITOLUL IX, 1-3
Rezumat Cap. IV, 1-3 1. Din filosofia lui Samolse, strmoii notri au fundamentat
principiile i chiar preceptele dreptului i Justi[iei germane foarte corect. Dar pentru a
putea fi observat aceeai ra[iune n ambele cazuri, acelai adevr, aceeai lege
care este preceptul de drept i cu efect al respingerii celui nejust, s-a recurs la
defini[ii dup modelul geometriilor: defin. 1. Cauza este acel ceva din care se nate
ceva; 2. Cauza principal este cauza din care se nasc toate celelalte; def. 3. Cauze
secundare sunt acele cauze a cror origine se afl n cauza principal i depind de
ea; def. 4. Orice micare este izvor al ac[iunii, chiar i n cazul obicetelor
nensufle[ite, atta vreme ct, n diverse chipuri, prin calit[ile i efectele lor,
contribuie hotrtor la ideea de bine i frumos a celor vii. Apoi trebuie s fie cerut
ceva, ca s se poat da. 1. Orice este s-a ntmplat dintr-o cauz. 2. Nu are loc
progres la infinit. 2. Atunci se ajunge la principiile de drept, cnd cel care a fost
primul dintre to[i, acela este Dumnezeu. 3. Princ. 2. Peste toate cele care sunt
create, inclusiv peste gnduri, domnete Dumnezeu.
1. Aa cum s-a artat, filosofia cea mai veche este cea a lui Zamolxis i a neamului
nostru; din izvoarele ei s-au iscat i principiile i preceptele juridice i tot ele s-au
revrsat n for: ele sunt exemple de nezdruncinat ale adevrului. Dar, aa cum
obinuiesc inginerii geometri, noi facem progrese gra[ie cunotin[elor strmoilor
notri care au fost buni navigatori mai nainte de toate; aadar, mai nti vor fi
elaborate defini[iile i apoi postulatele, ca nici una s nu fie imediat eliminat, prin
care sunt extrase apoi fr dubiu, mai lesne, principiile genuine i, n final, urmeaz
perspectivele generale ntr-o niruire nentrerupt.
Def. 1. Cauza nseamn ceva de la care se pornete.
2. Cauz primar este aceea din care se nasc toate celelalte.
3. Cauze secundare sunt acele care trimit la origine, la cauza primar i, prin
urmare, depind de ea.
4. Orice micare este i izvor al ac[iunii, n cadrul creia se disting i obiectele
nensufle[ite, chiar i animalele care, n diverse chipuri, particip la calit[ile i
opera[iunile oamenilor, determinnd ideea lor de bine i frumos. Astfel, prin aceste
premise nu nseamn deloc c eu mi iau ceea ce vreau, ci numai ceea ce mi este
ngduit de ctre to[i. Aadar cer dimpreun cu strmoii notri ca s fie ngduit:
1. Orice se ntmpl s-a iscat dintr-o cauz. Cci dac nu s-ar fi ivit cauza, ar fi fost i
acum acelai lucru de mai nainte. Ceea ce este socotit de ctre to[i a fi absurd din
punct de vedere juridic, i pe bun dreptate.
2. Nu este ngduit progresul la infinit. De aceea orice ra[iune de a filosofa corect
este sigur nlturat. Aadar, dup ce a atins apogeul, va fi oprit, dei mintea,
ra[iunea lui, for[a, ntreaga-i putere ar putea s func[ioneze mai departe. De aceea
chiar i Cicero (De N. D., lib. , p. 61 i urm.), dintre fleacurile naturii pn la cea mai
nalt prefec[iune a ei, apr ceea ce urmeaz s se nasc. Adic Principiile:
51
2. Primul a fost Dumnezeu, cci el s-a nscut naintea tuturor. Zic Dumnezeu a fost
unul singur i fruritor al cerului i al pmntului i semntor al tuturor lucrurilor,
sditor i hrnitor al tuturor: en to pan EN, cci ca unul care sare n ajutor, stnd la
ndemna oamenilor, din ignoran[, multe nume i s-au mai adugat. S socotim i
diserta[iunea lui Cotta i a lui Maximus din Tyr (XX Gell., N. Att., lib. X, c. 5; Diog.
Laert., In vit. Pyrrhon.; Sext. Emp. Pyrrhon. Hyp. , l. , Var. capt. Lucian, In Anct.
Vit.). Cei din tabra scepticilor, cu Pyrrhonii n frunte, sus[ineau c atta vreme ct
nu poate fi vzut, nici auzit, nu exist; sigur c pentru filosofi este ruine s te
ndoieti, de ce atunci nu s-ar ndoi i cei care triesc la [ar. Cartesius (Medit I cum
objection variorum et auct. Respons. Princ. PhiIos., p. , c. 1-13, p. 2 1, la ncep.
i not. Ad progr. A 1600, XLV), demonstreaz c nu se pot ndoi to[i de existen[a
lui Dumnezeu, dar voi explica clar cum stau lucrurile cu credin[a i cu adevrul ei, -
greelile tenebroase n care unii noat, nu sunt altceva dect rodul netiin[ei. Aa c
dac sunt concepute mai multe n sufletul lui Dumnezeu, acestea toate pot fi egale
cu sine sau neegale. Cele egale sunt atunci cnd numeroasele micri ale naturii nu
se raporteaz la unul i acelai principiu, care este n acelai timp i infinit i primul
pentru c convenindu-se, totui, s devin ordinea natural a cauzelor, a avut sor[i
de izbnd. Apoi, se pune problema dac pr[ile componente ale acestui univers au
fost sau nu au fost suficiente. Mai nainte va fi distrus motivul concluzionrii de
polueian (politeismul); dup aceea, se va ridica total puterea i natura divin. Dac
sunt inegale, se va reveni la ceea ce s-a spus. Cci natura divin nu este ctui de
pu[in imperfect, nici chiar atunci cnd s-a decis s se recunoasc absolutul din orice
parte, imperfectul a zice, nu absolutul: Cicero
20
(De Universitat., p.m. 196) a unit
aceste cuvinte, dndu-le aceeai semnifica[ie, astfel nct autoritatea unui cuvnt
imperfect cu nici unul dintre instauratorii mai recen[i ai limbii latine nu va putea fi
mpiedicat. at-l pe Plinius (Nat. Hist., lib. , c. V, p.m. 12), n ce chip discut
despre puterea divin: "Grija principal a naturii imperfecte din om este ca
Dumnezeu s nu fi cunoscut toate". Multe alte lucruri demne de a fi citite sunt
analizate detaliat pn la finele capitolului: cel care neag existen[a lui Dumnezeu
este socotit a nu avea o minte sntoas. Cci avem de a face cu o infinitate a ideii
divine care nici nu poate fi vzut cu ochii, nici nu poate fi auzit cu urechile i nici nu
poate fi perceput cu vreunul din sim[uri, dect numai dac, de ctre Dumnezeul
infinit, poate fi imprimat fiin[elor finite ideea c el exist cu adevrat. Aa cum n
afara acestor cauze, apare motivul pentru care s-a men[inut secole de-a rndul i
vie[i de oameni n ir ideea strveche de Dumnezeu i comun tuturor i nici un
neam nu a fost vreodat n afara legilor i moravurilor i nici nu s-a pronun[at c nu
ar ti de existen[a lui Dumnezeu. S apelm la Cicero (lib. , De Iegibus, p.m. 160),
Seneca (Ep. CXVII ) i Aristotel (t. , Top. i X) i din nou Cicero (lib. , De N.D.,
p.m. 8). Acela care se ndoia de existen[a lui Dumnezeu era supus pedepsei i
oprobiului public. Si, dei acesta era privit ca un foarte mare pcat, lucru enun[at i
de Cicero n cartea a treia dedicat filosofiei cunoaterii lui Dumnezeu (De N. D., lib.
, p.m. 8), prin cuvinte tulburtoare: "n msura n care i se atribuie spiritului o
ntreag divinitate, n aceeai msur lumea zice c exist Dumnezeu; n msura n
care un altul s-a aezat n fruntea lumii, atribuindu-i roluri prioritare, atunci acea
persoan va primi din partea lumii, dreptul la replic, printr-o micare a maselor, i va
fi amenin[at cu moartea, atunci va sus[ine c exist Dumnezeu al Cerului;
nen[elegnd c cerul lumii este o parte a lumii, prin care el nsui, ntr-un alt loc, l-a
desemnat pe Dumnezeu". Trimit acum la alte lucruri pe care lumea, de nevoie, le-a
desemnat ca fiind ilogice: astfel, mult mai corupt dect magistrul su, a nv[at c
Dumnezeu este acela, care prin libera ac[iune a sa asupra materiei, a creat cerul i
52
pmnturile. De ce a trece cu vederea i celelalte, despre care vorbete divinul
Platon, cu o intui[ie cu totul ieit din comun, ca i cum ar fi un zeu al filosofilor. S
nu vorbesc nimic despre stoici i care prin importan[a pe care o acord for[ei
destinului i inevitabilei legi a acestuia, de fapt, micoreaz rolul lui Dumnezeu. Dar
cum acetia sunt mai pu[in ap[i, se nfund tot mai adnc n multe lucruri false i i
arunc unul altuia insulte i totui ei sunt socoti[i a fi cei care i-au smuls lui Epicur
ramura de palmier pe care el pe drept i pe merit, deci, prin trud, o ctigase n
legtur cu micarea atomilor, deci ca rezultat al min[ii lui iscusite i nu printr-o
judecat mediocr i trndvie. Opiniile acestora sunt redactate ntr-un compendiu
cuprins n cr[ile lui Cicero, De natura Deorum ; tot aici pot fi puse n eviden[ i
unele concluzii subtile ale altora.
3. Aa stnd lucrurile, rmne de vzut principiul care urmeaz. Aadar, nu ncape
ndoial c Dumnezeu domnete peste toate cele pe care le-a creat, inclusiv peste
cugetri. Cci este propriu naturii inteligente, prima cauz cercetat a tuturor
lucrurilor, cea care statueaz de fapt cauzele secundare, care, n chip necesar
niciodat nu se pun n micare de la sine, ci, dup cum am spus, toate ac[ioneaz n
func[ie de prima cauz (ca motor al celor secundare). Se ntmpl ca ntre ele s fie
i disensiuni: c Dumnezeu este infinit i c exist i altceva care nu depinde de el.
Lucrurile stau de aa manier, nct cauzele secundare pot fi recunoscute, deoarece
prima cauz, fiind mai perfect dect celelalte, secundare, se recunoate de obicei i
astfel, cele secundare, prin ele nsele, neputnd exista, se recunosc dup faptul c
sunt mai pu[in perfecte i se pstreaz aa cum sunt, prin eliminare, rmnnd
valabil principiul duratei la cauza primar; dar cum atotputernicul Dumnezeu se
regsete n toate lucrurile din spirit de dreptate i fapte bune puse chiar n slujba
celui profan, pe el l numesc cel mai bun, pentru c are for[a cea mai mare. Vezi i
Cicero (De Fin. , lib. V; Pro domo sua; Ad Pontifices, p.m. 142). Adaug n acelai
timp c niciodat nu lipsete izvorul bunt[ii prin ac[iune i micare; nimic nu este
mai limpede c n acelai lucru i spune cuvntul Providen[a. Nu poate fi n[eles cum
unul nu se face fr cellalt pe dat. Oare Dumnezeu s nu tie care sunt lucrurile
cele mai importante i pe care El s le trateze ntr-un anumit chip i s le salveze?
Oare s nu aib for[a necesar prin care s sus[in i s administreze attea lucruri?
Dar necunoaterea lucrurilor este total strin de natura lui Dumnezeu i, ceea ce
pentru oameni este o greutate pe care ei, n neputin[a lor, nu o pot duce, revine
mre[iei prea bunului Dumnezeu, care, n puterea lui nemrginit, o simte ca pe un
lucru foarte uor; cci dac natura lui este infinit, tot infinit i este i puterea. Chipul
perfect al infinit[ii acesteia nimeni nu-l poate n[elege cu mintea i nimeni nu-l poate
admira ndeajuns; nimeni nu-l poate venera ndeajuns de demn prin religie sau cult.
Pentru ca aceasta s se svreasc complet, providen[a lui Dumnezeu este
organizat de ctre Autoritatea public, pentru ca s se men[in "aceast ordine
minunat i aceast constan[ de necrezut, din care izvorte i pstrarea i
ntreaga salvgardare a tuturor, cel care se socotete golit de spiritul diriguitor, el
nsui lipsit de spirit, va fi dotat cu acesta" (Vezi i Cicero, De Natura deorum, c. ,
p. 26 i 37), dup cum remarcm explicat mai clar de ctre senatul antic al filosofilor,
pus ntr-o lumin mai clar.
Astfel, spre uimirea noastr mergnd pn la admira[ie, exist n tria cerurilor
corpuri cereti de stele foarte mari, unele rtcitoare - care, totui, ct de corect sunt
ele astfel numite - vezi ce spune Cicero (d. l. , p.m. 36), altele sunt fixe, dar fr se
sprijine pe vreun suport; ct este de uimitor cnd te ui[i la globul pmntesc
53
(aruncnd o privire de ansamblu spre a ob[ine un punct din univers), vezi atrnnd
pretutindeni corpuri cereti n aer, sfidnd legea echilibrrii. Singurul argument este
c Dumnezeu este acela care sus[ine toate aceste corpuri. S apelm i la Aristotel
(lib. De Mund, c. V) i la Lucan (De B. C. , lib. V, p. 134) care cnt aceast for[
uria: "De aerul gol este pmntul n echilibru [inut", iar Lucretius (De R. N., lib. V,
p. 197 i urm.): "Cum de rmne pmntu-n repaus n mijlocul lumii? / Ciudat e
trmul de aer al lumii n care se afl", iar Cicero (d.l. , p. 45 i De Univers., lib. ,
p.m. 198): "Pmntul este aezat n mijlocul lumii i se men[ine astfel solid i rotund,
absolut de la sine"..



SALUTUL MEU ADRESAT CITITORULUI
S-au scurs douzeci i doi de ani, de cnd, prin vot public, am intrat ca cel dinti
admis n aceast Academie, pentru a studia tiin[ele juridice. Ct privete nsui
spiritul meu, strdania i gndirea mea puse n slujba acestor tiin[e, le las n seama
judec[ii acelora care atunci m-au admis n rndurile studen[ilor, iar apoi mi-au dat
prilejuri frecvente s le audiez cursurile.
n tot acest rstimp, am aternut pe hrtie, cu mare grij, - nu cu neglijen[ cum o fac
unii nu corupt, cum obinuiesc al[ii -, o bun parte din cele pe care le notasem cu
propria mea mn n timpul cursurilor. Singura greutate de care m-am izbit, dac
este s o mrturisesc i s o declar sincer, a fost aceea de a opera o selec[ie din
multele elemente audiate 1a cursuri; mi-a fost greu totodat s iau o decizie, cu att
mai mult cu ct, n tot acest rstimp, numrul manuscriselor n tem crescuse, iar n
unele cazuri, din cauza unor copiti ignoran[i, unele fapte au fost greit schimbate, nu
rareori operndu-se omisiuni i adugiri nejustificate. n cele din urm, sarcina
noastr a fost s chibzuim cu mare aten[ie cum trebuie s ne micm printre attea
crri ntortocheate, s recunoatem erorile i, n consecin[, s le eliminm. at de
ce, nu m sfiesc s o spun, c n acei ani de studii ale unui tnr magistrat, toate
aceste date memorabile au fost bine forjate i cu mai mare fidelitate. Dar nu m
ndoiesc c exist unii care vor socoti c ceea ce am fcut eu este mai pu[in corect,
prin faptul c, vorbind despre nceputurile legilor la Ge[i, m refer n primul rnd la
SAMOLSE (cci aa se cuvine s fie scris numele lui); ei creznd cu trie c erudi[ii
notri s-ar fi inspirat din literele greceti, dar literele getice, fiind deja inventate i
puse n uz, grecii le-au luat de la noi, conform istoriei noastre vechi i a n[elep[ilor
notri experimenta[i n literatura scriitorilor vechi, de asemenea ini, ei nu vor fi
socoti[i ca atare; pe asemenea persoane noi nu dm nici un ban, iar judecata
posterit[ii i va condamna - i sunt demni de a fi condamna[i n unanimitate; aceasta,
deoarece despre stilul lui SAMOLSE (deci scrierea getic a preexistat celei eline) ne
st mrturie autoritatea unor istorici antici care consemneaz totul cu toat claritatea.
Chiar cu aceeai ocazie a cuteza s demonstrez c punnd alturi legile strvechi
ale patriei cu cele attice, constatm o net superioritate fa[ de cele ateniene, cci la
nceputul legii se punea, cu mare grij, degetul legislatorului, iar aceasta avea loc n
fa[a ochilor celor aduna[i n acest scop (deci, era un fel de Parlament - n.t.). Aa c
era clar pentru toat lumea c nu putea avea loc certificarea unui act dac nu erau
ambele pr[i prezente. n afar de aceasta ne stau mrturie o serie de monumente
54
literare cu putere de convingere absolut covritoare, atestnd c Grecul a luat de la
got (get), punct cu punct, elementul esen[ial din legisla[ia atenian, de vreme ce i
cuvintele i totodat i faptele ne sunt prezentate pretutindeni i ne sunt puse la
vedere i n detaliu, dar i n ansamblu, i chiar dac eu tac, vorbesc toate acestea.
Dar am depit deja etapa acelor cntecele de care m-am nconjurat n momente de
odihn, de minim importan[; de altfel exceptnd ceea ce odinioar, for[at de
importan[a momentului, s-a prut c trebuie cercetat ndelung un volum separat. De
altfel, marele Grotius sus[ine, cu totul justificat, c nsi limba persan i are
originile ei n vocabule getice; de aceasta nu m-am ndoit ctui de pu[in s o sus[in
altfel dect ca pe ceva foarte important, adugnd n acelai timp araba i turca, care
totui n prezent, vd bine, se folosesc de litere latine, cum s-a stabilit n atelierul
tipografic, cu caractere prescrise de mine. Deie Domnul s vin vremea cnd toate
acestea i altele asemntoare s fie publicate mai acurat, ba chiar cu aceleai litere
i forme, n care au fost exprimate n vechime. Pn atunci, binevoitorule cititor,
primete cu inim deschis acestea, aa cum sunt; cci dac voi ob[ine de la tine
accep[iune, va fi pentru mine un prilej de bucurie i de mul[umire. Ct privete ns
pe cei ruvoitori, aceasta va fi pentru ei un tezaur, ca cei triti s aib mereu prilej de
a se amuza, iar cei nemerituoi, cu greu s merite ceva. stora acum doar atta le
spun: manierele din cedru i marmur ale lui Vossius (Gerhardus Josephus, savant
german, 1577-1640), (p. 112), mi-au fost ghid, prin urmtoarele prea demne cuvinte:
" aadar, pentru ca profe[iile (prezicerile divine) s poat fi transmise cu sensul lor
cu care ele au fost primite mai nainte, trebuie s ndeplineasc nite condi[ii. Cci n
ce privete celelalte informa[ii din latin, socot c s-a discutat ndeajuns, dup cum
sun toate cuvintele care se regsesc n locul citat. Ceea ce ar fi putut cu adevrat
s fie dorit n acest tratat ar fi fost cauzele depre care, din grij fa[ de Posteritate,
am evitat s vorbesc.



SUMMARY
of Carolus Lundius' " Zamolxisthe first lawgiver of the Getae",
the full title of which reads:
Upon a long debate (dissertation) within the Swedish Academy of Science, it is
resolved to be made public this historical truth by Carolus Lundius, the author. On the
same occasion, further data regarding the antiquities of the Sueons, the Goths, and
other nations, has been added to, such things never having been tackled before by
others, are now brought to light by the same author.
The book is dedicated to King Carol X, under whose protection that worthy book has
been published, a King that managed to have united under His sceptre about twenty
regions, among which there were Sueonia, Scandinavia, Estonia, Livonia, Karelia,
Stetin, Pomerania, Bavaria, and the County of Rhenania Palatinate. Among the
virtues of that Kingan emperor he could be called as wellwhich Carolus Lundius
points out, most honoured are the human Justice and Equity, backed up by
Kindness, as reflected in the laws He laid in the huge territories He ruled, laws
inspired by the laws that have been promulgated by the ancestor of the Getaethe
55
descendants of which are the Sweden too, and every Germanic nationi.e. the most
right and wise Zamolxis.
The dedication made to Carol X, as a due heir of Zamolxis, concerning the
jurisdiction established all over the Kingdom, stretches over eight pages, it including
a poem, too.
As many of us may know, the name of Carol X is connected toamong other
thingsthe construction of Coltea Tower and the Lord Byron's Mazeppa, masterfully
translated into Romanian by George Cosbuc, later a poet and scholar, when he was
not even eighteen years old.
t is due to say here a few words about the author of that opus too, extremely useful
indeed, not only to international, European and compared law experts, but also the
Geto-Dacian mythology specialistsand not onlyand especially in general
linguistics and etymology, in clearing facts of civilisation and culture of our ancestors.
As it results from several reference works, like, among others, the Encyclopaedia
Britannica, Grand Dictionnaire, and La Grande Encyclopdienventaire raisonn
des sciences, des lettres et des Arts, the Swedish erudite Carolus Lundius, a legal
adviser, was born in Nrrkoeping in 1638, and died in Upsala in 1725. As the one
that has been charged with a reviewing of the Swedish laws, he has visited, aiming
especially at researching of old monumentsGermany, France, The Netherlands,
and taly. t was there where he met countless old papers, including incunabula, in
the Vatican's library, noting the frequency of Getical words therein, as we learn from
the book dedicated to Zamolxis.
Among other books published by him, we remark here as follows:
De legibus Hyperboreis (On Hyperborean Law) 1686;
Collatio juris sueonici cum romano (A Parallel Between Sueonic And Roman
Law) 1699;
De justitia et jure Sueonum (On Sueonian Justice And Law) 1708.
Zamolxis, the first lawgiver of the Getae 1687 published by him 21 years after he
began his studiesas we learn from an address to his readersis divided into nine
chapters, ending with a letter addressed to him by an old chum and guild mate of his,
Johan Axehielmus (1608-1692).
n the first chapter of the book, the author at first lets us know that the correct name
of that great lawgiver is SAMOLSE, as it appears in the old law codices of the
Scandinavians, and in the manuscripts as well, and not somehow , as
corrupted by the Greek writers. He was a Getae, Goth and Scythian at the same
time, since the Getae descend from the Scythians. Thus, first we have the Scythians
and then the Sueons. The Getae, who also called themselves SUEONS, are the
same people with the Goths (unam eandemque gentem Getas et Gothes fuisse);
Lundius is the first scholar ever to clear up matters of major importance, like the one
of the Getae.
56
The Getae are also called GOTHONES, GOTHN, GETAR, GETTAR, JETTAR,
JOTTAR, GAUTAR, GOTAR (in the local language, tri, coming from GA, GE
meaning "earth", the same root with GAU, GO, JO, GOA, GALU, hence GELLU and
would not be surprised at all if the famous Gens Julia would have the same origin).
The term SUEONES, a name under which are to be met both Scythians and Getae,
comes from SVFO, the birthplace of ODN (WOTAN, WODAN) = a god of people,
dead, fights, a god of Runes wisdom and of medicine.
SUEONES are also called the NGUEONES/NGEVONES NG/ NGVE/
NGEMUNDR.
n sidor's Chronicle it is told that the oldest kingdom of all is the Goths' one, i.e. of
the Getae, since it was born from the Scythian one (Gothorum antiquissimus est
regnum quod ex regnum Scytharum est ortum). The Scythians, according to
Herodotus (V, 156) were called Hyperboreans too, as they lived in northern areas,
located behind Palus Maeotis (Azov Sea). They used to wield bow and arrows, a
habit inherited from Germanic nations, as old law codices read (Arf and Arfdabolkar),
a reason why the Gothic word skyta translates by arrows shooting (the Latin
sagittare).
The etymology of the word GETAE is fully convincing, backing my thesis (see The
Ubiquity of Geto-Dacians), related to the e/o, i.e. GET/GOT, vowel alternation, and
the concept of the warrior tribes of unsettled Getae, therefore called Goths, after the
4
th
century AD.
n Chapter , Lundius keeps us abreast of a historical fact, well pondered over and
reasoned, namely the Goths (= Getae), of which the world filled itself, have left
Scandinavia. He calls at first in witness thereof Dio Chrysostomus, the author of a
valuable treatise titled "Getica", which of course did not preserved, but through
frequent citations given by certain writers following himAmmianus, Zosimos,
Zonara, Ablaviusentitles us to judge as not fully lost.
The author issues an opinion, and not at all false, that taly itself has been founded
by the Scytians, and backed up by many very old Getical words spread in many
manuscripts and books in Vatican's library in Rome.
He calls also as a witness Cato The Old, who clearly asserts the Getical poets having
praised, flute accompanied, the acts of bravery of their heroes, many years before
the eternal cityRomewould have been erected (Getae etiam ante Romam
conditam heroum suorum praeclare gestas carmine conscriptas ad tibiam cecinerint),
and Plautus' comedies as well that, as also asserted by me in the opening of the 2
nd

nternational Dacology Congress in August 2001, are a treasure of Geto-Dacian
words, put in the mouths of his characters, usually common people. While Plaut lived
in the 3
rd
century BC, it is very clear how many centuries beforejust how Cato
himself stressedthe Geto-Dacian language and writing has formed; that is why
also suggested for the next congress, one of the themes thereof should be exactly
the lexicon of that very valuable comedy writer.
57
Were all the people of Troy Geto-Dacian, or were they mixed with the Pelasgians,
Etruscians, Cimmerians? Yes!Lundius asserts Troy would have been erected by
the Getae. t is also interesting that, about three and a half centuries later, Vasile
Parvan, our historian and archaeologist, relying on archaeological stuff/findings,
asserts Troy would have been erected by our ancestors, that both in "Getica " and in
his smaller opus Dacians in Troy. Lundius reasons his opinion by the fact of laws
being common and the name of one of Troy's six gates itself, namely Scheiana Gate
(scaeea in Latin, in Greek) becomes skaer in Swedish and Getic; and then,
Troyans or Phrygians or Cymbrians and Francs are one and the same nation and
speak the same language, Phrygian Umbrian, i.e. Teutonic (according to Lazuis, De
migratione gentibus , lib.). See also Sueonia's Chronicle. And since the ancient
ones used to name all those nations rather Getae than Goths, the descendants of
which have populated most of Europe and Asia (Veteres illas nationes magis Getas
quam Gothos nominarunt, de quorum sobole maxima pars Europae et Asiae creditur
populata), it is clear that the author keeps at all times to the word he gave, namely
the Getae are the same with the Goths, i.e. one nation. Gotholandia/ Gothia/ Jgland/
Jutlandia, in the local idiom, from Got/ gut + land, means both "god" and "good,
fertile", hence a fertile land, since on that Denmark peninsula, located between the
North Sea and Baltic Sea, we also learn from many other writers, including Saxo
Grammaticus, completely everything could be found, it was a land blessed by God
and Mother-Nature. And again the Getaeto be called Goths (qui postea Gothi dicti
sunt) laterwere those to have reached Britain, we learn it from, among others, Saxo
Grammaticus, a historian of Danish origin, author of a history of Dania (i.e. Denmark)
in 22 volumes (Saxonis Grammatici sialandici viri eloquentissimi, in gesta Danorum.-
Francoforti, Apud Andream Wechelum, 1581), from which we infer that the land
Dania (Dacia = Danemarca)derives its name from its first king, King Dan, who,
together with Angul, were sons of Humblus; that, Angul left for Britain and, becoming
a ruler over a region thereof, gave it the name of Anglia (England), after his name.
That, the inhabitants of Dania/ Dacia were called in ancient times Danoi, we know it
from Strabon (V, 3, 7). That, the subsequent memory of Danes themselves
remained fresh, that England still belongs to them (and has belonged to them for a
period of time, like Norway and Sweden too, over which also Dani ruled, and the
"yoke" of which they get rid just somewhere in the 14
th
century, we learn it from the
historians of modern and contemporary England, including Andr Maurois).
Reporting on England, Lundius mentions at first the Scots, in which myself and
indeed Prof. Eng. Tonciulescu, but also others, recognise our sheepherds of our
Myorithic space. n one word, the nation of Sueons and Goths (i.e. the Getae)
migrated to Dania, Germany, Britain, Scotland, Gaul, taly, Hispania, Lusitania,
Catalonia, Thrace, Greece, Phrygia, Taurica Chersonesus, Russia, and to the other
areas of the world, almost on the whole Earth, yet even to America, and from the time
of the Flood, as old writings prove it, including Sueonia's Chronicle. Scythes, the
ancestors of the Getaescrutinisers by their own kindwere very skilled navigators
and orientated themselves on the stars, therefore they were the first ever to reach
America.
n Chapter , we learn that Sweden was the first place, where a phonetic alphabet
has been ever used. That, the Greeks and the other nations took it all over from
them, in evidence it stands a series of laws collections, starting with those of
Samolse and Deceneus. Of such laws made use at first the Danes, therefore the
West Dacians, i.e. of Denmark and subsequently the Sueons and Goths.
58
By the concept of VTTOD it is understood among the Goths (including the Getae),
often encountered instead of the Latin lagto commandrelating to the concept of
law, but also occurs BUTHS/ BUPAN in lieu of lag, subsuming the unwritten law, the
common law, since the old custom, the acting law, has preserved and still lasts and
not without reason, including with usthat is the law used to be called as constituted
through a custom (Quippe inveterata consuetudo pro lege non immerito custoditur. Et
hoc est jus, quod dicitur moribus constitutum).
The common law, once blooming with the Getae at the time of Boerebista, seems to
have preserved in the modern lawand underline it againand, not only in our
state's, with a well-deserved vigour. Also with us the unwritten laws
consuetudineshave preserved, not only with the North nations, where they used to
be recited, a custom inherited from the Geto-Dacians, since, put on music, they were
sung like psalms, and so, learned by heart.
Upon swearing an oath in any court proceedings, twelve assessors had to attend, to
so keep with the religious aspect, as in all ancient religions, including the ndian
ones, which also are of Getical origin, twelve was the number of gods, like also with
Greeks, like the Christian apostles, too.
suspect such should be the link with the later calendar too, based on the zodiac.
When six jury members were for a condemnation, and six for an acquittal, the
judgement passed was of acquittal in civil actions, while in the criminal actions a
decision was more difficult to be made.
n Rome they had to swear on three godsJupiter, Neptune, and Ceres, a kind of jus
jurandum, which initially has been introduced by Solon, in Athens; with North peoples
they had to swear on Freya (Ceres), Thorus (Jupiter) and Attin Maximus (also having
the attributes of Apollo and Adonis, those North godesses being those on which rely
the Hellenic and Roman ones, including the Hebrew ones).
n Chapter V, Lundius underlines once more that in Zamolxis times the laws were
written, relying on both ordanes (De origine actibusque Getarum) and Joannes
Magnus, who was the first ever to publish the Getical alphabet, and the laws of
Zamolxis of Historia de Omnibus Gothorum Sveonumque Regibus), Rome 1554, and
none the less on a number of other authors, Greek and Roman, trustworthy,
Herodotus (V, 95) and Cato Major, cited hereabove, and, thereafter, Publius Ovidius
Nasowho we deem the first Geto-Dacian poet. They report that Zamolxis would
have been one of Pythagora's slaves, the son of Mnesarhus, that, after having got
liberty and a great fortune, he returned to his fatherland and started to preach at
Thracians, who lived in misery and ignorance, about what he has learned from his
master, where he led a life onic style, with more refined habits.
But, in the very next chapter, i.e. at 96, Herodotus says that he doubts about that
story, as heard from the Hellespont and Pontus Euxinus inhabitants, and that he
himself guesses Zamolxis should have lived many years before Pythagora. Zamolxis
might be assimilated with Saturn, but also with the Sun (maybe that way it may
explain the cult of the Sun with Maramures inhabitants, which presence on their
gates is relevant, and the famous Merry Graveyard In Sapanta certifies the continuity
59
of Getical belief in immortality. t is worth noting that both with the inhabitants of
Bucovina, and the Swabian of Bavaria, the dead persons are watched with dances
and cheerful music and society games and sketches involving, without any restraint,
the dead himself or herself, and not only his or her familyan event experienced by
me in my childhood, upon the death of my fatherall of which referring to the Geto-
Dacians philosophy and beliefs) (T.N.)
n Chapter V, it is plainly concluded that Zamolxis was both man and god (i.e. deified
upon death, as the case is with all Egyptian, ndian, Hellenic, Roman, etc. gods, and
also with "gods" far later on, who all are subsequent to Getic gods, derived
therefromT.N.) According to Herodotus (V, 59) he also was called BAL, BALLUR,
ABALLUR, meaning Apollo, i.e. the Sun; Apollo had nine muses, the Sun nine
circles, and the Bachants' choir was made up of nine singers. Since he was regarded
as the most powerful of the gods, he also has been named Hercules Deus, militaris.
He was also assimilated with Aesculap, as also a medical god, with Adonis-Attin =
Sun, thus also with Osiris and Orus. t is worth noting here that he was assimilated
neither with Mars, the god of war, nor Mercury, a god of eloquence, trade and
highway men, but , except for the above mentioned, with any or almost any gods (the
so-called gods, as initially they all were people in flesh and blood, whether Egyptian,
ndian, Hellenic or Roman, Hebrew, etc. (see Maria Crisan, Troy, 1997).
Most important, in my opinion, is Zamolxis proximity with the god Pan, who is the
master of the whole material universe, a god of the entire Nature, the etymone of his
name occurring again in the Gothic/Getic FANas we learn inclusively from
Vulcanius Brugensis l.c., meaning "God". One of the many words in the main
vocabulary, along with ALDE, BAN, BARA, Bara-Olt, therefore the son of Olt
BLD, HALDAN, HOLDE, HULA, along with old Teutonic and Gothic words will
subsequently publish maybe together with Dr.osif Niculescu. As we may find out,
that famous professor, lawgiver, and Swedish author of interesting worksLundius
is very concerned with the etymology, and he deals with it with great diligence,
splitting hairs to arrive at a valuable historical truth. This is how the way takes us
again and again towards the Sun, in its universal mythological excursion. Apollo was
called PAN too, but also PAEAN. As his sceptre was made of gold, also of gold were
his bow and arrows. The arrows in Swedish, as the author reports, are called
SOLARSTRALAR, a word the last part of whichSTRALEbeing Gothic, means
"arrow". Or Apollo is the god held as the inventor of the skill of handling the bow and
arrows. His bow being Scythian, by that detail it is also to be recognised the channel
of the gentScythianGeticGoth (and Sueon); he, like Salmose, which he mixes
up sometimes with, was a Hyperborean. The Greeks inclusively had taken over such
Hyperboreans, i.e. Scythians gods, according to Herodotus (V, 96) and Aristotle (De
coel. ,1).
Other names of his, like ZAMOLXS are as follows: SAMNAAS, SAMNAMALTHUS
(possibly referring also to the ancient origin of Maltese military and religious Order?!),
SAMNMALSES, SAMALSES, SAMOLSES, SAMEL, SAMELTZ, EL, BEL,
BELSAMEN, and SAMLHOG, ZAMOLXS and ZALMOXES. All Getic deities, starting
with GOA, FRGGA, FREYA, VESTA, lay at the basis of the Hellenic and Latin ones.
Venus is the same with FREYA; from the name of FREA/PREA we have the Gothic
HUUSPREA/HUUSFREA/ in inscriptions HUUSFRU (Hausfrau in present German
means "mistress of the house"; initially think such deity has been a mistress of the
60
house budget in Matriarchal agesmater familias). The Greek is close to the
Egyptian THEUT, from the Phenycian TA AUT, the German TEUT/ DEUT/
DEUTSCH which in fact, as a Getical word, leads us to the word DAC, i.e. to our
Dacians, to those in Denmark (i.e. West Dacia), those in Holland, and all those of
other Dacias and Vlahias, under way to get discovered.
As for the most disputed DANA, Lundius, supported by certain assertions by the
anticsHesiod, Herodotus, Diodor, Lucretius, Juvenal, Lucan., asserts to be of
Scythian, i.e. Getic, origin, to be met again in the Hecate and Persephone, and also
in Juno Inferna; a leading place occupies VESTA DEAworking together with
Zamolxis when promulgating laws, i.e. VATRA (fireplace, village hearth and Cosbuc's
HEARTH), as being much older than the Greek HESTA and the Roman VESTA,
those having in fact borrowed it from our ancestors, as the case is with the MORS
genuine Geto-Dacian Fateswho might have inspired the Greeks, too.
n Chapter V, the author does not exclude the possibility that Zamolxis being the
more recently name of an older god, for example of Apollo, BALDUR, with the
already enumerated variants. Both Strabo and Eddic Writings attest it; he got the
attribute of Hyperborean, like Pythagora, otherwise, since both are attested with the
Hyperborean Scythians. The author calls as a witness Pherekide of Syros, a Greek
philosopher of the 6
th
century BC, one of his disciples being Phytagora, too, and was
the first ever, the author underlines, to preach the immortality.
n Chapter V, the author lets us know about the other established name of Zamolxis,
namely GEBELEZS, according to Herodotus (V, 94), with the variants of
GEBLSS/ GEBLETZEN, corresponding to Jupiter the Thunder-thrower and
Lightning-dropper, a variant rejected by Lundius.
n Chapter V, dealing with Samolses theology, Lundius, relying on Edda, two
collections of mythological and legendary poems of ancient Scandinavian nations,
first of which is drawn up in the 11
th
century by the celandic priest Soemond
Sigfusson, the second being attributed to SNORR STURLLESSON, Lundius
introduces to us Zamolxis as the oldest among the laic citizens in Sweden, who
believes in the afterlife happiness of the right people, in fact the immortality; those
place is in the Elisee Fields (which, like the Styx also, he indicates to be located in
the Swedish province of HELSNGA). At the opposite pole we fins ODN who, after
having killed a lot of people in the wars, he himself ended a violent death. His place
is in Walhall, a kind of Tartarus and, unlike Zamolxis, was deemed as a sanguinary
god (Sanguinarius est Deus dictus).
Chapter X, dealing with the principles laying at the base of Zamolxis' philosophy,
which he deems as very fair, tells us that also the law principles arising from there
have led to the fair laws of our ancestors, including the Sweden, who inherited them
directly. n working out such principles, a geometry technique has been taken as an
example, starting with the definitions. 1
st
Definition. A cause is an element from
which it is to commence. 2
nd
. A main cause is called a cause, which all the other
issue from. 3
rd
. Secondary causes are those relating to an initial, primary cause, and
depending on same. 4
th
. A motion is the issue for every action, even with those
inanimate, and not only with animals, as taking part in human idea of beauty and
good, and are prior to those religious.
61
conclude with a letter addressed to Lundius by another scholar of that timeJohan
Axehielmusand which may be as well addressed to Dr.Napoleon Savescu, the
amphitryon who secured that book, entrusting it to me for translation, which did and
not without trouble and certain benefits, too.
"To the most brilliant man and scholar CAROLUS LUNDUS, a professor of law
sciences and city judge, my old chum, hail you in the name of the God!
can see very well how are You dealing with Zamolxis, and not without some kind of
spiritual delight; You, true friend, our Zamolxis, kept so many ages in the dark, almost
buried, has attracted you so much; look, now he is brought to light and somehow
from the nferno by You. congratulate the Fatherland for that Fruit pulled out from
the Darkness and congratulate You for your brilliant efforts, to which only got left to
say: exceptional and exceedingly fertile.
congratulate You from full heart for Your every effort You made to enlighten that
phenomenon, trouble that cannot be rewarded with all the goods You deserve or by
praising enough Your honoured name. t must be a lucky destiny that accompanied
You, to let You deal with such a praiseworthy theme, and advise it to the literary
world in such happy a manner. May the nnocence be with You for the rest of Your
life; may the Holy Providence of Justice and Equity never let You down. May You
have, like until now, Your judgements rendered by You with the same judge wisdom
in the most difficult cases, and may their ratification remain valid! May You be
healthy, You, the most cautious judge. present myself, with a bow, to our old city of
Upsala, with my soul and writing. The calends of January 1687 AD.
Yours, as always before, Joannes Axehielmus.
High Judge and Royal Assessor, P.C.R.A.
Johan Axehielm (in fact under that name he was ennobled in 1651, his real name
being Johan van Gebern) was born, like Lundius himself, in Nrrkoeping, only 30
years earlier, i.e. in 1608, and died in 1692, at the age of 84.
He was an archaeologist by formation. n 1629, at the age of 21, he was assigned by
the King to record all the antiquities within Sweden (so explains why he translated
and commented in Latin 250 Runic monuments); between 1633 and 1652 he lived in
Finland, as a secretary and tax lawyer and assessor with the Royal Court; in 1652, at
the age of 44, he returns to Sweden, becoming a seller of old books for the King of
Sweden; in 1667a Royal assessor; in 1672chairman of the Royal Board for
Antiquities.
He wrote about the three crowns, with the Swedish coat of arms on them; he
compiles a Dictionnarium ex legibus islandicis compilatum; a Lexicon sveno-
gothicum together with the scholar Bedreus and J.Hadarph, translates into Swedish
Vilkina Saga, which has been revised and republished post-mortem, in 1741.



62











NOTA TRADUCTORULUI
Mrturisesc c, mai ales la nceput de drum, mi-a fost foarte greu i, nu att din
cauza limbii latine medievale - mi i rostuisem un manual n acest sens -, dar mai
ales pentru c intre dorinta de a studia cat mai atenta aceasta lucrare si somn s-au
ivit contradictii.
Constienta de climatul moral la membrii societ[ii noastre, cu att mai motivat cu ct
suntem urmaii direc[i ai unuia din cei mai mari legiuitori ai lumii i anume ai lui
Samolse, legiuitor renumit n Dreptate i Echitabilitate, pe care i-l revendic toate
popoarele nordice, ncepnd cu sueonii (suedezii, ca unii care descind din go[i/ ge[i/
sci[i/ hiperboreeni), am ncercat, din pcate zadarnic, s implic nc 2-3 profesori de
latin la traducerea acestei cr[i, lsnd n seama mea textele eline i gotice; tuturor
li s-a prut pn la urm, o ntreprindere mult prea dificil. Acesta era adevrul. Pn
la urm nu mi-a rmas dect autoeducarea i autoncurajarea.
Alte dificult[i referitoare la text au fost legate de prezen[a a numeroase citate din
gotic i greac (un motiv n plus s fiu refuzat de profesorii pe care i
solicitasem s se implice cu 7-8 pagini de persoan), care au nsemnat timp mai
mult consumat cu redarea lor n alfabetul latin i de ctre mine dar i de ctre
persoana care redacta textul aceasta solicitnd n plus, s se fac uz de mai multe
tipuri de redactare: caractere elene, italice, bold, ghilimele, paranteze etc, elemente
care cereau o aten[ie mai mare precum i timp mai mult de transcriere i scriere. Alte
dificult[i legate de traducerea propriu-zis au fost, printre altele, i obliga[ia de a
recurge la o serie de enciclopedii, spre a lmuri o serie de fapte, idei, personaje
mitice, istorice, elemente de geografie istoric, de civiliza[ie i cultur universal.
Am men[ionat prezen[a textelor scrise cu caractere runice prin paranteze i le-am
tradus conform textului latinesc nso[itor.
Nu m ndoiesc de faptul c traducerea are unele deficien[e, dar aceste deficien[e
sunt minore raportate la maniera, destul de ngrijit, n care m-am strduit s redau i
am redat inten[ia acestui autor, de o erudi[ie cu totul ieit din comun. Am desprins
din text c Lundius a cercetat minu[ios, timp de 10-15 ani, arhivele vechi,
manuscrisele i cr[ile rare existente pe atunci n bibliotecile europene din Germania,
Fran[a, talia, Belgia, Olanda i mai ales din Biblioteca Vaticanului... Comparnd text
cu text, idee cu idee, cu documentele de aceeai factur - de obicei codexuri de legi -
63
cu cele regsite n bibliotecile suedeze i finlandeze, i n special cu Monumentele
Eddice i cu Croniconul Sueoniei.
n elucidarea faptelor de limbaj juridic i, nu mai pu[in, de zis-mitologie nordic,
adic scit/hiperborean, adic get, adic gotic-sueonic, savantul suedez s-a
sprijinit inclusiv pe textele celor mai de seam istorici, geografi, filosofi, juriti, litera[i,
greci i romani, mai ales: Herodot, Tucidide, Platon, Aristotel, Solon, Ptolemeu, Cato
Maior, Plaut, Plinius, Tacitus, Cicero, Ovidiu, Dio Chrysostomus, Hora[iu, Juvenal,
Mar[ial, Proper[iu, Tibul, Lucan...
Despicnd firul n patru, i nu numai, bazndu-se i pe etimoane ale unor cuvinte din
fondul principal de cuvinte cum sunt i cuvintele getice ziua i ban>bnie, savantul
suedez conchide c rdcinile legisla[iilor eline i romane n spe[ i afl originea,
pn n cele mai mici detalii, n legisla[ia scris elaborat de Samolse, primul legiuitor
al sci[ilor, ge[ilor i sueonilor i, respectiv go[ilor, venind cu argumente cu totul
ra[ionale, ne convinge c toate zeit[ile greco-romane, ba chiar i egiptene i
hinduse se trag din cele getice, ncepnd cu cel mai renumit dintre "zei" - APOLLO -
numit n vechime, la ge[i BEL, BALLUR, ABALLUR, dar i BAN, PAN\PAEAN, BAN
nsemnnd i ogor de unde BNE; Bnia Craiovei, Banatului (regsit apoi i la
unguri i n poemul-roman Bank Ban scris de clasicul literaturii maghiare KATONA
JOZSEF); stvechiul zis zeu getic-gotic ATTN st la baza i a unui ADONS, care la
ebraici se gsete sub forma de evocare ADONA, nsemnnd "Stpne", adic
"Doamne"- Dumnezeule - cu valoare universal; deci i acest ADONS - ADONA,
revendicat de ebraici, este scitic - getic.
Aadar, m simt ndrept[it s afirm, ba chiar s strig i ntr-un for, c aceast carte
este de o utilitate extrem - i nu numai pentru vlaho-daco-romanii de pretutindeni,
ntru cunoaterea istoriei culturale i civilizatoare a strmoilor notri - i nu numai
pentru juritii notri europeni, dar i pentru filologii pasiona[i de etimologia corect
precum i cunoterea unui ghid pre[ios de modul cum trebuie s se ntreprind o
cercetare autentic, urmrind descoperirea, cu orice pre[, a ADEVRULU, scopul de
fapt al oricrui cercettor pasionat i care nu pltete tribut ideilor preconcepute.
Aceasta s-ar cuveni s devin cutum, cutuma att de pre[uit de strmoul nostru i
al tuturor popoarelor germanice - Samolse, bazat pe Dreptate, Echitate i Blnde[e.
Mi-am permis sa scriu toate numele de popoare cu majuscule, incalcand astfel
normele actuale de ortografie.
n incheere vreau sa-i multumesc domnului dr.Napoleon Savescu, presedintele
Societatii Dacia revival ( re-invierea Daciei ) din New York, care a cumparat aceasta
carte dintr-un anticariat din Upsala si care mi-a incredintat traducerea ei.

S-ar putea să vă placă și